diff options
author | Chyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org> | 2000-10-30 21:52:25 +0800 |
---|---|---|
committer | Chyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org> | 2000-10-30 21:52:25 +0800 |
commit | 65ece8f09777d796fc814498438640be9aa099b1 (patch) | |
tree | 073218f9a8a5c25aa25d4b117dc4a26906c6d3bc /po/pl.po | |
parent | 437ff30f36c1927ba88acc2f7824471795edfef5 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-65ece8f09777d796fc814498438640be9aa099b1.tar gsoc2013-evolution-65ece8f09777d796fc814498438640be9aa099b1.tar.gz gsoc2013-evolution-65ece8f09777d796fc814498438640be9aa099b1.tar.bz2 gsoc2013-evolution-65ece8f09777d796fc814498438640be9aa099b1.tar.lz gsoc2013-evolution-65ece8f09777d796fc814498438640be9aa099b1.tar.xz gsoc2013-evolution-65ece8f09777d796fc814498438640be9aa099b1.tar.zst gsoc2013-evolution-65ece8f09777d796fc814498438640be9aa099b1.zip |
Updated Polish translation
svn path=/trunk/; revision=6266
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 251 |
1 files changed, 130 insertions, 121 deletions
@@ -1,9 +1,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-pim\n" +"Project-Id-Version: evolution\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-25 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-29 10:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-30 10:24+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "gnome-unknown.xpm" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 msgid "Synchronize Action" -msgstr "" +msgstr "Czynność synchronizacji" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:1 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:1 msgid "Conduit state" -msgstr "" +msgstr "Stan połączenia" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:1 @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "K_ategorie..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 msgid "_Job title:" -msgstr "" +msgstr "Tytuł _służbowy:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 msgid "_Company:" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "_Biuro:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 msgid "_Profession:" -msgstr "" +msgstr "_Zawód:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:1 msgid "_Nickname:" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Adres _2:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "_State/Province:" -msgstr "" +msgstr "_Stan/Prowincja:" #: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "USA" @@ -469,6 +469,10 @@ msgid "" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" +"\n" +"Pan\n" +"Pani\n" +"Dr\n" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:1 msgid "" @@ -736,7 +740,7 @@ msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "" +msgstr "Zakładki liter z boku" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Headings for each letter" @@ -771,15 +775,15 @@ msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "" +msgstr "10-punktowa Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Treść" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "" +msgstr "8-ounktowa Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Shading" @@ -877,7 +881,7 @@ msgstr "Stopka:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Reverse on even pages" -msgstr "" +msgstr "Odwrotnie na stronach parzystych" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "Header/Footer" @@ -902,7 +906,7 @@ msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "" +msgstr "Błąd przy komunikacji z serwerem terminarza" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 @@ -968,25 +972,25 @@ msgstr "Nie odnaleziono pliku" #: calendar/gui/calendar-commands.c:1 msgid "Open calendar" -msgstr "Otwórz kalendarz" +msgstr "Otwórz terminarz" #: calendar/gui/calendar-commands.c:1 msgid "Save calendar" -msgstr "Zapisz kalendarz" +msgstr "Zapisz terminarz" #: calendar/gui/calendar-model.c:1 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "" +msgstr "%a %m/%d/%Y" #: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/calendar-model.c:1 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:1 @@ -1047,23 +1051,23 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "" +msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/calendar-model.c:1 msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr "" +msgstr "%I:%M:%S %p%n" #: calendar/gui/calendar-model.c:1 msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "" +msgstr "%H:%M:%S%n" #: calendar/gui/calendar-model.c:1 msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "" +msgstr "%I:%M %p%n" #: calendar/gui/calendar-model.c:1 msgid "%H:%M%n" -msgstr "" +msgstr "%H:%M%n" #: calendar/gui/calendar-model.c:1 msgid "" @@ -1118,7 +1122,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Preferencje kalendarza" +msgstr "Preferencje termiarza" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Work week" @@ -1264,7 +1268,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Calendar" -msgstr "Kalendarz" +msgstr "Terminarz" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Show" @@ -1339,7 +1343,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Visual Alarms" -msgstr "" +msgstr "Alarmy wizualne" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Beep when alarm windows appear." @@ -1347,7 +1351,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Audio Alarms" -msgstr "" +msgstr "Alarmy dźwiękowe" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "Alarms timeout after" @@ -1509,17 +1513,17 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 msgid "%A %d %B" -msgstr "" +msgstr "%A %d %B" #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 msgid "%a %d %b" -msgstr "" +msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 msgid "%d %b" -msgstr "" +msgstr "%d %b" #: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 #: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 @@ -1616,15 +1620,15 @@ msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "_Wyświetlanie" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "_Audio" -msgstr "" +msgstr "_Dźwięk" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "_Program" -msgstr "" +msgstr "_Program" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "_Mail" @@ -2022,12 +2026,12 @@ msgstr "Przypomnienie o terminie " #: calendar/gui/gnome-cal.c:1 #, c-format msgid "Could not load the calendar in `%s'" -msgstr "" +msgstr "Nie można wczytać terminarza w \"%s\"" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1 #, c-format msgid "Could not create a calendar in `%s'" -msgstr "" +msgstr "Nie można wczytać terminarza w \"%s\"" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1 #, c-format @@ -2243,7 +2247,7 @@ msgstr "Bieżący rok (%Y)" #: calendar/gui/print.c:1 msgid "Print Calendar" -msgstr "" +msgstr "Drukuj terminarz" #: calendar/gui/print.c:1 mail/mail-callbacks.c:1 msgid "Print Preview" @@ -2355,7 +2359,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:1 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można sprawdzić pliku z listami %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:1 camel/camel-movemail.c:1 #, c-format @@ -2365,12 +2369,12 @@ msgstr "Nie można utworzuć pliku blokady dla %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:1 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć pliku z listami %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:1 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku z listami %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:1 #, c-format @@ -2390,12 +2394,12 @@ msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s" #: camel/camel-movemail.c:1 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "" +msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowego pliku z listami: %s" #: camel/camel-movemail.c:1 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s" #: camel/camel-movemail.c:1 #, c-format @@ -2419,12 +2423,12 @@ msgstr "(Nieznany błąd)" #: camel/camel-provider.c:1 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można wczytać %s: %s" #: camel/camel-provider.c:1 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "" +msgstr "Nie można wczytać %s: Brak kodu inicjującego w module." #: camel/camel-remote-store.c:1 #, c-format @@ -2448,17 +2452,17 @@ msgstr "(nieznany komputer)" #: camel/camel-service.c:1 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "" +msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa użytkownika" #: camel/camel-service.c:1 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "" +msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa komputera" #: camel/camel-service.c:1 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "" +msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest ścieżka" #: camel/camel-service.c:1 #, c-format @@ -2487,22 +2491,22 @@ msgstr "" #: camel/camel-url.c:1 #, c-format msgid "URL string `%s' contains no protocol" -msgstr "" +msgstr "URL \"%s\" nie zawiera nazwy protokołu" #: camel/camel-url.c:1 #, c-format msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -msgstr "" +msgstr "URL \"%s\" nie zawiera niepoprawną nazwę protokołu" #: camel/camel-url.c:1 #, c-format msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -msgstr "" +msgstr "Numer portu w URL-u \"%s\" nie jest numeryczny" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "" +msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 #, c-format @@ -2651,7 +2655,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1 msgid "Mbox folders may not be nested." -msgstr "" +msgstr "Foldery mbox nie mogą być zagnieżdżone." #: camel/providers/mbox/camel-mbox-store.c:1 #, c-format @@ -2690,7 +2694,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można zamknąć foldera źródłowego %s: %s" #: camel/providers/mbox/camel-mbox-summary.c:1 #, c-format @@ -2790,7 +2794,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 msgid "Server rejected username" -msgstr "" +msgstr "Swerwer odrzucił nazwę użytkownika" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 msgid "Failed to send username to server" @@ -2857,12 +2861,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 #, c-format msgid "No message with uid %s" -msgstr "" +msgstr "Brak listu o wartości uid %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można pobrać listu z serwera POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 msgid "POP" @@ -3164,25 +3168,29 @@ msgstr "Otwiera plik" #: composer/e-msg-composer.c:1 msgid "That file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Podany plik nie istnieje." #: composer/e-msg-composer.c:1 msgid "That is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "Podany plik nie jest zwykłym plikiem." #: composer/e-msg-composer.c:1 msgid "That file exists but is not readable." -msgstr "" +msgstr "Podany plik istnieje, lecz nie można go odczytać." #: composer/e-msg-composer.c:1 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "" +"Podany plik wydaje się być odczytywalny, lecz funkcja open(2) nie powiodła " +"się." #: composer/e-msg-composer.c:1 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" +"Plik jest bardzo duży (większy niż 100K).\n" +"Czy na pewno chcesz go wstawić?" #: composer/e-msg-composer.c:1 msgid "An error occurred while reading the file." @@ -3851,7 +3859,7 @@ msgstr "Wysyłanie listów w formacie HTML" #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "Mark message as seen [ms]: " -msgstr "Opóźnienie oznaczania listu jako przeczytanego [ms]: " +msgstr "Opóźnienie oznaczania listu jako widzianego [ms]: " #: mail/mail-crypto.c:1 #, c-format @@ -3987,7 +3995,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-local-storage.c:1 msgid " (XXX unread)" -msgstr "" +msgstr " (XXX nieprzeczytanych)" #: mail/mail-ops.c:1 #, c-format @@ -4024,7 +4032,7 @@ msgstr "Wysyłanie \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1 msgid "Sending a message without a subject" -msgstr "" +msgstr "Wysyłanie listu bez tematu" #: mail/mail-ops.c:1 #, c-format @@ -4391,11 +4399,11 @@ msgstr "Usuwa list" #: mail/message-list.c:1 msgid "Unseen" -msgstr "" +msgstr "Niewidziany" #: mail/message-list.c:1 msgid "Seen" -msgstr "" +msgstr "Widziany" #: mail/message-list.c:1 msgid "Answered" @@ -4443,24 +4451,24 @@ msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o odbiorców" #: mail/message-list.c:1 msgid "Filter on Subject" -msgstr "Otwórz filtr w oparciu o temat" +msgstr "Utwórz filtr w oparciu o temat" #: mail/message-list.c:1 msgid "Filter on Sender" -msgstr "Otwórz filtr w oparciu o nadawcę" +msgstr "Utwórz filtr w oparciu o nadawcę" #: mail/message-list.c:1 msgid "Filter on Recipients" -msgstr "Otwórz filtr w oparciu o odbiorców" +msgstr "Utwórz filtr w oparciu o odbiorców" #: mail/message-list.c:1 mail/message-list.c:1 msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Otwórz filtr w oparciu o listę dyskusyjną" +msgstr "Utwórz filtr w oparciu o listę dyskusyjną" #: mail/message-list.c:1 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Otwórz filtr w oparciu o listę dyskusyjną (%s)" +msgstr "Utwórz filtr w oparciu o listę dyskusyjną (%s)" #: mail/message-list.c:1 msgid "Rebuilding message view" @@ -4586,7 +4594,7 @@ msgid "" msgstr "" "Evolution to pakiet aplikacji do\n" "komunikacji grupowej przez pocztę\n" -"elektroniczną, wspólny kalendarz\n" +"elektroniczną, wspólny terminarz\n" "i zarządzanie kontaktami w\n" "środowisku GNOME." @@ -4806,11 +4814,11 @@ msgstr "_Czynności" #: ui/evolution-addressbook-ldap.h:1 msgid "N_ew Directory Server" -msgstr "" +msgstr "_Nowy serwer katalogowy" #: ui/evolution-addressbook.h:1 msgid "_Print Contacts..." -msgstr "" +msgstr "_Drukuj kontakty..." #: ui/evolution-addressbook.h:1 msgid "_New Contact" @@ -4822,7 +4830,7 @@ msgstr "_Narzędzia" #: ui/evolution-addressbook.h:1 msgid "_Search for contacts" -msgstr "" +msgstr "_Szukaj kontaktów" #: ui/evolution-addressbook.h:1 ui/evolution-calendar.h:1 msgid "New" @@ -4846,23 +4854,23 @@ msgstr "Drukuj kontakty" #: ui/evolution-addressbook.h:1 msgid "Delete a contact" -msgstr "" +msgstr "Usuń kontakt" #: ui/evolution-addressbook.h:1 msgid "View All" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl wszystkie" #: ui/evolution-addressbook.h:1 msgid "View all contacts" -msgstr "" +msgstr "Wyświetla wszystkie kontakty" #: ui/evolution-addressbook.h:1 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymaj" #: ui/evolution-addressbook.h:1 msgid "Stop Loading" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymuje wczytywanie" #: ui/evolution-calendar.h:1 ui/evolution.h:1 msgid "_New" @@ -4870,7 +4878,7 @@ msgstr "_Nowy" #: ui/evolution-calendar.h:1 msgid "New Ca_lendar" -msgstr "" +msgstr "Nowy _terminarz" #: ui/evolution-calendar.h:1 msgid "Create a new calendar" @@ -4882,19 +4890,19 @@ msgstr "_Otwórz" #: ui/evolution-calendar.h:1 msgid "_Open Calendar" -msgstr "" +msgstr "_Otwórz terminarz" #: ui/evolution-calendar.h:1 msgid "Open a calendar" -msgstr "" +msgstr "Otwiera terminarz" #: ui/evolution-calendar.h:1 msgid "_Save Calendar As" -msgstr "" +msgstr "_Zapisz terminarz jako" #: ui/evolution-calendar.h:1 msgid "Save calendar As something else" -msgstr "" +msgstr "Zapisuje terminarz w innej formie" #: ui/evolution-calendar.h:1 msgid "_Print this calendar" @@ -4910,7 +4918,7 @@ msgstr "Tworzy nowy termin" #: ui/evolution-calendar.h:1 msgid "Calendar Preferences..." -msgstr "" +msgstr "Preferencje terminarza..." #: ui/evolution-calendar.h:1 msgid "Alter preferences" @@ -5003,11 +5011,11 @@ msgstr "_Drukuj" #: ui/evolution-contact-editor.h:1 msgid "Save and Close" -msgstr "" +msgstr "Zapisz i zamknij" #: ui/evolution-contact-editor.h:1 msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "" +msgstr "Zapisuje kontakt i zamyka okno dialogowe" #: ui/evolution-contact-editor.h:1 msgid "Print..." @@ -5015,11 +5023,11 @@ msgstr "Drukuj..." #: ui/evolution-contact-editor.h:1 msgid "Print this item" -msgstr "" +msgstr "Drukuje bieżący element" #: ui/evolution-contact-editor.h:1 msgid "Delete this item" -msgstr "" +msgstr "Usuwa bieżący element" #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "_Threaded" @@ -5027,7 +5035,7 @@ msgstr "Z _wątkami" #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "Threaded Message list" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie listów z wyodrębnieniem wątków" #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "Print message..." @@ -5103,11 +5111,11 @@ msgstr "_Prześlij" #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "Mar_k As Read" -msgstr "" +msgstr "Oznacz jako p_rzeczytany" #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "Mark As U_nread" -msgstr "" +msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytany" #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "_Move to Folder" @@ -5119,27 +5127,27 @@ msgstr "_Skopiuj do foldera" #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "_VFolder on Subject" -msgstr "" +msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o _temat" #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "" +msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o _nadawcę" #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "" +msgstr "Utwórz VFolder w oparciu o _odbiorców" #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "_Filter on Subject" -msgstr "" +msgstr "Utwórz filtr w oparciu o t_emat" #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "Fi_lter on Sender" -msgstr "" +msgstr "Utwórz filtr w oparciu o n_adawcę" #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "Filter on Rec_ipients" -msgstr "" +msgstr "Utwórz filtr w oparciu o o_dbiorców" #: ui/evolution-mail.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1 msgid "F_older" @@ -5151,7 +5159,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "_Configure Folder" -msgstr "" +msgstr "_Skonfiguruj folder" #: ui/evolution-mail.h:1 msgid "Get Mail" @@ -5191,15 +5199,15 @@ msgstr "_Edycja" #: ui/evolution-subscribe.h:1 msgid "_Unselect All" -msgstr "" +msgstr "_Odznacz wszystkie" #: ui/evolution-subscribe.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Zapisz" #: ui/evolution-subscribe.h:1 ui/evolution-subscribe.h:1 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Wypisz" #: ui/evolution-subscribe.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" @@ -5211,27 +5219,27 @@ msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.h:1 msgid "Refresh List" -msgstr "" +msgstr "Odśwież listę" #: ui/evolution-subscribe.h:1 msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "" +msgstr "Odświeża listę folderów" #: ui/evolution.h:1 msgid "Show the _Shortcut Bar" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie paska _skrótów" #: ui/evolution.h:1 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "" +msgstr "Przełącza wyświetlanie paska skrótów" #: ui/evolution.h:1 msgid "Show the _Folder Bar" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie paska f_olderów" #: ui/evolution.h:1 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "" +msgstr "Przełącza wyświetlanie paska folderów" #: ui/evolution.h:1 msgid "_Folder" @@ -5259,11 +5267,11 @@ msgstr "_Zadanie (FIXME)" #: ui/evolution.h:1 msgid "_Go to Folder..." -msgstr "" +msgstr "_Przejdź do foldera..." #: ui/evolution.h:1 msgid "Display a different folder" -msgstr "" +msgstr "Wyświetla inny folder" #: ui/evolution.h:1 msgid "_Create New Folder..." @@ -5295,7 +5303,7 @@ msgstr "_Indeks" #: ui/evolution.h:1 msgid "Getting _Started" -msgstr "" +msgstr "_Rozpoczynanie" #: ui/evolution.h:1 msgid "Using the _Mailer" @@ -5311,11 +5319,11 @@ msgstr "" #: ui/evolution.h:1 msgid "_Submit Bug Report" -msgstr "" +msgstr "Wyślij _zgłoszenie błędu" #: ui/evolution.h:1 msgid "Submit bug report using Bug Buddy" -msgstr "" +msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy" #: ui/evolution.h:1 msgid "_About Evolution..." @@ -5331,15 +5339,15 @@ msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Zajęty" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "Out of Office" -msgstr "" +msgstr "Poza biurem" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "No Information" -msgstr "" +msgstr "Brak informacji" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "_Invite Others..." @@ -5351,7 +5359,7 @@ msgstr "_Opcje" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "Show _Zoomed Out" @@ -5375,19 +5383,19 @@ msgstr ">_>" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "_All People and Resources" -msgstr "" +msgstr "_Wszyscy ludzie i zasoby" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "All _People and One Resource" -msgstr "" +msgstr "Wszyscy _ludzie i jeden zasób" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "_Required People" -msgstr "" +msgstr "_Wymagani ludzie" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "" +msgstr "Wymagani ludzie i j_eden zasób" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "Meeting _start time:" @@ -5404,7 +5412,7 @@ msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "" +msgstr "%A, %B %d, %Y" #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1 msgid "MTWTFSS" @@ -5432,9 +5440,10 @@ msgstr "%H:%M" #: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1 msgid "%I:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%I:%M %p" #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:1 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Grupa %i" +~
\ No newline at end of file |