diff options
author | Ettore Perazzoli <ettore@src.gnome.org> | 2001-09-22 06:38:52 +0800 |
---|---|---|
committer | Ettore Perazzoli <ettore@src.gnome.org> | 2001-09-22 06:38:52 +0800 |
commit | 3bd445ce427fc38eecb060a62f6ad5733f6fedc0 (patch) | |
tree | 27bf82705c3a74a6c2ff36236bb0a718e48ac168 /po/pl.po | |
parent | 7474e9e5ac34bc98bab137c17f62d4da8660da4d (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-3bd445ce427fc38eecb060a62f6ad5733f6fedc0.tar gsoc2013-evolution-3bd445ce427fc38eecb060a62f6ad5733f6fedc0.tar.gz gsoc2013-evolution-3bd445ce427fc38eecb060a62f6ad5733f6fedc0.tar.bz2 gsoc2013-evolution-3bd445ce427fc38eecb060a62f6ad5733f6fedc0.tar.lz gsoc2013-evolution-3bd445ce427fc38eecb060a62f6ad5733f6fedc0.tar.xz gsoc2013-evolution-3bd445ce427fc38eecb060a62f6ad5733f6fedc0.tar.zst gsoc2013-evolution-3bd445ce427fc38eecb060a62f6ad5733f6fedc0.zip |
Sync for 0.14.
svn path=/trunk/; revision=13073
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 7614 |
1 files changed, 4018 insertions, 3596 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-06 12:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-21 18:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 12:14+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -21,287 +21,296 @@ msgstr "" msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Generator importu plików z VCard do Evolution." -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 +#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Impurtuje pliki VCard do Evolution." -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:58 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 msgid "File As" msgstr "Nazwa karty" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 msgid "Family Name" msgstr "Nazwisko panieńskie" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1609 msgid "Primary" msgstr "Główny" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 msgid "Prim" msgstr "Głwn" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1594 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 msgid "Assistant" msgstr "Asystent" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1595 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662 msgid "Business" msgstr "Praca" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Bus" msgstr "Prc" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1598 msgid "Callback" msgstr "Telefon kontaktowy" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1600 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 msgid "Comp" msgstr "Frma" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1601 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1663 msgid "Home" msgstr "Dom" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 msgid "Organization" msgstr "Organizacja" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 msgid "Org" msgstr "Org" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605 msgid "Mobile" msgstr "Przenośny" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1599 msgid "Car" msgstr "Samochód" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1597 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 msgid "Business Fax" msgstr "Faks służbowy" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 msgid "Bus Fax" msgstr "Faks służb" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 msgid "Home Fax" msgstr "Faks w domu" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1596 msgid "Business 2" msgstr "Praca 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 msgid "Bus 2" msgstr "Prc 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1602 msgid "Home 2" msgstr "Dom 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1606 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1664 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1607 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 msgid "Other Fax" msgstr "Inny faks" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1608 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1610 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1611 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 msgid "Telex" msgstr "Teleks" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1637 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 msgid "Email 2" msgstr "E-mail 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1638 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 msgid "Web Site" msgstr "Serwis WWW" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 msgid "Url" msgstr "Url" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 msgid "Department" msgstr "Oddział" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Dep" msgstr "Oddz" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 msgid "Office" msgstr "Biuro" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Off" msgstr "Bro" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 msgid "Profession" msgstr "Zawód" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 msgid "Prof" msgstr "Zawd" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 msgid "Manager" msgstr "Menadżer" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Man" msgstr "Mndż" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Ass" msgstr "Asyst" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 msgid "Nickname" msgstr "Przydomek" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Nick" msgstr "Przyd" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 msgid "Spouse" msgstr "Małżonek" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 msgid "Note" msgstr "Notka" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 +#, fuzzy +msgid "Calendar URI" +msgstr "Kalendarz" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 +msgid "CALUri" +msgstr "" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL sygnalizujący zajętość" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "FBUrl" msgstr "UrlZaj" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "Anniversary" msgstr "Rocznica" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "Anniv" msgstr "Roczn" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Birth Date" msgstr "Data urodzenia" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:103 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3564 msgid "Card: " msgstr "Karta: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3566 msgid "" "\n" "Name: " @@ -309,7 +318,7 @@ msgstr "" "\n" "Nazwa: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3567 msgid "" "\n" " Prefix: " @@ -317,7 +326,7 @@ msgstr "" "\n" " Przedrostek: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3568 msgid "" "\n" " Given: " @@ -325,7 +334,7 @@ msgstr "" "\n" " Imię: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3569 msgid "" "\n" " Additional: " @@ -333,7 +342,7 @@ msgstr "" "\n" " Dodatkowe: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3570 msgid "" "\n" " Family: " @@ -341,7 +350,7 @@ msgstr "" "\n" " Rodzina: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3571 msgid "" "\n" " Suffix: " @@ -349,7 +358,7 @@ msgstr "" "\n" " Przyrostek: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3585 msgid "" "\n" "Birth Date: " @@ -357,7 +366,7 @@ msgstr "" "\n" "Data urodzenia: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3596 msgid "" "\n" "Address:" @@ -365,7 +374,7 @@ msgstr "" "\n" "Adres:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3598 msgid "" "\n" " Postal Box: " @@ -373,7 +382,7 @@ msgstr "" "\n" " Skrzynka pocztowa: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3599 msgid "" "\n" " Ext: " @@ -381,7 +390,7 @@ msgstr "" "\n" " Rozszerzony: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3600 msgid "" "\n" " Street: " @@ -389,7 +398,7 @@ msgstr "" "\n" " Ulica: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601 msgid "" "\n" " City: " @@ -397,7 +406,7 @@ msgstr "" "\n" " Miasto: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3602 msgid "" "\n" " Region: " @@ -405,7 +414,7 @@ msgstr "" "\n" " Region: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3603 msgid "" "\n" " Postal Code: " @@ -413,7 +422,7 @@ msgstr "" "\n" " Kod pocztowy: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3604 msgid "" "\n" " Country: " @@ -421,7 +430,7 @@ msgstr "" "\n" " Kraj: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3617 msgid "" "\n" "Delivery Label: " @@ -429,7 +438,7 @@ msgstr "" "\n" "Etykieta pocztowa: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629 msgid "" "\n" "Telephones:\n" @@ -437,7 +446,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefony:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3632 msgid "" "\n" "Telephone:" @@ -445,7 +454,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefon:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3656 msgid "" "\n" "E-mail:\n" @@ -453,7 +462,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3659 msgid "" "\n" "E-mail:" @@ -461,7 +470,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3678 msgid "" "\n" "Mailer: " @@ -469,7 +478,7 @@ msgstr "" "\n" "Dostarczyciel poczty: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3684 msgid "" "\n" "Time Zone: " @@ -477,7 +486,7 @@ msgstr "" "\n" "Strefa czasowa: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3692 msgid "" "\n" "Geo Location: " @@ -485,7 +494,7 @@ msgstr "" "\n" "Położenie geograficzne: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3696 msgid "" "\n" "Business Role: " @@ -493,7 +502,7 @@ msgstr "" "\n" "Stanowisko służbowe: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3708 msgid "" "\n" "Org: " @@ -501,7 +510,7 @@ msgstr "" "\n" "Organizacja: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3709 msgid "" "\n" " Name: " @@ -509,7 +518,7 @@ msgstr "" "\n" " Nazwa: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3710 msgid "" "\n" " Unit: " @@ -517,7 +526,7 @@ msgstr "" "\n" " Jednostka: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3711 msgid "" "\n" " Unit2: " @@ -525,7 +534,7 @@ msgstr "" "\n" " Jednostka2: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 msgid "" "\n" " Unit3: " @@ -533,7 +542,7 @@ msgstr "" "\n" " Jednostka3: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3713 msgid "" "\n" " Unit4: " @@ -541,7 +550,7 @@ msgstr "" "\n" " Jednostka4: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717 msgid "" "\n" "Categories: " @@ -549,7 +558,7 @@ msgstr "" "\n" "Kategorie: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718 msgid "" "\n" "Comment: " @@ -567,7 +576,7 @@ msgstr "" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3731 msgid "" "\n" "Unique String: " @@ -575,7 +584,7 @@ msgstr "" "\n" "Unikatowy napis: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3734 msgid "" "\n" "Public Key: " @@ -583,49 +592,108 @@ msgstr "" "\n" "Klucz publiczny: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4087 msgid "Multiple VCards" msgstr "Plik VCard z wieloma pozycjami" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4095 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "Plik VCard z pozycją %s" -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:1 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 +#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 +#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 +#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1119 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:78 calendar/gui/main.c:63 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nie można zainicjować Bonobo" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:257 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2047 +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "_Przeszukaj list..." + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Oczekiwanie..." + +#. need a different error message here. +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:268 +#, fuzzy +msgid "Error in search expression." +msgstr "" +"Błąd przy wykonywaniu wyrażenia wyszukiwania %s:\n" +"%s" + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:467 +#, fuzzy +msgid "Connecting to LDAP server..." +msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:477 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to LDAP server." +msgstr "" +"Nie można dokonać uwierzytelnienia na serwerze IMAP.\n" +"%s\n" +"\n" + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493 +#, fuzzy +msgid "Waiting for connection to LDAP server..." +msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:862 +#, fuzzy +msgid "Adding card to LDAP server..." +msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:959 +#, fuzzy +msgid "Removing card from LDAP server..." +msgstr "Usuwanie kart..." + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1064 +msgid "Modifying card from LDAP server..." +msgstr "" + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1992 +msgid "Receiving LDAP search results..." +msgstr "" + +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1997 +msgid "Restarting search." +msgstr "" + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:204 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Nie można wczytać kursora\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:217 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "Nie można wczytać EBook\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:681 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nie można uruchomić serwera wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:682 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nie można uruchomić wombata" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:714 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:717 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji adresowej pilota" @@ -633,74 +701,84 @@ msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji adresowej pilota" msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Komponent Bonobo wyskakującego okna z adresem." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Komponent Bonobo wyświetlający adres." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Przykładowy komponent Bonobo wyświetlający książkę adresową." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "" "Komponent Bonobo wyświetlający miniaturową kartę książki adresowej Evolution." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Przeglądarka miniaturowych kart książki adresowej Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Komponent Evolution obsługujący kontakty." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Generator komponentów miniatorowych kart książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Generator komponentów wyświetlających adres z książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "" "Generator komponentów wyświetlających wyskakujące okno z adresem z książki " "adresowej" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Generator przykładowych komponentów książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 shell/e-local-storage.c:1 -#: shell/e-shortcuts.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:173 +#: shell/e-shortcuts.c:1062 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Folder zawierający informacje o kontaktach" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:1 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 +#, fuzzy +msgid "LDAP Server" +msgstr "Serwer NNTP:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 +#, fuzzy +msgid "LDAP server containing contact information" +msgstr "Folder zawierający informacje o kontaktach" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "New Contact" msgstr "Nowy kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 msgid "New _Contact" msgstr "Nowy _kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387 msgid "New Contact List" msgstr "Nowa lista kontaktów" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387 msgid "New Contact _List" msgstr "Nowa _lista kontaktów" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:188 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Ustawienia książki adresowej" @@ -708,64 +786,64 @@ msgstr "Ustawienia książki adresowej" msgid "389" msgstr "389" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 msgid "Account Name" msgstr "Nazwa konta" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "Add Addressbook" msgstr "Dodanie książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Źródła książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Base" msgstr "Podstawa" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:172 msgid "Basic" msgstr "Proste" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 msgid "De_lete" msgstr "_Usuń" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 msgid "One" msgstr "Pojedyncze" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 msgid "Search _base:" msgstr "_Podstawa wyszukiwania:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "Search s_cope: " msgstr "_Zakres wyszukiwania:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 msgid "Server Name" msgstr "Nazwa serwera" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 msgid "Sub" msgstr "Podrzędne" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "W celu dodania książki adresowej potrzebne są poniższe informacje." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "This information is not required for most ldap servers. " msgstr "W przypadku większości serwerów LDAP te informacje nie są potrzebne." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." @@ -774,7 +852,7 @@ msgstr "" "wykorzystywanych w wyszukiwaniu. Aby uzystać więcej informacji, skontaktuj " "się z administratorem systemu." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." @@ -782,15 +860,15 @@ msgstr "" "To jest węzeł bazowy dla wszystkich wyszukiwań na serwerze LDAP. Aby uzystać " "więcej informacji, skontaktuj się z administratorem systemu." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "To jest nazwa serwera, na którym zlokalizowana jest książka adresowa." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "This is the port that your ldap server uses." msgstr "To jest numer portu, wykorzystywanego przez serwer LDAP." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." @@ -798,66 +876,66 @@ msgstr "" "Ta nazwa będzie wykorzystywana do identyfikacji konta. Jest ona przeznaczona " "tylko do wyświetlania." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "_Account name:" msgstr "Nazwa _konta:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 +#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:95 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 msgid "_My server requires authentication" msgstr "_Serwer wymaga uwierzytelnienia" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 msgid "_Server name:" msgstr "_Nazwa serwera:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:163 msgid "Other Contacts" msgstr "Inne kontakty" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393 #, c-format msgid "Please enter your email address and password for access to %s" msgstr "Podaj swój adres email i hasła dostępu do %s" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:401 msgid "LDAP Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:412 msgid "Email Address:" msgstr "Adres e-mail:" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:488 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:495 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" @@ -866,7 +944,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane\n" "wprowadzeniem niepoprawnego URI lub niedostępnością serwera LDAP." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:500 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" @@ -877,7 +955,7 @@ msgstr "" "Aby móc wykorzystać LDAP, należy pobrać OpenLDAP spod podanego\n" "poniżej adresu i ponownie skompilować Evolution ze źródeł.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:508 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." @@ -885,37 +963,37 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Upewnij się, że ścieżka\n" "ustnieje oraz że ma ustawione odpowiednie uprawnienia." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:649 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Jakiekolwiek pole zawiera" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:650 msgid "Name contains" msgstr "Nazwa zawiera" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:651 msgid "Email contains" msgstr "E-mail zawiera" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:652 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Kategorią jest" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 widgets/misc/e-filter-bar.h:1 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:653 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Zaawansowane..." #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:883 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Dowolna kategoria" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:925 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów" @@ -924,55 +1002,55 @@ msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów" #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636 msgid "Primary Email" msgstr "Główny e-mail" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 msgid "Select an Action" msgstr "Wybór czynności" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Stwórz nowy kontakt \"%s\"" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Dodaj adres do istniejącego kontaktu \"%s\"" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Sprawdzanie książki adresowej..." -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:307 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Zmień informacje o kontakcie" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:486 msgid "Add to Contacts" msgstr "Dodaj do kontaktów" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Dołączenie adresu e-mail" -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Disable Queries" msgstr "Wyłącz zapytania" -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Włącz zapytania (Niebezpieczne!)" @@ -980,34 +1058,54 @@ msgstr "Włącz zapytania (Niebezpieczne!)" msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Interfejs wyboru nazwy książki adresowej Evolution" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Generator interfejsu wyboru nazwy książki adresowej Evolution" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 filter/filter-filter.c:1 -#: filter/filter-rule.c:1 shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:764 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:436 +#: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:179 msgid "Remove All" msgstr "Usuń wszystko" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:203 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Wysłanie listu jako HTML" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:406 +#, fuzzy +msgid "Edit Contact List" +msgstr "Lista _kontaktów" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:424 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Contact List" +msgstr "Kontakt bez nazwy" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:441 +#, c-format +msgid "(%d not shown)" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:507 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Kontakt bez nazwy" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:1 -msgid "Unable to get local storage. This should never happen." -msgstr "Brak dostępu do lokalnego miejsca zapisu. To się nie powinno zdarzyć." +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:521 +msgid "" +"Evolution is unable to get the addressbook local storage. This may have been " +"caused by the evolution-addressbook component crashing. To help us better " +"understand and ultimately resolve this problem, please send an e-mail to Jon " +"Trowbridge <trow@ximian.com> with a detailed description of the " +"circumstances under which this error occurred. Thank you." +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:598 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Wybór kontaktów z książki adresowej" @@ -1015,31 +1113,31 @@ msgstr "Wybór kontaktów z książki adresowej" msgid "C_ontaining:" msgstr "Z_awierający:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Co_ntacts:" msgstr "_Kontakty:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "F_ind" msgstr "_Znajdź:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Select Names" msgstr "Wybór nazw" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show contacts matching the following criteria:" msgstr "Wyświetlenie kontaktów, odpowiadających następującym kryteriom:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Category:" msgstr "_Kategoria:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Message Recipients:" msgstr "Odbiorcy _listu:" @@ -1047,135 +1145,149 @@ msgstr "Odbiorcy _listu:" msgid "Anni_versary:" msgstr "_Rocznica:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "B_usiness" msgstr "Pra_ca" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Business _Fax" msgstr "_Faks służbowy" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorie..." +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "Collaboration" +msgstr "" + #. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1241 msgid "Contact Editor" msgstr "Edytor kontaktów" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:177 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "File A_s:" msgstr "N_azwa karty:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "New phone type" msgstr "Nowy typ telefonu" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "No_tes:" msgstr "_Notatki:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "Organi_zation:" msgstr "_Organizacja:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Phone Types" msgstr "Typy telefonów" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Chce otrzymywać listy w HTML-u" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "_Address..." msgstr "Adr_es..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "_Assistant's name:" msgstr "_Nazwisko asystenta:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "_Birthday:" msgstr "_Urodziny:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "_Business" msgstr "_Praca" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Calendar Information:" +msgstr "informacje kalendarza" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontakty..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/folder-browser.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834 filter/filter.glade.h:8 +#: mail/folder-browser.c:1371 mail/mail-config.glade.h:94 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Department:" msgstr "_Oddział:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Free/Busy Information:" +msgstr "Informacja o zajętości" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Full Name..." msgstr "_Pełna nazwa..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Home" msgstr "_Dom" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Job title:" msgstr "Tytuł _służbowy:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Nazwisko _szefa:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Mobile" msgstr "P_rzenośny" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Nickname:" msgstr "_Przydomek:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Office:" msgstr "_Biuro:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Profession:" msgstr "_Zawód:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Spouse:" msgstr "_Małżonek:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_This is the mailing address" msgstr "_To jest adres pocztowy" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Web page address:" msgstr "Adres strony _WWW:" @@ -1187,41 +1299,41 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz\n" "usunąć ten kontakt?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Usunąć kontakt?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:759 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Ten kontakt przynależy do następujących kategorii:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1612 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTy/TDD" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2234 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Nie można odnaleźć widgetu związanego z polem: \"%s\"" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Szybkie dodanie kontaku" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:285 msgid "Edit Full" msgstr "Pełna edycja" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 msgid "Full Name" msgstr "Pełna nazwa" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -1234,962 +1346,962 @@ msgstr "" msgid "Address _2:" msgstr "Adres _2:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Albania" msgstr "Albania" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Algeria" msgstr "Algieria" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerykańska" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "Andorra" msgstr "Andora" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Angola" msgstr "Angola" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktyka" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "Argentina" msgstr "Argentyna" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejdżan" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesz" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 msgid "Belarus" msgstr "Białoguś" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 msgid "Belize" msgstr "Belize" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 msgid "Benin" msgstr "Benin" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 msgid "Bolivia" msgstr "Boliwia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bośnia i Hercegowina" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 msgid "Bouvet Island" msgstr "Wyspa Bouveta" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31 msgid "Brazil" msgstr "Brazylia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Spokojnego" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Sułtanat Brunei" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 msgid "Bulgaria" msgstr "Bułgaria" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodża" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41 msgid "Cape Verde" msgstr "Wyspy Zielonego Przylądka" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmany" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43 msgid "Central African Republic" msgstr "Republika Środkowej Afryki" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44 msgid "Chad" msgstr "Czad" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45 msgid "Check Address" msgstr "Sprawdź adres" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 msgid "Chile" msgstr "Chile" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 msgid "China" msgstr "Chiny" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48 msgid "Christmas Island" msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Wyspy Kokosowe" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 msgid "Colombia" msgstr "Columbia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 msgid "Comoros" msgstr "Komory" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 msgid "Congo" msgstr "Kongo" # [cyba] Nie mam pewności, ale jest zatoka Cooka, cieśnina, góry, więc chyba... -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 msgid "Cook Islands" msgstr "Wyspy Cooka" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostaryka" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56 msgid "Countr_y:" msgstr "_Kraj:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57 msgid "Croatia" msgstr "Chorwacja" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59 msgid "Cyprus" msgstr "Cypr" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60 msgid "Czech Republic" msgstr "Republika Czeska" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61 msgid "Denmark" msgstr "Dania" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62 msgid "Djibouti" msgstr "Dżibuti" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republika Dominikany" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65 msgid "East Timor" msgstr "Wschodni Timor" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66 msgid "Ecuador" msgstr "Ekwador" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67 msgid "Egypt" msgstr "Egipt" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68 msgid "El Salvador" msgstr "Salwador" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Gwinea Równikowa" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70 msgid "Eritrea" msgstr "Erytrea" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandy" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74 msgid "Faroe Islands" msgstr "Wyspy Faroe" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75 msgid "Fiji" msgstr "Fidżi" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77 msgid "France" msgstr "Francja" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 msgid "French Guiana" msgstr "Gujana Francuska" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezja Francuska" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuskie terytoria południowe" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84 msgid "Germany" msgstr "Niemcy" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 msgid "Greece" msgstr "Grecja" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 msgid "Greenland" msgstr "Grenlandia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90 msgid "Guadeloupe" msgstr "Gwadelupa" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91 msgid "Guam" msgstr "Guam" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92 msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemala" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93 msgid "Guinea" msgstr "Gwinea" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Gwinea Bissau" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95 msgid "Guyana" msgstr "Gujana" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98 msgid "Holy See" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99 msgid "Honduras" msgstr "Hinduras" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101 msgid "Hungary" msgstr "Węgry" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 msgid "India" msgstr "Indie" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezja" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 msgid "Ireland" msgstr "Irlandia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 msgid "Israel" msgstr "Izrael" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 msgid "Italy" msgstr "Włochy" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 msgid "Japan" msgstr "Japonia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahstan" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwejt" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 msgid "Laos" msgstr "Laos" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 msgid "Latvia" msgstr "Litwa" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118 msgid "Lebanon" msgstr "Libia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122 msgid "Lithuania" msgstr "Łotwa" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 msgid "Macau" msgstr "Makao" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 msgid "Malaysia" msgstr "Malezja" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129 msgid "Maldives" msgstr "Mołdawia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130 msgid "Mali" msgstr "Mali" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131 msgid "Malta" msgstr "Malta" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132 msgid "Marshall Islands" msgstr "Wyspy Marshalla" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133 msgid "Martinique" msgstr "Martynika" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretania" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 msgid "Mayotte" msgstr "Majotta" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 msgid "Mexico" msgstr "Meksyk" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezja" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 msgid "Monaco" msgstr "Monako" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 msgid "Myanmar" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148 msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antyle holenderskie" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150 msgid "New Caledonia" msgstr "Nowa Kaledonia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151 msgid "New Zealand" msgstr "Nowa Zelandia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153 msgid "Niger" msgstr "Niger" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 msgid "Niue" msgstr "Niue" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156 msgid "Norfolk Island" msgstr "Wyspa Norfolk" # [cyba] Są Mariany, więc północne pewnie też... -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Północne Mariany" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 msgid "Norway" msgstr "Norwegia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 msgid "Oman" msgstr "Oman" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161 msgid "Palau" msgstr "Palau" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 msgid "Panama" msgstr "Panama" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nowa Guinea" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 msgid "Paraguay" msgstr "Paragwaj" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 msgid "Philippines" msgstr "Filipiny" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 msgid "Poland" msgstr "Polska" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 msgid "Qatar" msgstr "Katar" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 msgid "Republic Of Korea" msgstr "Republika Korei" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 msgid "Republic Of Moldova" msgstr "Republika Mołdawii" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 msgid "Romania" msgstr "Rumunia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 msgid "Russian Federation" msgstr "Federacja rosyjska" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" # [cyba] Tak jest w moim atlasie, drugiej części nie ma -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Sao Tome" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudyjska" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 msgid "Seychelles" msgstr "Szeszele" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 msgid "Slovakia" msgstr "Słowacja" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 msgid "Slovenia" msgstr "Słowenia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 msgid "Solomon Islands" msgstr "Wyspy Salomona" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 msgid "South Africa" msgstr "Południowa Afryka" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 msgid "St. Helena" msgstr "Święta Helena" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 msgid "Swaziland" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 msgid "Sweden" msgstr "Szwecja" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 msgid "Switzerland" msgstr "Szwajcaria" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadżykistan" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 msgid "Thailand" msgstr "Tajlandia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 msgid "Togo" msgstr "Togo" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trynidad i Tobago" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 msgid "Tunisia" msgstr "Tunezja" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 msgid "Turkey" msgstr "Turcja" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turks i Caicos" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "Amerykańskie Wyspy Dziewicze" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 msgid "Uganda" msgstr "Kanada" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 msgid "United Kingdom" msgstr "Zjednoczone Królestwo" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 msgid "United Republic Of Tanzania" msgstr "Zjednoczona REpublika Tanzanii" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 msgid "United States" msgstr "Stany Zjednoczone" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 msgid "Uruguay" msgstr "Urugwaj" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 msgid "Venezuela" msgstr "Wenezuela" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 msgid "Viet Nam" msgstr "Wietnam" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 msgid "Western Sahara" msgstr "Zachodnia Sachara" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugosławia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237 msgid "_City:" msgstr "_Miasto:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238 msgid "_PO Box:" msgstr "Skrzynka p_ocztowa:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stan/Prowincja:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Kod pocztowy:" @@ -2197,68 +2309,68 @@ msgstr "_Kod pocztowy:" msgid "Check Full Name" msgstr "Pełna nazwa" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr" # Nie ma odpowiednika tego w języku polskim (wypadałoby mieć pusty napis, ale ten ^$#& gettext...) -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr " " -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "II" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Panna" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Pan" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Pani" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Panna" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr." -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Imię:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Nazwisko:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Drugie:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Przyrostek:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" @@ -2266,29 +2378,29 @@ msgstr "_Tytuł:" msgid "List _name:" msgstr "Nazwa _listy:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Członkowie" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Wprowadź adres e-mail lub przeciągnij kontakt do poniższej listy:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Ukrywanie adresów przy wysyłaniu do tej listy" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 filter/filter.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "Edytor listy kontaktów" #. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229 msgid "Contact List Editor" msgstr "Edytor listy kontaktów" @@ -2296,20 +2408,20 @@ msgstr "Edytor listy kontaktów" msgid "Add Anyway" msgstr "Dodaj mimo tego" -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Wykryto powtórzony kontakt" -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Nowy Kontakt:" -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Oryginalny kontakt:" -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -2321,15 +2433,15 @@ msgstr "" msgid "Change Anyway" msgstr "Zmień mimo tego" -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Zmieniony kontakt:" -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Kolidujący kontakt:" -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -2337,149 +2449,149 @@ msgstr "" "Folder zawiera już kontakt o tej samej nazwie lub adresie e-mail.\n" "Czy pomimo tego chcesz go dodać?" -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:1 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243 msgid "Advanced Search" msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie" -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:1 -#: mail/mail-search.c:1 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152 +#: mail/mail-search.c:264 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:121 msgid "No cards" msgstr "Brak kart" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:124 msgid "1 card" msgstr "liczba kart: 1" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "liczba kart: %d" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:753 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1373 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Zapisz jako VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:754 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Prześlij kontakt" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:755 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Wyślij list do kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#: ui/my-evolution.xml.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:756 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 msgid "Print Envelope" msgstr "Wydrukuj kopertę" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 filter/libfilter-i18n.h:1 -#: mail/mail-accounts.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:760 filter/libfilter-i18n.h:11 +#: mail/mail-accounts.c:281 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:452 msgid "Error modifying card" msgstr "Błąd przy modyfikacji karty" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 shell/e-shell.c:1 -#: shell/e-storage.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1710 +#: shell/e-storage.c:515 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 msgid "Repository offline" msgstr "Repozytorium rozłączone" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 shell/e-storage.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:505 msgid "Permission denied" msgstr "Brak uprawnień" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Card not found" msgstr "Nie odnaleziono karty" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card ID already exists" msgstr "Karta z tym ID już istnieje" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokół nie jest obsługiwany" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 camel/camel-service.c:1 -#: camel/camel-service.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 +#: calendar/gui/calendar-model.c:733 calendar/gui/calendar-model.c:1274 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:544 +#: camel/camel-service.c:580 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowane" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Other error" msgstr "Inny błąd" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 msgid "Error adding list" msgstr "Błąd przy dodawaniu listy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 msgid "Error adding card" msgstr "Błąd przy dodawaniu karty" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 msgid "Error modifying list" msgstr "Błąd przy modyfikacji listy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 msgid "Error removing list" msgstr "Błąd przy usuwaniu listy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1248 msgid "Error removing card" msgstr "Błąd przy usuwaniu karty" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr "" ",123,a,ą,b,c,ć,d,e,ę,f,g,h,i,j,k,l,ł,m,n,ń,o,ó,p,q,r,s,ś,t,u,v,w,x,y,z,ź,ż" @@ -2488,84 +2600,76 @@ msgstr "" #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:404 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr "" ",0,a,ą,b,c,ć,d,e,ę,f,g,h,i,j,k,l,ł,m,n,ń,o,ó,p,q,r,s,ś,t,u,v,w,x,y,z,ź,ż" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Kliknij, aby dodać kontakt *" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 msgid "Primary Phone" msgstr "Główny telefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon asystenta" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873 msgid "Business Phone" msgstr "Telefon służbowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefon callbacka" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 msgid "Company Phone" msgstr "Telefon firmowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon domowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 msgid "Business Address" msgstr "Adres firmowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 msgid "Home Address" msgstr "Adres domowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon przenośny" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 msgid "Car Phone" msgstr "Telefon samochodowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefon służbowy 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefon domowy 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 msgid "Other Phone" msgstr "Inny telefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 msgid "Other Address" msgstr "Inny adres" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Done." -msgstr "Gotowe." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Removing cards..." -msgstr "Usuwanie kart..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 msgid "Save in addressbook" msgstr "Zapisz w książce adresowej" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 msgid "" "\n" "\n" @@ -2579,7 +2683,7 @@ msgstr "" "\n" "Podwójne kliknięcie stworzy nowy kontakt." -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Widok karty" @@ -2587,196 +2691,196 @@ msgstr "Widok karty" msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10-punktowa Tahoma" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8-punktowa Tahoma" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Pustych formatek na końcu:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Treść" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Dolny:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Wymiary:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Czcionka..." -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Stopka:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Format" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Główka" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Główka/Stopka" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Nagłówki" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Nagłówek dla każdej litery" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Bezpośrednio jedna po drugiej" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Dołączanie:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Pejzaż" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Lewy:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Zakładki liter z boku" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Marginesy" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Liczba kolumn:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Ustawienia strony:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Źródło papieru:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Podgląd:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Drukowanie przy użyciu odcieni szarości" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Odwrotnie na stronach parzystych" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Prawy:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Sekcje:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Cieniowanie" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Rozpoczynana na nowej stronie" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Nazwa stylu:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Górny:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Czcionka..." -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092 msgid "Print cards" msgstr "Wydrukuj karty" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1112 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1134 msgid "Print card" msgstr "Wydrukuj kartę" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:1 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 msgid "Print envelope" msgstr "Wydrukuj kopertę" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Błąd przy komunikacji z serwerem kalendarza" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji kalendarza pilota" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji \"do zrobienia\" pilota" @@ -2784,35 +2888,35 @@ msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji \"do zrobienia\" pilota" msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Komponent Bonobo wyświetlający kalendarz." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Komponent zestawienia wykonawczego kalendarza Evolution." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Przeglądarka kalendarza iTip/iMip" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Komponent Bonobo obsługujący kalendarz." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Generator komponentu zestawienia kalendarza" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Generator formantu wyświetlania iTip kalendarza" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Generator przykładowego formantu kalendarza" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Generator centralizujący okna edytora komponentu kalendarza" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Generator tworzący generator komponentu edytora" @@ -2820,49 +2924,49 @@ msgstr "Generator tworzący generator komponentu edytora" msgid "Alarm notification service" msgstr "Usługa przypominania za pomocą alarmu" -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Generator usługi przypominania za pomocą alarmu" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 #, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" msgstr "Przypomnienie o terminie rozpoczynającym się o %s i kończącym o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 #, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s" msgstr "Przypomnienie o terminie rozpoczynającym się o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 #, c-format msgid "Notification about your appointment ending on %s" msgstr "Przypomnienie o terminie kończącym się o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 msgid "Notification about your appointment" msgstr "Przypomnienie o terminie" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 #, c-format msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" msgstr "Przypomnienie o zadaniu rozpoczynającym się o %s i kończącym o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 #, c-format msgid "Notification about your task starting on %s" msgstr "Przypomnienie o zadaniu rozpoczynającym się o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 #, c-format msgid "Notification about your task ending on %s" msgstr "Przypomnienie o zadaniu kończącym się o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 msgid "Notification about your task" msgstr "Przypomnienie o zadaniu" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Alarm o %A %d %b %Y %H:%M" @@ -2871,188 +2975,179 @@ msgstr "Alarm o %A %d %b %Y %H:%M" msgid "C_lose" msgstr "Zam_knij" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "_Uśpij" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Czas uśpienia (minuty)" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Zmodyfikuj termin" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:629 msgid "No description available." msgstr "Brak opisu." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Przypomnienie o terminie " - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 -msgid "Snooze" -msgstr "Uśpij" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:689 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:740 #, c-format msgid "" -"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " -"know." +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n" +"This reminder is configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Jest teraz %s. Według czasu uniksowego - %ld. Może chciałbyś wiedzieć." -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:73 calendar/gui/main.c:58 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Nie można zainicjować GNOME" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:81 calendar/gui/main.c:106 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Nie można zainicjować gnome-vfs" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:90 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Nie można stworzyć generatora usługi przypominania za pomocą alarmu" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:439 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1388 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/calendar-commands.c:1 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-commands.c:449 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/calendar-commands.c:1 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/calendar-commands.c:1 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:469 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:467 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1442 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:677 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Nie można stworzyć widoku kalendarza. Zweryfikuj ustawienia ORBita i OAF-a." -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:399 calendar/gui/calendar-model.c:1001 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307 msgid "Private" msgstr "Prywatny" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:402 calendar/gui/calendar-model.c:1003 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308 msgid "Confidential" msgstr "Tajny" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/e-calendar-table.c:306 msgid "Public" msgstr "Publiczny" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:498 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:498 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:500 msgid "E" msgstr "E" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:500 msgid "W" msgstr "W" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:538 calendar/gui/calendar-model.c:1183 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:652 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1185 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1700 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:651 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:542 calendar/gui/calendar-model.c:1187 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:650 msgid "Low" msgstr "Niski" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:573 calendar/gui/calendar-model.c:1220 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 msgid "Free" msgstr "Wolny" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/e-calendar-table.c:1 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:575 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:724 calendar/gui/calendar-model.c:1268 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "Not Started" msgstr "Przed rozpoczęciem" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:727 calendar/gui/calendar-model.c:1270 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "In Progress" msgstr "Trwające" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:730 calendar/gui/calendar-model.c:1272 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 msgid "Completed" msgstr "Zakończone" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:915 e-util/e-time-utils.c:163 +#: e-util/e-time-utils.c:354 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:918 e-util/e-time-utils.c:158 +#: e-util/e-time-utils.c:363 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:923 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -3063,7 +3158,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1087 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3073,144 +3168,143 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1127 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1168 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." msgstr "" "Priorytet musi być określony jako \"Wysoki\", \"Zwykły\", \"Niski\" lub " "\"Niezdefiniowany\"" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1181 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowany" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1 -#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-accounts.c:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:1 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1266 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:332 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1444 +#: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390 +#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1543 msgid "None" msgstr "Brak" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1702 msgid "Recurring" msgstr "Powtarzanie" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1704 msgid "Assigned" msgstr "Przyporządkowany" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 calendar/gui/e-meeting-model.c:270 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:280 calendar/gui/e-meeting-model.c:506 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:702 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 calendar/gui/e-meeting-model.c:282 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:703 msgid "No" msgstr "Nie" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Widok dnia" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Widok tygodnia roboczego" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Widok tygodnia" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Widok miesiąca" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Summary contains" msgstr "Zestawienie zawiera" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Description contains" msgstr "Opis zawiera" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" msgstr "Komentarz zawiera" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1054 msgid "Unmatched" msgstr "Niedopasowane" -#: calendar/gui/component-factory.c:1 my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -#: shell/e-local-storage.c:1 shell/e-shortcuts.c:1 +#: calendar/gui/component-factory.c:62 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 +#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" -#: calendar/gui/component-factory.c:1 +#: calendar/gui/component-factory.c:63 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Folder zawierający terminy i zdarzenia" -#: calendar/gui/component-factory.c:1 calendar/gui/print.c:1 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:1 my-evolution/e-summary-tasks.c:1 -#: shell/e-local-storage.c:1 shell/e-shortcuts.c:1 +#: calendar/gui/component-factory.c:67 calendar/gui/print.c:1719 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:215 my-evolution/e-summary-tasks.c:231 +#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Zadania" -#: calendar/gui/component-factory.c:1 +#: calendar/gui/component-factory.c:68 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Folder zawierający pozycje do wykonania" -#: calendar/gui/component-factory.c:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: calendar/gui/component-factory.c:593 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" msgstr "Tworzy nowy termin" -#: calendar/gui/component-factory.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 +#: calendar/gui/component-factory.c:594 calendar/gui/e-day-view.c:3420 msgid "New _Appointment" msgstr "Nowy _termin" -#: calendar/gui/component-factory.c:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: calendar/gui/component-factory.c:599 ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a new task" msgstr "Tworzy nowe zadanie" -#: calendar/gui/component-factory.c:1 +#: calendar/gui/component-factory.c:600 msgid "New _Task" msgstr "Nowe _zadanie" -#: calendar/gui/control-factory.c:1 +#: calendar/gui/control-factory.c:128 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI wyświetlany przez kalendarz" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Ustawienia alarmu dźwiękowego" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Ustawienia alarmu z komunikatem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Ustawienia alarmu z wysłaniem listu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Ustawienia alarmu z uruchomieniem programu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Ustawienia nieznanego alarmu" @@ -3218,188 +3312,188 @@ msgstr "Ustawienia nieznanego alarmu" msgid "Alarm Repeat" msgstr "Powtórzenia alarmu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 -msgid "FIXME: mail alarm options" -msgstr "Ustawienia alarmu z wysłaniem listu" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Wyświetlany komunikat" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Odtwarzany dźwięk:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Powtarzanie alarmu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Uruchamiany program:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 +msgid "" +"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " +"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Argumenty programu:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 filter/filter-datespec.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "dni" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "dodatkowych razy co" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 filter/filter-datespec.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "godzin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 filter/filter-datespec.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:303 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dni" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:305 msgid "1 day" msgstr "1 dzień" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:308 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d tygodni" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:310 msgid "1 week" msgstr "1 tydzień" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:313 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d godzin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:315 msgid "1 hour" msgstr "1 godzina" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:318 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:323 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekund" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:350 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Odtworzenie dźwięku" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Wyświetlenie komunikatu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:358 msgid "Send an email" msgstr "Wysłanie listu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:362 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Uruchomienie programu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:368 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:226 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:674 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:690 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:380 msgid "before start of appointment" msgstr "przed początkiem terminu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 msgid "after start of appointment" msgstr "po początku terminu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:393 msgid "before end of appointment" msgstr "przed końcem terminu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:396 msgid "after end of appointment" msgstr "po końcu terminu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Proste" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Czas:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Przypominanie" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Zestawienie:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Opcje..." -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1 +#. Automatically generated. Do not edit. +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "after" msgstr "po" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "before" msgstr "przed" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "dni" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "koniec terminu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "godzin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:116 msgid "minute(s)" msgstr "minut" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "początek terminu" @@ -3407,313 +3501,313 @@ msgstr "początek terminu" msgid "05 minutes" msgstr "05 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Ustawienia kalendarza i zadań" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Kolor zaległych zadań" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Kolor dzisiejszych zadań" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Create new appointments with a default _reminder" msgstr "Tworzenie nowych terminów z domyślnym p_rzypomnieniem" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Days" msgstr "Dni" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "First day of wee_k:" msgstr "Pierwszy dzień _tygodnia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955 msgid "Friday" msgstr "Piątek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Godzin" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "O_verdue tasks:" msgstr "_Zaległe zadania:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Show appointment _end times in week and month views" msgstr "" "Wyświetlanie czasów _zakończenia terminów w widoku tygodniowym i miesięcznym" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Wyświetlanie _numerów tygodni w przeglądarce dat" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Sta_rt of day:" msgstr "Początek _dnia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Su_n" msgstr "_Nie" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" msgstr "_Czw" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "T_ue" msgstr "_Wto" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Tas_ks due today:" msgstr "_Zadania na dziś:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time _zone:" msgstr "Strefa c_zasowa:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Time di_visions:" msgstr "Prze_działy czasu:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" msgstr "Format czasu:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:953 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Work Week" msgstr "Tydzień roboczy" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12-godzinny (AP/PM)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_24 hour" msgstr "_24-godzinny" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Potwierdzanie przed usunięciem elementów" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Kompresowanie weekendów na widoku miesięcznym" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Wyświetlanie" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_End of day:" msgstr "_Koniec dnia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Fri" msgstr "_Pią" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_General" msgstr "Ogó_lne" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Ukrywanie zakończonych zadań po" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Mon" msgstr "P_on" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Other" msgstr "_Inne" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Sat" msgstr "_Sob" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Task List" msgstr "_Lista zadań" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Wed" msgstr "Ś_ro" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "before the start of the appointment" msgstr "przed początkiem terminu" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "Termin spotkania został zmieniony. Czy wysłać aktualną wersję?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć to spotkanie?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć to zadanie?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć ten wpis dziennika?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Zdarzenie zostało usunięte." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "Zadanie zostało usunięte." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Wpis dziennika został usunięty." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i zamknąć edytor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, zamknąć edytor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "Zdarzenie zostało zmienione." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "Zadanie zostało zmienione." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Wpis dziennika został zmieniony." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i uaktualnić edytor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, uaktualnić edytor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2128 msgid " to " msgstr " do " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2132 msgid " (Completed " msgstr " (Zakończone " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2134 msgid "Completed " msgstr "Zakończone" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2139 msgid " (Due " msgstr " (Należne " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2141 msgid "Due " msgstr "Należne " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:515 msgid "Edit Appointment" msgstr "Zmodyfikuj termin" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:520 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Termin - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:523 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zadanie - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:526 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Wpis dziennika - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540 msgid "No summary" msgstr "Brak zestawienia" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 mail/mail-callbacks.c:1 -#: mail/mail-display.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 mail/mail-callbacks.c:1662 +#: mail/mail-display.c:100 msgid "Overwrite file?" msgstr "Nadpisać plik?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 mail/mail-callbacks.c:1 -#: mail/mail-display.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:954 mail/mail-callbacks.c:1668 +#: mail/mail-display.c:104 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -3721,53 +3815,53 @@ msgstr "" "Plik o tej nazwie już istnieje.\n" "Nadpisać go?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Zapisz jako..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Nie można uzyskać bieżącej wersji!" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:90 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć termin \"%s\"?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten pozbawiony nazwy termin?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zadanie \"%s\"?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to pozbawione nazwy zadanie?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wpis dziennika zatytułowany \"%s\"?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:111 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten niezatytułowany wpis dziennika?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:126 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d terminów?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadań?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika" @@ -3776,28 +3870,34 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika" msgid "Addressbook..." msgstr "Książka adresowa..." -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Oddelegowanie do:" -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Oddelegowanie" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:181 msgid "Appointment" msgstr "Termin" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:186 msgid "Reminder" msgstr "Przypominanie" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:191 msgid "Recurrence" msgstr "Powtarzalność" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:198 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:345 +#, fuzzy +msgid "Scheduling" +msgstr "Zaplanuj _spotkanie" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:348 msgid "Meeting" msgstr "Spotkanie" @@ -3805,269 +3905,193 @@ msgstr "Spotkanie" msgid "A_ll day event" msgstr "Wydarzenie _całodniowe" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "_Zajęty" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Klasyfikacja" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Con_fidential" msgstr "_Tajny" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Date & Time" msgstr "Data i czas" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "_Wolny" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Pri_vate" msgstr "P_rywatny" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_bliczny" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Forma wyświetlania czasu" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Su_mmary:" msgstr "Z_estawienie:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "_End time:" msgstr "Czas _zakończenia" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Start time:" msgstr "Czas _rozpoczęcia:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "Individual" -msgstr "Osoba" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "Resource" -msgstr "Zasób" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "Room" -msgstr "Pomieszczenie" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "Chair" -msgstr "Przewodniczenie" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "Required Participant" -msgstr "Wymagany uczestnik" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Opcjonalny uczestnik" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Nie uczestnik" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "Needs Action" -msgstr "Wymaga działania" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "Accepted" -msgstr "Zaakceptowane" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "Declined" -msgstr "Odrzucone" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "Tentative" -msgstr "Próbnie zaakceptowane" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "Delegated" -msgstr "Oddelegowane" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "In Process" -msgstr "W trakcie" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:504 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Ta osoba już uczestniczy w spotkaniu!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:548 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583 msgid "Chair Persons" msgstr "Osoby przewodniczące" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:550 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:703 msgid "Required Participants" msgstr "Wymagani uczestnicy" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:552 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583 msgid "Optional Participants" msgstr "Opcjonalni uczestnicy" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:554 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583 msgid "Non-Participants" msgstr "Nie uczestnicy" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661 msgid "Sent By:" msgstr "Wysłane przez:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:829 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Oddeleguj do..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Uczestnik" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Kliknij, aby dodać uczestnika" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Wspólna nazwa" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Oddelegowane od" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Oddelegowane do" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Język" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Członek" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1 -#: mail/message-list.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49 +#: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Zmień organizatora" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Invite Others" msgstr "_Zaproś innych" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "_Inny organizator" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 calendar/gui/print.c:1 -#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:422 calendar/gui/print.c:1851 +#: calendar/gui/print.c:1853 calendar/gui/print.c:1854 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:570 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Termin zawiera powtórzenia, których nie można zmieniać za pomocą Evolution." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:924 msgid "on" msgstr "w" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 filter/filter-datespec.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:950 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "dzień" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 msgid "on the" msgstr "w" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "th" msgstr "." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1261 msgid "occurrences" msgstr "powtórzeniami" @@ -4075,342 +4099,342 @@ msgstr "powtórzeniami" msgid "A_dd" msgstr "_Dodaj" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Co" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Wyjątki" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Reguła powtarzalności" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Dowolna powtarzalność" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Zmień" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Brak powtarzalności" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Prosta powtarzalność" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "z" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "bez końca" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "miesięcy" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "aż do" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "tygodni" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "lat" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informacje o spotkaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informacje o zadaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" msgstr "Wpis dziennika został zmieniony. Czy wysłać aktualną wersję?" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% zakończenia" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Data zakończenia:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:910 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorytet:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Stan:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:184 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285 msgid "Assignment" msgstr "Przyporządkowanie" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Czas _rozpoczęcia:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Confidential" msgstr "_Tajny" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Czas _zakończenia:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:350 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1 mail/folder-browser.c:1 -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3441 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3288 mail/folder-browser.c:1336 +#: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3450 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3297 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Wytnij" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3452 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3299 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:858 calendar/gui/e-day-view.c:3427 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3454 calendar/gui/e-week-view.c:3275 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3301 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Oznacz jako zakończone" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:865 msgid "_Delete this Task" msgstr "_Usuń zadanie" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "_Oznacz zadania jako zakończone" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:870 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Usuń zaznaczone zadania" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 camel/camel-filter-driver.c:1 -#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:702 +#: camel/camel-filter-driver.c:819 msgid "Complete" msgstr "Zakończone" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Data zakończenia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Data wykonania" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Data zakończenia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Pozycja geograficzna" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -#: my-evolution/component-factory.c:1 shell/e-shortcuts.c:1 -#: shell/e-storage-set-view.c:1 shell/e-summary-storage.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1050 +#: shell/e-storage-set-view.c:1424 shell/e-summary-storage.c:80 msgid "Summary" msgstr "Zestawienie" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Porządek zadań" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1374 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1458 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1401 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:608 calendar/gui/e-week-view.c:344 +#: calendar/gui/print.c:765 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:347 +#: calendar/gui/print.c:767 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3422 calendar/gui/e-week-view.c:3270 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nowe zdarzenie _całodniowe" -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3432 calendar/gui/e-week-view.c:3280 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "Przejdź do d_zisiaj" -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3434 calendar/gui/e-week-view.c:3282 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Przejdź do daty..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3443 calendar/gui/e-week-view.c:3290 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "_Usuń termin" -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3462 calendar/gui/e-week-view.c:3315 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Przekształć to wystąpienie w p_rzesuwalne" -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3464 calendar/gui/e-week-view.c:3317 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Usuń to _wystąpienie" -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3466 calendar/gui/e-week-view.c:3319 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:649 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -4418,254 +4442,444 @@ msgstr "" "<br> Przejrzyj wyświetlone informacje, a następnie wybierz czynność z " "poniższego menu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:664 #, c-format msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>" msgstr "<b>Zestawienie:</b> %s<br><br>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:664 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Brak</i>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:674 #, c-format msgid "<b>Description:</b> %s" msgstr "<b>Opis:</b> %s" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:710 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> opublikował informacje o spotkaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 msgid "Meeting Information" msgstr "Informacje o spotkaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:715 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> zwraca się o twoją obecność na spotkaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:716 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Propozycja spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:720 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego spotkania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:721 msgid "Meeting Update" msgstr "Aktualizacja spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:725 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o spotkaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Zwrócenie się o aktualizację spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o spotkanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odpowiedź na spotkanie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> anulował spotkanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Anulowanie spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> wysłał niezrozumiałą wiadomość." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Niepoprawna wiadomość o spotkaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> opublikował informacje o spotkaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:759 msgid "Task Information" msgstr "Informacje o zadaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:763 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> zwraca się o wykonanie przez ciebie zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 msgid "Task Proposal" msgstr "Propozycja zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 msgid "Task Update" msgstr "Aktualizacja zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o zadaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 msgid "Task Update Request" msgstr "Zwrócenie się o aktualizację zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na przypisanie zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 msgid "Task Reply" msgstr "Odpowiedź na zadanie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:783 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> anulował zadanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 msgid "Task Cancellation" msgstr "Anulowanie zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:789 msgid "Bad Task Message" msgstr "Niepoprawna wiadomość o zadaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> opublikował informację o zajętości." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informacja o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:811 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> zwraca się o informację o zajętości." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Zwrócenie się o informację o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o informację o zajętości." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:817 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odpowiedź z informacją o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:822 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Niepoprawna wiadomość o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "Nie można uaktualnić pliku kalendarza!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 +#, fuzzy +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Folder jest uszkodzony w sposób uniemożliwiający naprawę." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:908 +#, fuzzy +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Ten list zawiera tylko ukrytych adresatów (bcc)" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 calendar/gui/e-itip-control.c:942 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +#, fuzzy +msgid "Calendar file could not be updated!\n" +msgstr "Nie można wysłać elementu!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizacja zakończona\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 +msgid "Attendee status ould not be updated!\n" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1117 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" msgstr "Nie można usunąć elementu z pliku kalendarza!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 msgid "Removal Complete" msgstr "Usunięcie zakończone" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 calendar/gui/e-itip-control.c:1216 msgid "Item sent!\n" msgstr "Element został wysłany!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.c:1220 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Nie można wysłać elementu!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380 +msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--do--" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Komunikat kalendarza" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Wczytywanie kalendarza" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Wczytywanie kalendarza..." -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Komunikat serwera:" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "data-początkowa" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "data-końcowa" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:502 calendar/gui/e-meeting-model.c:670 +msgid "Individual" +msgstr "Osoba" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:671 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:672 +msgid "Resource" +msgstr "Zasób" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:673 +msgid "Room" +msgstr "Pomieszczenie" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:686 +msgid "Chair" +msgstr "Przewodniczenie" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:504 calendar/gui/e-meeting-model.c:687 +msgid "Required Participant" +msgstr "Wymagany uczestnik" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:688 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Opcjonalny uczestnik" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:242 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:689 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Nie uczestnik" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:288 calendar/gui/e-meeting-model.c:311 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:512 calendar/gui/e-meeting-model.c:715 +msgid "Needs Action" +msgstr "Wymaga działania" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:716 +msgid "Accepted" +msgstr "Zaakceptowane" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:717 +msgid "Declined" +msgstr "Odrzucone" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:718 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +msgid "Tentative" +msgstr "Próbnie zaakceptowane" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:719 +msgid "Delegated" +msgstr "Oddelegowane" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323 +msgid "In Process" +msgstr "W trakcie" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1936 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:476 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1964 e-util/e-time-utils.c:186 +#: e-util/e-time-utils.c:345 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:480 e-util/e-time-utils.c:221 +#: e-util/e-time-utils.c:276 widgets/misc/e-dateedit.c:1552 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:394 +msgid "Out of Office" +msgstr "Poza biurem" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395 +msgid "No Information" +msgstr "Brak informacji" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +msgid "_Invite Others..." +msgstr "_Zaproś innych..." + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 +msgid "_Options" +msgstr "_Opcje" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448 +msgid "Show _Only Working Hours" +msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 +msgid "Show _Zoomed Out" +msgstr "Wyświetlanie w p_owiększeniu" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 +msgid "_Update Free/Busy" +msgstr "_Uaktualnij informację o zajętości" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:514 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Automatyczny wybór" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "_All People and Resources" +msgstr "_Wszyscy ludzie i zasoby" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 +msgid "All _People and One Resource" +msgstr "Wszyscy _ludzie i jeden zasób" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 +msgid "_Required People" +msgstr "_Wymagani ludzie" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 +msgid "Required People and _One Resource" +msgstr "Wymagani ludzie i j_eden zasób" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 +msgid "Meeting _start time:" +msgstr "Czas p_oczątku spotkania:" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +msgid "Meeting _end time:" +msgstr "Czas _końca spotkania:" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:349 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Nie można wczytać zadania w \"%s\"" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1 +#: calendar/gui/e-tasks.c:361 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metoda wymagana do odczytu \"%s\" nie jest obsługiwana" -#: calendar/gui/e-week-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3268 calendar/gui/e-week-view.c:3306 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nowy _termin..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Nie można otworzyć folderu w \"%s\"" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metoda wymagana do otwarcia \"%s\" nie jest obsługiwana" @@ -4674,273 +4888,269 @@ msgstr "Metoda wymagana do otwarcia \"%s\" nie jest obsługiwana" msgid "April" msgstr "Kwiecień" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Sierpień" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Grudzień" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Luty" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Przejście do daty" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Przejdź do dziś" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Styczeń" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Lipiec" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Czerwiec" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Marzec" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Maj" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Listopad" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Październik" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Wrzesień" -#: calendar/gui/itip-utils.c:1 +#: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." msgstr "Należy podać organizatora." -#: calendar/gui/itip-utils.c:1 -msgid "Calendar attachment" -msgstr "Załącznik kalendarza" - -#: calendar/gui/main.c:1 +#: calendar/gui/main.c:92 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Nie można stworzyć generatora komponentu edytora" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "1st" msgstr "1." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "2nd" msgstr "2." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "3rd" msgstr "3." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "4th" msgstr "4." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "5th" msgstr "5." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "6th" msgstr "6." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "7th" msgstr "7." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "8th" msgstr "8." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "9th" msgstr "9." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "10th" msgstr "10." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "11th" msgstr "11." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "12th" msgstr "12." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "13th" msgstr "13." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "14th" msgstr "14." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "15th" msgstr "15." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "16th" msgstr "16." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "17th" msgstr "17." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "18th" msgstr "18." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "19th" msgstr "19." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "20th" msgstr "20." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "21st" msgstr "21." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "22nd" msgstr "22." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "23rd" msgstr "23." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "24th" msgstr "24." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "25th" msgstr "25." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "26th" msgstr "26." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "27th" msgstr "27." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "28th" msgstr "28." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "29th" msgstr "29." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "30th" msgstr "30." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:429 msgid "31st" msgstr "31." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "Su" msgstr "Ni" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "Mo" msgstr "Po" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "Tu" msgstr "Wt" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:496 msgid "We" msgstr "Śr" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "Th" msgstr "Cz" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "Fr" msgstr "Pt" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:497 msgid "Sa" msgstr "So" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:1827 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Wybrany dzień dzień (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:1846 calendar/gui/print.c:1850 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:1847 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:1858 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Wybrany tydzień (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:1866 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Wybrany miesiąc (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:1873 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Wybrany rok (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:2214 msgid "Print Calendar" msgstr "Wydrukuj kalendarz" -#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1 -#: mail/mail-callbacks.c:1 my-evolution/e-summary.c:1 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: calendar/gui/print.c:2302 calendar/gui/print.c:2394 +#: mail/mail-callbacks.c:2071 my-evolution/e-summary.c:551 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Print Preview" msgstr "Podgląd wydruku" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:2331 msgid "Print Item" msgstr "Wydruk elementu" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:2412 msgid "Print Setup" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: calendar/gui/tasks-control.c:1 +#: calendar/gui/tasks-control.c:127 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI folderu zadań, który należy wyświetlić" -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." @@ -4948,7 +5158,7 @@ msgstr "" "Zadania umieszczone w folderze kalendarza zostały przez Evolution " "automatycznie przeniesione do nowego folderu zadań." -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" @@ -4960,7 +5170,7 @@ msgstr "" "Niektóre z zadań nie mogły zostać przeniesione, więc proces może się w " "przyszłości powtórzyć." -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " @@ -4969,7 +5179,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć `%s'; żaden z elementów folderu kalendarza nie został " "przeniesiony do folderu zadań." -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " @@ -4978,104 +5188,104 @@ msgstr "" "Metoda wymagana do odczytu \"%s\" nie jest obsługiwana. Nie przeniesiono " "żadnych elementów z folderu kalendarza do folderu zadań." -#: calendar/gui/weekday-picker.c:1 calendar/gui/weekday-picker.c:1 +#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 msgid "SMTWTFS" msgstr "NPWŚCPS" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:230 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now wymaga 0 argumentów" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:254 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "time-now wymaga 1 argumentu" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:259 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time wymaga, żeby 1. argument był napisem" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:267 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "make-time wymaga, aby 1. argument był napisem z datą/czasem w formacie ISO " "8601" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:296 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day wymaga 2 argumentów" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:301 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" "time-add-day wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas (time_t)" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:308 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day wymaga, aby 2. argument był liczbą całkowitą" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:335 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin wymaga 1 argumentu" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:340 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" "time-day-begin wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas (time_t)" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:367 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end wymaga 1 argumentu" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:372 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" "time-day-end wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas (time_t)" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:408 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype wymaga 0 argumentów" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:504 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? wymaga 2 argumentów" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:509 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" "occur-in-time-range? wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas " "(time_t)" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:516 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "" "occur-in-time-range? wymaga, aby 2. argument był liczbą określającą czas " "(time_t)" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:646 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? wymaga 2 argumentów" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:651 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? wymaga, żeby 1. argument był napisem" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:658 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? wymaga, żeby 2. argument był napisem" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:675 msgid "" -"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " -"\"description\"" +"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" +"\"" msgstr "" -"contains? wymaga, żeby 1. argument miał jedną z wartości: \"any\", " -"\"summary\", \"description\"" +"contains? wymaga, żeby 1. argument miał jedną z wartości: \"any\", \"summary" +"\", \"description\"" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:717 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? wymaga co najmniej 1 argumentu" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:729 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" @@ -5083,35 +5293,46 @@ msgstr "" "has-categories? wymaga, żeby wszystkie argumenty były napisami, lub żeby " "podany był dokładnie jeden argument, będący fałszem logicznym (#f)" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:817 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? wymaga 0 argumentów" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:862 +#, fuzzy +msgid "completed-before? expects 1 argument" +msgstr "is-completed? wymaga 0 argumentów" + +#: calendar/pcs/query.c:867 +#, fuzzy +msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" +msgstr "" +"time-day-begin wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas (time_t)" + +#: calendar/pcs/query.c:1155 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Przetworzenie wyrażenia wyszukiwania nie dało wartości logicznej" -#: camel/camel-cipher-context.c:1 +#: camel/camel-cipher-context.c:171 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje podpisywania" -#: camel/camel-cipher-context.c:1 +#: camel/camel-cipher-context.c:211 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje czytelnego podpisywania" -#: camel/camel-cipher-context.c:1 +#: camel/camel-cipher-context.c:251 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje weryfikacji" -#: camel/camel-cipher-context.c:1 +#: camel/camel-cipher-context.c:294 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje kodowania" -#: camel/camel-cipher-context.c:1 +#: camel/camel-cipher-context.c:336 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje rozkodowywania" -#: camel/camel-disco-diary.c:1 +#: camel/camel-disco-diary.c:181 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -5122,7 +5343,7 @@ msgstr "" "Kolejne operacje na tym serwerze nie bądą mogły zostać odtworzone\n" "po ponownym podłączeniu do sieci." -#: camel/camel-disco-diary.c:1 +#: camel/camel-disco-diary.c:244 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" @@ -5133,70 +5354,70 @@ msgstr "" "%s\n" "Zmiany w tym folderze nie zostaną zsynchronizowane z serwerem." -#: camel/camel-disco-diary.c:1 +#: camel/camel-disco-diary.c:278 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Ponowne synchronizowanie z serwerem" -#: camel/camel-disco-store.c:1 +#: camel/camel-disco-store.c:305 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Do zakończenia tej operacji konieczne jest połączenie z siecią" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronizowanie folderów" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:643 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nie można otworzyć folderu kolejki" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:652 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nie można przetworzyć folderu kolejki" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:667 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Pobieranie %d. listu (%d%%)" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:672 msgid "Cannot open message" msgstr "Nie można otworzyć listu" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:698 camel/camel-filter-driver.c:814 msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronizowanie folderu" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:770 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Pobieranie %d. listu z %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:775 camel/camel-filter-driver.c:793 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Niepowodzenie przy liście %d z %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:900 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Błąd przy analizie składni filtru: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:906 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Błąd przy wykonywaniu filtru: %s: %s" -#: camel/camel-filter-search.c:1 camel/camel-filter-search.c:1 +#: camel/camel-filter-search.c:479 camel/camel-filter-search.c:486 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Błąd przy wykonywaniu wyszukiwania przez filtr: %s: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:1 +#: camel/camel-folder-search.c:333 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -5205,7 +5426,7 @@ msgstr "" "Błąd w wyrażeniu wyszukiwania: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:1 +#: camel/camel-folder-search.c:343 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -5214,232 +5435,261 @@ msgstr "" "Błąd przy wykonywaniu wyrażenia wyszukiwania %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:1 camel/camel-folder-search.c:1 +#: camel/camel-folder-search.c:560 camel/camel-folder-search.c:588 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(match-all) wymaga pojedynczego wyniku logicznego" -#: camel/camel-folder-search.c:1 +#: camel/camel-folder-search.c:638 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Wykonywanie zapytania na nieznanym nagłówku: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:1 camel/camel-folder-search.c:1 +#: camel/camel-folder-search.c:747 camel/camel-folder-search.c:791 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Niepoprawny typ wartości body-contains, oczekiwano napisu" -#: camel/camel-lock-client.c:1 +#: camel/camel-lock-client.c:110 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Nie można stworzyć potoku do pomocniczego programu blokującego: %s" -#: camel/camel-lock-client.c:1 +#: camel/camel-lock-client.c:123 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Nie można stworzyć procesu dla pomocniczego programu blokującego: %s" -#: camel/camel-lock-client.c:1 camel/camel-lock-client.c:1 +#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" "Nie można zablokować \"%s\": błąd przy komuniacji z programem blokującym" -#: camel/camel-lock-client.c:1 +#: camel/camel-lock-client.c:212 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Nie można zablokować \"%s\"" #. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:1 camel/camel-lock.c:1 +#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nie można stworzyć pliku blokady dla %s: %s" -#: camel/camel-lock.c:1 +#: camel/camel-lock.c:151 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Upłynął czas przeznaczony na uzyskanie blokady pliku %s. Spróbuj ponownie " "później." -#: camel/camel-lock.c:1 +#: camel/camel-lock.c:205 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą fcntl(2) nie powiodło się: %s" -#: camel/camel-lock.c:1 +#: camel/camel-lock.c:267 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą flock(2) nie powiodło się: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:108 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nie można sprawdzić pliku z listami %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:122 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku z listami %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:130 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku z listami %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:159 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:189 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Stworzenie potoku nie powiodło się: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:201 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Nie można stworzyć procesu: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:239 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Błąd programu przesyłającego pocztę: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:240 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Nieznany błąd)" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:263 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:274 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowego pliku z listami: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Błąd przy kopiowaniu tymczasowego pliku z listami: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Wprowadź swoje długie hasło %s dla %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Wprowadź swoje długie hasło %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 -msgid "No plaintext to sign." -msgstr "Brak tekstu do podpisania." +#: camel/camel-pgp-context.c:518 +#, fuzzy +msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" +msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1 -#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1 -msgid "No password provided." -msgstr "Nie podano hasła." +#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 +#, fuzzy +msgid "Cannot sign this message: no password provided" +msgstr "Nie można wysłać listu: niepoprawny adres nadawcy." -#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1 -#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1 -#: camel/camel-pgp-context.c:1 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Nie można stworzyć potoku do GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 -msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "Brak tekstu czytelnego podpisania." +#: camel/camel-pgp-context.c:693 +#, fuzzy +msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" +msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców" + +#: camel/camel-pgp-context.c:886 +#, fuzzy +msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" +msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 -msgid "No plaintext to verify." -msgstr "Brak tekstu do weryfikacji." +#: camel/camel-pgp-context.c:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "Nie można stworzyć potoku do GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" +#: camel/camel-pgp-context.c:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "Nie można stworzyć pliku tymczasowego: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 -msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "Brak tekstu do zaszyfrowania." +#: camel/camel-pgp-context.c:1069 +#, fuzzy +msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" +msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców" + +#: camel/camel-pgp-context.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" +msgstr "Nie można wysłać listu: niepoprawny adres nadawcy." + +#: camel/camel-pgp-context.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "Nie można stworzyć potoku do GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 -msgid "No recipients specified" -msgstr "Nie podano odbiorców" +#: camel/camel-pgp-context.c:1095 +#, fuzzy +msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" +msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 -msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "Brak zaszyfrowanego tekstu do odkodowania." +#: camel/camel-pgp-context.c:1258 +#, fuzzy +msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" +msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców" -#: camel/camel-provider.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:1266 +msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" +msgstr "" + +#: camel/camel-pgp-context.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "Nie można stworzyć potoku do GPG/PGP: %s" + +#: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Nie można załadować %s: Ładowanie modułów nie jest obsługiwane przez system." -#: camel/camel-provider.c:1 +#: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Nie można wczytać %s: %s" -#: camel/camel-provider.c:1 +#: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nie można wczytać %s: Brak kodu inicjującego w module." -#: camel/camel-remote-store.c:1 +#: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "serwer %s %s" -#: camel/camel-remote-store.c:1 +#: camel/camel-remote-store.c:207 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "usługa %s dla %s na %s" -#: camel/camel-remote-store.c:1 +#: camel/camel-remote-store.c:264 msgid "Connection cancelled" msgstr "Anulowano połączenie" -#: camel/camel-remote-store.c:1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/camel-remote-store.c:267 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nie można nawiązań połączenia z %s (port %d): %s" -#: camel/camel-remote-store.c:1 +#: camel/camel-remote-store.c:268 msgid "(unknown host)" msgstr "(nieznany komputer)" -#: camel/camel-remote-store.c:1 camel/camel-remote-store.c:1 -#: camel/camel-remote-store.c:1 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 +#: camel/camel-remote-store.c:361 camel/camel-remote-store.c:423 +#: camel/camel-remote-store.c:486 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacja anulowana" -#: camel/camel-remote-store.c:1 -msgid "Server unexpectedly disconnected" +#: camel/camel-remote-store.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Swerwer nieoczekiwanie przerwał połączenie" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimowy" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" "Przy tej opcji łączenie z serwerem nastąpi przy użyciu anonimowego konta." -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 camel/camel-sasl-plain.c:1 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się." -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -5448,7 +5698,7 @@ msgstr "" "Niepoprawne informacje identyfikujące poprzez adres e-mail:\n" "%s" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -5457,7 +5707,7 @@ msgstr "" "Niepoprawne nieprzejrzyste informacje identyfikujące:\n" "%s" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" @@ -5466,11 +5716,11 @@ msgstr "" "Niepoprawne informacje identyfikujące:\n" "%s" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -5478,11 +5728,11 @@ msgstr "" "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła CRAM-MD5, o " "ile będzie ono obsługiwane przez serwer." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -5490,43 +5740,43 @@ msgstr "" "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła DIGEST-MD5, o " "ile będzie ono obsługiwane przez serwer." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Zbyt długie wezwanie serwera (>2048 oktetów)\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Niepoprawne wezwanie serwera\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" -"Wezwanie serwera zawierało niepoprawny token \"Quality of Protection\" " -"(jakość ochrony)\n" +"Wezwanie serwera zawierało niepoprawny token \"Quality of Protection" +"\" (jakość ochrony)\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Odpwoiedź serwera nie zawiera danych o autoryzacji\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Odpowiedź serwera zawiera niekompletne dane o autoryzacji\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Niepotwierdzona odpowiedź serwera\n" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Opcja ta spowoduje łączenie z serwerem przy wykorzystaniu uwierzytelniania " "Kerberos 4." -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" @@ -5535,108 +5785,108 @@ msgstr "" "Nie można pobrać biletu Kerberosa:\n" "%s" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:492 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie." -#: camel/camel-sasl-login.c:1 +#: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "NT Login" msgstr "Logowanie NT" -#: camel/camel-sasl-login.c:1 camel/camel-sasl-plain.c:1 +#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła w postaci " "czystego tekstu." -#: camel/camel-sasl-login.c:1 +#: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Nieznany stan uwierzytelnienia." -#: camel/camel-sasl-plain.c:1 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 +#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP przed SMTP" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" "Ta opcja spowoduje uwierzytelnienie połączenia POP przed wykorzystaniem SMTP" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "URI źródła POP" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "Uwierzytelnianie POP przed SMTP z użyciem nieznanego transportu" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP przed SMTP przy użyciu źródła nie będącego typu pop" -#: camel/camel-search-private.c:1 +#: camel/camel-search-private.c:111 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Nie powiodła się kompilacja wyrażenia regularnego: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:1 +#: camel/camel-service.c:154 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa użytkownika" -#: camel/camel-service.c:1 +#: camel/camel-service.c:162 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa komputera" -#: camel/camel-service.c:1 +#: camel/camel-service.c:170 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest ścieżka" -#: camel/camel-service.c:1 +#: camel/camel-service.c:548 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Wyszukiwanie: %s" -#: camel/camel-service.c:1 +#: camel/camel-service.c:575 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s" -#: camel/camel-service.c:1 +#: camel/camel-service.c:600 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: nazwa nie istnieje" -#: camel/camel-service.c:1 +#: camel/camel-service.c:602 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: przyczyna nieznana" -#: camel/camel-session.c:1 +#: camel/camel-session.c:76 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Dostarczyciel poczty dla folderów wirtualnych" -#: camel/camel-session.c:1 +#: camel/camel-session.c:78 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Do odczytu poczty jako zapytania na innym zbiorze folderów" -#: camel/camel-session.c:1 camel/camel-session.c:1 +#: camel/camel-session.c:322 camel/camel-session.c:391 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Brak dostarczyciela dla protokołu \"%s\"" -#: camel/camel-session.c:1 +#: camel/camel-session.c:508 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -5645,45 +5895,50 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć katalogu %s:\n" "%s" -#: camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Podaj swoje hasło dla %s" -#: camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "" "Wybierz przydomek związany z certyfikatem, którego chcesz użyć do podpisu." -#: camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Certyfikat podpisu dla \"%s\" nie istnieje." -#: camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Certyfikat szyfrujący dla \"%s\" nie istnieje." -#: camel/camel-smime-context.c:1 camel/camel-smime-context.c:1 -#: camel/camel-smime-context.c:1 camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 +#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\"." -#: camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Nie można odkodować listu." -#: camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Nie można zweryfikować certyfikatu." -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:1 +#: camel/camel-store.c:273 +#, fuzzy +msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +msgstr "Nie można stworzyć blokady folderu dla %s: %s" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -5693,7 +5948,7 @@ msgstr "" "Temat: %s" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:1 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:369 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -5708,7 +5963,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy pomimo tego chcesz go zaakceptować?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:353 #, c-format msgid "" "EMail: %s\n" @@ -5727,156 +5982,164 @@ msgstr "" "Stan: %s\n" "Kraj: %s" -#: camel/camel-url.c:1 +#: camel/camel-url.c:289 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Nie można rozpoznać URL-a \"%s\"" -#: camel/camel-vee-folder.c:1 +#: camel/camel-vee-folder.c:546 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Brak listu %s w %s." -#: camel/camel-vee-folder.c:1 +#: camel/camel-vee-folder.c:641 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Brak listu: %s" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:1 +#: camel/camel-vtrash-folder.c:106 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Nie można kopiować listów z tego folderu śmietnka." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Odpowiedź serwera zakończyła się zbyt wcześnie." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Odpowiedź serwera IMAP nie zawiera informacji %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź OK od serwera IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:189 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Nie można stworzyć katalogu %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:208 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Nie można wczytać zestawienia dla %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:272 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Folder na serwerze został usunięty stworzony ponownie." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:434 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych listów" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1890 msgid "This message is not currently available" msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1633 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1714 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Pobieranie informacji podsumowujących nowe listy" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1639 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Wyszukiwanie nowych listów" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nie można odnaleźć treści listu w odpowiedzi na FETCH." -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Nie można otworzyć katalogu cache: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:299 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to cache message %s: %s" +msgstr "Nie można odkodować listu." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Checking for new mail" msgstr "Sprawdzanie nowej poczty" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Sprawdzanie nowych listów we wszystkich folderach" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 shell/e-shell-view.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:733 msgid "Folders" msgstr "Foldery" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Wyświetlanie tylko zasubskrybowanych folderów" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Nadpisanie przestrzeni nazw podanej przez serwer" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Przestrzeń nazw" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" "Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX na tym serwerze" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Do przeglądania i przechowywania poczty na serwerach IMAP." -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAP nastąpi przy użyciu hasła w " "postaci czystego tekstu." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:515 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Serwer IMAP-a %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:525 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Brak obsługi typu uwierzytelniania %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Nie wprowadzono hasła." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -5887,111 +6150,117 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:889 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1090 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Folder nadrzędny nie może zawierać folderów podrzędnych" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Katalogi z listami formacie MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w katalogach podobnych do MH." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "Local delivery" msgstr "Dostarczanie lokalne" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "" "Do pobierania lokalnej poczty ze standardowych kolejek w formacie mbox." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 +#, fuzzy +msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +msgstr "" +"Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX na tym serwerze" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "Pliki z listami w formacie maildir Qmaila" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories." msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w katalogach maildir qmaila." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Standardowe uniksowe kolejki mbox" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:78 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "" "Do odczytu i przechowywania lokalnej poczty w standardowych plikach kolejek " "w formacie mbox." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" "Lokalizacja nadrzędna miejsca przechowywania %s nie jest ścieżką bezwzględną" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "" "Lokalizacja nadrzędna miejsca przechowywania %s nie jest zwykłym katalogiem" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokalne miejsca przechowywania nie mają skrzynki nadchodzącej" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokalny plik z listami %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:240 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:282 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Nie można usunąć pliku z zestawieniem folderu \"%s\": %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:292 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\" z indeksem folderu: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:418 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nie można dodać listu do zestawienia: przyczyna nieznana" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu w formacie maildir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:537 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -6000,20 +6269,20 @@ msgstr "" "Nie można pobrać listu: %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:206 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:537 msgid "No such message" msgstr "Nie ma takiego listu" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:227 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 msgid "Invalid message contents" msgstr "Niepoprawna zawartość listu" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" @@ -6022,16 +6291,16 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć folderu \"%s\":\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." # y, c-format -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" @@ -6040,56 +6309,56 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć folderu \"%s\":\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem z listami w formacie maildir." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 msgid "not a maildir directory" msgstr "to nie katalog z listami w formacie maildir" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Nie można przeszukać folderu \"%s\": %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć katalogu z listami ze scieżki: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:273 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Nie można stworzyć blokady folderu dla %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:414 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć skrzynki: %s: %s\n" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku mbox: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:553 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:585 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -6098,17 +6367,17 @@ msgstr "" "Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:586 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Folder jest uszkodzony w sposób uniemożliwiający naprawę." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:599 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Stworzenie listu nie powiodło się: Uszkodzona skrzynka?" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" @@ -6117,7 +6386,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć pliku \"%s\":\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" @@ -6126,14 +6395,14 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć pliku \"%s\":\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" @@ -6142,171 +6411,177 @@ msgstr "" "Nie można usunąć folderu \"%s\":\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Folder \"%s\" nie jest pusty. Nie został usunięty." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -msgid "Summarising folder" -msgstr "Tworzenie zestawienia folderu" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 +#, fuzzy +msgid "Storing folder" +msgstr "Synchronizowanie folderu" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "" -"Nie można otworzyć folderu: %s: tworzenie zestawienia od pozycji %ld: %s" +"Nie można otworzyć folderu \"%s\":\n" +"%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Poważny błąd składniowy na pozycji %ld w folderze %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" -msgstr "Nie można stworzyć zestawienia folderu: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Synchronizowanie folderu" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot check folder: %s: %s" +msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#, c-format -msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" -msgstr "Nie można otworzyć folderu aby stworzyć zestawienie: %s: %s" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file: %s: %s" +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku %s:\n" +"%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Nie można otworzyć tymczasowej skrzynki: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:987 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Niezgodność folderu z zestawieniem, nawet po synchronizacji" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowej skrzynki: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:772 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Nie powiódł się zapis do tymczasowej skrzynki: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1037 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1111 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Nieznany błąd: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem." -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć ścieżki katalogu MH: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:470 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku kolejki: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:133 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "Kolejka \"%s\" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Folder \"%s/%s\" nie istnieje." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Plik %s z kolejką listów" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:227 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Nie można zmieniać nazw folderów kolejek" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:235 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Nie można usuwać folderów kolejek" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, +#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 +msgid "Summarising folder" +msgstr "Tworzenie zestawienia folderu" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 #, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Nie można stworzyć zestawienia folderu: %s: %s" +msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" +msgstr "" +"Nie można otworzyć folderu: %s: tworzenie zestawienia od pozycji %ld: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 #, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "Nie można otworzyć folderu aby stworzyć zestawienie: %s: %s" +msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" +msgstr "Nie można stworzyć zestawienia folderu: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:789 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Nie można zsynchronizować folderu tymczasowego %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:822 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:852 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:870 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:882 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" @@ -6315,63 +6590,68 @@ msgstr "" "Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s\n" "Folder może być uszkodzony, zapisano kopię w \"%s\"" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not file: %s: %s" +msgstr "Nie można wczytać %s: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Podaj hasło NNTP dla %s@%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 msgid "Server rejected username" msgstr "Swerwer odrzucił nazwę użytkownika" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 msgid "Failed to send username to server" msgstr "Wysłanie nazwy użytkownika do serwera nie powiodło się" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 msgid "Server rejected username/password" msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika/hasło" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 #, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "Nie odnaleziono listu %s." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Nie można pobrać z serwera listy grup." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "Nie można odczytać pliku z listą grup dla %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Nie można zapisać pliku z listą grup dla %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "USENET news" msgstr "Nowiny USENET" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "To jest dostawca pozwalający na odczyt i wysyłanie na grupy nowin USENET." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "Nie można otworzyć katalogu serwera nowin: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Nowiny USENET za pośrednictwem %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." @@ -6379,71 +6659,71 @@ msgstr "" "Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze NNTP będzie przeprowadzane z " "użyciem hasła w postaci czystego tekstu." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć lub stworzyć pliku .newsrc dla %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:189 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Pobieranie zestawienia POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:195 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "Nie można sprawdzić nowych listów na serwerze POP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:235 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "Nie można otworzyć folderu: spis listów był niekompletny." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:259 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Oczyszczanie z usuniętych listów" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:335 #, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "Nie można pobrać listu: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:351 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Nie można pobrać listu z serwera POP %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:374 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Brak listu o wartości uid %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:378 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Pobieranie %d. listu z serwera POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 msgid "Message storage" msgstr "Miejsce przechowywania listów" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Leave messages on server" msgstr "Pozostawianie listów na serwerze" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Usuwanie po %s dniach" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:53 msgid "POP" msgstr "POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Do łączenia się i pobierania poczty z serwerów POP." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -6452,7 +6732,7 @@ msgstr "" "użyciem hasła w postaci czystego tekstu. Wiele serwerów POP obsługuje tylko " "tę opcję." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -6462,34 +6742,34 @@ msgstr "" "użyciu protokołu APOP. Może on nie funkcjonować dla wszystkich użytkowników, " "nawet, jeśli serwer teoretycznie obsługuje protokół." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" "Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze POP będzie przeprowadzane przy " "użyciu Kerberosa 4 ." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "Nie można przeprowadzić uwierzytelnienia na serwerze KPOP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP pod adresem %s." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sPodaj hasło POP3 dla %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -6498,12 +6778,12 @@ msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n" "Wystąpił błąd przy wysyłaniu nazwy użytkownika: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 msgid "(Unknown)" msgstr "(Nieznane)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." @@ -6511,7 +6791,7 @@ msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n" "Brak obsługi wymaganego mechanizmu uwierzytelniania." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -6520,17 +6800,22 @@ msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n" "Wystąpił błąd przy wysyłaniu hasła: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected response from POP server: %s" +msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP: %s" + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." @@ -6538,177 +6823,177 @@ msgstr "" "Do wysyłania poczty poprzez przekazania jej działającemu lokalnie programowi " "\"sendmail\"." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nie można stworzyć potoku do programu sendmail: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Nie można stworzyć procesu dla programu sendmail: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Nie można wysłać listu: %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "Program sendmail został przerwany przez sygnał %s: nie wysłano poczty." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Nie można wykonać %s: nie wysłano poczty." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" "Program sendmail został zakończony z kodem stanu %d: nie wysłano poczty." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "Nie można odnaleźć adresu \"Od\" w liście" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Wysyłanie listów za pomocą programu sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Do wysyłania poczty poprzez łączenie się ze zdalnym serwerem pocztowym przy " "użyciu SMTP.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Błąd składniowy. Nie rozpoznano polecenia." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Błąd składniowy wśród parametrów lub argumentów" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Command not implemented" msgstr "Niezaimplementowane polecenie" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Niezaimplementowany parametr polecenia" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stan systemu lub odpowiedź z pomocą systemową" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Help message" msgstr "Komunikat pomocy" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Service ready" msgstr "Usługa gotowa" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Usługa zamyka kanał transmisyjny" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Usługa nie jest dostępna, zamykanie kanału transmisyjnego" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Pomyślnie wykonano żądaną operację na liście" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; przesłanie do <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Nie wykonano żądanej operacji na liście: skrzynka jest niedostępna" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: skrzynka jest niedostępna" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Przerwano żądaną czynność: błąd przy przetwarzaniu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; spróbuj <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Nie wykonano żądanej operacji: brak miejsca w miejscu przechowywania listów" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Przerwano żądaną czynność: przekroczony wykorzystany rozmiar" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: niedozwolona nazwa skrzynki" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Rozpocznij wprowadzanie listu; zakończ poprzez <CRLF>.<CRLF>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakcja nie powiodła się" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "A password transition is needed" msgstr "Potrzebna jest zmiana hasła" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mechanizm uwierzytelniania jest zbyt słaby" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Żądany miechanizm uwierzytelniający wymaga szyfrowania" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Chwilowe niepowodzenie przy uwierzytelnianiu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Authentication required" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Błędna odpowiedź na powitanie: %s: prawdopodobnie można kontynuować" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Serwer SMTP %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sPodaj hasło SMTP dla %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -6719,169 +7004,169 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Serwer SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano adresu nadawcy." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nie można wysłać listu: niepoprawny adres nadawcy." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 mail/mail-ops.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:553 msgid "Sending message" msgstr "Wysyłanie listu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Powitanie SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po HELO: %s: można kontynuować" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Błędna odpowiedź na HELO: %s: można kontynuować" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Błąd przy tworzeniu obiektu uwierzytelniającego SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 msgid "AUTH request failed." msgstr "Nie powiodło się wykonanie AUTH." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po MAIL FROM: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Błędna odpowiedź na MAIL FROM: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RCPT TO: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Błędna odpowiedź na RCPT TO: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po DATA: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Błędna odpowiedź na DATA: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Upłynął czas oczekiwania na wysłanie DATA: przerwanie listu: %s: nie wysłano " "poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Błędna odpowiedź na DATA: przerwanie listu: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Błędna odpowiedź na RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po QUIT: %s: można kontynuować" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Błędna odpowiedź na QUIT: %s: można kontynuować" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 msgid "1 byte" msgstr "1 bajt" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bajtów" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fk" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 mail/mail-display.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:134 msgid "attachment" msgstr "załącznik" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 msgid "Add attachment..." msgstr "Dodaj załącznik..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Załącza plik do listu" @@ -6889,86 +7174,77 @@ msgstr "Załącza plik do listu" msgid "Attachment properties" msgstr "Właściwości załącznika" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Typ MIME:" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknij tu aby otworzyć książkę adresową" #. #. * From: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:357 msgid "From:" msgstr "Od:" #. #. * Reply-To: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpowiedź do:" #. #. * Subject: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 msgid "To:" msgstr "Dla:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Podaj adres odbiorcy listu" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu bez listy odbiorców." -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Załączenie pliku" -#: composer/e-msg-composer.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:676 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" @@ -6977,29 +7253,29 @@ msgstr "" "Błąd przy odczycie pliku %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:858 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:867 msgid "Warning!" msgstr "Ostrzeżenie!" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:871 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Plik istnieje, nadpisać?" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:893 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Błąd przy zapisie pliku: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:912 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:983 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" @@ -7007,16 +7283,16 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć folderu poczty roboczej, związanego z tym kontem.\n" "Czy chcesz zamiast tego wykorzystać domyślny folder Poczta robocza?" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1036 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Błąd przy dostępie do pliku: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1044 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nie można pobrać listu z edytora" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1050 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -7025,7 +7301,7 @@ msgstr "" "Nie można zmienić położenia w pliku: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1056 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -7034,7 +7310,7 @@ msgstr "" "Nie można przyciąć pliku: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1065 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -7043,7 +7319,7 @@ msgstr "" "Błąd przy automatycznym zapisie listu: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1165 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" @@ -7051,7 +7327,7 @@ msgstr "" "Odnaleziono niezapisane pliki z poprzedniej sesji Evolution.\n" "Czy chcesz spróbować je odzyskać?" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1313 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -7061,27 +7337,27 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1320 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Uwaga: Zmodyfikowany list" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1343 msgid "Open file" msgstr "Otwarcie pliku" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1492 msgid "Insert File" msgstr "Wstawienie pliku" -#: composer/e-msg-composer.c:1 composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1868 composer/e-msg-composer.c:2314 msgid "Compose a message" msgstr "Tworzenie listu" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:2404 msgid "Could not create composer window." msgstr "Nie można stworzyć okna tworzenia listu." -#: composer/evolution-composer.c:1 +#: composer/evolution-composer.c:349 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." @@ -7089,15 +7365,15 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć okna tworzenia listu, ponieważ w komponencie\n" "pocztowym nie zostały jeszcze skonfigurowane żadne tożsamości." -#: composer/evolution-composer.c:1 +#: composer/evolution-composer.c:364 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Nie można zainicjować edytora listów Evolution." -#: data/evolution.desktop.in.h:1 +#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:76 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: data/evolution.desktop.in.h:1 +#: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Evolution - pakiet do pracy grupowej" @@ -7105,7 +7381,7 @@ msgstr "Evolution - pakiet do pracy grupowej" msgid "address card" msgstr "karta adresowa" -#: data/evolution.keys.in.h:1 +#: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "informacje kalendarza" @@ -7113,160 +7389,177 @@ msgstr "informacje kalendarza" msgid "Body contains" msgstr "Treść zawiera" -#: default_user/searches.xml.h:1 +#: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Treść nie zawiera" -#: default_user/searches.xml.h:1 +#: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Treść lub temat zawiera" -#: default_user/searches.xml.h:1 +#: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "List zawiera" -#: default_user/searches.xml.h:1 +#: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Lista odbiorców zawiera" -#: default_user/searches.xml.h:1 +#: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Nadawca zawiera" -#: default_user/searches.xml.h:1 +#: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Temat zawiera" -#: default_user/searches.xml.h:1 +#: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Temat nie zawiera" -#. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 -#: e-util/e-time-utils.c:1 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 -msgid "%m/%d/%Y" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:359 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:350 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:178 +#, fuzzy +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:183 +#, fuzzy +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:194 +#, fuzzy +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:198 +#, fuzzy +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:203 +#, fuzzy +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:208 +#, fuzzy +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:213 +#, fuzzy +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:218 +#, fuzzy +msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 -#: e-util/e-time-utils.c:1 +#: e-util/e-time-utils.c:300 e-util/e-time-utils.c:399 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 -#: e-util/e-time-utils.c:1 +#: e-util/e-time-utils.c:304 e-util/e-time-utils.c:391 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 -#: e-util/e-time-utils.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:309 e-util/e-time-utils.c:396 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1360 widgets/misc/e-dateedit.c:1587 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" -#. strptime format for hour and AM/PM -#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 -msgid "%I %p" -msgstr "%H" - #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 -#: e-util/e-time-utils.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 +#: e-util/e-time-utils.c:313 e-util/e-time-utils.c:388 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1357 widgets/misc/e-dateedit.c:1584 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#. This is the second-choice date format for the locale, which we use -#. if previous attempts to parse the date string failed. -#: e-util/e-time-utils.c:1 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. This is the third-choice date format for the locale, which we use -#. if previous attempts to parse the date string failed. -#: e-util/e-time-utils.c:1 -msgid "%Y/%m/%d" -msgstr "%Y/%m/%d" - -#. This is the final-choice date format for the locale, which we use -#. if previous attempts to parse the date string failed. -#: e-util/e-time-utils.c:1 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:1 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:1 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:1 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:317 +msgid "%I %p" +msgstr "%H" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "rok" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "lat" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "miesiąc" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "miesięcy" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "tydzień" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "tygodni" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "godzina" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "minuta" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "sekunda" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:194 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "Nie zestała wybrana data." -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:196 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "Została wybrana niepoprawna data." -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" @@ -7275,7 +7568,7 @@ msgstr "" "Data listu będzie porównywana z czasem\n" "zastosowania filtra." -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." @@ -7283,7 +7576,7 @@ msgstr "" "Data listu będzie porównywana z czasem podanym\n" "poniżej." -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" @@ -7294,57 +7587,63 @@ msgstr "" "\"tydzień temu\"." #. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "bieżącym czasem" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "podanym czasem" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "czasem podanym względem bieżącego" +#. The dialog +#: filter/filter-datespec.c:394 +#, fuzzy +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Wybór strefy czasowej" + #. The label -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Porównanie z" -#: filter/filter-datespec.c:1 filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "teraz" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr " temu" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "temu" -#: filter/filter-datespec.c:1 mail/message-list.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:940 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %k:%M" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:722 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<kliknij, aby wybrać datę>" -#: filter/filter-editor.c:1 filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "Reguły filtrów" #. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:1 +#: filter/filter-filter.c:487 msgid "Then" msgstr "Podejmowane czynności" -#: filter/filter-filter.c:1 +#: filter/filter-filter.c:501 msgid "Add action" msgstr "Dodaj czynność" -#: filter/filter-folder.c:1 +#: filter/filter-folder.c:147 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." @@ -7352,20 +7651,20 @@ msgstr "" "Nie został wybrany folder.\n" "Wróć i podaj folder, do którego powinna być dostarczona poczta." -#: filter/filter-folder.c:1 filter/vfolder-rule.c:1 -#: mail/mail-account-gui.c:1 +#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:351 +#: mail/mail-account-gui.c:820 msgid "Select Folder" msgstr "Wybór folderu" -#: filter/filter-folder.c:1 +#: filter/filter-folder.c:257 msgid "Enter folder URI" msgstr "Podaj URI folderu" -#: filter/filter-folder.c:1 +#: filter/filter-folder.c:303 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> " -#: filter/filter-input.c:1 +#: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" @@ -7374,43 +7673,43 @@ msgstr "" "Błąd w wyrażeniu regularnym \"%s\":\n" "%s" -#: filter/filter-part.c:1 +#: filter/filter-part.c:488 msgid "Test" msgstr "Test" -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:696 msgid "Rule name: " msgstr "Nazwa reguły: " -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:700 msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:717 msgid "If" msgstr "Lista warunków" -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:735 msgid "Execute actions" msgstr "Wykonywanie czynności" -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:739 msgid "if all criteria are met" msgstr "przy spełnieniu wszystkich kryteriów" -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:744 msgid "if any criteria are met" msgstr "przy spełnieniu któregokolwiek z kryteriów" -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:755 msgid "Add criterion" msgstr "Dodaj kryterium" -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:840 msgid "incoming" msgstr "nadchodzące" -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:840 msgid "outgoing" msgstr "wychodzące" @@ -7418,295 +7717,288 @@ msgstr "wychodzące" msgid "Edit Filters" msgstr "Modyfikacja filtrów" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "Modyfikacja VFolderów" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "Nadchodzące" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "Wychodzące" -#: filter/filter.glade.h:1 filter/vfolder-editor.c:1 +#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Wirtualne foldery" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "tylko określone foldery" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "Źródła VFolderów" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "ze wszystkimi aktywnymi zdalnymi folderami" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "ze wszystkimi lokalnymi i aktywnymi zdalnymi folderami" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "ze wszystkimi lokalnymi folderami" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Przypisz kolor" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Przypisz punkty" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "zawiera" + +#: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Skopiuj do folderu" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Data otrzymania" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Data wysłania" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Usunięty" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "nie zawiera" + +#: filter/libfilter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "nie kończy się na" + +#: filter/libfilter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "nie istnieje" + +#: filter/libfilter-i18n.h:16 +msgid "does not sound like" +msgstr "nie brzmi jak" + +#: filter/libfilter-i18n.h:17 +msgid "does not start with" +msgstr "nie rozpoczyna się od" + +#: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Do Not Exist" msgstr "Nie istnieje" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Draft" msgstr "Roboczy" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:20 +msgid "ends with" +msgstr "kończy się na" + +#: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Exist" msgstr "Istnieje" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:22 +msgid "exists" +msgstr "istnieje" + +#: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Expression" msgstr "Wyrażenie" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Important" msgstr "Ważny" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:25 +msgid "is" +msgstr "jest" + +#: filter/libfilter-i18n.h:26 +msgid "is greater than" +msgstr "jest większy niż" + +#: filter/libfilter-i18n.h:27 +msgid "is less than" +msgstr "jest mniejszy niż" + +#: filter/libfilter-i18n.h:28 +msgid "is not" +msgstr "nie jest" + +#: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "Mailing list" msgstr "Lista dyskusyjna" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Message Body" msgstr "Treść listu" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message Header" msgstr "Nagłówek listu" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Message was received" msgstr "List został otrzymany" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Message was sent" msgstr "List został wysłany" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Move to Folder" msgstr "Przenieś do folderu" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:35 +msgid "on or after" +msgstr "w lub po" + +#: filter/libfilter-i18n.h:36 +msgid "on or before" +msgstr "w lub przed" + +#: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Read" msgstr "Przeczytany" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Recipients" msgstr "Lista odbiorców" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Regex Match" msgstr "Dopasowanie wg regexp" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Replied to" msgstr "Z odpowiedzią do" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 filter/score-rule.c:1 filter/score-rule.c:1 -#: mail/message-list.etspec.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 +#: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Score" msgstr "Punkty" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-callbacks.c:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1242 msgid "Sender" msgstr "Nadawca" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Set Status" msgstr "Ustaw stan" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Size (kB)" msgstr "Rozmiar (KB)" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:45 +msgid "sounds like" +msgstr "brzmi jak" + +#: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "Source Account" msgstr "Konto źródłowe" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Specific header" msgstr "Określony nagłówek" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:48 +msgid "starts with" +msgstr "rozpoczyna się od" + +#: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Stop Processing" msgstr "Zatrzymanie przetwarzania" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-format.c:1 -#: mail/message-list.etspec.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:893 +#: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Temat" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "contains" -msgstr "zawiera" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not contain" -msgstr "nie zawiera" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not end with" -msgstr "nie kończy się na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not exist" -msgstr "nie istnieje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not sound like" -msgstr "nie brzmi jak" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "does not start with" -msgstr "nie rozpoczyna się od" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "ends with" -msgstr "kończy się na" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "exists" -msgstr "istnieje" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "is greater than" -msgstr "jest większy niż" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "is less than" -msgstr "jest mniejszy niż" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "is not" -msgstr "nie jest" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "is" -msgstr "jest" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "on or after" -msgstr "w lub po" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "on or before" -msgstr "w lub przed" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "sounds like" -msgstr "brzmi jak" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 -msgid "starts with" -msgstr "rozpoczyna się od" - -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "was after" msgstr "jest po" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "was before" msgstr "jest przed" -#: filter/rule-editor.c:1 +#: filter/rule-editor.c:147 msgid "Rules" msgstr "Reguły" -#: filter/rule-editor.c:1 +#: filter/rule-editor.c:240 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj regułę" -#: filter/rule-editor.c:1 +#: filter/rule-editor.c:301 msgid "Edit Rule" msgstr "Zmodyfikuj regułę" -#: filter/score-editor.c:1 +#: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Reguły punktacji" -#: filter/vfolder-rule.c:1 +#: filter/vfolder-rule.c:203 msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Należy podać jako źródło przynajmniej jeden folder." -#: importers/elm-importer.c:1 +#: importers/elm-importer.c:96 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution importuje starą pocztę Elma" -#: importers/elm-importer.c:1 importers/netscape-importer.c:1 -#: importers/pine-importer.c:1 +#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108 +#: importers/pine-importer.c:102 msgid "Importing..." msgstr "Importowanie..." -#: importers/elm-importer.c:1 importers/netscape-importer.c:1 -#: importers/pine-importer.c:1 +#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110 +#: importers/pine-importer.c:104 msgid "Please wait" msgstr "Poczekaj chwilę" -#: importers/elm-importer.c:1 importers/netscape-importer.c:1 -#: importers/pine-importer.c:1 +#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:701 +#: importers/pine-importer.c:369 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importowanie %s jako %s" -#: importers/elm-importer.c:1 importers/netscape-importer.c:1 -#: importers/pine-importer.c:1 +#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:794 +#: importers/pine-importer.c:506 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Analizowanie %s" -#: importers/elm-importer.c:1 importers/evolution-gnomecard-importer.c:1 -#: importers/netscape-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1 -#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/importer/intelligent.c:1 -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: importers/elm-importer.c:1 importers/netscape-importer.c:1 -#: importers/pine-importer.c:1 mail/component-factory.c:1 +#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:967 +#: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:96 msgid "Mail" msgstr "Poczta" -#: importers/elm-importer.c:1 +#: importers/elm-importer.c:548 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -7714,15 +8006,20 @@ msgstr "" "Odnaleziono pliki pocztowe programu Elm.\n" "Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" -#: importers/elm-importer.c:1 -msgid "Elm mail" -msgstr "Poczta Elma" +#: importers/elm-importer.c:577 +msgid "Elm" +msgstr "" + +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230 +#, fuzzy +msgid "GnomeCard:" +msgstr "Karta: " -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1 +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674 msgid "Addressbook" msgstr "Książka adresowa" -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:1 +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:250 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -7730,23 +8027,23 @@ msgstr "" "Odnaleziono pliki programu GnomeCard.\n" "Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" -#: importers/netscape-importer.c:1 +#: importers/netscape-importer.c:107 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importuje stare dane Netscape'a" -#: importers/netscape-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1 +#: importers/netscape-importer.c:897 importers/pine-importer.c:602 msgid "Scanning directory" msgstr "Analizowanie katalogu" -#: importers/netscape-importer.c:1 +#: importers/netscape-importer.c:906 msgid "Starting import" msgstr "Rozpoczynanie importowania" -#: importers/netscape-importer.c:1 +#: importers/netscape-importer.c:972 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: importers/netscape-importer.c:1 +#: importers/netscape-importer.c:993 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -7754,11 +8051,11 @@ msgstr "" "Odnaleziono pliki pocztowe programu Netscape.\n" "Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" -#: importers/pine-importer.c:1 +#: importers/pine-importer.c:101 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importuje stare dane Pine'a" -#: importers/pine-importer.c:1 +#: importers/pine-importer.c:695 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -7766,223 +8063,254 @@ msgstr "" "Odnaleziono pliki pocztowe programu Pine.\n" "Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" -#: importers/pine-importer.c:1 -msgid "Pine mail" -msgstr "Poczta Pine" +#: importers/pine-importer.c:723 +#, fuzzy +msgid "Pine" +msgstr "Wydrukuj" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Komponent Evolution obsługujący pocztę." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Edytor listów Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Komponent zestawienia wykonawczego poczty Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Komponent wyświetlania folderu pocztowego Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Generator komponentów folderu pocztowego Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Generator edytora listów Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Generator komponentu zestawienia poczty." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Interfejs konfiguracji poczty" -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:96 msgid "Folder containing mail" msgstr "Folder zawierający pocztę" -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:97 msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "Folder przechowujący pocztę (wewnętrzny)" -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:98 msgid "Virtual Trash" msgstr "Wirtualny śmietnik" -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:98 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Folder wirtualnego śmietnika" -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:114 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Ten folder nie może zawierać listów." -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:356 msgid "Properties..." msgstr "Właściwości..." -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:356 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Zmienia właściwości folderu" -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:790 msgid "New Mail Message" msgstr "Nowy list" -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:790 msgid "New _Mail Message" msgstr "Nowy _list" -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:821 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Nie można zainicjować komponentu pocztowego Evolution." -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:1007 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Nie można zarejstrować w powłoce miejsca przechowywania" -#: mail/folder-browser-ui.c:1 +#: mail/folder-browser-ui.c:261 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Właściwości \"%s\"" -#: mail/folder-browser-ui.c:1 +#: mail/folder-browser-ui.c:263 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: mail/folder-browser.c:1 mail/mail-display.c:1 +#: mail/folder-browser.c:239 mail/mail-display.c:275 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nie można stworzyć katalogu tymczasowego: %s" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:708 +#, c-format +msgid "%d new" +msgstr "nowych: %d" + +#: mail/folder-browser.c:711 mail/folder-browser.c:716 +#: mail/folder-browser.c:720 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: mail/folder-browser.c:712 +#, c-format +msgid "%d hidden" +msgstr "ukrytych: %d" + +#: mail/folder-browser.c:717 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "zaznaczonych: %d" + +#: mail/folder-browser.c:722 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgstr "niewysłanych: %d" + +#: mail/folder-browser.c:724 +#, c-format +msgid "%d total" +msgstr "ogółem: %d" + +#: mail/folder-browser.c:958 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Stwórz vFolder na podstawie wyszukiwania" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1303 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder w oparciu o _temat" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1306 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1309 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1312 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1318 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtr w oparciu o t_emat" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1321 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1324 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1327 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną" -#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1338 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Z_redaguj jako nowy list..." -#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1340 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Save As..." msgstr "Zapisz j_ako..." -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1342 msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1347 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odpowiedz nadawcy" -#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1349 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpowiedz na _listę" -#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1351 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpowiedz wszystki_m" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1353 msgid "_Forward" msgstr "_Prześlij" -#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1356 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Mar_k as Read" msgstr "O_znacz jako przeczytany" -#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1358 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Oz_nacz jako nieprzeczytany" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1360 msgid "Mark as _Important" msgstr "Oznacz jako _ważny" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1362 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Oznacz jako _nieważny" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1367 msgid "_Move to Folder..." msgstr "P_rzenieś do folderu..." -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1369 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Skopiuj do folderu..." -#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1373 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Undelete" msgstr "_Cofnij usunięcie" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1378 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Dodaj nadawcę do książki adresowej" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1383 msgid "Apply Filters" msgstr "Zastosuj filtry" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1387 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Stwórz _regułę na podstawie listu" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1538 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtr w oparciu o listę dyskusyjną" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1539 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1541 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtr w oparciu o listę dyskusyjną (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1542 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną (%s)" -#: mail/folder-info.c:1 +#: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Pobieranie informacji o folderze" @@ -7990,7 +8318,7 @@ msgstr "Pobieranie informacji o folderze" msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Generator importu plików mbox do Evolution." -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Impurtuje pliki mbox do Evolution." @@ -7998,7 +8326,7 @@ msgstr "Impurtuje pliki mbox do Evolution." msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Generator importu plików Outlook Express 4 do Evolution." -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Impurtuje pliki Outlook Express 4 do Evolution." @@ -8006,15 +8334,15 @@ msgstr "Impurtuje pliki Outlook Express 4 do Evolution." msgid "Current store format:" msgstr "Bieżący format przechowywania:" -#: mail/local-config.glade.h:1 +#: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Mailbox Format" msgstr "Format skrzynki" -#: mail/local-config.glade.h:1 +#: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Nowy format przechowywania:" -#: mail/local-config.glade.h:1 +#: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" @@ -8025,37 +8353,42 @@ msgstr "" "do stanu, w którym automatyczne odtworzenie danych nie będzie\n" "możliwe. Korzystaj więc z tej opcji bardzo ostrożnie." -#: mail/local-config.glade.h:1 +#: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" -#: mail/local-config.glade.h:1 +#: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" -#: mail/local-config.glade.h:1 +#: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" -#: mail/mail-account-editor-news.c:1 mail/mail-account-editor.c:1 +#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje." #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor-news.c:1 +#: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "Edytor nowin Evolution" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:1 +#: mail/mail-account-editor.c:163 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Modyfikacja konta Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:1 +#: mail/mail-account-gui.c:945 +#, fuzzy +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Nie można stworzyć kontekstu podpisu PGP." + +#: mail/mail-account-gui.c:1022 msgid "Save signature" msgstr "Zapisz podpis" -#: mail/mail-account-gui.c:1 +#: mail/mail-account-gui.c:1028 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" @@ -8065,68 +8398,68 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz je zapisać?" -#: mail/mail-account-gui.c:1 +#: mail/mail-account-gui.c:1611 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nie można stworzyć dwóch kont o tej samej nazwie." -#: mail/mail-accounts.c:1 +#: mail/mail-accounts.c:144 msgid " (default)" msgstr " (domyślne)" -#: mail/mail-accounts.c:1 +#: mail/mail-accounts.c:189 msgid "Disable" msgstr "Unieaktywnij" -#: mail/mail-accounts.c:1 +#: mail/mail-accounts.c:191 msgid "Enable" msgstr "Uaktywnij" -#: mail/mail-accounts.c:1 +#: mail/mail-accounts.c:278 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?" -#: mail/mail-accounts.c:1 +#: mail/mail-accounts.c:282 msgid "Don't delete" msgstr "Nie usuwaj" -#: mail/mail-accounts.c:1 +#: mail/mail-accounts.c:285 msgid "Really delete account?" msgstr "Rzeczywiście usunąć konto?" -#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-accounts.c:1 +#: mail/mail-accounts.c:511 mail/mail-accounts.c:515 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?" #. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-accounts.c:757 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Mail Settings" msgstr "Ustawienia poczty" -#: mail/mail-autofilter.c:1 +#: mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "List do %s" -#: mail/mail-autofilter.c:1 +#: mail/mail-autofilter.c:213 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Tematem jest %s" -#: mail/mail-autofilter.c:1 +#: mail/mail-autofilter.c:229 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "List od %s" -#: mail/mail-autofilter.c:1 +#: mail/mail-autofilter.c:285 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "lista dyskusyjna %s" -#: mail/mail-autofilter.c:1 mail/mail-autofilter.c:1 +#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Dodanie reguły filtra" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:96 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -8139,7 +8472,7 @@ msgstr "" "jakichkolwiek listów.\n" "Czy chcesz przeprowadzić ją teraz?" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:149 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." @@ -8147,7 +8480,7 @@ msgstr "" "Przed wysłaniem listu należy skonfigurować\n" "wykorzystywaną tożsamość." -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:161 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -8155,11 +8488,23 @@ msgstr "" "Przed stworzeniem listu należy skonfigurować\n" "sposób przekazywania listów." -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:185 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Nie został ustawiony sposób przekazywania listów" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#. FIXME: this wording sucks +#: mail/mail-callbacks.c:216 +msgid "" +"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " +"not want HTML-formatted mail:\n" +msgstr "" + +#: mail/mail-callbacks.c:231 +#, fuzzy +msgid "Send anyway?" +msgstr "Wysłanie listu" + +#: mail/mail-callbacks.c:273 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -8167,7 +8512,7 @@ msgstr "" "List nie zawiera tematu.\n" "Rzeczywiście wysłać?" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:317 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." @@ -8176,11 +8521,11 @@ msgstr "" "ukrywać adresy jej członków, list zawierał będzie tylko ukrytych adresatów " "(bcc)." -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:321 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Ten list zawiera tylko ukrytych adresatów (bcc)" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:325 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" @@ -8190,40 +8535,41 @@ msgstr "" "nagłówek Apparently-To.\n" "Czy pomimo tego wysłać?" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:419 +#, fuzzy +msgid "This message contains invalid recipients:" +msgstr "Ten list zawiera tylko ukrytych adresatów (bcc)" + +#: mail/mail-callbacks.c:453 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Przed wysłaniem listu należy podać jego odbiorców." -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:549 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Przed wysłaniem listu należy skonfigurować konto." -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:779 msgid "an unknown sender" msgstr "nieznany nadawca" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:784 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M, %%s pisze: " -#: mail/mail-callbacks.c:1 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Przesłany list:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1162 msgid "Move message(s) to" msgstr "Przeniesienie listów do folderu" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1164 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopiowanie listów do folderu" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1538 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Czy na pewno chcesz zredagować wszystkie %d listów?" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1560 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -8231,7 +8577,7 @@ msgstr "" "Możliwe jest redagowanie wyłącznie\n" "listów zapisanych w folderze Poczta robocza." -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1594 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -8239,28 +8585,28 @@ msgstr "" "Listy zapisane w folderze Wysłane\n" "można tylko wysłać ponownie." -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1606 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Czy na pewno chcesz ponownie wysłać wszystkie %d listów?" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1627 msgid "No Message Selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnego listu" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1712 msgid "Save Message As..." msgstr "Zapis listu pod podaną nazwą" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1714 msgid "Save Messages As..." msgstr "Zapis listów pod podaną nazwą" -#: mail/mail-callbacks.c:1 widgets/misc/e-messagebox.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1859 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1864 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -8273,11 +8619,11 @@ msgstr "" "\n" "Czy rzeczywiście usunąć te listy?" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1871 msgid "Do not ask me again." msgstr "Bez pytania o to w przyszłości." -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1976 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -8286,24 +8632,24 @@ msgstr "" "Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1986 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:2032 msgid "Print Message" msgstr "Wydruk listu" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:2078 msgid "Printing of message failed" msgstr "Wydrukowanie listu nie powiodło się" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:2162 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Czy na pewno chcesz otworzyć wszystkie %d listów w osobnych oknach?" -#: mail/mail-config-druid.c:1 +#: mail/mail-config-druid.c:135 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" @@ -8314,7 +8660,7 @@ msgstr "" "chyba, że chcesz, aby znajdujące się w nich informacje były zawarte w " "wysyłanych listach." -#: mail/mail-config-druid.c:1 +#: mail/mail-config-druid.c:137 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" @@ -8324,11 +8670,11 @@ msgstr "" "pewności co do tych informacji,\n" "zapytaj administratora lub dostawcę Internetu (ISP)." -#: mail/mail-config-druid.c:1 +#: mail/mail-config-druid.c:139 msgid "Please select among the following options" msgstr "Wybierz spośród poniższych opcji" -#: mail/mail-config-druid.c:1 +#: mail/mail-config-druid.c:141 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" @@ -8338,7 +8684,7 @@ msgstr "" "pewności co do tych informacji,\n" "zapytaj administratora lub dostawcę Internetu (ISP)." -#: mail/mail-config-druid.c:1 +#: mail/mail-config-druid.c:143 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" @@ -8357,25 +8703,30 @@ msgstr "" "kont." #. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:1 +#: mail/mail-config-druid.c:570 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Druid kont Evolution" +#: mail/mail-config.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Evolution Shortcuts" +msgstr "Evolution" + #. right now, the URL always works basically as a matter of luck... #. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder #. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out #. * what shortcut to insert? #. -#: mail/mail-config.c:1 +#: mail/mail-config.c:1618 #, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "%s: Nadchodzące" -#: mail/mail-config.c:1 +#: mail/mail-config.c:1851 msgid "Checking Service" msgstr "Sprawdzanie usługi" -#: mail/mail-config.c:1 mail/mail-config.c:1 +#: mail/mail-config.c:1922 mail/mail-config.c:1925 msgid "Connecting to server..." msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." @@ -8383,59 +8734,59 @@ msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." msgid " color" msgstr " " -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:2 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(Ta kopia Evolution nie obsługuje SSL-a)" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Account Information" msgstr "Informacje o koncie" -#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:5 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Zarządzanie kontami" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Accounts" msgstr "Konta" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Podpisywanie wszystkich listów wychodzących przy użyciu tego konta" -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:10 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication Type: " msgstr "Typ uwierzytelniania: " -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Certificate ID:" msgstr "ID certyfikatu:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Composer" msgstr "Nowe listy" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -8450,237 +8801,237 @@ msgstr "" "\n" "Kliknij \"Zakończ\", aby zapisać ustawienia." -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "De_fault" msgstr "_Domyślne" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Default Forward style is: " msgstr "Domyślny sposób \"przesyłania\" listów: " -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Default character encoding: " msgstr "Domyślny zestaw znaków: " -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Digital IDs..." msgstr "Identyfikatory cyfrowe..." -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" -#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:27 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/e-local-storage.c:1 +#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:174 msgid "Drafts" msgstr "Szkice" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Drafts folder:" msgstr "Folder ze szkicami:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "E_nable" msgstr "_Uaktywnij" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Each account must have a different name." msgstr "Każde konto musi mieć unikalną nazwę." -#: mail/mail-config.glade.h:1 widgets/misc/e-filter-bar.h:1 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Zmodyfikuj..." -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Enabled" msgstr "Aktywne" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Pobierz identyfikator cyfrowy..." -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "HTML signature file:" msgstr "Plik z podpisem w HTML-u:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" -#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Tożsamość" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "In HTML mail" msgstr "Listy napisane w HTML-u" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Inline" msgstr "Treść listu" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Mail Configuration" msgstr "Konfiguracja poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Mailbox location" msgstr "Położenie skrzynki" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Make this my _default account" msgstr "Ustawienie jako konto _domyślne" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Message _preview should be displayed by default" msgstr "Domyślne wyświetlanie po_dglądu listu" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" msgstr "Domyślne wyświetlanie listów pogrupowanych w _wątki" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "NNTP Server:" msgstr "Serwer NNTP:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "News" msgstr "Nowiny" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Optional Information" msgstr "Informacje opcjonalne" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "PGP Key ID:" msgstr "ID klucza PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Pick a color" msgstr "Wybór koloru" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez _tematu" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu tylko z _ukrytymi adresatami (bcc)" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Qmail maildir " msgstr "Katalog maildir Qmaila" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Quoted" msgstr "Jako cytat" -#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Odbieranie poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Receiving Mail" msgstr "Odbieranie poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Receiving Options" msgstr "Opcje odbioru" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Required Information" msgstr "Wymagane informacje" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Secure MIME" msgstr "Bezpieczne MIME" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Wybór pliku dziennika komunikatów o filtrowaniu..." -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Select PGP binary" msgstr "Wybór pliku programu PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Wysyłanie listów" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Sending Mail" msgstr "Wysyłanie listów" -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/message-list.etspec.h:1 -#: shell/e-local-storage.c:1 +#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 +#: shell/e-local-storage.c:177 msgid "Sent" msgstr "Wysłane" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Listy wysłane i szkice" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Sent messages folder:" msgstr "Folder z wysłanymi listami" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Server Type: " msgstr "Typ serwera:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Server requires _authentication" msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Signature file:" msgstr "Plik z podpisem:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Source Information" msgstr "Informacje o źródle" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Sources" msgstr "Źródła" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Special Folders" msgstr "Foldery specjalne" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standardowy uniksowy plik mbox" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Use secure connection (_SSL)" msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (_SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -8690,339 +9041,321 @@ msgstr "" "\n" "Aby rozpocząć, kliknij \"Naprzód\"." -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "_Always load images off the net" msgstr "Pobieranie _obrazów z sieci w każdym przypadku" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "_Automatyczne sprawdzanie nowych listów co" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "_Check for supported types" msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy " -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "_Email Address:" msgstr "Adres _e-mail:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "_Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "_Full Name:" msgstr "_Pełna nazwa:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "_HTML Signature:" msgstr "Podpis w _HTML-u" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Highlight citations with" msgstr "_Oznaczanie cytatów za pomocą koloru" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Host:" msgstr "_Komputer:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Pobieranie obrazów, jeśli nadawca jest w książce adresowej" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "_Dziennik komunikatów o filtrowaniu:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "_Oznaczanie listów jako \"przeczytanych\" po" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Bez pobierania jakichkolwiek obrazów z sieci" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "_Organization:" msgstr "_Organizacja:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Ścieżka programu _PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_Path:" msgstr "Ś_cieżka:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" msgstr "_Pamiętanie długiego hasła PGP aż do zakończenia" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_Remember this password" msgstr "_Zapamiętanie hasła" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "Domyślne _wysyłanie listów w formacie HTML." -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "_Signature file:" msgstr "Plik z p_odpisem:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "_Username:" msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "description" msgstr "opis" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "placeholder" msgstr "placeholder" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "seconds." msgstr "sekund." -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:60 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu podpisu PGP." -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:86 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu weryfikacji PGP." -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu szyfrowania PGP." -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:142 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu odszyfrowania PGP." -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:177 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu podpisu S/MIME." -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:209 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "" -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:240 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu szyfrowania S/MIME." -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:271 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "" -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:301 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu dekodowania S/MIME." -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:223 msgid "Save Attachment" msgstr "Zapis załącznika" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:327 msgid "Save to Disk..." msgstr "Zapisz na dysk..." -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:329 msgid "View Inline" msgstr "Wyświetl na miejscu" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:331 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..." -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:392 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Wyświetl na miejscu (za pomocą programu %s)" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:396 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:417 msgid "External Viewer" msgstr "Zewnętrzna przeglądarka" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:1053 msgid "Loading message content" msgstr "Wczytywanie treści listu" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:1515 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Otwórz odnośnik w przeglądarce" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:1517 msgid "Copy Link Location" msgstr "Skopiuj adres odnośnika" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:1519 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Zapisz odnośnik jako (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:1521 msgid "Save Image as..." msgstr "Zapisz obraz jako..." -#: mail/mail-folder-cache.c:1 -#, c-format -msgid "%d new" -msgstr "nowych: %d" - -#: mail/mail-folder-cache.c:1 mail/mail-folder-cache.c:1 -#: mail/mail-folder-cache.c:1 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: mail/mail-folder-cache.c:1 -#, c-format -msgid "%d hidden" -msgstr "ukrytych: %d" - -#: mail/mail-folder-cache.c:1 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "zaznaczonych: %d" - -#: mail/mail-folder-cache.c:1 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgstr "niewysłanych: %d" - -#: mail/mail-folder-cache.c:1 -#, c-format -msgid "%d total" -msgstr "ogółem: %d" - -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:627 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "Załącznik: %s" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:680 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Nie można przetworzyć jako list MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej." -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:764 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:860 msgid "Bad Address" msgstr "Niepoprawny adres" -#: mail/mail-format.c:1 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-format.c:882 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "Od" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:885 msgid "Reply-To" msgstr "Odpowiedź do" -#: mail/mail-format.c:1 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-format.c:888 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "Dla" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:891 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:1311 msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "Nie skonfigurowano programu GPG/PGP." -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:1327 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Nie wyświetlono zaszyfrowanego listu" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:1338 msgid "Encrypted message" msgstr "List zaszyfrowany" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:1339 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Kliknij ikonę aby rozszyfrować." -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:1394 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "List został podpisany cyfrowo i potwierdzono jego autentyczność." -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:1405 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "List został podpisany cyfrowo lecz nie potwierdzono jego autentyczności." -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:2083 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:2097 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:2102 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:2131 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Wskaźnik na zdalne dane (%s)" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:2139 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Wskaźnik na nieznane zewnętrzne dane (typu \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:2144 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Niepoprawna forma części external-body." -#: mail/mail-local.c:1 -#, c-format -msgid "No such folder /%s" -msgstr "Folder /%s nie istnieje" +#: mail/mail-local.c:547 +#, fuzzy +msgid "Reconfiguring folder" +msgstr "Odświeżanie folderu" -#: mail/mail-local.c:1 -#, c-format -msgid "Registering '%s'" -msgstr "Rejestrowanie \"%s\"" +#: mail/mail-local.c:620 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" +"open this folder anymore: %s: %s" +msgstr "" +"Nie można zapisać metainformacji związanych z folderem; prawdopodobnie\n" +"otwarcie folderu nie będzie już możliwe: %s" -#: mail/mail-local.c:1 +#: mail/mail-local.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" +msgstr "Nie można stworzyć blokady folderu dla %s: %s" + +#: mail/mail-local.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" +msgstr "" +"Nie można usunąć folderu:\n" +"%s" + +#: mail/mail-local.c:1052 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Konwertowanie folderu \"%s\" na format \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:1 +#: mail/mail-local.c:1067 #, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" +msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "" -"Nie można zapisać metainformacji związanych z folderem; prawdopodobnie\n" -"otwarcie folderu nie będzie już możliwe: %s" -#: mail/mail-local.c:1 +#: mail/mail-local.c:1089 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -9030,16 +9363,16 @@ msgstr "" "Jeśli otwarcie tej skrzynki nie będzie już możliwe,\n" "wówczas może być konieczne ręczne jej naprawienie." -#: mail/mail-local.c:1 +#: mail/mail-local.c:1180 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Nie można zmienić formatu zdalnego folderu." -#: mail/mail-local.c:1 +#: mail/mail-local.c:1190 #, c-format msgid "Reconfigure %s" msgstr "Zmiana konfiguracji %s" -#: mail/mail-mt.c:1 +#: mail/mail-mt.c:188 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" @@ -9048,7 +9381,7 @@ msgstr "" "Błąd podczas operacji \"%s\":\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:1 +#: mail/mail-mt.c:191 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" @@ -9058,126 +9391,135 @@ msgstr "" "%s" #. Remember the password? -#: mail/mail-mt.c:1 +#: mail/mail-mt.c:454 msgid "Remember this password" msgstr "Zapamiętanie hasła" -#: mail/mail-mt.c:1 +#: mail/mail-mt.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Podaj swoje hasło dla %s" + +#: mail/mail-mt.c:514 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Hasło" + +#: mail/mail-mt.c:824 msgid "Working" msgstr "Przetwarzanie" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:86 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrowanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:229 msgid "Fetching Mail" msgstr "Pobieranie poczty" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:482 mail/mail-ops.c:512 +msgid "However, the message was successfully sent." +msgstr "" + +#: mail/mail-ops.c:549 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Wysyłanie \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:668 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Wysyłanie %d. listu z %d" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:687 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście z %d" -#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-send-recv.c:1 +#: mail/mail-ops.c:689 mail/mail-send-recv.c:522 msgid "Complete." msgstr "Gotowe." -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:782 msgid "Saving message to folder" msgstr "Zapisywanie listu w folderze" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:861 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Przenoszenie listów do %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:861 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopiowanie listów do %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:878 msgid "Moving" msgstr "Przenoszenie" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:881 msgid "Copying" msgstr "Kopiowanie" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:993 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\"" #. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1 shell/e-local-storage.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1040 shell/e-local-storage.c:179 msgid "Trash" msgstr "Śmietnik" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1173 msgid "Forwarded messages" msgstr "Przesłane listy" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1215 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otwieranie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1284 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s" -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Creating folder %s" -msgstr "Tworzenie folderu %s" - -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1353 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Usuwanie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1 -#, c-format -msgid "Synchronizing '%s'" -msgstr "Synchronizowanie \"%s\"" +#: mail/mail-ops.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Tworzenie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1496 msgid "Refreshing folder" msgstr "Odświeżanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1532 msgid "Expunging folder" msgstr "Oczyszczanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1581 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Pobieranie listu %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1648 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Pobieranie %d listów" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1734 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Zapisywanie %d listów" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1846 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -9186,7 +9528,7 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć pliku wyjściowego: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1874 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -9195,11 +9537,11 @@ msgstr "" "Błąd przy zapisie listów do: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1948 msgid "Saving attachment" msgstr "Zapisywanie załącznika" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1964 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -9208,213 +9550,238 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć pliku wyjściowego: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1995 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nie można zapisać danych: %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:2064 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odłączanie od %s" -#: mail/mail-search-dialogue.c:1 +#: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" msgstr "_Znajdź" -#: mail/mail-search.c:1 +#: mail/mail-search.c:138 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(List bez nazwy)" -#: mail/mail-search.c:1 +#: mail/mail-search.c:241 msgid "Untitled Message" msgstr "List bez nazwy" -#: mail/mail-search.c:1 +#: mail/mail-search.c:245 msgid "Empty Message" msgstr "Pusty list" -#: mail/mail-search.c:1 +#: mail/mail-search.c:292 msgid "Find in Message" msgstr "Wyszukiwanie w liście" -#: mail/mail-search.c:1 +#: mail/mail-search.c:322 msgid "Case Sensitive" msgstr "Z rozróżnianiem małych i wielkich liter" -#: mail/mail-search.c:1 +#: mail/mail-search.c:324 msgid "Search Forward" msgstr "Wyszukiwanie w przód" -#: mail/mail-search.c:1 +#: mail/mail-search.c:344 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: mail/mail-search.c:1 +#: mail/mail-search.c:347 msgid "Matches:" msgstr "Dopasowania:" -#: mail/mail-send-recv.c:1 +#: mail/mail-send-recv.c:139 msgid "Cancelling..." msgstr "Anulowanie..." -#: mail/mail-send-recv.c:1 +#: mail/mail-send-recv.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: %s, Type: %s" +msgstr "Typ serwera:" + +#: mail/mail-send-recv.c:245 +#, c-format +msgid "Path: %s, Type: %s" +msgstr "" + +#: mail/mail-send-recv.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ:" + +#: mail/mail-send-recv.c:282 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Wysyłanie i odbiór poczty" -#: mail/mail-send-recv.c:1 +#: mail/mail-send-recv.c:283 +#, fuzzy +msgid "Cancel All" +msgstr "Anuluj" + +#: mail/mail-send-recv.c:333 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizowanie..." -#: mail/mail-send-recv.c:1 mail/mail-send-recv.c:1 +#: mail/mail-send-recv.c:334 mail/mail-send-recv.c:387 msgid "Waiting..." msgstr "Oczekiwanie..." -#: mail/mail-send-recv.c:1 +#: mail/mail-send-recv.c:518 msgid "Cancelled." msgstr "Anulowano." -#: mail/mail-session.c:1 +#: mail/mail-session.c:183 msgid "User canceled operation." msgstr "Operacja anulowana przez użytkownika." -#: mail/mail-tools.c:1 +#: mail/mail-tools.c:173 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "Nie można stworzyć tymczasowego pliku mbox \"%s\": %s" -#: mail/mail-tools.c:1 +#: mail/mail-tools.c:299 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Przesłany list - %s" -#: mail/mail-tools.c:1 +#: mail/mail-tools.c:303 msgid "Forwarded message" msgstr "Przesłany list" -#: mail/mail-tools.c:1 +#: mail/mail-tools.c:439 msgid "Forwarded Message" msgstr "Przesłany list" -#: mail/mail-vfolder.c:1 +#: mail/mail-vfolder.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up vfolder: %s" +msgstr "Tworzenie folderu %s" + +#: mail/mail-vfolder.c:435 msgid "VFolders" msgstr "VFoldery" -#: mail/mail-vfolder.c:1 +#: mail/mail-vfolder.c:541 msgid "New VFolder" msgstr "Nowy VFolder" -#: mail/message-browser.c:1 +#: mail/message-browser.c:121 msgid "(No subject)" msgstr "(Brak tematu)" -#: mail/message-browser.c:1 +#: mail/message-browser.c:123 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - List" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:640 msgid "Unseen" msgstr "Niewidziany" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:641 msgid "Seen" msgstr "Widziany" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:642 msgid "Answered" msgstr "Z odpowiedzią" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:643 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Wiele niewidzianych listów" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:644 msgid "Multiple Messages" msgstr "Wiele listów" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:648 msgid "Lowest" msgstr "Najniższy" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:649 msgid "Lower" msgstr "Niższy" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:653 msgid "Higher" msgstr "Wyższy" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:654 msgid "Highest" msgstr "Najwyższy" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:904 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:911 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dziś %k:%M" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:920 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Wczoraj %k:%M" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:932 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:942 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:2331 msgid "Generating message list" msgstr "Aktualizowanie zestawienia listów" -#: mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "Oznaczony" -#: mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Received" msgstr "Odebrany" -#: mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/message-list.etspec.h:7 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: mail/subscribe-dialog.c:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Analizowanie folderów pod %s na \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:221 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Analizowanie głównych folderów na \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Subskrybowanie folderu \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:322 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Odsubskrybowywanie folderu \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:1280 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: mail/subscribe-dialog.c:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:1521 msgid "No server has been selected" msgstr "Nie wybrano serwera" -#: mail/subscribe-dialog.c:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:1582 msgid "Please select a server." msgstr "Wybierz serwer." @@ -9422,31 +9789,31 @@ msgstr "Wybierz serwer." msgid " _Refresh List " msgstr " _Odśwież listę " -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Wszystkie foldery" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" msgstr "Opcje wyświetlania" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Foldery o nazwach rozpoczynających się od:" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Zarządzanie subskrybcjami" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "Wyświetlanie f_olderów na serwerze: " -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "_Zasubskrybuj" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odsubskrybuj" @@ -9454,32 +9821,32 @@ msgstr "_Odsubskrybuj" msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "Komponent Evolution obsługujący zestawienie wykonawcze." -#: my-evolution/component-factory.c:1 +#: my-evolution/component-factory.c:30 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Folder zawierający Zestawienie Evolution" -#: my-evolution/component-factory.c:1 +#: my-evolution/component-factory.c:139 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Nie można zainicjować komponentu zestawienia wykonawczego Evolution." -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 my-evolution/e-summary-calendar.c:1 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:248 my-evolution/e-summary-calendar.c:266 msgid "Appointments" msgstr "Terminy" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:249 msgid "No appointments" msgstr "Brak terminów" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:286 msgid "%k%M %d %B" msgstr "%k%M %d %B" # [cyba] Wypada zostawić ten format 12-godzinny, bo jest też alternatywa (z %k) wybierana przez program -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:288 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:1 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:115 msgid "Mail summary" msgstr "Zestawienie poczty" @@ -9487,205 +9854,208 @@ msgstr "Zestawienie poczty" #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 -#: my-evolution/e-summary-weather.c:1 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:65 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:615 msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" msgstr "EPPO:EPGD:EPKK:EPWA" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:427 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Słowo dnia Dictionary.com" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:449 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Cytaty dnia" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:890 msgid "Add a news feed" msgstr "Nowe źródło nowości" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:898 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Podaj URL źródła nowości, które chcesz dodać" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:902 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1438 msgid "Summary Settings" msgstr "Ustawienia zestawienia" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:1 -msgid "There was an error downloading news feed" -msgstr "Podczas pobierania danych ze źródła nowości wystąpił błąd" - -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:1 my-evolution/e-summary-rdf.c:1 -msgid "<b>Error downloading RDF</b>" +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:277 my-evolution/e-summary-rdf.c:362 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:395 +#, fuzzy +msgid "Error downloading RDF" msgstr "<b>Błąd przy pobieraniu RDF-a</b>" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:1 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:487 msgid "News Feed" msgstr "Źródło nowości" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:1 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:216 msgid "No tasks" msgstr "Brak zadań" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:1 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:255 +#, fuzzy +msgid "(No Description)" +msgstr "Opis:" + +#: my-evolution/e-summary-weather.c:57 msgid "My Weather" msgstr "Moja pogoda" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:1 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:334 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" msgstr "<dd><b>Nie można nawiązać połączenia z serwerem pogodowym</b></dd>" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:1 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:524 msgid "Weather" msgstr "Pogoda" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:1 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:676 msgid "Regions" msgstr "Regiony" -#: my-evolution/e-summary.c:1 +#: my-evolution/e-summary.c:162 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %e %B, %Y" -#: my-evolution/e-summary.c:1 ui/my-evolution.xml.h:1 +#: my-evolution/e-summary.c:512 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print Summary" msgstr "Wydrukuj" -#: my-evolution/e-summary.c:1 +#: my-evolution/e-summary.c:558 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Wydrukowanie zestawienia nie powiodło się" -#: my-evolution/main.c:1 +#: my-evolution/main.c:52 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "Komponent zestawienia wykonawczego nie mógł zainicjować Bonobo.\n" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:29 msgid "°F" msgstr "°F" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:29 msgid "°C" msgstr "°C" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:33 msgid "knots" msgstr "węzły" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "km/h" # [cyba] może raczej calHg?? -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" msgstr "inHg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:41 msgid "miles" msgstr "mile" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" msgstr "kilometry" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Czyste niebo" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Fragmentaryczne chmury" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Rzadkie chmury" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Kilka chmur" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Zachmurzenie" -#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 msgid "Invalid" msgstr "Niepoprawna wartość" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Zmienny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Północ" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Północ - północny wschód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "Północny wschód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Wschód - północny wschód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Wschód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Wschód - południowy wschód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "Południowy wschód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Południe - południowy wschód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Południe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Południe - południowy zachód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "Południowy zachód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Zachód - południowy zachód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Zachód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Zachód - północny zachód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "Północny zachód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Północ - północny zachód" @@ -9693,1057 +10063,1057 @@ msgstr "Północ - północny zachód" #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** #. NONE #. DRIZZLE -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drizzle" msgstr "Mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Nadchodząca mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Light drizzle" msgstr "Lekka mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Umiarkowana mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Obfita mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Słaba mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Łagodna mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Partial drizzle" msgstr "Częściowa mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 msgid "Thunderstorm" msgstr "Burza" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Windy drizzle" msgstr "Wietrzna mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Showers" msgstr "Krótkotrwała mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Zbliżająca się mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Utrzymująca się mżawka" #. RAIN -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain" msgstr "Deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Nadchodzący deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Light rain" msgstr "Lekki deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Moderate rain" msgstr "Umiarkowany deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Heavy rain" msgstr "Obfity deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Shallow rain" msgstr "Słaby deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Patches of rain" msgstr "Łagodny deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Partial rainfall" msgstr "Częściowe opady deszczu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Szalejące opady deszczu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain showers" msgstr "Krótkotrwały deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Drifting rain" msgstr "Zbliżający się deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Freezing rain" msgstr "Utrzymujący się deszcz" #. SNOW -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow" msgstr "Śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Nadchodzący śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Light snow" msgstr "Lekki śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Moderate snow" msgstr "Umiarkowany śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Heavy snow" msgstr "Obfity śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Shallow snow" msgstr "Słaby śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Patches of snow" msgstr "Łagodny śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Partial snowfall" msgstr "Częściowe opady śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 msgid "Snowstorm" msgstr "Burza śnieżna" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Szalejące opady śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow showers" msgstr "Krótkotrwały śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Drifting snow" msgstr "Zbliżający się śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Freezing snow" msgstr "Utrzymujący się śnieg" #. SNOW_GRAINS -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grains" msgstr "Ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Nadchodzące ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Light snow grains" msgstr "Lekkie ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Umiarkowane ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Obfite ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Słabe ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Łagodne ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Partial snow grains" msgstr "Częściowe ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Szalejące ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grain showers" msgstr "Krótkotrwałe ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Zbliżające się ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Utrzymujące się ziarna śniegu" #. ICE_CRYSTALS -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystals" msgstr "Kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Nadchodzące kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Few ice crystals" msgstr "Nieco kryształków lodowych" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Umiarkowane kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Obfite kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Łagodne kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Częściowe kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Burza z kryształkami lodowymi" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Szalejące kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Krótkotrwałe kryształki lodu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Zbliżające się kryształki lodu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Utrzymujące się krzyształki lodu" #. ICE_PELLETS -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellets" msgstr "Kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Nadchodzące kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Few ice pellets" msgstr "Nieco kulek lodowych" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Umiarkowane kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Obfite kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Słabe kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Łagodne kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Częściowe kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Burza z kulkami lodowymi" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Szalejące kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Krótkotrwałe kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Zbliżające się kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Utrzymujące się kulki lodowe" #. HAIL -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail" msgstr "Grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Nadchodzący grad" -#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 msgid "Light hail" msgstr "Lekki grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Moderate hail" msgstr "Umiarkowany grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Heavy hail" msgstr "Obfity grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Shallow hail" msgstr "Słaby grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Patches of hail" msgstr "Łagodny grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Partial hail" msgstr "Częściowy grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hailstorm" msgstr "Burza gradowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Blowing hail" msgstr "Szalejący grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail showers" msgstr "Krótkotrwały grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Drifting hail" msgstr "Zbliżający się grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Freezing hail" msgstr "Utrzymujący się grad" #. SMALL_HAIL -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hail" msgstr "Gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Nadchodzący gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Moderate small hail" msgstr "Umiarkowany gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Heavy small hail" msgstr "Obfity gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Shallow small hail" msgstr "Słaby gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Patches of small hail" msgstr "Łagodny gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Partial small hail" msgstr "Częściowy gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hailstorm" msgstr "Mała burza gradowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Blowing small hail" msgstr "Szalejący gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Showers of small hail" msgstr "Krótkotrwały gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Drifting small hail" msgstr "Zbliżający się gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Freezing small hail" msgstr "Utrzymujący się gradzik" #. PRECIPITATION -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Nieznane opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Nadchodzące opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Light precipitation" msgstr "Lekkie opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Umiarkowane opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Obfite opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Słabe opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Łagodne opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Partial precipitation" msgstr "Częściowe opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Nieznana burza" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Szalejące opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Krótkotrwałe opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Zbliżające się opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Utrzymujące się opady" #. MIST -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist" msgstr "Mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Nadchodząca mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Light mist" msgstr "Lekka mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Moderate mist" msgstr "Umiarkowana mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Thick mist" msgstr "Gęsta mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Shallow mist" msgstr "Słaba mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Patches of mist" msgstr "Łagodna mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Partial mist" msgstr "Częściowa mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist with wind" msgstr "Mgiełka z wiatrem" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Drifting mist" msgstr "Zbliżająca się mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Freezing mist" msgstr "Utrzymująca się mgiełka" #. FOG -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Fog" msgstr "Mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Nadchodząca mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Light fog" msgstr "Lekka mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Moderate fog" msgstr "Umiarkowana mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Thick fog" msgstr "Gęsta mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Shallow fog" msgstr "Słaba mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Patches of fog" msgstr "Łagodna mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Partial fog" msgstr "Częściowa mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Fog with wind" msgstr "Mgła z wiatrem" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Drifting fog" msgstr "Zbliżająca się mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Freezing fog" msgstr "Utrzymująca się mgła" #. SMOKE -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke" msgstr "Dym" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Nadchodzący dym" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Thin smoke" msgstr "Rzadki dym" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Moderate smoke" msgstr "Umiarkowany dym" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Thick smoke" msgstr "Gęsty dym" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Shallow smoke" msgstr "Słaby dym" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Patches of smoke" msgstr "Łagodny dym" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Partial smoke" msgstr "Częściowy dym" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke w/ thunders" msgstr "Dym z grzmotami" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke with wind" msgstr "Dym z wiatrem" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Drifting smoke" msgstr "Zbliżający się dym" #. VOLCANIC_ASH -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash" msgstr "Popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Nadchodzący popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Umiarkowany popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Gęsty popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Słaby popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Łagodny popiół wulaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Częściowy popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash w/ thunders" msgstr "Popiół wulkaniczny z grzmotami" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Szalejący popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Showers of volcanic ash " msgstr "Krótkotrwały popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Zbliżający się popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Utrzymujący się popiół wulkaniczny" #. SAND -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Sand" msgstr "Piasek" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Nadchodzący piasek" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Light sand" msgstr "Lekki piasek" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Moderate sand" msgstr "Umiarkowany piasek" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Heavy sand" msgstr "Obfity piasek" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Patches of sand" msgstr "Łagodny piasek" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Partial sand" msgstr "Częściowy piasek" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Blowing sand" msgstr "Szalejący piasek" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Drifting sand" msgstr "Zbliżający się piasek" #. HAZE -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze" msgstr "Zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Nadchodzące zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Light haze" msgstr "Lekkie zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Moderate haze" msgstr "Umiarkowane zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Thick haze" msgstr "Gęste zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Shallow haze" msgstr "Słabe zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Patches of haze" msgstr "Łagodne zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Partial haze" msgstr "Częściowe zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze with wind" msgstr "Zamglenie z wiatrem" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Drifting haze" msgstr "Zbliżające się zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Freezing haze" msgstr "Utrzymujące się zamglenie" #. SPRAY -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Sprays" msgstr "Pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Sprays in the vicinity" msgstr "Nadchodzący pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Light sprays" msgstr "Lekki pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Moderate sprays" msgstr "Umiarkowany pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Heavy sprays" msgstr "Obfity pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Shallow sprays" msgstr "Słaby pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Patches of sprays" msgstr "Łagodny pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Partial sprays" msgstr "Częściowy pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Blowing sprays" msgstr "Szalejący pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Drifting sprays" msgstr "Zbliżający się pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Freezing sprays" msgstr "Utrzymujący się pył wodny" #. DUST -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Dust" msgstr "Tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Nadchodzące tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Light dust" msgstr "Lekkie tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Moderate dust" msgstr "Umiarkowane tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Heavy dust" msgstr "Obfite tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Patches of dust" msgstr "Łagodne tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Partial dust" msgstr "Częściowe tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Blowing dust" msgstr "Szalejące tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Drifting dust" msgstr "Zbliżające się tumany kurzu" #. SQUALL -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Squall" msgstr "Nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Nadchodząca nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Light squall" msgstr "Lekka nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Moderate squall" msgstr "Umiarkowana nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Heavy squall" msgstr "Obfita nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Partial squall" msgstr "Łagodna nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Thunderous squall" msgstr "Ogłuszająca nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Blowing squall" msgstr "Szalejąca nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Drifting squall" msgstr "Zbliżająca się nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Freezing squall" msgstr "Utrzymująca się nawałnica" #. SANDSTORM -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Sandstorm" msgstr "Burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Nadchodząca burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Light standstorm" msgstr "Lekka burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Umiarkowana burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Obfita burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Słaba burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Łagodna burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Ogłuszająca burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Szalejąca burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Zbliżająca się burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Utrzymująca się burza piaskowa" #. DUSTSTORM -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Duststorm" msgstr "Kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Nadchodząca kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Light duststorm" msgstr "Lekka kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Umiarkowana kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Obfita kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Słaba kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Partial duststorm" msgstr "Łagodna kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Ogłuszająca kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Szalejąca kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Zbliżająca się kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Utrzymująca się kurzawa" #. FUNNEL_CLOUD -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud" msgstr "Trąba powietrzna" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Nadchodząca trąba powietrzna" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Lekka trąba powietrzna" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Umiarkowana trąba powietrzna" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Gęsta trąba powietrzna" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Słaba trąba powietrzna" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Łagodna trąba powietrzna" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Częściowa trąba powietrzna" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Trąba powietrzna z wiatrem" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Zbliżająca się trąba powietrzna" #. TORNADO -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:121 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:121 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Nadchodzące tornado" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:121 msgid "Moderate tornado" msgstr "Umiarkowane tornado" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:121 msgid "Raging tornado" msgstr "Rozszalałe tornado" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:121 msgid "Partial tornado" msgstr "Częściowe tornado" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:121 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Ogłuszające tornado" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:121 msgid "Drifting tornado" msgstr "Zbliżające się tornado" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:121 msgid "Freezing tornado" msgstr "Utrzymujące się tornado" #. DUST_WHIRLS -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Dust whirls" msgstr "Wirujące tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Nadchodzące wirujące tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Light dust whirls" msgstr "Lekkie wirujące tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Umiarkowane wirujące tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Obfite wirujące tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Słabe wirujące tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Łagodne wirujące tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Częściowe wirujące tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Szalejące wirujące tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Zbliżające się wirujące tumany kurzu" @@ -10751,115 +11121,115 @@ msgstr "Zbliżające się wirujące tumany kurzu" msgid " _Remove" msgstr " _Usuń" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "Add n_ew feed" msgstr "Dodaj ź_ródło" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "Al_l stations:" msgstr "Wszy_stkie stacje:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "All _folders:" msgstr "W_szystkie foldery:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "All news _feeds:" msgstr "W_szystkie źródła nowości:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Liczba dni wyświetlanych jednocześnie w kalendarzu" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "_Maksymalna liczba wyświetlanych elementów:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "News Feed Settings" msgstr "Ustawienia źródeł nowości" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "One mont_h" msgstr "Jeden _miesiąc" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "One w_eek" msgstr "J_eden tydzień" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "O_kres odświeżania (sekundy):" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "O_kres odświeżania (sekundy):" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "S_how full path for folders" msgstr "_Wyświetlanie pełnych ścieżek folderów" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Show _all tasks" msgstr "Wyświetlanie _wszystkich zadań" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Wyświetlanie _dzisiejszych zadań" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Tasks " msgstr "Zadania " -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "Units: " msgstr "Jednostki: " -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "Weather settings" msgstr "Ustawienia dotyczące pogody" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Display folders:" msgstr "Wyświ_etlane foldery:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Display stations:" msgstr "Wyświ_etlane stacje:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Displayed feeds:" msgstr "Wyświ_etlane źródła:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Five days" msgstr "_Pięć dni" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 msgid "_Mail" msgstr "Pocz_ta" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 msgid "_News Feeds" msgstr "Źródła _nowości" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 msgid "_One day" msgstr "_Jeden dzień" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 msgid "_Schedule" msgstr "P_lanowanie" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 msgid "_Weather" msgstr "Pogod_a" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 msgid "_imperial" msgstr "_imperialne" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 msgid "m_etric" msgstr "_metryczne" @@ -10867,31 +11237,31 @@ msgstr "_metryczne" msgid "The Evolution shell." msgstr "Powłoka Evolution." -#: shell/e-activity-handler.c:1 +#: shell/e-activity-handler.c:200 msgid "Show Details" msgstr "Wyświetl szczegóły" -#: shell/e-activity-handler.c:1 +#: shell/e-activity-handler.c:202 msgid "Cancel Operation" msgstr "Anuluj operację" -#: shell/e-local-storage.c:1 shell/e-shortcuts.c:1 +#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053 msgid "Inbox" msgstr "Nadchodzące" -#: shell/e-local-storage.c:1 +#: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Outbox" msgstr "Wychodzące" -#: shell/e-local-storage.c:1 +#: shell/e-local-storage.c:624 msgid "Local Folders" msgstr "Lokalne foldery" -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:125 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalacja Evolution" -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:129 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" @@ -10899,15 +11269,15 @@ msgstr "" "Uruchomiona właśnie nowa wersja Evolution wymaga zainstalowania\n" "dodatkowych plików w osobistym katalogu Evolution" -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:130 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "Kliknij \"OK\" aby zainstalować pliki lub \"Anuluj\" aby zakończyć." -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:170 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Nie można poprawnie uaktualnić plików" -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:193 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" @@ -10918,7 +11288,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Błąd: %s" -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:208 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" @@ -10927,7 +11297,7 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd przy kopiowaniu plików do\n" "\"%s\"." -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:282 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" @@ -10938,7 +11308,7 @@ msgstr "" "Przenieś go w inne miejsce, aby umożliwić\n" "instalację plików użytkownika Evolution." -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:296 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" @@ -10951,7 +11321,7 @@ msgstr "" "jego usunięcie.\n" "Czy chcesz usunąć ten katalog?" -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:321 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" @@ -10962,37 +11332,37 @@ msgstr "" "Evolution. Przenieś go w inne miejsce, aby umożliwić\n" "instalację plików użytkownika Evolution." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:174 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Nie można przenieść folderu do niego samego." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Nie można skopiować folderu do niego samego." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Nie można skopiować folderu do jego folderu podrzędnego." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:294 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Wybierz folder, do którego chcesz skopiować \"%s\":" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:299 msgid "Copy folder" msgstr "Kopiowanie folderu" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:337 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Wybierz folder, do którego chcesz przenieść \"%s\":" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:342 msgid "Move folder" msgstr "Przeniesienie folderu" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:367 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" @@ -11001,35 +11371,35 @@ msgstr "" "Nie można usunąć folderu:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:383 #, c-format msgid "Delete folder '%s'" msgstr "Usunięcie folderu \"%s\"" #. "Are you sure..." label -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:393 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć folder \"%s\"?" #. Popup a dialog asking what the user would like to rename #. the folder to -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:468 #, c-format msgid "Rename folder '%s'" msgstr "Zmiana nazwy folderu \"%s\"" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:472 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #. Make, pack the label -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:480 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Nazwa folderu:" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" @@ -11038,32 +11408,32 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć podanego folderu:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126 msgid "No folder name specified." msgstr "Nie podano nazwy folderu." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku końca wiersza." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 msgid "Folder cannot contain the directory separator." msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać znaku separatora katalogów." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "\".\" oraz \"..\" są zarezerwowanymi nazwami folderów." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Podana nazwa folderu nie jest poprawna: %s" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - tworzenie nowego folderu" -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:1 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." @@ -11071,15 +11441,15 @@ msgstr "" "Typ wybranego folderu nie jest poprawny w odniesieniu\n" "do żądanej operacji." -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:1 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:348 msgid "New..." msgstr "Nowy..." -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:1 shell/e-shell-folder-title-bar.c:1 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez nazwy)" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:102 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -11095,7 +11465,7 @@ msgstr "" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:197 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -11106,7 +11476,7 @@ msgstr "" "Importer nie jest gotowy.\n" "Oczekiwanie przez 5 sekund przed ponowieniem." -#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:217 shell/e-shell-importer.c:248 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -11115,12 +11485,16 @@ msgstr "" "Importowanie %s\n" "Importowanie %d. elementu." -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:351 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Plik %s nie istnieje." -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:363 +msgid "You may only import to local folders" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:378 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" @@ -11129,11 +11503,11 @@ msgstr "" "Żaden z importerów nie potrafi obsłużyć pliku\n" "%s" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:388 msgid "Importing" msgstr "Importowanie" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:396 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" @@ -11142,17 +11516,17 @@ msgstr "" "Importowanie %s.\n" "Rozpoczynanie %s" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:409 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Błąd przy uruchamianiu %s" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:428 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Błąd odczycie %s" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:445 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -11161,35 +11535,39 @@ msgstr "" "Importowanie %s\n" "Importowanie 1. elementu." -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:515 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:566 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:571 msgid "Select a file" msgstr "Wybór pliku" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:581 msgid "File type:" msgstr "Typ pliku:" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:645 msgid "Select folder" msgstr "Wybór folderu" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:646 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Wybierz folder, do którego powinny zostać zaimportowane te dane" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:689 shell/importer/intelligent.c:194 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: shell/e-shell-offline-handler.c:562 msgid "Closing connections..." msgstr "Zamykanie połączeń..." -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:1 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n" @@ -11198,11 +11576,11 @@ msgstr "" "Nie można uruchomić interfejsu druida pocztowego Evolution\n" "%s" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:1 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:168 msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" msgstr "Nie można zainicjować interfejsu druida pocztowego Evolution" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:1 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:582 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -11210,27 +11588,38 @@ msgstr "" "Poczekaj chwilę...\n" "Trwa analizowanie istniejącej konfiguracji" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:1 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:585 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Uruchamianie inteligentnych importerów" -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Od:" + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:745 +msgid "" +"Please select the information\n" +"that you would like to import" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:183 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy nie znajduje się w ścieżce." -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:191 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy." -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:217 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:219 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:221 msgid "" "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" @@ -11246,78 +11635,78 @@ msgstr "" "prosimy wysyłać na adres:\n" "translators@gnome.pl" -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:424 msgid "Go to folder..." msgstr "Przejście do innego folderu..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:425 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Wybierz folder, który chcesz otworzyć" -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:570 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Tworzy nowy skrót" -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:571 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Wybierz folder, na który ma wskazywać skrót:" -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:685 msgid "Work Online" msgstr "Praca z podłączeniem" -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 shell/e-shell-view-menu.c:1 -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:698 shell/e-shell-view-menu.c:711 +#: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" msgstr "Praca bez podłączenia" -#: shell/e-shell-view.c:1 +#: shell/e-shell-view.c:214 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nie wyświetlono folderu)" -#: shell/e-shell-view.c:1 +#: shell/e-shell-view.c:1478 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: shell/e-shell-view.c:1 +#: shell/e-shell-view.c:1480 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: shell/e-shell-view.c:1 +#: shell/e-shell-view.c:1485 #, c-format msgid "%s - Ximian Evolution %s" msgstr "%s - Ximian Evolution %s" -#: shell/e-shell-view.c:1 +#: shell/e-shell-view.c:1487 #, c-format msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -#: shell/e-shell-view.c:1 +#: shell/e-shell-view.c:1527 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution działa obecnie w trybie z podłączeniem do sieci. Aby " "przejść w tryb bez podłączenia, kliknij ten przycisk." -#: shell/e-shell-view.c:1 +#: shell/e-shell-view.c:1534 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution przechodzi obecnie w tryb bez podłączenia do sieci." -#: shell/e-shell-view.c:1 +#: shell/e-shell-view.c:1540 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution działa obecnie w trybie bez podłączenia do sieci. Aby " "przejść w tryb z podłączeniem, kliknij ten przycisk." -#: shell/e-shell.c:1 +#: shell/e-shell.c:560 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Nie można ustawić lokalnego miejsca przechowywania -- %s" -#: shell/e-shell.c:1 +#: shell/e-shell.c:1496 #, c-format msgid "" "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" @@ -11326,35 +11715,35 @@ msgstr "" "Widoki obsługujące \"%s\" nieoczekiwanie zakończyły działanie. :-(\n" "Prawdopodobnie oznacza to błąd komponentu %s." -#: shell/e-shell.c:1 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 +#: shell/e-shell.c:1700 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 msgid "OK" msgstr "OK" -#: shell/e-shell.c:1 +#: shell/e-shell.c:1702 msgid "Invalid arguments" msgstr "Niepoprawny argumenty" -#: shell/e-shell.c:1 +#: shell/e-shell.c:1704 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Nie można dokonać rejestracji na serwerze OAF" -#: shell/e-shell.c:1 +#: shell/e-shell.c:1706 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji" -#: shell/e-shell.c:1 shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-shell.c:1708 shell/e-storage.c:491 msgid "Generic error" msgstr "Błąd ogólny" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Tworzenie nowej grupy skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:76 msgid "Group name:" msgstr "Nazwa grupy:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:176 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" @@ -11363,164 +11752,164 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz usunąć z paska skrótów\n" "grupę \"%s\"?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:181 msgid "Don't remove" msgstr "Nie usuwaj" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Zmiana nazwy grupy skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:211 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Zmień nazwę wybranej grupy skrótów na:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "_Small Icons" msgstr "_Małe ikony" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:226 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Wyświetla skróty jako małe ikony" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "_Large Icons" msgstr "_Duże ikony" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:229 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Wyświetla skróty jako duże ikony" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "_New Group..." msgstr "_Nowa grupa..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:241 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Tworzy nową grupę skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Usuń grupę..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:244 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Usuwa tę grupę skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Re_name this Group..." msgstr "_Zmień nazwę grupy..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:247 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Zmienia nazwę grupy skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Ukryj pasek skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:253 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Ukrywa pasek skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename shortcut" msgstr "Zmiana nazwy skrótu" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:373 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Zmień nazwę wybranego skrótu na:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Otwiera folder powiązany ze skrótem" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 ui/evolution.xml.h:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:387 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowym _oknie" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:387 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Otwiera w nowym oknie folder powiązany ze skrótem" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:390 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:390 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Zmienia nazwę skrótu" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:392 msgid "Re_move" msgstr "_Usuń" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:392 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Usuwa skrót z paska skrótów" -#: shell/e-shortcuts.c:1 +#: shell/e-shortcuts.c:641 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Błąd przy zapisywaniu skrótów." -#: shell/e-shortcuts.c:1 +#: shell/e-shortcuts.c:1044 msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" -#: shell/e-storage.c:1 shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 msgid "(No name)" msgstr "(Bez nazwy)" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:489 msgid "No error" msgstr "bez błędu" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:493 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Folder o tej nazwie już istnieje" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:495 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Podany typ folderu nie jest poprawny" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:497 msgid "I/O error" msgstr "Błąd We/Wy" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:499 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Brak miejsca na stworzenie folderu" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:501 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Nie odnaleziono określonego folderu" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:503 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funkcja nie została zaimplementowana dla tego miejsca przechowywania" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:507 msgid "Operation not supported" msgstr "Nieobsługiwana operacja" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:509 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Podany typ nie jest obsługiwany dla tego miejsca przechowywania" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:511 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Nie można zmodyfikować ani usunąć podanego folderu" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:513 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Nie można ustawić folderu jako potomka jednego z folderów podrzędnych" -#: shell/e-task-widget.c:1 +#: shell/e-task-widget.c:192 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: shell/e-task-widget.c:1 +#: shell/e-task-widget.c:197 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (zakończono %d%%)" @@ -11529,45 +11918,45 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)" msgid "Active connections" msgstr "Aktywne połączenia" -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" "Kliknij OK, aby zamknąć powyższe połączenia i przejść w tryb bez podłączenia " "do sieci" -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Komputer" -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Obecnie aktywne są następujące połączenia:" -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Typ folderu:" -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Określ miejsce stworzenia folderu:" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "First Run Setup Assistant" msgstr "Druid wstępnej konfiguracji" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Data" msgstr "Importowanie danych" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Setup Assistant" msgstr "Druid konfiguracji" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Timezone " msgstr "Strefa czasowa" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to the Evolution first run setup assistant\n" "\n" @@ -11577,7 +11966,7 @@ msgstr "" "\n" "Pomoże ci on rozpocząc pracę z programem" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13 msgid "Your configuration is complete." msgstr "Konfiguracja została zakończona." @@ -11585,23 +11974,23 @@ msgstr "Konfiguracja została zakończona." msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Kliknij \"Zaimportuj\" aby rozpocząć import pliku do Evolution. " -#: shell/importer/import.glade.h:1 +#: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Druid importu Evolution" -#: shell/importer/import.glade.h:1 +#: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Druid importu Evolution" -#: shell/importer/import.glade.h:1 +#: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (Step 2 of 2)" msgstr "Import pliku (krok 2 z 2)" -#: shell/importer/import.glade.h:1 +#: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select a File (step 1 of 2)" msgstr "Wybór pliku (krok 1 z 2)" -#: shell/importer/import.glade.h:1 +#: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" @@ -11611,23 +12000,28 @@ msgstr "" "Druid ten przeprowadzi cię przez proces importu do Evolution\n" "zewnętrznych plików w wybranym formacie." -#: shell/importer/intelligent.c:1 +#: shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Importers" msgstr "Importery" -#: shell/importer/intelligent.c:1 +#: shell/importer/intelligent.c:197 msgid "Don't import" msgstr "Nie importuj" -#: shell/importer/intelligent.c:1 +#: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "Nie pytaj o to ponownie" -#: shell/importer/intelligent.c:1 +#: shell/importer/intelligent.c:209 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Można zaimportować do Evolution dane z następujących plików:" -#: shell/main.c:1 +#: shell/main.c:82 +#, fuzzy +msgid "Evolution is now exiting ..." +msgstr "_Okno Evolution" + +#: shell/main.c:153 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -11656,7 +12050,7 @@ msgstr "" "Mamy nadzieję, że Evolution będzie dla Ciebie przydatną aplikacją\n" "i niecierpliwie oczekujemy Twoich komentarzy oraz pomocy!\n" -#: shell/main.c:1 +#: shell/main.c:174 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" @@ -11664,378 +12058,377 @@ msgstr "" "Dziękujemy\n" "Zespół twórców Ximian Evolution\n" -#: shell/main.c:1 +#: shell/main.c:231 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do powłoki Ximian Evolution." -#: shell/main.c:1 +#: shell/main.c:242 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Nie można zainicjować powłoki Ximian Evolution: %s" -#: shell/main.c:1 +#: shell/main.c:286 msgid "Disable splash screen" msgstr "Ukrywa okno powitalne" -#: shell/main.c:1 +#: shell/main.c:287 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów." -#: shell/main.c:1 +#: shell/main.c:329 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Nie można zainicjować systemu komponentów Bonobo." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiuje zaznaczenie" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Create new contact" msgstr "Tworzy nowy kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Create new contact list" msgstr "Tworzy nową listę kontaktów" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Cut the selection" msgstr "Wycina zaznaczenie" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "New List" msgstr "Nowa lista" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Wkleja zawartość schowka" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Wyświetla podgląd kontaktów w postaci przygotowanej do druku" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystkie" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Wyślij _list do kontaktu..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Wysyła list do wybranych kontaktów" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send message to contact" msgstr "Wyślij list do kontaktu" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Wysyła zaznaczone kontakty do innej osoby." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "Zatrzymuje wczytywanie" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 msgid "_Actions" msgstr "C_zynności" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "Źródła książki adresowej..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact List" msgstr "Lista _kontaktów" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Prześlij kontakt..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#: ui/my-evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." msgstr "Wy_drukuj..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Save as VCard" msgstr "_Zapisz jako VCard" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Szukaj kontaktów" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Select All" msgstr "Zaznacz _wszystko" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -#: ui/my-evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:25 ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" msgstr "Konfiguruje ustawienia kalendarza" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Create a New All Day _Event" msgstr "Stwórz nowe _zdarzenie całodniowe" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Create a New _Task" msgstr "Stwórz nowe _zadanie" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a _New Appointment" msgstr "Stwórz _nowy termin" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create an event for the whole day" msgstr "Tworzy nowe zdarzenie całodniowe" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Day" msgstr "Dzień" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Delete the appointment" msgstr "Usuwa termin" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Go To" msgstr "Przejdź do" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go back" msgstr "Wstecz" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go forward" msgstr "Naprzód" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to _Date" msgstr "Przejdź do _daty" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to a specific date" msgstr "Przechodzi do podanej daty" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Go to today" msgstr "Przechodzi do dzisiaj" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "New Appointment" msgstr "Nowy termin" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "New Task" msgstr "Nowe zadanie" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Wyświetla podgląd kalendarza w postaci przygotowanej do druku" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 msgid "Print Pre_view" msgstr "Podgląd wyd_ruku" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Print this calendar" msgstr "Drukuje zawartość kalendarza" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Poblikuje informację o zajętości na podstawie tego kalendarza" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one day" msgstr "Wyświetla jeden dzień" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show one month" msgstr "Wyświetla jeden miesiąc" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one week" msgstr "Wyświetla jeden tydzień" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" msgstr "Wyświetla tydzień roboczy" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "Tydzień" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "_Appointment..." msgstr "_Termin..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "_Calendar Settings..." msgstr "_Ustawienia kalendarza..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Opublikuj informację o zajętości" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 msgid "_Task..." msgstr "_Zadanie..." -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Zamyka bieżący element" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Usuwa bieżący element" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 +#: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Główny pasek narzędziowy" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Wyświetla podgląd elementu w postaci przygotowanej do druku" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Drukuje bieżący element" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Wydrukuj..." -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 widgets/misc/e-filter-bar.c:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:245 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 msgid "Save and Close" msgstr "Zapisz i zamknij" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Zapisuje element i zamyka okno dialogowe" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Zapisuje bieżący element na dysku" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Wydrukuj _kopertę..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Zapisz j_ako..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Zapisuje kontakt i zamyka okno dialogowe" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Usuwa tę listę" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Usuń..." -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Zapisuje listę i zamyka okno dialogowe" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "_Wyślij listę do innej osoby..." -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Wyślij _list do listy..." @@ -12043,31 +12436,31 @@ msgstr "Wyślij _list do listy..." msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Anuluj _spotkanie" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Anuluje spotkanie związane z tym elementem" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Prześlij jako i_Calendar" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Przesyła ten element w liście" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Pobiera najświeższe informacje o spotkaniu" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "_Odśwież spotkanie" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Zaplanuj _spotkanie" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Planuje spotkanie związane z tym elementem" @@ -12079,94 +12472,94 @@ msgstr "Dopasuj Moje Evolution" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Anuluje bieżącą operację na listach" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Stwórz _nowy list" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "" "Pozwala na stworzenie i modyfikację kont pocztowych oraz innych ustawień" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Pozwala na stworzenie lub modyfikację reguł filtrowania listów" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Pozwala na stworzenie lub modyfikację definicji wirtualnych folderów" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Opróżnij śmie_tnik" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Zapomnij _hasła" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Zapomina zapamiętane hasła, co spowoduje ponowne pytanie o nie" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "New Message" msgstr "Nowy list" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otwiera okno umożliwiające napisanie nowego listu" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia ze wszystkich folderów" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send / Receive" msgstr "Wyślij / Odbierz" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Wysyła listy w kolejce i pobiera nowe" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" msgstr "Wyświetla podgląd listu w wydzielonej części okna" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" "Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie folderów na zdalnych " "serwerach" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Edytor wirtualnych folderów..." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtry..." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Message" msgstr "_List" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Mail Settings..." msgstr "_Ustawienia poczty..." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Podgląd listu" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Wyślij / Odbierz" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "_Subskrybcje folderów..." @@ -12174,110 +12567,110 @@ msgstr "_Subskrybcje folderów..." msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Zmienia właściwości folderu" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopiuje zaznaczone listy" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Wycina zaznaczone listy do schowka" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Ukrycie _zaznaczonych listów" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Ukrycie _usuniętych listów" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Ukrywanie prz_eczytanych listów" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Ukrywa listy oznaczone do usunięcia, zamiast wyświetlania ich z " "przekreśleniem" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczy_tane" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Oznacza wszystkie widoczne listy jako przeczytane" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Wkleja list ze schowka" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia z bieżącego folderu" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz w_szystkie" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Zaznacz _wątek" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Zaznacza wszystkie listy (i tylko te), które obecnie nie są zaznaczone" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Zaznacza wszystkie listy w bieżącym wątku" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne listy" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Wyświetlanie _ukrytych listów" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Wyświetla listy, które były czasowo ukryte" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Czasowo ukrywa listy, które zostały przeczytane" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone listy" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Przełącza grupowanie listów w wątki" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "_Expunge" msgstr "Wy_czyść" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Folder" msgstr "_Folder" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Odwróć zaznaczenie" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Właściwości..." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Grupowanie listów w wąt_ki" @@ -12285,345 +12678,345 @@ msgstr "Grupowanie listów w wąt_ki" msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Zastosowuje reguły filtru w odniesieniu do zaznaczonych listów" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonego listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonego listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do innego folderu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Stwórz _wirtualny folder na podstawie listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy od tego nadawcy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy do tych odbiorców" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy z tej listy dyskusyjnej" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy o tym temacie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tych odbiorców" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tej listy dyskusyjnej" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tego nadawcy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tego tematu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Display the next important message" msgstr "Wyświetla kolejny ważny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Display the next message" msgstr "Wyświetla kolejny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Display the next unread message" msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany wątek" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the previous important message" msgstr "Wyświetla poprzedni ważny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the previous message" msgstr "Wyświetla poprzedni list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Wyświetla poprzedni nieprzeczytany list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtr w oparciu o t_emat..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiających się w HTML-u" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Forward" msgstr "Prześlij" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Forward As" msgstr "Prześlij jako" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Forward _Attached" msgstr "Prześlij _załączony" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward _Inline" msgstr "Prześlij _wstawiony" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Forward _Quoted" msgstr "Prześlij z_acytowany" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w treści nowego listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w postaci załącznika" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Load _Images" msgstr "Pobierz _obrazy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Oznacz jako ważn_e" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Oznacz jako _nieważne" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako przeczytane" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako ważne" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieprzeczytane" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieważne" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Oznacza zaznaczone listy do usunięcie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Przenosi zaznaczone listy do nowego folderu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Next" msgstr "Następny" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Next Important Message" msgstr "Kolejny ważny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Next Message" msgstr "Kolejny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next Thread" msgstr "Kolejny wątek" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next Unread Message" msgstr "Kolejny nieprzeczytany list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Otwiera zaznaczony list w nowym oknie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "" "Otwiera zaznaczony list w oknie redagowania umożliwiając jego ponowne " "wysłanie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Wyświetla podgląd listu w postaci przygotowanej do druku" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Previous Important Message" msgstr "Poprzedni ważny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Previous Message" msgstr "Poprzedni list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Previous Unread Message" msgstr "Poprzedni nieprzeczytany list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Print this message" msgstr "Drukuje list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Reply to All" msgstr "Wszystkim" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "S_earch Message..." msgstr "_Przeszukaj list..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Zapisuje list w pliku tekstowym" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanego listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Ustala ustawienia strony bieżącej drukarki" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Show Email _Source" msgstr "Wyświetlanie postaci ź_ródłowej listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Wyświetlanie wszystkich _nagłówków" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Wyświetla list w zwykły sposób" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Wyświetla list wraz ze wszystkimi nagłówkami" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Wyświetla list w surowej, źródłowej postaci" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Cofa oznaczenie do usunięcia dla wszystkich zaznaczonych listów" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "VFolder w oparciu o _temat..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Zastosuj filtry" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "_Copy to Folder" msgstr "S_kopiuj do folderu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Stwórz filtr na podstawie listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "_Forward Message" msgstr "_Prześlij list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "_Message Display" msgstr "Wyświetlanie lis_tu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "_Move to Folder" msgstr "P_rzenieś do folderu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Normal Display" msgstr "_Zwykłe wyświetlanie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Open Message" msgstr "_Otwórz list" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Zamyka bieżące okno" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Close" msgstr "Zam_knij" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:48 msgid "_View" msgstr "_Widok" @@ -12631,190 +13024,190 @@ msgstr "_Widok" msgid "Attach" msgstr "Załącz" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Zamyka bieżący plik" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Czyści wszystko za wyjątkiem podpisu" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Szyfruje list przy użyciu PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Szyfruje list za pomocą cerftyfikatu szyfrującego S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "F_ormat" msgstr "_Format" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "Plik te_kstowy..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Wstawia zawartość pliku jako tekst do listu" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Wstaw plik tekstowy.." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Otwiera plik" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Szyfrowanie PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "Podpis PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Szyfrowanie S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Podpis S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Zapisz _szkic" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Zapisz w folderze..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "Save the current file" msgstr "Zapisuje bieżący plik" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Zapisuje list w podanym folderze" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "Wyślij póź_niej" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "Wyślij póź_niej" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Określa, czy list powinien zostać wysłany w formacie HTML" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Wysyła list później" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Wysyła list natychmiast" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Wyświetla / ukrywa załączniki" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "Wyświetlanie _załączników" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Przełącza wyświetlanie załączników" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Podpisuje list za pomocą klucza PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Podpisuje list za pomocą certyfikatu podpisującego S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie pola BCC" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie pola CC" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie listy wyboru w polu Od" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Odpowiedź do (Reply-To)" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "_Załącznik..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "Pole _Bcc" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "Pole _Cc" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "_Debug" msgstr "Śledzenie przebiegu _wykonania" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Delete all" msgstr "_Usuń wszystko" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_From Field" msgstr "Pole _Od" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "_Insert" msgstr "_Wstaw" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Pole _Odpowiedź do" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_Security" msgstr "_Bezpieczeństwo" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" @@ -12822,27 +13215,27 @@ msgstr "Pomo_c" msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Dodaje folder do listy zasubskrybowanych folderów" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Folder" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Odśwież listę" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Odświeża listę folderów" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Usuwa folder z listy zasubskrybowanych folderów" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Zapisz" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Wypisz" @@ -12850,51 +13243,51 @@ msgstr "Wypisz" msgid "Assign Task" msgstr "Przypisz zadanie" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Przypisuje zadanie innej osobie" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Anuluj zadanie" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Anuluje zadanie" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Pobiera najświeższe informacje o spotkaniu" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "_Odśwież zadanie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" msgstr "Konfiguruje ustawienia widoku zadania" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopiuje zaznaczone zadanie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Cut selected task" msgstr "Wycina zaznaczone zadanie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Wkleja zadanie ze schowka" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Tasks Settings..." msgstr "Ustawienia zadań..." -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Task" msgstr "_Zadanie" @@ -12902,152 +13295,152 @@ msgstr "_Zadanie" msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Informacje o Ximian Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Dodaj do paska _skrótów" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Zmienia nazwę folderu" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopiuje folder" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Stwórz _nowy folder..." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Tworzy na pasku skrótów odnośnik do bieżęcego folderu" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Tworzy nowy folder" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "Usuwa folder" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "Wyświetla inny folder" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "_Zakończ" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "_Okno Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Kończy pracę programu" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import an external file format" msgstr "Importuje zewnętrzny plik w wybranym formacie" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Przenosi folder w inne miejsce" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Otwiera folder w nowym oknie" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Wyświetla informacje o Ximian Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Wyślij zgłoszenie _błędu" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Toggle" msgstr "Przełącz" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Przełącza wyświetlanie paska folderów" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Przełącza wyświetlanie paska skrótów" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "" "Przełącza pomiędzy trybami pracy z podłączeniem i bez podłączenia do sieci." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "View the selected folder" msgstr "Wyświetla zaznaczony folder" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "_Najczęściej zadawane pytania" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Informacje o Ximian Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." msgstr "S_kopiuj..." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder Bar" msgstr "Pasek f_olderów" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Przejdź do folderu..." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Import File..." msgstr "Za_importuj plik..." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." msgstr "_Przenieś..." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New Folder" msgstr "_Nowy folder" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Rename..." msgstr "_Zmień nazwę..." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Shortcut" msgstr "_Skrót" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Pasek _skrótów" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Work Offline" msgstr "Praca _bez podłączenia" @@ -13055,19 +13448,19 @@ msgstr "Praca _bez podłączenia" msgid "Change the settings for the summary" msgstr "Zmienia ustawienia zestawienia" -#: ui/my-evolution.xml.h:1 +#: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Print summary" msgstr "Wydrukuj zestawienie" -#: ui/my-evolution.xml.h:1 +#: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload" msgstr "Odśwież" -#: ui/my-evolution.xml.h:1 +#: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" msgstr "Odświeża widok" -#: ui/my-evolution.xml.h:1 +#: ui/my-evolution.xml.h:8 msgid "_Summary Settings..." msgstr "_Ustawienia zestawienia..." @@ -13075,11 +13468,11 @@ msgstr "_Ustawienia zestawienia..." msgid "Address Cards" msgstr "Karty adresowe" -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +#: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "Według firmy" -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +#: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "Lista telefonów" @@ -13087,19 +13480,19 @@ msgstr "Lista telefonów" msgid "By Sender" msgstr "Według nadawcy" -#: views/mail/galview.xml.h:1 +#: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Status" msgstr "Według stanu" -#: views/mail/galview.xml.h:1 +#: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Subject" msgstr "Według tematu" -#: views/mail/galview.xml.h:1 +#: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "Messages" msgstr "Listy" -#: views/tasks/galview.xml.h:1 +#: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "Wraz z kategoriami" @@ -13107,15 +13500,15 @@ msgstr "Wraz z kategoriami" msgid "Select a Time Zone" msgstr "Wybór strefy czasowej" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Wybór:" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Strefy czasowe" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -13125,236 +13518,161 @@ msgstr "" "strefę czasową.\n" "Przyciśnięcie prawego przycisku przywraca zwykłe powiększenie." -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B, %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "Out of Office" -msgstr "Poza biurem" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "No Information" -msgstr "Brak informacji" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Zaproś innych..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcje" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Wyświetlanie w p_owiększeniu" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Uaktualnij informację o zajętości" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Automatyczny wybór" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Wszyscy ludzie i zasoby" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Wszyscy _ludzie i jeden zasób" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "_Required People" -msgstr "_Wymagani ludzie" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Wymagani ludzie i j_eden zasób" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Czas p_oczątku spotkania:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Czas _końca spotkania:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 -msgid "All Attendees" -msgstr "Wszyscy uczestnicy" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:1 +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 msgid "_Current View" msgstr "_Bieżący widok" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:1 +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:260 msgid "Define Views" msgstr "Zdefiniuj widoki" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 msgid "MTWTFSS" msgstr "PWŚCPSN" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:433 msgid "Now" msgstr "Teraz" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:439 msgid "Today" msgstr "Dziś" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:732 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Czas musi być podany w formacie: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Bałtycki" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Środkowoeuropejski" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Chiński" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrylica" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Grecki" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Korean" msgstr "Koreański" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Western European" msgstr "Zachodnioeuropejski" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 msgid "Traditional" msgstr "Tradycyjny" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 msgid "Simplified" msgstr "Uproszczony" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 msgid "New" msgstr "Nowy" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Nieznany zestaw znaków: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Podaj wykorzystywany zestaw znaków" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 msgid "Other..." msgstr "Inny..." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 msgid "Character Encoding" msgstr "Standard kodowania znaków" -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:1 +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:158 msgid "Search Editor" msgstr "Edytor wyszukiwań" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:174 msgid "Save Search" msgstr "Zapisz wyszukiwanie" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 msgid "Add to Saved Searches" msgstr "Dodaj do zapisanych wyszukiwań" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Wyświetl wszystkie" -#: widgets/misc/e-messagebox.c:1 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Informacje" -#: widgets/misc/e-messagebox.c:1 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: widgets/misc/e-messagebox.c:1 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: widgets/misc/e-messagebox.c:1 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "List" #. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:1 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu w przyszłości." -#: widgets/misc/e-search-bar.c:1 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:334 msgid "Sear_ch" msgstr "Wy_szukiwanie" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:1 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:460 msgid "Find Now" msgstr "Znajdź" @@ -13362,18 +13680,122 @@ msgstr "Znajdź" msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Osobisty serwer książki adresowej" -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 +#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Osobisty serwer książki adresowej; generator kalendarza" -#: wombat/wombat.c:1 +#: wombat/wombat.c:175 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): nie można zainicjować GNOME-VFS" -#: wombat/wombat.c:1 +#: wombat/wombat.c:187 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): nie można zainicjować GNOME" -#: wombat/wombat.c:1 +#: wombat/wombat.c:200 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): nie można zainicjować Bonobo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s" + +#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen." +#~ msgstr "" +#~ "Brak dostępu do lokalnego miejsca zapisu. To się nie powinno zdarzyć." + +#~ msgid "Done." +#~ msgstr "Gotowe." + +#~ msgid "Reminder of your appointment at " +#~ msgstr "Przypomnienie o terminie " + +#~ msgid "Snooze" +#~ msgstr "Uśpij" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "" +#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like " +#~ "to know." +#~ msgstr "" +#~ "Jest teraz %s. Według czasu uniksowego - %ld. Może chciałbyś wiedzieć." + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "FIXME: mail alarm options" +#~ msgstr "Ustawienia alarmu z wysłaniem listu" + +#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" +#~ msgstr "Nie można uaktualnić pliku kalendarza!\n" + +#~ msgid "Calendar attachment" +#~ msgstr "Załącznik kalendarza" + +#~ msgid "No plaintext to sign." +#~ msgstr "Brak tekstu do podpisania." + +#~ msgid "No password provided." +#~ msgstr "Nie podano hasła." + +#~ msgid "No plaintext to clearsign." +#~ msgstr "Brak tekstu czytelnego podpisania." + +#~ msgid "No plaintext to verify." +#~ msgstr "Brak tekstu do weryfikacji." + +#~ msgid "No plaintext to encrypt." +#~ msgstr "Brak tekstu do zaszyfrowania." + +#~ msgid "No recipients specified" +#~ msgstr "Nie podano odbiorców" + +#~ msgid "No ciphertext to decrypt." +#~ msgstr "Brak zaszyfrowanego tekstu do odkodowania." + +#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" +#~ msgstr "Nie można stworzyć zestawienia folderu: %s: %s" + +#~ msgid "Synchronising folder" +#~ msgstr "Synchronizowanie folderu" + +#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" +#~ msgstr "Nie można otworzyć folderu aby stworzyć zestawienie: %s: %s" + +#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" +#~ msgstr "Nie można otworzyć folderu aby stworzyć zestawienie: %s: %s" + +#~ msgid "%d/%m/%Y" +#~ msgstr "%m/%d/%Y" + +#~ msgid "%Y/%m/%d" +#~ msgstr "%Y/%m/%d" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#~ msgid "Elm mail" +#~ msgstr "Poczta Elma" + +#~ msgid "Pine mail" +#~ msgstr "Poczta Pine" + +#~ msgid "Forwarded message:\n" +#~ msgstr "Przesłany list:\n" + +#~ msgid "No such folder /%s" +#~ msgstr "Folder /%s nie istnieje" + +#~ msgid "Registering '%s'" +#~ msgstr "Rejestrowanie \"%s\"" + +#~ msgid "Synchronizing '%s'" +#~ msgstr "Synchronizowanie \"%s\"" + +#~ msgid "There was an error downloading news feed" +#~ msgstr "Podczas pobierania danych ze źródła nowości wystąpił błąd" + +#~ msgid "All Attendees" +#~ msgstr "Wszyscy uczestnicy" |