diff options
author | Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org> | 2011-09-09 01:49:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Rodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org> | 2011-09-14 20:09:03 +0800 |
commit | 93443f169a5a23a02982c65c076f8a5eb5e47895 (patch) | |
tree | 754ba508aed4b1e44bc9911afa17366a4354056d /po/nl.po | |
parent | 3aeb0fb7ade4a96ae9ff12735e7e9e46d3c02b65 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-93443f169a5a23a02982c65c076f8a5eb5e47895.tar gsoc2013-evolution-93443f169a5a23a02982c65c076f8a5eb5e47895.tar.gz gsoc2013-evolution-93443f169a5a23a02982c65c076f8a5eb5e47895.tar.bz2 gsoc2013-evolution-93443f169a5a23a02982c65c076f8a5eb5e47895.tar.lz gsoc2013-evolution-93443f169a5a23a02982c65c076f8a5eb5e47895.tar.xz gsoc2013-evolution-93443f169a5a23a02982c65c076f8a5eb5e47895.tar.zst gsoc2013-evolution-93443f169a5a23a02982c65c076f8a5eb5e47895.zip |
Updated Dutch translation by Hannie Dumoleyn
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 17176 |
1 files changed, 9168 insertions, 8008 deletions
@@ -2,21 +2,6 @@ # # This file is distributed under the same license as the evolution package. # -# Arjan Scherpenisse <acscherp@wins.uva.nl>, 2000. -# Gerard Oskamp <gerard@linuxfreak.nl>, 2000. -# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000. -# Almer S. Tigelaar <almer@gnome.org>, 2000, 2001. -# Dirk-Jan C. Binnema <dirkjan@gnome.org>, 2001. -# Mendel Mobach <mendel@mobach.nl>, 2001. -# Kees van den Broek <kvdb@NOSPAMkvdb.net>, 2003. -# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2004–2009. -# Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2004. -# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. -# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2001, 2003–2006. -# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007–2008. -# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2011. -# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010–2011. -# # Woordenlijst (naar believen aanvullen a.u.b): # # appointment - afspraak @@ -57,20 +42,36 @@ # sync -? sync/synchroniseren/actualiseren # thread - voor e-mail: conversatie (sinds 20110329 in plaats van ‘discussie’ gekomen), voor caldav/calendar: thread (alleen als technische term in foutmeldingen) # -#: ../shell/main.c:627 +# Arjan Scherpenisse <acscherp@wins.uva.nl>, 2000. +# Gerard Oskamp <gerard@linuxfreak.nl>, 2000. +# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000. +# Almer S. Tigelaar <almer@gnome.org>, 2000, 2001. +# Dirk-Jan C. Binnema <dirkjan@gnome.org>, 2001. +# Mendel Mobach <mendel@mobach.nl>, 2001. +# Kees van den Broek <kvdb@NOSPAMkvdb.net>, 2003. +# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2004–2009. +# Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2004. +# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. +# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2001, 2003–2006. +# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007–2008. +# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2011. +# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010–2011. +#: ../shell/main.c:570 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-29 23:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-29 23:23+0200\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 19:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-07 15:26+0200\n" +"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-15 14:28+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 @@ -78,7 +79,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"‘{0}’ is een alleen-lezen adresboek. Kies een ander adresboek uit de lijst." +"‘{0}’ is een alleen-lezen adresboek en kan niet worden bewerkt. Selecteer in " +"de contactenweergave een ander adresboek uit het zijpaneel." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" @@ -89,150 +91,172 @@ msgstr "" "met ditzelfde adres toevoegen?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Adres '{0}' bestaat al." +msgid "" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" +msgstr "" +"Er bestaat al een contactenlijst met de naam ‘{0}’ in deze contactenlijst. " +"Wilt u hem toch toevoegen?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "Add with duplicates" +msgstr "Toevoegen met duplicaten" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Adres ‘{0}’ bestaat al." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Kan geen nieuw contact toevoegen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Cannot move contact." msgstr "Kan contact niet verplaatsen." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Category editor not available." msgstr "Categoriebewerker niet beschikbaar." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" -"Controleer of uw wachtwoord correct gespeld is en dat u een " -"ondersteundeinlogmethode gebruikt. Denk eraan dat wachtwoorden " -"hoofdlettergevoelig zijn; uw caps-lock kan aan staan." +"Controleer of uw wachtwoord correct gespeld is en dat u een ondersteunde " +"aanmeldmethode gebruikt. Denk eraan dat wachtwoorden hoofdlettergevoelig " +"zijn; uw caps-lock kan aan staan." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Kan geen schema informatie verkrijgen voor de LDAP server." +msgstr "Kon geen schema-informatie verkrijgen voor de LDAP-server." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Could not remove address book." -msgstr "Kan het adresboek niet verwijderen." +msgstr "Kon het adresboek niet verwijderen." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "" "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" "Momenteel kunt u vanuit Evolution alleen het algemene GroupWise-adresboek " -"benaderen. Gebruik eerst eenmalig een andere GroupWise mailclient om uw " -"GroupWise Frequent Contacts en GroupWise Personal Contacts mappen te krijgen." +"benaderen. Gebruik eerst eenmalig een andere GroupWise mailclient om de " +"mappen ‘GroupWise Frequent Contacts’ en ‘GroupWise Personal Contacts’ mappen " +"te krijgen." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Adresboek '{0}' verwijderen?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Do _Not Delete" -msgstr "Niet verwijderen" +msgstr "_Niet verwijderen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Fout bij het opslaan van {0} in {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Kon aanmeldingscontrole bij de LDAP server niet uitvoeren." +msgstr "Kon aanmeldingscontrole bij de LDAP-server niet uitvoeren." -#. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Verwijderen van contact is mislukt" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "GroupWise adresboek aanmaken:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "" -"Het antwoord van de LDAP server bevatte geen geldige schema-informatie." +"Het antwoord van de LDAP-server bevatte geen geldige schema-informatie." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "De lijst ‘{0}’ bevindt zich al in deze contactenlijst." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "Skip duplicates" +msgstr "Duplicaten overslaan" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "Sommige adressen komen al voor in deze contactenlijst." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Bepaalde functies werken mogelijk niet correct met uw huidige server-versie" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Het Evolution adresboek is plotseling gesloten." -# verkleinen ipv herschalen -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -"De afbeelding die u heeft uitgekozen is groot. Wilt u het verkleinen en " +"De afbeelding die u heeft uitgekozen is groot. Wilt u hem verkleinen en " "opslaan?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -"Deze LDAP-server gebruikt een oudere versie van LDAP, welke geen " -"ondersteuning\n" -"heeft voor deze functionaliteit of verkeerd is geconfigureerd. Vraag uw\n" -"systeembeheerder voor een ondersteunde zoekbasis." +"Deze LDAP-server gebruikt mogelijk een oudere versie van LDAP die geen " +"ondersteuning heeft voor deze functionaliteit, of hij is mogelijk verkeerd " +"geconfigureerd. Vraag uw systeembeheerder om een ondersteunde zoekbasis." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Kan adresboek niet openen." +msgstr "Kon dit adresboek niet openen." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Deze adresboekserver heeft geen suggestie voor een zoekbasis." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"De adresboekserver is onbereikbaar. Misschien heeft u een tikfout gemaakt in " -"de naam of is er geen netwerkverbinding." +"Deze adresboekserver is onbereikbaar. Misschien heeft u de naam van de " +"server verkeerd ingetypt of is er geen netwerkverbinding." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Dit adresboek zal definitief worden verwijderd." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Deze server ondersteunt geen LDAPv3 schema informatie." +msgstr "Deze server ondersteunt geen LDAPv3-schema-informatie." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "Unable to open address book" msgstr "Kan adresboek niet openen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Unable to perform search." msgstr "Fout bij het zoeken" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Kon {0} niet opslaan." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Wilt u de wijzingen opslaan?" +msgstr "Wilt u uw wijzigingen opslaan?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -240,64 +264,70 @@ msgstr "" "U probeert een contact te verplaatsen naar een ander adresboek, maar deze " "kan niet verwijderd worden. Wilt u in plaats van verplaatsen een kopie maken?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "" -"U bent bezig te verbinden met een niet ondersteunde versie van een GroupWise-" +"U bent bezig te verbinden met een niet-ondersteunde versie van een GroupWise-" "server. Mogelijkerwijs zal Evolution in het gebruik problemen ondervinden. " "Voor het beste resultaat zou de server een upgrade moeten krijgen naar een " "ondersteunde versie." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "" +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" +msgstr "" +"U probeert adressen toe te voegen die al deel uitmaken van deze lijst. Wilt " +"u ze toch toevoegen?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" "U heeft onvoldoende rechten om het contact uit dit adresboek te verwijderen." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" -"U heeft wijzigingen aangebracht in dit contact. Wilt u deze veranderingen\n" +"U heeft wijzigingen aangebracht in dit contact. Wilt u deze wijzigingen " "opslaan?" #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Uw contacten voor {0} zullen niet beschikbaar zijn totdat Evolution herstart " "is." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "_Verwerpen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "_Do not save" msgstr "_Niet opslaan" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "_Resize" msgstr "He_rschalen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 msgid "_Use as it is" msgstr "_Zo gebruiken" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 msgid "Anniversary" msgstr "Verjaardag" @@ -307,9 +337,9 @@ msgstr "Verjaardag" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:77 -#: ../shell/main.c:134 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 +#: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" msgstr "Geboortedatum" @@ -319,7 +349,7 @@ msgid "Blog:" msgstr "Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Categorieë_n…" @@ -329,24 +359,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "_Agenda:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925 msgid "Contact Editor" msgstr "Contacten bewerken" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 +#: ../smime/lib/e-cert.c:837 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -359,8 +389,10 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "_Volledige naam…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 msgid "Home" msgstr "Thuis" @@ -398,18 +430,14 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "_Roepnaam:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 msgid "Other" msgstr "Overige" @@ -436,9 +464,11 @@ msgid "Web addresses" msgstr "Webadressen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Work" msgstr "Werk" @@ -463,9 +493,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 msgid "_Calendar:" msgstr "_Agenda:" @@ -546,76 +576,76 @@ msgstr "_Waar:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Post_code:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 msgid "Error adding contact" msgstr "Fout bij toevoegen kaart" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 msgid "Error modifying contact" msgstr "Fout bij aanpassen van kaart" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error removing contact" msgstr "Fout bij verwijderen kaart" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Contacten-editor - %s" # foto is beter -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Selecteer een afbeelding voor dit contact" # foto is beter -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399 msgid "_No image" msgstr "_Geen afbeelding" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -623,43 +653,43 @@ msgstr "" "De contact-data is ongeldig:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' heeft een ongeldige opmaak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' heeft een ongeldige opmaak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' is leeg" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 msgid "Invalid contact." msgstr "Ongeldig contact." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Contact snel toevoegen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 msgid "_Edit Full" msgstr "Volledig be_werken" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 msgid "_Full name" msgstr "_Volledige naam" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 msgid "E_mail" msgstr "E-_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Adresboek selecteren" @@ -729,7 +759,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "Achtervoeg_sel:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 msgid "Contact List Editor" msgstr "Contactenlijst bewerken" @@ -746,7 +776,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "_Lijstnaam:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Select..." msgstr "S_electeren…" @@ -754,27 +784,26 @@ msgstr "S_electeren…" msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Tik een e-mailadres in of sleep een contact in de onderstaande lijst:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 msgid "Contact List Members" msgstr "Leden contactenlijst" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316 -msgid "_Members" -msgstr "_Leden" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 msgid "Error adding list" msgstr "Fout bij toevoegen lijst" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 msgid "Error modifying list" msgstr "Fout bij aanpassen ljist" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 msgid "Error removing list" msgstr "Fout bij verwijderen lijst" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 +msgid "_Members" +msgstr "_Leden" + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Gewijzigd contact:" @@ -791,11 +820,11 @@ msgstr "Duplicaatcontact gevonden" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" msgstr "" -"De naam of het e-mailadres van dit contact bestaat al in deze map. Wilt u " -"het toch toevoegen?" +"De naam of het e-mailadres van dit contact bestaat al in deze map. Wilt u de " +"wijzigingen toch opslaan?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" @@ -814,60 +843,54 @@ msgstr "" "in deze map. Wilt u het toch toevoegen?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 msgid "_Merge" msgstr "Sa_menvoegen" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Geannuleerd" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 msgid "Merge Contact" msgstr "Contact samenvoegen" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "Any field contains" msgstr "Een veld bevat" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Email begins with" msgstr "E-mail begint met" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 msgid "Name contains" msgstr "Naam bevat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 msgid "No contacts" msgstr "Geen contacten" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d contact" msgstr[1] "%d contacten" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 msgid "Error getting book view" msgstr "Fout bij weergave boekvorm" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 msgid "Search Interrupted" msgstr "Zoeken onderbroken" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 msgid "Error modifying card" msgstr "Fout bij aanpassen van kaart" @@ -884,7 +907,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Plak contacten vanaf het klembord" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Verwijder geselecteerde contacten" @@ -892,34 +915,34 @@ msgstr "Verwijder geselecteerde contacten" msgid "Select all visible contacts" msgstr "Selecteer alle zichtbare contacten" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijsten wilt verwijderen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijst wilt verwijderen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijst (%s) wilt verwijderen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Weet u zeker dat u deze contacten wilt verwijderen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Weet u zeker dat u dit contact wilt verwijderen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Weet u zeker dat u het contact (%s) wilt verwijderen?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -934,16 +957,16 @@ msgstr[1] "" "%d contacten weergeven zal %d nieuwe vensters openen.\n" "Wilt u echt al deze contacten weergeven?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 msgid "_Don't Display" msgstr "_Niet weergeven" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 msgid "Display _All Contacts" msgstr "_Alle contacten weergeven" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" @@ -972,7 +995,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Autotelefoon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -980,7 +1003,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" @@ -1030,23 +1053,23 @@ msgstr "Journaal" # beheerder #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 msgid "Manager" msgstr "Manager" # mobieltje? mobiele? pocket? #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiele telefoon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 msgid "Note" msgstr "Opmerkingen" @@ -1075,13 +1098,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 msgid "Spouse" msgstr "Echtgeno(o)t(e)" @@ -1112,7 +1135,7 @@ msgstr "Unit" msgid "Web Site" msgstr "Website" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -1122,7 +1145,7 @@ msgstr "" "\n" "Zoeken naar contacten…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1136,7 +1159,7 @@ msgstr "" "\n" "of dubbelklik hier om een nieuw contact te maken." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1150,7 +1173,7 @@ msgstr "" "\n" "Dubbelklik hier om een nieuw contact te maken." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 msgid "" "\n" "\n" @@ -1160,7 +1183,7 @@ msgstr "" "\n" "Zoeken naar het contact." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 msgid "" "\n" "\n" @@ -1170,140 +1193,141 @@ msgstr "" "\n" "Er zijn geen items om weer te geven." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Work Email" msgstr "E-mail werk" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 msgid "Home Email" msgstr "E-mail thuis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 msgid "Other Email" msgstr "E-mail overig" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 msgid "evolution address book" msgstr "evolution adresboek" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 msgid "New Contact" msgstr "Nieuw contact" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 msgid "New Contact List" msgstr "Nieuwe contactenlijst" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "huidige adresboekmap %s heeft %d kaart" msgstr[1] "huidige adresboekmap %s heeft %d kaarten" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 msgid "Contact List: " -msgstr "Contactenlijst:" +msgstr "Contactenlijst: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 msgid "Contact: " msgstr "Contact: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 msgid "evolution minicard" msgstr "evolution minikaart" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 msgid "Copy _Email Address" msgstr "E-mail_adres kopiëren" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopieer de e-mailadressen naar het klembord" # verzenden naar... -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Nieuw bericht sturen aan…" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "E-mailbericht naar dit adres sturen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -msgid "List Members" -msgstr "Lijstleden" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 +msgid "Open map" +msgstr "Map openen" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +msgid "List Members:" +msgstr "Lijstleden:" # departement/afdeling -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 msgid "Profession" msgstr "Beroep" # Functie/positie/rang -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 msgid "Video Chat" msgstr "Video-chat" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:513 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Vrij/Bezet" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 msgid "Fax" msgstr "fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 msgid "Address" msgstr "Adres" # Webstek/Home page/Website -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 msgid "Web Log" msgstr "Weblog" @@ -1312,48 +1336,52 @@ msgstr "Weblog" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 +msgid "List Members" +msgstr "Lijstleden" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 msgid "Job Title" msgstr "Functie" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 msgid "Home page" msgstr "Homepage" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:883 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klik hier om mail te versturen naar %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" "Kan dit adresboek niet openen. Dit betekent dat het niet aangemerkt is voor " -"off-line gebruik of nog niet is gedownload voor off-line gebruik. Om de " +"offline gebruik of nog niet is gedownload voor off-line gebruik. Om de " "inhoud te downloaden moet u het adresboek eenmalig online laden." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1362,7 +1390,7 @@ msgstr "" "Kan dit adresboek niet openen. Controleer of het pad %s bestaat en of u het " "mag benaderen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1371,7 +1399,7 @@ msgstr "" "meegecompileerd. Indien u LDAP in Evolution wilt gebruiken moet u een " "Evolution-pakket met LDAP-ondersteuning installeren." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1380,11 +1408,11 @@ msgstr "" "heeft opgegeven of dat de server onbereikbaar is." # niet letterlijk vertaald -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 msgid "Detailed error message:" msgstr "Details:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1395,7 +1423,7 @@ msgstr "" "worden. Probeer uw opdracht specifieker te maken of verhoog\n" "de limiet voor resultaten in de voorkeuren van dit adresboek." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1408,153 +1436,167 @@ msgstr "" "instellingen van deze adresboekserver." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "De backend voor dit adresboek kon deze opdracht niet verwerken. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "De backend voor dit adresboek weigerde deze opdracht te verwerken. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "De zoekopdracht is niet succesvol beeïndigd. %s" +msgstr "De zoekopdracht is niet succesvol voltooid. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 msgid "Select Address Book" msgstr "Adresboek selecteren" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 msgid "list" msgstr "lijst" # kaart verplaatsen naar -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 msgid "Move contact to" msgstr "Verplaats kaart naar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopieer kaart naar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 msgid "Move contacts to" msgstr "Verplaats kaarten naar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopieer kaarten naar" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" msgstr "Kaartweergave" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Importeren…" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV of tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV en tab importeerprogramma" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV of tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV en tab importeerprogramma" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV of tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV en tab importeerprogramma" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF import assistent" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard importassistent" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 msgid "Can not open file" msgstr "Kan bestand niet openen" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Kan lijst met adresboeken niet verkrijgen" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, c-format +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "Kan lijst met adresboeken niet verkrijgen: %s" -# het gaat om een adresboek, dus alleen boek is wat raar. -# eigenlijk: adresboek openen is mislukt -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "kan het adresboek niet openen" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "Kon client ‘%s’: %s niet openen" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Specificeer het uitvoerbestand in plaats van de standaarduitvoer" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 msgid "List local address book folders" msgstr "Lijst met lokale adresboekmappen" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Toon contacten als vcard of kommagescheiden (csv) bestand" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Exporteren in asynchrone modus" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." @@ -1562,30 +1604,30 @@ msgstr "" "Het aantal kaarten in een uitvoerbestand in asynchrone modus, standaard " "aantal is 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 msgid "NUMBER" msgstr "AANTAL" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "Fout in argument op opdrachtregel, gebruik --help voor uitleg." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Alleen ondersteuning voor csv of vcard formaat." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "In async mode moet de uitvoer een bestand zijn." # In normale stand zou er geen optie voor grootte hoeven te zijn.< -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "In normale stand is er geen optie nodig voor grootte." # niet letterlijk vertaald -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 msgid "Unhandled error" msgstr "Onbekende fout" @@ -1710,19 +1752,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Weet u zeker dat u deze afspraak wilt verwijderen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Weet u zeker dat u deze bijeenkomst wilt verwijderen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Weet u zeker dat u deze memo wilt verwijderen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt verwijderen?" @@ -1771,7 +1813,7 @@ msgstr "Bezig met downloaden. Wilt u deze afspraak opslaan?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Bezig met downloaden. Wilt u deze taak opslaan? " +msgstr "Bezig met downloaden. Wilt u deze taak opslaan?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Editor could not be loaded." @@ -1893,11 +1935,11 @@ msgstr "De agenda is niet aangemerkt voor offline gebruik." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "De memo's-lijst is niet aangemerkt voor off-line gebruik" +msgstr "De memo's-lijst is niet aangemerkt voor offline gebruik" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "De takenlijst is niet aangemerkt voor off-line gebruik." +msgstr "De takenlijst is niet aangemerkt voor offline gebruik." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." @@ -2000,7 +2042,7 @@ msgstr "" msgid "_Discard Changes" msgstr "Wijzigingen verwerpen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" @@ -2010,7 +2052,7 @@ msgstr "Wijzigingen op_slaan" # in outlook wordt de 'e' als sneltoets gebruikt #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "V_erzenden" @@ -2020,48 +2062,34 @@ msgstr "V_erzenden" msgid "_Send Notice" msgstr "_Melding versturen" -# voer wachtwoord in/geef (het) wachtwoord/wachtwoord invoeren -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Wachtwoord invoeren" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuut" msgstr[1] "minuten" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "uur" msgstr[1] "uren" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 +msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "dagen" -msgstr[1] "dagen" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dag" # uur is beter: 5 uur en 10 minuten -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 msgid "Start time" msgstr "Begintijd" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 msgid "Appointments" msgstr "Afspraken" @@ -2071,9 +2099,9 @@ msgstr "_Alles verwerpen" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" @@ -2081,7 +2109,7 @@ msgstr "Locatie:" msgid "Snooze _time:" msgstr "Sluimer_tijd:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:909 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Verwerpen" @@ -2090,11 +2118,21 @@ msgstr "_Verwerpen" msgid "_Snooze" msgstr "_Sluimeren" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgstr "dagen" + #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 msgid "hours" msgstr "uur" @@ -2105,40 +2143,40 @@ msgstr "locatie van de afspraak" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 msgid "minutes" msgstr "minuten" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 msgid "No summary available." msgstr "Geen omschrijving beschikbaar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 msgid "No description available." msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 msgid "No location information available." msgstr "Geen locatieinformatie beschikbaar." # wekkers/alarmen/alarmeringen -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 #, c-format -msgid "You have %d alarm" -msgid_plural "You have %d alarms" -msgstr[0] "U heeft %d alarmering" -msgstr[1] "U heeft %d alarmeringen" +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "U heeft %d herinnering" +msgstr[1] "U heeft %d herinneringen" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2150,7 +2188,7 @@ msgstr "" "u dit ingesteld. Evolution zal in plaats daarvan een\n" "normaal dialoogvenster weergeven als herinnering." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2160,25 +2198,25 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Er gaat een Evolution agendaherinnering gestart worden. Deze herinnering is " +"Er zal een Evolution agendaherinnering gestart worden. Deze herinnering is " "ingesteld om het volgende programma te starten:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" "Weet u zeker dat dit programma gestart moet worden?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Dit bericht niet meer weergeven voor dit programma." # onjuiste/ongeldige -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 msgid "invalid time" msgstr "ongeldige tijd" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../calendar/gui/misc.c:118 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2186,8 +2224,8 @@ msgstr[0] "%d uur" msgstr[1] "%d uren" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 +#: ../calendar/gui/misc.c:124 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2198,31 +2236,27 @@ msgstr[1] "%d minuten" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#: ../calendar/gui/misc.c:128 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d seconden" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "Ongeldig object." - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 msgid "Day View" msgstr "Dagweergave" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 msgid "Work Week View" msgstr "Werkweekweergave" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 msgid "Week View" msgstr "Weekweergave" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 msgid "Month View" msgstr "Maandweergave" @@ -2251,16 +2285,16 @@ msgstr "Categorie" msgid "Classification" msgstr "Classificatie" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" @@ -2282,9 +2316,9 @@ msgstr "Bestaat" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Location" msgstr "Locatie" @@ -2293,15 +2327,15 @@ msgstr "Locatie" msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privé" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763 ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Openbaar" @@ -2317,7 +2351,7 @@ msgstr "Herhaling" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" @@ -2347,55 +2381,58 @@ msgstr "is" msgid "is not" msgstr "is niet" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Alarmering bewerken" +# 1 uitroepteken is voldoende +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 +msgid "Edit Reminder" +msgstr "Herinnering bewerken" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 msgid "Pop up an alert" msgstr "Geef een waarschuwing" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 msgid "Play a sound" msgstr "Speel een geluid af" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 msgid "Run a program" msgstr "Start een programma" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 msgid "Send an email" msgstr "Verstuur een bericht" +# 1 uitroepteken is voldoende #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Alarmering toevoegen" +msgid "Add Reminder" +msgstr "Herinnering toevoegen" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Alarm" -msgstr "Herinneringen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 msgid "Custom _message" msgstr "Aangepast _bericht" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Aangepast alarmeringsgeluid" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "Aangepast herinneringsgeluid" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 msgid "Mes_sage:" msgstr "Be_richt:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Options" msgstr "Opties" +# 1 uitroepteken is voldoende +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +msgid "Reminder" +msgstr "Herinnering" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 msgid "Repeat" msgstr "Herhalen" @@ -2418,8 +2455,8 @@ msgid "_Program:" msgstr "_Programma:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "He_rhaal de alarmering" +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "De herinnering _herhalen" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 msgid "_Sound:" @@ -2441,7 +2478,7 @@ msgstr "dag(en)" msgid "end of appointment" msgstr "einde van afspraak" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "extra times every" msgstr "keer vaker elke" @@ -2459,7 +2496,7 @@ msgstr "minuten" msgid "start of appointment" msgstr "begin van afspraak" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 msgid "Action/Trigger" msgstr "Actie/Sensor" @@ -2467,466 +2504,476 @@ msgstr "Actie/Sensor" msgid "A_dd" msgstr "_Toevoegen" +# 1 uitroepteken is voldoende #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmeringen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Reminders" +msgstr "Herinneringen" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" # steeds dezelfde sneltoets gebruiken? -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "De inhoud van de agenda lokaal _kopiëren voor offline gebruik" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "De inhoud van de _takenlijst lokaal kopiëren voor offline gebruik" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "De inhoud van het _memo's-lijst lokaal kopiëren voor offline gebruik" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 +msgid "Sh_ow reminder notifications" +msgstr "_Notificaties tonen voor herinneringen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 msgid "Colo_r:" msgstr "_Kleur:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 +#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Task List" msgstr "Takenlijst" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 msgid "Memo List" msgstr "Memo's-lijst" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 msgid "Calendar Properties" msgstr "Agenda-eigenschappen" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 msgid "New Calendar" msgstr "Nieuwe agenda" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 msgid "Task List Properties" msgstr "Takenlijst-eigenschappen" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 msgid "New Task List" msgstr "Nieuwe takenlijst" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 msgid "Memo List Properties" msgstr "Memolijst-eigenschappen" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 msgid "New Memo List" msgstr "Nieuwe memo's-lijst" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This event has been deleted." msgstr "Deze agendanotitie is verwijderd." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This task has been deleted." msgstr "Deze taak is verwijderd." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 msgid "This memo has been deleted." msgstr "Deze memo is verwijderd." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s U heeft wijzigingen aangebracht. Deze wijzigingen verwerpen en de editor " "sluiten?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s U heeft niets gewijzigd. Editor sluiten?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This event has been changed." msgstr "Deze agendanotitie is gewijzigd." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This task has been changed." msgstr "Deze taak is gewijzigd." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 msgid "This memo has been changed." msgstr "Deze memo is gewijzigd." # weggooien beter dan vergeten -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s U heeft iets gewijzigd. Deze wijzigingen weggooien en de editor sluiten?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s U heeft niet veranderd, de editor verversen?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Verificatiefout: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 msgid "Could not save attachments" msgstr "Kon bijlagen niet opslaan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 msgid "Could not update object" msgstr "Kon object niet vernieuwen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 msgid "Edit Appointment" msgstr "Afspraak bewerken" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Bijeenkomst - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Afspraak - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Toegewezen taak - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Taak - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" # samenvatting/onderwerp -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 msgid "No Summary" msgstr "Geen samenvatting" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 msgid "Keep original item?" msgstr "Originele item behouden?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Klik hier om het huidige venster te sluiten" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +msgid "Close the current window" +msgstr "Het huidige venster sluiten" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "Selectie kopiëren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "Selectie knippen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" msgstr "Selectie wissen" -# beschikbare niet meevertaald -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Klik hier om de hulp weer te geven" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +msgid "View help" +msgstr "Hulp weergeven" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plakken vanuit klembord" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Klik hier om het huidige venster op te slaan" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +msgid "Save current changes" +msgstr "Huidige wijzigingen opslaan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "Alle tekst selecteren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 msgid "_Classification" msgstr "_Classificatie" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:167 +#: ../mail/e-mail-browser.c:176 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 msgid "_Insert" msgstr "I_nvoegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +#: ../composer/e-composer-actions.c:340 msgid "_Options" msgstr "_Opties" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 msgid "_Attachment..." msgstr "_Bijlage…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Klik hier om een bestand bij te voegen" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +msgid "Attach a file" +msgstr "Een bestand toevoegen als bijlage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 msgid "_Categories" msgstr "_Categorieën" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Schakelt de weergave van categorieën aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 msgid "Time _Zone" msgstr "Tijd_zone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van de tijzone aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 msgid "Pu_blic" msgstr "_Openbaar" # open/openlijk/publiek/doorzichtig/openbaar -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 msgid "Classify as public" msgstr "Markeren als openbaar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 msgid "_Private" msgstr "_Privé" # Classificeren/aanmerken -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 msgid "Classify as private" msgstr "Markeren als privé" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 msgid "_Confidential" msgstr "_Vertrouwelijk" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 msgid "Classify as confidential" msgstr "Markeren als vertrouwelijk" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 msgid "R_ole Field" msgstr "_Rol-veld" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van het rol-veld aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van het RSVP-veld aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusveld:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van het status-veld aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "_Type Field" msgstr "_Type-veld" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Schakelt weergave van type aanwezige aan/uit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 -#: ../composer/e-composer-private.c:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 +#: ../composer/e-composer-private.c:77 msgid "Recent _Documents" msgstr "Recente _documenten" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936 -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2057 +#: ../composer/e-composer-actions.c:508 msgid "Attach" msgstr "Bijvoegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2395 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2558 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3547 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "De gemaakte veranderingen aan dit item worden verworpen indien een " "bijwerking via e-mail arriveerd" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3511 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "bijlage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3579 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan huidige niet gebruiken!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "Kan bron niet openen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 msgid "Could not open destination" msgstr "Kan doel niet openen" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 msgid "Destination is read only" msgstr "Doel is alleen lezen" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 +msgid "Cannot create object" +msgstr "Kan object niet aanmaken" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +msgid "Could not open source" +msgstr "Kan bron niet openen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "Dit item _verwijderen uit de postvakken van alle andere geadresseerden?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 msgid "_Retract comment" msgstr "Commentaar _intrekken" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "De gebeurtenis kon niet verwijderd worden door een dbusfout: %s" +msgstr "De agendanotitie kon niet verwijderd worden door een dbusfout: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "De taak kon niet verwijderd worden door een dbusfout: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "De memo kon niet verwijderd worden door een dbusfout: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Het item kon niet verwijderd worden door een dbusfout: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" "De agendanotitie kon niet verwijderd worden omdat dit recht u is ontzegd" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "De taak kon niet verwijderd worden omdat dit recht u is ontzegd" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "De memo kon niet verwijderd worden omdat dit recht u is ontzegd" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Het item kon niet verwijderd worden omdat dit recht u is ontzegd" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "De gebeurtenis kon niet verwijderd worden door een fout: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "De taak kon niet verwijderd worden door een fout: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "De memo kon niet verwijderd worden door een fout: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Het item kon niet verwijderd worden door een fout: %s" @@ -2944,15 +2991,14 @@ msgstr "Overdragen aan:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Gemachtigde invoeren" +# 1 uitroepteken is voldoende #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Alarmeringen" +msgid "_Reminders" +msgstr "_Herinneringen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "" -"Klik hier om alarmeringen voor deze agendanotitie in te stellen of uit te " -"zetten" +msgid "Set or unset reminders for this event" +msgstr "Herinneringen voor deze gebeurtenis instellen of uitschakelen" # bezet mooier dan bezig # periode tonen/weergeven als bezet @@ -2974,27 +3020,25 @@ msgstr "He_rhaling" # Event is hier mogelijk afspraak #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Deze gebeurtenis herhalen" +msgstr "Een terugkerende gebeurtenis hiervan maken" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Send Options" msgstr "Verzendopties" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Extra verzendopties invoegen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 msgid "All _Day Event" -msgstr "Agendanotitie voor de hele _dag" +msgstr "Afspraak voor de hele _dag" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Schakelt het hebben van een dag-omvattende afspraak aan/uit" +msgstr "Schakelt het hebben van een afspraak voor de hele dag aan/uit" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 msgid "_Free/Busy" @@ -3004,185 +3048,178 @@ msgstr "V_rij/Bezet" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Vrij/bezet-informatie van de aanwezigen bevragen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 msgid "Appointment" msgstr "Afspraak" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 msgid "Attendees" msgstr "Aanwezigen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 msgid "Print this event" -msgstr "Druk deze gebeurtenis af" +msgstr "Deze agendanotitie afdrukken" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "De starttijd van de gebeurtenis ligt in het verleden" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "De taak kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde agenda alleen lezen is" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Taak kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent" # wekkers/alarmen -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Deze agendanotitie heeft alarmeringen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 +msgid "This event has reminders" +msgstr "Deze agendanotitie heeft herinneringen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Organisator:" -# delegatee: One to whom something is delegated. -# Meervoud: gedelegeerden (zelfde als delegates) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Gedelegeerden" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Aan_wezigen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 msgid "Event with no start date" msgstr "Agendanotitie zonder begindatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 msgid "Event with no end date" msgstr "Agendanotitie zonder einddatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 msgid "Start date is wrong" msgstr "Begindatum is ongeldig" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 msgid "End date is wrong" msgstr "Einddatum is fout" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 msgid "Start time is wrong" msgstr "Begintijd is ongeldig" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 msgid "End time is wrong" msgstr "Eindtijd is fout" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "De geselecteerde organisator heeft geen account meer." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 msgid "An organizer is required." msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Er is minstens één aanwezige nodig." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654 +# delegatee: One to whom something is delegated. +# Meervoud: gedelegeerden (zelfde als delegates) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Gedelegeerden" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Aan_wezigen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Kan de agenda '%s' niet openen." +msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +msgstr "Kan de agenda '%s' niet openen: %s" # u treedt op/u representeert #. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user +#. * on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 +#. * on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "U treedt op namens %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag voor de afspraak" msgstr[1] "%d dagen voor de afspraak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d uur voor de afspraak" msgstr[1] "%d uur voor de afspraak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minuut voor de afspraak" msgstr[1] "%d minuten voor de afspraak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 msgid "Customize" msgstr "Aanpassen" -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046 -msgctxt "cal-alarms" +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 +msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Aan_wezigen…" -# aangepast alarmeringsgeluid? -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Aangepaste alarmering:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "Aangepaste herinnering:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgid "Event Description" -msgstr "Agendanotitie omschrijving" +msgstr "Agendanotitie-omschrijving" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Time _zone:" msgstr "Tijd_zone:" -# de a wordt gebruikt voor _annuleren, de m bij omschrijving -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "Ala_rm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 msgid "_Description:" msgstr "_Omschrijving:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 msgid "_Location:" msgstr "_Locatie:" +# 1 uitroepteken is voldoende +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "_Reminder" +msgstr "_Herinnering" + # samenvatting/onderwerp #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Summary:" @@ -3192,19 +3229,19 @@ msgstr "Samenvatting:" msgid "_Time:" msgstr "_Tijd:" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 msgctxt "eventpage" msgid "1 day before appointment" msgstr "1 dag vóór de afspraak" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 msgctxt "eventpage" msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 uur vóór de afspraak" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 msgctxt "eventpage" msgid "15 minutes before appointment" @@ -3222,8 +3259,65 @@ msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "tot" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Selecteer datum" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +msgid "Select _Today" +msgstr "Selec_teer vandaag" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "September" + # meervoud beter? -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 msgid "Memo" msgstr "Memo" @@ -3231,29 +3325,29 @@ msgstr "Memo" msgid "Print this memo" msgstr "Deze memo afdrukken" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "De startdatum van de memo ligt in het verleden" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "De memo kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde memolijst alleen " "lezen is" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Memo kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 #, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Kan memo's in '%s' niet openen." +msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +msgstr "Kan memo's in '%s' niet openen: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283 -#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396 -#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 +#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 +#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "To" msgstr "Aan" @@ -3272,10 +3366,10 @@ msgid "T_o:" msgstr "_Aan:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Groep:" +msgid "_List:" +msgstr "_Lijst:" # Er wordt hier 'welke' bedoeld en niet wat. # (Verderop staan de mogelijkheden: @@ -3284,7 +3378,7 @@ msgstr "_Groep:" # een .. die herhaaldelijk voorkomt # die zich herhaalt # terugkerende ...) -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" @@ -3293,7 +3387,7 @@ msgstr "" # Er wordt hier welke bedoeld ipv wat # overdragen/delegeren -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "" @@ -3301,7 +3395,7 @@ msgstr "" "delegeren?" # Er wordt hier welke bedoeld ipv wat -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" @@ -3314,50 +3408,50 @@ msgstr "" # een .. die herhaaldelijk voorkomt # die zich herhaalt # terugkerende ...) -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" "U bent een zich herhalende memo aan het aanpassen. Welke wilt u aanpassen?" # alleen deze keer/instantie/(weglaten) -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This Instance Only" msgstr "Alleen deze" # deze keer en vorige keren/instanties # deze, en die in het verleden # deze, en alle vorige -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Deze, en alle vorige" # deze en die in de toekoms/deze en de komende keren/ # deze en alle komende -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 msgid "This and Future Instances" msgstr "Deze, en alle komende" # alle instanties/allen/alle keren -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 msgid "All Instances" msgstr "Alle keren" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Deze afspraak bevat herhalingen die Evolution niet kan bewerken." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Herhalingsdatum is ongeldig" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Eindtijd van de herhaling is eerder dan de begintijd" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "on" msgstr "op" @@ -3365,7 +3459,7 @@ msgstr "op" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 msgid "first" msgstr "eerste" @@ -3374,7 +3468,7 @@ msgstr "eerste" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 msgid "second" msgstr "tweede" @@ -3382,7 +3476,7 @@ msgstr "tweede" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 msgid "third" msgstr "derde" @@ -3390,7 +3484,7 @@ msgstr "derde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 msgid "fourth" msgstr "vierde" @@ -3398,7 +3492,7 @@ msgstr "vierde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 msgid "fifth" msgstr "vijfde" @@ -3406,13 +3500,13 @@ msgstr "vijfde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "last" msgstr "laatste" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 msgid "Other Date" msgstr "Andere datum" @@ -3420,7 +3514,7 @@ msgstr "Andere datum" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 msgid "1st to 10th" msgstr "1e tot de 10e" @@ -3428,7 +3522,7 @@ msgstr "1e tot de 10e" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 msgid "11th to 20th" msgstr "11e tot de 20e" @@ -3436,48 +3530,41 @@ msgstr "11e tot de 20e" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "21st to 31st" msgstr "21e tot de 31e" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -msgid "day" -msgstr "dag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Monday" msgstr "Maandag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" @@ -3485,34 +3572,34 @@ msgstr "Zondag" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 msgid "on the" msgstr "op de" # agendanotities/gebeurtenissen/instanties -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 msgid "occurrences" msgstr "instanties" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 msgid "Add exception" msgstr "Uitzondering toevoegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Kon geen selectie verkijgen om aan te passen." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 msgid "Modify exception" msgstr "Uitzondering aanpassen" # vernieuwen/updaten/bijwerken -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Kon geen selectie verkrijgen om te verwijderen." # hoofdletter bij Tijd mag hier wel. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/Tijd" @@ -3524,7 +3611,7 @@ msgstr "Elke" msgid "Exceptions" msgstr "Uitzonderingen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld:" @@ -3574,33 +3661,33 @@ msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "ja(a)r(en)" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Mijn alarmen met deze actie versturen" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "Mijn herinneringen met deze agendanotitie versturen" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "_Alleen nieuwe deelnemers uitnodigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Voltooiingsdatum is ongeldig" # webpagina/webstek # we moeten maar kijken in hoeverre webstek voeten aan de grond # krijgt in het Nederlands. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 msgid "Web Page" msgstr "Webstek" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 -#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format msgid "Canceled" @@ -3608,59 +3695,59 @@ msgstr "Geannuleerd" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1227 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Hoog" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 -#: ../calendar/gui/print.c:3256 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 +#: ../calendar/gui/print.c:3394 msgid "In Progress" msgstr "In behandeling" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1225 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Laag" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1226 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1578 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 -#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 +#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Niet gestart" @@ -3673,11 +3760,11 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "Stat_us:" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -3686,7 +3773,7 @@ msgstr "Status" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "Ongedefinieerd" @@ -3704,42 +3791,41 @@ msgstr "_Prioriteit:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Webstek:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 msgid "_Status Details" msgstr "_Statusdetails" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Klik voor weergave/wijzigen van statusdetails" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 msgid "_Send Options" msgstr "Ver_zendopties" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 msgid "Task" msgstr "Taak" # takendetails/taakdetails -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Task Details" msgstr "Taakdetails" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 msgid "Print this task" msgstr "Deze taak afdrukken" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "De startdatum van de taak ligt in het verleden" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "De verloopdatum van de taak ligt in het verleden" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "De taak kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde takenlijst alleen " @@ -3748,23 +3834,23 @@ msgstr "" # vrij vertaald, was eerst: omdat u geen geadresseerden heeft opgegeven. # maar het is duidelijker als er staat dat het adresveld leeg is. # verzendadres/adres -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Taak kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "_Organisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 msgid "Due date is wrong" msgstr "Voltooiingsdatum is onjuist" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 #, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Kan taken in '%s' niet openen." +msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +msgstr "Kan taken in '%s' niet openen: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." @@ -3779,7 +3865,7 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Tijdzone:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3787,117 +3873,117 @@ msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagen" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d week" msgstr[1] "%d weken" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Opdracht om uit te voeren onbekend" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s voor het begin van de afspraak" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s na het begin van de afspraak" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s bij het begin van de afspraak" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s voor het einde van de afspraak" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s na het einde van de afspraak" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s bij het einde van de afspraak" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s bij %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s voor een onbekend triggertype" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" # samenvatting/onderwerp -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 msgid "Summary:" msgstr "Samenvatting:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Start Date:" msgstr "Begindatum:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 msgid "Due Date:" msgstr "Verloopdatum:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 msgid "Priority:" msgstr "Prioriteit:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 msgid "Web Page:" msgstr "Webstek:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" @@ -3916,18 +4002,18 @@ msgstr "Laatst gewijzigd" msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 msgid "Free" msgstr "Vrij" # bezig/bezet (bezet is mooier) (tino) -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 msgid "Busy" msgstr "Bezet" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3938,44 +4024,44 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092 -#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 +#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1580 msgid "Recurring" msgstr "Terugkerend" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1582 msgid "Assigned" msgstr "Toegewezen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2910 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Openen van %s" @@ -4003,7 +4089,7 @@ msgstr "Verloopdatum" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" @@ -4012,98 +4098,100 @@ msgid "Start date" msgstr "Begindatum" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen naar het klembord verplaatsen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen naar klembord kopiëren" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Gebeurtenissen vanaf het klembord plakken" # de memo verwijderen -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 msgid "Delete selected events" msgstr "Verwijder de geselecteerde gebeurtenissen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Geselecteerde objecten verwijderen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 msgid "Updating objects" msgstr "Objecten worden ververst" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" # afgezegd/geweigerd/afgewezen -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 msgid "Declined" msgstr "Afgewezen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 msgid "Tentative" msgstr "Voorlopig" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 msgid "Delegated" msgstr "Overgedragen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 msgid "Needs action" msgstr "Heeft actie nodig" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759 +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisator: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Locatie: %s" # hoe laat/tijd/wanneer #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tijd: %s %s" @@ -4132,84 +4220,84 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minuten delingen" # FIXME: dit moet duidelijker # weergavepaneel/voorbeeldpaneel -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 msgid "Show the second time zone" msgstr "De tweede tijdzone tonen" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 msgid "Select..." msgstr "S_electeren…" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866 +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. +#. * Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 -#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 +#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 -#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Week %d" @@ -4230,167 +4318,176 @@ msgstr "Optionele deelnemers" msgid "Resources" msgstr "Hulpbronnen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 msgid "Individual" msgstr "Persoon" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/print.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1149 msgid "Resource" msgstr "Hulpbron" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1150 msgid "Room" msgstr "Kamer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/print.c:1105 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/print.c:1164 msgid "Chair" msgstr "Voorzitter" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 msgid "Required Participant" msgstr "Vereiste deelnemer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1166 msgid "Optional Participant" msgstr "Optionele deelnemer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/print.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1167 msgid "Non-Participant" msgstr "Niet-deelnemer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 msgid "Needs Action" msgstr "Heeft actie nodig" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 msgid "Attendee " -msgstr "Aanwezige " +msgstr "Aanwezige " #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" # bezig/in uitvoer -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 msgid "In Process" msgstr "In uitvoer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Voer het wachtwoord in om toegang te krijgen tot vrij/bezet-informatie van " "gebruiker %s op server %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Reden van mislukking: %s" +# voer wachtwoord in/geef (het) wachtwoord/wachtwoord invoeren +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 +#: ../smime/gui/component.c:53 +msgid "Enter password" +msgstr "Wachtwoord invoeren" + #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 +#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 +#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d-%m-%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 +#. * %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d-%m-%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "Out of Office" msgstr "Afwezig" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "No Information" msgstr "Geen informatie" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 msgid "O_ptions" msgstr "O_pties" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _only working hours" msgstr "Alleen kantooruren t_onen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Uitge_zoomd tonen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 msgid "_Update free/busy" msgstr "Vrij/Bezet _actualiseren" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatisch uitzoeken" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 msgid "_All people and resources" msgstr "_Alle mensen en hulpbronnen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 msgid "All _people and one resource" msgstr "Alle _mensen en één hulpbron" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "_Required people" msgstr "_Vereiste mensen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Vereiste mensen en één hulpbr_on" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 msgid "_Start time:" msgstr "_Begintijd:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 msgid "_End time:" msgstr "_Eindtijd:" @@ -4419,50 +4516,50 @@ msgstr "Taal" msgid "Member" msgstr "Lid" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 msgid "Memos" msgstr "Memo's" # samenvatting/onderwerp -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 msgid "* No Summary *" msgstr "* Geen samenvatting *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 msgid "Start: " msgstr "Begin: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 msgid "Due: " msgstr "Verloopdatum: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Verplaats de geselecteerde memo's naar het klembord" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopieer de geselecteerde memo's naar het klembord" # de memo plakken -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Plak de memo van het klembord" # de memo verwijderen -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "Delete selected memos" msgstr "Verwijder de geselecteerde memo" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 msgid "Select all visible memos" msgstr "Selecteer alle zichtbare memo's" @@ -4471,119 +4568,116 @@ msgid "Click to add a memo" msgstr "Klik hier om een memo toe te voegen" #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 msgid "Tasks" msgstr "Taken" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "De geselecteerde taken naar het klembord verplaatsen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "De geselecteerde taken naar klembord kopiëren" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Plak taken vanaf het klembord" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Verwijder de geselecteerde taken" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Selecteer alle zichtbare taken" # de/een -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 msgid "Select Timezone" msgstr "Selecteer een tijdzone" #. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847 +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -# wekkers/alarmen -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "Het heeft alarmeringen." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "It has reminders." +msgstr "Heeft herinneringen." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 msgid "It has recurrences." msgstr "Het herhaalt zich." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 msgid "It is a meeting." msgstr "Het is een bijeenkomst." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Agendanotitie: samenvatting is %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Agendanotitie: bevat geen samenvatting." # is dit goed? -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 msgid "calendar view event" msgstr "agendanotitie weergeven" # aandacht grijpen/betere vertaling? -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 msgid "Grab Focus" msgstr "Focus grijpen" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 msgid "New Appointment" msgstr "Nieuwe afspraak" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 msgid "New All Day Event" msgstr "Nieuwe dag-omvattende afspraak" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 msgid "New Meeting" msgstr "Nieuwe bijeenkomst" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 msgid "Go to Today" msgstr "Ga naar vandaag" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 msgid "Go to Date" msgstr "Ga naar datum" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "een tabel om de huidige tijdsperiode weer te geven en te selecteren" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -4592,14 +4686,14 @@ msgstr[1] "Het heeft %d agendanotities." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 msgid "It has no events." msgstr "Het heeft geen agendanotities." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Werkweekweergave: %s. %s" @@ -4607,167 +4701,110 @@ msgstr "Werkweekweergave: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dagweergave: %s. %s" # agendainformatie -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 msgid "calendar view for a work week" msgstr "agendaweergave voor een werkweek" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "agendaweergave voor één of meer dagen" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome agenda" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 msgid "Jump button" msgstr "Springknop" # agendanotities/notities -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Klik hier voor meer notities." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Maandweergave: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Weekweergave: %s. %s" # agendainformatie/maandagenda -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 msgid "calendar view for a month" msgstr "agendaweergave voor een maand" # weekagenda -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "agendaweergave voor één of meer weken" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250 msgid "Purging" msgstr "Legen" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "Augustus" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "Februari" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "Januari" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "Maart" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Selecteer datum" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 -msgid "Select _Today" -msgstr "Selec_teer vandaag" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "An organizer must be set." msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Er is minstens één bezoeker nodig" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916 msgid "Event information" msgstr "Agendanotitie-informatie" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919 msgid "Task information" msgstr "Taakinformatie" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922 msgid "Memo information" msgstr "Memo-informatie" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940 msgid "Free/Busy information" msgstr "Vrij/Bezet-informatie" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 msgid "Calendar information" msgstr "Agenda-informatie" @@ -4775,7 +4812,7 @@ msgstr "Agenda-informatie" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" @@ -4784,7 +4821,7 @@ msgstr "Geaccepteerd" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Voorlopig geaccepteerd" @@ -4797,7 +4834,7 @@ msgstr "Voorlopig geaccepteerd" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Afgewezen" @@ -4806,7 +4843,7 @@ msgstr "Afgewezen" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Overgedragen" @@ -4815,7 +4852,7 @@ msgstr "Overgedragen" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Bijgewerkt" @@ -4823,7 +4860,7 @@ msgstr "Bijgewerkt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -4831,7 +4868,7 @@ msgstr "Annuleren" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Verversen" @@ -4839,242 +4876,255 @@ msgstr "Verversen" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Tegenvoorstel" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Vrij/Bezet-informatie (%s tot %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-informatie" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Kan geen bron noteren, de nieuwe gebeurtenis botst met een andere." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Kan een bron niet noteren, fout: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "U moet een bezoeker zijn van het evenement." -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "1st" msgstr "1e" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "2nd" msgstr "2e" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "3rd" msgstr "3e" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "4th" msgstr "4e" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "5th" msgstr "5e" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "6th" msgstr "6e" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "7th" msgstr "7e" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "8th" msgstr "8e" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "9th" msgstr "9e" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "10th" msgstr "10e" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "11th" msgstr "11e" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "12th" msgstr "12e" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "13th" msgstr "13e" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "14th" msgstr "14e" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "15th" msgstr "15e" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "16th" msgstr "16e" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "17th" msgstr "17e" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "18th" msgstr "18e" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "19th" msgstr "19e" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "20th" msgstr "20e" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "21st" msgstr "21e" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "22nd" msgstr "22e" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "23rd" msgstr "23e" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "24th" msgstr "24ste" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "25th" msgstr "25e" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "26th" msgstr "26e" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "27th" msgstr "27e" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "28th" msgstr "28e" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "29th" msgstr "29e" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "30th" msgstr "30e" -#: ../calendar/gui/print.c:555 +#: ../calendar/gui/print.c:587 msgid "31st" msgstr "31e" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:644 msgid "Su" msgstr "Zo" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:644 msgid "Mo" msgstr "Ma" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:644 msgid "Tu" msgstr "Di" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:644 msgid "We" msgstr "Wo" -#: ../calendar/gui/print.c:613 +#: ../calendar/gui/print.c:645 msgid "Th" msgstr "Do" -#: ../calendar/gui/print.c:613 +#: ../calendar/gui/print.c:645 msgid "Fr" msgstr "Vr" -#: ../calendar/gui/print.c:613 +#: ../calendar/gui/print.c:645 msgid "Sa" msgstr "Za" -#: ../calendar/gui/print.c:3001 +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3139 msgid " to " msgstr " tot " -#: ../calendar/gui/print.c:3011 +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3149 msgid " (Completed " -msgstr " (Voltooid" +msgstr " (Voltooid " -#: ../calendar/gui/print.c:3017 +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3155 msgid "Completed " -msgstr "Voltooid" +msgstr "Voltooid " # verloopdatum? -#: ../calendar/gui/print.c:3027 +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3165 msgid " (Due " msgstr " (Verloopt " -#: ../calendar/gui/print.c:3034 +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3172 msgid "Due " msgstr "Verloopdatum " # samenvatting/onderwerp -#: ../calendar/gui/print.c:3199 +#: ../calendar/gui/print.c:3337 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Samenvatting: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3226 +#: ../calendar/gui/print.c:3364 msgid "Attendees: " msgstr "Aanwezigen: " -#: ../calendar/gui/print.c:3269 +#: ../calendar/gui/print.c:3407 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" # urgentie/prioriteit -#: ../calendar/gui/print.c:3284 +#: ../calendar/gui/print.c:3422 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioriteit: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3302 +#: ../calendar/gui/print.c:3440 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procent voltooid: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3313 +#: ../calendar/gui/print.c:3451 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3326 +#: ../calendar/gui/print.c:3464 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorieën: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3337 +#: ../calendar/gui/print.c:3475 msgid "Contacts: " msgstr "Contacten: " @@ -5083,6 +5133,10 @@ msgstr "Contacten: " msgid "% Completed" msgstr "% voltooid" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Geannuleerd" + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "In progress" msgstr "In behandeling" @@ -5095,72 +5149,72 @@ msgstr "is groter dan" msgid "is less than" msgstr "is kleiner dan" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Afspraken en bijeenkomsten" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 msgid "Opening calendar" msgstr "Agenda openen" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar agendabestanden (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar import" # 1 uitroepteken is voldoende -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 msgid "Reminder!" msgstr "Herinnering!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar-bestanden(.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vKalender-import" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 msgid "Calendar Events" msgstr "Agendanotities" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution agenda, intelligente import" # Combinatietoets is Shift+Ctrl+E -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Bijeenkomst" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Taak" # meervoud beter? -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "heeft herhalingen" @@ -5168,119 +5222,120 @@ msgstr "heeft herhalingen" # deze keer en vorige keren/instanties # deze, en die in het verleden # deze, en alle vorige -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "is een instantie" -# wekkers/alarmen -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +# standaard wordt dit aangevuld tot: +# Herinnering geven [15] [minuten] voor het begin van elke afspraak +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "heeft alarmeringen" +msgid "has reminders" +msgstr "heeft herinneringen" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "bevat bijlagen" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Openbaar" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privé" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Classificatie" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Locatie" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Begin" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Verloopt" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Eind" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Aanwezigen" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Type" @@ -6834,173 +6889,168 @@ msgstr "Pacific/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacific/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:204 +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 -msgid "Attach a file" -msgstr "Een bestand toevoegen als bijlage" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 msgid "Close the current file" msgstr "Het huidige bestand sluiten" # meervoud is beter hier -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 msgid "New _Message" msgstr "Nieuw _bericht" # verzenden naar... -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 msgid "Open New Message window" msgstr "Nieuw berichtenvenster openen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 msgid "Configure Evolution" msgstr "Evolution configureren" -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 msgid "Save the current file" msgstr "Huidige bestand opslaan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:320 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Save _As..." msgstr "Opslaan _als…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 +#: ../composer/e-composer-actions.c:326 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Het huidige bestand opslaan onder een andere naam" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 msgid "Character _Encoding" msgstr "Tekenset_codering" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 msgid "_Print..." msgstr "Af_drukken…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 msgid "Print Pre_view" msgstr "Afdruk_voorbeeld" -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Save as _Draft" msgstr "Als _concept opslaan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 msgid "Save as draft" msgstr "Als concept opslaan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 msgid "S_end" msgstr "Verz_enden" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 msgid "Send this message" msgstr "Dit bericht versturen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Ver_sleutelen met PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Dit bericht versleutelen met PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Ondertekenen met PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Dit bericht ondertekenen met uw PGP-sleutel" -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Fotogalerie" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Een verzameling foto's tonen die u naar uw bericht kunt slepen" # geef hoge prioriteit/prioriteit instellen/berichtprioriteit instellen -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioriteit instellen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:407 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Geef dit bericht een hoge prioriteit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Leesbevestiging vragen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Ontvang een leesbevestiging wanneer uw bericht wordt gelezen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "_Versleutelen met S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:423 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Dit bericht versleutelen met uw S/MIME versleutelingscertificaat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME Onder_tekening" -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Dit bericht ondertekenen met uw S/MIME Ondertekeningscertificaat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc-veld" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:439 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Schakel BCC-weergave aan/uit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc-veld" -#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +#: ../composer/e-composer-actions.c:447 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Schakel CC-weergave aan/uit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Antwoordadres-veld:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +#: ../composer/e-composer-actions.c:455 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Schakel Antwoordadres-weergave aan/uit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +#: ../composer/e-composer-actions.c:514 msgid "Save Draft" msgstr "Concept opslaan" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:36 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Voer de geadresseerden in" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Geef de adressen die een kopie van het bericht moeten krijgen" # adressenlijst/geadresseerdenlijst -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -7008,69 +7058,69 @@ msgstr "" "Invoeren van adressen die een kopie van het bericht krijgen zonder dat ze op " "de geadresseerdenlijst van het bericht verschijnen" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 msgid "Fr_om:" msgstr "_Van:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 msgid "_Reply-To:" msgstr "A_ntwoordadres:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 msgid "_To:" msgstr "_Aan:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" # verzenden/versturen # aan/naar -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 msgid "_Post To:" msgstr "_Versturen naar:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 msgid "S_ubject:" msgstr "_Onderwerp:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Handtekening:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:137 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klik hier voor het adresboek" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:127 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klik hier om een map te selecteren waarnaar gepost moet worden" -#: ../composer/e-composer-private.c:245 +#: ../composer/e-composer-private.c:249 msgid "Undo the last action" msgstr "Laatste actie ongedaan maken" -#: ../composer/e-composer-private.c:249 +#: ../composer/e-composer-private.c:253 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Laatste ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren" -#: ../composer/e-composer-private.c:253 +#: ../composer/e-composer-private.c:257 msgid "Search for text" msgstr "Tekst zoeken" -#: ../composer/e-composer-private.c:257 +#: ../composer/e-composer-private.c:261 msgid "Search for and replace text" msgstr "Tekst zoeken en vervangen" -#: ../composer/e-composer-private.c:367 +#: ../composer/e-composer-private.c:372 msgid "Save draft" msgstr "Concept opslaan" -#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#: ../composer/e-msg-composer.c:812 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -7078,7 +7128,7 @@ msgstr "" "Kan uitgaand bericht niet ondertekenen: geen ondertekeningscertificaat voor " "dit account" -#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#: ../composer/e-msg-composer.c:821 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -7088,16 +7138,16 @@ msgstr "" "ingesteld voor dit account" # een nieuw bericht opstellen/stel een nieuw bericht op -#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1695 ../composer/e-msg-composer.c:2079 msgid "Compose Message" msgstr "Stel een nieuw bericht op" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4116 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4224 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Dit is berichtinhoud wat geen tekst is, en kan daarom niet bewerkt worden." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4821 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4929 msgid "Untitled Message" msgstr "Naamloos Bericht" @@ -7217,7 +7267,7 @@ msgstr "" "Het bestand ‘{0}’ is geen normaal bestand en kan niet verstuurd worden in " "een bericht." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "De gerapporteerde fout was "{0}"." @@ -7276,11 +7326,11 @@ msgid "_Try Again" msgstr "Opnie_uw proberen" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:151 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "ID van de socket waarin wordt ingebed" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:152 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 msgid "socket" msgstr "socket" @@ -7301,65 +7351,67 @@ msgid "Please enter your password." msgstr "Voer uw wachtwoord in." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 msgid "Google" msgstr "Google" # Privé/Persoonlijk -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 msgid "Personal details:" msgstr "Persoonlijke gegevens:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 msgid "Email address:" msgstr "E-mailadres:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 msgid "Details:" msgstr "Details:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 msgid "Receiving" msgstr "Bezig met ontvangen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 msgid "Server type:" msgstr "Servertype:" # melding/bericht -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 msgid "Server address:" msgstr "Serveradres:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 msgid "Use encryption:" msgstr "Gebruik versleuteling:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 msgid "never" msgstr "Nooit" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 msgid "Sending" msgstr "Bezig met versturen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " @@ -7370,7 +7422,7 @@ msgstr "" "instellingen te achterhalen. Als dat niet automatisch lukt heeft u ook de " "details van uw server nodig." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " @@ -7380,11 +7432,11 @@ msgstr "" "op te halen. Geef ze hieronder op. We zijn begonnen met de details die u " "zojuist invoerde, maar u moet ze mogelijk wijzigen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "U kunt meerdere opties specificeren bij het instellen van de account." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." @@ -7393,11 +7445,11 @@ msgstr "" "hebben enkele gissingen gedaan, maar u dient ze voor de zekerheid te " "controleren." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "U kunt de standaardinstellingen voor uw account specificeren." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." @@ -7405,100 +7457,100 @@ msgstr "" "Tijd om te controleren voordat we proberen te verbinden met de server om uw " "e-mails op te halen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2143 ../mail/em-account-editor.c:2264 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 +#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425 msgid "Identity" msgstr "Identiteit" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "Volgende - E-mail ontvangen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 msgid "Receiving mail" msgstr "E-mail ontvangen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 msgid "Next - Sending mail" msgstr "Volgende - E-mail versturen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 msgid "Back - Identity" msgstr "Vorige - Identiteit" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 msgid "Next - Receiving options" msgstr "Volgende - Ontvangstinstellingen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 msgid "Receiving options" msgstr "Ontvangstinstellingen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "Vorige - E-mail ontvangen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Sending mail" msgstr "E-mail versturen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 msgid "Next - Review account" msgstr "Volgende - Account controleren" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Next - Defaults" msgstr "Volgende - Standaardinstellingen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Back - Receiving options" msgstr "Vorige - Ontvangstinstellingen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../mail/em-account-editor.c:3095 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../mail/em-account-editor.c:3377 msgid "Defaults" msgstr "Standaardinstellingen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 msgid "Back - Sending mail" msgstr "Vorige - E-mail versturen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Review account" msgstr "Account controleren" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Finish" msgstr "Voltooien" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Back - Sending" msgstr "Vorige - Versturen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "Google-contacten instellen met Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Google-agenda instellen met Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "U dient mogelijk IMAP-toegang in te schakelen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 msgid "Google account settings:" msgstr "Instellingen Google-account:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Yahoo-agenda instellen met Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -7508,65 +7560,64 @@ msgstr "" "agendanaam aan te maken. Bevestig de agendanaam of geef een andere op als " "deze niet juist is." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Instellingen Yahoo-account:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Yahoo Agendanaam:" # de W wordt al gebruikt voor _Wekelijks # de A voor _Annuleren -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 msgid "Close Tab" msgstr "Tabblad sluiten" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 msgid "Account Wizard" msgstr "Accountassistent" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution accountassistent" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:337 ../mail/e-mail-migrate.c:680 -#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218 -#: ../mail/message-list.c:1720 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 msgid "On This Computer" msgstr "Op deze computer" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 #, c-format msgid "Modify %s..." msgstr "%s aanpassen…" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 msgid "Add a new account" msgstr "Nieuwe account toevoegen" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 msgid "Account management" msgstr "Accountbeheer" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" @@ -7578,9 +7629,9 @@ msgstr "Meldingen van agendagebeurtenissen" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution herinneringsmelding" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -7588,7 +7639,7 @@ msgstr "Evolution" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution e-mail en agenda" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware suite" @@ -7605,36 +7656,36 @@ msgid "Email Settings" msgstr "E-mailinstellingen" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:223 +#: ../e-util/e-activity.c:227 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (geannuleerd)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:226 +#: ../e-util/e-activity.c:230 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (voltooid)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:229 +#: ../e-util/e-activity.c:233 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (wachten)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:233 +#: ../e-util/e-activity.c:237 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (wordt geannuleerd)" -#: ../e-util/e-activity.c:235 +#: ../e-util/e-activity.c:239 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:240 +#: ../e-util/e-activity.c:244 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% voltooid)" @@ -7717,126 +7768,126 @@ msgid "Visual" msgstr "Visueel" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Volgende %b" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:223 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Volgende di" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Volgende wo" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Volgende do" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Volgende vr" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Volgende za" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Volgende zo" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:354 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 msgid "Use locale default" msgstr "Gebruik standaard taalinstelling" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:551 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 msgid "Format:" msgstr "Formaat:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:152 +#: ../e-util/e-file-utils.c:151 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Onbekende bestandsnaam)" # bezig met %s pingen # %s wordt nu gepingd #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:156 +#: ../e-util/e-file-utils.c:155 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "Schrijven van ‘%s’" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:161 +#: ../e-util/e-file-utils.c:160 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Kopiëren van ‘%s’ naar %s" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" msgstr "weken" -#: ../e-util/e-print.c:157 +#: ../e-util/e-print.c:161 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken" -#: ../e-util/e-print.c:164 +#: ../e-util/e-print.c:168 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "Het afdruksysteem gaf de volgende informatie over de fout:" -#: ../e-util/e-print.c:170 +#: ../e-util/e-print.c:174 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Het afdruksysteem gaf geen aanvullende informatie over de fout." -#: ../e-util/e-signature.c:707 +#: ../e-util/e-signature.c:708 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatisch gegenereerd" @@ -7861,133 +7912,125 @@ msgstr "Wilt u het overschrijven?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Bestand bestaat ‘{0}’." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overschrijven" # verwijzing -#: ../e-util/e-util.c:141 +#: ../e-util/e-util.c:117 msgid "Could not open the link." msgstr "Kon de link niet openen." # updaten -#: ../e-util/e-util.c:188 +#: ../e-util/e-util.c:164 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kan hulptekst voor Evolution niet weergeven." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf-fout: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Alle volgende fouten worden alleen in het terminalvenster getoond." -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "From" msgstr "Van" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Reply-To" msgstr "Antwoordadres" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 -#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465 -#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 +#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 +#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469 -#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 +#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 +#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 +#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 msgid "Mailer" msgstr "E-mailprogramma" -#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179 +#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1203 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "------- Doorgestuurd bericht -------" -#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Newsgroups" msgstr "Nieuwsgroepen" -#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Gezicht" -#: ../em-format/em-format.c:1455 +#: ../em-format/em-format.c:1472 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s bijlage" -#: ../em-format/em-format.c:1566 +#: ../em-format/em-format.c:1583 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Kon S/MIME-bericht niet inlezen: onbekende fout" -#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942 +#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kon MIME-bericht niet verwerken. Onbewerkte weergave." -#: ../em-format/em-format.c:1758 +#: ../em-format/em-format.c:1788 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Dit type versleuteling voor multipart/encrypted is niet mogelijk" -#: ../em-format/em-format.c:1778 +#: ../em-format/em-format.c:1808 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Kan PGP/MIME-bericht niet inlezen" -#: ../em-format/em-format.c:1779 +#: ../em-format/em-format.c:1809 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Kan PGP/MIME-bericht niet inlezen: onbekende fout" -#: ../em-format/em-format.c:1967 +#: ../em-format/em-format.c:2030 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Handtekening in niet ondersteund formaat" -#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159 +#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 msgid "Error verifying signature" msgstr "Fout bij het verifiëren van ondertekening" -#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146 -#: ../em-format/em-format.c:2160 +#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 +#: ../em-format/em-format.c:2226 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Onbekende fout bij het verifiëren van ondertekening" -#: ../em-format/em-format.c:2251 +#: ../em-format/em-format.c:2318 msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Kon PGP-bericht niet ontleden:" - -#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656 -#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" +msgstr "Kon PGP-bericht niet ontleden: " # enkelvoud van seconden (dus niet 'tweede') #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. @@ -8104,80 +8147,80 @@ msgstr "nu" msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d/%b/%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Selecteer een tijd om mee te vergelijken" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#: ../filter/e-filter-file.c:190 msgid "Choose a File" msgstr "Kies een bestand" -#: ../filter/e-filter-rule.c:662 +#: ../filter/e-filter-rule.c:666 msgid "R_ule name:" msgstr "_Regelnaam:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:692 +#: ../filter/e-filter-rule.c:696 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Zoek items die aan de volgende voorwaarden voldoen" -#: ../filter/e-filter-rule.c:717 +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 msgid "If all conditions are met" msgstr "Als aan alle voorwaarden is voldaan" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 msgid "If any conditions are met" msgstr "Als aan een van de voorwaarden is voldaan" # items zoeken/zoek items -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 msgid "_Find items:" msgstr "_Zoek items:" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 msgid "All related" msgstr "Alles gerelateerd" -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "Antwoorden" # ouders/referenties -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 msgid "Replies and parents" msgstr "Antwoorden en referenties" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 msgid "No reply or parent" msgstr "Geen antwoord of referentie" -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "_Conversaties bijsluiten" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "_Conversaties bijsluiten:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:782 +#: ../filter/e-filter-rule.c:786 msgid "A_dd Condition" msgstr "V_oorwaarde toevoegen" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:320 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:321 msgid "Incoming" msgstr "Inkomend" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:321 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 msgid "Outgoing" msgstr "Uitgaand" -#: ../filter/e-rule-editor.c:263 +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 msgid "Add Rule" msgstr "Regel Toevoegen" -#: ../filter/e-rule-editor.c:349 +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bewerken" @@ -8201,7 +8244,7 @@ msgstr "Datum ontbreekt." msgid "Missing file name." msgstr "Bestandsnaam ontbreekt." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Missing name." msgstr "Naam ontbreekt." @@ -8257,7 +8300,7 @@ msgstr "" "De datum van het bericht zal vergeleken worden met\n" "de huidige tijd." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Filter regels" @@ -8294,97 +8337,285 @@ msgstr "de tijd die u specificeert" msgid "years" msgstr "jaren" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../mail/em-account-editor.c:946 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: ../mail/em-account-editor.c:947 +msgid "Always" +msgstr "Altijd" + +#: ../mail/em-account-editor.c:948 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Voor elk bericht vragen" + +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 +msgid "Fil_e:" +msgstr "_Bestand:" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Path:" +msgstr "_Pad:" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2286 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Mailconfiguratie" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2287 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"Welkom bij de assistent voor Evolution e-mailconfiguratie.\n" +"\n" +"Klik op ‘Volgende’ om te beginnen." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2290 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Voer uw naam en e-mailadres in. De velden die bij \"Facultatieve informatie" +"\" staan hoeven niet te worden ingevuld, tenzij u wilt dat deze informatie " +"wordt meegezonden bij de berichten die u verstuurt." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484 +msgid "Receiving Email" +msgstr "E-mail ontvangen" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2293 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Configureer de volgende accountinstellingen." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081 +msgid "Sending Email" +msgstr "E-mail versturen" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2296 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Geef hier aan hoe u uw e-mail gaat verzenden. Als u niet weet wat voor " +"servertype u gebruikt, neem dan contact op met uw systeembeheerder of met uw " +"internet-provider." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Accountinformatie" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2299 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Geef een naam aan dit account in de ruimte hieronder.\n" +"Deze naam zal alleen voor weergave worden gebruikt." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2303 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2304 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Gefeliciteerd, uw e-mailconfiguratie is voltooid.\n" +"\n" +"U kunt nu e-mail versturen en ontvangen met Evolution.\n" +"\n" +"Klik op ‘Toepassen’ om uw instellingen op te slaan." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2843 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Automatisch controleren op _nieuwe post, iedere" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2851 +msgid "minu_tes" +msgstr "min_uten" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Security" +msgstr "Beveiliging" + +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Ontvangstinstellingen" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Controleren op nieuwe e-mail" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Bijlage" msgstr[1] "Bijlagen" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 msgid "Icon View" msgstr "Pictogramweergave" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 msgid "List View" msgstr "Lijstweergave" -#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 msgid "Close this window" msgstr "Dit venster sluiten" -#: ../mail/e-mail-browser.c:282 +#: ../mail/e-mail-browser.c:293 msgid "(No Subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" -#: ../mail/e-mail-display.c:62 +#: ../mail/e-mail-display.c:66 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Aan adresboek _toevoegen..." -#: ../mail/e-mail-display.c:69 +#: ../mail/e-mail-display.c:73 msgid "_To This Address" msgstr "_Naar dit adres" -#: ../mail/e-mail-display.c:76 +#: ../mail/e-mail-display.c:80 msgid "_From This Address" msgstr "Van dit _adres" -#: ../mail/e-mail-display.c:85 +#: ../mail/e-mail-display.c:87 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "_Beantwoorden…" + +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Stuur een antwoordbericht naar dit adres" + +#: ../mail/e-mail-display.c:96 msgid "Create Search _Folder" msgstr "_Zoekmap aanmaken" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Bericht wordt opgeslagen in map '%s'" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Doorgestuurde berichten" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Berichten controleren op duplicaten" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Ophalen van %d bericht" +msgstr[1] "Ophalen van %d berichten" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Verwijderen van map ‘%s’" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Bestand ‘%s’ is verwijderd." + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 +msgid "File has been removed." +msgstr "Bestand is verwijderd." + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 +msgid "Removing attachments" +msgstr "Bijlages worden verwijderd" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Opslaan van %d bericht" +msgstr[1] "Opslaan van %d berichten" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "Ongeldige map-URI ‘%s’" + +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "Spamfiltersoftware:" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 msgid "_Label name:" msgstr "Label_naam:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 msgid "I_mportant" msgstr "_Belangrijk" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 msgid "_Work" msgstr "_Werk" # Privé hier beter dan Persoonlijk #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 msgid "_Personal" msgstr "_Privé" # te verrichten/taak/te doen/uitvoeren/opdracht #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 msgid "_To Do" msgstr "_Te doen" # Uitstellen/Later #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 msgid "_Later" msgstr "_Later" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 msgid "Add Label" msgstr "Label toevoegen" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 msgid "Edit Label" msgstr "Label bewerken" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -8393,67 +8624,67 @@ msgstr "" "wordt gebruikt als sneltoets in het menu." # Berichtkleur/kleuren -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 msgid "Inbox" msgstr "Postvak IN" -#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 msgid "Drafts" msgstr "Concepten" # postvak uit -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 msgid "Outbox" msgstr "Postvak UIT" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:581 +#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 +#: ../plugins/templates/templates.c:1322 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 msgid "Migrating..." msgstr "Bezig met overzetten…" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 msgid "Migration" msgstr "Overzetten" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "‘%s’ wordt overgezet:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 msgid "Migrating Folders" msgstr "Mappen overzetten" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -8465,748 +8696,733 @@ msgstr "" "\n" "Een ogenblik geduld, uw mappen worden door Evolution gemigreerd…" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Kon lokale mail-mappen niet maken op ‘%s’: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 msgid "Please select a folder" msgstr "Selecteer een map" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Niet opnieuw vragen" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Naar map kopiëren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "C_opy" msgstr "_Kopiëren" -#. Translators: %s is replaced with a folder name -#. %d with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader.c:523 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"Map '%s' bevat %d duplicaat. Weet u zeker dat u dit wilt verwijderen?" -msgstr[1] "" -"Map '%s' bevat %d duplicaten. Weet u zeker dat u die wilt verwijderen?" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:987 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Naar map verplaatsen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "_Move" msgstr "_Verplaatsen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1437 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Niet opnieuw vragen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1480 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "Antwoord naar: _altijd negeren voor mailinglijsten." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Bericht opslaan" -msgstr[1] "Berichten opslaan" - -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1617 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Bericht" -msgstr[1] "Berichten" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Afzender aan a_dresboek toevoegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 msgid "Add sender to address book" msgstr "Afzender aan adresboek toevoegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1782 msgid "Check for _Junk" msgstr "Controleren op _spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filter de geselecteerde berichten op spamstatus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1789 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Naar map _kopiëren…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopieer het bericht naar een andere map" # de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren -#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 msgid "_Delete Message" msgstr "Berichten verwij_deren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Geselecteerde berichten om te verwijderen markeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filter op mailing_lijst…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Maak een regel om de berichten naar deze e-maillijst te filteren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filter op _geadresseerden…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Maak een regel om de berichten van deze geadresseerden te filteren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filter op _afzender…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Maak een regel om de berichten van deze afzender te filteren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filter op _onderwerp…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Maak een regel om de berichten met dit onderwerp te filteren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 msgid "A_pply Filters" msgstr "Filters _toepassen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Filterregels toepassen op geselecteerde berichten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Zoeken in bericht…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Zoek naar tekst in de inhoud van het weergegeven bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 msgid "_Clear Flag" msgstr "Markering _wissen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Verwijder de vervolgactie-vlag uit de geselecteerde berichten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 msgid "_Flag Completed" msgstr "Markeren als _voltooid" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Markeer de vervolgactie-vlag als voltooid voor de geselecteerde berichten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Antwoord…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Geselecteerde berichten markeren voor vervolgactie" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 msgid "_Attached" msgstr "_Bijgevoegd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Het bericht als bijlage naar iemand doorsturen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Doorsturen als _Bijgevoegd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 msgid "_Inline" msgstr "_Ingebonden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" "Het geselecteerde bericht doorsturen in de inhoud van een nieuw bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Doorsturen als _Ingebonden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 msgid "_Quoted" msgstr "Ge_citeerd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Het bericht geciteerd doorsturen alsof het een antwoord is" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Doorsturen als Ge_citeerd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 msgid "_Load Images" msgstr "_Afbeeldingen laden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Afbeeldingen in HTML-berichten altijd laden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 msgid "_Important" msgstr "_Belangrijk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Geselecteerde berichten als belangrijk markeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 msgid "_Junk" msgstr "_Spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Geselecteerde berichten als spam markeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 msgid "_Not Junk" msgstr "_Geen spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Geselecteerde berichten als geen-spam markeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 msgid "_Read" msgstr "_Lezen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Geselecteerde berichten als gelezen markeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Niet belangrijk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Geselecteerde berichten als onbelangrijk markeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 msgid "_Unread" msgstr "O_ngelezen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Geselecteerde berichten als ongelezen markeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Be_werken als nieuw bericht…" # voor redactiewerk/om te bewerken -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Geselecteerde berichten openen in een opstelvenster om te bewerken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 msgid "Compose _New Message" msgstr "_Nieuw bericht opstellen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Venster openen om een e-mail op te stellen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 msgid "_Open in New Window" msgstr "In nieuw venster _openen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Geselecteerde berichten openen in een nieuw venster" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Naar map _verplaatsen…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Geselecteerde berichten verplaatsen naar een andere map" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Ga naar map" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 msgid "Display the parent folder" msgstr "De bovenliggende map weergeven" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Ga naar _volgende tabblad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Ga naar volgende tabblad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Ga naar vorige _tabblad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Ga naar vorige tabblad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "Het huidige tab_blad sluiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 msgid "Close current tab" msgstr "Het huidige bestand sluiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 msgid "_Next Message" msgstr "V_olgende bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 msgid "Display the next message" msgstr "Toon het volgende bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 msgid "Next _Important Message" msgstr "Volgende _belangrijke bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 msgid "Display the next important message" msgstr "Toon het volgende belangrijke bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 msgid "Next _Thread" msgstr "Volgende _conversatie" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 msgid "Display the next thread" msgstr "Toon de volgende conversatie" # _o wordt gebruikt voor V_olgende -#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Volgende o_ngelezen bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 msgid "Display the next unread message" msgstr "Toon het volgende ongelezen bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 msgid "_Previous Message" msgstr "Vo_rige bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 msgid "Display the previous message" msgstr "Toon het vorige bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Vorige b_elangrijke bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 msgid "Display the previous important message" msgstr "Toon het vorige belangrijke bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 msgid "Previous T_hread" msgstr "Vo_rige conversatie" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 msgid "Display the previous thread" msgstr "Toon de vorige conversatie" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Vorige on_gelezen bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Toon het vorige ongelezen bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 msgid "Print this message" msgstr "Druk dit bericht af" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van het bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 msgid "Re_direct" msgstr "Doorsturen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Stuur het geselecteerde bericht door naar iemand" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Bijlages _verwijderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 msgid "Remove attachments" msgstr "Bijlages verwijderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "_Duplicaten verwijderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Geselecteerde berichten aanvinken om te dupliceren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 ../mail/mail.error.xml.h:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 msgid "Reply to _All" msgstr "_Allen beantwoorden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Stuur antwoord naar alle geadresseerden van dit bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "Reply to _List" msgstr "_Lijst beantwoorden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Geef een antwoord voor de mailinglijst van het geselecteerde bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Afzender beantwoorden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Beantwoord dit bericht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Opslaan als _mbox…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Geselecteerde berichten opslaan als mboxbestand" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Zoekmap op mailing_lijst…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze mailinglijst" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Zoekmap op _geadresseerden…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze geadresseerden" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Zoekmap op _afzender…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze afzender" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Zoekmap op _onderwerp…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Een zoekmap aanmaken voor dit onderwerp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 msgid "_Message Source" msgstr "_Berichtenbron" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Brontekst van het bericht weergeven" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 msgid "_Undelete Message" msgstr "Bericht _terughalen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Verwijderen van de geselecteerde berichten ongedaan maken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale afmeting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "De tekst zijn oorspronkelijke grootte geven" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 msgid "_Zoom In" msgstr "In_zoomen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 msgid "Increase the text size" msgstr "Tekst groter maken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 msgid "Decrease the text size" msgstr "Tekst verkleinen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 msgid "Create R_ule" msgstr "_Regel aanmaken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Tekenset" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 msgid "F_orward As" msgstr "D_oorsturen als…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 msgid "_Group Reply" msgstr "_Groep beantwoorden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 msgid "_Go To" msgstr "_Ga naar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_keren als" # meervoud is beter hier -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 msgid "_Message" msgstr "B_erichten" # Menu: _View -> _Zoom -> _Zoom In # Zoom _Out # _Normal Sie -#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoomen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2394 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Zoekmap op mailing_lijst…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze mailinglijst" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Zoekmap op _geadresseerden…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze geadresseerden" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Zoekmap op _afzender…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze afzender" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Zoekmap op _onderwerp…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Een zoekmap aanmaken voor dit onderwerp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Markeren voor vervolg_actie…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markeren als belan_grijk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markeren als _spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markeren als _geen-spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Als gelezen mar_keren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Markeren als _onbelangrijk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Als o_ngelezen markeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2466 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 msgid "_Caret Mode" msgstr "_Cursor-modus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Een knipperende cursor tonen in de inhoud van weergegeven berichten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle bericht_koppen" # volledige/complete -#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Berichten weergeven met de volledige e-mailheader" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2714 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Ophalen van bericht mislukt" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2776 ../mail/mail-ops.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2659 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Ophalen van bericht ‘%s’" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3370 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249 +#. * other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3415 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3546 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Het bericht doorsturen naar iemand" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3565 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3435 msgid "Group Reply" msgstr "Groep beantwoorden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3566 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3436 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Stuur antwoord naar de mailinglijst, of naar alle geadresseerden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3611 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3644 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3648 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3657 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply" msgstr "Beantwoorden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4205 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Map ‘%s’" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Niet opnieuw waarschuwen" + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"Map '%s' bevat %u duplicaat. Weet u zeker dat u dit wilt verwijderen?" +msgstr[1] "" +"Map '%s' bevat %u duplicaten. Weet u zeker dat u die wilt verwijderen?" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Bericht opslaan" +msgstr[1] "Berichten opslaan" + +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Bericht" +msgstr[1] "Berichten" + # voer uw wachtwoordzin in voor/voer wachtwoordzin in voor -#: ../mail/e-mail-session.c:643 +#: ../mail/e-mail-session.c:870 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Voer wachtwoordzin in voor %s" # wachtwoordzin invoeren -#: ../mail/e-mail-session.c:645 +#: ../mail/e-mail-session.c:874 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Voer wachtwoordzin in" -#: ../mail/e-mail-session.c:648 +#: ../mail/e-mail-session.c:878 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Voer uw wachtwoord in voor %s" # wachtwoord invoeren -#: ../mail/e-mail-session.c:650 +#: ../mail/e-mail-session.c:882 msgid "Enter Password" msgstr "Voer wachtwoord in" -#: ../mail/e-mail-session.c:703 +#: ../mail/e-mail-session.c:933 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "Gebruiker heeft actie afgebroken." -#: ../mail/e-mail-session.c:873 +#: ../mail/e-mail-session.c:1046 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Geen doeladres opgegeven, doorsturen van het bericht is geannuleerd." -#: ../mail/e-mail-session.c:882 +#: ../mail/e-mail-session.c:1055 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "Geen abonnement gevonden om te gebruiken, doorsturen van het bericht is " "geannuleerd." -# bezig met/van map/map -#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Openen van map '%s'" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1302 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 #, c-format -msgid "Invalid folder: %s" -msgstr "Ongeldige map: %s" +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "Kan overdracht voor account ‘%s’ niet verkrijgen" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Fout bij het toepassen van uitgaande filters: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548 -#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -9215,194 +9431,51 @@ msgstr "" "Toevoegen aan %s mislukt: %s\n" "In plaats daarvan toevoegen aan de lokale ‘Verzonden’-map." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:707 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Fout bij toevoegen aan lokale ‘Verzonden’-map: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774 -#: ../mail/mail-ops.c:866 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:810 +#: ../mail/mail-ops.c:906 msgid "Sending message" msgstr "Bericht versturen" # opzeggen van abbonnement op map s -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "Abonnement op map ‘%s’ wordt opgezegd" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Verbreken van '%s'" # bezig met -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Bezig opnieuw te verbinden met '%s'" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Voorbereiden van account ‘%s’ voor offline gebruik" + # aanmerken/vlaggen/markeren #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Markeren voor vervolgactie" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Geen versleuteling" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS-versleuteling" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL-versleuteling" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../mail/em-account-editor.c:919 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: ../mail/em-account-editor.c:920 -msgid "Always" -msgstr "Altijd" - -#: ../mail/em-account-editor.c:921 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Voor elk bericht vragen" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1741 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2140 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Mailconfiguratie" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2141 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Welkom bij de assistent voor Evolution e-mailconfiguratie.\n" -"\n" -"Klik op ‘Volgende’ om te beginnen." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2144 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Voer uw naam en e-mailadres in. De velden die bij \"Facultatieve informatie" -"\" staan hoeven niet te worden ingevuld, tenzij u wilt dat deze informatie " -"wordt meegezonden bij de berichten die u verstuurt." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2146 ../mail/em-account-editor.c:2309 -msgid "Receiving Email" -msgstr "E-mail ontvangen" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2147 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Configureer de volgende accountinstellingen." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2149 ../mail/em-account-editor.c:2809 -msgid "Sending Email" -msgstr "E-mail versturen" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2150 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Geef hier aan hoe u uw e-mail gaat verzenden. Als u niet weet wat voor " -"servertype u gebruikt, neem dan contact op met uw systeembeheerder of met uw " -"internet-provider." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2152 ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "Accountinformatie" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2153 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Geef een naam aan dit account in de ruimte hieronder.\n" -"Deze naam zal alleen voor weergave worden gebruikt." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2157 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2158 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Gefeliciteerd, uw e-mailconfiguratie is voltooid.\n" -"\n" -"U kunt nu e-mail versturen en ontvangen met Evolution.\n" -"\n" -"Klik op ‘Toepassen’ om uw instellingen op te slaan." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2623 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Automatisch controleren op _nieuwe post, iedere" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2631 -msgid "minu_tes" -msgstr "min_uten" - -# foto is beter -#: ../mail/em-account-editor.c:2914 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Selecteer een map van de huidige account." - -#: ../mail/em-account-editor.c:3224 ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Security" -msgstr "Beveiliging" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3270 ../mail/em-account-editor.c:3338 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Ontvangstinstellingen" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3271 ../mail/em-account-editor.c:3339 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Controleren op nieuwe e-mail" - # we gebruiken de volledige dagnaam ipv de afkorting # verder voor de duidelijkheid [tijdzone ] bij de tijdzone gezet. # (tino) -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array -#: ../mail/em-composer-utils.c:1173 +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1197 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9410,35 +9483,35 @@ msgstr "" "${Sender} schreef op ${AbbrevWeekdayName} ${Day}-${Month}-${Year} om " "${24Hour}:${Minute} [${TimeZone}]:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1184 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1208 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Oorspronkelijke bericht-----" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1851 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1992 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Uw bericht aan %s over ‘%s’ op %s is gelezen." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1905 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2052 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Aflevernotificatie voor: ‘%s’" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2356 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2592 msgid "an unknown sender" msgstr "een onbekende afzender" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2787 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2998 msgid "Posting destination" msgstr "Doel van bericht" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2788 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2999 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Kies een map waar het bericht geplaatst moet worden." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 msgid "Select Folder" msgstr "Map selecteren" @@ -9555,7 +9628,7 @@ msgstr "is niet ingesteld" msgid "is set" msgstr "is ingesteld" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -9605,7 +9678,7 @@ msgid "Play Sound" msgstr "Geluid afspelen" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Read" msgstr "Gelezen" @@ -9687,152 +9760,230 @@ msgstr "Status herstellen" # dan op/daarna op #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:536 +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 msgid "Then" msgstr "Daarna" -#: ../mail/em-filter-rule.c:567 +#: ../mail/em-filter-rule.c:592 msgid "Add Ac_tion" msgstr "A_ctie toevoegen" # _o wordt gebruikt voor V_olgende -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:124 +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Ongelezen berichten:" msgstr[1] "Ongelezen berichten:" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:128 +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Totaal aantal berichten:" msgstr[1] "Totaal aantal berichten:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:146 +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Quota-gebruik (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Quota-gebruik" -#: ../mail/em-folder-properties.c:290 +#: ../mail/em-folder-properties.c:317 msgid "Folder Properties" msgstr "Map-eigenschappen" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<klik hier om een map te selecteren>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:261 +#: ../mail/em-folder-selector.c:436 msgid "C_reate" msgstr "_Aanmaken" # dit is is het dialoog: Map aanmaken. # dit mag een wat langere vertaling zijn. -#: ../mail/em-folder-selector.c:265 +#: ../mail/em-folder-selector.c:442 msgid "Folder _name:" msgstr "_Naam van de map:" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239 -msgid "Search Folders" -msgstr "Zoekmappen" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "UNMATCHED" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 -msgid "Loading..." -msgstr "Laden…" - -# mappen in %s worden gescannd/doorzocht/gelezen -#: ../mail/em-folder-tree.c:197 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Mappen in \"%s\" worden doorzocht" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:625 +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mapnaam mag het teken: '/' niet bevatten" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1245 +#: ../mail/em-folder-tree.c:768 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1482 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Mailmappen-boom" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Verplaatsen van map %s" # map wordt gekopieerd -#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopiëren van map %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2242 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Berichten worden verplaatst naar map %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2244 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Berichten worden gekopieerd naar map %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1974 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan bericht(en) niet neerzetten in hoogste niveau-opslag" -#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1125 ../mail/mail-vfolder.c:1239 +msgid "Search Folders" +msgstr "Zoekmappen" + +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "UNMATCHED" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 +msgid "Loading..." +msgstr "Laden…" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "Move Folder To" msgstr "Map verplaatsen naar" -#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "Copy Folder To" msgstr "Map kopiëren naar" -#: ../mail/em-folder-utils.c:571 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Aanmaken van map ‘%s’" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:741 +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 msgid "Create Folder" msgstr "Map aanmaken" # vrij vertaald -#: ../mail/em-folder-utils.c:742 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +#: ../mail/em-folder-utils.c:591 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Geef aan waar de map moet komen:" +#: ../mail/em-format-html.c:166 +msgid "Formatting message" +msgstr "Opmaken van bericht" + +#: ../mail/em-format-html.c:378 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Opmaken van bericht…" + +#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "Ophalen van ‘%s’" + # Niet ondertekend of positief getal? -#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601 +#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "Unsigned" msgstr "Niet getekend" -#: ../mail/em-format-html-display.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "Valid signature" +msgstr "Geldige handtekening" + +#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ongeldige handtekening" + +#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Geldige handtekening, kan afzender niet verifiëren" + +# maar publieke sleutel ontbreekt +#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Handtekening bestaat, maar publieke sleutel is benodigd" + +#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Niet versleuteld" + +#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Versleuteld, zwak" + +#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "Encrypted" +msgstr "Versleuteld" + +#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Versleuteld, sterk" + +#: ../mail/em-format-html.c:2136 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Onbekend extern-berichtgedeelte." + +#: ../mail/em-format-html.c:2146 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Misvormd extern-berichtgedeelte." + +#: ../mail/em-format-html.c:2177 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Verwijzing naar FTP site (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:2188 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s) geldig bij site \"%s\"" + +#: ../mail/em-format-html.c:2190 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Verwijzing naar externe gegevens (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:2226 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Verwijzing naar onbekende externe gegevens (‘%s’-type)" + +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:2934 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Van: %s" + +#: ../mail/em-format-html.c:2956 +msgid "(no subject)" +msgstr "(Geen onderwerp)" + +#: ../mail/em-format-html.c:3032 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Dit bericht is verstuurd door %s namens %s" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -9840,11 +9991,7 @@ msgstr "" "Dit bericht is niet ondertekend, Er kan niet worden aangetoond dat het " "authentiek is." -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602 -msgid "Valid signature" -msgstr "Geldige handtekening" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -9852,11 +9999,7 @@ msgstr "" "Dit bericht is geldig en is ondertekend, de afzender van dit bericht is zeer " "waarschijnlijk degene die hij claimt te zijn." -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Ongeldige handtekening" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -9864,11 +10007,7 @@ msgstr "" "De handtekening van dit bericht kan niet worden geverifieerd, het is " "onderweg mogelijk gewijzigd." -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Geldige handtekening, kan afzender niet verifiëren" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9876,12 +10015,7 @@ msgstr "" "Dit bericht is ondertekend met een geldige handtekening maar de afzender van " "het bericht kan niet worden geverifieerd." -# maar publieke sleutel ontbreekt -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Handtekening bestaat, maar publieke sleutel is benodigd" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -9889,11 +10023,7 @@ msgstr "" "Dit bericht is ondertekend met een handtekening maar er is geen bijbehorende " "publieke sleutel." -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Niet versleuteld" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9901,11 +10031,7 @@ msgstr "" "Dit bericht is niet versleuteld. De inhoud van het bericht kan tijdens de " "weg die het over het internet aflegt, mogelijk door anderen gelezen worden." -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Versleuteld, zwak" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9915,11 +10041,7 @@ msgstr "" "Het zal voor een buitenstaander moeilijk zijn, maar niet onmogelijk, om " "binnen een redelijke tijd de inhoud van dit bericht te ontcijferen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613 -msgid "Encrypted" -msgstr "Versleuteld" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -9927,11 +10049,7 @@ msgstr "" "Dit bericht is versleuteld. Het zal voor een buitenstaander moeilijk zijn om " "de inhoud van het bericht te ontcijferen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Versleuteld, sterk" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9941,15 +10059,15 @@ msgstr "" "voor een buitenstaander zeer moeilijk zijn om binnen een redelijke tijd de " "inhoud van het bericht te ontcijferen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "Certificaat _weergeven" -#: ../mail/em-format-html-display.c:249 +#: ../mail/em-format-html-display.c:254 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Dit certificaat is niet weer te geven" -#: ../mail/em-format-html-display.c:538 +#: ../mail/em-format-html-display.c:566 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -9957,30 +10075,41 @@ msgstr "" "Evolution kan deze e-mail niet opgemaakt weergeven omdat het te groot is. U " "kunt het onopgemaakt of met een externe tekst-editor bekijken." +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 +msgid "Save Image" +msgstr "Afbeelding opslaan" + #: ../mail/em-format-html-display.c:804 +msgid "Save _Image..." +msgstr "_Afbeelding opslaan…" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:806 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "De afbeelding opslaan in een bestand" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1034 msgid "Completed on" msgstr "Voltooid op" # overtijd -#: ../mail/em-format-html-display.c:812 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1046 msgid "Overdue:" msgstr "Te laat:" -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:816 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "by" msgstr "door" # view/hide = tonen/verbergen -#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386 msgid "View _Unformatted" msgstr "_Ongeformatteerde tonen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1049 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "_Ongeformatteerde verbergen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1408 msgid "O_pen With" msgstr "O_penen met" @@ -9989,120 +10118,67 @@ msgstr "O_penen met" msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" -#: ../mail/em-format-html.c:161 -msgid "Formatting message" -msgstr "Opmaken van bericht" - -#: ../mail/em-format-html.c:360 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Opmaken van bericht…" - -#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Ophalen van ‘%s’" - -#: ../mail/em-format-html.c:1976 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Onbekend extern-berichtgedeelte." - -#: ../mail/em-format-html.c:1984 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Misvormd extern-berichtgedeelte." - -#: ../mail/em-format-html.c:2014 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Verwijzing naar FTP site (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2025 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s) geldig bij site \"%s\"" - -#: ../mail/em-format-html.c:2027 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2048 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Verwijzing naar externe gegevens (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2059 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Verwijzing naar onbekende externe gegevens (‘%s’-type)" - -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2763 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Dit bericht is verstuurd door %s namens %s" - #: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 #: ../mail/em-html-stream.c:122 #, c-format msgid "No HTML stream available" msgstr "Geen HTML-stream beschikbaar" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Mapabonnementen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 msgid "Clear Search" msgstr "Zoekopdracht wissen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Alleen items t_onen met:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Uitschrijven bij de geselecteerde map" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 msgid "Su_bscribe" msgstr "A_bonneren" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Uitschrijven bij de geselecteerde map" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Uitschrijven" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 msgid "Collapse all folders" msgstr "Alle mappen _dichtklappen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 msgid "C_ollapse All" msgstr "Alles _dichtklappen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 msgid "Expand all folders" msgstr "Alle mappen _openklappen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 msgid "E_xpand All" msgstr "Alles _openklappen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Mappenlijst verversen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 msgid "Stop the current operation" msgstr "Stop de huidige bewerking" @@ -10110,23 +10186,23 @@ msgstr "Stop de huidige bewerking" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:101 +#: ../mail/em-utils.c:102 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Weet u zeker dat u %d berichten tegelijk wilt openen?" msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d berichten tegelijk wilt openen?" -#: ../mail/em-utils.c:157 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 +#: ../mail/em-utils.c:158 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Dit bericht niet meer tonen." -#: ../mail/em-utils.c:332 +#: ../mail/em-utils.c:333 msgid "Message Filters" msgstr "Berichtenfilters" -#: ../mail/em-utils.c:908 +#: ../mail/em-utils.c:918 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Berichten van %s" @@ -10135,7 +10211,7 @@ msgstr "Berichten van %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Zoek_mappen" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618 msgid "Add Folder" msgstr "Map toevoegen" @@ -10194,7 +10270,7 @@ msgid "Always request read receipt" msgstr "Altijd leesbevestiging vragen" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Hoeveel seconden de fout zichtbaar is in de statusbalk." @@ -10269,7 +10345,7 @@ msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" -"Bepaalt hoe vaak lokale wijzigingen gesynchroniseerd worden met de server. " +"Bepaalt hoe vaak lokale wijzigingen gesynchroniseerd worden met de server." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Custom headers to use while checking for junk." @@ -10334,17 +10410,25 @@ msgstr "Standaardbreedte van het venster van de mailbrowser." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +msgstr "" +"Beschrijft of berichtkoppen in paneelweergave standaard moeten worden " +"ingeklapt of uitgevouwen. \"0\" = uitgevouwen \"1\" = ingeklapt" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "Bepaalt of adressen voor het filteren van spam alleen opgezocht worden in " "het lokale adresboek" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Bepaalt of het adres van de afzender opgezocht wordt in het adresboek" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -10356,12 +10440,12 @@ msgstr "" "die aangevinkt zijn voor automatisch aanvullen. Het kan traag zijn wanneer " "adresboeken (zoals ldap) aangevinkt zijn voor automatisch aanvullen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Bepaalt of zelfgemaakte kopregels gebruikt worden voor de controle op spam" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -10371,7 +10455,7 @@ msgstr "" "Indien ingeschakeld en de kopregels zijn vermeld, zal het de spamcontrole " "versnellen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -10380,52 +10464,52 @@ msgstr "" "‘Onderwerp’ in de kolom ‘Berichten’ in verticale weergave." # /voor de opsteller/ -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Map waar bijlagen/bestanden vandaan worden gehaald. " +msgstr "Map waar bijlagen/bestanden vandaan worden gehaald." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Map waar e-mailcomponenten worden opgeslagen." # afkappen/verkorten/met ellipsis weergeven -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Het met puntjes afkorten van mapnamen in het zijpaneel aan/uitzetten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Display only message texts not exceeding certain size" msgstr "Alleen berichtteksten tot een bepaalde grootte weergeven" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Geen handtekeningbegrenzer toevoegen" # fout/foutief/spellingsfouten # markeren/aanduiden tijdens het typen # Foutgespelde woorden markeren terwijl u typt -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Spellingsfouten aanduiden tijdens het typen." # spammappen -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Mappen met spam legen bij afsluiten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Prullenbakken legen bij afsluiten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Alle mappen met spam legen bij afsluiten van Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Alle prullenbakken legen bij het afsluiten van Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -10434,35 +10518,35 @@ msgstr "" "afbeeldingen onprettig en zien liever een statische afbeelding in plaats " "daarvan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Cursormodus gebruiken zodat u een cursor ziet bij het lezen van e-mail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "De magische spatiebalk aan/uitzetten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Bij het markeren van meerdere berichten tegelijk de waarschuwing in- of " "uitschakelen." # Aanzetten of uitzetten van de typen-terwijl-zoeken functie -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "De functie ‘zoeken-terwijl-u-typt’ aan/uitzetten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Enable search folders" msgstr "Zoekmappen inschakelen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Zoekmappen inschakelen bij opstarten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -10470,7 +10554,7 @@ msgstr "" "De zoekfunctie in het zijpaneel inschakelen voor het interactief zoeken naar " "mapnamen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -10478,7 +10562,7 @@ msgstr "" "Indien ingeschakeld wordt de spatiebalk gebruikt om door de berichten te " "schuiven in de voorbeeldweergave, de berichtenlijst en mappen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "" "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " "'message_text_part_limit' key." @@ -10486,13 +10570,13 @@ msgstr "" "Het weergeven van alleen die berichtteksten die niet groter zijn dan de in " "de 'message_text_part_limit'-sleutel bepaalde grootte inschakelen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Het gebruik van gelijksoortige berichten-lijstweergaveinstellingen voor alle " "mappen inschakelen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Het gebruik van gelijksoortige berichten-lijstweergaveinstellingen voor alle " @@ -10501,15 +10585,15 @@ msgstr "" # cursor modus aan/uit # activeren/deactiveren # (de)activeren -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aanzetten/uitzetten cursor mode" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Bestandsnamen coderen zoals Outlook/GMail" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -10521,31 +10605,31 @@ msgstr "" "verzonden worden correct kunnen weergeven. Dit is omdat deze programma's de " "incorrecte standaard RFC 2047 volgen en niet de standaard RFC 2231." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Postvak UIT legen na filteren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Forward message." msgstr "Bericht doorsturen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "Groepsbeantwoording antwoordt naar lijst" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Hoogte van het berichtenlijst paneel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Hoogte van het berichtenlijst paneel." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Verbergt de voorbeeldweergave per map en maakt de selectie ongedaan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -10553,7 +10637,7 @@ msgstr "" "Als een gebruiker 10 of meer berichten tegelijkertijd probeert te openen, " "vraag de gebruiker dan of hij dat werkelijk wilt doen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -10564,11 +10648,11 @@ msgstr "" "componentviewer in Gnome's MIME-type database gebruikt worden voor weergave " "van de inhoud." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Antwoord naar: voor mailinglijsten negeren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." @@ -10576,7 +10660,7 @@ msgstr "" "Aanvankelijke hoogte van het venster ‘Filtereditor’. De waarde wordt " "bijgewerkt als de gebruiker het venster verticaal herschaalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "" "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -10584,7 +10668,7 @@ msgstr "" "Aanvankelijke hoogte van het venster ‘Mapabonnementen’. De waarde wordt " "bijgewerkt als de gebruiker het venster verticaal herschaalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "" "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -10592,7 +10676,7 @@ msgstr "" "Aanvankelijke hoogte van het venster ‘Zoekmapeditor’. De waarde wordt " "bijgewerkt als de gebruiker het venster verticaal herschaalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -10600,7 +10684,7 @@ msgstr "" "Aanvankelijke hoogte van het venster ‘E-mail versturen & ontvangen’. De " "waarde wordt bijgewerkt als de gebruiker het venster verticaal herschaalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "" "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " @@ -10613,7 +10697,7 @@ msgstr "" "Evolution omdat het venster ‘Filtereditor’ niet gemaximaliseerd kan worden. " "Deze sleutel bestaat enkel en alleen als implementatiedetail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "" "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -10626,7 +10710,7 @@ msgstr "" "Evolution omdat het venster ‘Mapabonnementen’ niet gemaximaliseerd kan " "worden. Deze sleutel bestaat enkel en alleen als implementatiedetail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -10639,7 +10723,7 @@ msgstr "" "Evolution omdat het venster ‘Zoekmapeditor’ niet gemaximaliseerd kan worden. " "Deze sleutel bestaat enkel en alleen als implementatiedetail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -10654,7 +10738,7 @@ msgstr "" "gemaximaliseerd kan worden. Deze sleutel bestaat enkel en alleen als " "implementatiedetail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "" "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " "resizes the window horizontally." @@ -10662,7 +10746,7 @@ msgstr "" "Aanvankelijke breedte van het venster ‘Filtereditor’. De waarde wordt " "bijgewerkt als de gebruiker het venster horizontaal herschaalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -10670,7 +10754,7 @@ msgstr "" "Aanvankelijke breedte van het venster ‘Mapabonnementen’. De waarde wordt " "bijgewerkt als de gebruiker het venster horizontaal herschaalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "" "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -10678,7 +10762,7 @@ msgstr "" "Aanvankelijke breedte van het venster ‘Zoekmapeditor’. De waarde wordt " "bijgewerkt als de gebruiker het venster horizontaal herschaalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -10686,15 +10770,15 @@ msgstr "" "Aanvankelijke breedte van het venster ‘E-mail versturen & ontvangen’. De " "waarde wordt bijgewerkt als de gebruiker het venster horizontaal herschaalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " "which you happened to receive the copy of the message to which you're " "replying." -msgstr "In plaats van het normale " +msgstr "In plaats van het normale" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -10704,7 +10788,7 @@ msgstr "" "van berichten uit de zoekmap resulteert in het verwijderen van de " "oorspronkelijke e-mail, en dus niet alleen uit het zoekresultaat." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -10712,7 +10796,7 @@ msgstr "" "Het activeert/deactiveert de herhaalde waarschuwingen dat u u een privé-" "antwoord stuurt op een bericht dat via de mailinglijst ontvangen werd." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -10720,7 +10804,7 @@ msgstr "" "Het deactiveert/activeert de dialoogvensters die waarschuwen dat u een " "antwoord aan vele mensen stuurt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -10731,7 +10815,7 @@ msgstr "" "werd, terwijl in de lijst Antwoord naar: ingesteld is op het sturen van een " "antwoord naar de lijst" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -10739,41 +10823,41 @@ msgstr "" "Het activeert/deactiveert de herhaalde waarschuwingen dat u een bericht " "probeert te sturen naar geadresseerden waarvan geen e-mailadres is ingevoerd" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "De laatste keer dat de spammap geleegd was" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "De laatste keer dat de prullenbak geleegd was" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Layout style" msgstr "Opmaakprofiel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Niveau waarboven het bericht gelogd moet worden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lijst met labels en de bijpassende kleuren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "" "Lijst met MIME-types die voor bonobo-componentweergave gecheckt moeten worden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Lijst met geaccepteerde licenties" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "List of accounts" msgstr "Lijst met accounts" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -10782,15 +10866,15 @@ msgstr "" "bestaat uit tekenreeksen die overeenkomen met subdirectories relatief aan /" "apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lijst van aangepaste koppen en of ze ingeschakeld zijn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Lijst met taalcodes die gebruikt worden voor spellingscontrole." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -10799,15 +10883,15 @@ msgstr "" "lijst bestaat uit tekenreeksen met naam:kleur waarbij kleur in HTML hex-" "codering is." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lijst met protocolnamen waarvan de licentie geaccepteerd is." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Afbeeldingen voor HTML-berichten via http laden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -10818,90 +10902,90 @@ msgstr "" "Afbeeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat “2” - Altijd " "afbeeldingen van het internet ophalen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Log filter actions" msgstr "Filter acties bijhouden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Filter acties bijhouden in het gespecificeerde log bestand." # Logbestand waarin filteracties worden gelogt -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Logbestand voor filteracties" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Logbestand voor filteracties" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Mail browser height" msgstr "Hoogte van de mailbrowser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Mail browser maximized" msgstr "Mailbrowser gemaximaliseerd" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Mail browser width" msgstr "Breedte mailbrowser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Markeer als gelezen na een bepaalde timeout" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Markeer als gelezen ne een bepaalde tijd." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Markeer citaten in het bericht \"Voorbeeld\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Markeer citaten in het bericht \"Voorbeeld\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Message text limit for display" msgstr "Limiet voor weer te geven tekstgedeelte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Berichtweergave (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minimum aantal dagen tussen het legen van de spammap bij het afsluiten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" "Minimum aantal dagen tussen het legen van de prullenbak bij het afsluiten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Minimumtijd tussen het legen van de spammap bij afsluiten, in dagen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Minimumtijd tussen het legen van de prullenbak bij afsluiten, in dagen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Het aantal adressen dat getoond wordt in TO/CC/BCC" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Original message." msgstr "Oorspronkelijke bericht." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "Pad naar de inhoud waarvan fotogalerie moet zoeken" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "" "Possible values are: never - to never close browser window always - to " "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" @@ -10910,59 +10994,59 @@ msgstr "" "of het bladervenster altijd moet worden gesloten - (of elke andere waarde) " "gebruiker vragen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Waarschuwen voordat het bericht verstuurd wordt naar geadresseerden waarvan " "geen e-mailadres is ingevoerd" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Waarschuwen wanneer geen onderwerp is ingevuld" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker een map probeert op te ruimen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Waarschuw wanneer de gebruiker probeert om een bericht zonder onderwerp te " "versturen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Waarschuwen wanneer berichten worden verwijderd uit de zoekmap" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "" "Waarschuwen wanneer de mailinglijst persoonlijke antwoorden onderschept" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Waarschuwen wanneer lijstberichten privé worden beantwoord" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Waarschuwen wanneer antwoord wordt gestuurd naar vele geadresseerden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker opruimt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker enkel het Bcc-veld invult" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Waarschuwen wanneer de gebruiker 10 of meer berichten tegelijkertijd " "probeert te openen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -10970,67 +11054,67 @@ msgstr "" "Waarschuwen wanneer HTML-berichten verstuurd worden naar contacten die dat " "niet willen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Waarschuwen wanneer berichten worden verstuurd zonder Aan of Cc-" "geadresseerden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Waarschuwen als de gebruiker ongewenste HTML probeert te versturen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Waarschuwen wanneer er meerder berichten worden gemarkeerd" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Plaats persoonlijke handtekening boven antwoord" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Plaats de cursor onderaan antwoorden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Herkennen van smileys in de tekst en deze vervangen door afbeeldingen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Herkennen en vervangen van links in de text." # arriverende/binnenkomende/binnengekomen -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Binnengekomen e-mail op spam controleren." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Save directory" msgstr "Map opslaan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "De foto van de afzender opzoeken in lokale adresboeken" # standaard email als HTML versturen -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Standaard HTML e-mail verzenden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Standaard HTML e-mail verzenden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "De kolom met de e-mail van de afzender in de berichtenlijst" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Synchronisatie-interval" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -11038,66 +11122,66 @@ msgstr "" "Inschakelen in geval u geen handtekeningbegrenzer vóór uw handtekening wilt " "toevoegen wanneer u een bericht samenstelt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Het veld ‘Bcc’ tonen bij versturen van e-mailbericht" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Het veld ‘Cc’ tonen bij versturen van e-mailbericht" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Het veld ‘Van’ tonen bij posten naar een nieuwsgroep" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Het veld ‘Antwoord naar’ tonen bij posten naar een nieuwsgroep" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "" "Bij het versturen van een e-mailbericht het veld ‘Beantwoorden aan’ tonen" # filmpjes weergeven -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "Show Animations" msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "Show all message headers" msgstr "Alle berichtkoppen tonen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Bij het bekijken van berichten alle koppen tonen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen als animaties." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Verwijderde berichten (doorgestreept) tonen in de berichtenlijst." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Verwijderde berichten tonen in de berichtenlijst" # filmpjes weergeven -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Show image animations" msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Waarde van oorspronkelijke ‘Datum’-kopregel tonen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Foto van afzender weergeven" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11105,7 +11189,7 @@ msgstr "" "Het veld ‘Bcc’ tonen bij versturen van e-mailbericht. Dit wordt bediend " "vanuit het menu Beeld wanneer er een e-mail-account is gekozen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11113,7 +11197,7 @@ msgstr "" "Het veld ‘Cc’ tonen bij versturen van e-mailbericht. Dit wordt bediend " "vanuit het menu Beeld wanneer er een e-mail-account is gekozen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -11121,7 +11205,7 @@ msgstr "" "Het veld ‘Van’ tonen bij posten naar een nieuwsgroep. Dit wordt bediend " "vanuit het menu Beeld wanneer er een nieuws-account is gekozen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -11129,7 +11213,7 @@ msgstr "" "Het veld ‘Antwoord naar’ tonen bij posten naar een nieuwsgroep. Dit wordt " "bediend vanuit het menu Beeld wanneer er een nieuws-account is gekozen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -11137,7 +11221,7 @@ msgstr "" "Het veld ‘Antwoord naar’ tonen bij versturen van e-mailbericht. Dit wordt " "bediend vanuit het menu Beeld wanneer er een e-mail-account is gekozen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -11145,7 +11229,7 @@ msgstr "" "De e-mail van de afzender tonen in een afzonderlijke kolom in de " "berichtenlijst." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -11156,11 +11240,11 @@ msgstr "" "een door gebruiker gekozen opmaak en lokale tijdzone." # pasfoto/gezicht -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "De foto van de afzender tonen in de berichtweergave." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -11179,43 +11263,47 @@ msgstr "" "lijst’, dan zal dat gedaan worden. Het werkt door de Antwoord naar:-kopregel " "te vergelijken met een Lijst-post:-kopregel, als die er is." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Spell check inline" msgstr "Spellingscontrole in bericht" # van/voor -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Spell checking color" msgstr "Kleur voor spelfouten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Spell checking languages" msgstr "Spellingscontrole talen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "Status van berichtkoppen in paneelweergave" + # console ipv terminal? -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Terminal font" msgstr "Terminal-lettertype" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "De standaardplugin voor Spamafhandeling" +msgstr "De standaard plug-in voor spamafhandeling" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "De vorige keer dat de spammap werd geleegd, in dagen sinds 1 januari 1970 " "(epoch)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "De vorige keer dat de prullenbak werd geleegd, in dagen sinds 1 januari 1970 " "(epoch)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -11227,11 +11315,11 @@ msgstr "" "voorbeeldpaneel onder de berichtenlijst. ‘1’ (verticale weergave) plaatst " "het voorbeeldpaneel naast de berichtenlijst." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Het terminal-lettertype voor de tekstinhoud van e-mail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows." @@ -11239,7 +11327,7 @@ msgstr "" "De tekst die wordt ingevoegd wanneer een bericht wordt doorgestuurd, met de " "mededeling dat het doorgestuurde bericht volgt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows." @@ -11248,7 +11336,7 @@ msgstr "" "verstuurd (bovenaan het bericht), met de mededeling dat het originele " "bericht volgt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author." @@ -11256,11 +11344,11 @@ msgstr "" "De tekst die wordt ingevoegd wanneer een antwoord op een bericht wordt " "verstuurd, met de mededeling dat het bericht van de originele auteur is." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Het lettertype met variabele breedte voor de tekstinhoud van e-mail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -11268,7 +11356,7 @@ msgstr "" "Dit kan drie waardes aannemen: \"0\" voor fouten, \"1\" voor waarschuwingen, " "\"2\" voor debug-berichten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "" "This decides the max size of the message text that will be displayed under " "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " @@ -11279,16 +11367,16 @@ msgstr "" "opgegegeven in KB. Deze waarde wordt alleen gebruikt als de " "'force_message_limit'-sleutel is geactiveerd." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "" -"Dit is de standaard spamplugin, al zijn er meerdere ingeschakeld. Als de " -"standaard plugin uitgeschakeld is, wordt er niet overgestapt op een andere." +"Dit is de standaard spamplug-in, al zijn er meerdere ingeschakeld. Als de " +"standaard plug-in uitgeschakeld is, wordt er niet overgestapt op een andere." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -11297,7 +11385,7 @@ msgstr "" "gezet. Dit deselecteert de e-mail uit de lijst en verwijdert de " "voorbeeldweergave voor die map." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -11309,7 +11397,7 @@ msgstr "" "XMLstructuur is <header enabled>- stel enabled in als de kop weergeven " "moet worden in de mailweergave." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -11319,11 +11407,11 @@ msgstr "" "gebruikt om te bepalen of adressen alleen opgezocht worden in het lokale " "adresboek, om mail van bekende contacten uit te sluiten van spamfiltering." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Deze optie helpt bij versnellen van ophalen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -11331,7 +11419,7 @@ msgstr "" "Dit bepaalt hoeveel adressen weergegeven worden in de standaard " "berichtenlijst, waarna ‘…’ getoond zal worden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Requires a restart to apply." @@ -11339,7 +11427,7 @@ msgstr "" "Deze instelling bepaalt of conversaties standaard open- of dichtgeklapt " "getoond moeten worden. Evolution moet hiervoor opnieuw gestart worden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -11349,7 +11437,7 @@ msgstr "" "laatste bericht in elke conversaties, in plaats van op de datum van het " "bericht. Evolution moet hiervoor opnieuw gestart worden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 msgid "" "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " @@ -11360,34 +11448,26 @@ msgstr "" "zal ook gebruikt worden wanneer het ingestelde pad niet verwijst naar de " "bestaande map." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Conversatiestructuur gebaseerd op onderwerp tonen in de berichtenlijst" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Tijdslimiet voor het markeren van berichten als ‘gelezen’" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Tijdslimiet voor het markeren van berichten als ‘gelezen’." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID tekenreeks van de standaard account." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Kleur van de onderstreping bij foutief gespelde woorden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Spamassassin daemon en cliënt gebruiken" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Spamassassin daemon en cliënt gebruiken (spamc/spamd)." - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 msgid "Use custom fonts" msgstr "Zelfgekozen lettertypes gebruiken" @@ -11397,14 +11477,6 @@ msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Zelfgekozen lettertypes gebruiken voor de berichtinhoud." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Gebruik alleen lokale testen op spam." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Gebruik alleen de lokale testen op spam (geen DNS)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -11414,7 +11486,7 @@ msgstr "" "bevinden wanneer men een bericht beantwoordt. Dit bepaalt of de cursor aan " "de boven- of onderzijde van het bericht wordt geplaatst." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -11424,15 +11496,15 @@ msgstr "" "bevinden wanneer men een bericht beantwoordt. Dit bepaalt of de handtekening " "aan de boven- of onderzijde van het bericht wordt geplaatst." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "Variable width font" msgstr "Lettertype met variabele breedte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Of standaard aan elk bericht een leesbevestiging toegevoegd wordt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 msgid "" "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -11443,7 +11515,7 @@ msgstr "" "controleren' wanneer Evolution gestart wordt. Deze optie wordt alleen " "gebruikt samen met de optie 'send_recv_on_start'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 msgid "" "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " "sending messages from Outbox." @@ -11453,11 +11525,11 @@ msgstr "" # BUG: whether disable ellipsizing feature # Of het afkorten met puntjes van mapnamen in de mappenboom uitgezet wordt. -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Of mapnamen in het zijpaneel niet worden afgekort met puntjes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -11465,12 +11537,12 @@ msgstr "" "Of teruggevallen wordt op conversatiestructuur op onderwerp wanneer de " "berichten geen kopregels ‘In-Reply-To’ of ‘References’ bevatten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Of conversaties gesorteerd worden op het laatste bericht in de conversatie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -11480,101 +11552,99 @@ msgstr "" "map Postvak UIT gebeurt alleen als er een ‘Doorsturen naar’-filteractie werd " "gebruikt en ongeveer een minuut na het aanroepen van de laatste actie." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Breedte van het berichtenlijstpaneel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Breedte van het berichtenlijstpaneel." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importeren van Elm informatie" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm-import" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 msgid "Import mail from Elm." msgstr "E-mail importeren uit Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Doel map:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460 msgid "Select folder" msgstr "Map selecteren" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461 msgid "Select folder to import into" msgstr "Selecteer map waar in geimporteerd moet worden" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Van" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 -#: ../shell/e-shell-utils.c:217 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 +#: ../shell/e-shell-utils.c:221 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley-postbus (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importprogramma voor Berkeley Mailbox-formaat" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importeren van mailbox" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Importeren ‘%s’" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s wordt doorzocht" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:260 msgid "Importing Pine data" msgstr "Importeren van pine-gegevens" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 msgid "Address Book" msgstr "Adresboek" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:509 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution pine-import" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:510 msgid "Import mail from Pine." msgstr "E-mail importeren uit Pine." @@ -11583,22 +11653,22 @@ msgstr "E-mail importeren uit Pine." msgid "Mail to %s" msgstr "Post versturen naar %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 +#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Post ophalen van %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:264 +#: ../mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Onderwerp is %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:303 +#: ../mail/mail-autofilter.c:295 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s mailinglijst" -#: ../mail/mail-autofilter.c:394 +#: ../mail/mail-autofilter.c:404 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Filterregel Toevoegen" @@ -11607,7 +11677,7 @@ msgstr "Filterregel Toevoegen" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:492 +#: ../mail/mail-autofilter.c:507 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -11633,471 +11703,504 @@ msgstr "Nieu_we handtekening toevoegen…" msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Bij dit account, de uitgaande berichten altijd ondertekenen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" +"Alle nieuwe e-mails waarvan de kop overeenkomt met de opgegeven inhoud " +"zullen automatisch als spam worden gefilterd." + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" "Toestaan dat een _mailinglijst een privé-antwoord terug naar de lijst stuurt" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "" "Bij het _versturen van versleutelde berichten, ook naar mijzelf versleuteld " "versturen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Altijd een _carbonkopie (cc) naar:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Altijd een _blinde carbonkopie (bcc) naar:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Sleutels in mijn sleutelbos altijd _vertrouwen bij versleutelen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" "Bij het versturen van versleutelde berichten, altijd naar _mijzelf " "versleuteld versturen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Altijd lees_bevestiging vragen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Dezelfde _weergave-instelliingen toepassen op alle mappen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 msgid "Authentication" msgstr "Aanmeldingscontrole" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Automatisch _smileys invoegen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "C_haracter set:" msgstr "T_ekenset:" # soorten/types -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Testen op ondersteunde types " +msgstr "_Testen op ondersteunde types" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Aa_ngepaste kopregels controleren op spam" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Controleren op _nieuwe post bij opstarten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Controleren op _nieuwe post in alle actieve accounts" # binnenkomende/binngekomen -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "_Binnengekomen e-mail controleren op spam" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Spelling controleren terwijl ik _typ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Cle_ar" msgstr "_Wissen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Clea_r" msgstr "Wi_ssen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Kleur voor _spelfouten:" # een nieuw bericht opstellen/stel een nieuw bericht op -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Composing Messages" msgstr "Berichten opstellen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Bevestiging vragen bij het opruimen van een _map" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Confirmations" msgstr "Bevestigingen" # hoofdletter bij Tijd mag hier wel. -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Date/Time Format" msgstr "Datum/tijdnotatie" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Default Behavior" msgstr "Standaardgedrag" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Standaard teken_set:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Delete Mail" msgstr "E-mail verwijderen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Spam verwijderen bij a_fsluiten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Uitgaande berichten standaard digitaal _ondertekenen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Getoonde berichtkoppen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "_Berichten niet markeren als spam als de afzender in mijn adresboek staat" # niet aanhalen/niet citeren -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Do not quote" msgstr "Niet citeren" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Map _Concepten:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Email _Address:" msgstr "E-mail_adres:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "_Prullenbak legen bij het afsluiten van het programma" # versleuteling/encryptie -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Versle_utelingscertificaat:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Uitgaande berichten (standaard) versleutelen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Terugvallen naar conversatieweergave per _onderwerp" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Vaste _breedte-lettertype:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Berichten opmaken met _HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Volledige naam:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Groepsbeantwoording gaat alleen naar mailinglijst, indien mogelijk" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-berichten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP-proxy" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Header content" +msgstr "Inhoud kop" + +# kopregels/berichtkop +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Header name" +msgstr "Berichtkop naam" + # Koppen/Berichtkop (berichtkop is beter in dit geval) -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Headers" msgstr "Berichtkop" # markeren/accentueren -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Citaten _accentueren met" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Antwoord naar: negeren voor mailinglijsten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Inline" msgstr "Ingebonden" # In lijn/Inline/Recht/Ingebonden # Oorspronkelijke bericht citeren in Outlook-stijl -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Ingebonden (Oulook-stijl)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Labels" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Languages Table" msgstr "Talentabel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Loading Images" msgstr "Afbeeldingen laden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Berichtkoppentabel" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Mailbox location" msgstr "Mailbox-locatie" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Message Display" msgstr "Weergave bericht" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Message Receipts" msgstr "Leesbevestiging" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Geen _proxy voor:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Geen versleuteling" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Deze optie wordt tenietgedaan wanneer standaard spamheaders aangetroffen " "zijn." -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "Optionele informatie" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisatie:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _sleutel-ID:" # de W wordt al gebruikt voor _Wekelijks # de A voor _Annuleren -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Pass_word:" msgstr "Wa_chtwoord:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Pick a color" msgstr "Kies een kleur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Port:" msgstr "Poort:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy-instellingen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Quoted" msgstr "Geciteerd" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Re_member password" msgstr "_Onthoud dit wachtwoord" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Ant_woordadres:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Remember _password" msgstr "Onthoud _wachtwoord" # ouders/referenties -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Antwoorden en doorsturen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Required Information" msgstr "Benodigde informatie" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL-versleuteling" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL wordt niet ondersteund in deze versie van Evolution" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Alleen in het lokale adresboek naar de foto van de afzender zoeken" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_elect..." msgstr "S_electeren…" # leesbevestiging/ontvangstbevestiging -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_end message receipts:" msgstr "O_ntvangstbevestiging versturen:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "S_tandard Font:" msgstr "S_tandaardlettertype:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Veilig MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Kies HTML-lettertype met gelijke breedte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Kies HTML-lettertype met variabele breedte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Sender Photograph" msgstr "Foto van afzender" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Een privé-antwoord sturen op een bericht van de mailinglijst" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Een bericht versturen waarin geen e-mailadres van de _geadresseerden is " "ingevoerd" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Een bericht zonder onderwerp versturen" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Een bericht versturen met alleen _Bcc-geadresseerden" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Antwoord sturen naar een groot aantal geadresseerden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "_Verzonden berichtenmap:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Server _eist aanmeldingscontrole" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Server Configuration" msgstr "Server-configuratie" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Server _Type:" msgstr "Server-_type:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Zelfgemaakte spamberichtkop instellen" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Onder_tekeningsalgoritme:" # enkelvoud is beter. # Dit is het tab-label bij voorkeuren->bericht opstellen -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Sig_natures" msgstr "_Ondertekening" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Handtekenings_certificaat:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Handtekening:" # enkelvoud is beter. # Dit is het tab-label bij voorkeuren->bericht opstellen -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Signatures" msgstr "Ondertekening" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Handtekening_algoritme:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Special Folders" msgstr "Speciale mappen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Spell Checking" msgstr "Spellingscontrole" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Reactie _onderaan mailtje starten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Start up" msgstr "Opstart" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS-versleuteling" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "T_ype:" -msgstr "T_ype: " +msgstr "T_ype:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -12105,7 +12208,7 @@ msgstr "" "De lijst met talen hierboven, geeft enkel aan voor welke talen een " "woordenboek beschikbaar is." -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12113,9 +12216,9 @@ msgid "" msgstr "" "De uitvoer van dit script zal gebruikt worden als\n" "uw ondertekening. De naam die u hier geeft zal\n" -"uitsluitend voor weergavedoeleinden gebruikt worden." +"uitsluitend voor weergavedoeleinden gebruikt worden. " -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -12123,7 +12226,7 @@ msgstr "" "Om ongewenste situaties met e-mail te helpen voorkomen, kunt u om " "bevestiging vragen voordat de volgende aangevinkte acties worden uitgevoerd:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12131,152 +12234,144 @@ msgstr "" "Geef de naam die u aan dit account wilt geven.\n" "Bijvoorbeeld: ‘Zakelijk’ of ‘Privé’" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Us_ername:" msgstr "Gebruikers_naam:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Aanmeldingscontrole gebruiken" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "User _Name:" msgstr "Gebruikers_naam:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Add Signature" msgstr "Handtekening _toevoegen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Altijd afbeeldingen van het internet ophalen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Authentication Type" msgstr "_Type aanmeldingscontrole" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Standaard spamplugin:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Direkte verbinding met het internet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "_Aanvragen voor bijeenkomsten niet ondertekenen (voor Outlook " "compatibiliteit)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Forward style:" msgstr "_Doorstuurstijl:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Junk Folder:" msgstr "De map _Spam:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "_Handtekening boven oorspronkelijke bericht bij antwoorden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Languages" msgstr "Talen" # Afbeeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat # Afbeeldingen laden in e-mail van bekenden # (let op dat er ook een gconf-sleutel is waar dezelfde termen in voorkomen) -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "Af_beeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Alleen op_zoeken in lokale adresboek" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Dit instellen als standaardaccount" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Hand_matige proxy-configuratie:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nooit afbeeldingen van het internet ophalen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Path:" -msgstr "_Pad:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Waarschuwen wanneer HTML-berichten worden verzonden naar contacten die dat " "niet willen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Reply style:" msgstr "_Antwoordstijl:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Beveiligde HTTP-proxy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Show animated images" msgstr "_Bewegende afbeeldingen tonen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Foto van de afzender in het e-mailvoorbeeldvenster weergeven" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 msgid "_Trash Folder:" msgstr "_Prullenbak:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "Beveiligde verbinding gebr_uiken:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "Beveiligde verbinding (SSL) gebr_uiken:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "_Use system defaults" msgstr "_Systeemstandaarden gebruiken" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Hetzelfde lettertype gebruiken als bij andere programma's" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 msgid "color" msgstr "kleur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 msgid "description" msgstr "omschrijving" @@ -12296,64 +12391,65 @@ msgstr "Alle lokale mappen" msgid "Call" msgstr "Bellen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Voltooid" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Digital Signature" msgstr "Digitale ondertekening" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "Niet doorsturen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Encryption" msgstr "Versleutel" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Follow-Up" msgstr "Vervolg" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "For Your Information" msgstr "Ter informatie" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "License Agreement" msgstr "Overeenkomst" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "No Response Necessary" msgstr "Geen antwoord nodig" # allen is korter dan iedereen -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply to All" msgstr "Allen beantwoorden" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Review" msgstr "Beoordelen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Zoekmapbronnen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Security Information" msgstr "Beveiligingsinformatie" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Specific folders" msgstr "Specifieke mappen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12361,26 +12457,26 @@ msgstr "" "De door u gekozen berichten staan in de lijst hieronder.\n" "Kies een vervolgactie uit het \"Vlag\"-menu." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "_Accept License" msgstr "Overeenkomst _accepteren" # verloopt/verloopdatum -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 msgid "_Due By:" msgstr "_Verloopdatum:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Flag:" msgstr "_Vlag:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Aan_vinken om de licentieovereenkomst te accepteren" # bezig met %s pingen # %s wordt nu gepingd -#: ../mail/mail-folder-cache.c:789 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pingen van %s" @@ -12389,210 +12485,138 @@ msgstr "Pingen van %s" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Geselecteerde berichten filteren" -#: ../mail/mail-ops.c:226 +#: ../mail/mail-ops.c:205 msgid "Fetching Mail" msgstr "Berichten aan het ontvangen" -#: ../mail/mail-ops.c:785 +#: ../mail/mail-ops.c:821 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Bericht %d van %d wordt verzonden" -#: ../mail/mail-ops.c:831 +#: ../mail/mail-ops.c:869 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Het verzenden van %d van de %d berichten is mislukt" -#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788 +#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:837 msgid "Canceled." msgstr "Geannuleerd." -#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790 +#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:839 msgid "Complete." msgstr "Voltooid." -#: ../mail/mail-ops.c:941 +#: ../mail/mail-ops.c:985 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Berichten worden verplaatst naar ‘%s’" -#: ../mail/mail-ops.c:941 +#: ../mail/mail-ops.c:986 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Berichten worden gekopieerd naar ‘%s’" -# mappen in %s worden gescannd/doorzocht/gelezen -#: ../mail/mail-ops.c:1062 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Mappen in '%s' worden doorzocht" - -#: ../mail/mail-ops.c:1178 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Doorgestuurde berichten" - -#: ../mail/mail-ops.c:1295 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "Quota-informatie voor map ‘%s’ ontvangen" - -#: ../mail/mail-ops.c:1370 -#, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "Openen van opslag ‘%s’" - -#: ../mail/mail-ops.c:1446 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Verwijderen van map ‘%s’" - -#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#: ../mail/mail-ops.c:1104 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Opslaan van map ‘%s’" -#: ../mail/mail-ops.c:1678 +#: ../mail/mail-ops.c:1179 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Opruimen en opslaan van account ‘%s’" -#: ../mail/mail-ops.c:1679 +#: ../mail/mail-ops.c:1180 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Opslaan van account ‘%s’" -#: ../mail/mail-ops.c:1737 +#: ../mail/mail-ops.c:1242 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Verversen van map ‘%s’" -#: ../mail/mail-ops.c:1901 +#: ../mail/mail-ops.c:1432 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Legen van map ‘%s’" # in/van # legen van prullenbak in s -#: ../mail/mail-ops.c:1973 +#: ../mail/mail-ops.c:1517 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Prullenbak van ‘%s’ wordt geleegd" -#: ../mail/mail-ops.c:1974 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokale mappen" - -#: ../mail/mail-ops.c:2147 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Ophalen van %d bericht" -msgstr[1] "Ophalen van %d berichten" - -#: ../mail/mail-ops.c:2240 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Opslaan van %d bericht" -msgstr[1] "Opslaan van %d berichten" - -#: ../mail/mail-ops.c:2336 -#, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "Fout bij opslaan berichten in: %s:\n" - -#: ../mail/mail-ops.c:2411 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Voorbereiden van account ‘%s’ voor off-line gebruik" - -#: ../mail/mail-ops.c:2502 -msgid "Checking Service" -msgstr "Service wordt gecontroleerd" - -#: ../mail/mail-ops.c:2582 +#: ../mail/mail-ops.c:1619 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "Verbreken van %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2639 -#, c-format -msgid "Removing attachments" -msgstr "Bijlages worden verwijderd" - -#: ../mail/mail-ops.c:2686 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Bestand ‘%s’ is verwijderd." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:191 +#: ../mail/mail-send-recv.c:198 msgid "Canceling..." msgstr "Annuleren…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:436 +#: ../mail/mail-send-recv.c:454 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "E-mail versturen & ontvangen" -#: ../mail/mail-send-recv.c:452 +#: ../mail/mail-send-recv.c:470 msgid "Cancel _All" msgstr "_Alles annuleren" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 msgid "Updating..." msgstr "Aan het actualiseren…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653 +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 msgid "Waiting..." msgstr "Aan het wachten…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:903 +#: ../mail/mail-send-recv.c:959 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Controleren op nieuwe e-mail" # spool/wisselmap/tijdelijke opslagmap/doorgeefmap -#: ../mail/mail-tools.c:69 +#: ../mail/mail-tools.c:72 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Kan de spool-map ‘%s’ niet aanmaken: %s" # klopt de engelse zin wel? -#: ../mail/mail-tools.c:102 +#: ../mail/mail-tools.c:106 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Poging tot movemail op een niet-mbox-bron ‘%s’" -#: ../mail/mail-tools.c:214 +#: ../mail/mail-tools.c:215 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Doorgestuurd bericht - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:216 +#: ../mail/mail-tools.c:217 msgid "Forwarded message" msgstr "Doorgestuurd bericht" -#: ../mail/mail-vfolder.c:86 +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Instellen van zoekmap: %s" # actualiseren/bijwerken -#: ../mail/mail-vfolder.c:235 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Zoekmappen bijwerken voor '%s:%s'" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:242 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Zoekmappen bijwerken voor '%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" +msgstr "Zoekmappen bijwerken voor '%s' : %s" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:718 +#: ../mail/mail-vfolder.c:678 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12611,11 +12635,11 @@ msgstr[1] "" "%s zijn bijgewerkt omdat deze gebruik maakten van de net verwijderde map\n" "‘%s’." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1297 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1314 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Zoekmap bewerken" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1423 msgid "New Search Folder" msgstr "Nieuwe zoekmap" @@ -12829,58 +12853,54 @@ msgstr "Berichtvenster sluiten." msgid "Could not save signature file." msgstr "Kon handtekening-bestand niet opslaan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Berichten in zoekmap ‘{0}’ verwijderen?" - # deactiveren/uitzetten -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do _Not Disable" msgstr "Niet uitzetten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do _Not Send" msgstr "_Niet verzenden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "_Niet Synchroniseren" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "Wilt u de als zodanig aangemerkte mappen lokaal opslaan?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Wilt u alle berichten markeren als gelezen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Wilt u de wijzingen opslaan?" # wachtwoord invoeren -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Enter password." msgstr "Wachtwoord geven." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Fout bij het laden van filterdefinities." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while performing operation." msgstr "Fout bij het uitvoeren van de bewerking." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." msgstr "Fout tijdens {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " @@ -12899,33 +12919,64 @@ msgstr "" "gegevens veilig zijn overgezet. Zorg ervoor dat er genoeg schijfruimte is " "als u nu kiest voor overzetten." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "De lokale mail-indeling van Evolution is gewijzigd." +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "Downloaden van berichten om offline te bekijken mislukt." + #: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Vinden van duplicaatberichten mislukt." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "Kon de map niet openen." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Fout bij opvragen van lijst met ondersteunde aanmeldingsmechanismen van " +"server." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Verwijderen van bijlagen uit berichten mislukt." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Ophalen van bericht mislukt." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Berichten op schijf opslaan mislukt." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "Opzeggen mapabonnement is mislukt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Het bestand bestaat, maar kan niet worden overschreven." # regulier/normaal -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Het bestand bestaat maar is geen normaal bestand." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Map ‘{0}’ bevat geen duplicaten." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Indien u doorzet zult u deze berichten niet meer kunnen herstellen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -12933,7 +12984,7 @@ msgstr "" "Indien u deze map verwijdert, zal de gehele inhoud inclusief alle submappen " "definitief worden verwijderd." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" @@ -12942,13 +12993,13 @@ msgstr "" # als/indien # doorgaat/verdergaat/doorzet -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Indien u verdergaat, zullen alle proxy-accounts definitief worden verwijderd." # als -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -12957,12 +13008,12 @@ msgstr "" "en alle proxy-informatie definitief worden verwijderd." # als -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Indien u verdergaat, zal de account-informatie definitief worden verwijderd." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -12970,23 +13021,23 @@ msgstr "" "Indien u nu afsluit, zullen deze berichten pas worden verzonden wanneer " "Evolution opnieuw wordt opgestart." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Invalid authentication" msgstr "Ongeldige authenticatie" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Verwijderen van mail is mislukt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Mailfilters automatisch bijgewerkt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -12998,38 +13049,48 @@ msgstr "" "toch alle geadresseerden in uw bericht tonen. Om dit te vermijden moet u " "tenminste één geadresseerde geven in het veld \"Aan:\" of \"CC:\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" +"Berichten die in de zoekmappen worden getoond zijn geen kopieën. Verwijderen " +"van berichten uit een zoekmap zal de berichten verwijderen uit de map of " +"mappen waar ze zich fysiek bevinden. Wilt u echt deze berichten verwijderen?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Missing folder." msgstr "Ontbrekende map." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "N_ever" msgstr "_Nooit" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Geen duplicaten gevonden." # gegeven/geselecteerd -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "No sources selected." msgstr "Geen bronnen geselecteerd." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Teveel berichten tegelijk openen kan lang duren." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Controleer uw account-instellingen en probeer opnieuw." # vrij vertaald # misschien nog tussenvoegen: probeer _het bericht_ via een ander... -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Activeer dit account of probeer via een ander account te verzenden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13037,7 +13098,7 @@ msgstr "" "Zet een geldig e-mailadres in het veld \"Aan:\". U kunt zoeken naar een e-" "mailadres door te klikken op de knop \"Aan:\" naast het invoerveld." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13048,66 +13109,66 @@ msgstr "" "{0}" # een naam die niet eerder is gebruikt/niet ergens anders is gebruikt -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Geef aan deze handtekening een unieke naam." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Please wait." msgstr "Een ogenblik geduld." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Problemen bij migreren van oude berichtenmap ‘{0}’." # bevraagd voor/gevraagd om -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "De server wordt gevraagd om een lijst met ondersteunde " "aanmeldingsmechanismen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "Read receipt requested." msgstr "Leesbevestiging gevraagd." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "De map ‘{0}’ en alle submappen echt verwijderen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Wilt u werkelijk de map ‘{0}’ verwijderen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Duplicaten verwijderen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "Reply _Privately" msgstr "_Privé antwoorden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Zoekmappen automatisch bijgewerkt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Send private reply?" msgstr "Privé-antwoord sturen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "Antwoord sturen naar alle geadresseerden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Handtekening bestaat al" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Mappen synchroniseren voor off-line gebruik?" +msgstr "Mappen synchroniseren voor offline gebruik?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -13115,7 +13176,7 @@ msgstr "" "Systeemmappen zijn vereist om Evolution correct te laten functioneren en " "kunnen niet hernoemd, verplaatst of verwijderd worden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13130,9 +13191,9 @@ msgstr "" "Veel emailsystemen voegen een 'Apparently-To' header toe aan berichten die " "alleen BCC-geadresseerden bevatten. Deze header zal, indien toegevoegd, de " "gehele adreslijst in uw bericht tonen. Om dit te vermijden moet u tenminste " -"één geadresseerde opgeven in het veld \"Aan:\" of \"CC:\"." +"één geadresseerde opgeven in het veld \"Aan:\" of \"CC:\". " -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -13141,7 +13202,7 @@ msgstr "" "mailadres:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -13150,11 +13211,15 @@ msgstr "" "mailadres:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Het script-bestand moet bestaan en uitvoerbaar zijn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "Deze berichten zijn geen kopieën." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13163,7 +13228,7 @@ msgstr "" "editor om haar expliciet toe te voegen." # niet actief is/niet is geactiveerd/niet is aangezet -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -13174,13 +13239,13 @@ msgstr "" # vrij vertaald, was eerst: omdat u geen geadresseerden heeft opgegeven. # maar het is duidelijker als er staat dat het adresveld leeg is. # verzendadres/adres -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Dit bericht kan niet worden verzonden omdat u geen adres heeft ingevuld" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13188,12 +13253,12 @@ msgstr "" "Deze server ondersteunt dit type aanmeldingscontrole niet en ondersteunt " "mogelijk geheel geen aanmeldingscontrole." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Deze handtekening is gewijzigd, maar nog niet opgeslagen." # worden aangemerkt/beschouwd/gemarkeerd -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -13202,17 +13267,17 @@ msgstr "" "gelezen worden gemarkeerd." # worden aangemerkt/beschouwd/gemarkeerd -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" "Hiermee zullen alle berichten in de geselecteerde map als gelezen worden " "gemarkeerd." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Kan geen verbinding krijgen met de GroupWise-server." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13220,34 +13285,27 @@ msgstr "" "Kan de map Concepten voor dit account niet openen. In plaats daarvan de " "systeem-map Concepten gebruiken?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "Unable to read license file." msgstr "Kon het licentiebestand niet lezen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Ophalen van bericht mislukt." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "Use _Default" msgstr "_Standaard gebruiken" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Standaard conceptenmap gebruiken?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Let op: Verwijderen van een bericht uit de zoekmap zal ook het " -"oorspronkelijke bericht verwijderen uit een van uw lokale of externe " -"mappen.\n" -"Wilt u dit echt doen?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "Wilt u het berichtenvenster sluiten?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " @@ -13257,7 +13315,7 @@ msgstr "" "ontvangen, maar de lijst probeert uw antwoord terug naar de lijst te sturen. " "Weet u zeker dat u door wilt gaan?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " @@ -13267,7 +13325,7 @@ msgstr "" "antwoordt privé naar de afzender, niet naar de lijst. Weet u zeker dat u " "door wilt gaan?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" @@ -13275,32 +13333,32 @@ msgstr "" "U beantwoordt een bericht dat naar vele geadresseerden werd verstuurd. Weet " "u zeker dat u aan ALLEN een antwoord wilt sturen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "U heeft onvoldoende rechten om deze e-mail te verwijderen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "U heeft niet alle informatie ingevuld die nodig is." -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Wilt u toch afsluiten?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "U kunt niet meerdere accounts met dezelfde naam maken." -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "U moet deze zoekmap een naam geven." # opgeven/aangeven/geven -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "You must specify a folder." msgstr "U moet een map geven." -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13311,147 +13369,155 @@ msgstr "" "mappen te selecteren, alle mappen op afstand, of beide." # BUG? twee keer "{0}" in bericht? -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Uw aanmelding bij uw server ‘{0}’ als ‘{0}’ is mislukt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "_Always" msgstr "_Altijd" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "_Append" msgstr "_Bijvoegen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 msgid "_Disable" msgstr "_Uitzetten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "_Discard changes" msgstr "_Veranderingen ongedaan maken" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Prullenbak legen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "_Exit Evolution" msgstr "Evolution _afsluiten" # Opschonen -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "_Expunge" msgstr "_Leegmaken" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "_Migrate Now" msgstr "Nu _overzetten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "_No" msgstr "_Nee" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "_Open Messages" msgstr "Berichten _openen" # is dit de juiste betekenis? -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "_Send Receipt" msgstr "_Leesbevestiging versturen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "_Synchronize" msgstr "_Synchroniseren" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../mail/message-list.c:1214 +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: ../mail/message-list.c:1261 msgid "Unseen" msgstr "Ongelezen" -#: ../mail/message-list.c:1215 +#: ../mail/message-list.c:1262 msgid "Seen" msgstr "Gelezen" -#: ../mail/message-list.c:1216 +#: ../mail/message-list.c:1263 msgid "Answered" msgstr "Beantwoord" -#: ../mail/message-list.c:1217 +#: ../mail/message-list.c:1264 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" -#: ../mail/message-list.c:1218 +#: ../mail/message-list.c:1265 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Meerdere Ongelezen Berichten" -#: ../mail/message-list.c:1219 +#: ../mail/message-list.c:1266 msgid "Multiple Messages" msgstr "Meerdere Berichten" -#: ../mail/message-list.c:1223 +#: ../mail/message-list.c:1270 msgid "Lowest" msgstr "Laagste" -#: ../mail/message-list.c:1224 +#: ../mail/message-list.c:1271 msgid "Lower" msgstr "Laag" -#: ../mail/message-list.c:1228 +#: ../mail/message-list.c:1275 msgid "Higher" msgstr "Hoog" -#: ../mail/message-list.c:1229 +#: ../mail/message-list.c:1276 msgid "Highest" msgstr "Hoogste" -#: ../mail/message-list.c:1848 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1855 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Vandaag %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1864 +#: ../mail/message-list.c:1925 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Gisteren %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1876 +#: ../mail/message-list.c:1937 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1884 +#: ../mail/message-list.c:1945 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1886 +#: ../mail/message-list.c:1947 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2671 +#: ../mail/message-list.c:2752 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selecteer alle zichtbare berichten" -#: ../mail/message-list.c:2829 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Berichten" +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4160 +msgid "Follow-up" +msgstr "Vervolg" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4505 ../mail/message-list.c:4919 +#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098 msgid "Generating message list" msgstr "Genereren van berichtenlijst" -#: ../mail/message-list.c:4738 +#: ../mail/message-list.c:4912 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13459,7 +13525,7 @@ msgstr "" "Geen enkel mailbericht voldoet aan uw zoekopdracht. Wis de zoekopdracht via " "het menu Zoeken->Wissen of wijzig de zoekopdracht." -#: ../mail/message-list.c:4740 +#: ../mail/message-list.c:4914 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Er zijn momenteel geen berichten in deze map." @@ -13488,7 +13554,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Verzonden berichten" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -13497,27 +13563,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Onderwerp - Afgekort" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Body contains" msgstr "Inhoud bevat" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Message contains" msgstr "Bericht bevat" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 msgid "Recipients contain" msgstr "Geadresseerden bevatten" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Sender contains" msgstr "Afzender bevat" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Subject contains" msgstr "Onderwerp bevat" @@ -13525,7 +13591,7 @@ msgstr "Onderwerp bevat" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Onderwerp of adressen bevat" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -13533,7 +13599,7 @@ msgstr "" "Deze optie selecteren betekent dat Evolution alleen verbinding zal maken met " "uw LDAP server wanneer deze het SSL-protocol ondersteunt." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -13541,7 +13607,7 @@ msgstr "" "Deze optie selecteren betekent dat Evolution alleen verbinding zal maken met " "uw LDAP server wanneer deze het TLS-protocol ondersteunt." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -13551,15 +13617,15 @@ msgstr "" "niet ondersteunt. Dit betekent dat uw verbinding onbeveiligd zal zijn en dat " "u veiligheidsrisico's loopt." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "Agenda Verjaardagen & gedenkdagen _gebruiken" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "De i_nhoud van het adresboek lokaal kopiëren voor offline gebruik" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -13569,7 +13635,7 @@ msgstr "" "is een lijst met standaardpoorten gegeven. Vraag aan uw systeembeheerder " "welke poort u moet invullen." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -13579,7 +13645,7 @@ msgstr "" "‘Email Address’ wordt ingesteld, is anonieme toegang tot de ldap server " "vereist." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -13591,31 +13657,31 @@ msgstr "" "afzoeken. Een zoekdiepte van \"één\" zal slechts één niveau dieper dan uw " "zoekbasis gaan." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 msgid "Server Information" msgstr "Server-informatie" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "Details" # zoekende/bezig met zoeken/zoeken... -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 msgid "Searching" msgstr "Zoeken" # bezig met downloaden/downloaden... -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 msgid "Address Book Properties" msgstr "Adresboekeigenschappen" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 msgid "New Address Book" msgstr "Nieuw adresboek" @@ -13660,10 +13726,14 @@ msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "Aangevulde naam tonen met een adres" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Show maps" +msgstr "Kaarten tonen" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "Show preview pane" msgstr "Het voorbeeldpaneel tonen" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " "\"Contacts\" view." @@ -13671,7 +13741,7 @@ msgstr "" "UID van het geselecteerde (of ‘standaard’) adresboek in de zijbalk van het " "‘Contacten’-overzicht." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -13683,7 +13753,7 @@ msgstr "" "voorbeeldpaneel onder de takenlijst. ‘1’ (verticale weergave) plaatst het " "voorbeeldpaneel naast de contactenlijst." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." @@ -13691,219 +13761,232 @@ msgstr "" "Het aantal tekens dat getypt moet worden voordat evolution het zal pogen " "automatisch aan te vullen." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI voor de laatst gebruikte map in de slecteer namen dialoog" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI voor de laatst gebruikte map in het dialoog: namen selecteren." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." msgstr "" "Of het e-mailadres getoond wordt bij de aangevulde naam in het invoerveld." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "Of er kaarten getoond moeten worden in de voorbeeldweergave." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Of het voorbeeldpaneel wordt getoond" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 msgid "_Table column:" msgstr "_Tabelkolom:" # was eerst: auto-afmaken, # maar het gaat er om welke adresboeken worden gebruikt bij het # automatisch aanvullen van een adres (als je 3 of meer letters hebt getypt) -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 msgid "Autocompletion" msgstr "Automatisch aanvullen" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Al_tijd het adres tonen van het aangevulde contact" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Op LDAP servers" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Contact" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new contact" msgstr "Nieuw contact maken" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Contacten_lijst" # een nieuwe contactenlijst aanmaken -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Create a new contact list" msgstr "Maak een nieuwe contactenlijst" # Controletoets is Shift+Ctrl+B -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Adres_boek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Create a new address book" msgstr "Nieuw adresboek aanmaken" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366 msgid "Contacts" msgstr "Adresboek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 msgid "Certificates" msgstr "Certificaten" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 msgid "Save as vCard" msgstr "Opslaan als vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Alle contacten _kopiëren naar…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "" "Kopieer de contacten in het geselecteerde adresboek naar een ander adresboek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Adresboek _verwijderen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Het geselecteerde adresboek verwijderen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Alle contacten _verplaatsen naar…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "" "Verplaats de contacten in het geselecteerde adresboek naar een ander " "adresboek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nieuw adresboek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Adres_boek eigenschappen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "De eigenschappen van het geselecteerde adresboek tonen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "Adresboek_kaart" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Toon een kaart met alle contacten uit het geselecteerde adresboek" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 msgid "_Rename..." msgstr "He_rnoemen…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Het geselecteerde adresboek hernoemen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 msgid "Stop loading" msgstr "Stoppen met laden" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Contact kopiëren naar…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopieer de geselecteerde contacten naar een ander adresboek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 msgid "_Delete Contact" msgstr "Contact _verwijderen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 msgid "_Find in Contact..." msgstr "In contact _zoeken…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Zoek naar tekst in het weergegeven contact" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 msgid "_Forward Contact..." msgstr "Contact _doorsturen…" # naar een ander -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Stuur de geselecteerde contacten naar iemand anders" # kaart verplaatsen naar -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 msgid "_Move Contact To..." msgstr "Contact ver_plaatsen naar…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Verplaats de geselecteerde contacten naar een ander adresboek" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 msgid "_New Contact..." msgstr "_Nieuw contact…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 msgid "New Contact _List..." msgstr "Nieuwe _contactenlijst…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 msgid "_Open Contact" msgstr "Contact _openen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 msgid "View the current contact" msgstr "Huidige contact tonen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Stuur Bericht aan Contact…" # geadresseerden -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Stuur een bericht naar de geselecteerde contacten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" @@ -13912,144 +13995,156 @@ msgstr "_Acties" # Vertical view # Preview heeft hier niet de betekenis van 'voorbeeld' # Berichtweergave/Berichtinhoud/Weergave -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 msgid "_Preview" msgstr "_Berichtenweergave" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:810 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +msgid "Address Book Map" +msgstr "Adresboekkaart" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 msgid "Contact _Preview" msgstr "Contacten_weergave" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "Show contact preview window" msgstr "Contacten-voorbeeldvenster tonen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +msgid "Show _Maps" +msgstr "_Kaarten tonen" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Kaarten tonen in contactenvoorbeeldvenster" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassieke weergave" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Het contact onder de contactenenlijst tonen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 msgid "_Vertical View" msgstr "_Verticale weergave" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Contacten-voorbeeld naast contactenlijst tonen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Any Category" msgstr "Elke categorie" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 msgid "Unmatched" msgstr "Niet passend" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 -#: ../shell/e-shell-content.c:634 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../shell/e-shell-content.c:666 msgid "Advanced Search" msgstr "Uitgebreid zoeken" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Druk alle getoonde contacten af" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Geeft een voorbeeld van de af te drukken contacten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 msgid "Print selected contacts" msgstr "Druk geselecteerde contacten af" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "Adresboek op_slaan als VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "De contacten in het geselecteerde adresboek opslaan als VCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 msgid "_Save as vCard..." msgstr "Op_slaan als vCard…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "De geselecteerde contacten opslaan als een VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Contacten _doorsturen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 msgid "_Forward Contact" msgstr "Contact _doorsturen" # naar/aan -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Stuur _bericht aan contacten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 msgid "_Send Message to List" msgstr "Stuur _bericht naar lijst" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Stuur _bericht aan contact" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 msgid "Multiple vCards" msgstr "Meerdere vCards" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard voor %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Contactinformatie" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Contactinformatie voor %s" @@ -14141,14 +14236,47 @@ msgstr "_Zoek gebied:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Timeout:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Beveiligde verbinding (SSL) gebr_uiken:" - #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 msgid "cards" msgstr "kaarten" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "Spawnen Bogofilter (%s) mislukt: " + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "Streamen van mailberichtinhoud naar Bogofilter mislukt: " + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "Bogofilter is of vastgelopen of kon een mailbericht niet verwerken" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter-opties" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Tekst van het bericht omzetten naar _Unicode" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" + +# omrekenen/omzetten/converteren +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "E-mail omzetten naar Unicode" + +# vrij vertaald +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "Berichten naar UTF-8 omzetten om spamdetectie te verbeteren." + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." @@ -14180,38 +14308,42 @@ msgstr "30 minuten" msgid "60 minutes" msgstr "60 minuten" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Alerts" msgstr "Waarschuwingen" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgid "Day _ends:" msgstr "Dag _eindigt:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 msgid "Days" msgstr "Dagen" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Standaard vrij/bezet-server" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Display" msgstr "Weergave" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Alarmeringen alleen in het mededelingengebied tonen" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "Herinneringen alleen in het _mededelingengebied tonen" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgid "Hours" msgstr "uur" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 msgid "Minutes" msgstr "minuten" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Publishing Information" +msgstr "Publicatie-informatie" + #. Sunday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "S_un" @@ -14226,8 +14358,8 @@ msgid "Se_cond zone:" msgstr "_Tweede zone:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Selecteer de agenda's die gealarmeerd moeten worden" +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "Selecteer de agenda's waarvoor een herinnering moet worden gemeld" # standaard wordt dit aangevuld tot: # Herinnering geven [15] [minuten] voor het begin van elke afspraak @@ -14260,259 +14392,255 @@ msgstr "T_aken die vandaag verlopen:" msgid "T_hu" msgstr "_Don" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "Template:" msgstr "Sjabloon:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 msgid "Time" msgstr "Tijd" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Time format:" msgstr "Tijdsformaat:" # FIXME: dit moet duidelijker # weergavepaneel/voorbeeldpaneel -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "De s_ysteemtijdzone gebruiken" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "W_eek begint:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 msgid "Work Week" msgstr "Werkweek" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Work days:" msgstr "Werkdagen:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12-uurs (am/pm)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "_24 hour" msgstr "_24-uurs" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Bevestiging vragen bij het wissen van items" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Weekeinden comprimeren in maand weergave" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "_Day begins:" msgstr "_Dag begint:" #. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Fri" msgstr "_Vrij" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Verberg voltooide _taken na" #. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "_Mon" msgstr "_Maa" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Verl_open taken:" #. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "_Sat" msgstr "_Zat" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Eindtijden van afspraken tonen in week- en maandweergave" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "_Time divisions:" msgstr "Tijd_onderverdeling:" #. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "_Tue" msgstr "_Din" #. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "_Wed" msgstr "_Woe" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "voor elke verjaardag/jubileum" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "before every appointment" msgstr "voor het begin van elke afspraak" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Alarmeringsprogramma's" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Vragen om bevestiging bij het wissen van items" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" "Achtergrondkleur voor taken die vandaag gedaan moeten worden, in \"rrggbb\"-" "formaat." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" "Achtergrondkleur voor taken die al gedaan hadden moeten zijn, in \"rrggbb\"-" "formaat." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Herinnering Verjaardagen & gedenkdagen" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Tijdseenheid voor herinnering Verjaardagen & gedenkdagen" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "Herinneringswaarde Verjaardagen & gedenkdagen" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Agenda's met alarmeringen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Calendars to run reminders for" +msgstr "Agenda's met herinneringen" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Kleur van de lijn van Marcus Bains in de tijdbalk (leeg voor standaard)." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "Kleur van de 'lijn van Marcus Bains' in de dagweergave." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Weekeinden comprimeren in maandweergave" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Confirm expunge" msgstr "Bevestigen bij het leegmaken" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "" "Dagen waarop de begin- en eindtijden van werkuren zichbaar moeten zijn." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Standaard afspraakherinnering" # ? -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Default reminder units" msgstr "Standaard herinneringseenheden" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Default reminder value" msgstr "Standaard herinneringswaarde" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Map voor het opslaan van alarm-geluidsbestanden" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "Map voor het opslaan van herinneringsgeluidsbestanden" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "Vrij/bezet server-URLs" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Free/busy template URL" msgstr "Vrij/bezet sjabloon-URL" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Voltooide taken verbergen" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Hide task units" msgstr "Taakeenheden verbergen" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Hide task value" msgstr "Taakwaarde verbergen" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Horizontale paneelpositie" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Het uur waarop de werkdag eindigt, in 24-uurs formaat, 0 tot 23." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Het uur waarop de werkdag begint, in 24-uurs formaat, 0 tot 23." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgstr "Indien aangevinkt, het memovoorbeeldpaneel in het hoofdvenster tonen." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" "Indien aangevinkt, het takenvoorbeeldpaneel in het hoofdvenster tonen." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" "Tijdverdeling die getoont worden in dag- en werkweekweergave, in minuten." # wekkertijd/alarmtijd -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Laatste alarmeringstijd" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Last reminder time" +msgstr "Laatste herinneringstijd" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "Lijst met recentelijk gebruikte tweede tijdzones in een dagweergave." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "Lijst met server-URLs voor vrij/bezet publicatie." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Lijn van Marcus Bains" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Kleur van lijn van Marcus Bains - Dagweergave" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Kleur van lijn van Marcus Bains - Tijdbalk" # 'to remember' is overbodig -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a " "'day_second_zones' list." @@ -14521,59 +14649,59 @@ msgstr "" "lijst." # 'to remember' is overbodig -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "Maximum aantal recentelijk gebruikte tijdzones." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Memo layout style" msgstr "_Memo-opmaakprofiel:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Positie memovoorbeeldpaneel (horizontaal)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Positie memovoorbeeldpaneel (verticaal)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Minuut waarop de werkdag eindigt, 0 tot 59." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minuut waarop de werkdag begint, 0 tot 59." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Maandweergave, horizontale paneelpositie" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Maandweergave, verticale paneelpositie" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." msgstr "" "Aantal eenheden voor het bepalen van een verjaardags- of " "gedenkdagherinnering." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Aantal eenheden voor het bepalen van een standaard herinnering." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "" "Aantal eenheden voor het bepalen wanneer taken verborgen moeten worden." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Kleur van verlopen taken" # wat een rotzin! -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -14584,7 +14712,7 @@ msgstr "" # engels: zin klopt niet: # Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator # calendar and task list in the month view, in pixels. -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -14592,19 +14720,19 @@ msgstr "" "Positie van het horizontale paneel, tussen het weergavegedeelte en de " "datumkiezer-agenda en de takenlijst, bij maandweergave, in pixels." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." msgstr "Positie van het verticale memovoorbeeldpaneel." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." msgstr "Positie van het horizontale takenvoorbeeldpaneel." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgstr "Positie van het verticale takenvoorbeeldpaneel." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." @@ -14612,7 +14740,7 @@ msgstr "" "Positie van het verticale paneel, tussen de agendalijst en de datumkiezer-" "agenda." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -14620,7 +14748,7 @@ msgstr "" "Positie van het verticale paneel, tussen het weergavegedeelte en de " "datumkiezer-agenda en takenlijst, bij maandweergave, in pixels." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -14629,34 +14757,38 @@ msgstr "" "datumkiezer-agenda en de takenlijst, wanneer niet in maandweergave, in " "pixels." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Primary calendar" msgstr "Standaard agenda" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Primary memo list" msgstr "Standaard memolijst" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Primary task list" msgstr "Standaard takenlijst" # Programma's die kunnen fungeren als deel van een alarm -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programma's die door alarmeringen mogen worden uitgevoerd." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +msgstr "Programma's die door herinneringen mogen worden uitgevoerd." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "Recentelijk gebruikte tweede tijzones in een dagweergave" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Terugkerende gebeurtenissen in cursief" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Reminder programs" +msgstr "Herinneringsprogramma's" + #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Map voor alarmgeluiden" +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "Opslagmap voor alarmgeluiden" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Scroll Month View by a week" @@ -14684,8 +14816,8 @@ msgstr "" "Dagen met terugkerende gebeurtenissen in cursief tonen in agenda linksonder" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Alarmeringen tonen in het meldingsvak" +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "Herinneringen tonen in het mededelingengebied" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" @@ -14789,7 +14921,7 @@ msgid "" "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." msgstr "" "Het opmaakprofiel bepaalt waar het voorbeeldpaneel geplaatst wordt in " -"relatie tot de memolijst. " +"relatie tot de memolijst." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -14820,8 +14952,8 @@ msgid "Time divisions" msgstr "Tijdonderverdeling" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Tijd wanneer de laatste alarmering is afgegaan, in time_t." +msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +msgstr "Tijdstip van de laatste herinnering, in time_t." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Timezone" @@ -14873,8 +15005,10 @@ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Weekdag waarmee de week begint, van zondag (0) tot zaterdag (6)." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Of het meldingsvak gebruikt wordt voor het weergeven van alarmeringen." +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +msgstr "" +"Of het mededelingengebied gebruikt wordt voor het weergeven van " +"herinneringen." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." @@ -14987,115 +15121,126 @@ msgstr "Werdag eerste uur" msgid "Workday start minute" msgstr "Werkdag eerste minuut" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "I_mporteren" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 msgid "Select a Calendar" msgstr "Agenda selecteren" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 msgid "Select a Task List" msgstr "Takenlijst selecteren" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mporteren naar agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mporteren naar taken" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 +msgid "Selected Calendars for Reminders" +msgstr "Geselecteerde agenda's voor herinneringen" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "Datum en _tijd:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 +msgid "_Date only:" +msgstr "Alleen _datum:" + #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" msgstr "Op het web" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 msgid "Weather" msgstr "Weer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Verjaardagen & gedenkdagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Afspraak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Create a new appointment" msgstr "Maak een nieuwe afspraak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Dag-omvattende afspraak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Maak een nieuwe dagomvattende afspraak" # Combinatietoets is Shift+Ctrl+E -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Bij_eenkomst" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Maak een nieuw bijeenkomstverzoek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "A_genda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Create a new calendar" msgstr "Nieuwe agenda aanmaken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Agenda en taken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 msgid "Loading calendars" msgstr "Agenda wordt geladen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 msgid "_New Calendar..." msgstr "_Nieuwe agenda..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 msgid "Calendar Selector" msgstr "Agenda-selectie" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Agenda openen op %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -15106,309 +15251,312 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 msgid "Purge events older than" msgstr "Verwijderen van items ouder dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 msgid "Copying Items" msgstr "Kopiëren van items" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 msgid "Moving Items" msgstr "Verplaatsen van items" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 msgid "event" msgstr "afspraak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Opslaan als i_Kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiëren…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Agenda _verwijderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "De geselecteerde agenda verwijderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 msgid "Go Back" msgstr "Ga terug" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "Go Forward" msgstr "Ga vooruit" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Select today" msgstr "Selecteer vandaag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Select _Date" msgstr "Selecteer _Datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Select a specific date" msgstr "Selecteer een specifieke datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nieuwe agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814 msgid "Purg_e" msgstr "L_egen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Verwijder oude afspraken en agendanotities" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 msgid "Re_fresh" msgstr "_Verversen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "De geselecteerde agenda vernieuwen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "De geselecteerde agenda hernoemen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Alleen deze agenda tonen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Naar agenda _kopiëren…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Bijeenkomst delegeren…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Afspraak verwijderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "Delete selected appointments" msgstr "De geselecteerde afspraken verwijderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "_Verwijder deze instantie" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Deze instantie verwijderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Ver_wijder alle instanties" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Alle instanties verwijderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Nieuwe dag-_omvattende afspraak..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Create a new all day event" -msgstr "Maak een nieuwe dag-omvattende afspraak" +msgstr "Maak een nieuwe dag-omvattende agendanotitie" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Doorsturen als iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 msgid "New _Meeting..." msgstr "Nieuwe _bijeenkomst..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "Create a new meeting" msgstr "Maak een nieuw bijeenkomstverzoek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Naar agenda _verplaatsen…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nieuwe _afspraak…" # instantie/gebeurtenis -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "_Maak deze instantie verplaatsbaar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Open Afspraak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "View the current appointment" msgstr "Huidige afspraak weergeven" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Bijeenkomst plannen…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Zet een afspraak om in een bijeenkomst" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Naar _afspraak converteren…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Zet een bijeenkomst om in een afspraak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 msgid "Show one day" msgstr "één dag tonen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 msgid "List" msgstr "Lijst" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 msgid "Show as list" msgstr "Lijstweergave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 msgid "Month" msgstr "Maand" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 msgid "Show one month" msgstr "één maand tonen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 msgid "Week" msgstr "Week" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 msgid "Show one week" msgstr "één week tonen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 msgid "Show one work week" msgstr "Eén werkweek tonen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 msgid "Active Appointments" msgstr "Actieve afspraken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Afspraken van de komende 7 dagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 msgid "Description contains" msgstr "Omschrijving bevat" # onderwerp/samevatting -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 msgid "Summary contains" msgstr "Samenvatting bevat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 msgid "Print this calendar" msgstr "Deze agenda afdrukken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van de agenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:291 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Opslaan als vCard…" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Opslaan als iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 msgid "Go To" msgstr "Ga naar" # meervoud beter? #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:523 msgid "memo" msgstr "memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 msgid "New _Memo" msgstr "Nieuwe _memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "Create a new memo" msgstr "Maak een nieuwe memo aan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662 msgid "_Open Memo" msgstr "Memo _openen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "View the selected memo" msgstr "De geselecteerde memo weergeven" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 msgid "Open _Web Page" msgstr "Open _website" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 msgid "Print the selected memo" msgstr "De geselecteerde memo afdrukken" @@ -15416,159 +15564,141 @@ msgstr "De geselecteerde memo afdrukken" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:640 msgid "task" msgstr "Taak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 msgid "_Assign Task" msgstr "Taak _toewijzen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Markeren als voltooid" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Geselecteerde taken als voltooid markeren" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Markeren als _onvoltooid" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Geselecteerde taken als onvoltooid markeren" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "New _Task" msgstr "Nieuwe _taak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "Create a new task" msgstr "Nieuwe taak aanmaken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 msgid "_Open Task" msgstr "_Open taak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "View the selected task" msgstr "De geselecteerde taak weergeven" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "Print the selected task" msgstr "De geselecteerde taak afdrukken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Opslaan als iCalendar…" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Geselecteerde agenda's voor alarmeringen" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "Datum en _tijd:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 -msgid "_Date only:" -msgstr "Alleen _datum:" - # meervoud beter? -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Mem_o" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Gedeelde memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Maak een nieuwe gedeelde memo aan" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Memo_lijst" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "Create a new memo list" msgstr "Een nieuwe memolijst toevoegen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 msgid "Loading memos" msgstr "Memo's laden" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 msgid "Memo List Selector" msgstr "Memolijstselectie" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Openen van memo's op %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 msgid "Print Memos" msgstr "Memo's afdrukken" # de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 msgid "_Delete Memo" msgstr "Memo verwij_deren" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Zoeken in memo…" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Zoek naar tekst in de weergegeven memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Memolijst ver_wijderen" # de memo verwijderen -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Verwijder de geselecteerde memolijst" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 msgid "_New Memo List" msgstr "_Nieuwe memo's-lijst" # de memo verwijderen -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Vernieuw de geselecteerde memolijst" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "De geselecteerde memolijst hernoemen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "_Alleen deze memolijst tonen" @@ -15577,97 +15707,97 @@ msgstr "_Alleen deze memolijst tonen" # Vertical view # Preview heeft hier niet de betekenis van 'voorbeeld' # Berichtweergave/Berichtinhoud/Weergave -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Memovoorbeeldweergave" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Het memovoorbeeldpaneel tonen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Memovoorbeeld onder de memolijst weergeven" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Memovoorbeeld naast de memolijst weergeven" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 msgid "Print the list of memos" msgstr "De memo's-lijst afdrukken" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Geeft een voorbeeld van de af te drukken memo's" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +# de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Memo's verwijderen" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Memo verwijderen" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memo's" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d geselecteerd" -# de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Memo's verwijderen" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Memo verwijderen" - # taken/taak -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Taak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Toegewe_zen taak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Nieuwe toegewezen taak aanmaken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Ta_kenlijst" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "Create a new task list" msgstr "Nieuwe takenlijst toevoegen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 msgid "Loading tasks" msgstr "Taken laden" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 msgid "Task List Selector" msgstr "Takenlijstselectie" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Openen van taken op %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 msgid "Print Tasks" msgstr "Taken afdrukken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15679,646 +15809,610 @@ msgstr "" "\n" "De taken echt verwijderen?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:591 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Niet opnieuw vragen" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 msgid "_Delete Task" msgstr "Verwij_der taak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Zoeken in taak…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Zoek naar tekst in de weergegeven taak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 msgid "Copy..." msgstr "_Kopiëren…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 msgid "D_elete Task List" msgstr "Takenlijst verwijderen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Verwijder de geselecteerde takenlijst" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 msgid "_New Task List" msgstr "_Nieuwe takenlijst" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Vernieuw de geselecteerde takenlijst" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 msgid "Rename the selected task list" msgstr "De geselecteerde takenlijst hernoemen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "_Alleen deze takenlijst tonen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Markeren als _onvoltooid" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Verwijder de voltooide taken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 msgid "Task _Preview" msgstr "Taken_weergave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Show task preview pane" msgstr "Het taakvoorbeeldpaneel tonen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Taakvoorbeeld onder de takenlijst weergeven" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Taakvoorbeeld naast de takenlijst weergeven" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 msgid "Active Tasks" msgstr "Actieve taken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Completed Tasks" msgstr "Afgeronde taken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Taken voor de komende 7 dagen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Verlopen taken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Taken met bijlagen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 msgid "Print the list of tasks" msgstr "De takenlijst afdrukken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Geeft een voorbeeld van de af te drukken taken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Taken verwijderen" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +msgid "Delete Task" +msgstr "Taak verwijderen" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 msgid "Expunging" msgstr "Schrappen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d taak" msgstr[1] "%d taken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Taken verwijderen" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution Account Assistent" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 -msgid "Delete Task" -msgstr "Taak verwijderen" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 +msgid "Account Editor" +msgstr "Accountbeheer" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d bijgevoegde berichten" -#. Translators: "None" for a junk hook name, -#. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 -msgctxt "mail-junk-hook" -msgid "None" -msgstr "Geen" - # In menu Nieuw # _b wordt gebruikt voor adres_boek # _e voor bij_eenkomst -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "Be_richt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Een nieuwe e-mail opstellen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:194 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Berichten_map" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:196 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Nieuwe berichtenmap aanmaken" # E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:495 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-mail accounts" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:503 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-mailvoorkeuren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 msgid "Composer Preferences" msgstr "Berichten opstellen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 msgid "Network Preferences" msgstr "Netwerkvoorkeuren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 msgid "_Disable Account" msgstr "Accounts _deactiveren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 msgid "Disable this account" msgstr "Deze account deactiveren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Alle verwijderde berichten definitief uit alle mappen verwijderen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "_Zoekmap maken van zoekopdracht…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Berichten ophalen voor off-line gebruik" +msgstr "_Berichten ophalen voor offline gebruik" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" -"Berichten ophalen van accounts/mappen die zijn gemarkeerd voor off-line " +"Berichten ophalen van accounts/mappen die zijn gemarkeerd voor offline " "gebruik" # postvak uit -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Postvak UIT -legen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "Map _kopiëren naar…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopieer de geselecteerde map naar een andere map" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Deze map definitief verwijderen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 msgid "E_xpunge" msgstr "Op_ruimen" # Bug: kan dit beter? twee keer 'verwijderen' -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Alle verwijderde berichten definitief uit deze map verwijderen" # aanmerken als ongelezen/Berichten als _gelezen markeren< -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Alle berichten markeren als _gelezen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Alle berichten in de map als gelezen markeren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Map _verplaatsen naar…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Verplaats de geselecteerde map naar een andere map" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 msgid "_New..." msgstr "_Nieuw…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Een nieuwe map aanmaken voor het opslaan van berichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "De eigenschappen van deze map wijzigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Refresh the folder" msgstr "Map verversen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "Change the name of this folder" msgstr "De naam van deze map wijzigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 msgid "Select Message _Thread" msgstr "_Conversatie selecteren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selecteer alle berichten die bij de conversatie van het geselecteerde " "bericht horen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "_Subconversatie selecteren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Selecteer alle antwoorden op het geselecteerde bericht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Prullenbak legen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Alle verwijderde berichten definitief van alle acounts verwijderen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 msgid "_New Label" msgstr "_Nieuw label" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 msgid "N_one" msgstr "_Geen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Abonnementenbeheer…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abonneren of abonnement opzeggen voor mappen op externe servers" # post uit / in # postbezorging # post bezorgen -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Send / _Receive" msgstr "Versturen & _ontvangen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Items in de wachtrij versturen en nieuwe items ophalen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "R_eceive All" msgstr "_alles ontvangen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Nieuwe items van alle accounts ontvangen" # in outlook wordt de 'e' als sneltoets gebruikt -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "_Send All" msgstr "Alles v_ersturen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Items in de wachtrij in alle accounts versturen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Stop de huidige e-mailbewerking" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "_Alle conversaties dichtklappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Alle conversaties dichtklappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Alle _conversaties openklappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "Expand all message threads" msgstr "Alle conversaties openklappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 msgid "_Message Filters" msgstr "_Berichtenfilters" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Regels maken of bewerken om nieuwe berichten te filteren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 -msgid "Search F_olders" -msgstr "_Zoekmappen" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Zoekmapdefinities aanmaken of bewerken" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Abonnementen…" # meervoud is beter hier -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "F_older" msgstr "_Mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 msgid "_Label" msgstr "_Label" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "_Zoekmap maken van zoekopdracht…" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +msgid "Search F_olders" +msgstr "_Zoekmappen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Zoekmapdefinities aanmaken of bewerken" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nieuwe map…" # View -> Preview -> [] Show Message Preview # berichtenweergave/berichten (direct) weergeven/bericht weergeven/ # berichtweergave -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Berichtinhoud weergeven" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 msgid "Show message preview pane" msgstr "E-mailvoorbeeldvenster tonen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "_Verwijderde berichten tonen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Verwijderde berichten (doorgestreept) tonen" # dit is onderdeel van het menu -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Groeperen op conversatie" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 msgid "Threaded message list" msgstr "Lijst met conversaties" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "E-mailvoorbeeldvenster onder de berichtenlijst weergeven" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "E-mailvoorbeeldvenster naast de berichtenlijst weergeven" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 msgid "All Messages" msgstr "Alle berichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 msgid "Important Messages" msgstr "Belangrijke berichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Berichten van de laatste 5 dagen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Berichten zijn geen spam" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Berichten met bijlagen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 msgid "No Label" msgstr "Geen label" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 msgid "Read Messages" msgstr "Gelezen berichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "Recent Messages" msgstr "Recente berichten" # _o wordt gebruikt voor V_olgende -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "Unread Messages" msgstr "Ongelezen berichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Onderwerp of adressen bevat" # E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "All Accounts" msgstr "Alle accounts" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Current Account" msgstr "Huidige account" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Current Folder" msgstr "Huidige map" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 +# Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee) +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 +msgid "All Account Search" +msgstr "Zoekopdracht in alle accounts" + +# Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee) +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 +msgid "Account Search" +msgstr "Zoekopdracht in account" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Proxy _afmelding" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] " %d geselecteerd, " -msgstr[1] " %d geselecteerd, " +msgstr[0] "%d geselecteerd, " +msgstr[1] "%d geselecteerd, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d verwijderd" msgstr[1] "%d verwijderd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d spam" msgstr[1] "%d spam" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d concept" msgstr[1] "%d concepten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d niet verzonden" msgstr[1] "%d niet verzonden" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d verzonden" msgstr[1] "%d verzonden" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ongelezen, " msgstr[1] "%d ongelezen, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d in totaal" msgstr[1] "%d in totaal" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" # post uit / in # postbezorging # post bezorgen -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 msgid "Send / Receive" msgstr "Versturen & ontvangen" -# Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee) -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "Zoekopdracht in alle accounts" - -# Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee) -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 -msgid "Account Search" -msgstr "Zoekopdracht in account" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Proxy _afmelding" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution Account Assistent" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264 -msgid "Account Editor" -msgstr "Accountbeheer" - # gebruikt/ingeschakeld # is tabelkop en geeft vinkjes of een lokatie wel of niet gebruikt wordt -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" # was eerst Taal / Talen # maar dat is niet mooi, gewoon Taal van gemaakt, is duidelijk genoeg -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 msgid "Language(s)" msgstr "Taal" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Every time" msgstr "Elke keer" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per day" msgstr "Een keer per dag" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Once per week" msgstr "Een keer per week" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Once per month" msgstr "Een keer per maand" -# aangepaste/zelfgemaakte -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Zelfgemaakte spamberichtkop toevoegen" - -# kopregels/berichtkop -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 -msgid "Header Name:" -msgstr "Berichtkop naam:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Berichtkopwaarde bevat:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 msgid "Header" msgstr "Kop" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 msgid "Contains Value" msgstr "Bevat waarde" -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s plugin is beschikbaar en programma is geïnstalleerd." - -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" -"De plugin ‘%s’ is niet beschikbaar. Controleer of het pakket wel " -"geïnstalleerd is." - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 -msgid "No junk plugin available" -msgstr "Geen spamplugin beschikbaar" - #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 msgid "_Date header:" msgstr "_Datum kop:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 msgid "Show _original header value" msgstr "_Oorspronkelijke waarde berichtkop tonen" @@ -16333,7 +16427,7 @@ msgstr "" "Elke keer als Evolution wordt opgestart, controleren of het het standaard " "mailprogramma is." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Wilt u dat Evolution uw standaard mailprogramma wordt?" @@ -16361,37 +16455,61 @@ msgstr "" "Evolution zal terugkeren naar online zodra er een netwerkverbinding tot " "stand is gebracht." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." +msgstr "" +"Kan geen overeenkomstig account vinden in de dienst org.gnome.OnlineAccounts " +"waar een authenticatietoken vandaan moet worden gehaald." + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 +msgid "" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" +msgstr "" +"Deze optie zal verbinden met de server via de dienst GNOME Online Accounts" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 msgid "Author(s)" msgstr "Auteur(s)" -# beheerder -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 msgid "Plugin Manager" -msgstr "Pluginbeheer" +msgstr "Plug-in-beheer" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Merk op: bepaalde wijzigingen zijn pas van kracht na een herstart" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" +msgstr "Plug-in" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 msgid "_Plugins" -msgstr "_Plugins" +msgstr "_Plug-ins" -# of/en (of is beter) -# activeren/deactiveren -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Plugins aan of uitzetten" +msgstr "Plug-ins aan of uitzetten" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Python testplug-in" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Testplug-in voor Python EPlugin loader." #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" @@ -16399,50 +16517,96 @@ msgstr "Hallo Python" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python plugin-lader tests" +msgstr "Testen Python Plugin Loader" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python testplugin" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "SpamAssassin spawnen mislukt (%s): " -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Testplugin voor python EPluginlader." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "Streamen van mailberichtinhoud naar SpamAssassin mislukt: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "Schrijven van ‘%s’ naar SpamAssassin mislukt: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "Uitvoer van SpamAssassin lezen mislukt: " -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "SpamAssassin is of vastgelopen of kon een mailbericht niet verwerken" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin-opties" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "E_xterne testen uitvoeren" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "Dit zal het SpamAssassin betrouwbaarder maken, maar ook trager." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Spamassassin daemon en cliënt gebruiken" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Spamassassin daemon en cliënt gebruiken (spamc/spamd)." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Gebruik alleen lokale testen op spam." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Gebruik alleen de lokale testen op spam (geen DNS)." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Kies de informatie die u zou willen importeren:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Van %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 msgid "Importing Files" msgstr "Bestanden importeren" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Importeren geannuleerd. Klik op ‘Volgende’ om door te gaan." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Importeren voltooid. Klik op ‘Volgende’ om door te gaan." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution instellingen-assistent" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" # Forward wordt in gtk+ vertaald met Volgende -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -16453,7 +16617,11 @@ msgstr "" "met uw e-mailaccount, en zullen gegevens van andere programma's worden " "geïmporteerd. \n" "\n" -"Klik op ‘Volgende’ om te beginnen." +"Klik op ‘Volgende’ om te beginnen. " + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Account laden…" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." @@ -16468,15 +16636,15 @@ msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" msgstr "" -"Lijst met trefwoorden waarmee de bijlageherinneringsplugin de tekstinhoud " -"van het bericht controleert" +"Lijst met trefwoorden waarnaar door de bijlageherinneringsplug-in gezocht " +"moet worden in de tekst van het bericht" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Dit bericht niet meer tonen." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:453 -#: ../plugins/templates/templates.c:411 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +#: ../plugins/templates/templates.c:462 msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden" @@ -16520,25 +16688,25 @@ msgstr "Audio in bericht opgenomen" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Geluidsbijlage direct afspelen in e-mailbericht." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Selecteer naam van het Evolution-archief" # na het maken van de reservekopie/archief -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Evolution _herstarten na het maken van de back-up" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Selecteer de back-up waarmee Evolution hersteld wordt" # herstelbewerking/operatie -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "Evolution _herstarten na de hersteloperatie" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -16548,139 +16716,140 @@ msgstr "" "agenda's, taken, memo's en adresgegevens herstellen. U kunt hiermee ook uw " "persoonlijke instellingen en e-mailfilters herstellen." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "Evolution _herstellen via een back-up" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Evolution-archief selecteren voor herstellen:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Kies een bestand om te herstellen" # reservekopie/archief/backup -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 msgid "Restore from backup" msgstr "Back-up terugzetten" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "_Back-up maken van Evolution-data…" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Back-up maken van Evolution-data en -instellingen" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "Evolution-data _herstellen…" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Evolution-data en -instellingen herstellen vanuit een back-up" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Back-up maken van Evolution-map" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Evolution-map herstellen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Back-up Evolution controleren" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 msgid "Restart Evolution" msgstr "Evolution herstarten" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Met grafische bedieningsinterface" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Evolution wordt afgesloten" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Evolution data en instellingen wegschrijven" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Verwerken van Evolution-data (e-mails, contacten, agenda, taken, memo's)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 msgid "Back up complete" msgstr "Back-up voltooid" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution wordt opnieuw gestart" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Back-up maken van Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Uitpakken van bestanden uit reservekopie" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Laden van Evolution-instellingen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Verwijderen van tijdelijke back-upbestanden" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Bevestigen van lokale bronnen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Back-up maken naar de map %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Back-up terugzetten van de map %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 msgid "Evolution Back up" msgstr "Back-up Evolution" # backup terugzetten/herstellen -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution herstellen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Back-up maken van Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Even geduld a.u.b. Evolution maakt een back-up van uw data." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Evolution-data worden hersteld" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Even geduld a.u.b. Evolution haalt een back-up terug." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Dit kan even duren en hangt af van de hoeveelheid data in uw account." @@ -16751,36 +16920,36 @@ msgstr "" "verdergaat. Hiermee zullen al uw huidige gegevens en instellingen van " "Evolution worden verwijderd en worden ze teruggezet van uw back-up." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatische contacten" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "_Adresboekitems aanmaken bij versturen van e-mailberichten" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Selecteer het adresboek voor automatische contacten" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Contacten voor expresberichten" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "Contactinformatie en -afbeeldingen _synchroniseren met Pidgin contactenlijst" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Selecteer het adresboek voor de buddylijst van Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Met _buddylijst synchroniseren" @@ -16802,69 +16971,15 @@ msgstr "" "mail beantwoordt. Ook wordt IM-contactinformatie toegevoegd uit uw " "vriendenlijsten." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 -#, c-format -msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "Bogofilter is niet beschikbaar. U dient het eerst te installeren." - -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van %s: %s." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Kindproces Bogofilter antwoordt niet, wordt afgesloten…" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Wachten op kindproces Bogofilter onderbroken, wordt beëindigd…" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Pijplijn naar Bogofilter is mislukt. Foutcode: %d." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Tekst van het bericht omzetten naar _Unicode" - -# omrekenen/omzetten/converteren -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "E-mail omzetten naar Unicode" - -# vrij vertaald -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "Berichten naar UTF-8 omzetten om spamdetectie te verbeteren." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Bogofilter spamfilter" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter-opties" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Spam filteren met Bogofilter." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "Authenticatie mislukt. Server vereist de juiste aanmelding." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "Opgegeven URL niet te vinden." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16873,118 +16988,119 @@ msgstr "" "Server stuurde onverwachte gegevens terug.\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 msgid "Failed to parse server response." msgstr "Ontleden van antwoord van de server mislukt." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 msgid "Events" msgstr "Afspraken" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 msgid "User's calendars" msgstr "Agenda's van gebruiker" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 msgid "Failed to get server URL." msgstr "Kon URL van de server niet verkrijgen." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Zoeken naar agenda's van gebruiker…" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Kon geen enkele agenda van gebruiker vinden." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Vorige poging mislukt: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Vorige poging mislukt met code %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "Voer het wachtwoord in voor gebruiker %s op server %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Kan soup-bericht niet maken voor URL ‘%s’" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 msgid "Searching folder content..." msgstr "Zoeken naar mapinhoud…" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "Bijeenkomstuitnodigingen worden door de server afge_handeld" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 msgid "List of available calendars:" msgstr "Lijst met beschikbare agenda's:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 msgid "Supports" msgstr "Ondersteuning" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 -msgid "User e-_mail:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +msgid "User e_mail:" msgstr "E-_mail gebruiker:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Aanmaken van thread is mislukt: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "URL van server ‘%s’ is geen geldig URL" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Zoeken naar een CalDAV-agenda" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 -msgid "Use _SSL" -msgstr "_SSL gebruiken" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 +msgid "Use _secure connection" +msgstr "_Beveiligde verbinding gebruiken" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 msgid "User_name:" msgstr "Gebruikers_naam:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Zoe_k op de server naar een agenda" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 msgid "Re_fresh:" msgstr "_Verversen:" @@ -16996,32 +17112,32 @@ msgstr "Voeg CalDAV-ondersteuning toe aan Evolution." msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV-ondersteuning" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 msgid "_Customize options" msgstr "Opties _Aanpassen" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 msgid "File _name:" msgstr "_Bestandsnaam:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 msgid "Choose calendar file" msgstr "Kies een agendabestand" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 msgid "On open" msgstr "Bij openen" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 msgid "On file change" msgstr "Bij bestandswijziging" # Privé/Persoonlijk -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 msgid "Periodically" msgstr "Periodiek" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 msgid "Force read _only" msgstr "_Alleen lezen forceren" @@ -17033,11 +17149,7 @@ msgstr "Lokale agenda's toevoegen aan Evolution." msgid "Local Calendars" msgstr "Lokale agenda's" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Beveiligde verbinding" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 msgid "Userna_me:" msgstr "Gebruikers_naam:" @@ -17049,62 +17161,62 @@ msgstr "Voeg webagenda's toe aan Evolution." msgid "Web Calendars" msgstr "Webagenda's" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Fog" msgstr "Weer: mist" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Weer: bewolkt" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Weer: bewolkte nacht" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Weer: bewolkt" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Showers" msgstr "Weer: regenbuien" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 msgid "Weather: Snow" msgstr "Weer: sneeuw" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Weer: zonnig" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Weer: heldere nacht" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Weer: onweer" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 msgid "Select a location" msgstr "Kies een locatie" #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 msgid "_Units:" msgstr "_Eenheden:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metrisch (Celsius, cm, etc)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperisch (Fahrenheit, inch, etc)" @@ -17117,27 +17229,7 @@ msgstr "Voeg weerkalenders toe aan Evolution." msgid "Weather Calendars" msgstr "Weerkalenders" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -msgid "Contacts map" -msgstr "Contactenkaart" - -# geadresseerden -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "Toon een kaart met alle contacten" - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "" -"Voeg een kaart toe waarop de locatie van contacten, indien mogelijk, getoond " -"wordt." - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -msgid "Map for contacts" -msgstr "Kaart met contacten" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Outlook Express-gegevens importeren" @@ -17154,26 +17246,26 @@ msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" msgstr "Outlook Express 5/6 persoonlijke mappen (.dbx)" # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven -#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Aanmerken als _standaard adresboek" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 msgid "A_utocomplete with this address book" msgstr "A_uto-aanvullen met dit adresboek" # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Aanmerken als _standaard agenda" # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven -#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Aanmerken als _standaard takenlijst" # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven -#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Aanmerken als _standaard memolijst" @@ -17201,54 +17293,54 @@ msgstr "" "is: naam van de aangepaste header, gevolgd door ‘=’ en de waarden gescheiden " "door ‘;’" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Beveiliging:" # Privé/Persoonlijk -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" # Niet ondertekend of positief getal? -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Niet geclassificeerd" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Beveiligd" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Topgeheim" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 msgid "_Custom Header" msgstr "_Eigen berichtkoppen" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -17256,12 +17348,12 @@ msgstr "" "De opmaak voor eigen berichtkoppen is:\n" "Naam van de kop\";\"Waarde van de kop." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 msgid "Key" msgstr "Sleutel" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 -#: ../plugins/templates/templates.c:417 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:468 msgid "Values" msgstr "Waarden" @@ -17284,7 +17376,7 @@ msgstr "" "Automatisch editor starten na indrukken van een toets bij bericht opstellen" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Automatisch starten bij opstellen van een nieuw e-mailbericht" @@ -17296,11 +17388,11 @@ msgstr "Standaard externe editor" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "De standaardopdracht om te gebruiken als editor." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Uit te voeren opdracht om de editor te starten: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -17308,8 +17400,8 @@ msgstr "" "Voor Emacs gebruik: ‘xemacs’\n" "Voor VI gebruik: ‘gvim -f’" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Opstellen in externe editor" @@ -17354,8 +17446,8 @@ msgid "" "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " "setting a different editor." msgstr "" -"De externe editor genoemd in uw plugin-voorkeuren kan niet opgestart worden. " -"Porbeer een andere editor in te stellen." +"De externe editor genoemd in uw plug-in-voorkeuren kan niet opgestart " +"worden. Probeer een andere editor in te stellen." #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" @@ -17370,23 +17462,23 @@ msgstr "" "foto moet worden ingesteld voordat u dit aanvinkt, anders gebeurt er niets." # Een bestand selecteren -#: ../plugins/face/face.c:286 +#: ../plugins/face/face.c:292 msgid "Select a Face Picture" msgstr "Selecteer een foto" -#: ../plugins/face/face.c:296 +#: ../plugins/face/face.c:302 msgid "Image files" msgstr "Afbeeldingsbestanden" -#: ../plugins/face/face.c:352 +#: ../plugins/face/face.c:359 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "Gelaatsfoto _invoegen als standaard" -#: ../plugins/face/face.c:363 +#: ../plugins/face/face.c:370 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Nieuwe _gelaatsfoto laden" -#: ../plugins/face/face.c:420 +#: ../plugins/face/face.c:429 msgid "Include _Face" msgstr "_Gelaatsfoto insluiten" @@ -17423,19 +17515,19 @@ msgstr "" "Het door u geselecteerde bestand is waarschijnlijk geen geldig .png bestand. " "Fout: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Geef het wachtwoord voor %s voor toegang tot de lijst met geabonneerde " "agenda's." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17444,17 +17536,17 @@ msgstr "" "Kan geen gegevens van de Google-server lezen.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 msgid "Unknown error." msgstr "Onbekende fout." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679 msgid "Cal_endar:" msgstr "_Agenda:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714 msgid "Retrieve _List" msgstr "_Lijst ophalen" @@ -17466,477 +17558,6 @@ msgstr "Google agenda's toevoegen aan Evolution." msgid "Google Calendars" msgstr "Google agenda's" -# controlelijst/aftekenlijst -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453 -msgid "Checklist" -msgstr "Aftekenlijst" - -#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Voer het wachtwoord in voor %s (gebruiker %s)" - -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Fout bij het aanmelden.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Nieuwe _gedeelde map…" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Proxy aanmelding…" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Spaminstellingen…" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Berichtstatus volgen…" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Berichten terughalen" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Voorlopig accepteren" - -# afzeggen/weigeren/afwijzen -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Afwijzen" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "_Bijeenkomst opnieuw versturen…" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 -msgid "Create folder" -msgstr "Map aanmaken" - -# Forward wordt in gtk+ met 'Volgende' vertaald -# Deelt (nu) een map met u/Deelt met u een map/ -# heeft een map met u gedeeld/wil een map met u delen -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"De gebruiker ‘%s’ wil een map met u delen\n" -"\n" -"Bericht van ‘%s’\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Klik op ‘Volgende’ om de gedeelde map te installeren\n" -"\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Installeer de gedeelde map" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Installatie van gedeelde map" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Spaminstellingen" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Spaminstellingen" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -msgid "Junk List:" -msgstr "_Spamlijst:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Gebruiken" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "_Spamlijst" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwijderen" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 -msgid "Message Retract" -msgstr "Bericht terughalen" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" -msgstr "" -"Terughalen van een bericht haalt het mogelijk weg uit de mailbox van de " -"ontvanger. Weet u zeker dat u dat wilt doen?" - -# retract: terugtrekken/intrekken -# terughalen -# 'zoiets als, bericht verzenden en dan terugkomen op je besluit -# en dan het bericht intrekken (besluit terugdraaien) -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Terughalen van bericht is gelukt" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Extra verzendopties invoegen" - -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "De deelnemers zullen de volgende melding ontvangen.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Verzendopties bij GroupWise-berichten tonen" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Uw GroupWise-accounts fijnafstemmen." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "GroupWise-functies" - -# retract: terugtrekken/intrekken -# terughalen -# 'zoiets als, bericht verzenden en dan terugkomen op je besluit -# en dan het bericht intrekken (besluit terugdraaien) -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Terughalen van bericht is mislukt" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "" -"De server stond niet toe dat het geselecteerde bericht werd teruggehaald." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Account "{0}" bestaat al. Controleer uw mappenstructuur." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Account bestaat al" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Ongeldige gebruiker" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Proxy-login als "{0}" is niet gelukt. Controleer uw e-mailadres en " -"probeer opnieuw." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Proxy-toegang kan niet aan gebruiker ‘{0}’ worden gegeven." - -# selecteren/specificeren -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Gebruiker specificeren" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "U heeft al proxy-rechten aan deze gebruiker toegekend." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" -"U dient een geldige gebruikersnaam te specificeren om proxy-rechten te " -"verlenen." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "U kunt de map niet delen met de aangegeven gebruiker "{0}"" - -# vrij vertaald -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "" -"U moet de gebruikersnaam geven van degene die u aan de lijst wilt toevoegen" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "Wilt u de bijeenkomst opnieuw versturen?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "Wilt u de terugkerende bijeenkomst opnieuw versturen?" - -# was eerst: terugkrijgen; -# maar dan zou je kunnen denken dat ze naar je worden teruggezonden -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "Wilt u het originele item terughalen?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "Het origineel zal worden verwijderd uit de mailbox van de ontvanger." - -# Deze bijeenkomst herhalen/herhaalt zich/komt regelmatig terug -# is herhaaldelijk gepland/ -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Dit is een terugkerende bijeenkomst" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "Dit creëert een nieuwe bijeenkomst met bestaande bijeenkomstgegevens." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" -"Dit creëert een nieuwe bijeenkomst met bestaande bijeenkomstgegevens. De " -"herhaalregel dient opnieuw te worden ingevoerd." - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Wilt u het accepteren?" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Wilt u het afwijzen?" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Meldingsbericht aanpassen" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Con_tacten…" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Gedeelde map meldingen" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 -msgid "Users:" -msgstr "Gebruikers:" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Niet gedeeld" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Gedeeld met…" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 -msgid "Access Rights" -msgstr "Toegangsrechten" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Toevoegen/Bewerken" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Con_tacts" -msgstr "_Adresboek" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "_Mappen/opties/regels aanpassen" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Als _privé gemarkeerde items lezen" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Herinneringen" - -# alarmering/wekker/alarmmelding -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Abonneren op mijn _alarmeringen" - -# herinnering/alarmering/aandachtvestiging -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Abonneren op mijn aa_ndachtvestigingen" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Schrijven" - -# Bekijken/lezen/inzien/zien/inkijken -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Lezen" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239 -msgid "Account Name" -msgstr "Accountnaam" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Proxy-login" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sVoer uw wachtwoord in voor %s (gebruiker %s)" - -# ingesteld/actief gemaakt/geactiveerd/aangezet -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Het tabblad proxy is alleen beschikbaar wanneer het account online is." - -# ingesteld/actief gemaakt/geactiveerd/aangezet -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" -"Het tabblad proxy is alleen beschikbaar wanneer het account is geactiveerd." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 -msgctxt "GW" -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694 -msgid "Add User" -msgstr "Gebruiker toevoegen" - -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Extra verzendopties" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Geef de gebruikers en bepaal de rechten" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 -msgid "Sharing" -msgstr "Delen" - -# Zelfgemaakte/aangepaste melding/mededeling -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Aangepaste mededeling" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734 -msgid "Add " -msgstr "Toevoegen" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740 -msgid "Modify" -msgstr "Aanpassen" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "Message Status" -msgstr "Berichtstatus" - -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 -msgid "Subject:" -msgstr "Onderwerp:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 -msgid "From:" -msgstr "Van:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 -msgid "Creation date:" -msgstr "Aanmaakdatum:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 -msgid "Recipient: " -msgstr "Geadresseerde: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 -msgid "Delivered: " -msgstr "Bezorgd: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 -msgid "Opened: " -msgstr "Geopend: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 -msgid "Accepted: " -msgstr "Geaccepteerd: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 -msgid "Deleted: " -msgstr "Verwijderd: " - -# afgezegd/geweigerd/afgewezen -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 -msgid "Declined: " -msgstr "Afgewezen: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Completed: " -msgstr "Voltooid: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Niet bezorgd: " - #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" msgstr "Afbeelding in bericht" @@ -17945,13 +17566,13 @@ msgstr "Afbeelding in bericht" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Bekijk bijlagen met afbeeldingen direct in het e-mailbericht." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Aangepaste berichtkoppen" # Koppen/Berichtkop (berichtkop is beter in dit geval) -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP berichtkoppen" @@ -17980,7 +17601,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"_Basic Headers (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" "_Basis berichtkoppen - (Snelst) \n" @@ -17999,8 +17620,8 @@ msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP-functies" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 +#. * the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Kon de agenda ‘%s’ (%s) niet laden" @@ -18008,12 +17629,12 @@ msgstr "Kon de agenda ‘%s’ (%s) niet laden" # Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/ # Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst # valt gelijk met/conflicteert met -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Een afspraak in de agenda ‘%s’ valt gelijk met deze bijeenkomst" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "De afspraak is gevonden in de agenda ‘%s’" @@ -18034,116 +17655,116 @@ msgstr "Kon deze taak in geen enkele takenlijst terugvinden" msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kon deze memo in geen enkele memolijst terugvinden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Agenda openen. Even geduld.." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Agenda openen. Even geduld..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Zoekende naar een bestaande versie van deze afspraak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kan het item niet verwerken" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Kan item niet naar agenda ‘%s’ versturen. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als geaccepteerd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als voorlopig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als afgewezen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als geannuleerd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisator heeft de gedelegeerde %s verwijderd " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Een annuleringsbericht is aan de gedelegeerde verstuurd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kon het annuleringsbericht voor de gedelegeerde niet verzenden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Aanwezigheidsstatus kon niet ververst worden omdat de status ongeldig is" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kon aanwezige niet updaten. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 msgid "Attendee status updated" msgstr "Aanwezigheidstatus ververst" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Bezoekerstatus kan niet ververst worden omdat het object niet meer bestaat" # bijeenkomstinformatie/bijeenkomstgegevens -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 msgid "Meeting information sent" msgstr "Bijeenkomstinformatie verzonden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 msgid "Task information sent" msgstr "Taakinformatie verzonden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 msgid "Memo information sent" msgstr "Memoinformatie verzonden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kan bijeenkomstinformatie niet verzenden, de bijeenkomst bestaat niet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kan taakinformatie niet verzenden, de taak bestaat niet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kan memoinformatie niet verzenden, de memo bestaat niet" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 msgid "Save Calendar" msgstr "Agenda opslaan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "De bijgevoegde agenda is niet geldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18151,15 +17772,15 @@ msgstr "" "Het bericht claimt dat het een agenda bevat, maar de agenda is geen geldige " "iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Het item in de agenda is niet geldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18167,11 +17788,11 @@ msgstr "" "Het bericht bevat een agenda, maar de agenda bevat geen aantekeningen, taken " "of vrij/bezet-informatie" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "De bijgevoegde agenda bevat meerdere items" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18179,82 +17800,86 @@ msgstr "" "Om al deze items te verwerken, moet het bestand worden opgeslagen en de " "agenda worden geïmporteerd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Voorlopig geaccepteerd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 msgid "This meeting recurs" msgstr "Deze bijeenkomst herhaalt zich" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 msgid "This task recurs" msgstr "Deze taak herhaalt zich" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 msgid "This memo recurs" msgstr "Deze memo herhaalt zich" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Uitnodigingen voor bijeenkomsten" + #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Bericht verwijderen na actie" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 msgid "Conflict Search" msgstr "Dubbele afspraken zoeken" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "" "Selecteer de agenda's waarbinnen naar dubbele afspraken moet worden gezocht" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. +#. * in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 msgid "Today %H:%M" msgstr "Vandaag %H:%M" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. +#. * in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Vandaag %H:%M:%S" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. +#. * in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Vandaag %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. +#. * in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Morgen %H:%M" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. +#. * in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Morgen %H:%M:%S" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. +#. * in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Morgen %l:%M %p" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. +#. * in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Morgen %l:%M:%S %p" @@ -18266,56 +17891,56 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. +#. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. +#. * time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. +#. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. +#. * time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. +#. * without a year. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. +#. * and a time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. +#. * and a time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" @@ -18326,89 +17951,89 @@ msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. +#. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. +#. * time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. +#. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. +#. * time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 msgid "An unknown person" msgstr "Een onbekend persoon" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Reageer namens %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Ontvangen namens %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s heeft via %s de volgende bijeenkomstgegevens beschikbaar gesteld:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomstgegevens beschikbaar gesteld:" # : ipv . -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomst aan u gedelegeerd:" # <b>$2%s</b> vraagt u op verzoek van $1%s bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn: -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s vraagt u via %s bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s verzoekt u bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s wil via %s graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s wil graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -18417,92 +18042,92 @@ msgstr "" "%s wil via %s graag de laatste informatie ontvangen voor de volgende " "bijeenkomst:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "%s wil graag de laatste informatie ontvangen voor de volgende bijeenkomst:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s heeft via %s het volgende antwoord teruggestuurd:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s heeft het volgende antwoord teruggestuurd:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s heeft via %s de volgende bijeenkomst geannuleerd:" # ":" ipv "." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomst geannuleerd." # ":" ipv "." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s stelt via %s de volgende bijeenkomstwijzigingen voor." # ":" ipv "." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s stelt de volgende bijeenkomstwijzigingen voor." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s heeft via %s de volgende bijeenkomstwijzigingen afgewezen:" # ":" ipv "." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomstwijzigingen afgewezen." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s heeft via %s de volgende taak beschikbaar gesteld:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s heeft de volgende taak beschikbaar gesteld:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s verzoekt dat %s de volgende taak wordt toegewezen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s heeft via %s u een taak toegewezen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s heeft u een taak toegewezen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s wil via %s aan een bestaande taak iets toevoegen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s wil aan een bestaande taak iets toevoegen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -18511,7 +18136,7 @@ msgstr "" "%s wil via %s graag de laatste informatie voor de volgende toegewezen taak " "ontvangen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" @@ -18519,199 +18144,199 @@ msgstr "" "%s wil graag de laatste informatie voor de volgende toegewezen taak " "ontvangen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s heeft via %s het volgende antwoord teruggestuurd:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s heeft het volgende antwoord teruggestuurd:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s heeft via %s de volgende toegewezen taak geannuleerd:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s heeft de volgende toegewezen taak geannuleerd:" # bv: a krijgt nu taak T1 en b krijgt taak T2 # verdelen van taken/toewijzen van taken/taakverdeling -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s stelt via %s de volgende wijzigingen bij de taakverdeling voor:" # bv: a krijgt nu taak T1 en b krijgt taak T2 # verdelen van taken/toewijzen van taken/taakverdeling -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s stelt de volgende wijzigingen bij de taakverdeling voor:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s heeft via %s de volgende toegewezen taak afgewezen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s heeft de volgende toegewezen taak afgewezen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s heeft via %s de volgende memo beschikbaar gesteld:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s heeft de volgende memo beschikbaar gesteld:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s wil via %s graag aan een bestaande memo bijdragen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s wil graag aan een bestaande memo bijdragen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s heeft via %s de volgende gedeelde memo geannuleerd:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s heeft de volgende gedeelde memo geannuleerd:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 msgid "All day:" msgstr "De hele dag:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 msgid "Start day:" msgstr "Begindag:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 msgid "Start time:" msgstr "Begintijd:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 msgid "End day:" msgstr "Einddag:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 msgid "End time:" msgstr "Eindtijd:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 msgid "_Open Calendar" msgstr "Agenda _openen" # afzeggen/weigeren/afwijzen -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 msgid "_Decline" msgstr "Af_wijzen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 msgid "A_ccept" msgstr "A_ccepteren" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "_Decline all" msgstr "Alles af_wijzen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "_Tentative all" msgstr "Alles _voorlopig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 msgid "_Tentative" msgstr "_Voorlopig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 msgid "A_ccept all" msgstr "Alles _accepteren" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 msgid "_Send Information" msgstr "Informatie v_erzenden" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Aanwezigheidsstatus bijwerken" # bijwerken/updaten/verversen -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 msgid "_Update" msgstr "_Bijwerken" # opmerking #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 msgid "Comment:" msgstr "Commentaar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 msgid "Send _reply to sender" msgstr "_Afzender beantwoorden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "_Updates naar de aanwezigen sturen" # op ieder geval/elk geval/alle keren toepassen -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Op elk geval toepassen" # niet ingepland/vrij/inzetbaar/ -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 msgid "Show time as _free" msgstr "Tijd tonen als _vrij" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Mijn herinnering behouden" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 msgid "_Inherit reminder" msgstr "He_rinnering bijvoegen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 msgid "_Tasks:" msgstr "_Taken:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 msgid "_Memos:" msgstr "_Memo's:" @@ -18746,18 +18371,10 @@ msgid "Beep or play sound file." msgstr "Piepen of geluidsbestand afspelen." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "D-Busberichten gebruiken." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "Pictogram gebruiken in meldingsvak." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Genereert een D-Busbericht bij binnenkomst van nieuwe e-mail." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." @@ -18765,63 +18382,53 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt, piepen. Anders een geluidsbestand afspelen bij " "binnenkomst van nieuwe berichten." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "Alleen melden bij nieuwe berichten in Postvak IN." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "Geluid afspelen bij binnenkomst van nieuwe berichten." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Het geluidsbestand dat afgespeeld wordt wanneer er nieuwe e-mail is " "binnengekomen, en wanneer niet in piep-modus." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Bericht geven tegelijk met het pictogram." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "" "E-mailpictogram tonen in het meldingsvak wanneer nieuwe berichten zijn " "binnengekomen." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Sound file name to be played." msgstr "Geluidsbestand om af te spelen." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Het geluidsbestand dat afgespeeld wordt wanneer er nieuwe e-mail is " "binnengekomen, en wanneer niet in piep-modus." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Use sound theme" msgstr "Geluidsthema gebruiken" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "" "Of geluid afgespeeld wordt, of alleen een piepje bij binnenkomst van nieuwe " "e-mail." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" -"Of een bericht getoond wordt over het pictogram bij binnekomst van nieuwe e-" -"mail." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "" "Of alleen melding gemaakt wordt bij nieuwe e-mail in de map Postvak IN." # 'ontvangen' kan in principe weggelaten worden -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18836,69 +18443,61 @@ msgstr[1] "" "U heeft %d nieuwe berichten ontvangen\n" "in %s." -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Van: %s" - #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Onderwerp: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "U heeft %d nieuw bericht ontvangen." msgstr[1] "U heeft %d nieuwe berichten ontvangen." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 msgid "New email" msgstr "Nieuwe e-mail" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Pictogram tonen in het meldingsvak" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Popup-_bericht tegelijk met het pictogram" +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "%s tonen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 -msgid "_Play sound when new messages arrive" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 +msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Geluid afspelen bij binnenkomst van nieuwe e-mail" # piepje/piepen -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 msgid "_Beep" msgstr "_Piepen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 msgid "Use sound _theme" msgstr "Geluids_thema gebruiken" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 msgid "Play _file:" msgstr "_Geluidsbestand afspelen:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 msgid "Select sound file" msgstr "Selecteer een geluidsbestand" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "_Alleen melden bij nieuwe berichten in Postvak IN" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Een _D-busbericht genereren" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "_Melding tonen wanneer er een nieuw bericht binnenkomt" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" @@ -18909,12 +18508,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Geluid afspelen bij binnenkomst van nieuwe berichten." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Gemaakt op basis van een e-mail door %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18923,7 +18522,7 @@ msgstr "" "De geselecteerde agenda bevat reeds afspraak ‘%s’. Wilt u de oude afspraak " "bewerken?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18932,7 +18531,7 @@ msgstr "" "De geselecteerde takenlijst bevat reeds taak ‘%s’. Wilt u de oude taak " "bewerken?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18941,110 +18540,57 @@ msgstr "" "De geselecteerde memolijst bevat reeds memo ‘%s’. Wilt u de oude memo " "bewerken?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#, c-format msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"De geselecteerde agenda bevat reeds bepaalde gebeurtenissen voor de " -"opgegeven e-mails. Wilt u toch nieuwe gebeurtenissen aanmaken?" +"U heeft %d mails geselecteerd om geconverteerd te worden naar activiteiten. " +"Wilt u deze werkelijk allemaal toevoegen?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 +#, c-format msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"De geselecteerde takenlijst bevat reeds een aantal taken voor de opgegeven e-" -"mails. Wilt u toch nieuwe taken aanmaken?" +"U heeft %d mails geselecteerd om geconverteerd te worden naar taken. Wilt u " +"deze werkelijk allemaal toevoegen?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 +#, c-format msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"De geselecteerde memolijst bevat reeds een aantal memo's voor de opgegeven e-" -"mails. Wilt u toch nieuwe memo's aanmaken?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"De geselecteerde agenda bevat reeds een gebeurtenis voor de opgegeven e-" -"mail. Wilt u toch een nieuwe gebeurtenis aanmaken?" -msgstr[1] "" -"De geselecteerde agenda bevat reeds gebeurtenissen voor de opgegeven e-" -"mails. Wilt u toch nieuwe gebeurtenissen aanmaken?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"De geselecteerde takenlijst bevat reeds een taak voor de opgegeven e-mail. " -"Wilt u toch een nieuwe taak aanmaken?" -msgstr[1] "" -"De geselecteerde takenlijst bevat reeds taken voor de opgegeven e-mails. " -"Wilt u toch nieuwe taken aanmaken?" +"U heeft %d mails geselecteerd om geconverteerd te worden naar memo's. Wilt u " +"deze werkelijk allemaal toevoegen?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"De geselecteerde memolijst bevat reeds een memo voor de opgegeven e-mail. " -"Wilt u toch een nieuwe memo aanmaken?" -msgstr[1] "" -"De geselecteerde memolijst bevat reeds een memo's voor de opgegeven e-mails. " -"Wilt u toch nieuwe memo's aanmaken?" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "Wilt u doorgaan met het converteren van de resterende mails?" # samenvatting/onderwerp -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 msgid "[No Summary]" msgstr "[Geen samenvatting]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ongeldig object teruggestuurd van een server" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de verwerking: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kan agenda niet openen. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -19052,7 +18598,7 @@ msgstr "" "De geselecteerde bron is ‘alleen-lezen’ dus kan de afspraak hier niet " "aanmaken. Selecteer een andere bron." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -19060,7 +18606,7 @@ msgstr "" "De geselecteerde bron is ‘alleen-lezen’ dus kan de taak hier niet aanmaken. " "Selecteer een andere bron." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -19068,40 +18614,44 @@ msgstr "" "De geselecteerde bron is ‘alleen-lezen’ dus kan de memo hier niet aanmaken. " "Selecteer een andere bron." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Kan niet bij de bronlijst. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1138 +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "Er is geen schrijfbare agenda beschikbaar." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1230 msgid "Create an _Event" msgstr "Creëer een activit_eit" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1232 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Creëer een nieuwe activiteit voor het geselecteerde bericht" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Creëer een mem_o" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Creëer een nieuwe memo voor het geselecteerde bericht" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244 msgid "Create a _Task" msgstr "Creëer een _taak" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Creëer een nieuwe taak voor het geselecteerde bericht" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Creëer een _bijeenkomst" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Creëer een nieuwe bijeenkomst voor het geselecteerde bericht" @@ -19109,58 +18659,58 @@ msgstr "Creëer een nieuwe bijeenkomst voor het geselecteerde bericht" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Een bericht omzetten naar een taak." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 msgid "Get List _Archive" msgstr "Lijst_archief ophalen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Een archief ophalen van de lijst waar dit bericht bijhoort" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "_Lijstgebruik-informatie ophalen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Informatie ophalen over het gebruik van de lijst waar dit bericht bijhoort" # contactenlijst eigenaar/eigenaar contactenlijst -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 msgid "Contact List _Owner" msgstr "_Eigenaar contactenlijst" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Contact opnemen met de eigenaar van de mailinglijst waar dit bericht bijhoort" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Bericht aan lijst versturen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Maak een bericht voor de mailinglijst waartoe dit bericht behoort" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 msgid "_Subscribe to List" msgstr "A_bonneren op lijst" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Abonneren op de mailinglijst waartoe dit bericht behoort" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Abonnement op de lijst opzeggen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Afmelden bij de mailinglijst waartoe dit bericht behoort" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 msgid "Mailing _List" msgstr "M_ailinglijst" @@ -19266,15 +18816,15 @@ msgstr "" "Wilt u de berichten in alleen de huidige map aanmerken als ‘gelezen’, of ook " "in alle submappen?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "In huidige map en _submappen" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Alleen in _huidige map" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Berichten markeren als _gelezen" @@ -19304,19 +18854,19 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" "E-mailberichten bekijken als gewone tekst, zelfs als ze HTML-inhoud hebben." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 msgid "Show HTML if present" msgstr "HTML tonen indien aanwezig" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Laat Evolution kiezen wat het beste is om te tonen." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 msgid "Show plain text if present" msgstr "Gewone tekst tonen indien aanwezig" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -19325,11 +18875,11 @@ msgstr "" "beste is om te tonen." # ooit eens? -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Alleen maar gewone tekst tonen" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -19337,11 +18887,11 @@ msgstr "" "Toon altijd alleen gewone tekst en maak bijlagen van andere delen als daarom " "gevraagd wordt." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "_Onderdrukte HTML-delen tonen als bijlagen" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML-modus" @@ -19358,42 +18908,38 @@ msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook persoonlijke mappen (.pst)" # mail? -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450 msgid "_Mail" msgstr "_Post" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469 msgid "Destination folder:" msgstr "Doel map:" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475 msgid "_Address Book" msgstr "_Adresboek" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476 msgid "A_ppointments" msgstr "A_fspraken" -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Taken" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 msgid "_Journal entries" msgstr "_Dagboekaantekeningen" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlookgegevens importeren" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Agenda publiceren" @@ -19405,49 +18951,49 @@ msgstr "Locaties" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Hiermee kunnen agenda's worden gepubliceerd op het web." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Kon %s niet openen:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Kon %s niet openen: onbekende fout" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het publiceren van %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Publiceren naar %s met succes voltooid" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Aankoppelen van %s mislukt:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "_Aanzetten" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Weet u zeker dat u deze locatie wilt verwijderen?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Kon ‘publicatiethread’ niet aanmaken." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Agenda-informatie _publiceren" @@ -19550,166 +19096,107 @@ msgstr "_Gebruikersnaam:" msgid "iCal" msgstr "iCal" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Kon agenda niet publiceren: agenda-backend bestaat niet meer" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 msgid "New Location" msgstr "Nieuwe locatie" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 msgid "Edit Location" msgstr "Locatie bewerken" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin niet gevonden, code: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Aanmaken van pijplijn is mislukt: %s" - -# afsplitsing/fork/vertakking -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Fout na fork: %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Dochterproces SpamAssassin reageert niet, afbreken…" - -# Pff wat is dit weer lekker Engrish: Wait for S.A. child process interrupted, -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Wachten op dochterproces SpamAssassin is onderbroken, afbreken…" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Pijplijn naar SpamAssassin is mislukt. Foutcode: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "SpamAssassin is niet beschikbaar. U dient het eerst te installeren." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Dit zal het SpamAssassin betrouwbaarder maken, maar ook trager" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "E_xterne testen uitvoeren" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Spam filteren met SpamAssassin." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "SpamAssassin-spamfilter" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin-opties" - # T is de huidige tijd (H M S) # F is format? -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Description List" msgstr "Omschrijvinglijst" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Categories List" msgstr "Categorieënlijst" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Comment List" msgstr "Commentaarlijst" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Contact List" msgstr "Contactenlijst" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Start" msgstr "Begin" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "End" msgstr "Eind" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 msgid "Due" msgstr "Verloopt" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 msgid "percent Done" msgstr "percentage voltooid" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "Attendees List" msgstr "Aanwezigenlijst" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 msgid "Modified" msgstr "Aangepast" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "E_xtra opties voor het CSV-formaat" # bijsluiten/invoegen -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "Prepend a _header" msgstr "Vooraan een _header invoegen" # letterlijk: waardebegrenser, maar het gaat om het teken # waarmee de variabelen worden gescheiden -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Scheidingsteken:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Record-scheidingsteken:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Waarden omringen met:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Comma separated value formaat (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar-formaat (.ics)" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" @@ -19724,31 +19211,31 @@ msgstr "Een agenda of takenlijst opslaan op schijf." #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 -msgid "RDF format (.rdf)" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 +msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF-formaat (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 msgid "_Format:" msgstr "Formaat:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 msgid "Select destination file" msgstr "Doelbestand selecteren" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "De geselecteerde agenda opslaan op schijf" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "De geselecteerde memolijst opslaan op schijf" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "De geselecteerde takenlijst opslaan op schijf" @@ -19761,18 +19248,24 @@ msgstr "" "tekstinhoud van het bericht wordt omgezet." #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Sjabloonplugin op concept gebaseerd" +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" +"Plug-in voor concept-gebaseerd sjabloon. U kunt variabelen gebruiken zoals " +"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] of $ORIG[body]; deze zullen vervangen " +"worden door waarden uit een e-mailbericht dat u beantwoordt." -#: ../plugins/templates/templates.c:635 +#: ../plugins/templates/templates.c:1094 msgid "No Title" msgstr "Geen titel" -#: ../plugins/templates/templates.c:746 +#: ../plugins/templates/templates.c:1195 msgid "Save as _Template" msgstr "Als s_jabloon opslaan" -#: ../plugins/templates/templates.c:748 +#: ../plugins/templates/templates.c:1197 msgid "Save as Template" msgstr "Als sjabloon opslaan" @@ -19793,30 +19286,30 @@ msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "vCards rechtstreeks in berichten tonen." # contact/kaart -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 msgid "Show Full vCard" msgstr "Volledige vCard tonen" # VCard compact tonen -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Compacte vCard tonen" # huh? -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 msgid "There is one other contact." msgstr "Er is één ander contact." # huh? -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Er is %d ander contact." msgstr[1] "Er zijn %d andere contacten." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 msgid "Save in Address Book" msgstr "Opslaan in adresboek" @@ -19832,11 +19325,11 @@ msgstr "WebDAV-contacten" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch _vermijden (nodig voor Apache < 2.2.8)" @@ -20007,7 +19500,7 @@ msgstr "Zijpaneel is zichtbaar" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Waarschuwingsdialoog voor instabiele versie overslaan" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:373 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 msgid "Start in offline mode" msgstr "Beginnen in offline stand" @@ -20125,7 +19618,7 @@ msgid "Use HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy gebruiken" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" "Gebruikersnaam om als aanmeldnaam door te geven bij gebruik van HTTP-proxy." @@ -20168,13 +19661,13 @@ msgstr "Vensterknoppenstijl" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Vensterknoppen zijn zichtbaar" -#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696 +#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 msgid "Searches" msgstr "Zoekenopdrachten" # bewaren/opslaan # bewaren is hier mooier -#: ../shell/e-shell-content.c:738 +#: ../shell/e-shell-content.c:773 msgid "Save Search" msgstr "Zoekopdracht opslaan" @@ -20182,7 +19675,7 @@ msgstr "Zoekopdracht opslaan" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 msgid "Sho_w:" msgstr "_Tonen:" @@ -20190,36 +19683,32 @@ msgstr "_Tonen:" # Sear_ch: [tekstveld] i_n [Current Folder] #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Zoeken naar:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 msgid "i_n" msgstr "i_n" -#: ../shell/e-shell-utils.c:219 +#: ../shell/e-shell-utils.c:223 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:221 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:242 +#: ../shell/e-shell-utils.c:246 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:291 +#: ../shell/e-shell-view.c:296 msgid "Saving user interface state" msgstr "Status gebruikersinterface wordt opgeslagen" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -20234,156 +19723,161 @@ msgstr "" "Kees van den Broek\n" "Elros Cyriatan\n" "Daniel van Eeden\n" -"Wouter Bolsterlee\n" -"Hannie Dumoleyn\n" "\n" "Voor rapporteren van fouten in de vertaling:\n" -"http://nl.gnome.org/" +"http://nl.gnome.org/\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution website" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +msgid "Categories Editor" +msgstr "Categorieën-editor" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug-buddy is niet geïnstalleerd." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug-buddy kon niet worden gestart." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Informatie tonen over Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 msgid "_Close Window" msgstr "Venster sl_uiten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Evolution-gebruikershandleiding openen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _FAQ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "De ‘Frequently Asked Questions’-website openen" - # Reeds gebruikte sneltoetsen: # _Nieuw # Nieu_w venster # V_ersturen # Afdruk_voorbeeld -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Wachtwoorden ver_geten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Weet u zeker dat u alle opgeslagen wachtwoorden wilt vergeten?" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 msgid "I_mport..." msgstr "I_mporteren…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importeer gegevens van andere programma's" # Sneltoets is Shift+Ctrl+W -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 msgid "New _Window" msgstr "Nieu_w venster" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Een nieuw venster voor deze weergave creëren" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "_Beschikbare categorieën" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 +msgid "Manage available categories" +msgstr "Beschikbare categorieën beheren" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Verkorte handleiding" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "De sneltoetsen van Evolution tonen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 msgid "Exit the program" msgstr "Programma verlaten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Uitgebreid zoeken…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Stel een uitgebreidere zoekactie samen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Maak de huidige zoekparameters leeg" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten be_werken…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Uw opgeslagen zoekopdrachten beheren" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klik hier om het zoektype te wijzigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "_Find Now" msgstr "Nu _zoeken" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Voer de huidige zoekparameters uit" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "_Save Search..." msgstr "Zoekopdracht _opslaan…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Huidige zoekparameters opslaan" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "_Foutmelding insturen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Foutmelding insturen met Bug Buddy." # De Sneltoets O wordt zo gebruikt voor het schakelen tussen # _Online en _Offline (dat is goed) -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 msgid "_Work Offline" msgstr "_Offline werken" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Evolution in offline-modus brengen" # De W wordt al gebruikt voor Nieu_w venster -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 msgid "_Work Online" msgstr "_Online werken" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Evolution in online-modus brengen" @@ -20392,19 +19886,19 @@ msgstr "Evolution in online-modus brengen" # []Show Side Bar # # indeling/layout/werkbalken/informatiebalken -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 msgid "Lay_out" msgstr "I_ndeling" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Wisselaar uiterlijk" @@ -20415,143 +19909,143 @@ msgstr "_Wisselaar uiterlijk" # []Tasks # Window is hier dus niet echt 'Venster' maar meer Modus # of Evolution-onderdeel/functie-deel -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658 msgid "_Window" msgstr "_Onderdeel" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 msgid "Show Side _Bar" msgstr "_Zijbalk tonen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 msgid "Show the side bar" msgstr "_Zijbalk tonen" # filmpjes weergeven -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 msgid "Show _Buttons" msgstr "_Knoppen tonen" # FIXME: dit moet duidelijker # weergavepaneel/voorbeeldpaneel -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Wisselknoppen tonen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 msgid "Show _Status Bar" msgstr "_Statusbalk tonen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705 msgid "Show the status bar" msgstr "Statusbalk tonen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Werk_balk tonen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 msgid "Show the tool bar" msgstr "Werkbalk tonen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 msgid "_Icons Only" msgstr "Alleen _pictogrammen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Vensterknoppen weergeven met alleen pictogrammen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 msgid "_Text Only" msgstr "Alleen _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Vensterknoppen weergeven met alleen tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 msgid "Icons _and Text" msgstr "Pictogrammen _en tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Vensterknoppen weergeven met pictogrammen en tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 msgid "Tool_bar Style" msgstr "_Werkbalkstijl" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Vensterknoppen weergeven volgens de desktop-instelling voor werkbalken" # enkelvoud is mooier (voor het label) -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 msgid "Define Views..." msgstr "Weergave definiëren…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 msgid "Create or edit views" msgstr "Nieuwe weergave aanmaken" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 msgid "Save Custom View..." msgstr "Aangepaste weergave opslaan…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 msgid "Save current custom view" msgstr "Huidige weergave opslaan" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "C_urrent View" msgstr "H_uidige weergave" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 msgid "Custom View" msgstr "_Aangepaste weergave" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Huidige weergave is aangepast" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Pagina-instellingen configureren voor de huidige printer" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Omschakelen naar %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Deze zoekparameters uitvoeren" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:438 +#: ../shell/e-shell-window.c:442 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: ../shell/e-shell.c:314 +#: ../shell/e-shell.c:361 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Voorbereiden voor offline-gebruik..." -#: ../shell/e-shell.c:367 +#: ../shell/e-shell.c:414 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Voorbereiden om online te gaan..." -#: ../shell/e-shell.c:429 +#: ../shell/e-shell.c:476 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Voorbereiden voor afsluiten..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:189 +#: ../shell/main.c:195 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20588,7 +20082,7 @@ msgstr "" "ons\n" "harde werk en wachten in spanning op uw bijdrage!\n" -#: ../shell/main.c:213 +#: ../shell/main.c:219 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20596,13 +20090,13 @@ msgstr "" "Bedankt!\n" "Het Evolution team\n" -#: ../shell/main.c:220 +#: ../shell/main.c:226 msgid "Do not tell me again" msgstr "Dit bericht niet meer weergeven" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:367 +#: ../shell/main.c:308 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20610,53 +20104,53 @@ msgstr "" "Evolution starten waarbij het opgegeven onderdeel wordt getoond. Beschikbare " "opties zijn: ‘post’, ‘agenda’, ‘contacten’, ‘taken’ en ‘memo's’" -#: ../shell/main.c:371 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Pas de gegeven afmetingen toe op het hoofdvenster" -#: ../shell/main.c:375 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in online mode" msgstr "Beginnen in online modus" -#: ../shell/main.c:377 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Ignore network availability" msgstr "Beschikbaarheid netwerk negeren" -#: ../shell/main.c:379 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Beginnen in ‘expres’-modus" # geforceerd laten stoppen/doen stoppen -#: ../shell/main.c:382 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Evolution geforceerd afsluiten" -#: ../shell/main.c:385 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Verzend de debug-uitvoer van alle componenten naar een bestand." -#: ../shell/main.c:387 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Het laden van plugins deactiveren." +msgstr "Het laden van plug-ins deactiveren." -#: ../shell/main.c:389 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Voorbeeldpaneel van Post, Adresboek en Taken uitzetten." -#: ../shell/main.c:393 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "URI's of bestandsnamen opgegeven als rest van argumenten importeren." -#: ../shell/main.c:395 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Verzoek een draaiend Evolution-proces te stoppen" # Personal information manager -#: ../shell/main.c:569 ../shell/main.c:577 +#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Het Evolution PIM en e-mailprogramma" -#: ../shell/main.c:640 +#: ../shell/main.c:583 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20665,7 +20159,7 @@ msgstr "" "%s: --online en --offline kan niet tegelijk worden gebruikt.\n" " Gebruik ‘%s --help’ voor meer informatie.\n" -#: ../shell/main.c:646 +#: ../shell/main.c:589 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20748,71 +20242,71 @@ msgstr "_Hulpbron testen" msgid "Create a new test source" msgstr "Maak een nieuwe testbron aan" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Niet-herkend desktop-bestand versie ‘%s’" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s wordt gestart" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Niet-herkende opstartoptie: %d" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Kan geen document-URI's doorgeven aan een 'Type=Link' desktop-item" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Geen opstartbaar item" -#: ../smclient/eggsmclient.c:224 +#: ../smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specificeer het bestand met de opgeslagen configuratie" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specificeer sessiebeheer-ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:251 +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "Sessiebeheer-opties:" # filmpjes weergeven -#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Sessiebeheer-opties tonen" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20823,107 +20317,140 @@ msgstr "" "\n" "Vertrouwen-instellingen bewerken." -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" "Omdat u de certificaat-autoriteit vertrouwt die dit certificaat heeft " -"uitgegeven, vertrouwt u de geldigheid van dit certificaat; tenzij het hier " +"afgegeven, vertrouwt u de geldigheid van dit certificaat; tenzij het hier " "anders is aangegeven" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" -"Omdat u de certificaat authoriteit niet vertrouwt die dit certificaat heeft " -"uitgegeven, vertrouwt u de geldigheid van dit certificaat niet; tenzij het " +"Omdat u de certificaat-autoriteit die dit certificaat heeft afgegeven niet " +"vertrouwt, vertrouwt u de geldigheid van dit certificaat niet; tenzij het " "hier anders is aangegeven" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Selecteer een certificaat om te importeren…" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Naam certificaat" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Alle PKCS12-bestanden" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "Afgegeven aan organisatie" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "All files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "Gebruikerscertificaat importeren mislukt" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Afgegeven aan organisatie-afdeling" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Naam certificaat" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serienummer" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "Doelen" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serienummer" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Issued By" +msgstr "Afgegeven door" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Afgegeven door organisatie" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Afgegeven door organisatie-afdeling" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Issued" +msgstr "Afgegeven" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "Verloopt" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Alle e-mailcertificaten" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 vingerafdruk" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "Importeren van certificaat van contact is mislukt" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 vingerafdruk" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 -msgid "E-Mail Address" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Selecteer een certificaat om te importeren…" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 +msgid "All files" +msgstr "Alle bestanden" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Certificaat importeren mislukt" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Alle PKCS12-bestanden" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Alle e-mailcertificaten" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027 msgid "All CA certificate files" msgstr "Alle CA-certificaten" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "Certificaat van certificaat-autoriteit importeren mislukt" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Certificaat weergave: %s" -#: ../smime/gui/component.c:46 +#: ../smime/gui/component.c:50 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Geef het wachtwoord voor ‘%s’" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 +#: ../smime/gui/component.c:76 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Geef een nieuw wachtwoord voor de certificaat-database" -#: ../smime/gui/component.c:71 +#: ../smime/gui/component.c:78 msgid "Enter new password" msgstr "Geef een nieuw wachtwoord" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -20932,7 +20459,7 @@ msgstr "" "Afgegeven aan:\n" " Onderwerp: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -20941,7 +20468,7 @@ msgstr "" "Afgegeven door:\n" " Onderwerp:%s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 msgid "Select certificate" msgstr "Selecteer certificaat" @@ -20965,7 +20492,7 @@ msgstr "" "Voordat u deze CA vertrouwd is het raadzaam dat u het certificaat, de " "regelgeving en procedures van deze CA besturdeerd, mits aanwezig." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1097 msgid "Certificate" msgstr "Certificaat" @@ -21025,21 +20552,13 @@ msgstr "Veldwaarde" msgid "Fingerprints" msgstr "Vingerafdrukken" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Issued By" -msgstr "Uitgegeven door" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Issued On" -msgstr "Uitgegeven op" +msgstr "Afgegeven op" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Issued To" -msgstr "Uitgegeven aan" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 vingerafdruk" +msgstr "Afgegeven aan" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Organization (O)" @@ -21049,15 +20568,11 @@ msgstr "Organisatie (O)" msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Afdeling (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 vingerafdruk" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:829 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL gebruikers certificaat" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL server certificaat" @@ -21113,7 +20628,7 @@ msgstr "_Back-up" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "B_ewerk CA vertrouwen" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 msgid "Certificate already exists" msgstr "Certificaat bestaat reeds" @@ -21122,192 +20637,194 @@ msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d-%m-%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../smime/lib/e-cert.c:417 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +#: ../smime/lib/e-cert.c:418 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +#: ../smime/lib/e-cert.c:530 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 1" msgstr "Versie 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 2" msgstr "Versie 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +#: ../smime/lib/e-cert.c:551 msgid "Version 3" msgstr "Versie 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +#: ../smime/lib/e-cert.c:634 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 met RSA-versleuteling" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +#: ../smime/lib/e-cert.c:637 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 met RSA-versleuteling" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +#: ../smime/lib/e-cert.c:640 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 met RSA-versleuteling" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#: ../smime/lib/e-cert.c:643 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 met RSA-versleuteling" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +#: ../smime/lib/e-cert.c:646 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 met RSA-versleuteling" -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 met RSA-versleuteling" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:676 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA-versleuteling" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +#: ../smime/lib/e-cert.c:679 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Certificaat sleutel gebruik" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 +#: ../smime/lib/e-cert.c:682 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape certificaat type" -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +#: ../smime/lib/e-cert.c:685 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Certificaat Authoriteit sleutel identificator" -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 +#: ../smime/lib/e-cert.c:697 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Object Indicator (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:744 +#: ../smime/lib/e-cert.c:749 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algoritme identificatie" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Algoritme parameters" -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +#: ../smime/lib/e-cert.c:779 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Publieke sleutelinformatie van de persoon" -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +#: ../smime/lib/e-cert.c:784 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Publiek sleutel algoritme van de persoon" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 +#: ../smime/lib/e-cert.c:799 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Publieke sleutel van de persoon" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Fout: kan de extensie niet verwerken" -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 +#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 msgid "Object Signer" msgstr "Object ondertekenaar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 +#: ../smime/lib/e-cert.c:845 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL Certificaat Authoriteit" -#: ../smime/lib/e-cert.c:844 +#: ../smime/lib/e-cert.c:849 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "E-mail Certificaat Authoriteit" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-cert.c:878 msgid "Signing" msgstr "Ondertekenen" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +#: ../smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Non-repudiation" msgstr "Niet-afwijzing" # volgens wikiepedia is encipherment hetzelfde als encryptiealgoritme -#: ../smime/lib/e-cert.c:880 +#: ../smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Key Encipherment" msgstr "Sleutel versleuteling" -#: ../smime/lib/e-cert.c:884 +#: ../smime/lib/e-cert.c:890 msgid "Data Encipherment" msgstr "Data versleuteling" -#: ../smime/lib/e-cert.c:888 +#: ../smime/lib/e-cert.c:894 msgid "Key Agreement" msgstr "Sleutel overeenkomst" -#: ../smime/lib/e-cert.c:892 +#: ../smime/lib/e-cert.c:898 msgid "Certificate Signer" msgstr "Certificaat ondertekenaar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:896 +#: ../smime/lib/e-cert.c:902 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL tekenaar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 +#: ../smime/lib/e-cert.c:951 msgid "Critical" msgstr "Kritisch" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 +#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 msgid "Not Critical" msgstr "Niet critisch" -#: ../smime/lib/e-cert.c:970 +#: ../smime/lib/e-cert.c:977 msgid "Extensions" msgstr "Uitbreiding" -#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer -#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value -#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not -#. need to change this string, unless changing the order of name and value. -#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" -#. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Certificaatondertekeningsalgorithme" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 msgid "Issuer" msgstr "Uitgever" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Uitgever unieke ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Unieke ID van de persoon" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Certificaatondertekeningswaarde" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 Bestand wachtwoord" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Voer uw wachtwoord in voor PKCS12 bestand:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 msgid "Imported Certificate" msgstr "Geimporteerd certificaat" @@ -21391,7 +20908,7 @@ msgstr "Met _status" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -21422,14 +20939,14 @@ msgstr "" msgid "_Selection" msgstr "_Selectie" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Weergaven definiëren voor %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 msgid "Define Views" msgstr "Weergaven definiëren" @@ -21438,11 +20955,11 @@ msgstr "Weergaven definiëren" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Weergaven definiëren voor \"%s\"" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 msgid "Save Current View" msgstr "Huidige weergave opslaan" @@ -21454,7 +20971,7 @@ msgstr "Nieuwe weergave _aanmaken" msgid "_Replace existing view" msgstr "Bestaande weergave _vervangen" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 msgid "Define New View" msgstr "Nieuwe weergave definiëren" @@ -21470,125 +20987,133 @@ msgstr "Soort weergave" msgid "Type of view:" msgstr "Soort weergave:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 msgid "De_fault" msgstr "_Standaard" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 +msgid "Account Name" +msgstr "Accountnaam" + +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 msgid "Attachment Properties" msgstr "Bijlage-eigenschappen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 msgid "_Filename:" msgstr "B_estandsnaam:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Probeer bijlage automatisch weer te geven" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:91 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" msgstr "Kon achtergrond niet instellen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:141 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 msgid "Set as _Background" msgstr "Als _achtergrond instellen" # verwijzing -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "Kon de bijlage niet versturen" msgstr[1] "Kon de bijlagen niet versturen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 msgid "_Send To..." msgstr "Aan..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Stuur de geselecteerde bijlagen ergens naartoe" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 msgid "Loading" msgstr "Laden" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 msgid "Saving" msgstr "Opslaan" # sneltoets moet k zijn -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Bijlagenbal_k verbergen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Bijlagenbal_k tonen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 msgid "Add Attachment" msgstr "Bijlage toevoegen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 msgid "A_ttach" msgstr "_Bijlage toevoegen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Bijlage opslaan" msgstr[1] "Bijlagen opslaan" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 msgid "attachment.dat" msgstr "bijlage.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "Met een andere toepassing openen…" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 msgid "S_ave All" msgstr "_Alles opslaan" # bijlage toevoegen/bestand bijvoegen -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Bijlage toevoegen…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 msgid "_Hide" msgstr "_Verbergen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 msgid "Hid_e All" msgstr "_Alles verbergen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 msgid "_View Inline" msgstr "In bericht weerge_ven" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "In bericht weerge_ven" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 #, c-format -msgid "Open with \"%s\"" +msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Openen met ‘%s’" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Deze bijlage openen in %s" @@ -21597,82 +21122,86 @@ msgstr "Deze bijlage openen in %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 msgid "Attached message" msgstr "Bijgevoegd bericht" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Laden is al bezig" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Opslaan is al bezig" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "kon ‘%s’ niet laden" # verwijzing -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Kon de bijlage niet laden" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kon ‘%s’ niet openen" # verwijzing -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Kon de bijlage niet openen" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Bijlage-inhoud niet geladen" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Kon ‘%s’ niet opslaan" # in moeten worden opgeslagen / worden opgeslagen -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Kon de bijlage niet opslaan" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-klik om een link te openen" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" # hier kalender ipv agenda? -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" msgstr "Maandkalender" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 msgid "Character Encoding" msgstr "Tekenset" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Kies de te gebruiken tekenset:" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 msgid "Other..." msgstr "Overige…" +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Contactenkaart" + #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" @@ -21699,31 +21228,31 @@ msgid "_Today" msgstr "_Vandaag" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. +#. * is not permitted. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "_Geen" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Geen" # waarde weggelaten -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ongeldige datum" # waarde weggelaten -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ongeldige tijd" # U kunt 'Automatisch' kiezen als u het niet weet; # Evolution probeert het dan voor u uit te zoeken. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -21731,38 +21260,38 @@ msgstr "" "Kies het bestand dat u wilt importeren in Evolution, en kies het " "bijbehorende bestandstype uit de lijst." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "F_ilename:" msgstr "B_estandsnaam:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 msgid "File _type:" msgstr "Bestands_type:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Kies de doel map voor deze import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Kies welk type importeerfilter u wilt gebruiken:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Informatie en instellingen importeren van _oudere programma's" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 msgid "Import a _single file" msgstr "Een enkel bestand i_mporteren" # vrij vertaald -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -21774,37 +21303,37 @@ msgstr "" "‘Terug’." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Importeren annuleren" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Voorbeeld van de te importeren gegevens" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 msgid "Import Data" msgstr "Gegevens importeren" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Kies uit de lijst welk type bestand u wilt importeren." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution Import Assistent" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 msgid "Import Location" msgstr "Locatie importeren" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21815,31 +21344,31 @@ msgstr "" "van externe bestanden in Evolution." # bah: importeerder -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 msgid "Importer Type" msgstr "Type importeerder" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 msgid "Select Information to Import" msgstr "Selecteer de informatie die geïmporteerd moet worden" # Een bestand selecteren -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 msgid "Select a File" msgstr "Selecteer een bestand" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Klik op ‘Importeren’ om te beginnen met het importeren van het bestand in " "Evolution." -#: ../widgets/misc/e-map.c:866 +#: ../widgets/misc/e-map.c:883 msgid "World Map" msgstr "Wereldkaart" # drop-down/afrolveld/valscherm/ combinatieveld/keuzeveld -#: ../widgets/misc/e-map.c:869 +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21850,32 +21379,32 @@ msgstr "" # Evolution is nu verbonden met het netwerk. # Klik op deze knop om zonder netwerkverbinding te werken. -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "Evolution is momenteel online. Klik op deze knop om offline te werken." # Evolution is nu niet verbonden met het netwerk. # Klik op deze knop om online te gaan werken. -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "Evolution is momenteel offline. Klik op deze knop om online te werken." # Evolution is nu niet verbonden met het netwerk. # Klik op deze knop om online te gaan werken. -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution is momenteel offline omdat het netwerk niet beschikbaar is." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution voorkeuren" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Zoekresultaten: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 msgid "Close the find bar" msgstr "De zoekbalk sluiten" @@ -21883,43 +21412,43 @@ msgstr "De zoekbalk sluiten" # [ ] # []achteruit []hooflettergevoelig []reguliere expressie # [Sluiten][Zoeken] -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 msgid "Fin_d:" msgstr "_Zoeken:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 msgid "Clear the search" msgstr "Zoekopdracht wissen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "_Previous" msgstr "Vo_rige" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Het vorige voorkomen van de tekst zoeken" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 msgid "_Next" msgstr "V_olgende" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Het volgende voorkomen van de tekst zoeken" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Hoofdlettergevoelig" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Onderzijde bereikt; zoeken wordt voortgezet vanaf bovenzijde" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Bovenzijde bereikt; zoeken wordt voortgezet vanaf onderzijde" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 msgid "When de_leted:" msgstr "Wanneer _verwijderd" @@ -22060,38 +21589,38 @@ msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:368 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_Save and Close" msgstr "Op_slaan en sluiten" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 msgid "Edit Signature" msgstr "Handtekening bewerken" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Naam handtekening:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:313 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 msgid "Add Signature Script" msgstr "Handtekening-script toevoegen" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:378 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Handtekening-script bewerken" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:598 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 msgid "Add _Script" msgstr "_Script toevoegen" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -22101,11 +21630,11 @@ msgstr "" "uw ondertekening. De naam die u hier geeft zal\n" "uitsluitend voor weergavedoeleinden gebruikt worden." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 msgid "S_cript:" msgstr "_Script:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 msgid "Script file must be executable." msgstr "Het script-bestand moet uitvoerbaar zijn." @@ -22113,115 +21642,123 @@ msgstr "Het script-bestand moet uitvoerbaar zijn." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klik hier om naar de URL te gaan" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Verwijzing _kopiëren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "De verwijzing naar het klembord kopiëren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Verwijzing in browser _openen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Verwijzing in browser openen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 msgid "_Copy Email Address" msgstr "E-mail_adres kopiëren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +msgid "_Copy Image" +msgstr "Afbeelding _kopiëren" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "De afbeelding naar het klembord kopiëren" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 msgid "Select all text and images" msgstr "De gehele tekst en afbeeldingen selecteren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:885 ../widgets/misc/e-web-view.c:887 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:889 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klik om %s te bellen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:891 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klik om adressen te tonen/verbergen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:893 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klik hier om %s te openen" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Agenda: van %s tot %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 msgid "evolution calendar item" msgstr "evolution agenda-item" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 msgid "popup list" msgstr "popup-lijst" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 msgid "Now" msgstr "Nu" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Geen" # Okay/Ok/OK -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "De datum moet ingevoerd worden in het formaat: %s" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Het percentage mag niet kleiner zijn dan 0 en niet groter dan 100" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "Klik om toe te voegen" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(oplopend)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(aflopend)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 msgid "Not sorted" msgstr "Ongesorteerd" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "Niet gegroepeerd" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Velden tonen" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 msgid "Available Fields" msgstr "Beschikbare velden" @@ -22230,7 +21767,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Beschikbare velden" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" @@ -22243,7 +21780,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "_Alles wissen" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" @@ -22294,6 +21831,10 @@ msgstr "Getoonde _velden…" msgid "_Group By..." msgstr "_Groeperen op…" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwijderen" + #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "_Veld tonen in weergave" @@ -22306,11 +21847,11 @@ msgstr "_Deze velden op volgorde tonen:" msgid "_Sort..." msgstr "_Sorteren…" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 msgid "Add a Column" msgstr "Kolom toevoegen…" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -22319,13 +21860,13 @@ msgstr "" "het naar de plaats waar u het wilt laten verschijnen." #. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. The first %s is replaced with a column title. -#. The second %s is replaced with an actual group value. -#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. * The first %s is replaced with a column title. +#. * The second %s is replaced with an actual group value. +#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -22333,140 +21874,126 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d item)" msgstr[1] "%s : %s (%d items)" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. The %s is replaced with an actual group value. -#. The %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Smith (13 items)" +#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. * The %s is replaced with an actual group value. +#. * The %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d item)" msgstr[1] "%s (%d items)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 msgid "Customize Current View" msgstr "Huidige weergave aanpassen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Sort _Ascending" msgstr "_Oplopend sorteren" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Sort _Descending" msgstr "_Aflopend sorteren" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 msgid "_Unsort" msgstr "_Niet sorteren" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 msgid "Group By This _Field" msgstr "Groeperen op dit _veld" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 msgid "Group By _Box" msgstr "Groeperen op _box" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 msgid "Remove This _Column" msgstr "Deze _kolom verwijderen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Kolom _toevoegen…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 msgid "A_lignment" msgstr "_Uitlijning" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 msgid "B_est Fit" msgstr "Best _passend" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 msgid "Format Column_s..." msgstr "Kolommen _aanpassen…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Huidige weergave _aanpassen…" # sortering/sorteer -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 msgid "_Sort By" msgstr "_Sorteren op" # zelfgemaakt/aangepast #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 msgid "_Custom" msgstr "_Aangepast" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" msgstr "een dochter genereren" # omwisselen/omschakelen/schakelen #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 msgid "toggle the cell" msgstr "de cel omschakelen" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "de rij in de ETree die deze cel bevat openklappen" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "de rij in de ETree die deze cel bevat dichtklappen" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 msgid "Table Cell" msgstr "Tabelcel" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 msgid "click" msgstr "klikken" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 msgid "sort" msgstr "sorteren" -#: ../widgets/text/e-text.c:2283 +#: ../widgets/text/e-text.c:2327 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: ../widgets/text/e-text.c:2295 +#: ../widgets/text/e-text.c:2339 msgid "Input Methods" msgstr "Invoermethodes" -#~ msgid "Run Anjal in a window" -#~ msgstr "Anjal in een venster draaien" - -# aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven -#~ msgid "Make Anjal the default email client" -#~ msgstr "Maak Anjal het standaard e-mailprogramma" - -# standaard manier van antwoorden -#~ msgid "Anjal email client" -#~ msgstr "Anjal e-mailprogramma " - -# bijlage toevoegen/bestand bijvoegen -#~ msgid "_Add attachment..." -#~ msgstr "_Bijlage toevoegen…" +#~ msgid "Local Folders" +#~ msgstr "Lokale mappen" -# betere vertaling: profileren/ -#~ msgid "Evolution Profiler" -#~ msgstr "Evolution profileren" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarmeringen" -#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -#~ msgstr "" -#~ "Profiel-datagebeurtenissen in Evolution (alleen voor ontwikkelaars)." +#~ msgid "Save as iCalendar..." +#~ msgstr "Opslaan als vCard…" #~ msgid "(map)" #~ msgstr "(kaart)" @@ -22482,13 +22009,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Standaard tijdstip van herinnering voor een nieuwe gebeurtenis. -1 " #~ "betekent oneindig." -# ? -#~ msgid "Default recurrence count" -#~ msgstr "Standaard aantal herhalingen" - -#~ msgid "Event Gradient" -#~ msgstr "Agendanotitie-kleurverloop" - #~ msgid "Event Transparency" #~ msgstr "Agendanotitie-doorschijning" @@ -22511,22 +22031,9 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" #~ msgstr "URI van de gemarkeerde (\"standaard\") takenlijst" -#~ msgid "Recurring:" -#~ msgstr "Herhalend:" - #~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" #~ msgstr "Ja. (complexe herhaling)" -#~ msgid "Every day" -#~ msgid_plural "Every %d days" -#~ msgstr[0] "Elke dag" -#~ msgstr[1] "Elke %d dagen" - -#~ msgid "Every week" -#~ msgid_plural "Every %d weeks" -#~ msgstr[0] "Iedere week" -#~ msgstr[1] "Iedere %d weken" - #~ msgid "Every week on " #~ msgid_plural "Every %d weeks on " #~ msgstr[0] "Iedere week op" @@ -22538,39 +22045,14 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "The %s day of " #~ msgstr "De %s dag van " -#~ msgid "The %s %s of " -#~ msgstr "De %s %s van " - -#~ msgid "every month" -#~ msgid_plural "every %d months" -#~ msgstr[0] "Iedere maand" -#~ msgstr[1] "Iedere %d maanden" - -#~ msgid "Every year" -#~ msgid_plural "Every %d years" -#~ msgstr[0] "Ieder jaar" -#~ msgstr[1] "Iedere %d jaar" - #~ msgid "a total of %d time" #~ msgid_plural "a total of %d times" #~ msgstr[0] "in totaal %d keer" #~ msgstr[1] "in totaal %d keer" -#~ msgid ", ending on " -#~ msgstr ", eindigend op " - -#~ msgid "Starts" -#~ msgstr "Begint" - #~ msgid "Ends" #~ msgstr "Eindigt" -#~ msgid "iCalendar Information" -#~ msgstr "iCalendar informatie" - -#~ msgid "iCalendar Error" -#~ msgstr "iCalendar fout" - # Lees/beschouw/bekijk #~ msgid "" #~ "Please review the following information, and then select an action from " @@ -22595,117 +22077,21 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "De taak is geannuleerd, echter zij is niet in uw takenlijsten terug te " #~ "vinden." -#~ msgid "%s has published meeting information." -#~ msgstr "%s heeft bijeenkomstgegevens beschikbaar gemaakt." - -# bijeenkomstgegevens/bijeenkomstinformatie -#~ msgid "Meeting Information" -#~ msgstr "Bijeenkomstinformatie" - -#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -#~ msgstr "%s verzoekt %s om bij de bijeenkomst aanwezig te zijn." - -#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." -#~ msgstr "%s verzoekt u bij de bijeenkomst aanwezig te zijn." - -#~ msgid "Meeting Proposal" -#~ msgstr "Bijeenkomstvoorstel" - -# vrij vertaald -#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -#~ msgstr "%s wil naar een bestaande bijeenkomst komen." - -#~ msgid "Meeting Update" -#~ msgstr "Bijeenkomst update" - -#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -#~ msgstr "%s wil graag de laatste bijeenkomstgegevens ontvangen." - #~ msgid "Meeting Update Request" #~ msgstr "Bijeenkomst-updateverzoek" -#~ msgid "%s has replied to a meeting request." -#~ msgstr "%s heeft geantwoord op een bijeenkomstverzoek." - -#~ msgid "Meeting Reply" -#~ msgstr "Bijeenkomst antwoord" - -#~ msgid "%s has canceled a meeting." -#~ msgstr "%s heeft een bijeenkomst geannuleerd." - -#~ msgid "Meeting Cancelation" -#~ msgstr "Bijeenkomst annulering" - -#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." -#~ msgstr "%s heeft een onleesbaar bericht gestuurd." - -#~ msgid "Bad Meeting Message" -#~ msgstr "Fout bijeenkomstbericht" - -#~ msgid "%s has published task information." -#~ msgstr "%s heeft taakgegevens beschikbaar gemaakt." - -#~ msgid "Task Information" -#~ msgstr "Taakinformatie" - #~ msgid "%s requests %s to perform a task." #~ msgstr "%s verzoekt %s om een taak uit te voeren." #~ msgid "%s requests you perform a task." #~ msgstr "%s verzoekt u een taak uit te voeren." -#~ msgid "Task Proposal" -#~ msgstr "Taakvoorstel" - -# vrij vertaald -#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." -#~ msgstr "%s wil aan een bestaande taak bijdragen." - -#~ msgid "Task Update" -#~ msgstr "Taak-update" - -#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." -#~ msgstr "%s wil graag de laatste taakgegevens ontvangen." - #~ msgid "Task Update Request" #~ msgstr "Taak-updateverzoek" -#~ msgid "%s has replied to a task assignment." -#~ msgstr "%s heeft een taakopdracht beantwoord." - -#~ msgid "Task Reply" -#~ msgstr "Taak-antwoord" - -#~ msgid "%s has canceled a task." -#~ msgstr "%s heeft een taak geannuleerd." - -#~ msgid "Task Cancelation" -#~ msgstr "Taak annulering" - -#~ msgid "Bad Task Message" -#~ msgstr "Fout taakbericht" - -#~ msgid "%s has published free/busy information." -#~ msgstr "%s heeft vrij/bezet-informatie gepubliceerd." - -#~ msgid "Free/Busy Information" -#~ msgstr "Vrij/Bezet informatie" - -#~ msgid "%s requests your free/busy information." -#~ msgstr "%s vraagt om uw beschikbaarheidsinformatie." - -#~ msgid "Free/Busy Request" -#~ msgstr "Vrij/Bezet verzoek" - #~ msgid "%s has replied to a free/busy request." #~ msgstr "%s heeft een verzoek om beschikbaarheidsinformatie beantwoord." -#~ msgid "Free/Busy Reply" -#~ msgstr "Vrij/Bezet antwoord" - -#~ msgid "Bad Free/Busy Message" -#~ msgstr "Foutief vrij/bezet-bericht" - #~ msgid "The message does not appear to be properly formed" #~ msgstr "Het bericht lijkt niet goed opgemaakt te zijn" @@ -22715,74 +22101,12 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" #~ msgstr "De bijlage heeft geen toonbaar agenda-object" -#~ msgid "Update complete\n" -#~ msgstr "Update voltooid\n" - #~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" #~ msgstr "Object is ongeldig en kan niet worden bijgewerkt\n" -# toevoegen als komt/aanwezige/aanwezig -#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -#~ msgstr "" -#~ "Dit antwoord is niet van een geregistreerd staand persoon. Toevoegen als " -#~ "aanwezige?" - -#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bezoekerstatus kon niet ververst worden vanwege een ongeldige status!\n" - -#~ msgid "Attendee status updated\n" -#~ msgstr "Bezoekerstatus ververst\n" - -#~ msgid "Item sent!\n" -#~ msgstr "Item verzonden!\n" - -#~ msgid "The item could not be sent!\n" -#~ msgstr "Dit item kon niet verzonden worden!\n" - -#~ msgid "Choose an action:" -#~ msgstr "Kies een actie:" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Verversen" - -#~ msgid "Tentatively accept" -#~ msgstr "Voorlopig accepteren" - -#~ msgid "Send Free/Busy Information" -#~ msgstr "Vrij/bezet-informatie versturen" - -#~ msgid "Update respondent status" -#~ msgstr "Antwoordstatus verversen" - -#~ msgid "Send Latest Information" -#~ msgstr "Laatste informatie versturen" - #~ msgid "--to--" #~ msgstr "--naar--" -#~ msgid "Calendar Message" -#~ msgstr "Agenda-bericht" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Datum:" - -#~ msgid "Loading Calendar" -#~ msgstr "Agenda wordt geladen" - -#~ msgid "Loading calendar..." -#~ msgstr "Agenda wordt geladen…" - -#~ msgid "Organizer:" -#~ msgstr "Organisator:" - -# melding/bericht -#~ msgid "Server Message:" -#~ msgstr "Servermelding:" - -#~ msgid "Could not create composer window." -#~ msgstr "Kon het opstelvenster niet aanmaken." - #~ msgid "" #~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" #~ "\n" @@ -22802,38 +22126,9 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "%s..." #~ msgstr "%s…" -#~ msgid "Evolution Error" -#~ msgstr "Evolution fout" - -#~ msgid "Evolution Warning" -#~ msgstr "Evolution waarschuwing" - #~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" #~ msgstr "Interne fout, onbekende fout '%s' gevraagd" -#~ msgid "%d day from now" -#~ msgid_plural "%d days from now" -#~ msgstr[0] "%d dag vanaf nu" -#~ msgstr[1] "%d dagen vanaf nu" - -#~ msgid "%d day ago" -#~ msgid_plural "%d days ago" -#~ msgstr[0] "%d dag geleden" -#~ msgstr[1] "%d dagen geleden" - -#~ msgid "Debug Logs" -#~ msgstr "Debug logboeken" - -#~ msgid "Show _errors in the status bar for" -#~ msgstr "_Fouten tonen in de statusbalk gedurende" - -#~ msgid "second(s)." -#~ msgstr "seconde(n)." - -# logboekitems -#~ msgid "Log Messages:" -#~ msgstr "Logboekberichten:" - # Mate van/niveau/level #~ msgid "Log Level" #~ msgstr "Logboekniveau" @@ -22853,9 +22148,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" #~ msgstr "Fout-, waarschuwings-, en debug-berichten" -#~ msgid "%s License Agreement" -#~ msgstr "%s licentieovereenkomst" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please read carefully the license agreement\n" @@ -22867,111 +22159,28 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "voor %s zorgvuldig door en vink de optie\n" #~ "aan om deze te accepteren\n" -#~ msgid "Account Management" -#~ msgstr "Accountbeheer" - -#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Deze opslag ondersteunt geen abonnementen, of deze mogelijkheid is " -#~ "uitgeschakeld." - -#~ msgid "Subscribed" -#~ msgstr "Geabonneerd" - -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Map" - -#~ msgid "Please select a server." -#~ msgstr "Selecteer een server" - -#~ msgid "No server has been selected" -#~ msgstr "Geen server geselecteerd" - -#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." -#~ msgstr "Standaardhoogte van het aanmeldvenster." - -#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." -#~ msgstr "Standaardbreedte van het aanmeldvenster." - -#~ msgid "Subscribe dialog default height" -#~ msgstr "Standaardhoogte abonneren-dialoog" - -#~ msgid "Subscribe dialog default width" -#~ msgstr "Standaardbreedte abonneren-dialoog" - -#~ msgid "S_erver:" -#~ msgstr "_Server:" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create output file: %s:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan uitvoerbestand niet maken: %s:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Could not write data: " -#~ msgstr "Kon gegevens niet wegschrijven: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error on %s: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fout bij %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error on %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fout bij %s:\n" -#~ "%s" - -# Dit *zijn* helemaal geen instellingen, hiermee maak je de backup aan. -#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." -#~ msgstr "_Backup maken van Evolution-instellingen…" - -# dit is de opdracht voor het herstellen van Evolution vanuit een backup/ -# Dus geen instellingen... -#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." -#~ msgstr "H_erstellen vanuit backuparchief…" - -#~ msgid "Select folder to import OE folder into" -#~ msgstr "Selecteer de map waar de OE-map in moet worden geïmporteerd" - #~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" #~ msgstr "Selecteer een (48×48) png-bestand < 720 bytes" -#~ msgid "Evolution's Mail Notification" -#~ msgstr "Evolutions E-mailmelding" - -#~ msgid "Mail Notification Properties" -#~ msgstr "E-mailmelding eigenschappen" - #~ msgid "Start Evolution activating the specified component" #~ msgstr "Start Evolution met activatie van het gespecificeerde component" #~ msgid "begin editing this cell" #~ msgstr "deze cel bewerken" -#~| msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>" -#~| msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>" #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Ontvangen</span>" -#~| msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>" #~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Versturen</span>" -#~| msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Instellingen Google-account:</span>" -#~| msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" #~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Instellingen Yahoo-account:</span>" @@ -22982,35 +22191,13 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" #~ msgstr "(Merk op: vereist een herstart van het programma)" -#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -#~ msgstr "Controleert binnengekomen berichten op spam" - -#~| msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" #~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" #~ msgstr "" #~ "Tekstinhoud niet weergeven indien de hoeveelheid tekst groter is dan" -# slimme spatiebalk -#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" -#~ msgstr "_Magische spatiebalk activeren" - -# activeren/gebruiken -#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" -#~ msgstr "_Zoekmappen gebruiken" - -#~ msgid "Fi_xed-width:" -#~ msgstr "_Vaste breedte:" - -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "Lettertype-eigenschappen" - #~ msgid "KB" #~ msgstr "KB" -#~| msgid "Message contains" -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Berichtenlettertypen" - # contact maakt/aanmeldt/inlogt #~ msgid "" #~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " @@ -23019,53 +22206,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Opmerking: er wordt pas om uw wachtwoord gevraagd wanneer u voor het " #~ "eerst contact maakt" -#~| msgid "Print contacts" -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Afdruklettertypen" - -#~| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwen wanneer antwoorden naar _vele ontvangers worden verstuurd" - -#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" -#~ msgstr "Kies HTML-lettertype met gelijke breedte voor afdrukken" - -#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" -#~ msgstr "Kies HTML-lettertype met variabele breedte voor afdrukken" - -#~| msgid "Select Folder" -#~ msgid "Select Junk Folder" -#~ msgstr "Spam-map selecteren" - -#~ msgid "Select Sent Folder" -#~ msgstr "Verzonden berichtenmap selecteren" - -#~| msgid "Select Drafts Folder" -#~ msgid "Select Trash Folder" -#~ msgstr "Prullenbak selecteren" - -#~ msgid "Sending Mail" -#~ msgstr "E-mail versturen" - -#~| msgid "Sent Messages" -#~ msgid "Sent and Draft Messages" -#~ msgstr "Verzonden berichten en concepten" - -#~| msgid "Posting destination" -#~ msgid "Top Posting Option" -#~ msgstr "De optie 'Bovenaan plaatsen'" - -#~ msgid "V_ariable-width:" -#~ msgstr "V_ariabele breedte:" - -#~ msgid "_Mark messages as read after" -#~ msgstr "_Berichten als gelezen markeren na " - -# filmpjes weergeven -#~ msgid "_Show image animations" -#~ msgstr "_Bewegende afbeeldingen tonen" - # [vinkje] Shrink To/CC/BCC headers to [tellerknop] addresses # BUG Source: deze zin mag eigenlijk niet zo opgesplitst worden # @@ -23077,100 +22217,18 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " #~ msgstr "_Verkort de Aan/CC/BCC-koppen tot " -# [vinkje] Shrink To/CC/BCC headers to [tellerknop] addresses -# dit is het tweede gedeelte van de opgesplitste zin. -#~ msgid "addresses" -#~ msgstr "adressen" - -#~ msgid "_Sharing" -#~ msgstr "_Delen" - -#~ msgid "Blink icon in notification area." -#~ msgstr "Pictogram laten knipperen in meldingsvak." - -#~ msgid "Whether the icon should blink or not." -#~ msgstr "Of het pictogram moet knipperen." - -# pulseert -#~ msgid "B_link icon in notification area" -#~ msgstr "_Pictogram in meldingsvak knippert" - -#~| msgid "Change Evolution's settings" -#~ msgid "Manage your Evolution plugins." -#~ msgstr "Plugins van Evolution beheren." - -# hoofdletter? -#~ msgid "search bar" -#~ msgstr "zoekbalk" - -#~ msgid "evolution calendar search bar" -#~ msgstr "evolution agenda zoekbalk" - -#~ msgid "popup" -#~ msgstr "popup" - #~ msgid "edit" #~ msgstr "bewerken" #~ msgid "toggle" #~ msgstr "omschakelen" -#~ msgid "Combo Button" -#~ msgstr "Combinatieknop" - -#~ msgid "Activate Default" -#~ msgstr "Standaard activeren" - #~ msgid "Popup Menu" #~ msgstr "Popup-menu" -#~ msgid "Toggle Attachment Bar" -#~ msgstr "Bijlagenbalk aan/uit" - -#~ msgid "activate" -#~ msgstr "activeren" - -#~ msgid "Error loading address book." -#~ msgstr "Fout bij laden adresboek." - -#~ msgid "Server Version" -#~ msgstr "Server-versie" - -#~ msgid "{0}" -#~ msgstr "{0}" - -#~ msgid "{1}" -#~ msgstr "{1}" - -#~ msgid "Default Sync Address:" -#~ msgstr "Standaard sync-adres:" - -#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" -#~ msgstr "Kon de adresgegevens niet uit de pilot lezen" - -# Adresboeken/adresboek -# (Menu: Beeld->Onderdeel->) -#~ msgid "C_ontacts" -#~ msgstr "A_dresboek" - #~ msgid "Configure autocomplete here" #~ msgstr "Automatisch aanvullen hier configureren" -#~ msgid "Evolution Address Book" -#~ msgstr "Evolution adresboek" - -#~ msgid "Evolution Address Book address popup" -#~ msgstr "Evolution adresboek adres-popup" - -#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" -#~ msgstr "Evolution adresboek adresweergave" - -#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" -#~ msgstr "Evolution adresboek kaartweergave" - -#~ msgid "Evolution Address Book component" -#~ msgstr "Evolution adresboekcomponent" - # vertaling van control hier? #~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" #~ msgstr "Evolution S/Mime certificaatbeheer" @@ -23190,42 +22248,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Basis" -#~ msgid "LDAP Servers" -#~ msgstr "LDAP-servers" - -#~ msgid "Autocompletion Settings" -#~ msgstr "Automatisch afmaken" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "De locatie en hiërarchie van het Evolution adresboek is veranderd sinds " -#~ "Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw mappen overzetten…" - -#~ msgid "" -#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Het formaat van de mailinglijst-contacten is gewijzigd.\n" -#~ "\n" -#~ "Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw mappen overzetten…" - -#~ msgid "" -#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "De manier waarop Evolution bepaalde telefoonnummers opslaat is " -#~ "veranderd.\n" -#~ "\n" -#~ "Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw mappen overzetten…" - #~ msgid "" #~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" #~ "\n" @@ -23235,28 +22257,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "\n" #~ "Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw Pilot Sync-gegevens overzetten…" -#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -#~ msgstr "De \"%s\" map hernoemen naar:" - -#~ msgid "Rename Folder" -#~ msgstr "Map hernoemen" - -#~ msgid "Save As vCard..." -#~ msgstr "Opslaan als vCard…" - -#~ msgid "Contact Source Selector" -#~ msgstr "Contactenbronselectie" - -#~ msgid "" -#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -#~ "preview pane, in pixels." -#~ msgstr "" -#~ "Positie van het verticale paneel, tussen de kaart- en lijstweergave en " -#~ "het voorbeeldpaneel, in pixels." - -#~ msgid "Look up in address books" -#~ msgstr "Opzoeken in adresboeken" - #~ msgid "3268" #~ msgstr "3268" @@ -23266,37 +22266,18 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "636" #~ msgstr "636" -#~ msgid "<b>Authentication</b>" -#~ msgstr "<b>Aanmeldingscontrole</b>" - -#~ msgid "<b>Downloading</b>" -#~ msgstr "<b>Downloaden</b>" - -#~ msgid "<b>Searching</b>" -#~ msgstr "<b>Zoeken</b>" - #~ msgid "<b>Type:</b>" #~ msgstr "<b>Type:</b>" -#~ msgid "Add Address Book" -#~ msgstr "Adresboek toevoegen" - #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Basis" -# onderscheiden naam? -#~ msgid "Distinguished name" -#~ msgstr "Onderscheiden naam" - #~ msgid "" #~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." #~ msgstr "" #~ "Evolution zal dit e-mailadres gebruiken om u te identificeren bij de " #~ "server" -#~ msgid "Find Possible Search Bases" -#~ msgstr "Zoek ondersteunde zoekbases" - #~ msgid "" #~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " #~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " @@ -23330,9 +22311,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Whenever Possible" #~ msgstr "Indien mogelijk" -#~ msgid "_Add Address Book" -#~ msgstr "_Adresboek toevoegen" - #~ msgid "<b>Email</b>" #~ msgstr "<b>E-mail</b>" @@ -23342,60 +22320,21 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "<b>Job</b>" #~ msgstr "<b>Taak</b>" -#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>" -#~ msgstr "<b>Overig</b>" - #~ msgid "<b>Other</b>" #~ msgstr "<b>Anders</b>" -#~ msgid "<b>Telephone</b>" -#~ msgstr "<b>Telefoon</b>" - #~ msgid "<b>Work</b>" #~ msgstr "<b>Werk</b>" -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" - -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" - -#~ msgid "_Notes:" -#~ msgstr "Aa_ntekeningen:" - -#~ msgid "_Web Log:" -#~ msgstr "_Weblog:" - -#~ msgid "Editable" -#~ msgstr "Bewerkbaar" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Verenigde Staten" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Afganistan" - #~ msgid "Albania" #~ msgstr "Albanië" #~ msgid "Algeria" #~ msgstr "Algerije" -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Amerikaans Samoa" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Andorra" - #~ msgid "Angola" #~ msgstr "Angola" -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Anguilla" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Antarctica" - #~ msgid "Antigua And Barbuda" #~ msgstr "Antigua en Barbuda" @@ -23408,42 +22347,24 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Aruba" #~ msgstr "Aruba" -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Australië" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Oostenrijk" - #~ msgid "Azerbaijan" #~ msgstr "Azerbaidjan" #~ msgid "Bahamas" #~ msgstr "Bahama's" -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bahrein" - #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "Bangladesh" -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Barbados" - #~ msgid "Belarus" #~ msgstr "Wit-Rusland" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "België" -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Belize" - #~ msgid "Benin" #~ msgstr "Benin" -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Bermuda" - #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Bhutan" @@ -23486,9 +22407,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Canada" -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Kaapverdische Eilanden" - #~ msgid "Cayman Islands" #~ msgstr "Kaaimaneilanden" @@ -23501,21 +22419,12 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Chile" #~ msgstr "Chili" -#~ msgid "China" -#~ msgstr "China" - #~ msgid "Christmas Island" #~ msgstr "Kersteiland" #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" #~ msgstr "Kokos (Keeling) Eilanden" -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Colombia" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Komoren" - #~ msgid "Congo" #~ msgstr "Congo" @@ -23525,9 +22434,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Cook Islands" #~ msgstr "Cook Eilanden" -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Costa Rica" - #~ msgid "Cote d'Ivoire" #~ msgstr "Ivoorkust" @@ -23546,12 +22452,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Denemarken" -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Djibouti" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Dominica" - #~ msgid "Dominican Republic" #~ msgstr "Dominicaanse Republiek" @@ -23561,9 +22461,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Egypt" #~ msgstr "Egypte" -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "El Salvador" - #~ msgid "Equatorial Guinea" #~ msgstr "Equatoriaal Guinee" @@ -23585,9 +22482,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finland" -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Frankrijk" - #~ msgid "French Guiana" #~ msgstr "Frans-Guyana" @@ -23612,39 +22506,18 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Gibraltar" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Griekenland" - #~ msgid "Greenland" #~ msgstr "Groenland" -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Grenada" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Guadeloupe" - #~ msgid "Guam" #~ msgstr "Guam" -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Guatemala" - #~ msgid "Guernsey" #~ msgstr "Guernsey" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Guinee" -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Guinee-Bissau" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Guyana" - #~ msgid "Haiti" #~ msgstr "Haïti" @@ -23657,18 +22530,12 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Honduras" #~ msgstr "Honduras" -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hong Kong" - #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Hongarije" #~ msgid "Iceland" #~ msgstr "IJsland" -#~ msgid "India" -#~ msgstr "India" - #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "Indonesië" @@ -23690,12 +22557,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Italië" -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Jamaica" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Japan" - #~ msgid "Jersey" #~ msgstr "Jersey" @@ -23717,9 +22578,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Korea, Republic Of" #~ msgstr "Noord-Korea" -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Koeweit" - #~ msgid "Kyrgyzstan" #~ msgstr "Kirgizië" @@ -23747,12 +22605,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Lithuania" #~ msgstr "Litouwen" -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Luxemburg" - -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Macaõ" - #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "Macedonië" @@ -23765,9 +22617,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Malaysia" #~ msgstr "Maleisië" -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Malediven" - #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Mali" @@ -23777,15 +22626,9 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Marshall Islands" #~ msgstr "Marshall Eilanden" -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Martinique" - #~ msgid "Mauritania" #~ msgstr "Mauritanië" -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Mauritius" - #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "Mexico" @@ -23795,15 +22638,9 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Moldova, Republic Of" #~ msgstr "Moldavië" -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Monaco" - #~ msgid "Mongolia" #~ msgstr "Mongolië" -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Montserrat" - #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "Marokko" @@ -23822,21 +22659,9 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Nepal" #~ msgstr "Nepal" -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Nederland" - #~ msgid "Netherlands Antilles" #~ msgstr "Nederlandse Antillen" -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Nieuw-Caledonië" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Nieuw-Zeeland" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Nicaragua" - #~ msgid "Niger" #~ msgstr "Niger" @@ -23852,9 +22677,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Northern Mariana Islands" #~ msgstr "Noordelijke Mariana Eilanden" -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Noorwegen" - #~ msgid "Oman" #~ msgstr "Oman" @@ -23867,9 +22689,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Palestinian Territory" #~ msgstr "Palesteins Territorium" -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Panama" - #~ msgid "Papua New Guinea" #~ msgstr "Papoea Nieuw Guinea" @@ -23882,24 +22701,9 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Philippines" #~ msgstr "Filippijnen" -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Pitcairn" - #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Polen" -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Puerto Rico" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Qatar" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Reunion" - #~ msgid "Romania" #~ msgstr "Roemenië" @@ -23921,9 +22725,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Samoa" #~ msgstr "Samoa" -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "San Marino" - #~ msgid "Sao Tome And Principe" #~ msgstr "Sao Tome en Principe" @@ -23942,9 +22743,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Sierra Leone" #~ msgstr "Sierra Leone" -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapore" - #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "Slowakije" @@ -23978,9 +22776,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Sudan" #~ msgstr "Soedan" -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Suriname" - #~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" #~ msgstr "Svalbard en Jan Mayen Eilanden" @@ -24005,9 +22800,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Tanzania, United Republic Of" #~ msgstr "Tanzania" -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Thailand" - #~ msgid "Timor-Leste" #~ msgstr "Oost-Timor" @@ -24026,12 +22818,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Tunisia" #~ msgstr "Tunesië" -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Turkije" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Turkmenistan" - #~ msgid "Turks And Caicos Islands" #~ msgstr "Turks- en Caicoseilanden" @@ -24041,9 +22827,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Uganda" #~ msgstr "Oeganda" -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Oekraïne" - #~ msgid "United Arab Emirates" #~ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" @@ -24065,21 +22848,12 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Venezuela" #~ msgstr "Venezuela" -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Viëtnam" - #~ msgid "Virgin Islands, British" #~ msgstr "Britse Maagdeneilanden" #~ msgid "Virgin Islands, U.S." #~ msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden" -#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" -#~ msgstr "Wallis en Futuna Eilanden" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Westelijke Sahara" - #~ msgid "Yemen" #~ msgstr "Jemen" @@ -24089,112 +22863,27 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Zimbabwe" #~ msgstr "Zimbabwe" -#~ msgid "AOL Instant Messenger" -#~ msgstr "AOL Instant Messenger" - -#~ msgid "Yahoo Messenger" -#~ msgstr "Yahoo Messenger" - -#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" -#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" - -# Dienst/Service -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Service" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Gebruikersnaam" - -#~ msgid "Source Book" -#~ msgstr "Bron boek" - -#~ msgid "Target Book" -#~ msgstr "Doel boek" - -#~ msgid "Is New Contact" -#~ msgstr "Is nieuw contact" - -#~ msgid "Writable Fields" -#~ msgstr "Beschrijfbare velden" - -#~ msgid "Required Fields" -#~ msgstr "Vereiste velden" - -#~ msgid "Changed" -#~ msgstr "Gewijzigd" - -#~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "Adres _2:" - #~ msgid "Ci_ty:" #~ msgstr "_Plaats:" -#~ msgid "Countr_y:" -#~ msgstr "_Land:" - -#~ msgid "Full Address" -#~ msgstr "Volledig adres" - -#~ msgid "_ZIP Code:" -#~ msgstr "_Postcode:" - -#~ msgid "_Account name:" -#~ msgstr "_Accountnaam:" - -#~ msgid "_IM Service:" -#~ msgstr "_IM-dienst:" - -#~ msgid "<b>Members</b>" -#~ msgstr "<b>Leden</b>" - #~ msgid "Book" #~ msgstr "Boek" -#~ msgid "Is New List" -#~ msgstr "Is nieuwe lijst" - #~ msgid "Query" #~ msgstr "Zoekopdracht" #~ msgid "Model" #~ msgstr "Model" -#~ msgid "Name begins with" -#~ msgstr "Naam begint met" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Openen" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "Af_drukken" - -#~ msgid "Cop_y to Address Book..." -#~ msgstr "_Kopiëren naar adresboek…" - -#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." -#~ msgstr "_Verplaatsen naar adresboek…" - #~ msgid "Cu_t" #~ msgstr "K_nippen" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopiëren" - #~ msgid "P_aste" #~ msgstr "_Plakken" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Hoogte" -#~ msgid "Has Focus" -#~ msgstr "Heeft focus" - -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "Veld" - -#~ msgid "Text Model" -#~ msgstr "Tekstmodel" - #~ msgid "Max field name length" #~ msgstr "Maximale veldnaam lengte" @@ -24204,9 +22893,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Adapter" #~ msgstr "Adapter" -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Geselecteerd" - #~ msgid "Has Cursor" #~ msgstr "Heeft cursor" @@ -24220,103 +22906,30 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Repository offline" #~ msgstr "Opslagplaats offline" -#~ msgid "Address Book does not exist" -#~ msgstr "Adresboek bestaat niet" - -#~ msgid "No Self Contact defined" -#~ msgstr "Geen Zelf-contact gedefinieerd" - -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "Bewerking niet toegestaan" - -# contact niet gevonden? -#~ msgid "Contact not found" -#~ msgstr "Kaart niet gevonden" - -#~ msgid "Contact ID already exists" -#~ msgstr "Kaart-ID bestaat al" - #~ msgid "Protocol not supported" #~ msgstr "Protocol niet ondersteund" -#~ msgid "Could not cancel" -#~ msgstr "Kon niet annuleren" - -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "Aanmeldingscontrole mislukt" - -#~ msgid "Authentication Required" -#~ msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist" - -#~ msgid "TLS not Available" -#~ msgstr "TLS is niet beschikbaar" - #~ msgid "No such source" #~ msgstr "Bron bestaat niet" -#~ msgid "Not available in offline mode" -#~ msgstr "Niet beschikbaar indien offline" - -#~ msgid "Other error" -#~ msgstr "Onbekende fout" - -#~ msgid "Invalid server version" -#~ msgstr "Ongeldige serverversie" - -#~ msgid "Unsupported authentication method" -#~ msgstr "Authenticatiemethode niet ondersteund" - -#~ msgid "" -#~ "%s already exists\n" -#~ "Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "%s bestaat reeds.\n" -#~ "Wilt u het overschrijven?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Overschrijven" - -#~ msgid "contact" -#~ msgid_plural "contacts" -#~ msgstr[0] "contact" -#~ msgstr[1] "contacten" - -#~ msgid "Querying Address Book..." -#~ msgstr "Adresboek wordt benaderd…" - #~ msgid "10 pt. Tahoma" #~ msgstr "10-punts Tahoma" #~ msgid "8 pt. Tahoma" #~ msgstr "8-punts Tahoma" -#~ msgid "Blank forms at end:" -#~ msgstr "Lege formulieren aan het eind:" - #~ msgid "Body" #~ msgstr "Inhoud" #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "Onderzijde:" -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Afmetingen:" - -#~ msgid "F_ont..." -#~ msgstr "Le_ttertype…" - #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Lettertypen" #~ msgid "Footer:" #~ msgstr "Voet:" -#~ msgid "Header/Footer" -#~ msgstr "Koptekst/Voettekst" - -#~ msgid "Headings" -#~ msgstr "Koppen" - #~ msgid "Headings for each letter" #~ msgstr "Koppen voor elke letter" @@ -24338,24 +22951,12 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Margins" #~ msgstr "Marges" -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Aantal kolommen:" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Oriëntatie" - #~ msgid "Page Setup:" #~ msgstr "Pagina-instellingen:" #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Papier" -#~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Papierbron:" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Staand" - #~ msgid "Print using gray shading" #~ msgstr "Druk af met grijstinten" @@ -24365,54 +22966,24 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Right:" #~ msgstr "Rechts:" -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Secties:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Grootte:" - -#~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Begin op een nieuwe pagina" - -#~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Stijlnaam:" - #~ msgid "Top:" #~ msgstr "Bovenzijde:" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Breedte:" -#~ msgid "_Font..." -#~ msgstr "_Lettertype…" - #~ msgid "Calendar repository is offline." #~ msgstr "Agenda opslagplaats is offline." #~ msgid "No response from the server." #~ msgstr "Geen antwoord van server." -#~ msgid "Save Appointment" -#~ msgstr "Afspraak opslaan" - -#~ msgid "Save Memo" -#~ msgstr "Memo opslaan" - -#~ msgid "Save Task" -#~ msgstr "Taak opslaan" - -#~ msgid "Unable to load the calendar" -#~ msgstr "Kon de agenda niet laden" - #~ msgid "{0}." #~ msgstr "{0}." #~ msgid "Split Multi-Day Events:" #~ msgstr "Meerdaagse agendanotities splitsen:" -#~ msgid "Could not start evolution-data-server" -#~ msgstr "Kon evolution-data-server niet starten" - #~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" #~ msgstr "Kon agenda-gegevens niet uit de pilot lezen" @@ -24431,40 +23002,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " #~ msgstr "U kunt hier uw tijdzone, agenda en takenlijst instellen " -#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" -#~ msgstr "Evolution agenda en taken" - -#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" -#~ msgstr "Evolution agendaconfiguratie" - -#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -#~ msgstr "Evolution agenda planningsberichtenweergave" - -# of: kalender-/taakbeheer -#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" -#~ msgstr "Evolution agenda- / taakbeheer" - -#~ msgid "Evolution's Calendar component" -#~ msgstr "Evolution agendacomponent" - -#~ msgid "Evolution's Memos component" -#~ msgstr "Evolution memo's-component" - -#~ msgid "Evolution's Tasks component" -#~ msgstr "Evolution taken-component" - -#~ msgid "Memo_s" -#~ msgstr "_Memo's" - -#~ msgid "_Calendars" -#~ msgstr "_Agenda's" - -#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -#~ msgstr "Evolution agenda alarmeringsdienst" - -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Kon bonobo niet initialiseren" - #~ msgid "" #~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " #~ "running..." @@ -24472,24 +23009,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Kon de alarmeringsdienstfabriek niet aanmaken, misschien is deze al " #~ "opgestart…" -#~ msgid "" -#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -#~ "pane, in pixels." -#~ msgstr "" -#~ "Positie van het verticale paneel, tussen takenlijst en de taken-" -#~ "voorbeelpaneel, in pixels." - -# BUG, betere vertaling -#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." -#~ msgstr "Het voorbeeldpaneel tonen." - -#~ msgid "Show week numbers in date navigator" -#~ msgstr "De weeknummers tonen in datumkiezer" - -#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -#~ msgstr "" -#~ "Of weeknummers getoond worden in de dagweergave en werkweekweergave." - #~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." #~ msgstr "" #~ "Of bij het weergeven van agendanotities, zomertijd gebruikt dient te " @@ -24498,62 +23017,14 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "daylight savings time" #~ msgstr "zomertijd" -#~ msgid "Category is" -#~ msgstr "Categorie is" - -#~ msgid "Comment contains" -#~ msgstr "Commentaar bevat" - -#~ msgid "Location contains" -#~ msgstr "Locatie bevat" - -#~ msgid "_Make available for offline use" -#~ msgstr "_Beschikbaar maken voor offline gebruik" - -#~ msgid "_Do not make available for offline use" -#~ msgstr "_Dit niet offline beschikbaar maken" - -#~ msgid "Failed upgrading calendars." -#~ msgstr "Bijwerken van agenda's mislukt." - -# maken ipv aanmaken hier beter -#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "" -#~ "Kan de agenda '%s' niet openen voor het maken van notities en " -#~ "bijeenkomsten" - #~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" #~ msgstr "" #~ "Er is geen agenda beschikbaar voor het maken van notities en bijeenkomsten" -#~ msgid "New appointment" -#~ msgstr "Nieuwe afspraak" - -#~ msgid "New meeting" -#~ msgstr "Nieuwe bijeenkomst" - -#~ msgid "New all day appointment" -#~ msgstr "Nieuwe dag-omvattende afspraak" - -#~ msgid "Error while opening the calendar" -#~ msgstr "Fout bij openen van de agenda" - -#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" -#~ msgstr "Methode niet ondersteund tijdens het openen van de agenda" - -#~ msgid "Permission denied to open the calendar" -#~ msgstr "Toegang geweigerd bij openen van de agenda" - # wekker #~ msgid "<b>Alarm</b>" #~ msgstr "<b>Alarmering</b>" -#~ msgid "<b>Options</b>" -#~ msgstr "<b>Opties</b>" - -#~ msgid "Attach file(s)" -#~ msgstr "Bestand(en) bijvoegen" - #~ msgid "" #~ "60 minutes\n" #~ "30 minutes\n" @@ -24611,63 +23082,10 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Zaterdag\n" #~ "Zondag" -#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -#~ msgstr "De weekn_ummers tonen in dagweergave en werkweekweergave" - -#~ msgid "Attached message - %s" -#~ msgstr "Bijgevoegd bericht - %s" - -#~ msgid "Cancel _Drag" -#~ msgstr "_Slepen annuleren" - -#~ msgid "<b>%d</b> Attachment" -#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -#~ msgstr[0] "<b>%d</b> bijlage" -#~ msgstr[1] "<b>%d</b> bijlagen" - -#~ msgid "Show Attachments" -#~ msgstr "Bijlagen tonen" - # te tonen/verbergen | aan/uit te zetten #~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" #~ msgstr "Druk op de spatiebalk om de bijlagenbalk te tonen|verbergen" -#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "De agendanotitie kon niet verwijderd worden door een CORBA-fout" - -#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "De taak kon niet verwijderd worden door een CORBA-fout" - -#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "De memo kon niet verwijderd worden door een CORBA-fout" - -#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Het item kon niet verwijderd worden door een CORBA-fout" - -#~ msgid "Appoint_ment" -#~ msgstr "_Afspraak" - -#~ msgid "_Add " -#~ msgstr "_Toevoegen" - -#~ msgid "Attendee_s..." -#~ msgstr "Aan_wezigen…" - -#~ msgid "<b>Att_endees</b>" -#~ msgstr "<b>_Aanwezigen</b> " - -#~ msgid "C_hange Organizer" -#~ msgstr "Organisator _wijzigen" - -#~ msgid "Co_ntacts..." -#~ msgstr "_Contacten…" - -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "<b>Voorbeeld</b>" - -#~ msgid "<b>Recurrence</b>" -#~ msgstr "<b>Herhaling</b>" - # overige/diversen #~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Diversen\t</span>" @@ -24675,22 +23093,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>" -# taken/taak -#~ msgid "_Task" -#~ msgstr "_Taak" - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Opslaan als…" - -#~ msgid "untitled_image.%s" -#~ msgstr "untitled_image.%s" - -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "_Opslaan als…" - -#~ msgid "_Save Selected" -#~ msgstr "Geselecteerden op_slaan" - #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" @@ -24724,75 +23126,12 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" -#~ msgid "P_rint..." -#~ msgstr "Af_drukken…" - #~ msgid "C_ut" #~ msgstr "K_nippen" #~ msgid "_Paste" #~ msgstr "_Plakken" -#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -#~ msgstr "Geselecteerde taken als voltooid markeren" - -#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -#~ msgstr "Geselecteerde taken als _onvoltooid markeren" - -#~ msgid "_Delete Selected Tasks" -#~ msgstr "_Verwijder de geselecteerde taken" - -#~ msgid "_Current View" -#~ msgstr "_Huidige weergave" - -#~ msgid "Select T_oday" -#~ msgstr "_Selecteer vandaag" - -#~ msgid "_Select Date..." -#~ msgstr "_Selecteer dag…" - -#~ msgid "Pri_nt..." -#~ msgstr "Af_drukken…" - -#~ msgid "A_ttendees..." -#~ msgstr "Aan_wezigen…" - -# geselecteerde memo's verwijderen/verwijder de .. -#~ msgid "_Delete Selected Memos" -#~ msgstr "_Verwijder de geselecteerde memo's" - -#~ msgid "Deleting selected objects..." -#~ msgstr "Geselecteerde objecten worden verwijderd…" - -#~ msgid "Completing tasks..." -#~ msgstr "Afronden van taken…" - -#~ msgid "_Custom View" -#~ msgstr "_Aangepaste weergave" - -#~ msgid "_Save Custom View" -#~ msgstr "Aangepaste weergave op_slaan" - -# enkelvoud is mooier (voor het label) -#~ msgid "_Define Views..." -#~ msgstr "_Weergave definiëren…" - -# uit/van -#~ msgid "Loading appointments at %s" -#~ msgstr "Afspraken laden uit %s" - -#~ msgid "Loading tasks at %s" -#~ msgstr "Taken laden uit %s" - -#~ msgid "Loading memos at %s" -#~ msgstr "Memo's laden uit %s" - -#~ msgid "_Select Today" -#~ msgstr "_Selecteer vandaag" - -#~ msgid "Failed upgrading memos." -#~ msgstr "Bijwerken van memo's mislukt." - # afspraken/bijeenkomten #~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" #~ msgstr "" @@ -24802,50 +23141,11 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "There is no calendar available for creating memos" #~ msgstr "Er is geen agenda beschikbaar voor het aanmaken van memo's" -#~ msgid "New shared memo" -#~ msgstr "Nieuwe gedeelde memo" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Memo li_st" -#~ msgstr "Memoli_jst" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "De locatie en hiërarchie van het Evolution adresboek is veranderd sinds " -#~ "Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw mappen overzetten…" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "De locatie en hiërarchie van het Evolution adresboek is veranderd sinds " -#~ "Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Een ogeblik geduld. Evolution zal nu uw mappen overzetten…" - #~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" #~ msgstr "" #~ "Het migreren van de oude instellingen van evolution/config.xmldb is " #~ "mislukt" -# overzetten/migreren -#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -#~ msgstr "Kan de agenda ‘%s’ niet migreren" - -#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -#~ msgstr "Kan de taken ‘%s’ niet migreren" - -#~ msgid "Failed upgrading tasks." -#~ msgstr "Bijwerken van taken mislukt" - #~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" #~ msgstr "" #~ "Kan de takenlijst '%s' niet openen voor het aanmaken van agendanotities " @@ -24854,60 +23154,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" #~ msgstr "Er is geen agenda beschikbaar voor het aanmaken van taken" -#~ msgid "New task" -#~ msgstr "Nieuwe taak" - -#~ msgid "New assigned task" -#~ msgstr "Nieuwe toegewezen taak" - -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Tas_k list" -#~ msgstr "Ta_kenlijst" - -#~ msgid "Could not open autosave file" -#~ msgstr "Kon autosave-bestand niet openen" - -#~ msgid "Unable to retrieve message from editor" -#~ msgstr "Kon bericht niet van editor halen" - -#~ msgid "_Security" -#~ msgstr "Be_veiliging" - -#~ msgid "_From Field" -#~ msgstr "_Van-veld" - -#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -#~ msgstr "Schakel de afzenderkeuze-weergave aan/uit" - -#~ msgid "_Post-To Field" -#~ msgstr "_Post-To Veld" - -#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -#~ msgstr "Of het Post-To veld weergegeven moet worden" - -#~ msgid "_Subject Field" -#~ msgstr "_Onderwerp-veld" - -#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -#~ msgstr "Schakelt de weergave van het onderwerpveld aan/uit" - -#~ msgid "_To Field" -#~ msgstr "_Aan-veld" - -#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" -#~ msgstr "Schakel de weergave van het Aan-veld aan/uit" - -# sneltoets moet k zijn -#~ msgid "Show _Attachment Bar" -#~ msgstr "Bijlagenbal_k tonen" - -# sneltoets moet k zijn -#~ msgid "Hide _Attachment Bar" -#~ msgstr "Bijlagenbal_k verbergen" - -#~ msgid "Directories can not be attached to Messages." -#~ msgstr "Mappen kunnen niet worden toegevoegd aan berichten." - #~ msgid "" #~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " #~ "accounts." @@ -24915,9 +23161,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Verzendopties zijn alleen beschikbaar voor Novell GroupWise en Microsoft " #~ "Exchange accounts." -#~ msgid "Send options not available." -#~ msgstr "Verzendopties niet beschikbaar." - #~ msgid "" #~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " #~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " @@ -24927,37 +23170,12 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "de map afzonderlijk bijvoegen, of een archief maken van de map en deze " #~ "bijvoegen." -#~ msgid "Warning: Modified Message" -#~ msgstr "Waarschuwing: veranderd bericht" - -#~ msgid "address card" -#~ msgstr "adreskaart" - -# agendainformatie -#~ msgid "calendar information" -#~ msgstr "agenda-informatie" - -#~ msgid "Evolution Information" -#~ msgstr "Evolution informatie" - -#~ msgid "Evolution Query" -#~ msgstr "Evolution zoekopdracht" - -#~ msgid "Component" -#~ msgstr "Component" - #~ msgid "Name of the component being logged" #~ msgstr "Naam van de te loggen component" #~ msgid "Whether the plugin is enabled" #~ msgstr "Of de plugin gebruikt wordt" -#~ msgid "Overwrite file?" -#~ msgstr "Bestand overschrijven?" - -#~ msgid "Label name cannot be empty." -#~ msgstr "Labelnaam mag niet leeg zijn." - #~ msgid "" #~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " #~ "your label." @@ -24965,15 +23183,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Er is al een label met die naam op de server. Geef het label een andere " #~ "naam." -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Test" - -#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>" -#~ msgstr "<b>_Filter-regels</b>" - -#~ msgid "Rule name" -#~ msgstr "Regelnaam" - #~ msgid "" #~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" #~ msgstr "" @@ -24989,112 +23198,15 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Configure your network connection settings here" #~ msgstr "Hier kunt u uw netwerkverbinding instellen" -#~ msgid "Evolution Mail" -#~ msgstr "Evolution e-mail" - -#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -#~ msgstr "Evolution e-mailaccountconfiguratie" - -#~ msgid "Evolution Mail component" -#~ msgstr "Evolution e-mailcomponent" - -#~ msgid "Evolution Mail composer" -#~ msgstr "Evolution nieuw bericht opstellen" - #~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" #~ msgstr "Evolution configuratie voor opstellen van nieuw bericht" -#~ msgid "Evolution Mail preferences control" -#~ msgstr "Evolution e-mail voorkeuren" - #~ msgid "Evolution Network configuration control" #~ msgstr "Evolution netwerkconfiguratie" -#~ msgid "[Default]" -#~ msgstr "[Standaard]" - -#~ msgid "Signature(s)" -#~ msgstr "Handtekening(en)" - -#~ msgid "_Copy to Folder" -#~ msgstr "_Kopiëren naar map" - -#~ msgid "_Move to Folder" -#~ msgstr "_Verplaatsen naar map" - -#~ msgid "Open in _New Window" -#~ msgstr "In _nieuw venster openen" - -#~ msgid "_Move..." -#~ msgstr "_Verplaatsen…" - -#~ msgid "_Unread Search Folder" -#~ msgstr "Ongelezen _zoekmap" - -# terugzetten/herstellen -#~ msgid "U_ndelete" -#~ msgstr "_Herstellen" - -#~ msgid "Fla_g Completed" -#~ msgstr "Markeren als voltooid" - -#~ msgid "Cl_ear Flag" -#~ msgstr "Markering wissen" - -#~ msgid "Crea_te Rule From Message" -#~ msgstr "Regel aanmaken van bericht" - -#~ msgid "Search Folder based on _Subject" -#~ msgstr "Zoekmap gebaseerd op onder_werp" - -#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" -#~ msgstr "Zoekmap gebaseerd op af_zender" - -#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" -#~ msgstr "Zoekmap gebaseerd op _geadresseerden" - -#~ msgid "Filter based on Sub_ject" -#~ msgstr "Filter gebaseerd op onder_werp" - -#~ msgid "Filter based on Sen_der" -#~ msgstr "Filter gebaseerd op af_zender" - -#~ msgid "Filter based on Re_cipients" -#~ msgstr "Filter gebaseerd op _geadresseerden" - -#~ msgid "Filter based on _Mailing List" -#~ msgstr "Filter gebaseerd op _mailinglijst" - -#~ msgid "Retrieving Message..." -#~ msgstr "Ophalen van bericht…" - -#~ msgid "C_all To..." -#~ msgstr "_Bellen naar…" - -#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "Afgerond op %B %d, %Y, %l:%M %p" - -#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "op %B %d, %Y, %l:%M %p" - #~ msgid "_Fit to Width" #~ msgstr "Op _breedte passend" -# "selectie opslaan" is in principe fout, maar we kijken aan of het problemen oplevert. -#~ msgid "_Save Selected..." -#~ msgstr "_Selectie opslaan…" - -#~ msgid "%d at_tachment" -#~ msgid_plural "%d at_tachments" -#~ msgstr[0] "%d _bijlage" -#~ msgstr[1] "%d _bijlagen" - -#~ msgid "S_ave" -#~ msgstr "Op_slaan" - -#~ msgid "No Attachment" -#~ msgstr "Geen bijlage" - # a = afgekorte weeknaam, R = 24h tijd, Z is tijdzone #~ msgid " (%a, %R %Z)" #~ msgstr " (%a, %R %Z)" @@ -25102,47 +23214,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid " (%R %Z)" #~ msgstr " (%R %Z)" -#~ msgid "Tag" -#~ msgstr "Label" - -#~ msgid "To Do" -#~ msgstr "Te doen" - -#~ msgid "Later" -#~ msgstr "Later" - -#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -#~ msgstr "Kon nieuwe map ‘%s’ niet aanmaken: %s" - -#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -#~ msgstr "Kon map ‘%s’ niet kopiëren naar ‘%s’: %s" - -#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -#~ msgstr "Kon niet scannen voor bestaande mailboxen op ‘%s’: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "De locatie en hiërarchie van de Evolution mailbox mappen is gewijzigd " -#~ "sinds Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Een ogenblik geduld, uw mappen worden door Evolution gemigreerd…" - -#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -#~ msgstr "Kon oude POP3 op-server-houden data `%s' niet openen: %s" - -#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -#~ msgstr "Kon POP3 op-server-houden data-map ‘%s’ niet aanmaken: %s" - -#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -#~ msgstr "Kon POP3 op-server-houden data ‘%s’ niet kopiëren: %s" - -#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -#~ msgstr "Aanmaken van locate mail-opslag ‘%s’ mislukt: %s" - # 'vorige versie' gebruikt ipv 'vorige installatie' #~ msgid "" #~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" @@ -25151,28 +23222,10 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Niet in staat de instellingen van een vorige versie Evolution te lezen. " #~ "‘evolution/config.xmldb’ bestaat niet of is beschadigd." -#~ msgid "_Reply to sender" -#~ msgstr "_Afzender beantwoorden" - -#~ msgid "message" -#~ msgstr "bericht" - -#~ msgid "Save Message..." -#~ msgstr "Bericht opslaan…" - -#~ msgid "Add address" -#~ msgstr "Adres toevoegen" - #~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" #~ msgstr "" #~ "Hiermee kan Evolution een tekstgedeelte van beperkte omvang weergeven" -#~ msgid "Default height of the message window." -#~ msgstr "Standaardhoogte van het berichtenvenster." - -#~ msgid "Default width of the message window." -#~ msgstr "Standaardbreedte van het berichtenvenster." - #~ msgid "" #~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " #~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " @@ -25193,18 +23246,9 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Als het ‘Voorbeeld’-paneel zichtbaar is, toon het dan naast elkaar in " #~ "plaats van onder elkaar." -#~ msgid "Message Window default height" -#~ msgstr "Standaardhoogte berichtvenster" - -#~ msgid "Message Window default width" -#~ msgstr "Standaardbreedte berichtvenster" - #~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" #~ msgstr "Vraag of de gebruiker direct off-line wil gaan" -#~ msgid "Text message part limit" -#~ msgstr "Limiet tekstberichtdeel" - #~ msgid "Use side-by-side or wide layout" #~ msgstr "Gebruik de ‘naast-elkaar’ ofwel de ‘breedbeeld’ weergave" @@ -25238,30 +23282,13 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." #~ msgstr "Beeld/AntwoordAan-menu is aangevinkt." -#~ msgid "New Mail Message" -#~ msgstr "Nieuw bericht" - -#~ msgid "New Mail Folder" -#~ msgstr "Nieuwe berichtenmap" - # upgraden/vernieuwen/bijwerken #~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." #~ msgstr "Upgraden van mail-instellingen of mappen is mislukt." -#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " -#~ msgstr "Control_eren op ondersteunde types " - -# enkelvoud is beter hier. -# het gaat om een stukje tekst of een plaatje onderaan je e-mail -#~ msgid "<b>Sig_natures</b>" -#~ msgstr "<b>_Ondertekening</b>" - #~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" #~ msgstr "<b>Bovenaan citeren</b> (Niet geadviseerd)" -#~ msgid "<b>_Languages</b>" -#~ msgstr "<b>_Talen</b>" - #~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Account informatie</span>" @@ -25277,9 +23304,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Standaardgedrag</span>" -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">_Weergegeven kopregels</span>" - #~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Labels</span>" @@ -25322,30 +23346,12 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" #~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" -#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " -#~ msgstr "_Testen op ondersteunde types " - -#~ msgid "Email Accounts" -#~ msgstr "E-mail accounts" - -#~ msgid "Message Composer" -#~ msgstr "Bericht opstellen" - #~ msgid "S_OCKS Host:" #~ msgstr "S_OCKS Host:" -#~ msgid "Signatures Table" -#~ msgstr "Handtekeningentabel" - -#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -#~ msgstr "_URL voor automatische proxy-configuratie:" - #~ msgid " " #~ msgstr " " -#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -#~ msgstr "<b>Zoekmapbronnen</b>" - # Digitaal != Electronisch # Electronisch wordt meer gebruikt #~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" @@ -25360,35 +23366,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "F_ind:" #~ msgstr "_Zoeken:" -#~ msgid "Find in Message" -#~ msgstr "Zoeken in bericht" - -#~ msgid "None Selected" -#~ msgstr "Niets geselecteerd" - -# doordat/vanwege -#~ msgid "Because \"{0}\"." -#~ msgstr "Doordat ‘{0}’." - -# doordat/vanwege -#~ msgid "Because \"{2}\"." -#~ msgstr "Doordat ‘{2}’." - -#~ msgid "Delete \"{0}\"?" -#~ msgstr "‘{0}’ verwijderen?" - -#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" -#~ msgstr "Berichten in zoekmap verwijderen?" - -#~ msgid "Discard changes?" -#~ msgstr "Wijzigingen verwerpen?" - -#~ msgid "Do not d_elete" -#~ msgstr "Niet ver_wijderen" - -#~ msgid "Mark all messages as read" -#~ msgstr "Alle berichten als gelezen markeren" - #~ msgid "Querying server" #~ msgstr "Bevragen van de server" @@ -25418,19 +23395,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ " ‘{1}’\n" #~ "en zijn bijgewerkt." -#~ msgid "Subject or Recipients contains" -#~ msgstr "Onderwerp of afzender bevat" - -#~ msgid "Provides core functionality for local address books." -#~ msgstr "Levert functionaliteit voor lokale adresboeken." - -#~ msgid "" -#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -#~ "body." -#~ msgstr "" -#~ "Lijst met trefwoorden waarmee de bijlageherinneringsplugin de tekstinhoud " -#~ "van het bericht controleert." - #~ msgid "" #~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " #~ "attachment is missing" @@ -25448,11 +23412,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Audio inline plugin" #~ msgstr "Audio-inline plugin" -#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -#~ msgstr "" -#~ "Een plugin voor het maken van een reservekopie, en het herstellen van " -#~ "Evolution data en instellingen." - #~ msgid "" #~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " #~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " @@ -25476,16 +23435,10 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Evolution-vensters alvorens door te gaan. Als u wilt dat Evolution weer " #~ "gestart wordt na het terugzetten, geef dit dan nu aan." -#~ msgid "CalDAV Calendar sources" -#~ msgstr "CalDAV-agendabronnen" - # geeft/biedt/levert #~ msgid "Provides core functionality for local calendars." #~ msgstr "Levert functionaliteit voor lokale agenda's." -#~ msgid "HTTP Calendars" -#~ msgstr "HTTP-agenda's" - #~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." #~ msgstr "Levert functionaliteit voor webcal en http agenda's." @@ -25500,14 +23453,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Een test-plugin dat een popup-munu plugin toont waarmee u dingen naar het " #~ "klembord kunt kopiëren." -# kopieren-tool/kopie-tool -#~ msgid "Copy tool" -#~ msgstr "Kopie-tool" - -#~ msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -#~ msgstr "" -#~ "Controleert bij opstarten of Evolution het standaard mailprogramma is." - #~ msgid "" #~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " #~ "default one." @@ -25515,18 +23460,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Levert functionaliteit voor het markeren van een agenda of adresboek als " #~ "de standaard." -#~ msgid "Open Other User's Folder" -#~ msgstr "Map van andere gebruiker openen" - -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "_Mapnaam:" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_Gebruikersnaam:" - -#~ msgid "Secure Password" -#~ msgstr "Beveiligd wachtwoord" - #~ msgid "" #~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " #~ "(NTLM) authentication." @@ -25534,10 +23467,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Met deze optie zal bij het aanmelden bij de Exchange server gebruik maken " #~ "van beveiligde wachtwoorden (NTLM)." -# wachtwoord in platte tekst -#~ msgid "Plaintext Password" -#~ msgstr "'Platte tekst'-wachtwoord" - #~ msgid "" #~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " #~ "password authentication." @@ -25545,9 +23474,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Met deze optie zal bij het aanmelden bij de Exchange-server het " #~ "wachtwoord versturen als platte tekst." -#~ msgid "Out Of Office" -#~ msgstr "Afwezig" - #~ msgid "" #~ "The message specified below will be automatically sent to \n" #~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -25555,50 +23481,15 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Het bericht hieronder zal automatisch worden vertuurd naar een ieder\n" #~ "die naar u een bericht stuurt wanneer u afwezig bent." -#~ msgid "I am out of the office" -#~ msgstr "Ik ben op dit moment afwezig" - -#~ msgid "I am in the office" -#~ msgstr "Ik ben op dit moment aanwezig" - #~ msgid "Change the password for Exchange account" #~ msgstr "Wachtwoord voor Exchange-account wijzigen" -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen" - -#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -#~ msgstr "Instellingen beheren voor delegeren bij een Exchange-account" - -# assistent delegeren/delegeren assistent -#~ msgid "Delegation Assistant" -#~ msgstr "Gemachtigden-assistent" - -#~ msgid "Miscelleneous" -#~ msgstr "Overig" - #~ msgid "View the size of all Exchange folders" #~ msgstr "De grootte van alle Exchangemappen tonen" -#~ msgid "Folders Size" -#~ msgstr "Mapgrootte" - -#~ msgid "Exchange Settings" -#~ msgstr "Exchange-instellingen" - -#~ msgid "_OWA URL:" -#~ msgstr "_OWA URL:" - -#~ msgid "A_uthenticate" -#~ msgstr "Aan_meldingscontrole" - #~ msgid "S_pecify the mailbox name" #~ msgstr "_Geef de naam van de postbus" -# mail? -#~ msgid "_Mailbox:" -#~ msgstr "_Postbus:" - #~ msgid "%s KB" #~ msgstr "%s KB" @@ -25625,24 +23516,12 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgstr "" #~ "De twee wachtwoorden zijn niet gelijk. Voer de wachtwoorden nogmaals in." -#~ msgid "Confirm Password:" -#~ msgstr "Wachtwoord bevestigen:" - -#~ msgid "Current Password:" -#~ msgstr "Huidige wachtwoord:" - -#~ msgid "New Password:" -#~ msgstr "Nieuw wachtwoord:" - #~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." #~ msgstr "Uw huidige wachtwoord is verlopen. Wijzig nu uw wachtwoord." #~ msgid "Your password will expire in the next %d days" #~ msgstr "Uw wachtwoord zal over %d dagen verlopen" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Aangepast" - #~ msgid "Editor (read, create, edit)" #~ msgstr "Editor (lezen, aanmaken, bewerken)" @@ -25652,13 +23531,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Reviewer (read-only)" #~ msgstr "Reviewer (alleen-lezen)" -# Overgedragen/Overdrachtsrechten -#~ msgid "Delegate Permissions" -#~ msgstr "Gedelegeerden rechten" - -#~ msgid "Permissions for %s" -#~ msgstr "Rechten voor %s" - #~ msgid "" #~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " #~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " @@ -25667,10 +23539,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Dit is een automatisch verstuurd bericht van Evolution om u te melden dat " #~ "u bent aangewezen als gemachtigde. U kunt nu namens mij berichten sturen." -# De volgende toegangsrechten op mijn mappen zijn aan u toegekend: -#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -#~ msgstr "U heeft de volgende toegangsrechten op mijn mappen:" - # bekijken/zien/inzien/inkijken/lezen/inlezen #~ msgid "You are also permitted to see my private items." #~ msgstr "U mag ook mijn privé-items lezen." @@ -25682,41 +23550,12 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" #~ msgstr "U bent aangewezen als gemachtigde voor %s" -# Active Directory is MS-ism? -#~ msgid "Could not access Active Directory" -#~ msgstr "Kon Active Directory niet benaderen" - #~ msgid "Could not find self in Active Directory" #~ msgstr "Kon mijzelf niet vinden in de Active Directory" #~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" #~ msgstr "Kon gedelegeerde %s niet vinden in Active Directory" -#~ msgid "Could not remove delegate %s" -#~ msgstr "Kon gedelegeerde %s niet verwijderen" - -# vernieuwen/updaten/bijwerken -#~ msgid "Could not update list of delegates." -#~ msgstr "Kon lijst met gedelegeerden niet bijwerken." - -#~ msgid "Could not add delegate %s" -#~ msgstr "Kon gedelegeerde %s niet toevoegen" - -#~ msgid "Error reading delegates list." -#~ msgstr "Fout bij lezen van gedelegeerdenlijst." - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "_Agenda:" - -#~ msgid "Co_ntacts:" -#~ msgstr "_Contacten: " - -#~ msgid "Delegates" -#~ msgstr "Gedelegeerden" - -#~ msgid "Permissions for" -#~ msgstr "Rechten voor" - #~ msgid "" #~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" #~ "and access your folders with the permissions you give them." @@ -25724,43 +23563,9 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Deze gebruikers zullen namens u e-mail kunnen verzenden\n" #~ "en uw mappen kunnen benaderen met de rechten die u ze toekent." -# lezen/bekijken -#~ msgid "_Delegate can see private items" -#~ msgstr "_Gedelegeerde mag privé-items lezen" - -#~ msgid "_Inbox:" -#~ msgstr "_Inbox:" - -# Overgedragen/Overdrachtsrechten -#~ msgid "_Summarize permissions" -#~ msgstr "_Rechten" - #~ msgid "Permissions..." #~ msgstr "Toegangsrechten…" -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Mapnaam" - -#~ msgid "Folder Size" -#~ msgstr "Mapgrootte" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Gebruiker" - -# op map van anderen/andermans map -#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" -#~ msgstr "Abonneren op andermans map" - -#~ msgid "Exchange Folder Tree" -#~ msgstr "Exchange mappen-boom" - -# mapabonnement opzeggen -#~ msgid "Unsubscribe Folder..." -#~ msgstr "Abonnement op map opzeggen…" - -#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -#~ msgstr "Abonnement op map ‘%s’ opzeggen" - #~ msgid "" #~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" #~ "\n" @@ -25770,12 +23575,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "\n" #~ "Wilt u deze status veranderen naar ‘Aanwezig’?" -#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -#~ msgstr "<b>Afwezigheidsbericht:</b>" - -#~ msgid "<b>Status:</b>" -#~ msgstr "<b>Status:</b>" - #~ msgid "" #~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each " #~ "person who sends\n" @@ -25794,12 +23593,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "No, Don't Change Status" #~ msgstr "Nee, status niet wijzigen" -#~ msgid "Out of Office Assistant" -#~ msgstr "Afwezigheidsassistent" - -#~ msgid "Yes, Change Status" -#~ msgstr "Ja, status wijzigen" - # attendering/waarschuwing #~ msgid "Password Expiry Warning..." #~ msgstr "Wachtwoord-verloop waarschuwing…" @@ -25807,72 +23600,13 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Your password will expire in 7 days..." #~ msgstr "Uw wachtwoord zal over 7 dagen verlopen…" -#~ msgid "_Change Password" -#~ msgstr "_Wachtwoord wijzigen" - # punt met opzet weggelaten want dat is niet mooi #~ msgid "(Permission denied.)" #~ msgstr "(niet toegestaan)" -#~ msgid "Add User:" -#~ msgstr "Gebruiker toevoegen:" - #~ msgid "<b>Permissions</b>" #~ msgstr "<b>Rechten</b>" -#~ msgid "Cannot Delete" -#~ msgstr "Mag niet verwijderen" - -#~ msgid "Cannot Edit" -#~ msgstr "Mag niet bewerken" - -#~ msgid "Create items" -#~ msgstr "items aanmaken" - -#~ msgid "Create subfolders" -#~ msgstr "Submappen aanmaken" - -# any niet vertaald, omdat het verwarrend is: willekeurige items verwijderen, -# of: welk item dan ook verwijderen. -#~ msgid "Delete Any Items" -#~ msgstr "Items verwijderen" - -#~ msgid "Delete Own Items" -#~ msgstr "Eigen items verwijderen" - -#~ msgid "Edit Any Items" -#~ msgstr "Items bewerken" - -#~ msgid "Edit Own Items" -#~ msgstr "Eigen items bewerken" - -#~ msgid "Folder contact" -#~ msgstr "Map contact" - -#~ msgid "Folder owner" -#~ msgstr "Mapeigenaar" - -#~ msgid "Folder visible" -#~ msgstr "Map zichtbaar" - -#~ msgid "Read items" -#~ msgstr "Gelezen items" - -#~ msgid "Role: " -#~ msgstr "Rol:" - -#~ msgid "<b>Message Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Berichtinstellingen</b>" - -#~ msgid "<b>Tracking Options</b>" -#~ msgstr "<b>Volgopties</b>" - -#~ msgid "Exchange - Send Options" -#~ msgstr "Exchange - verzendopties" - -#~ msgid "I_mportance: " -#~ msgstr "_Belangrijkheid: " - #~ msgid "" #~ "Normal\n" #~ "High\n" @@ -25897,40 +23631,15 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" #~ msgstr "Een _ontvangsbevestiging vragen voor dit bericht" -# leesbevestiging -#~ msgid "Request a _read receipt for this message" -#~ msgstr "Een l_eesbevestiging vragen voor dit bericht" - -#~ msgid "Send as Delegate" -#~ msgstr "Sturen als gemachtigde" - #~ msgid "_Sensitivity: " #~ msgstr "_Gevoeligheid: " -#~ msgid "_User" -#~ msgstr "_Gebruiker" - -#~ msgid "Select User" -#~ msgstr "Gebruiker selecteren" - -#~ msgid "Address Book..." -#~ msgstr "Adresboek…" - -#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -#~ msgstr "Abonneren op adresboek van andere gebruiker" - -#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -#~ msgstr "Abonneren op agenda van andere gebruiker" - #~ msgid "" #~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " #~ "operations and features." #~ msgstr "" #~ "Een plugin met een verzameling van Exchange-account-specifieke functies." -#~ msgid "Exchange Operations" -#~ msgstr "Exchange-bewerkingen" - #~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." #~ msgstr "" #~ "Kan in de offline-modus het tabblad ‘Exchange-instellingen’ niet " @@ -25939,12 +23648,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." #~ msgstr "Kan het wachtwoord niet wijzigen vanwege configuratieproblemen." -#~ msgid "Cannot display folders." -#~ msgstr "Kan geen mappen weergeven." - -#~ msgid "Cannot perform the operation." -#~ msgstr "Kan de bewerking niet uitvoeren." - #~ msgid "" #~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " #~ "after restarting Evolution." @@ -25952,13 +23655,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Wijzigingen in de configuratie van het Exchange-account ‘{0}’ zullen pas " #~ "effect hebben nadat u Evolution afsluit en opnieuw opstart." -# kon niet aanmelden bij server. -#~ msgid "Could not authenticate to server." -#~ msgstr "Aanmeldingscontrole bij server is niet gelukt." - -#~ msgid "Could not change password." -#~ msgstr "Kon het wachtwoord niet wijzigen." - #~ msgid "" #~ "Could not configure Exchange account because \n" #~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" @@ -25968,46 +23664,9 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "vanwege een onbekende fout. Controleer de URL,\n" #~ "gebruikersnaam, en wachtwoord en probeer opnieuw." -#~ msgid "Could not connect to Exchange server." -#~ msgstr "Kon niet verbinden met Exchange-server." - -#~ msgid "Could not connect to server {0}." -#~ msgstr "Kon niet verbinden met server {0}." - -#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -#~ msgstr "Kon de maprechten voor gedelegeerden niet bepalen." - -#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -#~ msgstr "Kon het Exchange Web-opslagsysteem niet vinden." - -#~ msgid "Could not locate server {0}." -#~ msgstr "Kon server {0} niet lokaliseren." - -#~ msgid "Could not make {0} a delegate" -#~ msgstr "Kon van {0} geen gedelegeerde maken" - -#~ msgid "Could not read folder permissions" -#~ msgstr "Kon de maprechten niet lezen" - -#~ msgid "Could not read folder permissions." -#~ msgstr "Kon de maprechten niet lezen." - -#~ msgid "Could not read out-of-office state" -#~ msgstr "Kon afwezigheids-status niet lezen" - -# updaten -#~ msgid "Could not update folder permissions." -#~ msgstr "Kon de maprechten niet bijwerken." - -#~ msgid "Could not update out-of-office state" -#~ msgstr "Kon afwezigheidsstatus niet bijwerken" - #~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" #~ msgstr "Evolution moet opnieuw gestart worden om de mailbox te laden" -#~ msgid "Exchange Account is offline." -#~ msgstr "Exchange Account is offline." - # BUG: extra spatie op einde? #~ msgid "" #~ "Exchange Connector requires access to certain\n" @@ -26038,15 +23697,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "{0}\n" #~ " " -#~ msgid "Folder already exists" -#~ msgstr "Map bestaat al" - -#~ msgid "Folder does not exist" -#~ msgstr "Map bestaat niet" - -#~ msgid "Folder offline" -#~ msgstr "Map is offline" - #~ msgid "Generic error" #~ msgstr "Generieke fout" @@ -26097,9 +23747,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." #~ msgstr "Controleer of de naam voor de Global Catalog Server correct is." -#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -#~ msgstr "De wijzigingen worden actief nadat Evolution opnieuw gestart is" - #~ msgid "Server rejected password because it is too weak." #~ msgstr "Server accepteert wachtwoord niet omdat het wachtwoord te zwak is." @@ -26136,21 +23783,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Try again with a different password." #~ msgstr "Probeer opnieuw met een ander wachtwoord." -#~ msgid "Unable to add user to access control list:" -#~ msgstr "Kan de gebruiker niet aan de 'access control list' toevoegen:" - -#~ msgid "Unable to edit delegates." -#~ msgstr "Kon gedelegeerde niet bewerken." - -#~ msgid "Unknown error looking up {0}" -#~ msgstr "Onbekende fout bij opzoeken van {0}" - -#~ msgid "Unknown type" -#~ msgstr "Onbekend type" - -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Actie niet mogelijk" - # quotum verbruikt/bereikt #~ msgid "" #~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." @@ -26203,29 +23835,9 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "{0} is already a delegate" #~ msgstr "{0} is al een gedelegeerde" -#~ msgid "{0} is already in the list" -#~ msgstr "{0} bevindt zich al in de lijst" - -# op taken van anderen/andermans taken -#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -#~ msgstr "Abonneren op andermans taken" - -#~ msgid "Check folder permissions" -#~ msgstr "Maprechten controleren" - -#~ msgid "Compose messages using an external editor" -#~ msgstr "Berichten opstellen met een externe editor" - #~ msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" #~ msgstr "Selecteer een (48×48) png-bestand kleiner dan 700 bytes" -#~ msgid "PNG files" -#~ msgstr "PNG-bestanden" - -# pasfoto/gezicht -#~ msgid "_Face" -#~ msgstr "Ge_zicht" - #~ msgid "" #~ "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " #~ "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/." @@ -26241,62 +23853,22 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Hiermee kunt u een abonnement op een map opzeggen in het zijpaneel-" #~ "contextmenu." -# Abonnement afmelden -#~ msgid "Unsubscribe Folders" -#~ msgstr "Abonnementen op mappen opzeggen" - -#~ msgid "<b>Server</b>" -#~ msgstr "<b>Server</b>" - #~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." #~ msgstr "Een plugin voor het instellen van Google Calendar en Contacs." -#~ msgid "Google sources" -#~ msgstr "Google-bronnen" - #~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." #~ msgstr "" #~ "Een plugin voor het instellen van GroupWise agenda- en contactenbronnen." -#~ msgid "GroupWise Account Setup" -#~ msgstr "GroupWise-account instellen" - -#~ msgid "<b>Junk List:</b>" -#~ msgstr "<b>Spamlijst:</b>" - -#~ msgid "<b>Users:</b>" -#~ msgstr "<b>Gebruikers:</b>" - #~ msgid "<b>Name</b>" #~ msgstr "<b>Naam</b>" -#~ msgid "<b>Account Name</b>" -#~ msgstr "<b>Accountnaam</b>" - #~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." #~ msgstr "Een plugin voor het instellen van hula-agendabronnen." -#~ msgid "Hula Account Setup" -#~ msgstr "Hula-account instellen" - -#~ msgid "<b>Custom Headers</b>" -#~ msgstr "<b>Aangepaste berichtkoppen</b>" - -#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>" -#~ msgstr "<b>IMAP-berichtkoppen</b> " - #~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." #~ msgstr "Een plugin voor de functies in IMAP-accounts." -#~ msgid "_Import to Calendar" -#~ msgstr "I_mporteren naar agenda" - -#~ msgid "Import ICS" -#~ msgstr "ICS importeren" - -#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." -#~ msgstr "Importeert ICS-bijlagen naar de agenda." - #~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" #~ msgstr "Hardware Abstraction Layer is niet geladen" @@ -26320,28 +23892,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgstr "" #~ "Synchroniseer geselecteerde taak/memo/agenda/adresboek met een Apple iPod" -#~ msgid "Synchronize to iPod" -#~ msgstr "Synchroniseren met iPod" - -#~ msgid "iPod Synchronization" -#~ msgstr "iPod-synchronisatie" - -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "_Accepteren" - -#~ msgid "_Tasks :" -#~ msgstr "_Taken :" - -#~ msgid "Memos :" -#~ msgstr "Memo's :" - -# toestaan/mogelijk maken -#~ msgid "Allows disabling of accounts." -#~ msgstr "Deactiveren van accounts mogelijk maken." - -#~ msgid "Specify _filename:" -#~ msgstr "Geef _bestandsnaam:" - #~ msgid "Pl_ay" #~ msgstr "A_fspelen" @@ -26360,15 +23910,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Een plugin waarmee uit de inhoud van een e-mailbericht, bijeenkomsten " #~ "kunnen worden aangemaakt." -#~ msgid "Con_vert to Meeting" -#~ msgstr "Om_zetten naar bijeenkomst" - -# e-mail -> bijeenkomst -# e-mail wordt bijeenkomst -# maakt -#~ msgid "Mail to meeting" -#~ msgstr "Van e-mail naar bijeenkomst" - #~ msgid "" #~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " #~ "message." @@ -26376,37 +23917,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Een plugin waarmee met de inhoud van een e-mailbericht taken aangemaakt " #~ "kunnen worden." -#~ msgid "Con_vert to Task" -#~ msgstr "Om_zetten naar taak" - -# e-mail naar taak -# wordt -# -> -#~ msgid "Mail to task" -#~ msgstr "Van e-mail naar taak" - -#~ msgid "Contact list _owner" -#~ msgstr "Contactenlijst _eigenaar" - -#~ msgid "Get list _archive" -#~ msgstr "Lijst_archief ophalen" - -#~ msgid "Get list _usage information" -#~ msgstr "Lijstgebruik-informatie ophalen" - -#~ msgid "_Post message to list" -#~ msgstr "_Bericht aan lijst versturen" - -#~ msgid "_Subscribe to list" -#~ msgstr "A_bonneren op lijst" - -# abonnement op lijst opzeggen -#~ msgid "_Un-subscribe to list" -#~ msgstr "_Afmelden bij de lijst" - -#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -#~ msgstr "Wordt gebruikt om alle berichten in een map op 'gelezen' te zetten" - #~ msgid "A plugin which implements mono plugins." #~ msgstr "Een plugin voor mono-plugins." @@ -26459,143 +23969,35 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ "Beveiligde WebDAV (HTTPS)\n" #~ "Aangepaste locatie" -#~ msgid "" -#~ "iCal\n" -#~ "Free/Busy" -#~ msgstr "" -#~ "iCal\n" -#~ "Vrij/Bezet" - # in/met #~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." #~ msgstr "" #~ "Een plugin welke andere plugins, die geschreven zijn in Python laadt." -#~ msgid "Python Loader" -#~ msgstr "Pythonlader" - -#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" -#~ msgstr "Spamassassin (ingebouwd)" - -#~ msgid "" -#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " -#~ "SpamAssassin to be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Filtert spam met Spamassassin. Deze plugin vereist dat Spamassassin is " -#~ "geïnstalleerd" - #~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." #~ msgstr "" #~ "een plugin voor het in één keer opslaan van alle bijlagen of delen van " #~ "een bericht." -#~ msgid "Save Attachments..." -#~ msgstr "Bijlagen opslaan…" - -#~ msgid "Save all attachments" -#~ msgstr "Alle bijlagen opslaan" - -#~ msgid "Select save base name" -#~ msgstr "Selecteer opslag-basisnaam" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Opslaan" - -#~ msgid "_Save to Disk" -#~ msgstr "Opslaan op _schijf" - -#~ msgid "Select one source" -#~ msgstr "Selecteer één bron" - -#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -#~ msgstr "Selecteert een enkele agenda of takenbron voor weergave." - #~ msgid "Guides you through your initial account setup." #~ msgstr "Gidst u door de initiële accountinstellingen." -#~ msgid "Setup Assistant" -#~ msgstr "Instellingen-assistent" - -#~ msgid "Importing data." -#~ msgstr "Gegevens importeren." - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Een ogenblik geduld aub" - #~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." #~ msgstr "" #~ "Een eenvoudige plugin die yTNEF gebruikt om TNEF-bijlagen te decoderen." -#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -#~ msgstr "Een plugin voor het instellen van WebDAV-contacten." - -#~ msgid "Evolution Shell" -#~ msgstr "Evolution shell" - -#~ msgid "Evolution Shell Config factory" -#~ msgstr "Evolution shell configuratiefabriek" - -#~ msgid "Evolution Test" -#~ msgstr "Evolution test" - -#~ msgid "Evolution Test component" -#~ msgstr "Evolution testcomponent" - #~ msgid "<b>Active Connections</b>" #~ msgstr "<b>Actieve verbindingen</b>" -#~ msgid "Active Connections" -#~ msgstr "Actieve verbindingen" - -#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" -#~ msgstr "Klik op OK om deze verbindingen te verbreken en offline te gaan" - #~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." #~ msgstr "Het gereedschap voor Gnome Pilot lijkt niet geïnstalleerd te zijn." -#~ msgid "Error executing %s." -#~ msgstr "Fout bij uitvoeren filter %s." - -#~ msgid "Work Offline" -#~ msgstr "Werken zonder netwerk" - -#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." -#~ msgstr "Evolution is bezig offline te gaan." - -#~ msgid "Unknown system error." -#~ msgstr "Onbekende systeemfout." - #~ msgid "%ld KB" #~ msgstr "%ld KB" -#~ msgid "Invalid arguments" -#~ msgstr "Ongeldige argumenten" - -#~ msgid "Cannot register on OAF" -#~ msgstr "Kan niet registreren op OAF" - -#~ msgid "Configuration Database not found" -#~ msgstr "Configuratiedatabase niet gevonden" - -#~ msgid "New Test" -#~ msgstr "Nieuwe taak" - -#~ msgid "Import File" -#~ msgstr "Bestand importeren" - -# Geforceerd migreren van Evolution 1.4 -#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -#~ msgstr "Geforceerd opnieuw migreren vanuit Evolution 1.4" - -#~ msgid "Evolution can not start." -#~ msgstr "Evolution kan niet opstarten." - #~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." #~ msgstr "Onvoldoende schijfruimte voor upgrade." -#~ msgid "Really delete old data?" -#~ msgstr "De oude gegevens echt verwijderen?" - #~ msgid "" #~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " #~ "be permanently removed.\n" @@ -26674,64 +24076,12 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "_Keep Data" #~ msgstr "_Data behouden" -#~ msgid "_Remind Me Later" -#~ msgstr "_Help me herinneren" - -#~ msgid "<b>Field Value</b>" -#~ msgstr "<b>Veldwaarde</b>" - -#~ msgid "<b>Fingerprints</b>" -#~ msgstr "<b>Vingerafdrukken</b>" - -#~ msgid "<b>Issued By</b>" -#~ msgstr "<b>Uitgegeven door</b>" - -#~ msgid "<b>Issued To</b>" -#~ msgstr "<b>Uitgegeven aan</b>" - #~ msgid "Dummy window only" #~ msgstr "Enkel een dummy venster" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Bewerken" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Tonen" - -#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" -#~ msgstr "%s wordt afgesloten (%s)\n" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiëren" - -#~ msgid "Copy to Folder..." -#~ msgstr "Naar map kopiëren…" - -#~ msgid "Create a new address book folder" -#~ msgstr "Een nieuwe adresboekmap aanmaken" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Knippen" - -#~ msgid "Forward Contact" -#~ msgstr "Contact doorsturen" - -#~ msgid "Move to Folder..." -#~ msgstr "Naar map verplaatsen…" - #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Plakken" -#~ msgid "Save as VCard..." -#~ msgstr "Opslaan als VCard…" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "_Alles selecteren" - -# naar contact -#~ msgid "Send message to contact" -#~ msgstr "Stuur bericht aan contact" - # stop/stoppen #~ msgid "St_op" #~ msgstr "St_oppen" @@ -26739,224 +24089,36 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stoppen" -#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" -#~ msgstr "Contacten in map _kopiëren naar" - -#~ msgid "_Move Folder Contacts To" -#~ msgstr "Contacten in map _verplaatsen naar" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "He_rnoemen" - -#~ msgid "_Save Contact as VCard..." -#~ msgstr "Contact op_slaan als VCard…" - -#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -#~ msgstr "Contacten in map op_slaan als VCard" - -#~ msgid "Delete _all Occurrences" -#~ msgstr "Alle instanties _verwijderen" - -#~ msgid "Show the working week" -#~ msgstr "werkweek tonen" - #~ msgid "View the debug console for log messages" #~ msgstr "Het debug-console tonen voor logboekberichten" -#~ msgid "_Debug Logs" -#~ msgstr "_Debug-logboeken" - -#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -#~ msgstr "De inhoud van het bericht naast de berichtenlijst weergeven" - -#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -#~ msgstr "Geselecteerde bericht(en) naar het klembord kopiëren" - -#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -#~ msgstr "Geselecteerde bericht(en) naar het klembord knippen" - -#~ msgid "Hide _Read Messages" -#~ msgstr "Ge_lezen berichten verbergen" - -#~ msgid "" -#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -#~ msgstr "" -#~ "Weggegooide berichten verbergen in plaats van ze te laten zien met een " -#~ "streep erdoor" - -#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" -#~ msgstr "Bericht(en) vanaf het klembord plakken" - -#~ msgid "Select _All Messages" -#~ msgstr "_Alle berichten selecteren" - -# huh? -#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -#~ msgstr "Selecteer alle en alleen de berichten die nu niet zijn geselecteerd" - -# onderdeel van menu -#~ msgid "Show Hidde_n Messages" -#~ msgstr "Ver_borgen berichten weergeven" - -# dit is een bericht in de statusbalk (fungeert als tooltip) -#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -#~ msgstr "De berichten die tijdelijk verborgen waren weer tonen" - -#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -#~ msgstr "Alle gelezen berichten tijdelijk verbergen" - -#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" -#~ msgstr "De geselecteerde berichten tijdelijk verbergen" - -#~ msgid "Not Junk" -#~ msgstr "Geen spam" - -#~ msgid "Paste messages from the clipboard" -#~ msgstr "Berichten plakken vanaf het klembord" - -# in map plaatsen/naar map versturen/naar map posten -#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" -#~ msgstr "Nieuw bericht naar _map versturen" - #~ msgid "Post a Repl_y" #~ msgstr "Antw_oord sturen" -#~ msgid "Post a message to a Public folder" -#~ msgstr "Bericht sturen naar openbare map" - -#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -#~ msgstr "Antwoord sturen op een bericht in een openbare map" - -#~ msgid "Select _All Text" -#~ msgstr "_Alle tekst selecteren" - -#~ msgid "_Save Message..." -#~ msgstr "Bericht op_slaan…" - #~ msgid "Main toolbar" #~ msgstr "Hoofdwerkbalk" -# de memo kopieren -#~ msgid "Copy selected memo" -#~ msgstr "Kopieer de geselecteerde memo" - -# de memo kopieren -#~ msgid "Cut selected memo" -#~ msgstr "Knip de geselecteerde memo" - -#~ msgid "Copy selected tasks" -#~ msgstr "Kopieer de geselecteerde taken" - -#~ msgid "Cut selected tasks" -#~ msgstr "Knip de geselecteerde taken" - -#~ msgid "Mar_k as Complete" -#~ msgstr "Als voltooid mar_keren" - -#~ msgid "Show task preview window" -#~ msgstr "Taken-voorbeeldvenster tonen" - -#~ msgid "About Evolution..." -#~ msgstr "Over Evolution…" - -#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" -#~ msgstr "De zichtbaarheid van de werkbalk wijzigen" - -#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -#~ msgstr "De onthouden wachtwoorden vergeten zodat ze opnieuw gevraagd worden" - -#~ msgid "Hide window buttons" -#~ msgstr "Vensterknoppen verbergen" - #~ msgid "Page Set_up..." #~ msgstr "Pagina-_instellingen…" -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "_Voorkeuren" - -# opsturen/insturen -#~ msgid "Submit Bug Report" -#~ msgstr "Foutmelding insturen" - -#~ msgid "Toggle whether we are working offline." -#~ msgstr "Offline werken aan- of uitschakelen." - -#~ msgid "View/Hide the Side Bar" -#~ msgstr "De statusbalk tonen/verbergen" - -#~ msgid "View/Hide the Status Bar" -#~ msgstr "De statusbalk tonen/verbergen" - -#~ msgid "Work _Offline" -#~ msgstr "_Offline werken" - #~ msgid "_About" #~ msgstr "I_nfo" -#~ msgid "_Frequently Asked Questions" -#~ msgstr "_Frequently Asked Questions" - -#~ msgid "_Hide Buttons" -#~ msgstr "_Knoppen verbergen" - -#~ msgid "_Synchronization Options..." -#~ msgstr "_Synchronisatieopties…" - -#~ msgid "<b>Time Zones</b>" -#~ msgstr "<b>Tijdzones</b>" - -#~ msgid "<b>_Selection</b>" -#~ msgstr "<b>_Selectie</b>" - -#~ msgid "Collection" -#~ msgstr "Verzameling" - -# was: Alle keren< -#~ msgid "Instance" -#~ msgstr "Instantie" - -#~ msgid "Save Custom View" -#~ msgstr "Aangepaste weergave opslaan" - -#~ msgid "Select View: %s" -#~ msgstr "Selecteer weergave: %s" - #~ msgid "Factory" #~ msgstr "Fabriek" -#~ msgid "Attachment Bar" -#~ msgstr "Bijlagenbalk" - #~ msgid "Cannot attach file %s: %s" #~ msgstr "Kan bestand %s niet bijvoegen: %s" -#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -#~ msgstr "Kan bestand %s niet bijvoegen: geen normaal bestand" - -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "MIME-type:" - -#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" -#~ msgstr "Probeer bijlage automatisch weer te geven" - -#~ msgid "Fill color" -#~ msgstr "Vullen met kleur" - #~ msgid "GDK fill color" #~ msgstr "GDK vulkleur" #~ msgid "Fill stipple" #~ msgstr "Vullen met stippels" -#~ msgid "X1" -#~ msgstr "X1" - #~ msgid "X2" #~ msgstr "X2" -#~ msgid "Y1" -#~ msgstr "Y1" - #~ msgid "Y2" #~ msgstr "Y2" @@ -26970,9 +24132,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Spacing" #~ msgstr "Ruimtes" -#~ msgid "Unknown character set: %s" -#~ msgstr "Onbekende tekenset: %s" - #~ msgid "" #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " #~ "used for the mnemonic accelerator key" @@ -26989,50 +24148,20 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Indicator Spacing" #~ msgstr "Indicator ruimtes" -#~ msgid "_Searches" -#~ msgstr "_Zoeken" - -#~ msgid "Current Message" -#~ msgstr "Huidige bericht" - -#~ msgid "Choose Image" -#~ msgstr "Kies een afbeelding" - -# http://www.onzetaal.nl/advies/online.php -#~ msgid "Online" -#~ msgstr "Online" - # huh? #~ msgid "The button state is online" #~ msgstr "De knopstatus is online" # synchroniseren is waarschijnlijk te lang? -#~ msgid "Sync with:" -#~ msgstr "Sync met:" - -# synchroniseren is waarschijnlijk te lang? #~ msgid "Sync Private Records:" #~ msgstr "Sync persoonlijke records:" -# was: Categorien actualiseren (best mooi maar is het de juiste betekenis?) -#~ msgid "Sync Categories:" -#~ msgstr "Sync categorieën:" - -#~ msgid "Empty message" -#~ msgstr "Leeg bericht" - #~ msgid "Reflow model" #~ msgstr "Terugvloeimodel" #~ msgid "Column width" #~ msgstr "Kolombreedte" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Zoeken" - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Wissen" - #~ msgid "Item ID" #~ msgstr "Item-ID" @@ -27045,21 +24174,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Cursor Column" #~ msgstr "Cursor kolom" -#~ msgid "Sorter" -#~ msgstr "Sorteerder" - -#~ msgid "Selection Mode" -#~ msgstr "Selectiestand" - -#~ msgid "Cursor Mode" -#~ msgstr "Cursorstand" - -#~ msgid "<b>Replies</b>" -#~ msgstr "<b>Antwoorden</b>" - -#~ msgid "<b>Status Tracking</b>" -#~ msgstr "<b>Status volgen</b>" - #~ msgid "" #~ "Normal\n" #~ "Proprietary\n" @@ -27095,94 +24209,36 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" #~ msgstr "Items behoren tot deze _categoriëen:" -#~ msgid "_Available Categories:" -#~ msgstr "_Beschikbare categorieën:" - -#~ msgid "categories" -#~ msgstr "categorieën" - -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" - -#~ msgid "Selected Column" -#~ msgstr "Geselecteerde kolom" - -#~ msgid "Focused Column" -#~ msgstr "Kolom met invoeraandacht" - -#~ msgid "Unselected Column" -#~ msgstr "Niet geselecteerde kolom" - #~ msgid "Strikeout Column" #~ msgstr "Doorgehaalde kolom" #~ msgid "Underline Column" #~ msgstr "Onderstreepte kolom" -#~ msgid "Bold Column" -#~ msgstr "Vetgedrukte kolom" - -#~ msgid "Color Column" -#~ msgstr "Gekleurde kolom" - #~ msgid "BG Color Column" #~ msgstr "Kolom met achtergrondkleur" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Staat" - -#~ msgid "DnD code" -#~ msgstr "DnD-code" - -#~ msgid "Full Header" -#~ msgstr "Volledige kop" - -#~ msgid "Add a column..." -#~ msgstr "Kolom toevoegen…" - #~ msgid "Field Chooser" #~ msgstr "Veldenkiezer" #~ msgid "Alternating Row Colors" #~ msgstr "Alternerend gekleurde rijen" -#~ msgid "Horizontal Draw Grid" -#~ msgstr "Horizontaal tekenraster" - -#~ msgid "Vertical Draw Grid" -#~ msgstr "Verticaal tekenraster" - -#~ msgid "Draw focus" -#~ msgstr "Aandacht trekken" - #~ msgid "Cursor mode" #~ msgstr "Cursorstand" -#~ msgid "Selection model" -#~ msgstr "Selectiestand" - #~ msgid "Length Threshold" #~ msgstr "Lengte drempel" #~ msgid "Frozen" #~ msgstr "Bevroren" -#~ msgid "Font Description" -#~ msgstr "Lettertype omschrijving" - -# Informatie sorteren/sorteringsinformatie -#~ msgid "Sort Info" -#~ msgstr "Sorteringsinformatie" - #~ msgid "Tree" #~ msgstr "Boom" #~ msgid "Cursor row" #~ msgstr "Cursorrij" -#~ msgid "Use click to add" -#~ msgstr "Klik om toe te voegen" - #~ msgid "ETree table adapter" #~ msgstr "ETree tabel adaptor" @@ -27193,10 +24249,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Draw lines and +/- expanders." #~ msgstr "Lijnen en +/- tekens tonen." -# actieverwerking -#~ msgid "Event Processor" -#~ msgstr "Agendanotitieverwerking" - #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Vet" @@ -27206,10 +24258,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "Anker" -# uitlijning/rectificatie -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Rectificatie" - #~ msgid "Clip Width" #~ msgstr "Clip-breedte" @@ -27254,34 +24302,9 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Draw borders" #~ msgstr "Rand tekenen" -#~ msgid "Allow newlines" -#~ msgstr "Nieuwe regels toestaan" - -#~ msgid "Draw background" -#~ msgstr "Achtergrond tekenen" - -#~ msgid "Draw button" -#~ msgstr "Knop tekenen" - -#~ msgid "Cursor position" -#~ msgstr "Cursorpositie" - -#~ msgid "IM Context" -#~ msgstr "IM Omgeving" - #~ msgid "Handle Popup" #~ msgstr "Sleepbalkpopup" -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this address book. This either means you have " -#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -#~ msgstr "" -#~ "Kan adresboek niet openen. Dit kan komen doordatu een ongeldige URI " -#~ "heeft opgegeven of doordat de LDAP serveronbereikbaar is." - -#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" -#~ msgstr "Contactenlijst printstijl editor test" - #~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." #~ msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." @@ -27291,12 +24314,6 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "This should test the contact print code" #~ msgstr "Dit zou de kaart print code moeten testen" -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Bedrijf" - -#~ msgid "Competition" -#~ msgstr "Wedstrijd" - #~ msgid "Favourites" #~ msgstr "Favorieten" @@ -27306,604 +24323,4747 @@ msgstr "Invoermethodes" #~ msgid "Goals/Objectives" #~ msgstr "Doelen" +#~ msgid "Ideas" +#~ msgstr "Ideeën" + +#~ msgid "Time & Expenses" +#~ msgstr "Tijd & Uitgaven" + +#~ msgid "VIP" +#~ msgstr "VIP" + +#~ msgid "Error opening the FAQ webpage." +#~ msgstr "Fout bij openen van de FAQ-webpagina." + +#~ msgid "folder-display|%s (%u)" +#~ msgstr "%s (%u)" + +#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" +#~ msgstr "Wilt u dat de bewerking ook in de submappen wordt toegepast?" + +#~ msgid "button-user" +#~ msgstr "knopgebruiker" + +#~ msgid "There is no configuration option for this plugin." +#~ msgstr "Er is geen configuratieoptie voor deze plugin." + +#~ msgid "A plugin that handles the Startup wizard." +#~ msgstr "Een plugin die de opstart-assistent verzorgt." + +#~ msgid "A string description of the current printer settings." +#~ msgstr "Een omschrijving van de huidige printerinstellingen." + +#~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." +#~ msgstr "Bepaalt of crash-detectie uitgevoerd wordt." + +#~ msgid "No folder name specified." +#~ msgstr "Geen mapnaam opgegeven." + +#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +#~ msgstr "'.' en '..' zijn gereserveerde mapnamen." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" +#~ "run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" +#~ "You can restore the preview panes from the View menu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution is kennelijk de vorige keer onverwacht afgebroken. Als\n" +#~ "voorzorgmaatregel wordt het voorbeeldpaneel verborgen gehouden.\n" +#~ "U kunt het voorbeeldpaneel herstellen via het menu Beeld.\n" + +#~ msgid "For_mat" +#~ msgstr "Op_maak" + +#~ msgid "H_TML" +#~ msgstr "H_TML" + +#~ msgid "Send the mail in HTML format" +#~ msgstr "Stuur het bericht in HTML-formaat" + +#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +#~ msgstr "Beeindig abonnement op deze map" + +#~ msgid "%u byte" +#~ msgid_plural "%u bytes" +#~ msgstr[0] "%u byte" +#~ msgstr[1] "%u bytes" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#~ msgid "Gives an option to print from the composer." +#~ msgstr "Biedt een optie om e-mail vanuit de opsteller af te drukken." + +#~ msgid "HT_ML" +#~ msgstr "HT_ML" + +#~ msgid "TimeZone Combobox" +#~ msgstr "Tijdzone combinatieveld" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Add an email to the List" +#~ msgstr "Voeg een email toe aan de lijst" + +#~ msgid "Insert email addresses from Address Book" +#~ msgstr "E-mailadressen vanuit het adresboek invoegen" + +#~ msgid "SMTWTFS" +#~ msgstr "ZMDWDVZ" + +#~ msgid "New Mail Notify type" +#~ msgstr "Nieuwe mail meldingstype" + +#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +#~ msgstr "" +#~ "Geeft het type melding dat de gebruiker wenst te krijgen bij nieuwe mail." + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Labels en kleuren</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Melding bij binnenkomend bericht</span>" + +#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." +#~ msgstr "" +#~ "Een klein venster laten zien wanneer er een nieuw bericht binnenkomt." + +#~ msgid "Make the status icon blink" +#~ msgstr "Statuspictogram laten knipperen" + +#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." +#~ msgstr "" +#~ "Statuspictogram laten knipperen wanneer er een nieuw bericht binnenkomt." + +#~ msgid "Account cannot send e-mail" +#~ msgstr "Account kan geen e-mail verzenden" + +#~ msgid "" +#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data " +#~ "remotely." +#~ msgstr "" +#~ "Een plugin dat een CORBA-interface biedt voor het toegankelijk maken van " +#~ "e-mail op afstand." + +#~ msgid "MTWTFSS" +#~ msgstr "MDWDVZZ" + +# is dit de juiste betekenis? +#~ msgid "Emulate label resize" +#~ msgstr "Labelgrootte aanpassen emuleren" + +#~ msgid "<b>Then</b>" +#~ msgstr "<b>Dan</b>" + +#~ msgid "With GUI" +#~ msgstr "Met GUI" + +#~ msgid "<b>From</b> :" +#~ msgstr "<b>Van</b> :" + +#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" +#~ msgstr "<b>Vrij/bezet agendas</b>" + +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "Ongeldig object." + +#~ msgid "Edit Alarm" +#~ msgstr "Alarmering bewerken" + +#~ msgid "Add Alarm" +#~ msgstr "Alarmering toevoegen" + +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "Herinneringen" + +#~ msgid "Click here to close the current window" +#~ msgstr "Klik hier om het huidige venster te sluiten" + +# beschikbare niet meevertaald +#~ msgid "Click here to view help available" +#~ msgstr "Klik hier om de hulp weer te geven" + +#~ msgid "Click here to save the current window" +#~ msgstr "Klik hier om het huidige venster op te slaan" + +#~ msgid "Click here to attach a file" +#~ msgstr "Klik hier om een bestand bij te voegen" + +#~ msgid "_Alarms" +#~ msgstr "_Alarmeringen" + +#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +#~ msgstr "De geselecteerde organisator heeft geen account meer." + +#~ msgctxt "cal-alarms" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +# aangepast alarmeringsgeluid? +#~ msgid "Custom Alarm:" +#~ msgstr "Aangepaste alarmering:" + +# de a wordt gebruikt voor _annuleren, de m bij omschrijving +#~ msgid "_Alarm" +#~ msgstr "Ala_rm" + +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "_Groep:" + +# wekkers/alarmen +#~ msgid "It has alarms." +#~ msgstr "Het heeft alarmeringen." + +# wekkers/alarmen +#~ msgctxt "iCalImp" +#~ msgid "has alarms" +#~ msgstr "heeft alarmeringen" + +# bezig met/van map/map +#~ msgid "Opening folder '%s'" +#~ msgstr "Openen van map '%s'" + +# foto is beter +#~ msgid "Please select a folder from the current account." +#~ msgstr "Selecteer een map van de huidige account." + +# mappen in %s worden gescannd/doorzocht/gelezen +#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +#~ msgstr "Mappen in \"%s\" worden doorzocht" + +#~ msgid "Creating folder '%s'" +#~ msgstr "Aanmaken van map ‘%s’" + +#~ msgid "_Default junk plugin:" +#~ msgstr "_Standaard spamplugin:" + +#~ msgid "_Use Secure Connection:" +#~ msgstr "Beveiligde verbinding gebr_uiken:" + +# mappen in %s worden gescannd/doorzocht/gelezen +#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +#~ msgstr "Mappen in '%s' worden doorzocht" + +#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +#~ msgstr "Quota-informatie voor map ‘%s’ ontvangen" + +#~ msgid "Opening store '%s'" +#~ msgstr "Openen van opslag ‘%s’" + +#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +#~ msgstr "Fout bij opslaan berichten in: %s:\n" + +#~ msgid "Checking Service" +#~ msgstr "Service wordt gecontroleerd" + +#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" +#~ msgstr "Zoekmappen bijwerken voor '%s'" + +#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +#~ msgstr "Berichten in zoekmap ‘{0}’ verwijderen?" + +#~ msgid "Alarm programs" +#~ msgstr "Alarmeringsprogramma's" + +#~ msgctxt "mail-junk-hook" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgid "Header Value Contains:" +#~ msgstr "Berichtkopwaarde bevat:" + +#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +#~ msgstr "%s plugin is beschikbaar en programma is geïnstalleerd." + +#~ msgid "" +#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +#~ msgstr "" +#~ "De plugin ‘%s’ is niet beschikbaar. Controleer of het pakket wel " +#~ "geïnstalleerd is." + +#~ msgid "No junk plugin available" +#~ msgstr "Geen spamplugin beschikbaar" + +#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +#~ msgstr "Bogofilter is niet beschikbaar. U dient het eerst te installeren." + +#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van %s: %s." + +#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +#~ msgstr "Kindproces Bogofilter antwoordt niet, wordt afgesloten…" + +#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +#~ msgstr "Wachten op kindproces Bogofilter onderbroken, wordt beëindigd…" + +#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +#~ msgstr "Pijplijn naar Bogofilter is mislukt. Foutcode: %d." + +#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" +#~ msgstr "Bogofilter spamfilter" + +#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +#~ msgstr "Spam filteren met Bogofilter." + +#~ msgid "Use _SSL" +#~ msgstr "_SSL gebruiken" + +#~ msgid "_Secure connection" +#~ msgstr "_Beveiligde verbinding" + +# geadresseerden +#~ msgid "Show a map of all the contacts" +#~ msgstr "Toon een kaart met alle contacten" + +#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +#~ msgstr "" +#~ "Voeg een kaart toe waarop de locatie van contacten, indien mogelijk, " +#~ "getoond wordt." + +#~ msgid "Map for contacts" +#~ msgstr "Kaart met contacten" + +# controlelijst/aftekenlijst +#~ msgid "Checklist" +#~ msgstr "Aftekenlijst" + +#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +#~ msgstr "Voer het wachtwoord in voor %s (gebruiker %s)" + +#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +#~ msgstr "Fout bij het aanmelden.\n" + +#~ msgid "New _Shared Folder..." +#~ msgstr "Nieuwe _gedeelde map…" + +#~ msgid "_Proxy Login..." +#~ msgstr "_Proxy aanmelding…" + +#~ msgid "Junk Mail Settings..." +#~ msgstr "Spaminstellingen…" + +#~ msgid "Track Message Status..." +#~ msgstr "Berichtstatus volgen…" + +#~ msgid "Retract Mail" +#~ msgstr "Berichten terughalen" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Accepteren" + +#~ msgid "Accept Tentatively" +#~ msgstr "Voorlopig accepteren" + +# afzeggen/weigeren/afwijzen +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Afwijzen" + +#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +#~ msgstr "_Bijeenkomst opnieuw versturen…" + +#~ msgid "Create folder" +#~ msgstr "Map aanmaken" + +# Forward wordt in gtk+ met 'Volgende' vertaald +# Deelt (nu) een map met u/Deelt met u een map/ +# heeft een map met u gedeeld/wil een map met u delen +#~ msgid "" +#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +#~ "\n" +#~ "Message from '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "De gebruiker ‘%s’ wil een map met u delen\n" +#~ "\n" +#~ "Bericht van ‘%s’\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Klik op ‘Volgende’ om de gedeelde map te installeren\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Install the shared folder" +#~ msgstr "Installeer de gedeelde map" + +#~ msgid "Shared Folder Installation" +#~ msgstr "Installatie van gedeelde map" + +#~ msgid "Junk Settings" +#~ msgstr "Spaminstellingen" + +#~ msgid "Junk Mail Settings" +#~ msgstr "Spaminstellingen" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-mail:" + +#~ msgid "Junk List:" +#~ msgstr "_Spamlijst:" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Gebruiken" + +#~ msgid "_Junk List" +#~ msgstr "_Spamlijst" + +#~ msgid "Message Retract" +#~ msgstr "Bericht terughalen" + +#~ msgid "" +#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Terughalen van een bericht haalt het mogelijk weg uit de mailbox van de " +#~ "ontvanger. Weet u zeker dat u dat wilt doen?" + +# retract: terugtrekken/intrekken +# terughalen +# 'zoiets als, bericht verzenden en dan terugkomen op je besluit +# en dan het bericht intrekken (besluit terugdraaien) +#~ msgid "Message retracted successfully" +#~ msgstr "Terughalen van bericht is gelukt" + +#~ msgid "Insert Send options" +#~ msgstr "Extra verzendopties invoegen" + +#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +#~ msgstr "De deelnemers zullen de volgende melding ontvangen.\n" + +#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +#~ msgstr "Verzendopties bij GroupWise-berichten tonen" + +#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +#~ msgstr "Uw GroupWise-accounts fijnafstemmen." + +#~ msgid "GroupWise Features" +#~ msgstr "GroupWise-functies" + +# retract: terugtrekken/intrekken +# terughalen +# 'zoiets als, bericht verzenden en dan terugkomen op je besluit +# en dan het bericht intrekken (besluit terugdraaien) +#~ msgid "Message retract failed" +#~ msgstr "Terughalen van bericht is mislukt" + +#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +#~ msgstr "" +#~ "De server stond niet toe dat het geselecteerde bericht werd teruggehaald." + +#~ msgid "" +#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +#~ msgstr "Account "{0}" bestaat al. Controleer uw mappenstructuur." + +#~ msgid "Account Already Exists" +#~ msgstr "Account bestaat al" + +#~ msgid "Invalid user" +#~ msgstr "Ongeldige gebruiker" + +#~ msgid "" +#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +#~ "address and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Proxy-login als "{0}" is niet gelukt. Controleer uw e-mailadres " +#~ "en probeer opnieuw." + +#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +#~ msgstr "Proxy-toegang kan niet aan gebruiker ‘{0}’ worden gegeven." + +# selecteren/specificeren +#~ msgid "Specify User" +#~ msgstr "Gebruiker specificeren" + +#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +#~ msgstr "U heeft al proxy-rechten aan deze gebruiker toegekend." + +#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +#~ msgstr "" +#~ "U dient een geldige gebruikersnaam te specificeren om proxy-rechten te " +#~ "verlenen." + +#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +#~ msgstr "" +#~ "U kunt de map niet delen met de aangegeven gebruiker "{0}"" + +# vrij vertaald +#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +#~ msgstr "" +#~ "U moet de gebruikersnaam geven van degene die u aan de lijst wilt " +#~ "toevoegen" + +#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +#~ msgstr "Wilt u de bijeenkomst opnieuw versturen?" + +#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +#~ msgstr "Wilt u de terugkerende bijeenkomst opnieuw versturen?" + +# was eerst: terugkrijgen; +# maar dan zou je kunnen denken dat ze naar je worden teruggezonden +#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +#~ msgstr "Wilt u het originele item terughalen?" + +#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +#~ msgstr "" +#~ "Het origineel zal worden verwijderd uit de mailbox van de ontvanger." + +# Deze bijeenkomst herhalen/herhaalt zich/komt regelmatig terug +# is herhaaldelijk gepland/ +#~ msgid "This is a recurring meeting" +#~ msgstr "Dit is een terugkerende bijeenkomst" + +#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +#~ msgstr "" +#~ "Dit creëert een nieuwe bijeenkomst met bestaande bijeenkomstgegevens." + +#~ msgid "" +#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +#~ msgstr "" +#~ "Dit creëert een nieuwe bijeenkomst met bestaande bijeenkomstgegevens. De " +#~ "herhaalregel dient opnieuw te worden ingevoerd." + +#~ msgid "Would you like to accept it?" +#~ msgstr "Wilt u het accepteren?" + +#~ msgid "Would you like to decline it?" +#~ msgstr "Wilt u het afwijzen?" + +#~ msgid "C_ustomize notification message" +#~ msgstr "_Meldingsbericht aanpassen" + +#~ msgid "Con_tacts..." +#~ msgstr "Con_tacten…" + +#~ msgid "Shared Folder Notification" +#~ msgstr "Gedeelde map meldingen" + +#~ msgid "Users:" +#~ msgstr "Gebruikers:" + +#~ msgid "_Not Shared" +#~ msgstr "_Niet gedeeld" + +#~ msgid "_Shared With..." +#~ msgstr "_Gedeeld met…" + +#~ msgid "Access Rights" +#~ msgstr "Toegangsrechten" + +#~ msgid "Add/Edit" +#~ msgstr "Toevoegen/Bewerken" + +#~ msgid "Con_tacts" +#~ msgstr "_Adresboek" + +#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +#~ msgstr "_Mappen/opties/regels aanpassen" + +#~ msgid "Read items marked _private" +#~ msgstr "Als _privé gemarkeerde items lezen" + +# alarmering/wekker/alarmmelding +#~ msgid "Subscribe to my _alarms" +#~ msgstr "Abonneren op mijn _alarmeringen" + +# herinnering/alarmering/aandachtvestiging +#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +#~ msgstr "Abonneren op mijn aa_ndachtvestigingen" + +#~ msgid "_Write" +#~ msgstr "_Schrijven" + +# Bekijken/lezen/inzien/zien/inkijken +#~ msgid "permission to read|_Read" +#~ msgstr "_Lezen" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#~ msgid "Proxy Login" +#~ msgstr "Proxy-login" + +#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +#~ msgstr "%sVoer uw wachtwoord in voor %s (gebruiker %s)" + +# ingesteld/actief gemaakt/geactiveerd/aangezet +#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +#~ msgstr "" +#~ "Het tabblad proxy is alleen beschikbaar wanneer het account online is." + +# ingesteld/actief gemaakt/geactiveerd/aangezet +#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Het tabblad proxy is alleen beschikbaar wanneer het account is " +#~ "geactiveerd." + +#~ msgctxt "GW" +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "Gebruiker toevoegen" + +#~ msgid "Advanced send options" +#~ msgstr "Extra verzendopties" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Gebruikers" + +#~ msgid "Enter the users and set permissions" +#~ msgstr "Geef de gebruikers en bepaal de rechten" + +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Delen" + +# Zelfgemaakte/aangepaste melding/mededeling +#~ msgid "Custom Notification" +#~ msgstr "Aangepaste mededeling" + +#~ msgid "Add " +#~ msgstr "Toevoegen " + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Aanpassen" + +#~ msgid "Message Status" +#~ msgstr "Berichtstatus" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Onderwerp:" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Van:" + +#~ msgid "Creation date:" +#~ msgstr "Aanmaakdatum:" + +#~ msgid "Recipient: " +#~ msgstr "Geadresseerde: " + +#~ msgid "Delivered: " +#~ msgstr "Bezorgd: " + +#~ msgid "Opened: " +#~ msgstr "Geopend: " + +#~ msgid "Accepted: " +#~ msgstr "Geaccepteerd: " + +#~ msgid "Deleted: " +#~ msgstr "Verwijderd: " + +# afgezegd/geweigerd/afgewezen +#~ msgid "Declined: " +#~ msgstr "Afgewezen: " + +#~ msgid "Completed: " +#~ msgstr "Voltooid: " + +#~ msgid "Undelivered: " +#~ msgstr "Niet bezorgd: " + +#~ msgid "Enable D-Bus messages." +#~ msgstr "D-Busberichten gebruiken." + +#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +#~ msgstr "Genereert een D-Busbericht bij binnenkomst van nieuwe e-mail." + +#~ msgid "Popup message together with the icon." +#~ msgstr "Bericht geven tegelijk met het pictogram." + +#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +#~ msgstr "" +#~ "Of een bericht getoond wordt over het pictogram bij binnekomst van nieuwe " +#~ "e-mail." + +#~ msgid "Show icon in _notification area" +#~ msgstr "Pictogram tonen in het meldingsvak" + +#~ msgid "Popup _message together with the icon" +#~ msgstr "Popup-_bericht tegelijk met het pictogram" + +#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +#~ msgstr "Een _D-busbericht genereren" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new events anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "De geselecteerde agenda bevat reeds bepaalde gebeurtenissen voor de " +#~ "opgegeven e-mails. Wilt u toch nieuwe gebeurtenissen aanmaken?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new tasks anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "De geselecteerde takenlijst bevat reeds een aantal taken voor de " +#~ "opgegeven e-mails. Wilt u toch nieuwe taken aanmaken?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new memos anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "De geselecteerde memolijst bevat reeds een aantal memo's voor de " +#~ "opgegeven e-mails. Wilt u toch nieuwe memo's aanmaken?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new event anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new events anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "De geselecteerde agenda bevat reeds een gebeurtenis voor de opgegeven e-" +#~ "mail. Wilt u toch een nieuwe gebeurtenis aanmaken?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De geselecteerde agenda bevat reeds gebeurtenissen voor de opgegeven e-" +#~ "mails. Wilt u toch nieuwe gebeurtenissen aanmaken?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new task anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new tasks anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "De geselecteerde takenlijst bevat reeds een taak voor de opgegeven e-" +#~ "mail. Wilt u toch een nieuwe taak aanmaken?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De geselecteerde takenlijst bevat reeds taken voor de opgegeven e-mails. " +#~ "Wilt u toch nieuwe taken aanmaken?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new memo anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new memos anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "De geselecteerde memolijst bevat reeds een memo voor de opgegeven e-mail. " +#~ "Wilt u toch een nieuwe memo aanmaken?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "De geselecteerde memolijst bevat reeds een memo's voor de opgegeven e-" +#~ "mails. Wilt u toch nieuwe memo's aanmaken?" + +#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +#~ msgstr "SpamAssassin niet gevonden, code: %d" + +#~ msgid "Failed to create pipe: %s" +#~ msgstr "Aanmaken van pijplijn is mislukt: %s" + +# afsplitsing/fork/vertakking +#~ msgid "Error after fork: %s" +#~ msgstr "Fout na fork: %s" + +#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +#~ msgstr "Dochterproces SpamAssassin reageert niet, afbreken…" + +# Pff wat is dit weer lekker Engrish: Wait for S.A. child process interrupted, +#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +#~ msgstr "Wachten op dochterproces SpamAssassin is onderbroken, afbreken…" + +#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +#~ msgstr "Pijplijn naar SpamAssassin is mislukt. Foutcode: %d" + +#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +#~ msgstr "SpamAssassin is niet beschikbaar. U dient het eerst te installeren." + +#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" +#~ msgstr "SpamAssassin-spamfilter" + +#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +#~ msgstr "iCalendar-formaat (.ics)" + +#~ msgid "Drafts based template plugin" +#~ msgstr "Sjabloonplugin op concept gebaseerd" + +#~ msgid "Evolution _FAQ" +#~ msgstr "Evolution _FAQ" + +#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +#~ msgstr "De ‘Frequently Asked Questions’-website openen" + +#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +#~ msgstr "Importeren van certificaat van contact is mislukt" + +#~ msgid "E-Mail Address" +#~ msgstr "E-mailadres" + +#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +#~ msgstr "Certificaat van certificaat-autoriteit importeren mislukt" + +#~ msgid "Run Anjal in a window" +#~ msgstr "Anjal in een venster draaien" + +# aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven +#~ msgid "Make Anjal the default email client" +#~ msgstr "Maak Anjal het standaard e-mailprogramma" + +# standaard manier van antwoorden +#~ msgid "Anjal email client" +#~ msgstr "Anjal e-mailprogramma" + +# bijlage toevoegen/bestand bijvoegen +#~ msgid "_Add attachment..." +#~ msgstr "_Bijlage toevoegen…" + +# betere vertaling: profileren/ +#~ msgid "Evolution Profiler" +#~ msgstr "Evolution profileren" + +#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +#~ msgstr "" +#~ "Profiel-datagebeurtenissen in Evolution (alleen voor ontwikkelaars)." + +# ? +#, fuzzy +#~ msgid "Default recurrence count" +#~ msgstr "Standaard herinneringseenheden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event Gradient" +#~ msgstr "Agendanotitie-informatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recurring:" +#~ msgstr "Terugkerend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Every day" +#~ msgid_plural "Every %d days" +#~ msgstr[0] "Elke" +#~ msgstr[1] "Elke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Every week" +#~ msgid_plural "Every %d weeks" +#~ msgstr[0] "Elke keer" +#~ msgstr[1] "Elke keer" + +# hoe laat/tijd/wanneer +#, fuzzy +#~ msgid "The %s %s of " +#~ msgstr "Tijd: %s %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "every month" +#~ msgid_plural "every %d months" +#~ msgstr[0] "Een keer per maand" +#~ msgstr[1] "Een keer per maand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Every year" +#~ msgid_plural "Every %d years" +#~ msgstr[0] "Elke keer" +#~ msgstr[1] "Elke keer" + +#, fuzzy +#~ msgid ", ending on " +#~ msgstr "Bezig met versturen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starts" +#~ msgstr "Begin" + +#, fuzzy +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "iCalendar-informatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "Agenda-eigenschappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has published meeting information." +#~ msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomstgegevens beschikbaar gesteld:" + +# bijeenkomstinformatie/bijeenkomstgegevens +#, fuzzy +#~ msgid "Meeting Information" +#~ msgstr "Bijeenkomstinformatie verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgstr "%s verzoekt u bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "%s verzoekt u bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "Bijeenkomst - %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgstr "%s wil graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "Datum ontbreekt." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "" +#~ "%s wil graag de laatste informatie ontvangen voor de volgende bijeenkomst:" + +# ":" ipv "." +#, fuzzy +#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomstwijzigingen afgewezen." + +# Combinatietoets is Shift+Ctrl+E +#, fuzzy +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "Bijeenkomst" + +# ":" ipv "." +#, fuzzy +#~ msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomst geannuleerd." + +# bijeenkomstinformatie/bijeenkomstgegevens +#, fuzzy +#~ msgid "Meeting Cancelation" +#~ msgstr "Bijeenkomstinformatie verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "%s heeft het volgende antwoord teruggestuurd:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "Bericht _terughalen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has published task information." +#~ msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomstgegevens beschikbaar gesteld:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "Taakinformatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "Takenlijst-eigenschappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgstr "%s wil aan een bestaande taak iets toevoegen:" + +# bijwerken/updaten/verversen +#, fuzzy +#~ msgid "Task Update" +#~ msgstr "_Bijwerken" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "" +#~ "%s wil graag de laatste informatie ontvangen voor de volgende bijeenkomst:" + +# bv: a krijgt nu taak T1 en b krijgt taak T2 +# verdelen van taken/toewijzen van taken/taakverdeling +#, fuzzy +#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgstr "%s stelt de volgende wijzigingen bij de taakverdeling voor:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "Beantwoorden" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has canceled a task." +#~ msgstr "%s heeft u een taak toegewezen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Task Cancelation" +#~ msgstr "Taakinformatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "Gelezen berichten" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomstgegevens beschikbaar gesteld:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Free/Busy Information" +#~ msgstr "Vrij/Bezet-informatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgstr "Vrij/Bezet-informatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "Vrij/Bezet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "Vrij/Bezet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "Vo_rige bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update complete\n" +#~ msgstr "Voltooiings _datum:" + +#, fuzzy +#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +#~ msgstr "" +#~ "Dit antwoord is niet van een van de huidige aanwezigen. De afzender " +#~ "toevoegen als aanwezige?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aanwezigheidsstatus kon niet ververst worden omdat de status ongeldig is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attendee status updated\n" +#~ msgstr "Aanwezigheidstatus ververst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item sent!\n" +#~ msgstr "Verzendingsdatum" + +#, fuzzy +#~ msgid "The item could not be sent!\n" +#~ msgstr "Het bestand kan niet gelezen worden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "Kies een bestand" + +# bijwerken/updaten/verversen +#, fuzzy +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "_Bijwerken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "Voorlopig geaccepteerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "Vrij/Bezet-informatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "_Aanwezigheidsstatus bijwerken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Latest Information" +#~ msgstr "Informatie v_erzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calendar Message" +#~ msgstr "Bericht opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Datum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading Calendar" +#~ msgstr "Agenda wordt geladen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading calendar..." +#~ msgstr "Agenda wordt geladen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Organizer:" +#~ msgstr "_Organisator:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Message:" +#~ msgstr "Bericht opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create composer window." +#~ msgstr "Kon bericht niet aanmaken." + +# betere vertaling: profileren/ +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Error" +#~ msgstr "Evolution profileren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Warning" +#~ msgstr "Evolution e-mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d day from now" +#~ msgid_plural "%d days from now" +#~ msgstr[0] "%d dag voor de afspraak" +#~ msgstr[1] "%d dagen voor de afspraak" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "1 dag geleden" +#~ msgstr[1] "%d dagen geleden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "Weblog" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "Statusbalk tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "second(s)." +#~ msgstr "seconden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "HTML-berichten" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s License Agreement" +#~ msgstr "Overeenkomst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account Management" +#~ msgstr "Accountbeheer" + +#, fuzzy +#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +#~ msgstr "Deze server ondersteunt geen LDAPv3-schema-informatie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribed" +#~ msgstr "A_bonneren" + +# meervoud is beter hier +#, fuzzy +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "_Mappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select a server." +#~ msgstr "Selecteer een map" + +#, fuzzy +#~ msgid "No server has been selected" +#~ msgstr "Deze agendanotitie is verwijderd." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Standaardhoogte van het venster voor het opstellen van berichten." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Standaardbreedte van het venster voor het opstellen van berichten." + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribe dialog default height" +#~ msgstr "Standaardhoogte van het venster bij het opstellen van berichten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribe dialog default width" +#~ msgstr "Standaardbreedte van het venster bij het opstellen van berichten" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "_Server:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot create output file: %s:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "Kan soup-bericht niet maken voor URL ‘%s’" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write data: " +#~ msgstr "Kon %s niet openen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error on %s: %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Fout op {0}: {1}" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error on %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Fout bij verwijderen lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +#~ msgstr "_Back-up maken van Evolution-data…" + +#, fuzzy +#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +#~ msgstr "Evolution-data _herstellen…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +#~ msgstr "Selecteer map waar in geimporteerd moet worden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +#~ msgstr "E-mailmelding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail Notification Properties" +#~ msgstr "E-mailmelding" + +# binnenkomende/binngekomen +#, fuzzy +#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +#~ msgstr "_Binnengekomen e-mail controleren op spam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +#~ msgstr "De magische spatiebalk aan/uitzetten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +#~ msgstr "Zoekmappen inschakelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fi_xed-width:" +#~ msgstr "Vaste _breedte-lettertype:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "Map-eigenschappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Bericht bevat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Druk geselecteerde contacten af" + +#, fuzzy +#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwen wanneer antwoord wordt gestuurd naar vele geadresseerden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +#~ msgstr "Kies HTML-lettertype met gelijke breedte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +#~ msgstr "Kies HTML-lettertype met variabele breedte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Junk Folder" +#~ msgstr "Map selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Map selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Trash Folder" +#~ msgstr "Map selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sending Mail" +#~ msgstr "E-mail versturen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent and Draft Messages" +#~ msgstr "Verzonden berichten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top Posting Option" +#~ msgstr "Doel van bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "V_ariable-width:" +#~ msgstr "Lettertype met variabele breedte" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mark messages as read after" +#~ msgstr "Berichten markeren als _gelezen" + +# filmpjes weergeven +#, fuzzy +#~ msgid "_Show image animations" +#~ msgstr "Bewegende afbeeldingen tonen" + +# [vinkje] Shrink To/CC/BCC headers to [tellerknop] addresses +# dit is het tweede gedeelte van de opgesplitste zin. +#, fuzzy +#~ msgid "addresses" +#~ msgstr "Webadressen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Sharing" +#~ msgstr "Delen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blink icon in notification area." +#~ msgstr "Pictogram gebruiken in meldingsvak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +#~ msgstr "Of het zijpaneel zichtbaar is." + +#, fuzzy +#~ msgid "B_link icon in notification area" +#~ msgstr "Pictogram gebruiken in meldingsvak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +#~ msgstr "Laden van Evolution-instellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "Zoek_basis:" + +#, fuzzy +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "evolution agenda-item" + +#, fuzzy +#~ msgid "popup" +#~ msgstr "popup-lijst" + +# filmpjes weergeven +#, fuzzy +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "_Knoppen tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "_Standaard gebruiken" + +# sneltoets moet k zijn +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "Bijlagenbal_k verbergen" + +#, fuzzy +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "Privé" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error loading address book." +#~ msgstr "Fout bij laden van de agenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Version" +#~ msgstr "Server-informatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "{1}" +#~ msgstr "{0}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Sync Address:" +#~ msgstr "Standaardbronnen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" +#~ msgstr "Kon het adresboek niet verwijderen." + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "Adresboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "evolution adresboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "evolution adresboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "evolution adresboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "evolution adresboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "evolution adresboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP Servers" +#~ msgstr "Op LDAP servers" + +# was eerst: auto-afmaken, +# maar het gaat er om welke adresboeken worden gebruikt bij het +# automatisch aanvullen van een adres (als je 3 of meer letters hebt getypt) +#, fuzzy +#~ msgid "Autocompletion Settings" +#~ msgstr "Automatisch aanvullen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "De opslagmethode voor samenvattingen van de Evolution mailbox-mappen is " +#~ "gewijzigd naar SQLite sinds Evolution 2.24.\n" +#~ "\n" +#~ "Een ogenblik geduld, uw mappen worden door Evolution gemigreerd…" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "De opslagmethode voor samenvattingen van de Evolution mailbox-mappen is " +#~ "gewijzigd naar SQLite sinds Evolution 2.24.\n" +#~ "\n" +#~ "Een ogenblik geduld, uw mappen worden door Evolution gemigreerd…" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "De opslagmethode voor samenvattingen van de Evolution mailbox-mappen is " +#~ "gewijzigd naar SQLite sinds Evolution 2.24.\n" +#~ "\n" +#~ "Een ogenblik geduld, uw mappen worden door Evolution gemigreerd…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Mappenlijst verversen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Map aanmaken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "Op_slaan als vCard…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "Agenda-selectie" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Positie van het verticale paneel, tussen de agendalijst en de datumkiezer-" +#~ "agenda." + +#, fuzzy +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "Alleen op_zoeken in lokale adresboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Authentication</b>" +#~ msgstr "Aanmeldingscontrole" + +# bezig met downloaden/downloaden... +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Downloading</b>" +#~ msgstr "Downloaden" + +# zoekende/bezig met zoeken/zoeken... +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Searching</b>" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "Adresboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "Unieke naam (DN) wordt gebruikt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "_Zoek ondersteunde zoekbases" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "_Adresboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>" +#~ msgstr "Overig" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Telephone</b>" +#~ msgstr "Telefoon" + +#, fuzzy +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "Bericht opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "GroupWise" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Notes:" +#~ msgstr "Opmerkingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Web Log:" +#~ msgstr "Weblog" + +#, fuzzy +#~ msgid "Editable" +#~ msgstr "Label bewerken" + +#, fuzzy +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Status herstellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Assistent" + +#, fuzzy +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "Amerika/Panama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Europa/Andorra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Amerika/Anguilla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Antarctica/Casey" + +#, fuzzy +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Australië/Perth" + +#, fuzzy +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Australië/Perth" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Azië/Bahrein" + +#, fuzzy +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Amerika/Barbados" + +#, fuzzy +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Amerika/Belize" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Atlantisch/Bermuda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Atlantisch/Kaapverdische_Eilanden" + +#, fuzzy +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Chinees" + +# Berichtkleur/kleuren +#, fuzzy +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Kleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Morgen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Amerika/Costa_Rica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Afrika/Djibouti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Amerika/Dominica" + +#, fuzzy +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "Amerika/El_Salvador" + +#, fuzzy +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Annuleren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Europa/Gibraltar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Grieks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Amerika/Grenada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Amerika/Guadeloupe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Amerika/Guatemala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Afrika/Bissau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Amerika/Guyana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Azië/Hong_Kong" + +#, fuzzy +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Persoon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Amerika/Jamaica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Japans" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Azië/Koeweit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Europa/Luxemburg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "Azië/Macao" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Indisch/Malediven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Amerika/Martinique" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Indisch/Mauritius" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Europa/Monaco" + +#, fuzzy +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Amerika/Montserrat" + +# hier kalender ipv agenda? +#, fuzzy +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Weerkalenders" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Nieuwe agenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "Nieuwe e-mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Amerika/Araguaina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Doorsturen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Amerika/Panama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Pacific/Pitcairn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Poort:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Amerika/Puerto_Rico" + +#, fuzzy +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Azië/Qatar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Indisch/Reunion" + +#, fuzzy +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "Europa/San_Marino" + +#, fuzzy +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Azië/Singapore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Thais" + +#, fuzzy +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Turks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Turks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Oekraïens" + +#, fuzzy +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "Voornaam" + +# deze en die in de toekoms/deze en de komende keren/ +# deze en alle komende +#, fuzzy +#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +#~ msgstr "Deze, en alle komende" + +#, fuzzy +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Westeuropees" + +# was eerst: berichten versturen +#, fuzzy +#~ msgid "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "<b>Instant Messaging</b>" + +# een nieuw bericht opstellen/stel een nieuw bericht op +#, fuzzy +#~ msgid "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "Stel een nieuw bericht op" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "Gadu-Gadu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Gebruikersnaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source Book" +#~ msgstr "Bronnen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target Book" +#~ msgstr "Adresboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Is New Contact" +#~ msgstr "Nieuw contact" + +#, fuzzy +#~ msgid "Writable Fields" +#~ msgstr "Beschikbare velden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Required Fields" +#~ msgstr "_Vereiste mensen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changed" +#~ msgstr "Gewijzigd contact:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "_Adres:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "_Land:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Full Address" +#~ msgstr "Adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "Post_code:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "Accountnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "_IM Service:" +#~ msgstr "_Server:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Members</b>" +#~ msgstr "Leden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Is New List" +#~ msgstr "Nieuwe takenlijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "E-mail begint met" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "Openen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "Afdrukken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "Aan adresboek _toevoegen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "Aan adresboek _toevoegen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiëren…" + +# aandacht grijpen/betere vertaling? +#, fuzzy +#~ msgid "Has Focus" +#~ msgstr "Focus grijpen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Field" +#~ msgstr "Alle velden" + +# modus weglaten? +#, fuzzy +#~ msgid "Text Model" +#~ msgstr "Platte tekst modus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Geselecteerden opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address Book does not exist" +#~ msgstr "Adresboekeigenschappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Self Contact defined" +#~ msgstr "Nieuwe contactenlijst" + +# Bekijken/lezen/inzien/zien/inkijken +#, fuzzy +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "_Lezen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact not found" +#~ msgstr "Contactinformatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact ID already exists" +#~ msgstr "Certificaat bestaat reeds" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not cancel" +#~ msgstr "Kan bron niet openen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication Failed" +#~ msgstr "Aanmeldingscontrole" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication Required" +#~ msgstr "Aanmeldingscontrole" + +#, fuzzy +#~ msgid "TLS not Available" +#~ msgstr "Actie is niet beschikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not available in offline mode" +#~ msgstr "Beginnen in offline stand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other error" +#~ msgstr "Andere datum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid server version" +#~ msgstr "Ongeldige gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported authentication method" +#~ msgstr "Aanmeldingscontrole gebruiken" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s already exists\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "Het bestand bestaat, maar kan niet worden overschreven." + +#, fuzzy +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "_Overschrijven" + +#, fuzzy +#~ msgid "contact" +#~ msgid_plural "contacts" +#~ msgstr[0] "Contact" +#~ msgstr[1] "Contact" + +#, fuzzy +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "Opslaan in adresboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "Taakinformatie verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Uitbreiding" + +#, fuzzy +#~ msgid "F_ont..." +#~ msgstr "_Sorteren…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "Inhoud kop" + +#, fuzzy +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "Laden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "_Tabelkolom:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Aanmeldingscontrole" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "Hulpbron" + +#, fuzzy +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Poort:" + +# selecteer +#, fuzzy +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "_Selectie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Grootte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "Beginnen in online modus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "_Regelnaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Font..." +#~ msgstr "_Sorteren…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Appointment" +#~ msgstr "Nieuwe afspraak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Memo" +#~ msgstr "_Gedeelde memo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Task" +#~ msgstr "Opslaan als…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to load the calendar" +#~ msgstr "Kan de agenda '%s' niet openen." + +# vernieuwen/updaten/bijwerken +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start evolution-data-server" +#~ msgstr "Kon geen selectie verkrijgen om te verwijderen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Agenda en taken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Evolution agenda, intelligente import" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "Evolution agenda, intelligente import" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Evolution iCalendar import" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Evolution iCalendar import" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Evolution Elm-import" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "Back-up Evolution" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "Memo's" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "_Agenda:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Selecteer de agenda's die gealarmeerd moeten worden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Kan doel niet openen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Positie van het verticale paneel, tussen de agendalijst en de datumkiezer-" +#~ "agenda." + +# FIXME: dit moet duidelijker +# weergavepaneel/voorbeeldpaneel +#, fuzzy +#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." +#~ msgstr "Het memovoorbeeldpaneel tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +#~ msgstr "" +#~ "De weeknummers tonen in de dagweergave, werkweekweergave en datumkiezer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +#~ msgstr "" +#~ "Of weeknummers getoond worden op verschillende plaatsen in de agenda." + +#, fuzzy +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "Categorieën" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "Naam bevat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "Omschrijving bevat" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "Beschikbare categorieën beheren" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "_Berichten ophalen voor offline gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "Agenda wordt geladen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "Kan de agenda '%s' niet openen: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "Nieuwe afspraak" + +#, fuzzy +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "Nieuwe bijeenkomst" + +#, fuzzy +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "Maak een nieuwe dagomvattende afspraak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "Fout bij laden van de agenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "De afspraak is gevonden in de agenda ‘%s’" + +#, fuzzy +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "Kan de agenda '%s' niet openen." + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Options</b>" +#~ msgstr "Opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attach file(s)" +#~ msgstr "Een bestand toevoegen als bijlage" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +#~ msgstr "" +#~ "De weeknummers tonen in de dagweergave, werkweekweergave en datumkiezer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attached message - %s" +#~ msgstr "Bijgevoegd bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "_Alles annuleren" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>%d</b> Attachment" +#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" +#~ msgstr[0] "Bijlage toevoegen" +#~ msgstr[1] "Bijlage toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Attachments" +#~ msgstr "Bijlagenbal_k tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "De gebeurtenis kon niet verwijderd worden door een dbusfout: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "De taak kon niet verwijderd worden door een dbusfout: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "De memo kon niet verwijderd worden door een dbusfout: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Het item kon niet verwijderd worden door een dbusfout: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appoint_ment" +#~ msgstr "Afspraak" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "_Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attendee_s..." +#~ msgstr "Aan_wezigen…" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Att_endees</b>" +#~ msgstr "Aanwezigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_hange Organizer" +#~ msgstr "Organisator" + +# adresboek/contacten +#, fuzzy +#~ msgid "Co_ntacts..." +#~ msgstr "Contacten…" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "Voorbeeld:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Recurrence</b>" +#~ msgstr "Herhaling" + +# taken/taak +#, fuzzy +#~ msgid "_Task" +#~ msgstr "_Taak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Opslaan _als…" + +#, fuzzy +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "Naamloos Bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "Opslaan _als…" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save Selected" +#~ msgstr "Geselecteerden opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "Af_drukken…" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "Geselecteerde taken als voltooid markeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "Geselecteerde taken als onvoltooid markeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde taken" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Current View" +#~ msgstr "H_uidige weergave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "Selec_teer vandaag" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "Selecteer datum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "Af_drukken…" + +#, fuzzy +#~ msgid "A_ttendees..." +#~ msgstr "Aan_wezigen…" + +# de memo verwijderen +#, fuzzy +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde memo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deleting selected objects..." +#~ msgstr "Geselecteerde objecten verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "Afgeronde taken" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "_Aangepaste weergave" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "Aangepaste weergave opslaan…" + +# enkelvoud is mooier (voor het label) +#, fuzzy +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "Weergave definiëren…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading appointments at %s" +#~ msgstr "Afspraak - %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "Taken laden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "Memo's laden" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select Today" +#~ msgstr "Selec_teer vandaag" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "Memo's laden" + +#, fuzzy +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "Maak een nieuwe gedeelde memo aan" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "Memo_lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "De opslagmethode voor samenvattingen van de Evolution mailbox-mappen is " +#~ "gewijzigd naar SQLite sinds Evolution 2.24.\n" +#~ "\n" +#~ "Een ogenblik geduld, uw mappen worden door Evolution gemigreerd…" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "De opslagmethode voor samenvattingen van de Evolution mailbox-mappen is " +#~ "gewijzigd naar SQLite sinds Evolution 2.24.\n" +#~ "\n" +#~ "Een ogenblik geduld, uw mappen worden door Evolution gemigreerd…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +#~ msgstr "Kan de agenda '%s' niet openen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +#~ msgstr "Kan taken in '%s' niet openen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "Taken laden" + +#, fuzzy +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "Nieuwe _taak" + +#, fuzzy +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "Nieuwe toegewezen taak aanmaken" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "Ta_kenlijst" + +# verwijzing +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open autosave file" +#~ msgstr "Kon de link niet openen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to retrieve message from editor" +#~ msgstr "Ophalen van bericht mislukt" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Security" +#~ msgstr "Beveiliging" + +#, fuzzy +#~ msgid "_From Field" +#~ msgstr "_Rol-veld" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +#~ msgstr "Schakelt de weergave van de tijzone aan/uit" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Post-To Field" +#~ msgstr "Antwoordadres-veld:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +#~ msgstr "Schakel Antwoordadres-weergave aan/uit" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Subject Field" +#~ msgstr "Onderwerp - Afgekort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +#~ msgstr "Schakelt de weergave van het status-veld aan/uit" + +#, fuzzy +#~ msgid "_To Field" +#~ msgstr "_Rol-veld" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +#~ msgstr "Schakelt de weergave van het rol-veld aan/uit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show _Attachment Bar" +#~ msgstr "Bijlagenbal_k tonen" + +# sneltoets moet k zijn +#, fuzzy +#~ msgid "Hide _Attachment Bar" +#~ msgstr "Bijlagenbal_k verbergen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directories can not be attached to Messages." +#~ msgstr "Verwijderen van bijlagen uit berichten mislukt." + +#, fuzzy +#~ msgid "Send options not available." +#~ msgstr "Actie is niet beschikbaar" + +# geef hoge prioriteit/prioriteit instellen/berichtprioriteit instellen +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: Modified Message" +#~ msgstr "_Prioriteit instellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "address card" +#~ msgstr "_Adreskaarten" + +#, fuzzy +#~ msgid "calendar information" +#~ msgstr "Agenda-informatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Information" +#~ msgstr "Optionele informatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Query" +#~ msgstr "Evolution _FAQ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Voltooid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Overwrite file?" +#~ msgstr "_Overschrijven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "Het bestand kan niet gelezen worden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Spamtest" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>" +#~ msgstr "_Filter regels" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rule name" +#~ msgstr "_Regelnaam:" + +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "Evolution e-mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Evolution accountassistent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Evolution e-mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Evolution e-mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Evolution voorkeuren" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "Standaard" + +# enkelvoud is beter. +# Dit is het tab-label bij voorkeuren->bericht opstellen +#, fuzzy +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "Ondertekening" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "Naar map kopiëren" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "Naar map verplaatsen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "In nieuw venster _openen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "_Verplaatsen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "_Zoekmap aanmaken" + +#, fuzzy +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "_Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "Markeren als _voltooid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "Markering _wissen" + +# de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren +#, fuzzy +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "Berichten verwij_deren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "Zoekmap op _onderwerp…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "Zoekmap op _afzender…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "Zoekmap op _geadresseerden…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "Filter op _onderwerp…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "Filter op _afzender…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "Filter op _geadresseerden…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "Filter op mailing_lijst…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retrieving Message..." +#~ msgstr "Ophalen van %d bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_all To..." +#~ msgstr "Aan..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" + +#, fuzzy +#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save Selected..." +#~ msgstr "Geselecteerden opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d at_tachment" +#~ msgid_plural "%d at_tachments" +#~ msgstr[0] "%s bijlage" +#~ msgstr[1] "%s bijlage" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_ave" +#~ msgstr "_Alles opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Attachment" +#~ msgstr "Bijlage" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "geleden" + +# te verrichten/taak/te doen/uitvoeren/opdracht +#, fuzzy +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "_Te doen" + +# Uitstellen/Later +#, fuzzy +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "_Later" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +#~ msgstr "Kon lokale mail-mappen niet maken op ‘%s’: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +#~ msgstr "Kon lokale mail-mappen niet maken op ‘%s’: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +#~ msgstr "Kon lokale mail-mappen niet maken op ‘%s’: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "De opslagmethode voor samenvattingen van de Evolution mailbox-mappen is " +#~ "gewijzigd naar SQLite sinds Evolution 2.24.\n" +#~ "\n" +#~ "Een ogenblik geduld, uw mappen worden door Evolution gemigreerd…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "Kan memo's in '%s' niet openen: %s" + +# spool/wisselmap/tijdelijke opslagmap/doorgeefmap +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +#~ msgstr "Kan de spool-map ‘%s’ niet aanmaken: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "Kan memo's in '%s' niet openen: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +#~ msgstr "Kon lokale mail-mappen niet maken op ‘%s’: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "_Afzender beantwoorden" + +#, fuzzy +#~ msgid "message" +#~ msgstr "Bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "Standaardhoogte van het venster voor het opstellen van berichten." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "Standaardbreedte van het venster voor het opstellen van berichten." + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "Standaardhoogte van het venster bij het opstellen van berichten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "Standaardbreedte van het venster bij het opstellen van berichten" + +# In menu Nieuw +# _b wordt gebruikt voor adres_boek +# _e voor bij_eenkomst +#, fuzzy +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "Be_richt" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "Berichten_map" + +# soorten/types +#, fuzzy +#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "_Testen op ondersteunde types" + +# enkelvoud is beter. +# Dit is het tab-label bij voorkeuren->bericht opstellen +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Sig_natures</b>" +#~ msgstr "_Ondertekening" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>_Languages</b>" +#~ msgstr "Talen" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" +#~ msgstr "Getoonde berichtkoppen" + +# soorten/types +#, fuzzy +#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "_Testen op ondersteunde types" + +# E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts +#, fuzzy +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "E-mail accounts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Composer" +#~ msgstr "Berichten van %s" + +# enkelvoud is beter. +# Dit is het tab-label bij voorkeuren->bericht opstellen +#, fuzzy +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "Ondertekening" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +#~ msgstr "De URL voor automatische proxy-configuratie" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>" +#~ msgstr "Zoekmapbronnen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find in Message" +#~ msgstr "_Zoeken in bericht…" + +#, fuzzy +#~ msgid "None Selected" +#~ msgstr "Geselecteerden opslaan" + +# vanwege +#, fuzzy +#~ msgid "Because \"{0}\"." +#~ msgstr "Doordat ‘{1}’." + +# vanwege +#, fuzzy +#~ msgid "Because \"{2}\"." +#~ msgstr "Doordat ‘{1}’." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +#~ msgstr "Verwijderd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +#~ msgstr "Berichten in zoekmap ‘{0}’ verwijderen?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard changes?" +#~ msgstr "_Veranderingen ongedaan maken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not d_elete" +#~ msgstr "_Niet verwijderen" + +# aanmerken als ongelezen/Berichten als _gelezen markeren< +#, fuzzy +#~ msgid "Mark all messages as read" +#~ msgstr "Alle berichten markeren als _gelezen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "Onderwerp of adressen bevat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +#~ msgstr "Alleen in het lokale adresboek naar de foto van de afzender zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +#~ "body." +#~ msgstr "" +#~ "Lijst met trefwoorden waarnaar door de bijlageherinneringsplug-in gezocht " +#~ "moet worden in de tekst van het bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +#~ msgstr "Back-up maken en terugzetten van Evolution-data en -instellingen ." + +#, fuzzy +#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +#~ msgstr "Lokale agenda's" + +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP Calendars" +#~ msgstr "Webagenda's" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy tool" +#~ msgstr "Naar map kopiëren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +#~ msgstr "Controleren of Evolution het standaard mailprogramma is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Other User's Folder" +#~ msgstr "_Verzonden berichtenmap:" + +# dit is is het dialoog: Map aanmaken. +# dit mag een wat langere vertaling zijn. +#, fuzzy +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "_Naam van de map:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "Gebruikers:" + +# wachtwoord invoeren +#, fuzzy +#~ msgid "Secure Password" +#~ msgstr "Voer wachtwoord in" + +# wachtwoord invoeren +#, fuzzy +#~ msgid "Plaintext Password" +#~ msgstr "Voer wachtwoord in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Out Of Office" +#~ msgstr "Afwezig" + +#, fuzzy +#~ msgid "I am out of the office" +#~ msgstr "Afwezig" + +#, fuzzy +#~ msgid "I am in the office" +#~ msgstr "1 dag in de toekomst" + +# wachtwoord invoeren +#, fuzzy +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Voer wachtwoord in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +#~ msgstr "Pagina-instellingen configureren voor de huidige printer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delegation Assistant" +#~ msgstr "Evolution instellingen-assistent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Miscelleneous" +#~ msgstr "Overig" + +# dit is is het dialoog: Map aanmaken. +# dit mag een wat langere vertaling zijn. +#, fuzzy +#~ msgid "Folders Size" +#~ msgstr "_Naam van de map:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exchange Settings" +#~ msgstr "E-mailinstellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_OWA URL:" +#~ msgstr "_URL:" + +#, fuzzy +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "Aanmeldingscontrole" + +# mail? +#, fuzzy +#~ msgid "_Mailbox:" +#~ msgstr "_Post" + +# wachtwoord invoeren +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Voer wachtwoord in" + +# wachtwoord invoeren +#, fuzzy +#~ msgid "Current Password:" +#~ msgstr "Voer wachtwoord in" + +# de W wordt al gebruikt voor _Wekelijks +# de A voor _Annuleren +#, fuzzy +#~ msgid "New Password:" +#~ msgstr "Wachtwoord:" + +# zelfgemaakt/aangepast +#, fuzzy +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "_Aangepast" + +# de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren +#, fuzzy +#~ msgid "Delegate Permissions" +#~ msgstr "Memo's verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Permissions for %s" +#~ msgstr "Voer uw wachtwoord in voor %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#~ msgstr "U heeft al proxy-rechten aan deze gebruiker toegekend." + +# spool/wisselmap/tijdelijke opslagmap/doorgeefmap +#, fuzzy +#~ msgid "Could not access Active Directory" +#~ msgstr "Kan de spool-map ‘%s’ niet aanmaken: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not remove delegate %s" +#~ msgstr "Kon het adresboek niet verwijderen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not update list of delegates." +#~ msgstr "Kon object niet vernieuwen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not add delegate %s" +#~ msgstr "kon ‘%s’ niet laden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading delegates list." +#~ msgstr "Fout bij laden van takenlijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "_Agenda:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co_ntacts:" +#~ msgstr "Contacten: " + +# delegatee: One to whom something is delegated. +# Meervoud: gedelegeerden (zelfde als delegates) +#, fuzzy +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "_Gedelegeerden" + +# Bekijken/lezen/inzien/zien/inkijken +#, fuzzy +#~ msgid "Permissions for" +#~ msgstr "_Lezen" + +# de memo verwijderen +#, fuzzy +#~ msgid "_Delegate can see private items" +#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde memo" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Inbox:" +#~ msgstr "Postvak IN" + +# Overgedragen/Overdrachtsrechten +#, fuzzy +#~ msgid "_Summarize permissions" +#~ msgstr "Onvoldoende rechten" + +# dit is is het dialoog: Map aanmaken. +# dit mag een wat langere vertaling zijn. +#, fuzzy +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "_Naam van de map:" + +# dit is is het dialoog: Map aanmaken. +# dit mag een wat langere vertaling zijn. +#, fuzzy +#~ msgid "Folder Size" +#~ msgstr "_Naam van de map:" + +#, fuzzy +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Gebruikers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" +#~ msgstr "Uitschrijven bij de geselecteerde map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exchange Folder Tree" +#~ msgstr "Mailmappen-boom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +#~ msgstr "_Uitschrijven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +#~ msgstr "_Abonnement op de lijst opzeggen" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +#~ msgstr "Afwezig" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Status:</b>" +#~ msgstr "Status:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Out of Office Assistant" +#~ msgstr "Afwezig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes, Change Status" +#~ msgstr "Berichtstatus" + +# wachtwoord invoeren +#, fuzzy +#~ msgid "_Change Password" +#~ msgstr "Voer wachtwoord in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add User:" +#~ msgstr "Gebruiker toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot Delete" +#~ msgstr "_Niet verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot Edit" +#~ msgstr "Contacten bewerken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create items" +#~ msgstr "Creëer een mem_o" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create subfolders" +#~ msgstr "Map aanmaken" + +# de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Any Items" +#~ msgstr "Memo's verwijderen" + +# de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Own Items" +#~ msgstr "Memo's verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Any Items" +#~ msgstr "Verplaatsen van items" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Own Items" +#~ msgstr "Verplaatsen van items" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder contact" +#~ msgstr "%d contact" + +# dit is is het dialoog: Map aanmaken. +# dit mag een wat langere vertaling zijn. +#, fuzzy +#~ msgid "Folder owner" +#~ msgstr "_Naam van de map:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder visible" +#~ msgstr "Zijpaneel is zichtbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read items" +#~ msgstr "E-mails lezen en schrijven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Rol" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Message Settings</b>" +#~ msgstr "Berichtstatus" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Tracking Options</b>" +#~ msgstr "Ontvangstinstellingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exchange - Send Options" +#~ msgstr "Verzendopties" + +#, fuzzy +#~ msgid "I_mportance: " +#~ msgstr "_Belangrijk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +#~ msgstr "Voer de geadresseerden in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send as Delegate" +#~ msgstr "Als sjabloon opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "_User" +#~ msgstr "Gebruikers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select User" +#~ msgstr "Map selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address Book..." +#~ msgstr "Adresboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +#~ msgstr "Uitschrijven bij de geselecteerde map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +#~ msgstr "Uitschrijven bij de geselecteerde map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exchange Operations" +#~ msgstr "Uitzonderingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot display folders." +#~ msgstr "Kan de map ‘{0}’ niet verwijderen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot perform the operation." +#~ msgstr "Fout bij het uitvoeren van de bewerking." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not authenticate to server." +#~ msgstr "Kon aanmeldingscontrole bij de LDAP-server niet uitvoeren." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not change password." +#~ msgstr "Kon bericht niet aanmaken." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +#~ msgstr "Kan geen verbinding krijgen met de GroupWise-server." + +# verwijzing +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to server {0}." +#~ msgstr "Kon de link niet openen." + +# vernieuwen/updaten/bijwerken +#, fuzzy +#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +#~ msgstr "Kon geen selectie verkrijgen om te verwijderen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +#~ msgstr "Kon geen enkele agenda van gebruiker vinden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not locate server {0}." +#~ msgstr "Kon bericht niet aanmaken." + +# vernieuwen/updaten/bijwerken +#, fuzzy +#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +#~ msgstr "Kon geen selectie verkrijgen om te verwijderen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read folder permissions" +#~ msgstr "Kon het adresboek niet verwijderen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read folder permissions." +#~ msgstr "Kon het adresboek niet verwijderen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read out-of-office state" +#~ msgstr "Kon bericht niet aanmaken." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not update folder permissions." +#~ msgstr "Kon object niet vernieuwen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not update out-of-office state" +#~ msgstr "Kon object niet vernieuwen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exchange Account is offline." +#~ msgstr "Voorbereiden van account ‘%s’ voor offline gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder already exists" +#~ msgstr "Certificaat bestaat reeds" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder does not exist" +#~ msgstr "bestaat niet" + +# dit is is het dialoog: Map aanmaken. +# dit mag een wat langere vertaling zijn. +#, fuzzy +#~ msgid "Folder offline" +#~ msgstr "_Naam van de map:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +#~ msgstr "Evolution-archief selecteren voor herstellen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +#~ msgstr "Kon deze taak in geen enkele takenlijst terugvinden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to edit delegates." +#~ msgstr "Ophalen van bericht mislukt." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +#~ msgstr "Onbekende fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown type" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "Gebruiker heeft actie afgebroken." + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +#~ msgstr "Uitschrijven bij de geselecteerde map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check folder permissions" +#~ msgstr "Controleren op nieuwe post bij starten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compose messages using an external editor" +#~ msgstr "Opstellen in externe editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "PNG files" +#~ msgstr "Alle bestanden" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Face" +#~ msgstr "Gezicht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "_Uitschrijven" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Server</b>" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Google sources" +#~ msgstr "Hulpbronnen" + +#, fuzzy +#~ msgid "GroupWise Account Setup" +#~ msgstr "GroupWise-functies" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Junk List:</b>" +#~ msgstr "_Spamlijst:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Users:</b>" +#~ msgstr "Gebruikers:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Account Name</b>" +#~ msgstr "Accountnaam" + +# Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee) +#, fuzzy +#~ msgid "Hula Account Setup" +#~ msgstr "Zoekopdracht in alle accounts" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Custom Headers</b>" +#~ msgstr "Aangepaste berichtkoppen" + +# Koppen/Berichtkop (berichtkop is beter in dit geval) +#, fuzzy +#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>" +#~ msgstr "IMAP berichtkoppen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Import to Calendar" +#~ msgstr "I_mporteren naar agenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import ICS" +#~ msgstr "I_mporteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +#~ msgstr "I_mporteren naar agenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Synchronize to iPod" +#~ msgstr "_Synchroniseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "iPod Synchronization" +#~ msgstr "_Synchroniseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "Accepteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Tasks :" +#~ msgstr "_Taken:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memos :" +#~ msgstr "_Memo's:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allows disabling of accounts." +#~ msgstr "Account laden…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "B_estandsnaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Con_vert to Meeting" +#~ msgstr "Creëer een _bijeenkomst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail to meeting" +#~ msgstr "Het is een bijeenkomst." + +#, fuzzy +#~ msgid "Con_vert to Task" +#~ msgstr "I_mporteren naar taken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail to task" +#~ msgstr "Post versturen naar %s" + +# contactenlijst eigenaar/eigenaar contactenlijst +#, fuzzy +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "_Eigenaar contactenlijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "Lijst_archief ophalen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "_Lijstgebruik-informatie ophalen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "_Bericht aan lijst versturen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "A_bonneren op lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "_Abonnement op de lijst opzeggen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +#~ msgstr "Alle berichten in de map als gelezen markeren." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "iCal\n" +#~ "Free/Busy" +#~ msgstr "Vrij/Bezet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "Testen Python Plugin Loader" + +#, fuzzy +#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +#~ msgstr "SpamAssassin-opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " +#~ "SpamAssassin to be installed." +#~ msgstr "Spam filteren met SpamAssassin." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Attachments..." +#~ msgstr "Bijlage opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save all attachments" +#~ msgstr "Bijlage opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select save base name" +#~ msgstr "Agenda selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Op_slaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save to Disk" +#~ msgstr "_Opslaan in Postvak UIT" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select one source" +#~ msgstr "Map selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +#~ msgstr "Een agenda of takenlijst opslaan op schijf." + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup Assistant" +#~ msgstr "Evolution instellingen-assistent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing data." +#~ msgstr "Importeren van Elm informatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Een ogenblik geduld." + +#, fuzzy +#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +#~ msgstr "WebDAV-contacten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "Evolution e-mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "Evolution herinneringsmelding" + +# backup terugzetten/herstellen +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "Evolution herstellen" + +# backup terugzetten/herstellen +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "Evolution herstellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "_Beveiligde verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "Klik hier om het huidige venster te sluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error executing %s." +#~ msgstr "Fout bij verwijderen lijst" + +# De Sneltoets O wordt zo gebruikt voor het schakelen tussen +# _Online en _Offline (dat is goed) +#, fuzzy +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "_Offline werken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "Evolution is momenteel offline." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "Onbekende fout." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Ongeldige gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "Kan object niet aanmaken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "Configuratieversie" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "Nieuwe _taak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import File" +#~ msgstr "Bestanden importeren" + +# geforceerd laten stoppen/doen stoppen +#, fuzzy +#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +#~ msgstr "Evolution geforceerd afsluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Evolution accountassistent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Really delete old data?" +#~ msgstr "Wilt u werkelijk de map ‘{0}’ verwijderen?" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Remind Me Later" +#~ msgstr "Herinneringen" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Field Value</b>" +#~ msgstr "Veldwaarde" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Fingerprints</b>" +#~ msgstr "Vingerafdrukken" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Issued By</b>" +#~ msgstr "Uitgegeven door" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Issued To</b>" +#~ msgstr "Uitgegeven aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Be_werken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +#~ msgstr "Evolution wordt afgesloten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "_Kopiëren…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "Naar map _kopiëren…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "Nieuw adresboek aanmaken" + +# zelfgemaakt/aangepast +#, fuzzy +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "_Aangepast" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "Contact _doorsturen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "Naar map _verplaatsen…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "Op_slaan als vCard…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Alles selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "Stuur _bericht aan contact" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "Alle contacten _kopiëren naar…" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "Alle contacten _verplaatsen naar…" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "He_rnoemen…" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "Op_slaan als vCard…" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "De geselecteerde contacten opslaan als een VCard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "Alle instanties verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "Eén werkweek tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "Weblog" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "E-mailvoorbeeldvenster onder de berichtenlijst weergeven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Kopieer de geselecteerde memo's naar het klembord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Verplaats de geselecteerde memo's naar het klembord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide _Read Messages" +#~ msgstr "Gelezen berichten" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +#~ msgstr "Verwijderde berichten (doorgestreept) tonen" + +# de memo plakken +#, fuzzy +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "Plak de memo van het klembord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _All Messages" +#~ msgstr "Alle berichten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "Selecteer alle antwoorden op het geselecteerde bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Hidde_n Messages" +#~ msgstr "Verzonden berichten" + +# volledige/complete +#, fuzzy +#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +#~ msgstr "Berichten weergeven met de volledige e-mailheader" + +#, fuzzy +#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +#~ msgstr "Geselecteerde berichten als gelezen markeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" +#~ msgstr "Verwijderen van de geselecteerde berichten ongedaan maken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "_Geen spam" + +# de memo plakken +#, fuzzy +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "Plak de memo van het klembord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +#~ msgstr "_Bericht aan lijst versturen" + +# omrekenen/omzetten/converteren +#, fuzzy +#~ msgid "Post a message to a Public folder" +#~ msgstr "E-mail omzetten naar Unicode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +#~ msgstr "Waarschuwen wanneer berichten worden verwijderd uit de zoekmap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _All Text" +#~ msgstr "Alle tekst selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "Bericht opslaan" + +# de memo verwijderen +#, fuzzy +#~ msgid "Copy selected memo" +#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde memo" + +# de memo verwijderen +#, fuzzy +#~ msgid "Cut selected memo" +#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde memo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy selected tasks" +#~ msgstr "Afgeronde taken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cut selected tasks" +#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde taken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "Markeren als voltooid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "Contacten-voorbeeldvenster tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "Evolution _afsluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "De eigenschappen van deze map wijzigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "" +#~ "Wachtwoorden vergeten, betekent dat al uw opgeslagen wachtwoorden zullen " +#~ "worden gewist. Er zal om gevraagd worden indien ze een bij volgende keer " +#~ "nodig zijn." + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "Vensterknoppenstijl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "E-mailvoorkeuren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "_Foutmelding insturen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "Schakelt de weergave van de tijzone aan/uit" + +#, fuzzy +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "_Zijbalk tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "Statusbalk tonen" + +# De Sneltoets O wordt zo gebruikt voor het schakelen tussen +# _Online en _Offline (dat is goed) +#, fuzzy +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "_Offline werken" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "De ‘Frequently Asked Questions’-website openen" + +# filmpjes weergeven +#, fuzzy +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "_Knoppen tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Synchronization Options..." +#~ msgstr "_Abonnementen…" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Time Zones</b>" +#~ msgstr "Tijdzones" + +# selecteer +#, fuzzy +#~ msgid "<b>_Selection</b>" +#~ msgstr "_Selectie" + +# selecteer +#, fuzzy +#~ msgid "Collection" +#~ msgstr "_Selectie" + +# alle instanties/allen/alle keren +#, fuzzy +#~ msgid "Instance" +#~ msgstr "Alle keren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "Aangepaste weergave opslaan…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select View: %s" +#~ msgstr "Weekweergave: %s. %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attachment Bar" +#~ msgstr "Bijlage" + +# regulier/normaal +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +#~ msgstr "Het bestand bestaat maar is geen normaal bestand." + +#, fuzzy +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "MIME-type:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +#~ msgstr "_Probeer bijlage automatisch weer te geven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill color" +#~ msgstr "kleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "X1" +#~ msgstr "1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y1" +#~ msgstr "1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "T_ekenset:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "Zoekenopdrachten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Message" +#~ msgstr "Verzonden berichten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Kies een bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Ingebonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sync with:" +#~ msgstr "eindigt op" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sync Categories:" +#~ msgstr "Categorieën:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "Bericht be_werken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "_Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "Wi_ssen" + +# sortering/sorteer +#, fuzzy +#~ msgid "Sorter" +#~ msgstr "Sorteren" + +# selecteer +#, fuzzy +#~ msgid "Selection Mode" +#~ msgstr "_Selectie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor Mode" +#~ msgstr "_Cursor-modus" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Replies</b>" +#~ msgstr "Antwoorden" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Status Tracking</b>" +#~ msgstr "Status volgen" + +#, fuzzy +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "Categorieën" + +#, fuzzy +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected Column" +#~ msgstr "Map selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Focused Column" +#~ msgstr "Kolom toevoegen…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unselected Column" +#~ msgstr "Druk geselecteerde contacten af" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bold Column" +#~ msgstr "Kolom toevoegen…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color Column" +#~ msgstr "Kolommen _aanpassen…" + +#, fuzzy +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Status" + +#, fuzzy +#~ msgid "DnD code" +#~ msgstr "Unicode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Full Header" +#~ msgstr "Kop" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a column..." +#~ msgstr "Kolom _toevoegen…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal Draw Grid" +#~ msgstr "Horizontale paneelpositie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical Draw Grid" +#~ msgstr "_Verticale weergave" + +# aandacht grijpen/betere vertaling? +#, fuzzy +#~ msgid "Draw focus" +#~ msgstr "Focus grijpen" + +# selecteer +#, fuzzy +#~ msgid "Selection model" +#~ msgstr "_Selectie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Description" +#~ msgstr "Agendanotitie omschrijving" + +# sortering/sorteer +#, fuzzy +#~ msgid "Sort Info" +#~ msgstr "Sorteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use click to add" +#~ msgstr "Klik om toe te voegen" + +# bezig/in uitvoer +#, fuzzy +#~ msgid "Event Processor" +#~ msgstr "In uitvoer" + +# Zelfgemaakte/aangepaste melding/mededeling +#, fuzzy +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Aangepaste mededeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow newlines" +#~ msgstr "In bericht weerge_ven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Draw background" +#~ msgstr "Als _achtergrond instellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Draw button" +#~ msgstr "Springknop" + +# Zelfgemaakte/aangepaste melding/mededeling +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor position" +#~ msgstr "Aangepaste locatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "IM Context" +#~ msgstr "_Inhoud" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "We were unable to open this address book. This either means you have " +#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +#~ msgstr "" +#~ "Kan dit adresboek niet openen. Dit kan komen doordat u een ongeldige URI " +#~ "heeft opgegeven of dat de server onbereikbaar is." + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" +#~ msgstr "Contactenlijst bewerken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Business" +#~ msgstr "Bedrijfsfax" + +#, fuzzy +#~ msgid "Competition" +#~ msgstr "Voltooid op" + +#, fuzzy #~ msgid "Holiday" -#~ msgstr "Vakantie" +#~ msgstr "Vrijdag" +#, fuzzy #~ msgid "Holiday Cards" -#~ msgstr "Vakantiekaartjes" +#~ msgstr "In bericht opgenomen vCards" +#, fuzzy #~ msgid "Hot Contacts" -#~ msgstr "Veelgebruikte contacten" - -#~ msgid "Ideas" -#~ msgstr "Ideeën" +#~ msgstr "Adresboek" +#, fuzzy #~ msgid "International" -#~ msgstr "Internationaal" +#~ msgstr "Traditioneel" +#, fuzzy #~ msgid "Key Customer" -#~ msgstr "Belangrijke klant" +#~ msgstr "Aanpassen" +#, fuzzy #~ msgid "Next 7 days" -#~ msgstr "De komende 7 dagen" +#~ msgstr "Taken voor de komende 7 dagen" +#, fuzzy #~ msgid "Phone Calls" -#~ msgstr "Telefoonlijst" +#~ msgstr "Telefoon" +#, fuzzy #~ msgid "Strategies" -#~ msgstr "Strategieën" - -#~ msgid "Time & Expenses" -#~ msgstr "Tijd & Uitgaven" - -#~ msgid "VIP" -#~ msgstr "VIP" +#~ msgstr "Categorieën" +#, fuzzy #~ msgid "Next 7 Days" -#~ msgstr "De komende 7 dagen" +#~ msgstr "Taken voor de komende 7 dagen" +#, fuzzy #~ msgid "A_dd Filter Criteria" -#~ msgstr "_Filtercriteria toevoegen" +#~ msgstr "Filterregel Toevoegen" +#, fuzzy #~ msgid "Weather: Partly Cloudy" -#~ msgstr "Weer: gedeeltelijk bewolkt" +#~ msgstr "Weer: bewolkt" +#, fuzzy #~ msgid "Mark calendar offline" -#~ msgstr "Agenda op offline zetten" +#~ msgstr "Kies een agendabestand" -# offline weergave/gebruik +#, fuzzy #~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -#~ msgstr "Markeert de geselecteerde agenda voor offline gebruik." - -#~ msgid "Error opening the FAQ webpage." -#~ msgstr "Fout bij openen van de FAQ-webpagina." +#~ msgstr "Geselecteerde berichten om te verwijderen markeren" +#, fuzzy #~ msgid "Select Importers" -#~ msgstr "Selecteer import" +#~ msgstr "Map selecteren" +#, fuzzy #~ msgid "Re_fresh..." -#~ msgstr "_Verversen…" +#~ msgstr "_Verversen" +#, fuzzy #~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_Eigenschappen…" +#~ msgstr "_Eigenschappen" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can " #~ "accept appointments." #~ msgstr "" -#~ "‘{0}’ is een alleen-lezen agendabron. Ga naar agendaweergave en selecteer " -#~ "een agenda die afspraken kan accepteren." +#~ "‘{0}’ is een alleen-lezen agenda. Ga naar agendaweergave en selecteer een " +#~ "agenda die afspraken kan accepteren." +#, fuzzy #~ msgid "D_escription:" -#~ msgstr "_Omschrijving:" +#~ msgstr "Omschrijving:" +#, fuzzy #~ msgid "De_scription:" -#~ msgstr "_Omschrijving:" +#~ msgstr "Omschrijving:" +#, fuzzy #~ msgid "Updating query" -#~ msgstr "Aanvraag actualiseren" +#~ msgstr "Objecten worden ververst" +#, fuzzy #~ msgid "Upcoming Appointments" -#~ msgstr "Opkomende afspraken" - -#~ msgid "folder-display|%s (%u)" -#~ msgstr "%s (%u)" - -#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" -#~ msgstr "Wilt u dat de bewerking ook in de submappen wordt toegepast?" +#~ msgstr "Actieve afspraken" +#, fuzzy #~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" -#~ msgstr "Alle berichten in deze map en submappen als gelezen markeren?" +#~ msgstr "Alle berichten in de map als gelezen markeren" +#, fuzzy #~ msgid "Only on _Current Folder" -#~ msgstr "Alleen op _huidige map" +#~ msgstr "Huidige map" -# of/en (of is beter) -# activeren/deactiveren +#, fuzzy #~ msgid "Enable attachment reminder plugin" -#~ msgstr "Bijlageherinneringsplugin activeren" +#~ msgstr "Bijlageherinnering" -# activeren.deactiveren/aanzetten.uitzetten +#, fuzzy #~ msgid "Enable attachment reminder plugin." -#~ msgstr "Bijlageherinneringsplugin activeren." - -#~ msgid "button-user" -#~ msgstr "knopgebruiker" - -#~ msgid "There is no configuration option for this plugin." -#~ msgstr "Er is geen configuratieoptie voor deze plugin." - -#~ msgid "A plugin that handles the Startup wizard." -#~ msgstr "Een plugin die de opstart-assistent verzorgt." +#~ msgstr "Bijlageherinnering" +#, fuzzy #~ msgid "Startup wizard" -#~ msgstr "Opstartassistent" - -#~ msgid "A string description of the current printer settings." -#~ msgstr "Een omschrijving van de huidige printerinstellingen." - -#~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." -#~ msgstr "Bepaalt of crash-detectie uitgevoerd wordt." +#~ msgstr "Opstart" +#, fuzzy #~ msgid "Skip recovery warning dialog" -#~ msgstr "Waarschuwingsdialoog voor herstel overslaan" +#~ msgstr "Waarschuwingsdialoog voor instabiele versie overslaan" +#, fuzzy #~ msgid "Whether crash detection should be done or not" -#~ msgstr "Of gecontroleerd wordt of er vastlopers zijn geweest" +#~ msgstr "Of de vensterknoppen zichtbaar zijn." +#, fuzzy #~ msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." #~ msgstr "" -#~ "Of het waarschuwingsdialoog bij het herstellen van Evolution wordt " -#~ "overgeslagen." - -#~ msgid "No folder name specified." -#~ msgstr "Geen mapnaam opgegeven." +#~ "Of het waarschuwingsdialoog voor de ontwikkelingsversies van Evolution " +#~ "wordt overgeslagen." +#, fuzzy #~ msgid "Folder name cannot contain the Return character." -#~ msgstr "Mapnaam kan geen enter-teken bevatten." +#~ msgstr "Mapnaam mag het teken: '/' niet bevatten" +#, fuzzy #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -#~ msgstr "Mapnaam mag geen \"/\" bevatten." +#~ msgstr "Mapnaam mag het teken: '/' niet bevatten" +#, fuzzy #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -#~ msgstr "Mapnaam mag geen \"#\" bevatten." - -#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -#~ msgstr "'.' en '..' zijn gereserveerde mapnamen." +#~ msgstr "Mapnaam mag het teken: '/' niet bevatten" -# vastloper +#, fuzzy #~ msgid "Evolution Crash Detection" -#~ msgstr "Evolution vastloperdetectie" +#~ msgstr "Laden van Evolution-instellingen" +#, fuzzy #~ msgid "Ig_nore" -#~ msgstr "_Negeren" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" -#~ "run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" -#~ "You can restore the preview panes from the View menu.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution is kennelijk de vorige keer onverwacht afgebroken. Als\n" -#~ "voorzorgmaatregel wordt het voorbeeldpaneel verborgen gehouden.\n" -#~ "U kunt het voorbeeldpaneel herstellen via het menu Beeld.\n" +#~ msgstr "Negeren" +#, fuzzy #~ msgid "All Day Event" -#~ msgstr "Agendanotitie voor de hele dag" +#~ msgstr "Agendanotitie voor de hele _dag" +#, fuzzy #~ msgid "Send _Options" -#~ msgstr "Verzend_opties" +#~ msgstr "Verzendopties" +#, fuzzy #~ msgid "Show messages in the normal style" -#~ msgstr "Berichten weergeven in de normale stijl" +#~ msgstr "Verwijderde berichten tonen in de berichtenlijst" +#, fuzzy #~ msgid "C_lose" #~ msgstr "Sl_uiten" -#~ msgid "For_mat" -#~ msgstr "Op_maak" - -#~ msgid "H_TML" -#~ msgstr "H_TML" - +#, fuzzy #~ msgid "Save and Close" -#~ msgstr "Opslaan en sluiten" +#~ msgstr "Op_slaan en sluiten" +#, fuzzy #~ msgid "Save and _Close" -#~ msgstr "Opslaan en sl_uiten" +#~ msgstr "Op_slaan en sluiten" +#, fuzzy #~ msgid "Save the current file and close the window" -#~ msgstr "Het huidige bestand opslaan en het venster sluiten" - -#~ msgid "Send the mail in HTML format" -#~ msgstr "Stuur het bericht in HTML-formaat" +#~ msgstr "Huidige bestand opslaan" +#, fuzzy #~ msgid "Refresh List" -#~ msgstr "Lijst Verversen" +#~ msgstr "Verversen" +#, fuzzy #~ msgid "Refresh List of Folders" -#~ msgstr "Mappenlijst verversen" - -#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Beeindig abonnement op deze map" +#~ msgstr "Map verversen" +#, fuzzy #~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Afmelden" +#~ msgstr "_Uitschrijven" +# selecteer +#, fuzzy #~ msgid "_Invert Selection" -#~ msgstr "Selectie in_verteren" +#~ msgstr "_Selectie" +#, fuzzy #~ msgid "Status Details" -#~ msgstr "Statusdetails" - -#~ msgid "%u byte" -#~ msgid_plural "%u bytes" -#~ msgstr[0] "%u byte" -#~ msgstr[1] "%u bytes" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f GB" +#~ msgstr "_Statusdetails" +#, fuzzy #~ msgid "Recent Docu_ments" -#~ msgstr "Recente docu_menten" +#~ msgstr "Recente _documenten" -# Operatie niet toegestaan/Toegang geweigerd +# Bekijken/lezen/inzien/zien/inkijken +#, fuzzy #~ msgid "Permission Denied." -#~ msgstr "Toegang geweigerd." +#~ msgstr "_Lezen" +#, fuzzy #~ msgid "<b>Display</b>" -#~ msgstr "<b>Weergave</b>" +#~ msgstr "Weergave" +#, fuzzy #~ msgid "<b>Server Information</b>" -#~ msgstr "<b>Server informatie</b>" +#~ msgstr "Server-informatie" +#, fuzzy #~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Bestand openen" +#~ msgstr "Memo _openen" +#, fuzzy #~ msgid "Cannot open file "{0}"." -#~ msgstr "Kan bestand "{0}" niet openen." +#~ msgstr "Kan bestand ‘{0}’ niet openen." +#, fuzzy #~ msgid "Attach original message" -#~ msgstr "Oorspronkelijke bericht bijvoegen" +#~ msgstr "Oorspronkelijke bericht." +#, fuzzy #~ msgid "Do not quote original message" -#~ msgstr "Oorspronkelijke bericht niet citeren" +#~ msgstr "Oorspronkelijke bericht." +# een naam die niet eerder is gebruikt/niet ergens anders is gebruikt +#, fuzzy #~ msgid "Enter a name for this signature." -#~ msgstr "Geef deze handtekening een naam." +#~ msgstr "Geef aan deze handtekening een unieke naam." +# remove hier 'weggooien' omdat er anders twee keer verwijderen staat +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " #~ "folder "{0}"?" #~ msgstr "" -#~ "Weet u zeker dat u alle verwijderde berichten in map "{0}" " -#~ "definitief wilt weggooien?" +#~ "Weet u zeker dat u alle verwijderde berichten uit map ‘{0}’ definitief " +#~ "wilt weggooien?" +#, fuzzy #~ msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" -#~ msgstr "Berichten in zoekmap "{0}" verwijderen?" +#~ msgstr "Berichten in zoekmap ‘{0}’ verwijderen?" +#, fuzzy #~ msgid "_Refresh:" #~ msgstr "_Verversen:" -#~ msgid "Gives an option to print from the composer." -#~ msgstr "Biedt een optie om e-mail vanuit de opsteller af te drukken." - +#, fuzzy #~ msgid "Print Message" -#~ msgstr "Bericht afdrukken" +#~ msgstr "Druk dit bericht af" +#, fuzzy #~ msgid "Prints the message" -#~ msgstr "Druk het bericht af" +#~ msgstr "Druk dit bericht af" +#, fuzzy #~ msgid "Cut selection to clipboard" -#~ msgstr "De selectie naar het klembord knippen" +#~ msgstr "Verplaats de geselecteerde memo's naar het klembord" +#, fuzzy #~ msgid "Paste from clipboard" #~ msgstr "Plakken vanuit klembord" +#, fuzzy #~ msgid "Delete all but signature" -#~ msgstr "Alles behalve de handtekening verwijderen" - -#~ msgid "HT_ML" -#~ msgstr "HT_ML" +#~ msgstr "Digitale ondertekening" +#, fuzzy #~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Bestand openen" +#~ msgstr "Selecteer een bestand" +#, fuzzy #~ msgid "PGP Encrypt" -#~ msgstr "Versleutelen met PGP" +#~ msgstr "Ver_sleutelen met PGP" +#, fuzzy #~ msgid "PGP Sign" -#~ msgstr "Ondertekenen met PGP" +#~ msgstr "_Ondertekenen met PGP" +#, fuzzy #~ msgid "S/MIME Encrypt" -#~ msgstr "Versleutelen met S/MIME" +#~ msgstr "_Versleutelen met S/MIME" +#, fuzzy #~ msgid "S/MIME Sign" -#~ msgstr "S/MIME Ondertekening" +#~ msgstr "S/MIME Onder_tekening" +#, fuzzy #~ msgid "Save the message in a specified folder" -#~ msgstr "Sla het bericht op in een bepaalde folder" +#~ msgstr "Geselecteerde berichten verplaatsen naar een andere map" +# in outlook wordt de 'e' als sneltoets gebruikt +#, fuzzy #~ msgid "Send" -#~ msgstr "Verzenden" - -#~ msgid "TimeZone Combobox" -#~ msgstr "Tijdzone combinatieveld" +#~ msgstr "V_erzenden" +#, fuzzy #~ msgid "A Folder with this name already exists" -#~ msgstr "Een map met deze naam bestaat al" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "Add an email to the List" -#~ msgstr "Voeg een email toe aan de lijst" - -#~ msgid "Insert email addresses from Address Book" -#~ msgstr "E-mailadressen vanuit het adresboek invoegen" +#~ msgstr "Certificaat bestaat reeds" +#, fuzzy #~ msgid "Remove an email address from the List" -#~ msgstr "Verwijder een emailadres uit de lijst" - -#~ msgid "" -#~ "The changed email or name of this contact already\n" -#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "De veranderde naam of e-mailadres van dit contact bestaat reeds\n" -#~ "in deze map. Wilt u het toch toevoegen?" +#~ msgstr "Kopieer de e-mailadressen naar het klembord" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be " #~ "restored." #~ msgstr "" -#~ "Alle informatie over deze jounaal items zal worden verwijderd en kan niet " -#~ "worden hersteld." +#~ "Alle informatie in deze memo's zal worden verwijderd en kan niet hersteld " +#~ "worden." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be " #~ "restored." #~ msgstr "" -#~ "Alle informatie over deze dagboekaantekening zal worden verwijderd en " -#~ "niet kunnen worden hersteld." +#~ "Alle informatie over deze afspraak zullen worden verwijderd en kunnen " +#~ "niet hersteld worden." +#, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -#~ msgstr "Weet u zeker dat u dagboekaantekening '{0}' wilt verwijderen?" +#~ msgstr "Weet u zeker dat u de memo '{0}' wilt verwijderen?" +#, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -#~ msgstr "Weet u zeker dat u deze {0} dagboekaantekeningen wilt verwijderen?" +#~ msgstr "Weet u zeker dat u deze {0} afspraken wilt verwijderen?" +#, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -#~ msgstr "Weet u zeker dat u deze dagboekaantekening wilt verwijderen?" +#~ msgstr "Weet u zeker dat u dit contact wilt verwijderen?" +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not " #~ "know the journal has been deleted." #~ msgstr "" #~ "Indien u geen annuleringsbericht verstuurt, kan het zijn dat de andere " -#~ "deelnemers niet weten dat dit journaal verwijderd is." +#~ "deelnemers niet weten dat de memo verwijderd is." +#, fuzzy #~ msgid "This journal entry has been deleted." -#~ msgstr "Deze dagboekaantekening is verwijderd." +#~ msgstr "Deze agendanotitie is verwijderd." +#, fuzzy #~ msgid "This journal entry has been changed." -#~ msgstr "Deze dagboekaantekening is gewijzigd." +#~ msgstr "Deze agendanotitie is gewijzigd." +#, fuzzy #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "" -#~ "De dagboekaantekening kon niet verwijderd worden door een CORBA-fout" +#~ msgstr "De gebeurtenis kon niet verwijderd worden door een dbusfout: %s" +#, fuzzy #~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" #~ msgstr "" -#~ "De dagboekaantekening kon niet verwijderd worden omdat u geen recht " -#~ "hiertoe heeft" +#~ "De agendanotitie kon niet verwijderd worden omdat dit recht u is ontzegd" +#, fuzzy #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -#~ msgstr "Deze dagboekaantekening kon niet verwijderd worden door een fout" +#~ msgstr "De gebeurtenis kon niet verwijderd worden door een fout: %s" -# Er wordt hier welke bedoeld ipv wat +# Er wordt hier 'welke' bedoeld en niet wat. +# (Verderop staan de mogelijkheden: +# 'Only this instance, all instances etc. +# gebeurtenis/agendanotitie +# een .. die herhaaldelijk voorkomt +# die zich herhaalt +# terugkerende ...) +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to " #~ "modify?" #~ msgstr "" -#~ "U bent een zich herhalende dagboekaantekening aan het aanpassen. Welke " -#~ "wilt u aanpassen?" +#~ "U bent een zich herhalende gebeurtenis aan het aanpassen. Welke wilt u " +#~ "aanpassen?" +#, fuzzy #~ msgid "Or_ganiser:" #~ msgstr "_Organisator:" +#, fuzzy #~ msgid "Task sort" -#~ msgstr "Taken sorteren" +#~ msgstr "Takenlijst" +#, fuzzy #~ msgid "Memo sort" -#~ msgstr "Memo's sorteren" +#~ msgstr "Memo's-lijst" +#, fuzzy #~ msgid "Journal information" -#~ msgstr "Journaalinformatie" - -#~ msgid "SMTWTFS" -#~ msgstr "ZMDWDVZ" +#~ msgstr "Contactinformatie" +# verzenden/versturen +# aan/naar +#, fuzzy #~ msgid "Post To:" -#~ msgstr "Versturen naar:" +#~ msgstr "_Versturen naar:" +# Personal information manager +#, fuzzy #~ msgid "The Evolution PIM and Email Client" -#~ msgstr "Het Evolution PIM en e-mailprogramma" +#~ msgstr "- Het Evolution PIM en e-mailprogramma" +#, fuzzy #~ msgid "_Search name:" -#~ msgstr "_Zoeknaam:" +#~ msgstr "Zoek_basis:" -# deactiveren/uitzetten +#, fuzzy #~ msgid "Di_sable" -#~ msgstr "_Uitschakelen" +#~ msgstr "_Uitzetten" +#, fuzzy #~ msgid "Valid signature, cannot verify sender" #~ msgstr "Geldige handtekening, kan afzender niet verifiëren" -# Nieuwe mail melding geluidsbestand -# geluid voor/bij nieuw bericht +#, fuzzy #~ msgid "New Mail Notify sound file" -#~ msgstr "Geluidsbestand bij melding van nieuw bericht" - -#~ msgid "New Mail Notify type" -#~ msgstr "Nieuwe mail meldingstype" - -#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft het type melding dat de gebruiker wenst te krijgen bij nieuwe mail." - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Labels en kleuren</span>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Melding bij binnenkomend bericht</span>" +#~ msgstr "Selecteer een geluidsbestand" +#, fuzzy #~ msgid "HTML Mail" -#~ msgstr "HTML e-mail" +#~ msgstr "HTML-berichten" +#, fuzzy #~ msgid "_Beep when new mail arrives" -#~ msgstr "Piepen bij _binnenkomst van nieuwe e-mail" +#~ msgstr "_Geluid afspelen bij binnenkomst van nieuwe e-mail" +#, fuzzy #~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -#~ msgstr "_Geen melding bij binnenkomst van nieuwe e-mail" +#~ msgstr "_Melding tonen wanneer er een nieuw bericht binnenkomt" +#, fuzzy #~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal" -#~ msgstr "Kon deze dagboekaantekening in geen enkel dagboek terugvinden" - -#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." -#~ msgstr "" -#~ "Een klein venster laten zien wanneer er een nieuw bericht binnenkomt." - -#~ msgid "Make the status icon blink" -#~ msgstr "Statuspictogram laten knipperen" - -#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." -#~ msgstr "" -#~ "Statuspictogram laten knipperen wanneer er een nieuw bericht binnenkomt." +#~ msgstr "Kon deze bijeenkomst in geen enkele agenda terugvinden" +#, fuzzy #~ msgid "System error: %s" -#~ msgstr "Systeemfout: %s" - -#~ msgid "Account cannot send e-mail" -#~ msgstr "Account kan geen e-mail verzenden" +#~ msgstr "GConf-fout: %s" -#~ msgid "" -#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data " -#~ "remotely." -#~ msgstr "" -#~ "Een plugin dat een CORBA-interface biedt voor het toegankelijk maken van " -#~ "e-mail op afstand." - -# e-mail op afstand -# Externe e-mail +# Niets/Geen +#, fuzzy #~ msgid "Mail Remote" -#~ msgstr "E-mail op afstand" +#~ msgstr "Leesbevestiging" +#, fuzzy #~ msgid "New Mail Notification" -#~ msgstr "Nieuwe mail melding" +#~ msgstr "E-mailmelding" +#, fuzzy #~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configureren" - -#~ msgid "Download messages for offline" -#~ msgstr "Berichten ophalen voor off-line gebruik" - -#~ msgid "MTWTFSS" -#~ msgstr "MDWDVZZ" +#~ msgstr "Configuratie" +#, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "<- _Verwijderen" +#~ msgstr "_Verwijderen" +#, fuzzy #~ msgid "Sh_ow these fields in order:" #~ msgstr "_Deze velden op volgorde tonen:" +#, fuzzy #~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "_Toevoegen ->" - -# is dit de juiste betekenis? -#~ msgid "Emulate label resize" -#~ msgstr "Labelgrootte aanpassen emuleren" - -#~ msgid "<b>Then</b>" -#~ msgstr "<b>Dan</b>" +#~ msgstr "_Toevoegen" +#, fuzzy #~ msgid "Mark as _Read" #~ msgstr "Als gelezen mar_keren" -# niet als gelezen markeren/als niet gelezen markeren ? +#, fuzzy #~ msgid "_Do not Mark as Read" -#~ msgstr "Niet als gelezen mar_keren" - -#~ msgid "With GUI" -#~ msgstr "Met GUI" +#~ msgstr "Als gelezen mar_keren" +#, fuzzy #~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Spaminstellingen</b>" +#~ msgstr "Spaminstellingen" +#, fuzzy #~ msgid "<b>Subject</b> :" -#~ msgstr "<b>Onderwerp</b> :" - -#~ msgid "<b>From</b> :" -#~ msgstr "<b>Van</b> :" +#~ msgstr "Onderwerp:" +# 'ontvangen' kan in principe weggelaten worden +#, fuzzy #~ msgid "You have received %d new messages in %s." -#~ msgstr "U heeft %d nieuwe berichten ontvangen in %s." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft %d nieuw bericht ontvangen\n" +#~ "in %s." +#, fuzzy #~ msgid "_Address: " #~ msgstr "_Adres:" +#, fuzzy #~ msgid "Print cards" -#~ msgstr "Kaarten afdrukken" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Organisatie" +#~ msgstr "Taken afdrukken" +#, fuzzy #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-mail" +#, fuzzy #~ msgid "GTK Tree View" -#~ msgstr "GTK boomweergave" +#~ msgstr "Weekweergave" +#, fuzzy #~ msgid "Print envelope" -#~ msgstr "Envelop afdrukken" +#~ msgstr "Afdruk_voorbeeld" +#, fuzzy #~ msgid "Print contact" -#~ msgstr "Druk kaart af" +#~ msgstr "Druk geselecteerde contacten af" +# aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven +#, fuzzy #~ msgid "Error loading default addressbook." -#~ msgstr "Fout bij laden standaardadresboek." +#~ msgstr "Aanmerken als _standaard adresboek" +#, fuzzy #~ msgid "Input File" -#~ msgstr "Invoer Bestand" +#~ msgstr "Bestanden importeren" +#, fuzzy #~ msgid "Add Calendar" -#~ msgstr "Agenda toevoegen" +#~ msgstr "Agenda" +#, fuzzy #~ msgid "Add Task List" -#~ msgstr "Takenlijst toevoegen" +#~ msgstr "Takenlijst" +#, fuzzy #~ msgid "_Add Calendar" -#~ msgstr "_Agenda toevoegen" +#~ msgstr "_Agenda:" +#, fuzzy #~ msgid "_Add Task List" -#~ msgstr "_Takenlijst toevoegen" +#~ msgstr "_Nieuwe takenlijst" +#, fuzzy #~ msgid "Add New Calendar" -#~ msgstr "Nieuwe agenda toevoegen" +#~ msgstr "Nieuwe agenda" +#, fuzzy #~ msgid "Calendar Group" -#~ msgstr "Agendagroep" +#~ msgstr "Agenda-eigenschappen" +#, fuzzy #~ msgid "<b>Task List Options</b>" -#~ msgstr "<b>Takenlijst-opties</b>" +#~ msgstr "Takenlijst-eigenschappen" +#, fuzzy #~ msgid "Add New Task List" -#~ msgstr "Nieuwe takenlijst toevoegen" +#~ msgstr "Nieuwe takenlijst" +#, fuzzy #~ msgid "Task List Group" -#~ msgstr "Takenlijst-groep" +#~ msgstr "Takenlijst" +#, fuzzy #~ msgid "Task List Name" -#~ msgstr "Takenlijst-naam" - -#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -#~ msgstr "<b>Vrij/bezet agendas</b>" +#~ msgstr "Takenlijst" +#, fuzzy #~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>" -#~ msgstr "<b>Publicatiefrequentie</b>" +#~ msgstr "Publicatie_frequentie:" +#, fuzzy #~ msgid "<b>Publishing _Location</b>" -#~ msgstr "<b>_Publicatielocatie</b>" +#~ msgstr "Publicatielocatie" +#, fuzzy #~ msgid "Free/Busy Publishing Settings" -#~ msgstr "Vrij/Bezet publicatie-instellingen" +#~ msgstr "Vrij/Bezet-informatie" +# beheerder +#, fuzzy #~ msgid "_Manual" -#~ msgstr "Hand_matig" +#~ msgstr "_Manager:" +#, fuzzy #~ msgid "Enter the password for %s" -#~ msgstr "Voer uw wachtwoord in voor %s" +#~ msgstr "Geef het wachtwoord voor ‘%s’" + +#~ msgid "Compose New Message" +#~ msgstr "Nieuw bericht opstellen" + +#~ msgid "Sent from Ubuntu" +#~ msgstr "Verstuurd met Ubuntu" + +#~ msgid "Couldn't get list of address books" +#~ msgstr "Kan lijst met adresboeken niet verkrijgen" + +#~ msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +#~ msgstr "Dit zal het SpamAssassin betrouwbaarder maken, maar ook trager" + +#~ msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +#~ msgstr "" +#~ "Klik hier om alarmeringen voor deze agendanotitie in te stellen of uit te " +#~ "zetten" + +#~ msgid "RDF format (.rdf)" +#~ msgstr "RDF-formaat (.rdf)" + +#~ msgid "Comma separated value format (.csv)" +#~ msgstr "Comma separated value formaat (.csv)" + +#~ msgid "_Play sound when new messages arrive" +#~ msgstr "_Geluid afspelen bij binnenkomst van nieuwe e-mail" + +#~ msgid "" +#~ "_Basic Headers - (Fastest) \n" +#~ "Use this if you do not have filters based on mailing lists" +#~ msgstr "" +#~ "_Basis berichtkoppen - (Snelst) \n" +#~ "Gebruik dit wanneer u geen filters heeft die gebaseerd zijn op " +#~ "mailinglijsten" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +#~ "message from one of your local or remote folders.\n" +#~ "Do you really want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Let op: Verwijderen van een bericht uit de zoekmap zal ook het " +#~ "oorspronkelijke bericht verwijderen uit een van uw lokale of externe " +#~ "mappen.\n" +#~ "Wilt u dit echt doen?" + +# actualiseren/bijwerken +#~ msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +#~ msgstr "Zoekmappen bijwerken voor '%s:%s'" + +# kopregels/berichtkop +#~ msgid "Header Name:" +#~ msgstr "Berichtkop naam:" + +# aangepaste/zelfgemaakte +#~ msgid "Add Custom Junk Header" +#~ msgstr "Zelfgemaakte spamberichtkop toevoegen" + +#~ msgid "Unable to open memos in '%s'." +#~ msgstr "Kan memo's in '%s' niet openen." + +# het gaat om een adresboek, dus alleen boek is wat raar. +# eigenlijk: adresboek openen is mislukt +#~ msgid "failed to open book" +#~ msgstr "kan het adresboek niet openen" + +#~ msgid "" +#~ "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " +#~ "you like to add it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "De naam of het e-mailadres van dit contact bestaat al in deze map. Wilt u " +#~ "het toch toevoegen?" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +#~ "\n" +#~ "Click \"Forward\" to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Welkom bij de assistent voor Evolution e-mailconfiguratie.\n" +#~ "\n" +#~ "Klik op ‘Volgende’ om te beginnen." + +#~| msgid "Open in %s..." +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "Openen in \"%s\"…" + +#~ msgid "Contacts map" +#~ msgstr "Contactenkaart" + +#~ msgid "Opening the calendar. Please wait.." +#~ msgstr "Agenda openen. Even geduld.." + +#~ msgid "Failed to import user's certificate" +#~ msgstr "Gebruikerscertificaat importeren mislukt" |