aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2003-07-19 15:43:11 +0800
committerKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2003-07-19 15:43:11 +0800
commit0f8b35a3674c1494957a7af2f633b2558ab8fcd3 (patch)
tree0e717d84946799e8b225e521367cb19c7d631db6 /po/lt.po
parent49a3666edc01771d644974800eeef36ca4a3d5e2 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-0f8b35a3674c1494957a7af2f633b2558ab8fcd3.tar
gsoc2013-evolution-0f8b35a3674c1494957a7af2f633b2558ab8fcd3.tar.gz
gsoc2013-evolution-0f8b35a3674c1494957a7af2f633b2558ab8fcd3.tar.bz2
gsoc2013-evolution-0f8b35a3674c1494957a7af2f633b2558ab8fcd3.tar.lz
gsoc2013-evolution-0f8b35a3674c1494957a7af2f633b2558ab8fcd3.tar.xz
gsoc2013-evolution-0f8b35a3674c1494957a7af2f633b2558ab8fcd3.tar.zst
gsoc2013-evolution-0f8b35a3674c1494957a7af2f633b2558ab8fcd3.zip
Convert unmaintained translations to UTF-8
svn path=/trunk/; revision=21872
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po6964
1 files changed, 3535 insertions, 3429 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b5a6cabdb8..b1f33143bd 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,18 +5,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-25 13:24-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-19 15:37+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Your language <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
+msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
@@ -25,12 +26,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution paÅ”to raÅ”yklė."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution paÅ”to raÅ”yklė."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Vardas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1347
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email"
-msgstr "El. paštas"
+msgstr "El. paŔtas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Komp"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1810
msgid "Home"
-msgstr "Namų"
+msgstr "Namų"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1367
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Darb faks"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Fax"
-msgstr "Namų faksas"
+msgstr "Namų faksas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Darb 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745
msgid "Home 2"
-msgstr "Namų 2"
+msgstr "Namų 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Kitas faksas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Pager"
-msgstr "Ieškas"
+msgstr "IeŔkas"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753
@@ -204,14 +205,14 @@ msgstr "TTY"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1782
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 2"
-msgstr "El. paštas 2"
+msgstr "El. paŔtas 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1783
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Email 3"
-msgstr "El. paštas 3"
+msgstr "El. paŔtas 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
@@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Asist"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1416
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Nickname"
-msgstr "Pravardė"
+msgstr "Pravardė"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "KalURI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Free-busy URL"
-msgstr "Laisvas-užsiėmęs URL"
+msgstr "Laisvas-užsiėmęs URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
@@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "LUUrl"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
#, fuzzy
msgid "Default server calendar"
-msgstr "Išsaugoti kalendorių"
+msgstr "IŔsaugoti kalendorių"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
#, fuzzy
@@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "Kategorijos"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106
msgid "Family Name"
-msgstr "Pavardė"
+msgstr "Pavardė"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335
#, fuzzy
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706
#, fuzzy
msgid "Unnamed List"
-msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas"
+msgstr "Bevardis kontaktų sąraÅ”as"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1313
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "_Adresas:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1333
#, fuzzy
msgid "Address Label"
-msgstr "Adresų kortelės"
+msgstr "Adresų kortelės"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1340
#, fuzzy
@@ -400,19 +401,19 @@ msgstr "Organizacija"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
-msgstr "Rolė"
+msgstr "Rolė"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1436 mail/mail-format.c:963
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1436 mail/mail-format.c:962
#, fuzzy
msgid "Mailer"
msgstr ""
"\n"
-"Pašto programa: "
+"PaŔto programa: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1450
#, fuzzy
msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
+msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1457
#, fuzzy
@@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Kalendorius"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1471
#, fuzzy
msgid "Related Contacts"
-msgstr "Ištrinti kontaktą?"
+msgstr "IÅ”trinti kontaktą?"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1485
#, fuzzy
@@ -440,7 +441,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1506
#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "sąrašas"
+msgstr "sąraÅ”as"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1513
#, fuzzy
@@ -460,37 +461,37 @@ msgstr "I"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1534
#, fuzzy
msgid "Last Use"
-msgstr "Įdėti"
+msgstr "Įdėti"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1545
#, fuzzy
msgid "Use Score"
-msgstr "Įvertis"
+msgstr "Įvertis"
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171
msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo"
+msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3050
msgid "Searching..."
-msgstr "Ieškoma..."
+msgstr "IeŔkoma..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466
msgid "Loading..."
-msgstr "Įkeliama..."
+msgstr "Įkeliama..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598
#, fuzzy
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "Sąrašo _vardas:"
+msgstr "SąraÅ”o _vardas:"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602
#, fuzzy
msgid "Using Email Address"
-msgstr "El. pašto adresas:"
+msgstr "El. paŔto adresas:"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748
#, fuzzy
@@ -499,50 +500,50 @@ msgstr "Jungiamasi prie LDAP serverio..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291
msgid "Adding card to LDAP server..."
-msgstr "Pridedama kortelė į LDAP serverį..."
+msgstr "Pridedama kortelė ÄÆ LDAP serverÄÆ..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402
msgid "Removing card from LDAP server..."
-msgstr "Pašalinama kortelė iš LDAP serverio..."
+msgstr "PaÅ”alinama kortelė iÅ” LDAP serverio..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641
msgid "Modifying card from LDAP server..."
-msgstr "Taisoma kortelė LDAP serveryje..."
+msgstr "Taisoma kortelė LDAP serveryje..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2961
msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Gaunami LDAP paieškos rezultatai..."
+msgstr "Gaunami LDAP paieŔkos rezultatai..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3070
#, fuzzy
msgid "Error performing search"
-msgstr "Klaida pašalinant kortelę"
+msgstr "Klaida paÅ”alinant kortelę"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "El. pašto adresas:"
+msgstr "El. paŔto adresas:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:537
msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Nepavyko įkelti žymeklio\n"
+msgstr "Nepavyko ÄÆkelti žymeklio\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:550
msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook neįkelta\n"
+msgstr "EBook neÄÆkelta\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884
msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Negalėjau paleisti wombat serverio"
+msgstr "Negalėjau paleisti wombat serverio"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885
msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Negalėjau paleisti wombat"
+msgstr "Negalėjau paleisti wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410
@@ -560,40 +561,40 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Redaguoti adresų knygelę"
+msgstr "Redaguoti adresų knygelę"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-msgstr "_Adresų knygelės konfigūravimas..."
+msgstr "_Adresų knygelės konfigūravimas..."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Adresų knygelės adreso ???? gamykla"
+msgstr "Adresų knygelės adreso ???? gamykla"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
+msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
+msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
+msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
+msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:620
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:625
#: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844
#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087
msgid "Contacts"
@@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "Kontaktai"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
msgid "Folder containing contact information"
-msgstr "Aplankas, kuriame laikoma kontaktų informacija"
+msgstr "Aplankas, kuriame laikoma kontaktų informacija"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP Server"
@@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "LDAP serveris"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP server containing contact information"
-msgstr "LDAP serveris, kuriame laikoma kontaktų informacija"
+msgstr "LDAP serveris, kuriame laikoma kontaktų informacija"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
#, fuzzy
@@ -619,45 +620,45 @@ msgstr "Kontaktai"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
#, fuzzy
msgid "Public folder containing contact information"
-msgstr "Aplankas, kuriame laikoma kontaktų informacija"
+msgstr "Aplankas, kuriame laikoma kontaktų informacija"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579
msgid "New Contact"
msgstr "Naujas kontaktas"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontaktas"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:580
#, fuzzy
msgid "Create a new contact"
-msgstr "Sukurti naują kontaktą"
+msgstr "Sukurti naują kontaktą"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:583
msgid "New Contact List"
-msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
+msgstr "Naujas kontaktų sąraÅ”as"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:583
#, fuzzy
msgid "Contact _List"
-msgstr "Kontaktų _sąrašas"
+msgstr "Kontaktų _sąraÅ”as"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:584
#, fuzzy
msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą"
+msgstr "Sukurti naują kontaktų sąraŔą"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
-msgstr "Negalėjau prisijungti prie LDAP serverio."
+msgstr "Negalėjau prisijungti prie LDAP serverio."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr ""
-"Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n"
+"Negalėjau autentikuotis ÄÆ IMAP serverÄÆ.\n"
"%s\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259
@@ -677,7 +678,7 @@ msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos"
#, fuzzy
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr ""
-"Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n"
+"Klaida, ÄÆkeliant filtro informaciją:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
@@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637
msgid "Account Name"
-msgstr "Sąskaitos vardas"
+msgstr "Sąskaitos vardas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639
msgid "Server Name"
@@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Serverio vardas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676
#, fuzzy
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "Nurodytas tipas Ŕioje saugykloje nepalaikomas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178
msgid "Other Contacts"
@@ -707,8 +708,8 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Prašom patikrinti, ar\n"
-"kelias egzistuoja ir ar turi teises jį pasiekti."
+"Mes negalėjome atidaryti Å”ios adresų knygelės. PraÅ”om patikrinti, ar\n"
+"kelias egzistuoja ir ar turi teises jÄÆ pasiekti."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512
#, fuzzy
@@ -717,8 +718,8 @@ msgid ""
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
-"Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Tai reiškia,\n"
-"kad arba tu įvedei neteisingą URI, arba tavo LDAP serveris\n"
+"Mes negalėjome atidaryti Å”ios adresų knygelės. Tai reiÅ”kia,\n"
+"kad arba tu ÄÆvedei neteisingą URI, arba tavo LDAP serveris\n"
"neveikia"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:517
@@ -728,10 +729,10 @@ msgid ""
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
-"Ši Evolution versija neturi įkompiliuoto LDAP\n"
+"Å i Evolution versija neturi ÄÆkompiliuoto LDAP\n"
"palaikymo. Jei tu nori naudoti LDAP su Evolution,\n"
-"tu turi sukompiliuoti programą iš CVS šaltinio, prieš tai\n"
-"parsisiuntęs OpenLDAP iš žemiau esančio adreso.\n"
+"tu turi sukompiliuoti programą iÅ” CVS Å”altinio, prieÅ” tai\n"
+"parsisiuntęs OpenLDAP iÅ” žemiau esančio adreso.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:527
#, fuzzy
@@ -740,13 +741,13 @@ msgid ""
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
-"Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Tai reiškia,\n"
-"kad arba tu įvedei neteisingą URI, arba tavo LDAP serveris\n"
+"Mes negalėjome atidaryti Å”ios adresų knygelės. Tai reiÅ”kia,\n"
+"kad arba tu ÄÆvedei neteisingą URI, arba tavo LDAP serveris\n"
"neveikia"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:547
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Negaliu atidaryti adresų knygelės"
+msgstr "Negaliu atidaryti adresų knygelės"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:607
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
@@ -756,14 +757,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr ""
-"Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n"
+"Negalėjau autentikuotis ÄÆ IMAP serverÄÆ.\n"
"%s\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:660
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "Įvesk %s slaptažodį (vartotojas %s)"
+msgstr "Ä®vesk %s slaptažodÄÆ (vartotojas %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:794
#, fuzzy
@@ -788,7 +789,7 @@ msgstr "Bet kuris laukas turi savyje"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:798
msgid "Advanced..."
-msgstr "Išsami..."
+msgstr "IŔsami..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:955
msgid ""
@@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Bet kuri kategorija"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1145
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "URI, kurį rodys Aplankų naršyklė"
+msgstr "URI, kurÄÆ rodys Aplankų narÅ”yklė"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
@@ -840,48 +841,48 @@ msgstr "(jokio)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1781
msgid "Primary Email"
-msgstr "Pagrindinis el. paštas"
+msgstr "Pagrindinis el. paŔtas"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614
msgid "Select an Action"
-msgstr "Pasirink veiksmą"
+msgstr "Pasirink veiksmą"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Sukurti naują kontaktą „%s“"
+msgstr "Sukurti naują kontaktą ā€ž%sā€œ"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Pridėti adresą prie esančio kontakto „%s“"
+msgstr "Pridėti adresą prie esančio kontakto ā€ž%sā€œ"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:917
msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Užklausiama adresų knygelė..."
+msgstr "Užklausiama adresų knygelė..."
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1001
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392
msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Keisti kontakto informaciją"
+msgstr "Keisti kontakto informaciją"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1031
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324
msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Pridėti prie kontaktų"
+msgstr "Pridėti prie kontaktų"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1053
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1056
msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Įlieti el. pašto adresą"
+msgstr "Ä®lieti el. paÅ”to adresą"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Disable Queries"
-msgstr "Uždrausti užklausas"
+msgstr "Uždrausti užklausas"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "Leisti užklausas (Pavojinga!)"
+msgstr "Leisti užklausas (Pavojinga!)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
@@ -942,13 +943,13 @@ msgstr "LDAP serveris"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Adresų knygelės šaltinis"
+msgstr "Adresų knygelės Å”altinis"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:62
#: mail/mail-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Always"
-msgstr "Perspėjimai"
+msgstr "Perspėjimai"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
#, fuzzy
@@ -967,12 +968,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Connecting"
-msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
+msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Distinguished _name:"
-msgstr "Sąrašo _vardas:"
+msgstr "SąraÅ”o _vardas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
#, fuzzy
@@ -982,17 +983,17 @@ msgstr "LDAP serveris"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr "El. pašto adresas:"
+msgstr "El. paŔto adresas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-msgstr "Evolution naudos šį el. pašto adresą autentikuotis į pašto serverį"
+msgstr "Evolution naudos Å”ÄÆ el. paÅ”to adresą autentikuotis ÄÆ paÅ”to serverÄÆ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-msgstr "Evolution naudos šį el. pašto adresą autentikuotis į pašto serverį"
+msgstr "Evolution naudos Å”ÄÆ el. paÅ”to adresą autentikuotis ÄÆ paÅ”to serverÄÆ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#, fuzzy
@@ -1002,12 +1003,12 @@ msgstr "Rast_i"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "General"
-msgstr "Esmė"
+msgstr "Esmė"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "LDAP Configuration Assistant"
-msgstr "Konfigūravimas"
+msgstr "Konfigūravimas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:64
#: mail/mail-config.glade.h:74
@@ -1032,19 +1033,19 @@ msgstr "One"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "S_earch scope: "
-msgstr "Paieškos _sritis: "
+msgstr "PaieŔkos _sritis: "
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1983 calendar/gui/e-day-view.c:1712
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1256
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1983 calendar/gui/e-day-view.c:1683
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1317
msgid "Searching"
-msgstr "Ieškoma"
+msgstr "IeŔkoma"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Selected:"
-msgstr "Ištrintas"
+msgstr "IŔtrintas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
@@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Step 1: Server Information"
-msgstr "Šaltinio informacija"
+msgstr "Å altinio informacija"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
@@ -1185,7 +1186,7 @@ msgid ""
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
-"Šis vardas bus naudojamas nurodyti tavo sąskaitai. Jis skirtas tiktai "
+"Šis vardas bus naudojamas nurodyti tavo sąskaitai. Jis skirtas tiktai "
"vaizdavimui."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
@@ -1211,7 +1212,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Using email address"
-msgstr "El. pašto adresas:"
+msgstr "El. paŔto adresas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:63
#: mail/mail-config.glade.h:128
@@ -1229,11 +1230,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:143 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
@@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr "_Prievadas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "_Search base:"
-msgstr "Paieškos _pagrindas:"
+msgstr "PaieŔkos _pagrindas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
msgid "_Server name:"
@@ -1258,57 +1259,57 @@ msgstr "_Serverio vardas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "_Timeout (minutes):"
-msgstr "Užtildymo laikas (minutėmis)"
+msgstr "Užtildymo laikas (minutėmis)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "cards"
-msgstr "Nėra kortelių"
+msgstr "Nėra kortelių"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
-msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
+msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "general-tab"
-msgstr "Esmė"
+msgstr "Esmė"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "searching-tab"
-msgstr "Ieškoma"
+msgstr "IeŔkoma"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Evolution adresų knygelės vardų pasirinkimo sąsaja."
+msgstr "Evolution adresų knygelės vardų pasirinkimo sąsaja."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204
msgid "Remove All"
-msgstr "Pašalinti visus"
+msgstr "PaŔalinti visus"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:448
msgid "Remove"
-msgstr "Pašalinti"
+msgstr "PaŔalinti"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
#, fuzzy
msgid "View Contact List"
-msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
+msgstr "Naujas kontaktų sąraÅ”as"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
#, fuzzy
msgid "View Contact Info"
-msgstr "Keisti kontakto informaciją"
+msgstr "Keisti kontakto informaciją"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332
msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Siųsti HTML paštą?"
+msgstr "Siųsti HTML paÅ”tą?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350
msgid "Unnamed Contact"
@@ -1317,16 +1318,16 @@ msgstr "Bevardis kontaktas"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
msgid "Source"
-msgstr "Šaltinis"
+msgstr "Å altinis"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:509
msgid "Select Contacts from Addressbook"
-msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygelės"
+msgstr "Pasirinkti kontaktus iÅ” adresų knygelės"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650
#, fuzzy
msgid "Find contact in"
-msgstr "Rasti kontaktą"
+msgstr "Rasti kontaktą"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -1340,7 +1341,7 @@ msgstr "Pasirink vardus"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Selected Contacts:"
-msgstr "Ištrinti kontaktą?"
+msgstr "IÅ”trinti kontaktą?"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -1398,7 +1399,7 @@ msgstr "Bendradarbiavimas"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1334
msgid "Contact Editor"
-msgstr "Kontaktų redaktorius"
+msgstr "Kontaktų redaktorius"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#, fuzzy
@@ -1406,13 +1407,13 @@ msgid "D_epartment:"
msgstr "_Departamentas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:197
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:199
msgid "Details"
-msgstr "Detalės"
+msgstr "Detalės"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "F_ree/Busy URL:"
-msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
+msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#, fuzzy
@@ -1430,9 +1431,9 @@ msgid ""
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
-"Jei šis asmuo skelbia laisvas-užsiėmęs ar kitą kalendoriaus informaciją "
-"internete, įvesk\n"
-"tos informacijos adresą čia."
+"Jei Å”is asmuo skelbia laisvas-užsiėmęs ar kitą kalendoriaus informaciją "
+"internete, ÄÆvesk\n"
+"tos informacijos adresą čia."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "New phone type"
@@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr "_Profesija:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Primary _email:"
-msgstr "Pagrindinis el. paštas"
+msgstr "Pagrindinis el. paŔtas"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#, fuzzy
@@ -1463,11 +1464,11 @@ msgstr "S_utuoktinis:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Nori gauti _HTML laiškus"
+msgstr "Nori gauti _HTML laiŔkus"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Add"
-msgstr "_Pridėti"
+msgstr "_Pridėti"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#, fuzzy
@@ -1480,18 +1481,19 @@ msgid "_Categories..."
msgstr "Ka_tegorijos..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:977
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3755 calendar/gui/e-week-view.c:3631
-#: mail/folder-browser.c:1790 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:717
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1000 calendar/gui/e-day-view.c:3729
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3698 mail/folder-browser.c:1830
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:32
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 ui/evolution-tasks.xml.h:18
+#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Delete"
-msgstr "_Ištrinti"
+msgstr "_IŔtrinti"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Home:"
-msgstr "_Namų"
+msgstr "_Namų"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Job title:"
@@ -1517,12 +1519,12 @@ msgstr "_Ofisas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Public Calendar URL:"
-msgstr "_Viešo kalendoriaus URL:"
+msgstr "_VieŔo kalendoriaus URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "_Tai yra pašto siuntimo adresas"
+msgstr "_Tai yra paŔto siuntimo adresas"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Web page address:"
@@ -1533,19 +1535,19 @@ msgstr "_Tinklapio adresas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:402
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:120
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:478
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183
#, fuzzy
msgid "Editable"
-msgstr "Įjungti"
+msgstr "Įjungti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "United States"
-msgstr "Jungtinės Valstijos"
+msgstr "Jungtinės Valstijos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "Afghanistan"
@@ -1559,7 +1561,7 @@ msgstr "Albanija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
-msgstr "Alžyras"
+msgstr "Alžyras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "American Samoa"
@@ -1592,7 +1594,7 @@ msgstr "Argentina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Armenia"
-msgstr "Armėnija"
+msgstr "Armėnija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Aruba"
@@ -1610,7 +1612,7 @@ msgstr "Austrija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaidžanas"
+msgstr "Azerbaidžanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
#: my-evolution/Locations.h:161
@@ -1624,7 +1626,7 @@ msgstr "Bahreinas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladešas"
+msgstr "BangladeŔas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Barbados"
@@ -1701,11 +1703,11 @@ msgstr "Burundis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodža"
+msgstr "Kambodža"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerūnas"
+msgstr "Kamerūnas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:354
@@ -1714,7 +1716,7 @@ msgstr "Kanada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cape Verde"
-msgstr "Žaliasis kyšulys"
+msgstr "Žaliasis kyŔulys"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:389
@@ -1723,16 +1725,16 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Central African Republic"
-msgstr "Centrinė Afrikos respublika"
+msgstr "Centrinė Afrikos respublika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Chad"
-msgstr "Čadas"
+msgstr "Čadas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
-msgstr "Čilė"
+msgstr "Čilė"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "China"
@@ -1741,7 +1743,7 @@ msgstr "Kinija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Kalėdų sala"
+msgstr "Kalėdų sala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
@@ -1792,7 +1794,7 @@ msgstr "Kipras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Čekija"
+msgstr "Čekija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:580
@@ -1801,7 +1803,7 @@ msgstr "Danija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Djibouti"
-msgstr "Džibutis"
+msgstr "Džibutis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Dominica"
@@ -1810,11 +1812,11 @@ msgstr "Dominika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikonų respublika"
+msgstr "Dominikonų respublika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "East Timor"
-msgstr "Rytų Timoras"
+msgstr "Rytų Timoras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
#: my-evolution/Locations.h:641
@@ -1833,11 +1835,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
+msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrėja"
+msgstr "Eritrėja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
#: my-evolution/Locations.h:684
@@ -1858,7 +1860,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
-msgstr "Fidžis"
+msgstr "Fidžis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:716
@@ -1868,7 +1870,7 @@ msgstr "Suomija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "France"
-msgstr "Prancūzija"
+msgstr "Prancūzija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
@@ -1924,7 +1926,7 @@ msgstr "Grenada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Gvadelupė"
+msgstr "Gvadelupė"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guam"
@@ -1937,11 +1939,11 @@ msgstr "Gvatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guinea"
-msgstr "Gvinėja"
+msgstr "Gvinėja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guinea-bissau"
-msgstr "Bisau Gvinėja"
+msgstr "Bisau Gvinėja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guyana"
@@ -1958,12 +1960,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Holy See"
-msgstr "Šventoji jūra"
+msgstr "Šventoji jūra"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honduras"
-msgstr "Hondūras"
+msgstr "Hondūras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:946
@@ -2033,7 +2035,7 @@ msgstr "Kiribatis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "Korėjos respublika"
+msgstr "Korėjos respublika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
#: my-evolution/Locations.h:1146
@@ -2068,7 +2070,7 @@ msgstr "Liberija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Lichtenšteinas"
+msgstr "LichtenŔteinas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
#: my-evolution/Locations.h:1233
@@ -2115,7 +2117,7 @@ msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Maršalo salos"
+msgstr "MarŔalo salos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Martinique"
@@ -2257,7 +2259,7 @@ msgstr "Panama"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Naujoji Gvinėja"
+msgstr "Papua Naujoji Gvinėja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
#: my-evolution/Locations.h:1686
@@ -2349,16 +2351,16 @@ msgstr "Senegalas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Seychelles"
-msgstr "Seišeliai"
+msgstr "SeiŔeliai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Siera Leonė"
+msgstr "Siera Leonė"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
#: my-evolution/Locations.h:2087
msgid "Singapore"
-msgstr "Singapūras"
+msgstr "Singapūras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
#: my-evolution/Locations.h:2100
@@ -2368,7 +2370,7 @@ msgstr "Slovakija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovėnija"
+msgstr "Slovėnija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Solomon Islands"
@@ -2381,7 +2383,7 @@ msgstr "Somalis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "South Africa"
-msgstr "Pietų Afrikos respublika"
+msgstr "Pietų Afrikos respublika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
@@ -2394,11 +2396,11 @@ msgstr "Ispanija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Šri Lanka"
+msgstr "Å ri Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "St. Helena"
-msgstr "Šv .Elena"
+msgstr "Å v .Elena"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "St. Pierre And Miquelon"
@@ -2424,12 +2426,12 @@ msgstr "Svazilendas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
#: my-evolution/Locations.h:2178
msgid "Sweden"
-msgstr "Švedija"
+msgstr "Å vedija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Switzerland"
-msgstr "Šveicarija"
+msgstr "Å veicarija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
#: my-evolution/Locations.h:2202
@@ -2438,7 +2440,7 @@ msgstr "Taivanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadžikistanas"
+msgstr "Tadžikistanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Tanzania, United Republic Of"
@@ -2475,7 +2477,7 @@ msgstr "Turkija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmėnistanas"
+msgstr "Turkmėnistanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Turks And Caicos Islands"
@@ -2496,12 +2498,12 @@ msgstr "Ukraina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
+msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Jungtinė Karalystė"
+msgstr "Jungtinė Karalystė"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "United States Minor Outlying Islands"
@@ -2544,7 +2546,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Vakarų Sachara"
+msgstr "Vakarų Sachara"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
#: my-evolution/Locations.h:2509
@@ -2562,12 +2564,12 @@ msgstr "Zambija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabvė"
+msgstr "Zimbabvė"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:388
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:106
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:464
@@ -2596,21 +2598,21 @@ msgstr "_Nuo laukas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#, fuzzy
msgid "Changed"
-msgstr "Čadas"
+msgstr "Čadas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:827
#, fuzzy
msgid "Category editor not available."
-msgstr "Nėra jokios aprašymo."
+msgstr "Nėra jokios apraÅ”ymo."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:835
msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Šis kontaktas priklauso šioms kategorijoms:"
+msgstr "Šis kontaktas priklauso Ŕioms kategorijoms:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1009
#, fuzzy
msgid "Save Contact as VCard"
-msgstr "Išsaugoti kaip VCard"
+msgstr "IŔsaugoti kaip VCard"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1055
#, fuzzy
@@ -2619,7 +2621,7 @@ msgid ""
"to delete these contacts?"
msgstr ""
"Ar tu tikrai nori\n"
-"ištrinti šį kontaktą?"
+"iÅ”trinti Å”ÄÆ kontaktą?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1058
msgid ""
@@ -2627,7 +2629,7 @@ msgid ""
"to delete this contact?"
msgstr ""
"Ar tu tikrai nori\n"
-"ištrinti šį kontaktą?"
+"iÅ”trinti Å”ÄÆ kontaktą?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1755
msgid "TTY/TDD"
@@ -2640,12 +2642,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Kontakto greitas pridėjimas"
+msgstr "Kontakto greitas pridėjimas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
#, fuzzy
msgid "_Edit Full"
-msgstr "Redaguoti visą"
+msgstr "Redaguoti visą"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319
#, fuzzy
@@ -2657,12 +2659,12 @@ msgstr "_Pilnas vardas:"
msgid "E-_mail:"
msgstr ""
"\n"
-"El. paštas:"
+"El. paŔtas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
-msgstr "Klaida išsaugant bylą: %s"
+msgstr "Klaida iÅ”saugant bylą: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103
@@ -2671,7 +2673,7 @@ msgstr "kortele.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:175
msgid "list"
-msgstr "sąrašas"
+msgstr "sąraÅ”as"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:208
#, c-format
@@ -2680,12 +2682,12 @@ msgid ""
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s jau egzistuoja.\n"
-"Ar nori įrašyti vietoj jo?"
+"Ar nori ÄÆraÅ”yti vietoj jo?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:212
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
-msgstr "Užrašyti bylą?"
+msgstr "UžraÅ”yti bylą?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
@@ -2698,7 +2700,7 @@ msgstr "_Miestas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
-msgstr "Valst_ybė:"
+msgstr "Valst_ybė:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -2771,7 +2773,7 @@ msgstr "_Vardas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
-msgstr "_Pavardė:"
+msgstr "_Pavardė:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
@@ -2779,7 +2781,7 @@ msgstr "Vi_durinis:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Galūnė:"
+msgstr "_Galūnė:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
@@ -2791,17 +2793,17 @@ msgstr "Nariai"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Paslėpti adresus siunčiant laiškus šiam sąrašui"
+msgstr "_Paslėpti adresus siunčiant laiÅ”kus Å”iam sąraÅ”ui"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_List name:"
-msgstr "Sąrašo _vardas:"
+msgstr "SąraÅ”o _vardas:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Įrašyk el. pašto adresą arba atitempk kontaktą į žemiau esantį sąrašą:"
+msgstr "Ä®raÅ”yk el. paÅ”to adresą arba atitempk kontaktą ÄÆ Å¾emiau esantÄÆ sąraŔą:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
@@ -2815,12 +2817,12 @@ msgstr "Nauja"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242
msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius"
+msgstr "Kontaktų sąraÅ”o redaktorius"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456
#, fuzzy
msgid "Save List as VCard"
-msgstr "Išsaugoti kaip VCard"
+msgstr "IŔsaugoti kaip VCard"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#, fuzzy
@@ -2845,8 +2847,8 @@ msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"Šio kontakto el. pašto adresas arba vardas jau yra šiame\n"
-"aplanke. Ar vis tiek norėtum jį pridėti?"
+"Šio kontakto el. paŔto adresas arba vardas jau yra Ŕiame\n"
+"aplanke. Ar vis tiek norėtum jÄÆ pridėti?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
@@ -2861,30 +2863,30 @@ msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"Pakeistasis šio kontakto el. paštas ar vardas jau yra\n"
-"šiame aplanke. Ar norėtum jį vis tiek pridėti?"
+"Pakeistasis Ŕio kontakto el. paŔtas ar vardas jau yra\n"
+"Å”iame aplanke. Ar norėtum jÄÆ vis tiek pridėti?"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
msgid "Advanced Search"
-msgstr "Išsami paieška"
+msgstr "IŔsami paieŔka"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156
msgid "No cards"
-msgstr "Nėra kortelių"
+msgstr "Nėra kortelių"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159
msgid "1 card"
-msgstr "1 kortelė"
+msgstr "1 kortelė"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
#, c-format
msgid "%d cards"
-msgstr "%d kortelių"
+msgstr "%d kortelių"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:395
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:113
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:471
@@ -2897,7 +2899,7 @@ msgstr "Vokietija"
msgid "Error getting book view"
msgstr "Klaida pradedant %s"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:409
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Mobilus"
@@ -2906,38 +2908,38 @@ msgstr "Mobilus"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:531
msgid "Error modifying card"
-msgstr "Klaida modifikuojant kortelę"
+msgstr "Klaida modifikuojant kortelę"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
-#: shell/evolution-shell-component.c:1180
+#: shell/evolution-shell-component.c:1183
msgid "Success"
-msgstr "Sėkmė"
+msgstr "Sėkmė"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 shell/e-shell.c:2077
-#: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1219
+#: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1222
msgid "Unknown error"
-msgstr "Nežinoma klaida"
+msgstr "Nežinoma klaida"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Repository offline"
msgstr "Saugykla atsijungta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584
-#: shell/evolution-shell-component.c:1210
+#: shell/evolution-shell-component.c:1213
msgid "Permission denied"
-msgstr "Priėjimas uždraustas"
+msgstr "Priėjimas uždraustas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card not found"
-msgstr "Kortelė nerasta"
+msgstr "Kortelė nerasta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Card ID already exists"
-msgstr "Kortelės ID jau egzistuoja"
+msgstr "Kortelės ID jau egzistuoja"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
msgid "Protocol not supported"
@@ -2946,10 +2948,10 @@ msgstr "Protokolas nepalaikomas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
#: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1184
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:477 calendar/gui/print.c:2307
-#: camel/camel-service.c:745 camel/camel-service.c:785
-#: camel/camel-service.c:875 camel/camel-service.c:917
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:443
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:477 calendar/gui/e-tasks.c:253
+#: calendar/gui/print.c:2307 camel/camel-service.c:733
+#: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:854
+#: camel/camel-service.c:893 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:443
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:520
msgid "Cancelled"
msgstr "Nutraukta"
@@ -2962,7 +2964,7 @@ msgstr "Autentikacija nepavyko."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autentikacija būtina"
+msgstr "Autentikacija būtina"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
msgid "TLS not Available"
@@ -2971,7 +2973,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
#, fuzzy
msgid "Addressbook does not exist"
-msgstr "Nėra tokios bylos %s"
+msgstr "Nėra tokios bylos %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48
msgid "Other error"
@@ -2979,34 +2981,34 @@ msgstr "Kita klaida"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75
msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Ar nori išsaugoti pakeitimus?"
+msgstr "Ar nori iŔsaugoti pakeitimus?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77
#, fuzzy
msgid "_Discard"
-msgstr "Spausdinti kortelę"
+msgstr "Spausdinti kortelę"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
msgid "Error adding list"
-msgstr "Klaida pridedant sąrašą"
+msgstr "Klaida pridedant sąraŔą"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272
msgid "Error adding card"
-msgstr "Klaida pridedant kortelę"
+msgstr "Klaida pridedant kortelę"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
msgid "Error modifying list"
-msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą"
+msgstr "Klaida modifikuojant sąraŔą"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
msgid "Error removing list"
-msgstr "Klaida pašalinant sąrašą"
+msgstr "Klaida paÅ”alinant sąraŔą"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230
msgid "Error removing card"
-msgstr "Klaida pašalinant kortelę"
+msgstr "Klaida paÅ”alinant kortelę"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197
#, c-format
@@ -3018,26 +3020,26 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328
#, fuzzy
msgid "Move card to"
-msgstr "Nėra kortelių"
+msgstr "Nėra kortelių"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330
#, fuzzy
msgid "Copy card to"
-msgstr "Nėra kortelių"
+msgstr "Nėra kortelių"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333
#, fuzzy
msgid "Move cards to"
-msgstr "Nėra kortelių"
+msgstr "Nėra kortelių"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335
#, fuzzy
msgid "Copy cards to"
-msgstr "Nėra kortelių"
+msgstr "Nėra kortelių"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517
msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Keletas VCard kortelių"
+msgstr "Keletas VCard kortelių"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525
#, c-format
@@ -3051,109 +3053,109 @@ msgstr "%s VCard"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:398
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
#: mail/importers/pine-importer.c:577
msgid "Addressbook"
-msgstr "Adresų knygelė"
+msgstr "Adresų knygelė"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1879
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1883
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
-msgstr "Išsaugoti kaip VCard"
+msgstr "IŔsaugoti kaip VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
#, fuzzy
msgid "New Contact..."
msgstr "Naujas kontaktas"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
#, fuzzy
msgid "New Contact List..."
-msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
+msgstr "Naujas kontaktų sąraÅ”as"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890
#, fuzzy
msgid "Go to Folder..."
-msgstr "_Eiti į aplanką..."
+msgstr "_Eiti ÄÆ aplanką..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "_Importuoti..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
#, fuzzy
msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "_Ieškoti kontaktų"
+msgstr "_IeŔkoti kontaktų"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources..."
-msgstr "_Adresų knygelės šaltiniai..."
+msgstr "_Adresų knygelės Å”altiniai..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "_Pilot nuostatos..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
-msgstr "Persiųsti kontaktą"
+msgstr "Persiųsti kontaktą"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901
msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
+msgstr "Siųsti laiÅ”ką kontaktui"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 calendar/gui/print.c:2439
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 calendar/gui/print.c:2439
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
msgid "Print Envelope"
-msgstr "Spausdinti voką"
+msgstr "Spausdinti voką"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908
#, fuzzy
msgid "Copy to folder..."
-msgstr "Kopijuoti į aplanką..."
+msgstr "Kopijuoti ÄÆ aplanką..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909
#, fuzzy
msgid "Move to folder..."
-msgstr "Perkelti į aplanką..."
+msgstr "Perkelti ÄÆ aplanką..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
-msgstr "Iškirpti"
+msgstr "IŔkirpti"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste"
-msgstr "Įdėti"
+msgstr "Įdėti"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911 filter/libfilter-i18n.h:11
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Delete"
-msgstr "Ištrinti"
+msgstr "IŔtrinti"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3715 calendar/gui/e-week-view.c:3596
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3663
#, fuzzy
msgid "Current View"
msgstr "_Esamas vaizdas"
@@ -3162,21 +3164,21 @@ msgstr "_Esamas vaizdas"
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
-",123,a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,į,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,t,u,ų,ū,v,w,x,y,z,ž"
+",123,a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,ÄÆ,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,Å”,t,u,ų,Å«,v,w,x,y,z,ž"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
-",0,a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,į,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,t,u,ų,ū,v,w,x,y,z,ž"
+",0,a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,ÄÆ,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,Å”,t,u,ų,Å«,v,w,x,y,z,ž"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1352
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1356
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
@@ -3186,7 +3188,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Spausk čia, kad pridėtum kontaktą *"
+msgstr "* Spausk čia, kad pridėtum kontaktą *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Assistant Phone"
@@ -3218,15 +3220,15 @@ msgstr "Kompanijos telefonas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Address"
-msgstr "Namų adresas"
+msgstr "Namų adresas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone"
-msgstr "Namų telefonas"
+msgstr "Namų telefonas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Namų telefonas 2"
+msgstr "Namų telefonas 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Mobile Phone"
@@ -3247,15 +3249,15 @@ msgstr "Pagrindinis telefonas"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204
#, c-format
msgid "and %d other cards."
-msgstr "ir %d kitokių kortelių."
+msgstr "ir %d kitokių kortelių."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206
msgid "and one other card."
-msgstr "ir viena kitokia kortelė."
+msgstr "ir viena kitokia kortelė."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318
msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Išsaugoti adresų knygelėje"
+msgstr "IÅ”saugoti adresų knygelėje"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146
@@ -3267,7 +3269,7 @@ msgstr "Plotis:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Aukštis:"
+msgstr "AukŔtis:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
@@ -3282,7 +3284,7 @@ msgstr "_Nuo laukas"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
#, fuzzy
msgid "Field Name"
-msgstr "Pavardė"
+msgstr "Pavardė"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
#, fuzzy
@@ -3309,9 +3311,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n"
+"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n"
"\n"
-"Dukart spragtelėk, kad sukurtum naują Kontaktą."
+"Dukart spragtelėk, kad sukurtum naują Kontaktą."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144
#, fuzzy
@@ -3322,9 +3324,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n"
+"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n"
"\n"
-"Dukart spragtelėk, kad sukurtum naują Kontaktą."
+"Dukart spragtelėk, kad sukurtum naują Kontaktą."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:457
#, fuzzy
@@ -3334,26 +3336,26 @@ msgstr "Andora"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Ištrintas"
+msgstr "IŔtrintas"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176
#, fuzzy
msgid "Has Cursor"
-msgstr "Užduočių rikiavimas"
+msgstr "Užduočių rikiavimas"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
-msgstr "Kortelių rodinys"
+msgstr "Kortelių rodinys"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
#, fuzzy
msgid "GTK Tree View"
-msgstr "Savaitės rodinys"
+msgstr "Savaitės rodinys"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:217
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:238
msgid "Print envelope"
-msgstr "Spausdinti voką"
+msgstr "Spausdinti voką"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1139
msgid "Print cards"
@@ -3362,7 +3364,7 @@ msgstr "Spausdinti korteles"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1204
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1226
msgid "Print card"
-msgstr "Spausdinti kortelę"
+msgstr "Spausdinti kortelę"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -3375,7 +3377,7 @@ msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Tuščios formos gale:"
+msgstr "TuŔčios formos gale:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
@@ -3383,23 +3385,23 @@ msgstr "Tekstas"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
-msgstr "Apačioje:"
+msgstr "Apačioje:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
-msgstr "Išmatavimai:"
+msgstr "IŔmatavimai:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
-msgstr "Š_riftas..."
+msgstr "Å _riftas..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
-msgstr "Šriftai"
+msgstr "Å riftai"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
-msgstr "Poraštė:"
+msgstr "PoraÅ”tė:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
@@ -3407,51 +3409,51 @@ msgstr "Formatas"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
-msgstr "Antraštė"
+msgstr "AntraÅ”tė"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
-msgstr "Antraštė/Poraštė"
+msgstr "AntraÅ”tė/PoraÅ”tė"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
-msgstr "Antraštės"
+msgstr "AntraÅ”tės"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Antraštės kiekvienam laiškui"
+msgstr "AntraÅ”tės kiekvienam laiÅ”kui"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
-msgstr "Aukštis:"
+msgstr "AukŔtis:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Seka iškart vienas po kito"
+msgstr "Seka iŔkart vienas po kito"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
-msgstr "Įtraukti:"
+msgstr "Įtraukti:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
-msgstr "Gulsčias lapas"
+msgstr "Gulsčias lapas"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
-msgstr "Kairėje:"
+msgstr "Kairėje:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Laiškų kortelės šone"
+msgstr "LaiÅ”kų kortelės Å”one"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
-msgstr "Paraštės"
+msgstr "ParaÅ”tės"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
-msgstr "Stulpelių skaičius:"
+msgstr "Stulpelių skaičius:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Options"
@@ -3476,15 +3478,15 @@ msgstr "Popierius"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
-msgstr "Popieriaus šaltinis:"
+msgstr "Popieriaus Ŕaltinis:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
-msgstr "Stačias lapas"
+msgstr "Stačias lapas"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
-msgstr "Peržiūra:"
+msgstr "Peržiūra:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
@@ -3496,7 +3498,7 @@ msgstr "Apversti lyginiuose puslapiuose"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
-msgstr "Dešinėje:"
+msgstr "DeÅ”inėje:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
@@ -3520,7 +3522,7 @@ msgstr "Stiliaus vardas:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
-msgstr "Viršuje:"
+msgstr "VirŔuje:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
@@ -3532,12 +3534,12 @@ msgstr "Plotis:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
-msgstr "Š_riftas..."
+msgstr "Å _riftas..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
#, fuzzy
msgid "Untitled appointment"
-msgstr "K_eisti įvykį"
+msgstr "K_eisti ÄÆvykÄÆ"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:477
msgid "1st"
@@ -3664,30 +3666,33 @@ msgid "31st"
msgstr "31-a"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 mail/message-list.c:753
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 calendar/gui/e-tasks.c:271
+#: mail/message-list.c:753
msgid "High"
-msgstr "Aukštas"
+msgstr "AukŔtas"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574
#: calendar/gui/calendar-model.c:1709
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 mail/message-list.c:752
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 calendar/gui/e-tasks.c:273
+#: mail/message-list.c:752
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 mail/message-list.c:751
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 calendar/gui/e-tasks.c:275
+#: mail/message-list.c:751
msgid "Low"
-msgstr "Žemas"
+msgstr "Žemas"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:570
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "Undefined"
-msgstr "Neapibrėžtas"
+msgstr "Neapibrėžtas"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
msgid "Split Multi-Day Events:"
@@ -3696,7 +3701,7 @@ msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830
msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su kalendoriaus serveriu"
+msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su kalendoriaus serveriu"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443
@@ -3711,12 +3716,12 @@ msgstr "_Svarbumas:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Negalėjau perskaityti piloto ToDo programos bloko"
+msgstr "Negalėjau perskaityti piloto ToDo programos bloko"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos"
+msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
@@ -3725,42 +3730,42 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos"
+msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks component"
-msgstr "Evolution pašto komponento."
+msgstr "Evolution paŔto komponento."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Evolution pašto nustatymas"
+msgstr "Evolution paŔto nustatymas"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
+msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar viewer"
-msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
+msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Evolution naujienų tvarkyklė"
+msgstr "Evolution naujienų tvarkyklė"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Tasks viewer"
-msgstr "Evolution naujienų tvarkyklė"
+msgstr "Evolution naujienų tvarkyklė"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Aliarmo pranešimo tarnyba"
+msgstr "Aliarmo praneŔimo tarnyba"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
#, fuzzy
@@ -3773,6 +3778,7 @@ msgid "Ending:"
msgstr "Indeksuojama:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227
+#: calendar/gui/e-tasks.c:151
msgid "invalid time"
msgstr "blogas laikas"
@@ -3784,33 +3790,33 @@ msgstr "Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Perspėti %s"
+msgstr "Perspėti %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
-msgstr "_Uždaryti"
+msgstr "_Uždaryti"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
-msgstr "Už_tildyti"
+msgstr "Už_tildyti"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Užtildymo laikas (minutėmis)"
+msgstr "Užtildymo laikas (minutėmis)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
-msgstr "K_eisti įvykį"
+msgstr "K_eisti ÄÆvykÄÆ"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:770
msgid "No description available."
-msgstr "Nėra jokios aprašymo."
+msgstr "Nėra jokios apraÅ”ymo."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:843
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:867 widgets/misc/e-messagebox.c:161
msgid "Warning"
-msgstr "Įspėjimas"
+msgstr "Įspėjimas"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847
msgid ""
@@ -3819,10 +3825,10 @@ msgid ""
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
-"Evolution kol kas nepalaiko kalendoriaus užuominų su\n"
-"el. pašto pranešimais, bet buvo nurodyta, kad ši užuomina\n"
-"siųstų laišką. Evolution vietoj to parodys normalų\n"
-"užuominos dialogą."
+"Evolution kol kas nepalaiko kalendoriaus užuominų su\n"
+"el. paŔto praneŔimais, bet buvo nurodyta, kad Ŕi užuomina\n"
+"siųstų laiÅ”ką. Evolution vietoj to parodys normalų\n"
+"užuominos dialogą."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873
#, c-format
@@ -3838,16 +3844,16 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887
#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Kitą kartą nebeklausti."
+msgstr "Kitą kartą nebeklausti."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Negalėjau inicializuoti gnome-vfs"
+msgstr "Negalėjau inicializuoti gnome-vfs"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183
#, fuzzy
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
+msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
@@ -3855,7 +3861,7 @@ msgstr "Santrauka turi savyje"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
-msgstr "Aprašymas turi savyje"
+msgstr "ApraŔymas turi savyje"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
@@ -3865,43 +3871,65 @@ msgstr "Komentaras turi savyje"
msgid "Unmatched"
msgstr "Netinkantys"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:419
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Å is veiksmas amžinai sunaikins visus laiÅ”kus, pažymėtus iÅ”trintais. Jei tu "
+"tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiÅ”kų.\n"
+"\n"
+"Tikrai iŔtrinti tuos laiŔkus?"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "yra mažesnis už"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:369
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
+msgid "days"
+msgstr "dienų"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:468
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:422 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1438 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:471 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1420 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %b %d"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:424 calendar/gui/calendar-commands.c:429
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:431
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:478
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:480
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %Y %b %d"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/calendar-commands.c:449
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/calendar-commands.c:457
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:491 calendar/gui/calendar-commands.c:498
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:504 calendar/gui/calendar-commands.c:506
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%Y m. %B %d d."
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:447
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:496
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1509
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:849
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:884
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
-"Negalėjau sukurti kalendoriaus rodinio. Patikrink, ar gerai įdiegti ORBit ir "
+"Negalėjau sukurti kalendoriaus rodinio. Patikrink, ar gerai ÄÆdiegti ORBit ir "
"OAF."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1353
+#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1557
#: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 shell/e-local-storage.c:177
#: shell/e-shortcuts.c:1085
@@ -3910,30 +3938,30 @@ msgstr "Kalendorius"
#: calendar/gui/calendar-component.c:71
msgid "Folder containing appointments and events"
-msgstr "Aplankas, kuriame saugomi įvykiai ir susitikimai"
+msgstr "Aplankas, kuriame saugomi ÄÆvykiai ir susitikimai"
#: calendar/gui/calendar-component.c:75
#, fuzzy
msgid "Public Calendar"
-msgstr "_Viešo kalendoriaus URL:"
+msgstr "_VieŔo kalendoriaus URL:"
#: calendar/gui/calendar-component.c:76
#, fuzzy
msgid "Public folder containing appointments and events"
-msgstr "Aplankas, kuriame saugomi įvykiai ir susitikimai"
+msgstr "Aplankas, kuriame saugomi ÄÆvykiai ir susitikimai"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:738
-#: calendar/gui/print.c:1789 calendar/gui/tasks-control.c:504
+#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:1080
+#: calendar/gui/print.c:1789 calendar/gui/tasks-control.c:487
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:644
#: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 my-evolution/e-summary-tasks.c:338
#: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086
msgid "Tasks"
-msgstr "Užduotys"
+msgstr "Užduotys"
#: calendar/gui/calendar-component.c:81
msgid "Folder containing to-do items"
-msgstr "Aplankas, kuriame yra užduotys"
+msgstr "Aplankas, kuriame yra užduotys"
#: calendar/gui/calendar-component.c:85
#, fuzzy
@@ -3943,26 +3971,26 @@ msgstr "Spausdinti korteles"
#: calendar/gui/calendar-component.c:86
#, fuzzy
msgid "Public folder containing to-do items"
-msgstr "Aplankas, kuriame yra užduotys"
+msgstr "Aplankas, kuriame yra užduotys"
#: calendar/gui/calendar-component.c:732
#, fuzzy
msgid "New appointment"
-msgstr "Naujas įvykis"
+msgstr "Naujas ÄÆvykis"
#: calendar/gui/calendar-component.c:732
#, fuzzy
msgid "_Appointment"
-msgstr "Įvykis"
+msgstr "Įvykis"
#: calendar/gui/calendar-component.c:733
msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Sukurti naują įvykį"
+msgstr "Sukurti naują ÄÆvykÄÆ"
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
#, fuzzy
msgid "New meeting"
-msgstr "Naujienų šaltinių nuostatos"
+msgstr "Naujienų Ŕaltinių nuostatos"
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
#, fuzzy
@@ -3972,40 +4000,40 @@ msgstr "Susitikimas"
#: calendar/gui/calendar-component.c:738
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Sukurti naują užduotį"
+msgstr "Sukurti naują užduotÄÆ"
#: calendar/gui/calendar-component.c:742
#, fuzzy
msgid "New task"
-msgstr "Nauja užduotis"
+msgstr "Nauja užduotis"
#: calendar/gui/calendar-component.c:742
msgid "_Task"
-msgstr "_Užduotis"
+msgstr "_Užduotis"
#: calendar/gui/calendar-component.c:743
msgid "Create a new task"
-msgstr "Sukurti naują užduotį"
+msgstr "Sukurti naują užduotÄÆ"
#: calendar/gui/calendar-component.c:747
#, fuzzy
msgid "New All Day Appointment"
-msgstr "Naujas įvykis"
+msgstr "Naujas ÄÆvykis"
#: calendar/gui/calendar-component.c:747
#, fuzzy
msgid "All _Day Appointment"
-msgstr "Naujas į_vykis"
+msgstr "Naujas ÄÆ_vykis"
#: calendar/gui/calendar-component.c:748
#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Sukurti naują įvykį"
+msgstr "Sukurti naują ÄÆvykÄÆ"
#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/calendar-model.c:964
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
msgid "Private"
-msgstr "Asmeniškas"
+msgstr "AsmeniŔkas"
#: calendar/gui/calendar-model.c:408 calendar/gui/calendar-model.c:966
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381
@@ -4014,11 +4042,11 @@ msgstr "Slaptas"
#: calendar/gui/calendar-model.c:411 calendar/gui/e-calendar-table.c:379
msgid "Public"
-msgstr "Viešas"
+msgstr "VieŔas"
#: calendar/gui/calendar-model.c:523
msgid "N"
-msgstr "Š"
+msgstr "Å "
#: calendar/gui/calendar-model.c:523
msgid "S"
@@ -4039,28 +4067,31 @@ msgstr "Laisvas"
#: calendar/gui/calendar-model.c:592 calendar/gui/e-calendar-table.c:454
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406
-#: shell/evolution-shell-component.c:1204
+#: shell/evolution-shell-component.c:1207
msgid "Busy"
-msgstr "Užimtas"
+msgstr "Užimtas"
#: calendar/gui/calendar-model.c:750 calendar/gui/calendar-model.c:1178
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:474 calendar/gui/print.c:2298
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:474 calendar/gui/e-tasks.c:257
+#: calendar/gui/print.c:2298
msgid "Not Started"
-msgstr "Nepradėta"
+msgstr "Nepradėta"
#: calendar/gui/calendar-model.c:753 calendar/gui/calendar-model.c:1180
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:475 calendar/gui/print.c:2301
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:475 calendar/gui/e-tasks.c:247
+#: calendar/gui/print.c:2301
msgid "In Progress"
msgstr "Vykdoma"
#: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1182
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:476 calendar/gui/e-meeting-model.c:294
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 calendar/gui/print.c:2304
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 calendar/gui/e-tasks.c:250
+#: calendar/gui/print.c:2304
msgid "Completed"
-msgstr "Užbaigta"
+msgstr "Užbaigta"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1036
msgid ""
@@ -4068,19 +4099,19 @@ msgid ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"Geografinė vietovė turi būti įvesta formatu:\n"
+"Geografinė vietovė turi bÅ«ti ÄÆvesta formatu:\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1176 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2056
-#: mail/folder-browser.c:1752 mail/mail-account-gui.c:1260
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2079
+#: mail/folder-browser.c:1792 mail/mail-account-gui.c:1260
#: mail/mail-account-gui.c:1692 mail/mail-accounts.c:442
#: mail/mail-config.glade.h:76
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:442
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1458 widgets/misc/e-dateedit.c:1573
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1469 widgets/misc/e-dateedit.c:1584
msgid "None"
msgstr "Joks"
@@ -4105,24 +4136,24 @@ msgstr "Ne"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
-msgstr "Dienų rodinys"
+msgstr "Dienų rodinys"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
-msgstr "Darbo savaitės rodinys"
+msgstr "Darbo savaitės rodinys"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
-msgstr "Savaitės rodinys"
+msgstr "Savaitės rodinys"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
-msgstr "Mėnesio rodinys"
+msgstr "Mėnesio rodinys"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456
#, fuzzy
msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su kalendoriaus serveriu"
+msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su kalendoriaus serveriu"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467
msgid "Method not supported when opening the calendar"
@@ -4131,81 +4162,77 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473
#, fuzzy
msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Priėjimas uždraustas"
+msgstr "Priėjimas uždraustas"
#: calendar/gui/control-factory.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
-msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
+msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su ā€ž%sā€œ"
#: calendar/gui/control-factory.c:165
msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "URI, kurį rodys kalendorius"
+msgstr "URI, kurÄÆ rodys kalendorius"
#: calendar/gui/control-factory.c:172
msgid "The type of view to show"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466
msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Perspėjimų garsu parinktys"
+msgstr "Perspėjimų garsu parinktys"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475
msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Perspėjimų pranešimu parinktys"
+msgstr "Perspėjimų praneÅ”imu parinktys"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484
#, fuzzy
msgid "Email Alarm Options"
-msgstr "Perspėjimų paštu parinktys"
+msgstr "Perspėjimų paÅ”tu parinktys"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493
msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "Perspėjimų programa parinktys"
+msgstr "Perspėjimų programa parinktys"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509
msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "Nežinomų perspėjimų parinktys"
+msgstr "Nežinomų perspėjimų parinktys"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Perspėjimų kartojimas"
+msgstr "Perspėjimų kartojimas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Message to Display:"
-msgstr "Rodomas pranešimas"
+msgstr "Rodomas praneŔimas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Message to Send"
-msgstr "Laiško tekstas"
+msgstr "LaiŔko tekstas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Play sound:"
-msgstr "Groti garsą:"
+msgstr "Groti garsą:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Repeat the alarm"
-msgstr "Kartoti perspėjimą"
+msgstr "Kartoti perspėjimą"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "Run program:"
-msgstr "Paleisti programą:"
+msgstr "Paleisti programą:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Send To:"
-msgstr "Siųsti"
+msgstr "Siųsti"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "With these arguments:"
msgstr "Su tokiais argumentais:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
-msgid "days"
-msgstr "dienų"
-
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
msgid "dialog1"
msgstr ""
@@ -4216,11 +4243,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
msgid "hours"
-msgstr "valandų"
+msgstr "valandų"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
msgid "minutes"
-msgstr "minučių"
+msgstr "minučių"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
@@ -4234,30 +4261,31 @@ msgstr "Data/Laikas:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
msgid "Display a message"
-msgstr "Rodyti pranešimą"
+msgstr "Rodyti praneÅ”imą"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457
msgid "Play a sound"
-msgstr "Groti garsą"
+msgstr "Groti garsą"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
-msgstr "Užuominos"
+msgstr "Užuominos"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469
msgid "Run a program"
-msgstr "Paleisti programą"
+msgstr "Paleisti programą"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Send an Email"
-msgstr "Pasiųsti laišką"
+msgstr "Pasiųsti laiÅ”ką"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-tasks.c:208
msgid "Summary:"
-msgstr "Apžvalga:"
+msgstr "Apžvalga:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
msgid "_Options..."
@@ -4269,65 +4297,65 @@ msgstr "po"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "before"
-msgstr "prieš"
+msgstr "prieÅ”"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
-msgstr "dieną(as)"
+msgstr "dieną(as)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
msgid "end of appointment"
-msgstr "įvykio pabaigą"
+msgstr "ÄÆvykio pabaigą"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "hour(s)"
-msgstr "valandą(as)"
+msgstr "valandą(as)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:173
msgid "minute(s)"
-msgstr "minutę(es)"
+msgstr "minutę(es)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
msgid "start of appointment"
-msgstr "įvykio pradžią"
+msgstr "ÄÆvykio pradžią"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutės"
+msgstr "05 minutės"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minučių"
+msgstr "10 minučių"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minučių"
+msgstr "15 minučių"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minučių"
+msgstr "30 minučių"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minučių"
+msgstr "60 minučių"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Alerts"
-msgstr "Perspėjimai"
+msgstr "Perspėjimai"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos"
+msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Spalva šiandienos užduotims"
+msgstr "Spalva Ŕiandienos užduotims"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims"
+msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
@@ -4335,7 +4363,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
-msgstr "Dienų"
+msgstr "Dienų"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
@@ -4345,11 +4373,11 @@ msgstr "Penktadienis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
-msgstr "Valandų"
+msgstr "Valandų"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
-msgstr "Minučių"
+msgstr "Minučių"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
@@ -4366,7 +4394,7 @@ msgstr "_Sek"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
msgid "Saturday"
-msgstr "Šeštadienis"
+msgstr "ŠeŔtadienis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
@@ -4374,7 +4402,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Rodyti savaičių _numerius datos navigatoriuje"
+msgstr "Rodyti savaičių _numerius datos navigatoriuje"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
@@ -4385,7 +4413,7 @@ msgstr "Sekmadienis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Šia_ndienos užduotys:"
+msgstr "Šia_ndienos užduotys:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_hu"
@@ -4394,7 +4422,7 @@ msgstr "_Ket"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Task List"
-msgstr "_Užduočių sąrašas"
+msgstr "_Užduočių sąraÅ”as"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
@@ -4428,12 +4456,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
msgid "Wednesday"
-msgstr "Trečiadienis"
+msgstr "Trečiadienis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Work Week"
-msgstr "Darbo savaitė"
+msgstr "Darbo savaitė"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
@@ -4441,19 +4469,19 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 valandų (am/pm)"
+msgstr "_12 valandų (am/pm)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 valandų"
+msgstr "_24 valandų"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus"
+msgstr "P_apraŔyti patvirtinimo trinant elementus"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje"
+msgstr "_Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
@@ -4471,11 +4499,11 @@ msgstr "Pe_n"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_General"
-msgstr "_Esmė"
+msgstr "_Esmė"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po"
+msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Mon"
@@ -4484,16 +4512,16 @@ msgstr "_Pir"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Vėluojamos užduotys:"
+msgstr "_Vėluojamos užduotys:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
-msgstr "Š_eš"
+msgstr "Å _eÅ”"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Rodyti įvykių pa_baigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
+msgstr "Rodyti ÄÆvykių pa_baigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
@@ -4512,7 +4540,7 @@ msgstr "_Tre"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "before every appointment"
-msgstr "prieš įvykio pradžią"
+msgstr "prieÅ” ÄÆvykio pradžią"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
msgid ""
@@ -4522,7 +4550,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šį susitikimą?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori atÅ”aukti ir iÅ”trinti Å”ÄÆ susitikimą?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid ""
@@ -4532,7 +4560,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šią užduotį?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori atÅ”aukti ir iÅ”trinti Å”ią užduotÄÆ?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
msgid ""
@@ -4542,58 +4570,58 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šį žurnalo įrašą?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori atÅ”aukti ir iÅ”trinti Å”ÄÆ Å¾urnalo ÄÆraŔą?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Šis įvykis buvo ištrintas."
+msgstr "Å is ÄÆvykis buvo iÅ”trintas."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Ši užduotis buvo ištrinta."
+msgstr "Ši užduotis buvo iŔtrinta."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Šis žurnalo įrašas buvo ištrintas."
+msgstr "Å is žurnalo ÄÆraÅ”as buvo iÅ”trintas."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
-"%s Tu kažką pakeitei. Užmiršti tuos pakeitimus ir uždaryti redaktorių?"
+"%s Tu kažką pakeitei. UžmirÅ”ti tuos pakeitimus ir uždaryti redaktorių?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Tu nieko nepakeitei, uždaryti redaktorių?"
+msgstr "%s Tu nieko nepakeitei, uždaryti redaktorių?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
-msgstr "Šis įvykis buvo pakeistas."
+msgstr "Å is ÄÆvykis buvo pakeistas."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
-msgstr "Ši užduotis buvo pakeista."
+msgstr "Ši užduotis buvo pakeista."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Šis žurnalo įrašas buvo pakeistas."
+msgstr "Å is žurnalo ÄÆraÅ”as buvo pakeistas."
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
-"%s Tu kažką pakeitei. Užmiršti tuos pakeitimus ir atnaujinti redaktorių?"
+"%s Tu kažką pakeitei. UžmirÅ”ti tuos pakeitimus ir atnaujinti redaktorių?"
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Tu nieko nepakeitei, atnaujinti redaktorių?"
+msgstr "%s Tu nieko nepakeitei, atnaujinti redaktorių?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Nežinoma klaida: %s"
+msgstr "Nežinoma klaida: %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2216
msgid " to "
@@ -4601,11 +4629,11 @@ msgstr " iki "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2220
msgid " (Completed "
-msgstr " (Užbaigta "
+msgstr " (Užbaigta "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2222
msgid "Completed "
-msgstr "Užbaigta "
+msgstr "Užbaigta "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2227
msgid " (Due "
@@ -4618,7 +4646,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334
#, fuzzy
msgid "Could not update invalid object"
-msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų"
+msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337
msgid "Object not found, not updated"
@@ -4631,93 +4659,93 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343
#, fuzzy
msgid "Could not update object"
-msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų"
+msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:830
msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Keisti įvykį"
+msgstr "Keisti ÄÆvykÄÆ"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:835
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Įvykis -- %s"
+msgstr "Įvykis -- %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:838
#, c-format
msgid "Task - %s"
-msgstr "Užduotis -- %s"
+msgstr "Užduotis -- %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:804
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:841
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Žurnalo įrašas -- %s"
+msgstr "Žurnalo ÄÆraÅ”as -- %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:815
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:851
msgid "No summary"
-msgstr "Nėra apžvalgos"
+msgstr "Nėra apžvalgos"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1281
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1068 calendar/gui/e-day-view.c:3993
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3840 composer/e-msg-composer.c:1164
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1103 calendar/gui/e-day-view.c:3971
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3909 composer/e-msg-composer.c:1184
msgid "Save as..."
-msgstr "Išsaugoti kaip..."
+msgstr "IŔsaugoti kaip..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1407
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1433
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1459
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1460
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Nepavyko gauti esamos versijos!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti įvykį „%s“?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori iÅ”trinti ÄÆvykÄÆ ā€ž%sā€œ?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šį bevardį įvykį?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori iÅ”trinti Å”ÄÆ bevardÄÆ ÄÆvykÄÆ?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti užduotį „%s“?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori iÅ”trinti užduotÄÆ ā€ž%sā€œ?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią bevardę užduotį?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori iÅ”trinti Å”ią bevardę užduotÄÆ?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti žurnalo įrašą „%s“?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori iÅ”trinti žurnalo ÄÆraŔą ā€ž%sā€œ?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šį bevardį žurnalo įrašą?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori iÅ”trinti Å”ÄÆ bevardÄÆ Å¾urnalo ÄÆraŔą?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d įvykių?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori iÅ”trinti %d ÄÆvykių?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d užduočių?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori iŔtrinti %d užduočių?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d žurnalo įrašų?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori iÅ”trinti %d žurnalo ÄÆraŔų?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
@@ -4734,7 +4762,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
+msgstr "Elementas negalėjo bÅ«ti iÅ”siųstas!\n"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
@@ -4767,11 +4795,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
-msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
+msgstr "Elementas negalėjo bÅ«ti iÅ”siųstas!\n"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
-msgstr "Adresų knygelė..."
+msgstr "Adresų knygelė..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
@@ -4779,15 +4807,15 @@ msgstr "Pavesti kam:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Įvesti, kam pavedama"
+msgstr "Įvesti, kam pavedama"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2253
msgid "Appointment"
-msgstr "Įvykis"
+msgstr "Įvykis"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
msgid "Reminder"
-msgstr "Užuomina"
+msgstr "Užuomina"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
msgid "Recurrence"
@@ -4797,7 +4825,7 @@ msgstr "Pasikartojimas"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436
msgid "Scheduling"
-msgstr "Dienotvarkė"
+msgstr "Dienotvarkė"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
@@ -4808,7 +4836,7 @@ msgstr "Susitikimas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507
#, fuzzy
msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Pradžios data"
+msgstr "Pradžios data"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613
msgid "End date is wrong"
@@ -4817,7 +4845,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636
#, fuzzy
msgid "Start time is wrong"
-msgstr "_Pradžios laikas:"
+msgstr "_Pradžios laikas:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
msgid "End time is wrong"
@@ -4825,11 +4853,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "A_ll day event"
-msgstr "Vis_os dienos įvykis"
+msgstr "Vis_os dienos ÄÆvykis"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "B_usy"
-msgstr "_Užimtas"
+msgstr "_Užimtas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
@@ -4861,22 +4889,22 @@ msgstr "_Laisvas"
msgid "L_ocation:"
msgstr ""
"\n"
-"Geogr. vietovė: "
+"Geogr. vietovė: "
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pri_vate"
-msgstr "As_meniškas"
+msgstr "As_meniŔkas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Pu_blic"
-msgstr "_Viešas"
+msgstr "_VieŔas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
-msgstr "Rodyti laiką kaip"
+msgstr "Rodyti laiką kaip"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
@@ -4889,7 +4917,7 @@ msgstr "P_abaigos laikas:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
-msgstr "_Pradžios laikas:"
+msgstr "_Pradžios laikas:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
msgid "The organizer selected no longer has an account."
@@ -4897,7 +4925,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
msgid "An organizer is required."
-msgstr "Organizatorius yra būtinas."
+msgstr "Organizatorius yra būtinas."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458
#, fuzzy
@@ -4920,7 +4948,7 @@ msgstr "Dalyvis"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Spausk čia, kad pridėtum dalyvį"
+msgstr "Spausk čia, kad pridėtum dalyvÄÆ"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
@@ -4958,7 +4986,7 @@ msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
+msgstr "BÅ«sena"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
@@ -4967,7 +4995,7 @@ msgstr "Organizatorius:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
msgid "_Change Organizer"
-msgstr "_Keisti organizatorių:"
+msgstr "_Keisti organizatorių:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:424
@@ -5002,7 +5030,7 @@ msgstr "_Visos stotys:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Šiame įvykyje yra pasikartojimų, kurių Evolution negali keisti."
+msgstr "Å iame ÄÆvykyje yra pasikartojimų, kurių Evolution negali keisti."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809
#, fuzzy
@@ -5016,11 +5044,11 @@ msgstr "lygiai"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
#, fuzzy
msgid "first"
-msgstr "sąrašas"
+msgstr "sąraÅ”as"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
msgid "second"
-msgstr "sekundė"
+msgstr "sekundė"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
#, fuzzy
@@ -5030,12 +5058,12 @@ msgstr "Kitas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983
#, fuzzy
msgid "fourth"
-msgstr "Šiaurės"
+msgstr "Šiaurės"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
#, fuzzy
msgid "last"
-msgstr "sąrašas"
+msgstr "sąraÅ”as"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
#, fuzzy
@@ -5052,11 +5080,11 @@ msgstr " "
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357
msgid "occurrences"
-msgstr "kartą(us) pasitaikys"
+msgstr "kartą(us) pasitaikys"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
-msgstr "Pri_dėti"
+msgstr "Pri_dėti"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
@@ -5064,15 +5092,15 @@ msgstr "Kas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
-msgstr "Išimtys"
+msgstr "IŔimtys"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
-msgstr "Peržiūra"
+msgstr "Peržiūra"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Pakartojimo taisyklė"
+msgstr "Pakartojimo taisyklė"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
@@ -5088,7 +5116,7 @@ msgstr "_Jokio pakartojimo"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "_Remove"
-msgstr "_Pašalinti"
+msgstr "_PaŔalinti"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
@@ -5100,11 +5128,11 @@ msgstr "kol"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
-msgstr "amžinai"
+msgstr "amžinai"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
-msgstr "mėnesį(ius)"
+msgstr "mėnesÄÆ(ius)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
@@ -5112,7 +5140,7 @@ msgstr "iki"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
-msgstr "savaitę(es)"
+msgstr "savaitę(es)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
@@ -5125,75 +5153,76 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas.\n"
+"Šis paraŔas buvo pakeistas, tačiau neiŔsaugotas.\n"
"\n"
-"Ar norėtum išsaugoti pakeitimus?"
+"Ar norėtum iÅ”saugoti pakeitimus?"
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1557
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1580
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63
#, fuzzy
msgid "Save Event"
-msgstr "Kalendoriaus žinutė"
+msgstr "Kalendoriaus žinutė"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-msgstr "Susitikimo informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
+msgstr "Susitikimo informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Susitikimo informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
+msgstr "Susitikimo informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68
#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-msgstr "Užduoties informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
+msgstr "Užduoties informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Užduoties informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
+msgstr "Užduoties informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:401
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:405
#, fuzzy
msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Užbaigta "
+msgstr "Užbaigta "
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% Užbaigta"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Užbaigimo data:"
+msgid "% _Complete"
+msgstr "% Užbaigta"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
msgid "Progress"
-msgstr "Pažanga"
+msgstr "Pažanga"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#, fuzzy
+msgid "_Date Completed:"
+msgstr "Užbaigimo data:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Priority:"
msgstr "_Svarbumas:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Status:"
-msgstr "_Būsena:"
+msgstr "_BÅ«sena:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "_Tinklapio adresas:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:192
msgid "Basic"
-msgstr "Esmė"
+msgstr "Esmė"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:387
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:206
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:269
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:406
msgid "Assignment"
msgstr "Priskyrimas"
@@ -5202,14 +5231,14 @@ msgid "Due date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1107
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:287
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Description:"
-msgstr "Aprašymas:"
+msgstr "ApraŔymas:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "P_radžios data:"
+msgstr "P_radžios data:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
@@ -5218,7 +5247,7 @@ msgstr "_Kada reikia:"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393
#, c-format
msgid "%d days"
-msgstr "%d dienų"
+msgstr "%d dienų"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:396
msgid "1 day"
@@ -5227,16 +5256,16 @@ msgstr "1 diena"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401
#, c-format
msgid "%d weeks"
-msgstr "%d savaičių"
+msgstr "%d savaičių"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404
msgid "1 week"
-msgstr "1 savaitė"
+msgstr "1 savaitė"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409
#, c-format
msgid "%d hours"
-msgstr "%d valandų"
+msgstr "%d valandų"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "1 hour"
@@ -5245,58 +5274,58 @@ msgstr "1 valanda"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:417
#, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minučių"
+msgstr "%d minučių"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "1 minute"
-msgstr "1 minutė"
+msgstr "1 minutė"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:425
#, c-format
msgid "%d seconds"
-msgstr "%d sekundžių"
+msgstr "%d sekundžių"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:428
msgid "1 second"
-msgstr "1 sekundė"
+msgstr "1 sekundė"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465
msgid "Send an email"
-msgstr "Pasiųsti laišką"
+msgstr "Pasiųsti laiÅ”ką"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475
msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Nežinomas veiksmas, kurį reikia atlikti"
+msgstr "Nežinomas veiksmas, kurÄÆ reikia atlikti"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s prieš įvykio pradžią"
+msgstr "%s %s prieÅ” ÄÆvykio pradžią"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s po įvykio pradžios"
+msgstr "%s %s po ÄÆvykio pradžios"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s įvykio pradžios metu"
+msgstr "%s ÄÆvykio pradžios metu"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s prieš įvykio pabaigą"
+msgstr "%s %s prieÅ” ÄÆvykio pabaigą"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s po įvykio pabaigos"
+msgstr "%s %s po ÄÆvykio pabaigos"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s įvykio pabaigos metu"
+msgstr "%s ÄÆvykio pabaigos metu"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
#, c-format
@@ -5354,97 +5383,107 @@ msgstr ""
msgid "100%"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:726 calendar/gui/e-day-view.c:2867
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1933
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:726 calendar/gui/e-day-view.c:2838
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1994
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
+msgstr "IÅ”trinti pažymėtus kontaktus"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3737
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3613 mail/folder-browser.c:1763
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 calendar/gui/e-day-view.c:3711
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3680 mail/folder-browser.c:1803
#: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "Ati_daryti"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:959
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "_Atidaryti laiÅ”ką"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:982
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
-msgstr "Išsaugoti kaip..."
+msgstr "IŔsaugoti kaip..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3739
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3588 calendar/gui/e-week-view.c:3615
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:983 calendar/gui/e-day-view.c:3713
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3655 calendar/gui/e-week-view.c:3682
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:35
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "S_pausdinti..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3744
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3620 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 calendar/gui/e-day-view.c:3718
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3687 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
-msgstr "_Iškirpti"
+msgstr "_IŔkirpti"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:965 calendar/gui/e-day-view.c:3745
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3621 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:988 calendar/gui/e-day-view.c:3719
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3688 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 calendar/gui/e-day-view.c:3710
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3746 calendar/gui/e-week-view.c:3592
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3622 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-day-view.c:3684
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3720 calendar/gui/e-week-view.c:3659
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3689 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Paste"
-msgstr "Į_dėti"
+msgstr "Į_dėti"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:970
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:993
#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
-msgstr "Priskirti užduotį"
+msgstr "Priskirti užduotÄÆ"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:971
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:994
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar"
+msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:972
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:995
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Pažymėti užbaigta"
+msgstr "_Pažymėti užbaigta"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:973
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:996
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "_Pažymėti užduotis užbaigtomis"
+msgstr "_Pažymėti užduotis užbaigtomis"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:978
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_Ištrinti pažymėtas užduotis"
+msgstr "_IÅ”trinti pažymėtas užduotis"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1265 calendar/gui/e-day-view.c:7929
-#: calendar/gui/e-week-view.c:4335
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1300 calendar/gui/e-day-view.c:7994
+#: calendar/gui/e-week-view.c:4411
msgid "Updating objects"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1348
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1383
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
-msgstr "Spausk čia, kad pridėtum užduotį"
+msgstr "Spausk čia, kad pridėtum užduotÄÆ"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% Užbaigta"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
-msgstr "Perspėjimai"
+msgstr "Perspėjimai"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156
#: camel/camel-filter-driver.c:1251
msgid "Complete"
-msgstr "Užbaigta"
+msgstr "Užbaigta"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
-msgstr "Užbaigimo data"
+msgstr "Užbaigimo data"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
@@ -5456,7 +5495,7 @@ msgstr "Pabaigos data"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
-msgstr "Geografinė vietovė"
+msgstr "Geografinė vietovė"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
@@ -5464,17 +5503,17 @@ msgstr "Svarbumas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
-msgstr "Pradžios data"
+msgstr "Pradžios data"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750
#: shell/e-shortcuts.c:1082
msgid "Summary"
-msgstr "Apžvalga"
+msgstr "Apžvalga"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
-msgstr "Užduočių rikiavimas"
+msgstr "Užduočių rikiavimas"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:167
@@ -5495,108 +5534,108 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Data turi būti įvesta formatu:\n"
+"Data turi bÅ«ti ÄÆvesta formatu:\n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i minučių padalos"
+msgstr "%02i minučių padalos"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1421
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1403
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1525
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1454
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1436
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339
msgid "%d %b"
msgstr "%b %d"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:636 calendar/gui/e-week-view.c:350
+#: calendar/gui/e-day-view.c:618 calendar/gui/e-week-view.c:341
#: calendar/gui/print.c:809
msgid "am"
msgstr " "
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:639 calendar/gui/e-week-view.c:353
+#: calendar/gui/e-day-view.c:621 calendar/gui/e-week-view.c:344
#: calendar/gui/print.c:811
msgid "pm"
msgstr " "
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3694
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3668
msgid "New _Appointment"
-msgstr "Naujas į_vykis"
+msgstr "Naujas ÄÆ_vykis"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3696 calendar/gui/e-week-view.c:3582
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3670 calendar/gui/e-week-view.c:3649
msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Naujas visos _dienos įvykis"
+msgstr "Naujas visos _dienos ÄÆvykis"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3698 calendar/gui/e-week-view.c:3583
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3672 calendar/gui/e-week-view.c:3650
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
msgstr "Susitikimas"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3700 calendar/gui/e-week-view.c:3584
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3674 calendar/gui/e-week-view.c:3651
msgid "New Task"
-msgstr "Nauja užduotis"
+msgstr "Nauja užduotis"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3705 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3679 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Spausdinti..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3717 calendar/gui/e-week-view.c:3598
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3691 calendar/gui/e-week-view.c:3665
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to _Today"
-msgstr "Eiti į šia_ndieną"
+msgstr "Eiti ÄÆ Å”ia_ndieną"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3719 calendar/gui/e-week-view.c:3599
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3693 calendar/gui/e-week-view.c:3666
msgid "_Go to Date..."
-msgstr "_Eiti į datą..."
+msgstr "_Eiti ÄÆ datą..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3724 calendar/gui/e-week-view.c:3603
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3698 calendar/gui/e-week-view.c:3670
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3729 calendar/gui/e-week-view.c:3607
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3703 calendar/gui/e-week-view.c:3674
#: ui/evolution.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Settings..."
-msgstr "_Pašto nuostatos..."
+msgstr "_PaŔto nuostatos..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3738 calendar/gui/e-week-view.c:3614
-#: mail/folder-browser.c:1765 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3712 calendar/gui/e-week-view.c:3681
+#: mail/folder-browser.c:1805 ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Save As..."
-msgstr "Iš_saugoti kaip..."
+msgstr "IŔ_saugoti kaip..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3750 calendar/gui/e-week-view.c:3626
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3724 calendar/gui/e-week-view.c:3693
#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "Įtraukti s_usitikimą į dienotvarkę"
+msgstr "Ä®traukti s_usitikimą ÄÆ dienotvarkę"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3751 calendar/gui/e-week-view.c:3627
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3725 calendar/gui/e-week-view.c:3694
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar"
+msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3756 calendar/gui/e-week-view.c:3632
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3699
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Leisti per_kelti šį pasitaikymą"
+msgstr "Leisti per_kelti Å”ÄÆ pasitaikymą"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3757 calendar/gui/e-week-view.c:3633
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3731 calendar/gui/e-week-view.c:3700
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą"
+msgstr "IÅ”trinti Å”ÄÆ _pasitaikymą"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3758 calendar/gui/e-week-view.c:3634
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3732 calendar/gui/e-week-view.c:3701
msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus"
+msgstr "IŔtrinti _visus pasitaikymus"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:706
#, fuzzy
@@ -5611,7 +5650,7 @@ msgstr "Kas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d days"
-msgstr "%d dienų"
+msgstr "%d dienų"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
#, fuzzy
@@ -5621,7 +5660,7 @@ msgstr "Kas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks"
-msgstr "%d savaičių"
+msgstr "%d savaičių"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Every week on "
@@ -5630,12 +5669,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks on "
-msgstr "%d savaičių"
+msgstr "%d savaičių"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:741
#, fuzzy
msgid " and "
-msgstr "Smėlis"
+msgstr "Smėlis"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
#, c-format
@@ -5650,7 +5689,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:766
#, fuzzy
msgid "every month"
-msgstr "Vienas _mėnuo"
+msgstr "Vienas _mėnuo"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:771
#, c-format
@@ -5688,7 +5727,7 @@ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:853
#, fuzzy
msgid "<b>Completed:</b> "
-msgstr "Užbaigta "
+msgstr "Užbaigta "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:863
msgid "<b>Due:</b> "
@@ -5709,7 +5748,7 @@ msgstr "Kalendorius"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1011 calendar/gui/e-itip-control.c:1028
#, fuzzy
msgid "An unknown person"
-msgstr "nežinomas siuntėjas"
+msgstr "nežinomas siuntėjas"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035
@@ -5727,12 +5766,13 @@ msgstr ""
msgid "Location:"
msgstr ""
"\n"
-"Geogr. vietovė: "
+"Geogr. vietovė: "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1075
+#. write status
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1075 calendar/gui/e-tasks.c:243
#, fuzzy
msgid "Status:"
-msgstr "_Būsena:"
+msgstr "_BÅ«sena:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 calendar/gui/e-meeting-model.c:286
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:309 calendar/gui/e-meeting-model.c:798
@@ -5755,19 +5795,19 @@ msgstr "Atmestas"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:222 calendar/gui/e-meeting-model.c:257
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:756
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 camel/camel-gpg-context.c:1574
-#: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:345
-#: mail/mail-display.c:953 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
+#: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:347
+#: mail/mail-display.c:928 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
+msgstr "Nežinomas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 calendar/gui/e-itip-control.c:1175
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 calendar/gui/e-itip-control.c:1214
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1240
#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
-msgstr "Pasirink veiksmą"
+msgstr "Pasirink veiksmą"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148
#, fuzzy
@@ -5799,7 +5839,7 @@ msgstr "Atmestas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1202
#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1215
msgid "Update respondent status"
@@ -5812,14 +5852,14 @@ msgstr "Susitikimo informacija"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 calendar/gui/itip-utils.c:434
#: mail/mail-send-recv.c:387 mail/mail-send-recv.c:444
-#: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: shell/evolution-shell-component.c:1185 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Nutraukti"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
+msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1323
msgid "Meeting Information"
@@ -5828,12 +5868,12 @@ msgstr "Susitikimo informacija"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
+msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
+msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, fuzzy
@@ -5843,7 +5883,7 @@ msgstr "Susitikimas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
+msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#, fuzzy
@@ -5853,7 +5893,7 @@ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
+msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341
#, fuzzy
@@ -5863,7 +5903,7 @@ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
+msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#, fuzzy
@@ -5873,7 +5913,7 @@ msgstr "Susitikimas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
+msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotÄÆ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1357
#, fuzzy
@@ -5889,12 +5929,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Ieškoti laiške"
+msgstr "IeŔkoti laiŔke"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
+msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotÄÆ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1390
#, fuzzy
@@ -5904,7 +5944,7 @@ msgstr "Informacija"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
#, c-format
@@ -5919,7 +5959,7 @@ msgstr "Susitikimas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
+msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotÄÆ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403
#, fuzzy
@@ -5929,7 +5969,7 @@ msgstr "buvo po"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
+msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotÄÆ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408
#, fuzzy
@@ -5939,7 +5979,7 @@ msgstr "buvo po"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
+msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotÄÆ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
#, fuzzy
@@ -5949,52 +5989,52 @@ msgstr "Atsakyti"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
+msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotÄÆ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Nutraukti veiksmą"
+msgstr "Nutraukti veiksmą"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Kalendoriaus žinutė"
+msgstr "Kalendoriaus žinutė"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1452
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1457
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
+msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
+msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Praeitą laišką"
+msgstr "Praeitą laiÅ”ką"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1543
#, fuzzy
@@ -6004,7 +6044,7 @@ msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1606
#, fuzzy
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Šiame laiške yra tik Bcc gavėjai."
+msgstr "Å iame laiÅ”ke yra tik Bcc gavėjai."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1637 calendar/gui/e-itip-control.c:1643
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
@@ -6021,25 +6061,25 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004
#, fuzzy
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-msgstr "Įvyko klaida parsiunčiant naujienų šaltinį"
+msgstr "Ä®vyko klaida parsiunčiant naujienų Å”altinÄÆ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007
#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
-msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
+msgstr "Elementas negalėjo bÅ«ti iÅ”siųstas!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918
#, fuzzy
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
+msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su ā€ž%sā€œ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921
msgid "Update complete\n"
-msgstr "Atnaujinimas užbaigtas\n"
+msgstr "Atnaujinimas užbaigtas\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-msgstr "Kalendoriaus byla negalėjo būti atnaujinta!\n"
+msgstr "Kalendoriaus byla negalėjo būti atnaujinta!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1953 calendar/gui/e-itip-control.c:2019
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
@@ -6056,38 +6096,38 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2010
#, fuzzy
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
+msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su ā€ž%sā€œ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013
msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n"
+msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2016
#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n"
+msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2053
msgid "Removal Complete"
-msgstr "Pašalinimas užbaigtas"
+msgstr "PaŔalinimas užbaigtas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2085 calendar/gui/e-itip-control.c:2135
msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Elementas išsiųstas!\n"
+msgstr "Elementas iŔsiųstas!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2087 calendar/gui/e-itip-control.c:2139
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
+msgstr "Elementas negalėjo bÅ«ti iÅ”siųstas!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2212
#, fuzzy
msgid "Select Calendar Folder"
-msgstr "Pasirink aplanką"
+msgstr "Pasirink aplanką"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2219
#, fuzzy
msgid "Select Tasks Folder"
-msgstr "Pasirink aplanką"
+msgstr "Pasirink aplanką"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, fuzzy, no-c-format
@@ -6100,7 +6140,7 @@ msgstr "--kam--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
-msgstr "Kalendoriaus žinutė"
+msgstr "Kalendoriaus žinutė"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
@@ -6108,15 +6148,15 @@ msgstr "Data:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Įkeliamas kalendorius"
+msgstr "Įkeliamas kalendorius"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Įkeliamas kalendorius..."
+msgstr "Įkeliamas kalendorius..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
-msgstr "Serverio žinutė:"
+msgstr "Serverio žinutė:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
@@ -6124,7 +6164,7 @@ msgstr "pabaigos-data"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
-msgstr "pradžios-data"
+msgstr "pradžios-data"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:79
msgid "Chair Persons"
@@ -6132,11 +6172,11 @@ msgstr "Pirmininkaujantys asmenys"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 calendar/gui/e-meeting-model.c:1636
msgid "Required Participants"
-msgstr "Būtini dalyviai"
+msgstr "BÅ«tini dalyviai"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
msgid "Optional Participants"
-msgstr "Nebūtini dalyviai"
+msgstr "Nebūtini dalyviai"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82
#, fuzzy
@@ -6151,7 +6191,7 @@ msgstr "Individas"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:753
msgid "Group"
-msgstr "Grupė"
+msgstr "Grupė"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:754
@@ -6171,12 +6211,12 @@ msgstr "Pirmininkas"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:769
msgid "Required Participant"
-msgstr "Būtinas dalyvis"
+msgstr "BÅ«tinas dalyvis"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:770
msgid "Optional Participant"
-msgstr "Nebūtinas dalyvis"
+msgstr "Nebūtinas dalyvis"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:771
@@ -6220,7 +6260,7 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 e-util/e-time-utils.c:225
-#: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1582
+#: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1593
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
@@ -6230,7 +6270,7 @@ msgstr "Nesu darbe"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
msgid "No Information"
-msgstr "Nėra informacijos"
+msgstr "Nėra informacijos"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447
msgid "_Options"
@@ -6242,11 +6282,11 @@ msgstr "Rodyti tik _darbo valandas"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Rodyti _atitrauktą"
+msgstr "Rodyti _atitrauktą"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "_Atnaujinti Laisvas/Užimtas"
+msgstr "_Atnaujinti Laisvas/Užimtas"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
msgid "_<<"
@@ -6254,7 +6294,7 @@ msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
msgid "_Autopick"
-msgstr "_Automatiškai parinkti"
+msgstr "_AutomatiŔkai parinkti"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
msgid ">_>"
@@ -6262,91 +6302,113 @@ msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Visi žmonės ir resursai"
+msgstr "_Visi žmonės ir resursai"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Visi ž_monės ir vienas resursas"
+msgstr "Visi ž_monės ir vienas resursas"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572
msgid "_Required People"
-msgstr "_Būtini žmonės"
+msgstr "_Būtini žmonės"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Būtini žmonės ir _vienas resursas"
+msgstr "Būtini žmonės ir _vienas resursas"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600
msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Susitikimo _pradžios laikas:"
+msgstr "Susitikimo _pradžios laikas:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:360 calendar/gui/gnome-cal.c:2006
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2017
+#: calendar/gui/e-tasks.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Start Date:"
+msgstr "P_radžios data:"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Due Date:"
+msgstr "_Kada reikia:"
+
+#. write priority
+#: calendar/gui/e-tasks.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Priority:"
+msgstr "_Svarbumas:"
+
+#. URL
+#: calendar/gui/e-tasks.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Puslapis"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:702 calendar/gui/gnome-cal.c:2210
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2221
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Atidaromos užduotys iš %s"
+msgstr "Atidaromos užduotys iŔ %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:389 calendar/gui/tasks-control.c:201
+#: calendar/gui/e-tasks.c:731 calendar/gui/tasks-control.c:201
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Negalėjau įkelti užduočių į „%s“"
+msgstr "Negalėjau ÄÆkelti užduočių ÄÆ ā€ž%sā€œ"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:404
+#: calendar/gui/e-tasks.c:746
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "Metodas, reikalingas įkelti „%s“, nepalaikomas"
+msgstr "Metodas, reikalingas ÄÆkelti ā€ž%sā€œ, nepalaikomas"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:418 calendar/gui/gnome-cal.c:1509
+#: calendar/gui/e-tasks.c:760 calendar/gui/gnome-cal.c:1713
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
+msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su ā€ž%sā€œ"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:486 calendar/gui/gnome-cal.c:1728
+#: calendar/gui/e-tasks.c:828 calendar/gui/gnome-cal.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr "Klaida pradedant %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:557
+#: calendar/gui/e-tasks.c:899
#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Užbaigimo data"
+msgstr "Užbaigimo data"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:580
+#: calendar/gui/e-tasks.c:922
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
+msgstr "IÅ”trinti pažymėtus kontaktus"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:675
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1017
#, fuzzy
msgid "Expunging"
-msgstr "Išvalyti"
+msgstr "IŔvalyti"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3581
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3648
msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Naujas į_vykis..."
+msgstr "Naujas ÄÆ_vykis..."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1481
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1685
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
+msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su ā€ž%sā€œ"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1495
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1699
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "Metodas, reikalingas atidaryti „%s“, nepalaikomas"
+msgstr "Metodas, reikalingas atidaryti ā€ž%sā€œ, nepalaikomas"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1556
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding alarms for %s"
-msgstr "Perspėti %s"
+msgstr "Perspėti %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1748
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1952
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
@@ -6354,7 +6416,7 @@ msgid ""
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1757
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1961
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
@@ -6362,23 +6424,33 @@ msgid ""
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1988
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2192
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Atidaromas kalendorius iš %s"
+msgstr "Atidaromas kalendorius iÅ” %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2028
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2232
#, fuzzy
msgid "Opening default tasks folder"
msgstr "Atidaromas aplankas %s"
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Purging event %s"
+msgstr "Skanuojama %s"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3237
+#, fuzzy
+msgid "Purging"
+msgstr "Turkų"
+
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Balandis"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
-msgstr "Rugpjūtis"
+msgstr "Rugpjūtis"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
@@ -6390,11 +6462,11 @@ msgstr "Vasaris"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
-msgstr "Eiti į datą"
+msgstr "Eiti ÄÆ datą"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
-msgstr "Eiti į šiandieną"
+msgstr "Eiti ÄÆ Å”iandieną"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
@@ -6406,7 +6478,7 @@ msgstr "Liepa"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
-msgstr "Birželis"
+msgstr "Birželis"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
@@ -6414,7 +6486,7 @@ msgstr "Kovas"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
-msgstr "Gegužė"
+msgstr "Gegužė"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
@@ -6426,12 +6498,12 @@ msgstr "Spalis"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
-msgstr "Rugsėjis"
+msgstr "Rugsėjis"
#: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311
#: calendar/gui/itip-utils.c:343
msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius."
+msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius."
#: calendar/gui/itip-utils.c:298
#, fuzzy
@@ -6451,12 +6523,12 @@ msgstr "Informacija"
#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499
#, fuzzy
msgid "Journal information"
-msgstr "Nebūtina informacija"
+msgstr "Nebūtina informacija"
#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:517
#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/itip-utils.c:394
#, fuzzy
@@ -6471,7 +6543,7 @@ msgstr "Data"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "Atnaujinti sąrašą"
+msgstr "Atnaujinti sąraŔą"
#: calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "Counter-proposal"
@@ -6480,7 +6552,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: calendar/gui/itip-utils.c:523
#, fuzzy
@@ -6489,7 +6561,7 @@ msgstr "kalendoriaus informacija"
#: calendar/gui/itip-utils.c:667
msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Tu turi būti įvykio dalyvis."
+msgstr "Tu turi bÅ«ti ÄÆvykio dalyvis."
#: calendar/gui/print.c:547
msgid "Su"
@@ -6517,7 +6589,7 @@ msgstr "Pn"
#: calendar/gui/print.c:548
msgid "Sa"
-msgstr "Št"
+msgstr "Å t"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1875
@@ -6540,12 +6612,12 @@ msgstr "%a, %Y %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1912
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Pasirinkta savaitė (%s - %s)"
+msgstr "Pasirinkta savaitė (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1920
msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Pasirinktas mėnuo (%Y %b)"
+msgstr "Pasirinktas mėnuo (%Y %b)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1927
@@ -6555,12 +6627,12 @@ msgstr "Pasirinkti metai (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2255
#, fuzzy
msgid "Task"
-msgstr "_Užduotis"
+msgstr "_Užduotis"
#: calendar/gui/print.c:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
-msgstr "_Būsena:"
+msgstr "_BÅ«sena:"
#: calendar/gui/print.c:2331
#, fuzzy, c-format
@@ -6570,7 +6642,7 @@ msgstr "_Svarbumas:"
#: calendar/gui/print.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Procentų užbaigta"
+msgstr "Procentų užbaigta"
#: calendar/gui/print.c:2355
#, fuzzy, c-format
@@ -6590,14 +6662,14 @@ msgid "Contacts: "
msgstr "Ko_ntaktai:"
#: calendar/gui/print.c:2518 calendar/gui/print.c:2604
-#: calendar/gui/tasks-control.c:581 mail/mail-callbacks.c:2948
+#: calendar/gui/tasks-control.c:564 mail/mail-callbacks.c:2948
#: my-evolution/e-summary.c:649
msgid "Print Preview"
-msgstr "Spaudinio peržiūra"
+msgstr "Spaudinio peržiūra"
#: calendar/gui/print.c:2552
msgid "Print Item"
-msgstr "Spausdinti elementą"
+msgstr "Spausdinti elementą"
#: calendar/gui/print.c:2625
msgid "Print Setup"
@@ -6605,9 +6677,9 @@ msgstr "Spausdinimo nuostatos"
#: calendar/gui/tasks-control.c:152
msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "Vaizduojamo užduočių aplanko URI"
+msgstr "Vaizduojamo užduočių aplanko URI"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:465
+#: calendar/gui/tasks-control.c:448
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
@@ -6615,43 +6687,43 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei tu "
-"tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n"
+"Å is veiksmas amžinai sunaikins visus laiÅ”kus, pažymėtus iÅ”trintais. Jei tu "
+"tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiÅ”kų.\n"
"\n"
-"Tikrai ištrinti tuos laiškus?"
+"Tikrai iŔtrinti tuos laiŔkus?"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:468
+#: calendar/gui/tasks-control.c:451
msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Kitą kartą nebeklausti."
+msgstr "Kitą kartą nebeklausti."
-#: calendar/gui/tasks-control.c:610
+#: calendar/gui/tasks-control.c:593
#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
msgstr "Spausdinti korteles"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:268
msgid "SMTWTFS"
-msgstr "SPATKPŠ"
+msgstr "SPATKPÅ "
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
+msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
+msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
+msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Kalendoriaus žinutė"
+msgstr "Kalendoriaus žinutė"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
@@ -6660,12 +6732,12 @@ msgstr ""
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:403
#, fuzzy
msgid "Reminder!!"
-msgstr "Užuomina"
+msgstr "Užuomina"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:637
#, fuzzy
msgid "Calendar Events"
-msgstr "Kalendoriaus žinutė"
+msgstr "Kalendoriaus žinutė"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:662
#, fuzzy
@@ -6673,13 +6745,13 @@ msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution rado Pine pašto bylų.\n"
-"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
+"Evolution rado Pine paŔto bylų.\n"
+"Ar norėtum jas importuoti ÄÆ Evolution?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:669
#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Atidaryti kalendorių"
+msgstr "Atidaryti kalendorių"
#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:316
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
@@ -6687,7 +6759,7 @@ msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:289
msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr "time-now tikisi 0 argumentų"
+msgstr "time-now tikisi 0 argumentų"
#: calendar/pcs/query.c:313
msgid "make-time expects 1 argument"
@@ -6775,7 +6847,7 @@ msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:876
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų"
+msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų"
#: calendar/pcs/query.c:921
msgid "completed-before? expects 1 argument"
@@ -6787,7 +6859,7 @@ msgstr "completed-before? tikisi, kad pirmas argumentas bus time_t"
#: calendar/pcs/query.c:1229
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr "Paieškos išraiškos įvertinimas nedavė loginės reikšmės"
+msgstr "PaieÅ”kos iÅ”raiÅ”kos ÄÆvertinimas nedavė loginės reikÅ”mės"
#: calendar/pcs/query.c:1483
#, fuzzy
@@ -6874,7 +6946,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:25
#, fuzzy
msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Džibutis"
+msgstr "Džibutis"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
@@ -7180,7 +7252,7 @@ msgstr "Grenada"
#: calendar/zones.h:100
#, fuzzy
msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Gvadelupė"
+msgstr "Gvadelupė"
#: calendar/zones.h:101
#, fuzzy
@@ -7471,7 +7543,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:171
#, fuzzy
msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Azerbaidžanas"
+msgstr "Azerbaidžanas"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
@@ -7752,12 +7824,12 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:237
#, fuzzy
msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Priskirti užduotį"
+msgstr "Priskirti užduotÄÆ"
#: calendar/zones.h:238
#, fuzzy
msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Priskirti užduotį"
+msgstr "Priskirti užduotÄÆ"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
@@ -7811,7 +7883,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:251
#, fuzzy
msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Singapūras"
+msgstr "Singapūras"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
@@ -7885,7 +7957,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:269
#, fuzzy
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Žaliasis kyšulys"
+msgstr "Žaliasis kyŔulys"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
@@ -7977,7 +8049,7 @@ msgstr "Andora"
#: calendar/zones.h:289
#, fuzzy
msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Savybės"
+msgstr "Savybės"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
@@ -8089,7 +8161,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:316
#, fuzzy
msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Savybės"
+msgstr "Savybės"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
@@ -8380,47 +8452,47 @@ msgstr ""
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""
-#: camel/camel-cipher-context.c:178
+#: camel/camel-cipher-context.c:167
#, fuzzy
msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "Nurodytas tipas Ŕioje saugykloje nepalaikomas"
-#: camel/camel-cipher-context.c:218
+#: camel/camel-cipher-context.c:207
#, fuzzy
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "Nurodytas tipas Ŕioje saugykloje nepalaikomas"
-#: camel/camel-cipher-context.c:262
+#: camel/camel-cipher-context.c:251
#, fuzzy
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "Nurodytas tipas Ŕioje saugykloje nepalaikomas"
-#: camel/camel-cipher-context.c:304
+#: camel/camel-cipher-context.c:293
#, fuzzy
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "Nurodytas tipas Ŕioje saugykloje nepalaikomas"
-#: camel/camel-cipher-context.c:342
+#: camel/camel-cipher-context.c:331
#, fuzzy
msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "Nurodytas tipas Ŕioje saugykloje nepalaikomas"
-#: camel/camel-cipher-context.c:374
+#: camel/camel-cipher-context.c:363
#, fuzzy
msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "Nurodytas tipas Ŕioje saugykloje nepalaikomas"
#: camel/camel-data-cache.c:133
#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""
-"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
+"Negaliu sukurti iŔvesties bylos: %s\n"
" %s"
#: camel/camel-data-cache.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s"
+msgstr "Negalėjau atidaryti keÅ”o katalogo: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
@@ -8429,9 +8501,9 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
-"negalėjau įrašyti logo įrašo: %s\n"
-"Tolimesni veiksmai šiame serveryje nebus iš tikro įvykdyti,\n"
-"tau vėl prisijungus prie tinklo."
+"negalėjau ÄÆraÅ”yti logo ÄÆraÅ”o: %s\n"
+"Tolimesni veiksmai Å”iame serveryje nebus iÅ” tikro ÄÆvykdyti,\n"
+"tau vėl prisijungus prie tinklo."
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
@@ -8440,39 +8512,39 @@ msgid ""
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
-"negalėjau atidaryti '%s':\n"
+"negalėjau atidaryti '%s':\n"
"%s\n"
-"Pakeitimai, padaryti šiam aplankui, nebus vėl sinchronizuojami."
+"Pakeitimai, padaryti Å”iam aplankui, nebus vėl sinchronizuojami."
#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Vėl sinchronizuojama su serveriu"
+msgstr "Vėl sinchronizuojama su serveriu"
#: camel/camel-disco-folder.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Įrašomas aplankas '%s'"
+msgstr "ĮraŔomas aplankas '%s'"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Tu turi dirbti prisijungęs, kad užbaigtum šį veiksmą"
+msgstr "Tu turi dirbti prisijungęs, kad užbaigtum Å”ÄÆ veiksmą"
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511
#: camel/camel-process.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko iŔkoduoti laiŔko."
#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551
#: camel/camel-process.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko iŔkoduoti laiŔko."
#: camel/camel-filter-driver.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
+msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932
msgid "Syncing folders"
@@ -8481,12 +8553,12 @@ msgstr "Sinchronizuojami aplankai"
#: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Klaida nagrinėjant filtrą: %s: %s"
+msgstr "Klaida nagrinėjant filtrą: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Klaida vykdant filtrą: %s: %s"
+msgstr "Klaida vykdant filtrą: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1097
msgid "Unable to open spool folder"
@@ -8499,16 +8571,16 @@ msgstr "Negaliu apdoroti kaupo aplanko"
#: camel/camel-filter-driver.c:1121
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Gaunamas laiškas %d (%d%%)"
+msgstr "Gaunamas laiŔkas %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:1125
msgid "Cannot open message"
-msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
+msgstr "Negaliu atidaryti laiŔko"
#: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Nesėkmė ties laišku %d"
+msgstr "Nesėkmė ties laiÅ”ku %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246
msgid "Syncing folder"
@@ -8517,17 +8589,17 @@ msgstr "Sinchronizuojamas aplankas"
#: camel/camel-filter-driver.c:1213
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Gaunamas laiškas %d iš %d"
+msgstr "Gaunamas laiŔkas %d iŔ %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1228
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d"
+msgstr "Nesėkmė ties laiÅ”ku %d iÅ” %d"
#: camel/camel-filter-search.c:134
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko iŔkoduoti laiŔko."
#: camel/camel-filter-search.c:384
#, fuzzy
@@ -8542,34 +8614,34 @@ msgstr "Blogi argumentai"
#: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Klaida vykdant filtro paiešką: %s: %s"
+msgstr "Klaida vykdant filtro paieÅ”ką: %s: %s"
-#: camel/camel-folder-search.c:346
+#: camel/camel-folder-search.c:347
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negaliu išnagrinėti paieškos išraiškos: %s:\n"
+"Negaliu iÅ”nagrinėti paieÅ”kos iÅ”raiÅ”kos: %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:356
+#: camel/camel-folder-search.c:357
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n"
+"Klaida vykdant paieÅ”kos iÅ”raiÅ”ką ā€ž%sā€œ:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601
+#: camel/camel-folder-search.c:574 camel/camel-folder-search.c:602
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(match-all) reikalauja vienintelio loginio rezultato"
-#: camel/camel-folder-search.c:653
+#: camel/camel-folder-search.c:654
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Vykdoma užklausa nežinomai antraštei: %s"
+msgstr "Vykdoma užklausa nežinomai antraŔtei: %s"
#: camel/camel-folder.c:583
#, c-format
@@ -8580,24 +8652,24 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr ""
-"Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n"
+"Klaida vykdant paieÅ”kos iÅ”raiÅ”ką ā€ž%sā€œ:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""
-"Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n"
+"Klaida vykdant paieÅ”kos iÅ”raiÅ”ką ā€ž%sā€œ:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder.c:1319
msgid "Moving messages"
-msgstr "Perkeliami laiškai"
+msgstr "Perkeliami laiŔkai"
#: camel/camel-folder.c:1319
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
-msgstr "Laiškai kopijuojami į %s"
+msgstr "LaiÅ”kai kopijuojami ÄÆ %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:762
#, c-format
@@ -8635,7 +8707,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Netikėtas atsakymas iš POP serverio: %s"
+msgstr "Netikėtas atsakymas iÅ” POP serverio: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:857
#, fuzzy
@@ -8645,7 +8717,7 @@ msgstr "Nenurodytas aplanko vardas."
#: camel/camel-gpg-context.c:895
#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Negaliu užšifruoti šio laiško: nenurodyti jokie gavėjai."
+msgstr "Negaliu užŔifruoti Å”io laiÅ”ko: nenurodyti jokie gavėjai."
#: camel/camel-gpg-context.c:1172
#, fuzzy, c-format
@@ -8653,18 +8725,18 @@ msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko iŔkoduoti laiŔko."
#: camel/camel-gpg-context.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko iŔkoduoti laiŔko."
#: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573
#: camel/camel-gpg-context.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko iŔkoduoti laiŔko."
#: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395
#: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494
@@ -8672,77 +8744,77 @@ msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
#: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646
#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko iŔkoduoti laiŔko."
#: camel/camel-gpg-context.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti laikinos bylos: %s"
+msgstr "Negalėjau sukurti laikinos bylos: %s"
-#: camel/camel-lock-client.c:111
+#: camel/camel-lock-client.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
+msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
-#: camel/camel-lock-client.c:124
+#: camel/camel-lock-client.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
+msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
-#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
+#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
-#: camel/camel-lock-client.c:215
+#: camel/camel-lock-client.c:204
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Negalėjau užrakinti '%s'"
+msgstr "Negalėjau užrakinti '%s'"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti %s užrakto bylos: %s"
+msgstr "Negalėjau sukurti %s užrakto bylos: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Baigėsi laikas, belaukiant %s užrakto bylos. Bandyk vėliau."
+msgstr "Baigėsi laikas, belaukiant %s užrakto bylos. Bandyk vėliau."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Nepavyko gauti užrakto naudojant fcntl(2): %s"
+msgstr "Nepavyko gauti užrakto naudojant fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Nepavyko gauti užrakto naudojant flock(2): %s"
+msgstr "Nepavyko gauti užrakto naudojant flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Negalėjau patikrinti pašto bylos %s: %s"
+msgstr "Negalėjau patikrinti paÅ”to bylos %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Negalėjau atidaryti pašto bylos %s: %s"
+msgstr "Negalėjau atidaryti paÅ”to bylos %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos %s: %s"
+msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos paÅ”to bylos %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti laiškų į laikiną bylą %s: %s"
+msgstr "Nepavyko ÄÆraÅ”yti laiÅ”kų ÄÆ laikiną bylą %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
+msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
@@ -8756,22 +8828,22 @@ msgstr "Nepavyko programa Movemail: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Nežinoma klaida)"
+msgstr "(Nežinoma klaida)"
#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Klaida skaitant pašto bylą: %s"
+msgstr "Klaida skaitant paÅ”to bylą: %s"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Klaida įrašant laikiną pašto bylą: %s"
+msgstr "Klaida ÄÆraÅ”ant laikiną paÅ”to bylą: %s"
#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Klaida kopijuojant laikiną pašto bylą: %s"
+msgstr "Klaida kopijuojant laikiną paÅ”to bylą: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
@@ -8797,17 +8869,17 @@ msgstr "Kita klaida"
#: camel/camel-provider.c:132
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulių įkėlimas šioje sistemoje nepalaikomas."
+msgstr "Negalėjau ÄÆkelti %s: Modulių ÄÆkėlimas Å”ioje sistemoje nepalaikomas."
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Negalėjau įkelti %s: %s"
+msgstr "Negalėjau ÄÆkelti %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:149
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulyje nėra inicializacijos kodo."
+msgstr "Negalėjau ÄÆkelti %s: Modulyje nėra inicializacijos kodo."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
@@ -8815,7 +8887,7 @@ msgstr "Anoniminis"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Su šia parinktimi prie serverio bus·jungiamasi·anonimiškai"
+msgstr "Su Å”ia parinktimi prie serverio busĀ·jungiamasiĀ·anonimiÅ”kai"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
@@ -8834,7 +8906,7 @@ msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n"
+"Klaida, ÄÆkeliant filtro informaciją:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
@@ -8853,20 +8925,20 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 "
-"slaptažodį, jei serveris tai palaiko."
+"Su Ŕia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 "
+"slaptažodÄÆ, jei serveris tai palaiko."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 "
-"slaptažodį, jei serveris tai palaiko."
+"Su Ŕia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 "
+"slaptažodÄÆ, jei serveris tai palaiko."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
@@ -8882,7 +8954,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Serverio atsakyme nebuvo autorizacijos duomenų\n"
+msgstr "Serverio atsakyme nebuvo autorizacijos duomenų\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
@@ -8900,7 +8972,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
-"Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 "
+"Su Ŕia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 "
"autentikacija."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
@@ -8956,14 +9028,14 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio."
+msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iÅ” serverio."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko iŔkoduoti laiŔko."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
#, fuzzy
@@ -8977,7 +9049,7 @@ msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
-"Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 "
+"Su Ŕia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 "
"autentikacija."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
@@ -8985,22 +9057,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
-msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
+msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
#, fuzzy
msgid "Login"
-msgstr "siunčiamas"
+msgstr "siunčiamas"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
-"Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojamas paprastas "
-"slaptažodis."
+"Su Ŕia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojamas paprastas "
+"slaptažodis."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Nežinoma autentikacijos būsena."
+msgstr "Nežinoma autentikacijos būsena."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
@@ -9012,117 +9084,117 @@ msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
-"Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 "
+"Su Ŕia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 "
"autentikacija."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP prieš SMTP"
+msgstr "POP prieÅ” SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Su šia parinktimi bus autorizuojama POP jungtis prieš bandant SMTP"
+msgstr "Su Ŕia parinktimi bus autorizuojama POP jungtis prieŔ bandant SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
msgid "POP Source URI"
-msgstr "POP šaltinio URI"
+msgstr "POP Ŕaltinio URI"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos: %s: %s"
+msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios iŔraiŔkos: %s: %s"
-#: camel/camel-service.c:282
+#: camel/camel-service.c:277
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL „%s“ turi būti su vartotojo vardu"
+msgstr "URL ā€ž%sā€œ turi bÅ«ti su vartotojo vardu"
-#: camel/camel-service.c:290
+#: camel/camel-service.c:285
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL „%s“ turi būti su hostu"
+msgstr "URL ā€ž%sā€œ turi bÅ«ti su hostu"
-#: camel/camel-service.c:298
+#: camel/camel-service.c:293
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL „%s“ turi būti su keliu"
+msgstr "URL ā€ž%sā€œ turi bÅ«ti su keliu"
-#: camel/camel-service.c:750
+#: camel/camel-service.c:738
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr ""
-#: camel/camel-service.c:783 camel/camel-service.c:915
+#: camel/camel-service.c:768 camel/camel-service.c:891
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr ""
-#: camel/camel-service.c:804
+#: camel/camel-service.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
+msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
-#: camel/camel-service.c:818
+#: camel/camel-service.c:802
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr ""
-#: camel/camel-service.c:821
+#: camel/camel-service.c:805
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr ""
-#: camel/camel-service.c:880
+#: camel/camel-service.c:859
#, fuzzy
msgid "Resolving address"
msgstr "Atsakymo adresas:"
-#: camel/camel-service.c:949
+#: camel/camel-service.c:924
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr ""
-#: camel/camel-service.c:952
+#: camel/camel-service.c:927
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr ""
-#: camel/camel-session.c:75
+#: camel/camel-session.c:74
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Virtualių aplankų pašto tiekėjas."
+msgstr "Virtualių aplankų paÅ”to tiekėjas."
-#: camel/camel-session.c:77
+#: camel/camel-session.c:76
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Pašto skaitymui naudojant užklausą iš kitų aplankų aibės"
+msgstr "PaÅ”to skaitymui naudojant užklausą iÅ” kitų aplankų aibės"
-#: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405
+#: camel/camel-session.c:348 camel/camel-session.c:398
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Protokolui „%s“ nėra tiekėjo."
+msgstr "Protokolui ā€ž%sā€œ nėra tiekėjo."
-#: camel/camel-session.c:528
+#: camel/camel-session.c:521
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
+"Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:171
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Prašom įvesti savo slaptažodį dėl %s"
+msgstr "PraÅ”om ÄÆvesti savo slaptažodÄÆ dėl %s"
#: camel/camel-smime-context.c:201
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
@@ -9142,7 +9214,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Nepavyko rasti sertifikato dėl \"%s\""
+msgstr "Nepavyko rasti sertifikato dėl \"%s\""
#: camel/camel-smime-context.c:554
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
@@ -9150,146 +9222,146 @@ msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:808
msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko iŔkoduoti laiŔko."
#: camel/camel-smime-context.c:853
msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
+msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
-#: camel/camel-store.c:215
+#: camel/camel-store.c:212
#, fuzzy
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
+msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
-#: camel/camel-store.c:269
+#: camel/camel-store.c:266
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
+msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
+msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
+msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Parašo byla:"
+msgstr "ParaŔo byla:"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL not yet valid"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
#, fuzzy
msgid "Error in CRL"
-msgstr "Klaida įkeliant %s"
+msgstr "Klaida ÄÆkeliant %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "Nesu darbe"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
#, fuzzy
msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
+msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Certificate Revoked"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Path length exceeded"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
#, fuzzy
msgid "Invalid purpose"
msgstr "Blogas argumentas"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
msgid "Certificate untrusted"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Error in application verification"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -9298,15 +9370,15 @@ msgid ""
"Signature: %s"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
msgid "GOOD"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
msgid "BAD"
msgstr ""
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
@@ -9317,7 +9389,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
-"Blogas sertifikatas iš %s:\n"
+"Blogas sertifikatas iÅ” %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9333,7 +9405,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
-"Blogas sertifikatas iš %s:\n"
+"Blogas sertifikatas iÅ” %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9367,35 +9439,35 @@ msgid ""
"Issuer: %s"
msgstr ""
-#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:143
+#: camel/camel-url.c:289 mail/mail-tools.c:143
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“"
+msgstr "Negalėjau iÅ”nagrinėti URL ā€ž%sā€œ"
-#: camel/camel-vee-folder.c:618
+#: camel/camel-vee-folder.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Klaida pradedant %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:656
+#: camel/camel-vee-folder.c:649
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Nėra tokio laiško %s aplanke %s"
+msgstr "Nėra tokio laiÅ”ko %s aplanke %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825
+#: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818
#, fuzzy
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose"
+msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiŔkų visuose aplankuose"
#: camel/camel-vee-store.c:261
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Bloga operacija"
+msgstr "Negaliu iŔtrinti aplanko: %s: Bloga operacija"
#: camel/camel-vee-store.c:280
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
+msgstr "Negaliu iÅ”trinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
@@ -9405,20 +9477,20 @@ msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Bloga operacija"
#: camel/camel-vee-store.c:301
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
+msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2645
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Veiksmas nutrauktas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2648
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Serveris netikėtai atsijungė: %s"
+msgstr "Serveris netikėtai atsijungė: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323
@@ -9426,12 +9498,12 @@ msgstr "Serveris netikėtai atsijungė: %s"
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
-msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s"
+msgstr "Netikėtas atsakymas iÅ” IMAP serverio: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s"
+msgstr "Netikėtas atsakymas iÅ” IMAP serverio: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402
#, c-format
@@ -9440,7 +9512,7 @@ msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Serverio atsakymas baigėsi per anksti."
+msgstr "Serverio atsakymas baigėsi per anksti."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652
#, c-format
@@ -9450,73 +9522,73 @@ msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Netikėtas atsakymas OK iš IMAP serverio: %s"
+msgstr "Netikėtas atsakymas OK iÅ” IMAP serverio: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
+msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Nepavyko įkelti %s santraukos"
+msgstr "Nepavyko ÄÆkelti %s santraukos"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:308
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Aplankas serveryje buvo sunaikintas ir vėl sukurtas."
+msgstr "Aplankas serveryje buvo sunaikintas ir vėl sukurtas."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:550
msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Ieškoma pakeistų laiškų"
+msgstr "IeŔkoma pakeistų laiŔkų"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1883
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1886
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko iŔkoduoti laiŔko."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1920
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Negaliu gauti laiško: %s\n"
+"Negaliu gauti laiŔko: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1920
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
msgid "No such message"
-msgstr "Nėra tokio laiško"
+msgstr "Nėra tokio laiÅ”ko"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1943
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2539
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1946
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2542
msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Šis laiškas šiuo metu nepasiekiamas"
+msgstr "Šis laiŔkas Ŕiuo metu nepasiekiamas"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2203
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2273
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2276
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2577
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2580
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Negalėjau rasti laiško teksto FETCH atsakyme"
+msgstr "Negalėjau rasti laiÅ”ko teksto FETCH atsakyme"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s"
+msgstr "Negalėjau atidaryti keÅ”o katalogo: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
@@ -9524,20 +9596,20 @@ msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko iŔkoduoti laiŔko."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko iŔkoduoti laiŔko."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
+msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiŔkų"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose"
+msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiŔkų visuose aplankuose"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1178
msgid "Folders"
@@ -9545,7 +9617,7 @@ msgstr "Aplankai"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Rodyti tik užsakytus aplankus"
+msgstr "Rodyti tik užsakytus aplankus"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
@@ -9553,11 +9625,11 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
-msgstr "Vardų zona"
+msgstr "Vardų zona"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke"
+msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiŔkams Ŕio serverio INBOX aplanke"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
@@ -9565,19 +9637,19 @@ msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Pašto skaitymui ir rašymui IMAP serveriuose."
+msgstr "PaŔto skaitymui ir raŔymui IMAP serveriuose."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
+msgstr "Slaptažodis"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Su šia parinktimi jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas paprasto "
-"teksto slaptažodis."
+"Su Ŕia parinktimi jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas paprasto "
+"teksto slaptažodis."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
#, fuzzy, c-format
@@ -9590,105 +9662,105 @@ msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "SMTP serveris %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:128
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:146
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Jungtis nutraukta"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:131
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s"
+msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
-"Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s"
+"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
+"Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:651
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Veiksmas nepalaikomas"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:682
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Autentikacija nepavyko."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1076
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s"
+msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko praŔyto autentikacijos tipo %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1086
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Nepalaikoma %s tipo autentikacija"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1109
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sPrašom įvesti IMAP slaptažodį dėl %s@%s"
+msgstr "%sPraÅ”om ÄÆvesti IMAP slaptažodÄÆ dėl %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1123
msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Tu neįvedei slaptažodžio."
+msgstr "Tu neÄÆvedei slaptažodžio."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1152
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n"
+"Negalėjau autentikuotis ÄÆ IMAP serverÄÆ.\n"
"%s\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1498
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1499
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1641
#, c-format
msgid "No such folder %s"
-msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
+msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
-msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
+msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1854
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Nežinoma klaida: %s"
+msgstr "Nežinoma klaida: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1890
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Tėvinis aplankas negali turėti vaikinių aplankų"
+msgstr "Tėvinis aplankas negali turėti vaikinių aplankų"
#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "%s (%d)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:357
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "Negaliu atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n"
+msgstr "Negaliu atidaryti paÅ”to dėžutės: %s: %s\n"
#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -9699,11 +9771,11 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "MH formato pašto katalogai"
+msgstr "MH formato paŔto katalogai"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Vietinio pašto laikymui MH tipo pašto kataloguose."
+msgstr "Vietinio paŔto laikymui MH tipo paŔto kataloguose."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
@@ -9714,20 +9786,20 @@ msgstr "Vietinis pristatymas"
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
-msgstr "Pašto gavimui iš standartinių mbox formato bylų."
+msgstr "PaŔto gavimui iŔ standartinių mbox formato bylų."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams INBOX aplanke"
+msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiŔkams INBOX aplanke"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Maildir formato pašto katalogai"
+msgstr "Maildir formato paŔto katalogai"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Vietinio pašto laikymui maildir kataloguose."
+msgstr "Vietinio paŔto laikymui maildir kataloguose."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
@@ -9736,86 +9808,86 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Standartinės Unix mbox bylos"
+msgstr "Standartinės Unix mbox bylos"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr "Vietinio pašto skaitymui ir laikymui standartinėse mbox bylose"
+msgstr "Vietinio paÅ”to skaitymui ir laikymui standartinėse mbox bylose"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra absoliutus kelias"
+msgstr "Saugyklos Å”aknis %s nėra absoliutus kelias"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra paprastas katalogas"
+msgstr "Saugyklos Å”aknis %s nėra nėra paprastas katalogas"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:239
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Negalėjau gauti aplanko ā€ž%sā€œ: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:187
msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Vietinėse saugyklose nėra inbox"
+msgstr "Vietinėse saugyklose nėra inbox"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:199
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Vietinė pašto byla %s"
+msgstr "Vietinė paÅ”to byla %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:909
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s"
+msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko ā€ž%sā€œ ÄÆ %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
+msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:388
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko santraukos bylos „%s“: %s"
+msgstr "Negalėjau iÅ”trinti aplanko santraukos bylos ā€ž%sā€œ: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko indekso bylos „%s“: %s"
+msgstr "Negalėjau iÅ”trinti aplanko indekso bylos ā€ž%sā€œ: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Negalėjau išsaugoti santraukos: %s: %s"
+msgstr "Negalėjau iÅ”saugoti santraukos: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Nepavyko pridėti laiško į santrauką: nežinoma priežastis"
+msgstr "Nepavyko pridėti laiÅ”ko ÄÆ santrauką: nežinoma priežastis"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
#, fuzzy
msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Nesėkmė ties laišku %d"
+msgstr "Nesėkmė ties laiÅ”ku %d"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Negalėjau pridurti laiško prie maildir aplanko: %s: %s"
+msgstr "Negalėjau pridurti laiÅ”ko prie maildir aplanko: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Blogas laiško turinys"
+msgstr "Blogas laiŔko turinys"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
@@ -9825,7 +9897,7 @@ msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negalėjau atidaryti aplanko „%s“:\n"
+"Negalėjau atidaryti aplanko ā€ž%sā€œ:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
@@ -9834,7 +9906,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“."
+msgstr "Nėra tokio aplanko ā€ž%sā€œ."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
@@ -9844,20 +9916,20 @@ msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negalėjau sukurti aplanko: „%s“:\n"
+"Negalėjau sukurti aplanko: ā€ž%sā€œ:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "„%s“ nėra maildir katalogas."
+msgstr "ā€ž%sā€œ nėra maildir katalogas."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Negalėjau iÅ”trinti aplanko ā€ž%sā€œ: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
msgid "not a maildir directory"
@@ -9869,7 +9941,7 @@ msgstr "ne maildir katalogas"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr ""
-"Negalėjau sukurti aplanko: „%s“:\n"
+"Negalėjau sukurti aplanko: ā€ž%sā€œ:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
@@ -9881,12 +9953,12 @@ msgstr "Negaliu atidaryti maildir katalogo kelio: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
#, fuzzy
msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
+msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiŔkų"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
+msgstr "IeŔkoma naujų laiŔkų"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
@@ -9894,47 +9966,47 @@ msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
msgid "Storing folder"
-msgstr "Įrašomas aplankas"
+msgstr "ĮraŔomas aplankas"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:158
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
+msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Negaliu atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n"
+msgstr "Negaliu atidaryti paÅ”to dėžutės: %s: %s\n"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277
#, fuzzy
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Veiksmas nutrauktas"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:280
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Negaliu pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s"
+msgstr "Negaliu pridurti laiŔko prie mbox bylos: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n"
+"Negaliu gauti laiŔko: %s iŔ aplanko %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Nepavyko sukurti laiško: Sugadinta pašto dėžutė?"
+msgstr "Nepavyko sukurti laiÅ”ko: Sugadinta paÅ”to dėžutė?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
@@ -9942,7 +10014,7 @@ msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negalėjau atidaryti bylos „%s“: \n"
+"Negalėjau atidaryti bylos ā€ž%sā€œ: \n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
@@ -9951,14 +10023,14 @@ msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negalėjau sukurti bylos „%s“:\n"
+"Negalėjau sukurti bylos ā€ž%sā€œ:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "„%s“ nėra paprasta byla."
+msgstr "ā€ž%sā€œ nėra paprasta byla."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
@@ -9967,18 +10039,18 @@ msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negalėjau ištrinti aplanko „%s“:\n"
+"Negalėjau iÅ”trinti aplanko ā€ž%sā€œ:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Aplankas „%s“ nėra tuščias. Neištryniau."
+msgstr "Aplankas ā€ž%sā€œ nėra tuŔčias. NeiÅ”tryniau."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: %s: %s"
+msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
#, c-format
@@ -9988,80 +10060,80 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s"
+msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Negalėjau atidaryti bylos: %s: %s"
+msgstr "Negalėjau atidaryti bylos: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos: %s"
+msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos paÅ”to bylos: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Negalėjau uždaryti šaltinio aplanko %s: %s"
+msgstr "Negalėjau uždaryti Å”altinio aplanko %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Negalėjau uždaryti laikino aplanko: %s"
+msgstr "Negalėjau uždaryti laikino aplanko: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
+msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Santrauka ir aplankas nesutampa net po sinchronizavimo"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Nežinoma klaida: %s"
+msgstr "Nežinoma klaida: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
+msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Klaida rašant į laikiną pašto dėžutę: %s"
+msgstr "Klaida raÅ”ant ÄÆ laikiną paÅ”to dėžutę: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Nepavyko rašyti į laikiną pašto dėžutę: %s: %s"
+msgstr "Nepavyko raÅ”yti ÄÆ laikiną paÅ”to dėžutę: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
+msgstr "Siųsti laiÅ”ką kontaktui"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Negalėjau pridurti laiško prie mh aplanko: %s: %s"
+msgstr "Negalėjau pridurti laiÅ”ko prie mh aplanko: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "„%s“ nėra katalogas."
+msgstr "ā€ž%sā€œ nėra katalogas."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
@@ -10071,22 +10143,22 @@ msgstr "Negaliu atidaryti MH katalogo kelio: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti"
+msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra paprastas katalogas"
+msgstr "Saugyklos Å”aknis %s nėra nėra paprastas katalogas"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Nėra tokio aplanko „%s/%s“."
+msgstr "Nėra tokio aplanko ā€ž%s/%sā€œ."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "„%s“ nėra paprasta byla."
+msgstr "ā€ž%sā€œ nėra paprasta byla."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
@@ -10095,32 +10167,32 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Spool pašto byla %s"
+msgstr "Spool paŔto byla %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti"
+msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti"
+msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Spool aplankų negalima ištrinti"
+msgstr "Spool aplankų negalima iŔtrinti"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos %s: %s"
+msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos paÅ”to bylos %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Negalėjau uždaryti šaltinio aplanko %s: %s"
+msgstr "Negalėjau uždaryti Å”altinio aplanko %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
@@ -10137,40 +10209,40 @@ msgstr "USENET naujienos"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "Tai tiekėjas, naudojamas skaitant ir rašant į USENET naujienų grupes."
+msgstr "Tai tiekėjas, naudojamas skaitant ir raÅ”ant ÄÆ USENET naujienų grupes."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
+msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:161
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr ""
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET naujienos per %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"Su šia parinktimi NNTP serveryje bus autentikuojamasi paprasto teksto "
-"slaptažodžiu."
+"Su Ŕia parinktimi NNTP serveryje bus autentikuojamasi paprasto teksto "
+"slaptažodžiu."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
+msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get group: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
+msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, fuzzy, c-format
@@ -10181,12 +10253,12 @@ msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
+msgstr "IeŔkoma naujų laiŔkų"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
-msgstr "Nežinoma klaida: %s"
+msgstr "Nežinoma klaida: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
#, fuzzy
@@ -10200,7 +10272,7 @@ msgstr "Veiksmas nutrauktas"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Parsiunčiama POP santrauka"
+msgstr "Parsiunčiama POP santrauka"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
@@ -10213,23 +10285,23 @@ msgstr "Veiksmas nutrauktas"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Negalėjau gauti aplanko ā€ž%sā€œ: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Sunaikinami ištrinti laiškai"
+msgstr "Sunaikinami iŔtrinti laiŔkai"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Nėra laiško su uid %s"
+msgstr "Nėra laiÅ”ko su uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Parsiunčiamas POP laiškas %d"
+msgstr "Parsiunčiamas POP laiŔkas %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493
@@ -10238,26 +10310,26 @@ msgstr "Parsiunčiamas POP laiškas %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr ""
-"Negaliu gauti laiško: %s\n"
+"Negaliu gauti laiŔko: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
-msgstr "Nežinoma klaida"
+msgstr "Nežinoma klaida"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
-msgstr "Laiškų saugojimas"
+msgstr "LaiŔkų saugojimas"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Palikti laiškus serveryje"
+msgstr "Palikti laiŔkus serveryje"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Ištrinti po %s dienos(ų)"
+msgstr "IŔtrinti po %s dienos(ų)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
@@ -10269,16 +10341,16 @@ msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Jungimuisi ir pašto parsiuntimui iš POP serverių."
+msgstr "Jungimuisi ir paŔto parsiuntimui iŔ POP serverių."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"Su šia parinktimi jungiantis prie POP serverio bus naudojamas paprasto "
-"teksto slaptažodis. Tai vienintelė parinktis, palaikoma daugelio POP "
-"serverių."
+"Su Ŕia parinktimi jungiantis prie POP serverio bus naudojamas paprasto "
+"teksto slaptažodis. Tai vienintelė parinktis, palaikoma daugelio POP "
+"serverių."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid ""
@@ -10286,14 +10358,14 @@ msgid ""
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"Su šia parinktimi jungiantis prie POP serverio bus naudojamas užšifruotas "
-"slaptažodis per APOP protokolą. Tai gali veikti ne visiems vartotojams netgi "
-"serveriuose, kurie teigia, jog jį palaiko."
+"Su Ŕia parinktimi jungiantis prie POP serverio bus naudojamas užŔifruotas "
+"slaptažodis per APOP protokolą. Tai gali veikti ne visiems vartotojams netgi "
+"serveriuose, kurie teigia, jog jÄÆ palaiko."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s"
+msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
@@ -10301,13 +10373,13 @@ msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
-"Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s"
+"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
+"Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
+msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:399
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509
@@ -10317,7 +10389,7 @@ msgid ""
"mechanism."
msgstr ""
"Negaliu prisijungti prie POP serverio.\n"
-"Jis nepalaiko prašyto autentikacijos mechanizmo."
+"Jis nepalaiko praŔyto autentikacijos mechanizmo."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415
#, fuzzy, c-format
@@ -10332,12 +10404,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Negalėjau autentikuotis į KPOP serverį: %s"
+msgstr "Negalėjau autentikuotis ÄÆ KPOP serverÄÆ: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
-msgstr "%sPrašom įvesti POP3 slaptažodį dėl %s@%s"
+msgstr "%sPraÅ”om ÄÆvesti POP3 slaptažodÄÆ dėl %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
@@ -10346,13 +10418,13 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
-"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
-"Klaida siunčiant slaptažodį: %s"
+"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
+"Klaida siunčiant slaptažodÄÆ: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:629
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“."
+msgstr "Nėra tokio aplanko ā€ž%sā€œ."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:107
@@ -10364,17 +10436,17 @@ msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
-"Pašto siuntimui, perleidžiant jį vietinės sistemos „sendmail“ programai."
+"PaÅ”to siuntimui, perleidžiant jÄÆ vietinės sistemos ā€žsendmailā€œ programai."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“"
+msgstr "Negalėjau iÅ”nagrinėti URL ā€ž%sā€œ"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Negalėjau sukurti pipe į sendmail: %s: paštas neišsiųstas"
+msgstr "Negalėjau sukurti pipe ÄÆ sendmail: %s: paÅ”tas neiÅ”siųstas"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
@@ -10384,22 +10456,22 @@ msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško: %s"
+msgstr "Negalėjau iÅ”siųsti laiÅ”ko: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail'as baigė darbą signalu %s: paštas neišsiųstas."
+msgstr "sendmail'as baigė darbą signalu %s: paÅ”tas neiÅ”siųstas."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Negalėjau paleisti %s: paštas neišsiųstas."
+msgstr "Negalėjau paleisti %s: paÅ”tas neiÅ”siųstas."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail'as baigė darbą būsena %d: paštas neišsiųstas."
+msgstr "sendmail'as baigė darbą bÅ«sena %d: paÅ”tas neiÅ”siųstas."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
@@ -10407,7 +10479,7 @@ msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Pašto siuntimas per sendmail programą"
+msgstr "PaÅ”to siuntimas per sendmail programą"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:99
msgid "SMTP"
@@ -10416,323 +10488,323 @@ msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
-"Pašto siuntimui, prisijungiant prie nutolusio pašto serverio naudojant "
+"PaŔto siuntimui, prisijungiant prie nutolusio paŔto serverio naudojant "
"SMTP.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Sintaksės klaida, komanda neatpažinta"
+msgstr "Sintaksės klaida, komanda neatpažinta"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Sintakses klaida parametruose arba argumentuose"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
-msgstr "Komanda neįgyvendinta"
+msgstr "Komanda neÄÆgyvendinta"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Komandos parametras neįgyvendintas"
+msgstr "Komandos parametras neÄÆgyvendintas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Sistemos būsena, arba sistemos pagalbos atsakymas"
+msgstr "Sistemos būsena, arba sistemos pagalbos atsakymas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
-msgstr "Pagalbos žinutė"
+msgstr "Pagalbos žinutė"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
-msgstr "Paslauga pasiruošusi"
+msgstr "Paslauga pasiruoŔusi"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Paslauga uždaro transmisijos kanalą"
+msgstr "Paslauga uždaro transmisijos kanalą"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Paslauga neprieinama, uždaromas transmisijos kanalas"
+msgstr "Paslauga neprieinama, uždaromas transmisijos kanalas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Prašytas pašto veiksmas pavyko, užbaigtas"
+msgstr "PraŔytas paŔto veiksmas pavyko, užbaigtas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Prašytas pašto veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama"
+msgstr "PraÅ”ytas paÅ”to veiksmas neÄÆvykdytas: paÅ”to dėžutė neprieinama"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama"
+msgstr "PraÅ”ytas veiksmas neÄÆvykdytas: paÅ”to dėžutė neprieinama"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Prašytas veiksmas nutrauktas: klaida vykdant"
+msgstr "PraŔytas veiksmas nutrauktas: klaida vykdant"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: trūksta vietos sistemoje"
+msgstr "PraÅ”ytas veiksmas neÄÆvykdytas: trÅ«ksta vietos sistemoje"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: peržengta vietos saugykloje riba"
+msgstr "PraÅ”ytas veiksmas neÄÆvykdytas: peržengta vietos saugykloje riba"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutės vardas neleistinas"
+msgstr "PraÅ”ytas veiksmas neÄÆvykdytas: paÅ”to dėžutės vardas neleistinas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
msgstr "Tranzakcija nepavyko"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
#, fuzzy
msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Nepateiktas slaptažodis."
+msgstr "Nepateiktas slaptažodis."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Autentikacijos mechanizmas per silpnas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Prašytam autentikacijos mechanizmui būtinas šifravimas"
+msgstr "PraŔytam autentikacijos mechanizmui būtinas Ŕifravimas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Laikina autentikacijos nesėkmė"
+msgstr "Laikina autentikacijos nesėkmė"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
-msgstr "Autentikacija būtina"
+msgstr "Autentikacija būtina"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:298
#, fuzzy
msgid "Welcome response error"
msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
-"Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s"
+"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
+"Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s"
+msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
#, fuzzy
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s"
+msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko praŔyto autentikacijos tipo %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sPrašom įvesti SMTP slaptažodį dėl %s@%s"
+msgstr "%sPraÅ”om ÄÆvesti SMTP slaptažodÄÆ dėl %s@%s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:532
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Negalėjau autentikuotis į SMTP serverį.\n"
+"Negalėjau autentikuotis ÄÆ SMTP serverÄÆ.\n"
"%s\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP serveris %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP pašto siuntimas per %s"
+msgstr "SMTP paŔto siuntimas per %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
+msgstr "Negaliu siųsti laiÅ”ko: siuntėjo adresas neteisingas."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 mail/mail-ops.c:613
msgid "Sending message"
-msgstr "Siunčiamas laiškas"
+msgstr "Siunčiamas laiŔkas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:705
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
+msgstr "Negaliu siųsti laiÅ”ko: neapibrėžti jokie gavėjai."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
+msgstr "Negaliu siųsti laiÅ”ko: neapibrėžti jokie gavėjai."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP pasveikinimas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
-msgstr "Baigėsi RSET užklausos laiko riba: %s"
+msgstr "Baigėsi RSET užklausos laiko riba: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
#, fuzzy
msgid "HELO response error"
msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP autentikacija"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Klaida sukuriant SASL autentikacijos objektą."
+msgstr "Klaida sukuriant SASL autentikacijos objektą."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s"
+msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
msgid "AUTH request failed."
-msgstr "AUTH užklausa nepavyko."
+msgstr "AUTH užklausa nepavyko."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio.\n"
+msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iÅ” serverio.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Baigėsi MAIL FROM užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas"
+msgstr "Baigėsi MAIL FROM užklausos laiko riba: %s: paÅ”tas neiÅ”siųstas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
-msgstr "MAIL FROM atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas"
+msgstr "MAIL FROM atsakymo klaida: %s: paŔtas neiŔsiųstas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Baigėsi RCPT TO užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas"
+msgstr "Baigėsi RCPT TO užklausos laiko riba: %s: paÅ”tas neiÅ”siųstas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Baigėsi DATA užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas"
+msgstr "Baigėsi DATA užklausos laiko riba: %s: paÅ”tas neiÅ”siųstas"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
#, fuzzy
msgid "DATA response error"
msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1333
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
-"Baigėsi DATA siuntimo laiko riba: laiško nutraukimas: %s: paštas neišsiųstas"
+"Baigėsi DATA siuntimo laiko riba: laiÅ”ko nutraukimas: %s: paÅ”tas neiÅ”siųstas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1353
#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
-msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio."
+msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iÅ” serverio."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "Baigėsi RSET užklausos laiko riba: %s"
+msgstr "Baigėsi RSET užklausos laiko riba: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396
#, fuzzy
msgid "RSET response error"
msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
-msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s"
+msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.1fK"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.1fM"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:227
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:311 mail/mail-display.c:226
msgid "attachment"
msgstr "priedas"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:449
msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus iš priedų sąrašo"
+msgstr "PaÅ”alinti pažymėtus elementus iÅ” priedų sąraÅ”o"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:479
msgid "Add attachment..."
-msgstr "Prisegti priedą..."
+msgstr "Prisegti priedą..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:480
msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško"
+msgstr "Prisegti bylą prie Å”io laiÅ”ko"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Negalėjau prisegti bylos %s: %s"
+msgstr "Negalėjau prisegti bylos %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, c-format
@@ -10742,7 +10814,7 @@ msgstr "Negaliu prisegti bylos %s: ne paprasta byla"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Priedo savybės"
+msgstr "Priedo savybės"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
@@ -10755,7 +10827,7 @@ msgstr "MIME tipas:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Pasiūlyti automatinį priedo parodymą"
+msgstr "PasiÅ«lyti automatinÄÆ priedo parodymą"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:290
msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
@@ -10763,7 +10835,7 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:483
msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Paspausk čia, jei reikia adresų knygelės"
+msgstr "Paspausk čia, jei reikia adresų knygelės"
#.
#. * Reply-To:
@@ -10796,7 +10868,7 @@ msgstr "Kam:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Įvesk laiško gavėjus"
+msgstr "Ä®vesk laiÅ”ko gavėjus"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539
msgid "Cc:"
@@ -10804,7 +10876,7 @@ msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Įvesk adresus, kurie gaus šio laiško carbon copy"
+msgstr "Įvesk adresus, kurie gaus Ŕio laiŔko carbon copy"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543
msgid "Bcc:"
@@ -10815,8 +10887,8 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"Įvesk adresus, kurie gaus šio laiško carbon copy, bet jų nesimatys laiško "
-"gavėjų sąraše."
+"Įvesk adresus, kurie gaus Ŕio laiŔko carbon copy, bet jų nesimatys laiŔko "
+"gavėjų sąraÅ”e."
#.
#. * Post-To
@@ -10829,135 +10901,135 @@ msgstr "_Prievadas:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:553
#, fuzzy
msgid "Posting destination"
-msgstr "aprašymas"
+msgstr "apraŔymas"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:102
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
#, fuzzy
msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Prisegti bylą"
+msgstr "Prisegti bylą"
-#: composer/e-msg-composer.c:535
+#: composer/e-msg-composer.c:555
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP signature context"
-msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
+msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
-#: composer/e-msg-composer.c:814
+#: composer/e-msg-composer.c:834
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klaida skaitant bylą %s:\n"
+"Klaida skaitant bylą %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1177
+#: composer/e-msg-composer.c:1197
msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr "Byla egzistuoja, užrašyti?"
+msgstr "Byla egzistuoja, užraŔyti?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1195
+#: composer/e-msg-composer.c:1215
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Klaida išsaugant bylą: %s"
+msgstr "Klaida iÅ”saugant bylą: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1218
+#: composer/e-msg-composer.c:1238
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Klaida įkeliant bylą: %s"
+msgstr "Klaida ÄÆkeliant bylą: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1256
+#: composer/e-msg-composer.c:1276
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Klaida prieinant prie bylos: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1264
+#: composer/e-msg-composer.c:1284
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Nepavyko gauti laiško iš redaktoriaus"
+msgstr "Nepavyko gauti laiŔko iŔ redaktoriaus"
-#: composer/e-msg-composer.c:1271
+#: composer/e-msg-composer.c:1291
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
+"Negaliu sukurti iŔvesties bylos: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1278
+#: composer/e-msg-composer.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
+"Negaliu sukurti iŔvesties bylos: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1287
+#: composer/e-msg-composer.c:1307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
+"Negaliu sukurti iŔvesties bylos: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1296
+#: composer/e-msg-composer.c:1316
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Klaida automatiškai išsaugant laišką: %s\n"
+"Klaida automatiÅ”kai iÅ”saugant laiÅ”ką: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1390
+#: composer/e-msg-composer.c:1413
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
-"Ximian Evolution rado neišsaugotų bylų iš praeitos sesijos.\n"
-"Ar norėtum pabandyti jas atkurti?"
+"Ximian Evolution rado neiŔsaugotų bylų iŔ praeitos sesijos.\n"
+"Ar norėtum pabandyti jas atkurti?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1552
+#: composer/e-msg-composer.c:1575
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Šis laiškas nebuvo išsiųstas.\n"
+"Šis laiŔkas nebuvo iŔsiųstas.\n"
"\n"
-"Ar norėtum išsaugoti jo pakeitimus?"
+"Ar norėtum iÅ”saugoti jo pakeitimus?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1561
+#: composer/e-msg-composer.c:1584
msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Įspėjimas: Pakeistas laiškas"
+msgstr "Ä®spėjimas: Pakeistas laiÅ”kas"
-#: composer/e-msg-composer.c:1593
+#: composer/e-msg-composer.c:1616
msgid "Open file"
-msgstr "Atidaryti bylą"
+msgstr "Atidaryti bylą"
-#: composer/e-msg-composer.c:2017
+#: composer/e-msg-composer.c:2040
#, fuzzy
msgid "Signature:"
-msgstr "Išsaugoti parašą"
+msgstr "IÅ”saugoti paraŔą"
-#: composer/e-msg-composer.c:2057 mail/mail-account-gui.c:1261
+#: composer/e-msg-composer.c:2080 mail/mail-account-gui.c:1261
msgid "Autogenerated"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2902
-#: composer/e-msg-composer.c:2903
+#: composer/e-msg-composer.c:2256 composer/e-msg-composer.c:2925
+#: composer/e-msg-composer.c:2926
msgid "Compose a message"
-msgstr "Sukurti laišką"
+msgstr "Sukurti laiÅ”ką"
-#: composer/e-msg-composer.c:2934
+#: composer/e-msg-composer.c:2957
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2962
+#: composer/e-msg-composer.c:2985
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
@@ -10965,35 +11037,35 @@ msgid ""
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
-"Negalėjau sukurti rašyklės lango:\n"
+"Negalėjau sukurti raÅ”yklės lango:\n"
"Nepavyko aktyvuoti HTML redaktoriaus komponento."
-#: composer/e-msg-composer.c:3029
+#: composer/e-msg-composer.c:3052
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
-"Negalėjau sukurti rašyklės lango:\n"
+"Negalėjau sukurti raÅ”yklės lango:\n"
"Nepavyko aktyvuoti HTML redaktoriaus komponento."
-#: composer/e-msg-composer.c:4045
+#: composer/e-msg-composer.c:4078
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
-#: data/evolution.desktop.in.h:1
+#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr ""
-#: data/evolution.desktop.in.h:2
+#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
-msgstr "adreso kortelė"
+msgstr "adreso kortelė"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
@@ -11013,15 +11085,15 @@ msgstr "Tekstas ar tema savyje turi"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
-msgstr "Laiškas turi savyje"
+msgstr "LaiŔkas turi savyje"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
-msgstr "Gavėjai turi savyje"
+msgstr "Gavėjai turi savyje"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
-msgstr "Siuntėjas turi savyje"
+msgstr "Siuntėjas turi savyje"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
@@ -11054,7 +11126,7 @@ msgstr "Nesu darbe"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "_Būsena:"
+msgstr "_BÅ«sena:"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
@@ -11083,7 +11155,7 @@ msgstr "Nesu darbe"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Būsena"
+msgstr "BÅ«sena"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
@@ -11092,12 +11164,12 @@ msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "Pašto gavimas"
+msgstr "PaŔto gavimas"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "Pašto siuntimas"
+msgstr "PaŔto siuntimas"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
@@ -11122,7 +11194,7 @@ msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Read Receipts"
-msgstr "Gavėjai"
+msgstr "Gavėjai"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
@@ -11144,19 +11216,19 @@ msgid ""
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Byla tokiu vardu jau yra.\n"
-"Užrašyti ją?"
+"UžraÅ”yti ją?"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:200
+#: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:199
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Užrašyti bylą?"
+msgstr "UžraÅ”yti bylą?"
#: e-util/e-passwords.c:357
msgid "Remember this password"
-msgstr "Prisiminti šį slaptažodį"
+msgstr "Prisiminti Å”ÄÆ slaptažodÄÆ"
#: e-util/e-passwords.c:359
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "Prisiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo"
+msgstr "Prisiminti Å”ÄÆ slaptažodÄÆ iki Å”ios sesijos galo"
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
@@ -11238,13 +11310,13 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:422
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1404 widgets/misc/e-dateedit.c:1617
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1415 widgets/misc/e-dateedit.c:1628
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:414
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1401 widgets/misc/e-dateedit.c:1614
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1412 widgets/misc/e-dateedit.c:1625
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -11256,22 +11328,22 @@ msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy
msgid "1 second ago"
-msgstr "1 sekundė"
+msgstr "1 sekundė"
#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "%d seconds ago"
-msgstr "%d sekundžių"
+msgstr "%d sekundžių"
#: filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy
msgid "1 minute ago"
-msgstr "1 minutė"
+msgstr "1 minutė"
#: filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minutes ago"
-msgstr "%d minučių"
+msgstr "%d minučių"
#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy
@@ -11281,7 +11353,7 @@ msgstr "1 valanda"
#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hours ago"
-msgstr "%d valandų"
+msgstr "%d valandų"
#: filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy
@@ -11296,17 +11368,17 @@ msgstr " "
#: filter/filter-datespec.c:69
#, fuzzy
msgid "1 week ago"
-msgstr "1 savaitė"
+msgstr "1 savaitė"
#: filter/filter-datespec.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "%d weeks ago"
-msgstr "%d savaičių"
+msgstr "%d savaičių"
#: filter/filter-datespec.c:70
#, fuzzy
msgid "1 month ago"
-msgstr "mėnesis"
+msgstr "mėnesis"
#: filter/filter-datespec.c:70
#, fuzzy, c-format
@@ -11325,11 +11397,11 @@ msgstr " "
#: filter/filter-datespec.c:176
#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
-msgstr "Tu užmiršai pasirinkti datą."
+msgstr "Tu užmirÅ”ai pasirinkti datą."
#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<spausk čia, kad pasirinktum datą>"
+msgstr "<spausk čia, kad pasirinktum datą>"
#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
msgid "now"
@@ -11343,11 +11415,11 @@ msgstr "%a, %Y %b %d"
#: filter/filter-datespec.c:406
msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Pasirink laiką, su kuriuo palyginti"
+msgstr "Pasirink laiką, su kuriuo palyginti"
#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
-msgstr "Filtravimo taisyklės"
+msgstr "Filtravimo taisyklės"
#: filter/filter-file.c:166
#, fuzzy
@@ -11357,12 +11429,12 @@ msgstr "Stiliaus vardas:"
#: filter/filter-file.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Spool'as „%s“ neegzistuoja arba nėra paprasta byla."
+msgstr "Spool'as ā€ž%sā€œ neegzistuoja arba nėra paprasta byla."
#: filter/filter-file.c:299
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Pasirink veiksmą"
+msgstr "Pasirink veiksmą"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
@@ -11377,7 +11449,7 @@ msgstr "Stiliaus vardas:"
#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438
#: mail/mail-account-gui.c:1510 mail/mail-account-gui.c:1524
msgid "Select Folder"
-msgstr "Pasirink aplanką"
+msgstr "Pasirink aplanką"
#: filter/filter-input.c:191
#, c-format
@@ -11385,7 +11457,7 @@ msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klaida reguliarioje išraiškoje „%s“:\n"
+"Klaida reguliarioje iÅ”raiÅ”koje ā€ž%sā€œ:\n"
"%s"
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:65
@@ -11427,15 +11499,15 @@ msgstr "Bandyti"
#: filter/filter-rule.c:219
#, fuzzy
msgid "You must name this filter."
-msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
+msgstr "Keisti Å”io aplanko pavadinimą"
#: filter/filter-rule.c:751
msgid "Rule name: "
-msgstr "Taisyklės pavadinimas:"
+msgstr "Taisyklės pavadinimas:"
#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Untitled"
-msgstr "Bevardė"
+msgstr "Bevardė"
#: filter/filter-rule.c:772
msgid "If"
@@ -11443,16 +11515,16 @@ msgstr "Jeigu"
#: filter/filter-rule.c:791
msgid "Execute actions"
-msgstr "Įvykdyti veiksmus"
+msgstr "Įvykdyti veiksmus"
#: filter/filter-rule.c:795
msgid "if all criteria are met"
-msgstr "jei visos sąlygos tenkinamos"
+msgstr "jei visos sąlygos tenkinamos"
#: filter/filter-rule.c:800
#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
-msgstr "jei kuri nors sąlyga tenkinama"
+msgstr "jei kuri nors sąlyga tenkinama"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "incoming"
@@ -11460,7 +11532,7 @@ msgstr "gaunamas"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "outgoing"
-msgstr "siunčiamas"
+msgstr "siunčiamas"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
@@ -11480,7 +11552,7 @@ msgstr "Gaunamas"
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
-msgstr "Siunčiamas"
+msgstr "Siunčiamas"
#: filter/filter.glade.h:7
#, fuzzy
@@ -11488,8 +11560,8 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
-"Laiško data bus palyginta su laiku,\n"
-"kurį tu nurodai čia."
+"LaiŔko data bus palyginta su laiku,\n"
+"kurÄÆ tu nurodai čia."
#: filter/filter.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -11497,9 +11569,9 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
-"Laiško data bus palyginta su laiku, santykiniu\n"
+"LaiŔko data bus palyginta su laiku, santykiniu\n"
"filtro paleidimo laikui;\n"
-"pavyzdžiui, „prieš savaitę“."
+"pavyzdžiui, ā€žprieÅ” savaitęā€œ."
#: filter/filter.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -11507,12 +11579,12 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
-"Laiško data bus palyginta su laiku,\n"
-"kurį tu nurodai čia."
+"LaiŔko data bus palyginta su laiku,\n"
+"kurÄÆ tu nurodai čia."
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Virtualūs aplankai"
+msgstr "Virtualūs aplankai"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "a time relative to the current time"
@@ -11524,11 +11596,11 @@ msgstr " "
#: filter/filter.glade.h:20
msgid "months"
-msgstr "mėnesių"
+msgstr "mėnesių"
#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:174
msgid "seconds"
-msgstr "sekundžių"
+msgstr "sekundžių"
#: filter/filter.glade.h:22
msgid "specific folders only"
@@ -11545,11 +11617,11 @@ msgstr "tavo nurodytas laikas"
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "vFolder Sources"
-msgstr "vAplankų šaltiniai"
+msgstr "vAplankų Ŕaltiniai"
#: filter/filter.glade.h:26
msgid "weeks"
-msgstr "savaičių"
+msgstr "savaičių"
#: filter/filter.glade.h:27
msgid "with all active remote folders"
@@ -11565,21 +11637,21 @@ msgstr "su visais vietiniais aplankais"
#: filter/filter.glade.h:30
msgid "years"
-msgstr "metų"
+msgstr "metų"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
-msgstr "Priskirti įvertį"
+msgstr "Priskirti ÄÆvertÄÆ"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
-msgstr "Priskirti spalvą"
+msgstr "Priskirti spalvą"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
-msgstr "Priskirti įvertį"
+msgstr "Priskirti ÄÆvertÄÆ"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
@@ -11596,7 +11668,7 @@ msgstr "turi savyje"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopijuoti į aplanką"
+msgstr "Kopijuoti ÄÆ aplanką"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
@@ -11608,7 +11680,7 @@ msgstr "Siuntimo data"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
-msgstr "Ištrintas"
+msgstr "IŔtrintas"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
@@ -11629,7 +11701,7 @@ msgstr "neegzistuoja"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
-msgstr "neskamba panašiai į"
+msgstr "neskamba panaÅ”iai ÄÆ"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
@@ -11641,7 +11713,7 @@ msgstr "neegzistuoja"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Draft"
-msgstr "Juodraštis"
+msgstr "JuodraŔtis"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "ends with"
@@ -11657,7 +11729,7 @@ msgstr "egzistuoja"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
-msgstr "Išraiška"
+msgstr "IŔraiŔka"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
@@ -11675,7 +11747,7 @@ msgstr "buvo po"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "is before"
-msgstr "buvo prieš"
+msgstr "buvo prieÅ”"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
@@ -11683,22 +11755,22 @@ msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
-msgstr "yra didesnis už"
+msgstr "yra didesnis už"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
-msgstr "yra mažesnis už"
+msgstr "yra mažesnis už"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
-msgstr "nėra"
+msgstr "nėra"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
-msgstr "nėra"
+msgstr "nėra"
-#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1800
+#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1840
msgid "Label"
msgstr ""
@@ -11708,25 +11780,25 @@ msgstr "Konferencija"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Message Body"
-msgstr "Laiško tekstas"
+msgstr "LaiŔko tekstas"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Message Header"
-msgstr "Laiško antraštė"
+msgstr "LaiÅ”ko antraÅ”tė"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Move to Folder"
-msgstr "Perkelti į aplanką"
+msgstr "Perkelti ÄÆ aplanką"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
#, fuzzy
msgid "Pipe Message to Shell Command"
-msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
+msgstr "Siųsti laiÅ”ką kontaktui"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
-msgstr "Groti garsą:"
+msgstr "Groti garsą:"
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68
msgid "Read"
@@ -11734,7 +11806,7 @@ msgstr "Skaitytas"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Recipients"
-msgstr "Gavėjai"
+msgstr "Gavėjai"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Regex Match"
@@ -11752,25 +11824,25 @@ msgstr "Darb"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
#, fuzzy
msgid "returns greater than"
-msgstr "yra didesnis už"
+msgstr "yra didesnis už"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
#, fuzzy
msgid "returns less than"
-msgstr "yra mažesnis už"
+msgstr "yra mažesnis už"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
-msgstr "Įvertis"
+msgstr "Įvertis"
#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1820
msgid "Sender"
-msgstr "Siuntėjas"
+msgstr "Siuntėjas"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "Set Status"
-msgstr "Priskirti būseną"
+msgstr "Priskirti būseną"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
#, fuzzy
@@ -11783,15 +11855,15 @@ msgstr "Dydis (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "sounds like"
-msgstr "skamba panašiai į"
+msgstr "skamba panaÅ”iai ÄÆ"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "Source Account"
-msgstr "Šaltinio sąskaita"
+msgstr "Šaltinio sąskaita"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Specific header"
-msgstr "Savita antraštė"
+msgstr "Savita antraÅ”tė"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "starts with"
@@ -11799,9 +11871,9 @@ msgstr "prasideda su"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "Stop Processing"
-msgstr "Sustabdyti vykdymą"
+msgstr "Sustabdyti vykdymą"
-#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:934
+#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:933
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
@@ -11809,7 +11881,7 @@ msgstr "Tema"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
#, fuzzy
msgid "Unset Status"
-msgstr "Priskirti būseną"
+msgstr "Priskirti būseną"
#: filter/rule-context.c:664 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
#: mail/mail-vfolder.c:917
@@ -11819,42 +11891,42 @@ msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:170
msgid "Rules"
-msgstr "Taisyklės"
+msgstr "Taisyklės"
#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
-msgstr "Pridėti taisyklę"
+msgstr "Pridėti taisyklę"
#: filter/rule-editor.c:373
msgid "Edit Rule"
-msgstr "Keisti taisyklę"
+msgstr "Keisti taisyklę"
#: filter/rule-editor.c:691
#, fuzzy
msgid "Rule name"
-msgstr "Taisyklės pavadinimas:"
+msgstr "Taisyklės pavadinimas:"
#: filter/score-editor.c:114
msgid "Score Rules"
-msgstr "Įverčio taisyklės"
+msgstr "Įverčio taisyklės"
#: filter/vfolder-rule.c:209
#, fuzzy
msgid "You must name this vfolder."
-msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
+msgstr "Keisti Å”io aplanko pavadinimą"
#: filter/vfolder-rule.c:223
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr "Tu turi nurodyti bent vieną aplanką kaip šaltinį"
+msgstr "Tu turi nurodyti bent vieną aplanką kaip Å”altinÄÆ"
#: filter/vfolder-rule.c:531
#, fuzzy
msgid "VFolder source"
-msgstr "vAplankų šaltiniai"
+msgstr "vAplankų Ŕaltiniai"
#: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Evolution importuoja tavo seną Elm paštą"
+msgstr "Evolution importuoja tavo seną Elm paÅ”tą"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228
#: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106
@@ -11866,7 +11938,7 @@ msgstr "Importuojama..."
#: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108
#: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Please wait"
-msgstr "Prašome palaukti"
+msgstr "PraŔome palaukti"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808
#: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157
@@ -11884,19 +11956,19 @@ msgstr "Skanuojama %s"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:117
-#: mail/folder-browser-ui.c:360 mail/importers/elm-importer.c:526
+#: mail/folder-browser-ui.c:362 mail/importers/elm-importer.c:526
#: mail/importers/netscape-importer.c:2085 mail/importers/pine-importer.c:572
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "Mail"
-msgstr "Paštas"
+msgstr "PaŔtas"
#: importers/elm-importer.c:545 mail/importers/elm-importer.c:547
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution rado Elm pašto bylų\n"
-"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
+"Evolution rado Elm paŔto bylų\n"
+"Ar norėtum jas importuoti ÄÆ Evolution?"
#: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568
msgid "Elm"
@@ -11907,8 +11979,8 @@ msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution rado GnomeCard bylų.\n"
-"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
+"Evolution rado GnomeCard bylų.\n"
+"Ar norėtum jas importuoti ÄÆ Evolution?"
#: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75
#, fuzzy, c-format
@@ -11955,12 +12027,12 @@ msgstr "Evolution importuoja tavo senus Netscape duomenis"
#: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842
#: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184
msgid "Trash"
-msgstr "Šiukšlės"
+msgstr "Å iukÅ”lės"
#: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995
#, fuzzy
msgid "Scanning mail filters"
-msgstr "Vietinė pašto byla %s"
+msgstr "Vietinė paÅ”to byla %s"
#: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570
#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
@@ -11986,8 +12058,8 @@ msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution rado Netscape pašto bylų.\n"
-"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
+"Evolution rado Netscape paŔto bylų.\n"
+"Ar norėtum jas importuoti ÄÆ Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
@@ -11998,8 +12070,8 @@ msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution rado Pine pašto bylų.\n"
-"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
+"Evolution rado Pine paŔto bylų.\n"
+"Ar norėtum jas importuoti ÄÆ Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618
msgid "Pine"
@@ -12022,7 +12094,7 @@ msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Sukurti ir keisti pašto sąskaitas ir kitas nuostatas"
+msgstr "Sukurti ir keisti paÅ”to sąskaitas ir kitas nuostatas"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
#, fuzzy
@@ -12032,42 +12104,42 @@ msgstr "Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Evolution pašto nustatymas"
+msgstr "Evolution paŔto nustatymas"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution paÅ”to raÅ”yklė."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution paÅ”to raÅ”yklė."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Evolution pašto nustatymas"
+msgstr "Evolution paŔto nustatymas"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail configuration interface"
-msgstr "Pašto nustatymo sąsaja"
+msgstr "PaÅ”to nustatymo sąsaja"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail folder viewer"
-msgstr "Evolution pašto aplanko vaizdavimo komponentas."
+msgstr "Evolution paŔto aplanko vaizdavimo komponentas."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Evolution pašto komponento."
+msgstr "Evolution paŔto komponento."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Pašto sąskaita"
+msgstr "PaÅ”to sąskaita"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:69
#, fuzzy
@@ -12076,299 +12148,299 @@ msgstr "Kalendoriaus nuostatos"
#: mail/component-factory.c:117
msgid "Folder containing mail"
-msgstr "Aplankas, kuriame yra laiškai"
+msgstr "Aplankas, kuriame yra laiŔkai"
#: mail/component-factory.c:118
#, fuzzy
msgid "Public Mail"
-msgstr "Viešas"
+msgstr "VieŔas"
#: mail/component-factory.c:118
#, fuzzy
msgid "Public folder containing mail"
-msgstr "Aplankas, kuriame yra laiškai"
+msgstr "Aplankas, kuriame yra laiŔkai"
#: mail/component-factory.c:119
msgid "Virtual Trash"
-msgstr "Virtuali šiukšlinė"
+msgstr "Virtuali Å”iukÅ”linė"
#: mail/component-factory.c:119
msgid "Virtual Trash folder"
-msgstr "Virtualus šiukšlinės aplankas"
+msgstr "Virtualus Å”iukÅ”linės aplankas"
#: mail/component-factory.c:147
msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr "Šiame aplanke negali būti laiškų."
+msgstr "Šiame aplanke negali būti laiŔkų."
#: mail/component-factory.c:441
msgid "Properties..."
-msgstr "Savybės..."
+msgstr "Savybės..."
#: mail/component-factory.c:441
msgid "Change this folder's properties"
-msgstr "Pakeisti šio aplanko savybes"
+msgstr "Pakeisti Ŕio aplanko savybes"
-#: mail/component-factory.c:819
+#: mail/component-factory.c:823
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
-#: mail/component-factory.c:1000
+#: mail/component-factory.c:1004
msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Tu nenustatei pašto siuntimo metodo"
+msgstr "Tu nenustatei paŔto siuntimo metodo"
-#: mail/component-factory.c:1023
+#: mail/component-factory.c:1027
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
-#: mail/component-factory.c:1063
+#: mail/component-factory.c:1067
msgid "New Mail Message"
-msgstr "Naujas pašto laiškas"
+msgstr "Naujas paŔto laiŔkas"
-#: mail/component-factory.c:1063
+#: mail/component-factory.c:1067
msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Pašto laiškas"
+msgstr "_PaŔto laiŔkas"
-#: mail/component-factory.c:1064
+#: mail/component-factory.c:1068
#, fuzzy
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Sukurti laišką"
+msgstr "Sukurti laiÅ”ką"
-#: mail/component-factory.c:1072
+#: mail/component-factory.c:1076
#, fuzzy
msgid "New Message Post"
-msgstr "Kitą laišką"
+msgstr "Kitą laiÅ”ką"
-#: mail/component-factory.c:1072
+#: mail/component-factory.c:1076
#, fuzzy
msgid "_Post Message"
-msgstr "S_pausdinti laišką"
+msgstr "S_pausdinti laiÅ”ką"
-#: mail/component-factory.c:1073
+#: mail/component-factory.c:1077
#, fuzzy
msgid "Post a new mail message"
-msgstr "Naujas pašto laiškas"
+msgstr "Naujas paŔto laiŔkas"
-#: mail/component-factory.c:1365
+#: mail/component-factory.c:1369
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
-#: mail/component-factory.c:1376
+#: mail/component-factory.c:1380
msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "Negaliu užregistruoti saugyklos apvalkale"
+msgstr "Negaliu užregistruoti saugyklos apvalkale"
-#: mail/folder-browser-ui.c:486
+#: mail/folder-browser-ui.c:488
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "„%s“ savybės"
+msgstr "ā€ž%sā€œ savybės"
-#: mail/folder-browser-ui.c:488
+#: mail/folder-browser-ui.c:490
msgid "Properties"
-msgstr "Savybės"
+msgstr "Savybės"
-#: mail/folder-browser.c:327 mail/mail-display.c:394 mail/mail-display.c:942
+#: mail/folder-browser.c:329 mail/mail-display.c:393 mail/mail-display.c:917
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
+msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
-#: mail/folder-browser.c:782
+#: mail/folder-browser.c:804
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d nauji"
-#: mail/folder-browser.c:785 mail/folder-browser.c:793
-#: mail/folder-browser.c:796
+#: mail/folder-browser.c:807 mail/folder-browser.c:815
+#: mail/folder-browser.c:818
msgid ", "
msgstr ", "
-#: mail/folder-browser.c:787
+#: mail/folder-browser.c:809
#, c-format
msgid "%d hidden"
-msgstr "%d paslėpti"
+msgstr "%d paslėpti"
-#: mail/folder-browser.c:789
+#: mail/folder-browser.c:811
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:794
+#: mail/folder-browser.c:816
#, c-format
msgid "%d selected"
-msgstr "%d pažymėti"
+msgstr "%d pažymėti"
-#: mail/folder-browser.c:799
+#: mail/folder-browser.c:821
#, c-format
msgid "%d unsent"
-msgstr "%d neišsiųsti"
+msgstr "%d neiŔsiųsti"
-#: mail/folder-browser.c:801
+#: mail/folder-browser.c:823
#, c-format
msgid "%d sent"
-msgstr "%d išsiųsti"
+msgstr "%d iŔsiųsti"
-#: mail/folder-browser.c:803
+#: mail/folder-browser.c:825
#, c-format
msgid "%d total"
-msgstr "%d iš viso"
+msgstr "%d iÅ” viso"
-#: mail/folder-browser.c:1182
+#: mail/folder-browser.c:1204
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "Sukurti _virtualų aplanką iš laiško"
+msgstr "Sukurti _virtualų aplanką iÅ” laiÅ”ko"
-#: mail/folder-browser.c:1736
+#: mail/folder-browser.c:1776
msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "vAplankas pagal _Temą"
+msgstr "vAplankas pagal _Temą"
-#: mail/folder-browser.c:1737
+#: mail/folder-browser.c:1777
msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "vAplankas pagal Siu_ntėją"
+msgstr "vAplankas pagal Siu_ntėją"
-#: mail/folder-browser.c:1738
+#: mail/folder-browser.c:1778
msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "vAplankas pagal _Gavėjus"
+msgstr "vAplankas pagal _Gavėjus"
-#: mail/folder-browser.c:1739
+#: mail/folder-browser.c:1779
msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "vAplankas pagal _Konferenciją"
+msgstr "vAplankas pagal _Konferenciją"
-#: mail/folder-browser.c:1743
+#: mail/folder-browser.c:1783
msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filtras pagal T_emą"
+msgstr "Filtras pagal T_emą"
-#: mail/folder-browser.c:1744
+#: mail/folder-browser.c:1784
msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filtras pagal Si_untėją"
+msgstr "Filtras pagal Si_untėją"
-#: mail/folder-browser.c:1745
+#: mail/folder-browser.c:1785
msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filtras pagal Ga_vėjus"
+msgstr "Filtras pagal Ga_vėjus"
-#: mail/folder-browser.c:1746 mail/folder-browser.c:2070
+#: mail/folder-browser.c:1786 mail/folder-browser.c:2110
msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filtras pagal K_onferenciją"
+msgstr "Filtras pagal K_onferenciją"
-#: mail/folder-browser.c:1764
+#: mail/folder-browser.c:1804
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Taisyti kaip naują laišką..."
+msgstr "_Taisyti kaip naują laiÅ”ką..."
-#: mail/folder-browser.c:1766
+#: mail/folder-browser.c:1806
msgid "_Print"
msgstr "S_pausdinti"
-#: mail/folder-browser.c:1770 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: mail/folder-browser.c:1810 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
+msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
-#: mail/folder-browser.c:1771 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: mail/folder-browser.c:1811 ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reply to _List"
-msgstr "Atsakyti į _konferenciją"
+msgstr "Atsakyti ÄÆ _konferenciją"
-#: mail/folder-browser.c:1772 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: mail/folder-browser.c:1812 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Reply to _All"
msgstr "Atsakyti _visiems"
-#: mail/folder-browser.c:1773
+#: mail/folder-browser.c:1813
msgid "_Forward"
-msgstr "P_ersiųsti"
+msgstr "P_ersiųsti"
-#: mail/folder-browser.c:1777
+#: mail/folder-browser.c:1817
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:1778
+#: mail/folder-browser.c:1818
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Užbaigta"
+msgstr "Užbaigta"
-#: mail/folder-browser.c:1779
+#: mail/folder-browser.c:1819
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "Išvalyti"
+msgstr "IŔvalyti"
#. separator here?
-#: mail/folder-browser.c:1783 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+#: mail/folder-browser.c:1823 ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Pažymėti s_kaitytu"
+msgstr "Pažymėti s_kaitytu"
-#: mail/folder-browser.c:1784
+#: mail/folder-browser.c:1824
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
+msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
-#: mail/folder-browser.c:1785
+#: mail/folder-browser.c:1825
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Pažymėti svarb_iu"
+msgstr "Pažymėti svarb_iu"
-#: mail/folder-browser.c:1786
+#: mail/folder-browser.c:1826
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Pažymėti nesva_rbiu"
+msgstr "Pažymėti nesva_rbiu"
-#: mail/folder-browser.c:1791
+#: mail/folder-browser.c:1831
#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
-msgstr "S_ugrąžinti"
+msgstr "S_ugrąžinti"
-#: mail/folder-browser.c:1795
+#: mail/folder-browser.c:1835
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "Perkelti į aplanką..."
+msgstr "Perkelti ÄÆ aplanką..."
-#: mail/folder-browser.c:1796 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: mail/folder-browser.c:1836 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "K_opijuoti į aplanką..."
+msgstr "K_opijuoti ÄÆ aplanką..."
-#: mail/folder-browser.c:1804
+#: mail/folder-browser.c:1844
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę"
+msgstr "Pridėti siuntėją ÄÆ adresų knygelę"
-#: mail/folder-browser.c:1808
+#: mail/folder-browser.c:1848
#, fuzzy
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Pritaikyti filtrus"
-#: mail/folder-browser.c:1812
+#: mail/folder-browser.c:1852
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Sukurti _taisyklę iš laiško"
+msgstr "Sukurti _taisyklę iÅ” laiÅ”ko"
-#: mail/folder-browser.c:2071
+#: mail/folder-browser.c:2111
#, fuzzy
msgid "VFolder on M_ailing List"
-msgstr "vAplankas pagal Konferenciją"
+msgstr "vAplankas pagal Konferenciją"
-#: mail/folder-browser.c:2073
+#: mail/folder-browser.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtras pagal Konferenciją (%s)"
+msgstr "Filtras pagal Konferenciją (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:2074
+#: mail/folder-browser.c:2114
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-msgstr "vAplankas pagal Konferenciją (%s)"
+msgstr "vAplankas pagal Konferenciją (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Įp_rastas"
+msgstr "Įp_rastas"
#: mail/folder-info.c:70
msgid "Getting Folder Information"
-msgstr "Gaunama informacija apie aplanką"
+msgstr "Gaunama informacija apie aplanką"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution paÅ”to raÅ”yklė."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution paÅ”to raÅ”yklė."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "MBox (mbox)"
@@ -12377,7 +12449,7 @@ msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution paÅ”to raÅ”yklė."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
@@ -12390,7 +12462,7 @@ msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution paÅ”to raÅ”yklė."
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
@@ -12411,9 +12483,9 @@ msgid ""
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
-"Pastaba: Konvertuojant tarp pašto dėžutės formatų, nesėkmė\n"
-"(tokia kaip vietos diske trūkumas) negali būti savaime\n"
-"atstatoma. Naudok šią priemonę atsargiai."
+"Pastaba: Konvertuojant tarp paÅ”to dėžutės formatų, nesėkmė\n"
+"(tokia kaip vietos diske trūkumas) negali būti savaime\n"
+"atstatoma. Naudok Å”ią priemonę atsargiai."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
@@ -12429,12 +12501,12 @@ msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor.c:102
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Tu neįvedei visos būtinos informacijos."
+msgstr "Tu neÄÆvedei visos bÅ«tinos informacijos."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:146
msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė"
+msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė"
#: mail/mail-account-gui.c:752 mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Host:"
@@ -12451,45 +12523,45 @@ msgstr "_Kelias:"
#: mail/mail-account-gui.c:1887
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Tu negali sukurti dviejų aplankų tuo pačiu vardu."
+msgstr "Tu negali sukurti dviejų aplankų tuo pačiu vardu."
#: mail/mail-accounts.c:231
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią sąskaitą?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori iÅ”trinti Å”ią sąskaitą?"
#: mail/mail-accounts.c:239
msgid "Don't delete"
-msgstr "Neištrinti"
+msgstr "NeiŔtrinti"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391
#: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693
#: mail/mail-composer-prefs.c:717
msgid "Disable"
-msgstr "Išjungti"
+msgstr "IŔjungti"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393
#: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693
#: mail/mail-composer-prefs.c:717
msgid "Enable"
-msgstr "Įjungti"
+msgstr "Įjungti"
#. translators: default account indicator
#: mail/mail-accounts.c:433
#, fuzzy
msgid "[Default]"
-msgstr "Įp_rastas"
+msgstr "Įp_rastas"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
#: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2
#: mail/mail-composer-prefs.c:708 mail/mail-composer-prefs.c:854
msgid "Enabled"
-msgstr "Įjungta"
+msgstr "Įjungta"
#: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Account name"
-msgstr "_Sąskaitos vardas:"
+msgstr "_Sąskaitos vardas:"
#: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3
#, fuzzy
@@ -12499,7 +12571,7 @@ msgstr "Puerto Rikas"
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail to %s"
-msgstr "Laiškai į %s"
+msgstr "LaiÅ”kai ÄÆ %s"
#: mail/mail-autofilter.c:238
#, c-format
@@ -12509,7 +12581,7 @@ msgstr "Tema yra %s"
#: mail/mail-autofilter.c:254
#, c-format
msgid "Mail from %s"
-msgstr "Laiškai nuo %s"
+msgstr "LaiŔkai nuo %s"
#: mail/mail-autofilter.c:271
#, c-format
@@ -12518,7 +12590,7 @@ msgstr "%s konferencija"
#: mail/mail-autofilter.c:323
msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Pridėti filtro taisyklę"
+msgstr "Pridėti filtro taisyklę"
#: mail/mail-autofilter.c:372
msgid "The following filter rule(s):\n"
@@ -12531,15 +12603,15 @@ msgid ""
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Žemiau nurodyti vAplankai:\n"
-"%sNaudojo ištrintą aplanką:\n"
+"Žemiau nurodyti vAplankai:\n"
+"%sNaudojo iÅ”trintą aplanką:\n"
" '%s'\n"
"Ir buvo atnaujinti."
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: mail/mail-callbacks.c:101 widgets/misc/e-messagebox.c:226
msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Kitą kartą neberodyti šios žinutės."
+msgstr "Kitą kartą neberodyti Å”ios žinutės."
#: mail/mail-callbacks.c:190
msgid ""
@@ -12548,10 +12620,10 @@ msgid ""
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
-"Tu dar nesutvarkei pašto kliento.\n"
-"Tik kai padarysi tai, tu galėsi siųsti,\n"
-"gauti ir rašyti laiškus.\n"
-"Ar norėtum sutvarkyti jį dabar?"
+"Tu dar nesutvarkei paŔto kliento.\n"
+"Tik kai padarysi tai, tu galėsi siųsti,\n"
+"gauti ir raŔyti laiŔkus.\n"
+"Ar norėtum sutvarkyti jÄÆ dabar?"
#: mail/mail-callbacks.c:212
#, fuzzy
@@ -12559,24 +12631,24 @@ msgid ""
"You need to configure an account\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
-"Tu turi susitvarkyti asmenybę,\n"
-"tik tada galėsi kurti laiškus."
+"Tu turi susitvarkyti asmenybę,\n"
+"tik tada galėsi kurti laiÅ”kus."
#: mail/mail-callbacks.c:226
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
-"Tu turi susitvarkyti asmenybę,\n"
-"tik tada galėsi kurti laiškus."
+"Tu turi susitvarkyti asmenybę,\n"
+"tik tada galėsi kurti laiÅ”kus."
#: mail/mail-callbacks.c:233
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
-"Tu turi sutvarkyti pašto siuntimą,\n"
-"tik tada galėsi kurti laiškus."
+"Tu turi sutvarkyti paÅ”to siuntimą,\n"
+"tik tada galėsi kurti laiÅ”kus."
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:255
@@ -12585,32 +12657,32 @@ msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
msgstr ""
-"Tu siunti HTML formatuotą laišką, bet sekantys gavėjai nemėgsta HTML "
-"formatuoto pašto:\n"
+"Tu siunti HTML formatuotą laiÅ”ką, bet sekantys gavėjai nemėgsta HTML "
+"formatuoto paŔto:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:267
msgid "Send anyway?"
-msgstr "Siųsti vistiek?"
+msgstr "Siųsti vistiek?"
#: mail/mail-callbacks.c:288
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
-"Šis laiškas neturi temos.\n"
-"Tikrai siųsti?"
+"Šis laiŔkas neturi temos.\n"
+"Tikrai siųsti?"
#: mail/mail-callbacks.c:314
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
-"Kadangi kontaktų sąrašas, kuriam tu siunti, yra sukonfigūruotas slėpti "
-"sąrašo adresus, šiame laiške bus tik Bcc gavėjai."
+"Kadangi kontaktų sąraÅ”as, kuriam tu siunti, yra sukonfigÅ«ruotas slėpti "
+"sąraÅ”o adresus, Å”iame laiÅ”ke bus tik Bcc gavėjai."
#: mail/mail-callbacks.c:318
msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "Šiame laiške yra tik Bcc gavėjai."
+msgstr "Å iame laiÅ”ke yra tik Bcc gavėjai."
#: mail/mail-callbacks.c:323
#, fuzzy
@@ -12618,65 +12690,65 @@ msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
-msgstr "Gali būti, kad pašto serveris"
+msgstr "Gali būti, kad paŔto serveris"
#: mail/mail-callbacks.c:472
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Tu turi nurodyti gavėjus, kad galėtum išsiųsti šį laišką."
+msgstr "Tu turi nurodyti gavėjus, kad galėtum iÅ”siųsti Å”ÄÆ laiÅ”ką."
#: mail/mail-callbacks.c:724
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
-"Nepavyko atidaryti šios sąskaitos juodraščių aplanko.\n"
-"Ar norėtum naudoti įprastinį juodraščių aplanką?"
+"Nepavyko atidaryti Å”ios sąskaitos juodraŔčių aplanko.\n"
+"Ar norėtum naudoti ÄÆprastinÄÆ juodraŔčių aplanką?"
#: mail/mail-callbacks.c:1189
msgid "an unknown sender"
-msgstr "nežinomas siuntėjas"
+msgstr "nežinomas siuntėjas"
#: mail/mail-callbacks.c:1193
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
-msgstr "%a, %Y-%m-%d %H:%M, %%s rašė:"
+msgstr "%a, %Y-%m-%d %H:%M, %%s raŔė:"
#: mail/mail-callbacks.c:1700 mail/message-browser.c:132
msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Perkelti laišką(us) į"
+msgstr "Perkelti laiÅ”ką(us) ÄÆ"
#: mail/mail-callbacks.c:1702 mail/message-browser.c:134
msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Kopijuoti laišką(us) į"
+msgstr "Kopijuoti laiÅ”ką(us) ÄÆ"
#: mail/mail-callbacks.c:2344
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "Ar tu tikrai nori taisyti visus %d laiškus?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori taisyti visus %d laiŔkus?"
#: mail/mail-callbacks.c:2360
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
-"Tu gali taisyti tik laiškus, esančius \n"
-"Juodraščių aplanke."
+"Tu gali taisyti tik laiŔkus, esančius \n"
+"JuodraŔčių aplanke."
#: mail/mail-callbacks.c:2393
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
-"Tu gali iš naujo pasiųsti laiškus\n"
-"tik iš Sent aplanko."
+"Tu gali iŔ naujo pasiųsti laiŔkus\n"
+"tik iÅ” Sent aplanko."
#: mail/mail-callbacks.c:2403
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr "Ar tu tikrai nori vėl siųsti visus %d laiškus?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori vėl siųsti visus %d laiÅ”kus?"
#: mail/mail-callbacks.c:2424
msgid "No Message Selected"
-msgstr "Joks laiškas nepažymėtas"
+msgstr "Joks laiÅ”kas nepažymėtas"
#: mail/mail-callbacks.c:2465
#, fuzzy, c-format
@@ -12684,7 +12756,7 @@ msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
-"Negaliu gauti laiško: %s\n"
+"Negaliu gauti laiŔko: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-callbacks.c:2470
@@ -12694,15 +12766,15 @@ msgid ""
"Overwrite it?"
msgstr ""
"%s jau egzistuoja.\n"
-"Ar nori įrašyti vietoj jo?"
+"Ar nori ÄÆraÅ”yti vietoj jo?"
#: mail/mail-callbacks.c:2511
msgid "Save Message As..."
-msgstr "Išsaugoti laišką kaip..."
+msgstr "IÅ”saugoti laiÅ”ką kaip..."
#: mail/mail-callbacks.c:2513
msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Išsaugoti laiškus kaip..."
+msgstr "IŔsaugoti laiŔkus kaip..."
#: mail/mail-callbacks.c:2686
#, fuzzy
@@ -12712,10 +12784,10 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-"Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei tu "
-"tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n"
+"Å is veiksmas amžinai sunaikins visus laiÅ”kus, pažymėtus iÅ”trintais. Jei tu "
+"tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiÅ”kų.\n"
"\n"
-"Tikrai ištrinti tuos laiškus?"
+"Tikrai iŔtrinti tuos laiŔkus?"
#: mail/mail-callbacks.c:2781
#, c-format
@@ -12723,7 +12795,7 @@ msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n"
+"Klaida, ÄÆkeliant filtro informaciją:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2789
@@ -12733,20 +12805,20 @@ msgstr "Filtrai"
#: mail/mail-callbacks.c:2830
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Gaunamas laiškas %d iš %d"
+msgstr "Gaunamas laiŔkas %d iŔ %d"
#: mail/mail-callbacks.c:2886
msgid "Print Message"
-msgstr "Spausdinti laišką"
+msgstr "Spausdinti laiÅ”ką"
#: mail/mail-callbacks.c:2954
msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Nepavyko atspausdinti laiško"
+msgstr "Nepavyko atspausdinti laiŔko"
#: mail/mail-callbacks.c:3147
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr "Ar tu tikrai nori atidaryti visus %d laiškus atskiruose languose?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori atidaryti visus %d laiŔkus atskiruose languose?"
#: mail/mail-composer-prefs.c:226 mail/mail-composer-prefs.c:349
#: mail/mail-config.c:1376
@@ -12762,7 +12834,7 @@ msgstr "Stiliaus vardas:"
#: mail/mail-composer-prefs.c:392 mail/mail-composer-prefs.c:454
#, fuzzy
msgid "[script]"
-msgstr "aprašymas"
+msgstr "apraŔymas"
#: mail/mail-composer-prefs.c:858
#, fuzzy
@@ -12772,16 +12844,16 @@ msgstr "Kalba"
#: mail/mail-composer-prefs.c:900
#, fuzzy
msgid "Add script signature"
-msgstr "Pridėti sąlygą"
+msgstr "Pridėti sąlygą"
#: mail/mail-composer-prefs.c:920
#, fuzzy
msgid "Signature(s)"
-msgstr "_HTML parašas:"
+msgstr "_HTML paraŔas:"
#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Identity"
-msgstr "Asmenybė"
+msgstr "Asmenybė"
#: mail/mail-config-druid.c:382
#, fuzzy
@@ -12790,14 +12862,14 @@ msgid ""
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"Prašau įvesti savo vardą ir elektroninio pašto adresą žemiau. \"Nebūtini\" "
-"laukai žemiau gali likti tušti,\n"
-"nebent tu nori įtraukti šią informaciją tavo siunčiamuose laiškuose."
+"PraÅ”au ÄÆvesti savo vardą ir elektroninio paÅ”to adresą žemiau. \"NebÅ«tini\" "
+"laukai žemiau gali likti tuŔti,\n"
+"nebent tu nori ÄÆtraukti Å”ią informaciją tavo siunčiamuose laiÅ”kuose."
#: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395
#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Pašto gavimas"
+msgstr "PaŔto gavimas"
#: mail/mail-config-druid.c:390
#, fuzzy
@@ -12805,18 +12877,18 @@ msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Prašom žemiau įvesti informaciją apie tavo gaunamo pašto serverį. Jei tu "
-"gerai nežinai, paklausk savo sistemos administratoriaus arba interneto "
-"paslaugų teikėjo."
+"PraÅ”om žemiau ÄÆvesti informaciją apie tavo gaunamo paÅ”to serverÄÆ. Jei tu "
+"gerai nežinai, paklausk savo sistemos administratoriaus arba interneto "
+"paslaugų teikėjo."
#: mail/mail-config-druid.c:397
msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Prašom pasirinkti iš žemiau esančių parinkčių"
+msgstr "PraŔom pasirinkti iŔ žemiau esančių parinkčių"
#: mail/mail-config-druid.c:400
#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
-msgstr "Pašto siuntimas"
+msgstr "PaŔto siuntimas"
#: mail/mail-config-druid.c:402
#, fuzzy
@@ -12824,13 +12896,13 @@ msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Prašom žemiau įvesti informaciją apie tavo siunčiamo pašto serverį. Jei tu "
-"gerai nežinai, paklausk savo sistemos administratoriaus arba interneto "
-"paslaugų teikėjo."
+"PraÅ”om žemiau ÄÆvesti informaciją apie tavo siunčiamo paÅ”to serverÄÆ. Jei tu "
+"gerai nežinai, paklausk savo sistemos administratoriaus arba interneto "
+"paslaugų teikėjo."
#: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Account Management"
-msgstr "Sąskaitos tvarkymas"
+msgstr "Sąskaitos tvarkymas"
#: mail/mail-config-druid.c:409
#, fuzzy
@@ -12841,10 +12913,10 @@ msgid ""
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
-"Tu jau beveik baigei konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto "
-"serveris bei pašto siuntimo metodas, kuriuos tu įvedei, bus sugrupuoti į "
-"vieną Evolution pašto sąskaitą. Prašom įvesti šios sąskaitos pavadinimą "
-"žemiau esančiame laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui."
+"Tu jau beveik baigei konfigÅ«ruoti savo paÅ”tą. Asmenybė, gaunamo paÅ”to "
+"serveris bei paÅ”to siuntimo metodas, kuriuos tu ÄÆvedei, bus sugrupuoti ÄÆ "
+"vieną Evolution paÅ”to sąskaitą. PraÅ”om ÄÆvesti Å”ios sąskaitos pavadinimą "
+"žemiau esančiame laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui."
#: mail/mail-config.c:1080
msgid "Checking Service"
@@ -12861,12 +12933,12 @@ msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
#: mail/mail-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "Nurodytas tipas Ŕioje saugykloje nepalaikomas"
#: mail/mail-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "Nurodytas tipas Ŕioje saugykloje nepalaikomas"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
@@ -12875,21 +12947,21 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Account Editor"
-msgstr "Sąskaita"
+msgstr "Sąskaita"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Account Information"
-msgstr "Sąskaitos informacija"
+msgstr "Sąskaitos informacija"
#: mail/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Add Sc_ript"
-msgstr "Pridėti sąlygą"
+msgstr "Pridėti sąlygą"
#: mail/mail-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Add new signature..."
-msgstr "Išsaugoti parašą"
+msgstr "IÅ”saugoti paraŔą"
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
@@ -12898,7 +12970,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Visada pa_sirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita"
+msgstr "Visada pa_siraÅ”yti siunčiamus laiÅ”kus, kai naudojama Å”i sąskaita"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
@@ -12915,7 +12987,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Attach original message"
-msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško"
+msgstr "Prisegti bylą prie Å”io laiÅ”ko"
#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
@@ -12936,12 +13008,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Nežinoma koduotė: %s"
+msgstr "Nežinoma koduotė: %s"
#: mail/mail-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "C_olors"
-msgstr "_Uždaryti"
+msgstr "_Uždaryti"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Check spelling while I _type"
@@ -12949,21 +13021,21 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
+msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiŔkų"
#: mail/mail-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims"
+msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims"
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
-msgstr "Sukurti laišką"
+msgstr "Sukurti laiÅ”ką"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigūravimas"
+msgstr "Konfigūravimas"
#: mail/mail-config.glade.h:32
#, fuzzy
@@ -12975,30 +13047,30 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
-"Sveikinu, tavo pašto konfigūravimas užbaigtas.\n"
+"Sveikinu, tavo paŔto konfigūravimas užbaigtas.\n"
"\n"
-"Tu jau gali siųsti ir gauti laiškus, naudodamasis Evolution.\n"
+"Tu jau gali siųsti ir gauti laiŔkus, naudodamasis Evolution.\n"
"\n"
-"Paspausk „Baigti“, kad išsaugotum nuostatas."
+"Paspausk ā€žBaigtiā€œ, kad iÅ”saugotum nuostatas."
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "De_fault"
-msgstr "Įp_rastas"
+msgstr "Įp_rastas"
#: mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
-msgstr "Įp_rastas"
+msgstr "Įp_rastas"
#: mail/mail-config.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Default character _encoding:"
-msgstr "Įprasta koduotė: "
+msgstr "Įprasta koduotė: "
#: mail/mail-config.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
-msgstr "Gaunamas paštas"
+msgstr "Gaunamas paŔtas"
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Digital IDs..."
@@ -13007,7 +13079,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
-msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
+msgstr "Negaliu atidaryti laiŔko"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
@@ -13020,35 +13092,35 @@ msgstr "Baigta"
#: mail/mail-config.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Drafts _folder:"
-msgstr "_Juodraščių aplankas:"
+msgstr "_JuodraŔčių aplankas:"
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "E_nable"
-msgstr "Įju_ngti"
+msgstr "Įju_ngti"
#: mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
-msgstr "Pašto sąskaita"
+msgstr "PaÅ”to sąskaita"
#: mail/mail-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Email _address:"
-msgstr "El. pašto adresas:"
+msgstr "El. paŔto adresas:"
#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Empty _trash folders on exit"
-msgstr "_Ištuštinti šiukšlių aplankus išeinant"
+msgstr "_IŔtuŔtinti ŔiukŔlių aplankus iŔeinant"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution sąskaitų padėjėjas"
+msgstr "Evolution sąskaitų padėjėjas"
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
-msgstr "Įvykdyti veiksmus"
+msgstr "Įvykdyti veiksmus"
#: mail/mail-config.glade.h:55
#, fuzzy
@@ -13058,12 +13130,12 @@ msgstr "baigiasi su"
#: mail/mail-config.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
-msgstr "Sąskaitos savybės"
+msgstr "Sąskaitos savybės"
#: mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Persiųsti laiškai"
+msgstr "Persiųsti laiŔkai"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Get Digital ID..."
@@ -13072,7 +13144,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Paryškinti citatas su"
+msgstr "_ParyŔkinti citatas su"
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "IMAPv4 "
@@ -13089,40 +13161,40 @@ msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Labels and Colors"
-msgstr "Išsaugoti ir uždaryti"
+msgstr "IŔsaugoti ir uždaryti"
#: mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
-msgstr "Įkelt_i paveikslėlius"
+msgstr "Įkelt_i paveikslėlius"
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Pašto nustatymas"
+msgstr "PaŔto nustatymas"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mailbox location"
-msgstr "Pašto dėžutės vieta"
+msgstr "PaÅ”to dėžutės vieta"
#: mail/mail-config.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Message Composer"
-msgstr "Laiško antraštė"
+msgstr "LaiÅ”ko antraÅ”tė"
#: mail/mail-config.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Message Display"
-msgstr "_Laiško rodymas"
+msgstr "_LaiŔko rodymas"
#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
-msgstr "Laiškas turi savyje"
+msgstr "LaiŔkas turi savyje"
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Pašto nustatymas"
+msgstr "PaŔto nustatymas"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid ""
@@ -13132,7 +13204,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Optional Information"
-msgstr "Nebūtina informacija"
+msgstr "Nebūtina informacija"
#: mail/mail-config.glade.h:80
#, fuzzy
@@ -13145,12 +13217,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Pick a color"
-msgstr "Pasirink spalvą"
+msgstr "Pasirink spalvą"
#: mail/mail-config.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais"
+msgstr "Paklausti prieÅ” siunčiant laiÅ”kus vien tik su _Bcc gavėjais"
#: mail/mail-config.glade.h:87
#, fuzzy
@@ -13160,7 +13232,7 @@ msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus"
+msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Qmail maildir "
@@ -13169,7 +13241,7 @@ msgstr "Qmail maildir "
#: mail/mail-config.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Quote original message"
-msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
+msgstr "Negaliu atidaryti laiŔko"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Quoted"
@@ -13177,7 +13249,7 @@ msgstr "Cituojant"
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Re_member this password"
-msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį"
+msgstr "Prisi_minti Å”ÄÆ slaptažodÄÆ"
#: mail/mail-config.glade.h:93
#, fuzzy
@@ -13186,7 +13258,7 @@ msgstr "Atsakyti-kam:"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Receiving Email"
-msgstr "Pašto gavimas"
+msgstr "PaŔto gavimas"
#: mail/mail-config.glade.h:95
#, fuzzy
@@ -13196,16 +13268,16 @@ msgstr "Gavimo nuostatos"
#: mail/mail-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
-msgstr "Prisiminti šį slaptažodį"
+msgstr "Prisiminti Å”ÄÆ slaptažodÄÆ"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Required Information"
-msgstr "Būtina informacija"
+msgstr "BÅ«tina informacija"
#: mail/mail-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Įp_rastas"
+msgstr "Įp_rastas"
#: mail/mail-config.glade.h:100
#, fuzzy
@@ -13234,15 +13306,15 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Sending Email"
-msgstr "Pašto siuntimas"
+msgstr "PaŔto siuntimas"
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Sent _messages folder:"
-msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:"
+msgstr "IŔsiųstų _laiŔkų aplankas:"
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Išsiųsti laiškai ir juodraščiai"
+msgstr "IŔsiųsti laiŔkai ir juodraŔčiai"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Ser_ver requires authentication"
@@ -13267,7 +13339,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Standartinė Unix mbox"
+msgstr "Standartinė Unix mbox"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid ""
@@ -13289,8 +13361,8 @@ msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
-"Pasirink pavadinimą, kuriuo norėtum vadinti šiuos serverius. Pavyzdžiui, "
-"„Namai“ ar „Darbas“."
+"Pasirink pavadinimą, kuriuo norėtum vadinti Å”iuos serverius. Pavyzdžiui, "
+"ā€žNamaiā€œ ar ā€žDarbasā€œ."
#: mail/mail-config.glade.h:124
#, fuzzy
@@ -13304,22 +13376,22 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
-"Sveikas patekęs į Evolution pašto nustatymo padėjėją.\n"
+"Sveikas patekęs ÄÆ Evolution paÅ”to nustatymo padėjėją.\n"
"\n"
-"Spausk „Pirmyn“, kad pradėtum."
+"Spausk ā€žPirmynā€œ, kad pradėtum."
#: mail/mail-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "_Add Signature"
-msgstr "_HTML parašas:"
+msgstr "_HTML paraŔas:"
#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "_Always load images off the net"
-msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš tinklo"
+msgstr "Vis_ada ÄÆkelti paveikslėlius iÅ” tinklo"
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Visad_a pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita"
+msgstr "Visad_a pasiraÅ”yti siunčiamus laiÅ”kus, kai naudojama Å”i sąskaita"
#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "_Authentication Type: "
@@ -13333,12 +13405,12 @@ msgstr "_Autentikacijos tipas: "
#: mail/mail-config.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas"
+msgstr "_AutomatiÅ”kai tikrinti paÅ”tą kas"
#: mail/mail-config.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "_Automatically insert smiley images"
-msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas"
+msgstr "_AutomatiÅ”kai tikrinti paÅ”tą kas"
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Beep when new mail arrives"
@@ -13351,17 +13423,17 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
-msgstr "Patvirtinti aplankų išvalymą"
+msgstr "Patvirtinti aplankų iÅ”valymą"
#: mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "_Default signature:"
-msgstr "_HTML parašas:"
+msgstr "_HTML paraŔas:"
#: mail/mail-config.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "_Defaults"
-msgstr "Įp_rastas"
+msgstr "Įp_rastas"
#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
@@ -13370,12 +13442,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_Enable"
-msgstr "Įjungti"
+msgstr "Įjungti"
#: mail/mail-config.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "_Forward style:"
-msgstr "Persiųsti kaip"
+msgstr "Persiųsti kaip"
#: mail/mail-config.glade.h:146
#, fuzzy
@@ -13385,26 +13457,26 @@ msgstr "_Pilnas vardas:"
#: mail/mail-config.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "_HTML Mail"
-msgstr "HTML laiškuose"
+msgstr "HTML laiŔkuose"
#: mail/mail-config.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "_Identity"
-msgstr "Asmenybė"
+msgstr "Asmenybė"
#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-msgstr "Įke_lti paveikslėlius, jei siuntėjas yra adresų knygelėje"
+msgstr "Įke_lti paveikslėlius, jei siuntėjas yra adresų knygelėje"
#: mail/mail-config.glade.h:152
#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Pa_daryti šią sąskaitą įprastine"
+msgstr "Pa_daryti Å”ią sąskaitą ÄÆprastine"
#: mail/mail-config.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_Pažymėti laiškus skaitytais po"
+msgstr "_Pažymėti laiÅ”kus skaitytais po"
#: mail/mail-config.glade.h:154 my-evolution/e-summary-preferences.c:575
msgid "_Name:"
@@ -13412,7 +13484,7 @@ msgstr "_Vardas:"
#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Never load images off the net"
-msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš tinklo"
+msgstr "_Niekada neÄÆkelti paveikslėlių iÅ” tinklo"
#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
@@ -13421,17 +13493,17 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas kontaktams, kurie jų nenori"
+msgstr "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiŔkas kontaktams, kurie jų nenori"
#: mail/mail-config.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus su _tuščia tema"
+msgstr "Paklausti prieŔ siunčiant laiŔkus su _tuŔčia tema"
#: mail/mail-config.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "_Receiving Mail"
-msgstr "Pašto gavimas"
+msgstr "PaŔto gavimas"
#: mail/mail-config.glade.h:161
#, fuzzy
@@ -13450,17 +13522,17 @@ msgstr "_Saugumas"
#: mail/mail-config.glade.h:164
#, fuzzy
msgid "_Sending Mail"
-msgstr "Pašto siuntimas"
+msgstr "PaŔto siuntimas"
#: mail/mail-config.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
-msgstr "Rodyti laiką kaip"
+msgstr "Rodyti laiką kaip"
#: mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "_Signatures"
-msgstr "_HTML parašas:"
+msgstr "_HTML paraŔas:"
#: mail/mail-config.glade.h:167
#, fuzzy
@@ -13475,7 +13547,7 @@ msgstr "Originalus kontaktas:"
#: mail/mail-config.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
-msgstr "Naudoti s_augią jungtį (SSL)"
+msgstr "Naudoti s_augią jungtÄÆ (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Use the same fonts as other applications"
@@ -13488,7 +13560,7 @@ msgstr " spalva"
#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "description"
-msgstr "aprašymas"
+msgstr "apraŔymas"
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
@@ -13505,191 +13577,191 @@ msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:180
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango."
+msgstr "Negalėjau sukurti raÅ”yklės lango."
#: mail/mail-crypto.c:211
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango."
+msgstr "Negalėjau sukurti raÅ”yklės lango."
-#: mail/mail-display.c:197
+#: mail/mail-display.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Byla tokiu vardu jau yra.\n"
-"Užrašyti ją?"
+"UžraÅ”yti ją?"
-#: mail/mail-display.c:336
+#: mail/mail-display.c:335
msgid "Save Attachment"
-msgstr "Išsaugoti priedą"
+msgstr "IÅ”saugoti priedą"
-#: mail/mail-display.c:409
+#: mail/mail-display.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
+msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
-#: mail/mail-display.c:457
+#: mail/mail-display.c:476
#, fuzzy
msgid "Save Attachment..."
-msgstr "Išsaugoti priedą"
+msgstr "IÅ”saugoti priedą"
-#: mail/mail-display.c:458
+#: mail/mail-display.c:477
msgid "View Inline"
-msgstr "Žiūrėti viduje"
+msgstr "Žiūrėti viduje"
-#: mail/mail-display.c:459
+#: mail/mail-display.c:478
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Atidaryti su %s..."
-#: mail/mail-display.c:515
+#: mail/mail-display.c:538
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Žiūrėti viduje (per %s)"
+msgstr "Žiūrėti viduje (per %s)"
-#: mail/mail-display.c:519
+#: mail/mail-display.c:542
msgid "Hide"
-msgstr "Slėpti"
+msgstr "Slėpti"
-#: mail/mail-display.c:539
+#: mail/mail-display.c:562
msgid "External Viewer"
-msgstr "Išorinė žiūryklė"
+msgstr "IÅ”orinė žiÅ«ryklė"
-#: mail/mail-display.c:1368
+#: mail/mail-display.c:1348
#, fuzzy
msgid "Downloading images"
-msgstr "Įkelt_i paveikslėlius"
+msgstr "Įkelt_i paveikslėlius"
-#: mail/mail-display.c:1545
+#: mail/mail-display.c:1525
msgid "Loading message content"
-msgstr "Įkeliamas laiško turinys"
+msgstr "Įkeliamas laiŔko turinys"
-#: mail/mail-display.c:1887
+#: mail/mail-display.c:1867
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
-msgstr "_Vėluojamos užduotys:"
+msgstr "_Vėluojamos užduotys:"
-#: mail/mail-display.c:1891
+#: mail/mail-display.c:1871
#, fuzzy
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
msgstr "%b %d %H:%M"
-#: mail/mail-display.c:2255
+#: mail/mail-display.c:2235
msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "Nuorodą atidaryti naršyklėje"
+msgstr "Nuorodą atidaryti narÅ”yklėje"
-#: mail/mail-display.c:2256
+#: mail/mail-display.c:2236
msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą"
+msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą"
-#: mail/mail-display.c:2258
+#: mail/mail-display.c:2238
msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "Išsaugoti nuorodą kaip (FIXME)"
+msgstr "IÅ”saugoti nuorodą kaip (FIXME)"
-#: mail/mail-display.c:2260
+#: mail/mail-display.c:2240
msgid "Save Image as..."
-msgstr "Išsaugoti paveikslėlį kaip..."
+msgstr "IÅ”saugoti paveikslėlÄÆ kaip..."
#: mail/mail-folder-cache.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Skanuojama %s"
-#: mail/mail-format.c:665
+#: mail/mail-format.c:664
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s priedas"
-#: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1370 mail/mail-format.c:1439
-#: mail/mail-format.c:1559 mail/mail-format.c:1683 mail/mail-format.c:1708
+#: mail/mail-format.c:706 mail/mail-format.c:1343 mail/mail-format.c:1414
+#: mail/mail-format.c:1534 mail/mail-format.c:1658 mail/mail-format.c:1683
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Negalėjau išnagrinėti MIME laiško. Rodomas šaltinis."
+msgstr "Negalėjau iÅ”nagrinėti MIME laiÅ”ko. Rodomas Å”altinis."
-#: mail/mail-format.c:785 mail/message-list.etspec.h:2
+#: mail/mail-format.c:784 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: mail/mail-format.c:871
+#: mail/mail-format.c:870
msgid "Bad Address"
msgstr "Blogas adresas"
-#: mail/mail-format.c:912 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:301
msgid "From"
msgstr "Nuo"
-#: mail/mail-format.c:916
+#: mail/mail-format.c:915
msgid "Reply-To"
msgstr "Atsakyti-kam"
-#: mail/mail-format.c:921 mail/message-list.etspec.h:14
+#: mail/mail-format.c:920 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Kam"
-#: mail/mail-format.c:926
+#: mail/mail-format.c:925
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/mail-format.c:931
+#: mail/mail-format.c:930
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: mail/mail-format.c:1482
+#: mail/mail-format.c:1457
#, fuzzy
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
-"Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, patikrinus nustatyta, kad "
-"jis autentiškas"
+"Šis laiŔkas yra pasiraŔytas skaitmeniniu paraŔu, patikrinus nustatyta, kad "
+"jis autentiŔkas"
-#: mail/mail-format.c:1510
+#: mail/mail-format.c:1485
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP verfication context"
-msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
+msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
-#: mail/mail-format.c:1518
+#: mail/mail-format.c:1493
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr ""
-"Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, patikrinus nustatyta, kad "
-"jis autentiškas"
+"Šis laiŔkas yra pasiraŔytas skaitmeniniu paraŔu, patikrinus nustatyta, kad "
+"jis autentiŔkas"
-#: mail/mail-format.c:1525
+#: mail/mail-format.c:1500
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
-"Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, bet neina patikrinti, ar "
-"jis autentiškas"
+"Šis laiŔkas yra pasiraŔytas skaitmeniniu paraŔu, bet neina patikrinti, ar "
+"jis autentiŔkas"
-#: mail/mail-format.c:1789
+#: mail/mail-format.c:1764
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Rodyklė į FTP svetainę (%s)"
+msgstr "Rodyklė ÄÆ FTP svetainę (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1800
+#: mail/mail-format.c:1775
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Rodyklė į vietinę bylą (%s), galiojanti svetainėje „%s“"
+msgstr "Rodyklė ÄÆ vietinę bylą (%s), galiojanti svetainėje ā€ž%sā€œ"
-#: mail/mail-format.c:1803
+#: mail/mail-format.c:1778
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Rodyklė į vietinę bylą (%s)"
+msgstr "Rodyklė ÄÆ vietinę bylą (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1830
+#: mail/mail-format.c:1805
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)"
+msgstr "Rodyklė ÄÆ nutolusius duomenis (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1836
+#: mail/mail-format.c:1811
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)"
+msgstr "Rodyklė ÄÆ nežinomus iÅ”orinius duomenis (ā€ž%sā€œ tipo)"
-#: mail/mail-format.c:1838
+#: mail/mail-format.c:1813
#, fuzzy
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Blogai suformuota išorinio kūno dalis."
+msgstr "Blogai suformuota iŔorinio kūno dalis."
#: mail/mail-local.c:541 mail/mail-local.c:543
#, fuzzy, c-format
@@ -13698,7 +13770,7 @@ msgstr "Ypatingi aplankai"
#: mail/mail-local.c:671
msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "Iš naujo konfigūruojamas aplankas"
+msgstr "IŔ naujo konfigūruojamas aplankas"
#: mail/mail-local.c:752
#, fuzzy, c-format
@@ -13706,38 +13778,38 @@ msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
-"Negaliu išsaugoti metainfo. Tikriausiai tau daugiau\n"
-"nebepavyks atidaryti šio aplanko: %s"
+"Negaliu iŔsaugoti metainfo. Tikriausiai tau daugiau\n"
+"nebepavyks atidaryti Ŕio aplanko: %s"
#: mail/mail-local.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
+msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
#: mail/mail-local.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr ""
-"Negalėjau ištrinti aplanko:\n"
+"Negalėjau iÅ”trinti aplanko:\n"
"%s"
#: mail/mail-local.c:1323
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Keičiamas aplanko „%s“ formatas į „%s“"
+msgstr "Keičiamas aplanko ā€ž%sā€œ formatas ÄÆ ā€ž%sā€œ"
#: mail/mail-local.c:1348
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
-"Jei tu nebegali daugiau atidaryti šios pašto\n"
-"dėžutės, tau teks sutaisyti ją rankutėmis."
+"Jei tu nebegali daugiau atidaryti Ŕios paŔto\n"
+"dėžutės, tau teks sutaisyti ją rankutėmis."
#: mail/mail-local.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
-msgstr "Vėl konfigūruoti %s"
+msgstr "Vėl konfigūruoti %s"
#: mail/mail-local.c:1512
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
@@ -13749,7 +13821,7 @@ msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klaida „%s“ metu:\n"
+"Klaida ā€ž%sā€œ metu:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:260
@@ -13758,7 +13830,7 @@ msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klaida vykdant veiksmą:\n"
+"Klaida vykdant veiksmą:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:904
@@ -13771,53 +13843,53 @@ msgstr "Filtruojamas aplankas"
#: mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Gaunamas paštas"
+msgstr "Gaunamas paŔtas"
#: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579
msgid "However, the message was successfully sent."
-msgstr "Tačiau laiškas buvo sėkmingai išsiųstas."
+msgstr "Tačiau laiÅ”kas buvo sėkmingai iÅ”siųstas."
#: mail/mail-ops.c:611
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Siunčiamas „%s“"
+msgstr "Siunčiamas ā€ž%sā€œ"
#: mail/mail-ops.c:729
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d"
+msgstr "Siunčiamas laiŔkas %d iŔ %d"
#: mail/mail-ops.c:748
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d"
+msgstr "Nesėkmė ties laiÅ”ku %d iÅ” %d"
#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:581
msgid "Complete."
-msgstr "Užbaigta."
+msgstr "Užbaigta."
#: mail/mail-ops.c:844
msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Laiškas išsaugomas į aplanką"
+msgstr "LaiÅ”kas iÅ”saugomas ÄÆ aplanką"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Laiškai perkeliami į %s"
+msgstr "LaiÅ”kai perkeliami ÄÆ %s"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Laiškai kopijuojami į %s"
+msgstr "LaiÅ”kai kopijuojami ÄÆ %s"
#: mail/mail-ops.c:1042
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“"
+msgstr "Skanuojami aplankas, esantys ā€ž%sā€œ"
#: mail/mail-ops.c:1225
msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Persiųsti laiškai"
+msgstr "Persiųsti laiŔkai"
#: mail/mail-ops.c:1268
#, c-format
@@ -13837,7 +13909,7 @@ msgstr "Trinamas aplankas %s"
#: mail/mail-ops.c:1507
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Įrašomas aplankas '%s'"
+msgstr "ĮraŔomas aplankas '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1558
msgid "Refreshing folder"
@@ -13845,7 +13917,7 @@ msgstr "Atnaujinamas aplankas"
#: mail/mail-ops.c:1594 mail/mail-ops.c:1645
msgid "Expunging folder"
-msgstr "Išvalomas aplankas"
+msgstr "IŔvalomas aplankas"
#: mail/mail-ops.c:1642
#, fuzzy, c-format
@@ -13861,17 +13933,17 @@ msgstr "Ypatingi aplankai"
#: mail/mail-ops.c:1718
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Gaunamas laiškas %s"
+msgstr "Gaunamas laiŔkas %s"
#: mail/mail-ops.c:1790
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "Gaunami %d laiškai"
+msgstr "Gaunami %d laiŔkai"
#: mail/mail-ops.c:1876
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Išsaugomi %d laiškai"
+msgstr "IŔsaugomi %d laiŔkai"
#: mail/mail-ops.c:1924
#, c-format
@@ -13879,7 +13951,7 @@ msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
+"Negaliu sukurti iŔvesties bylos: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1952
@@ -13888,12 +13960,12 @@ msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Klaida išsaugant laiškus į: %s:\n"
+"Klaida iÅ”saugant laiÅ”kus ÄÆ: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2026
msgid "Saving attachment"
-msgstr "Išsaugomas priedas"
+msgstr "IŔsaugomas priedas"
#: mail/mail-ops.c:2043
#, c-format
@@ -13901,13 +13973,13 @@ msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s:\n"
+"Negaliu sukurti iŔvesties bylos: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2073
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Negalėjau įrašyti duomenų: %s"
+msgstr "Negalėjau ÄÆraÅ”yti duomenų: %s"
#: mail/mail-ops.c:2221
#, c-format
@@ -13917,31 +13989,31 @@ msgstr "Atsijungiama nuo %s"
#: mail/mail-ops.c:2221
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
+msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
#: mail/mail-search.c:154
msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Laiškas be temos)"
+msgstr "(LaiŔkas be temos)"
#: mail/mail-search.c:236
msgid "Untitled Message"
-msgstr "Laiškas be temos"
+msgstr "LaiŔkas be temos"
#: mail/mail-search.c:238
msgid "Empty Message"
-msgstr "Tuščias laiškas"
+msgstr "TuŔčias laiŔkas"
#: mail/mail-search.c:287
msgid "Find in Message"
-msgstr "Ieškoti laiške"
+msgstr "IeŔkoti laiŔke"
#: mail/mail-search.c:320
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Skirti raidžių dydį"
+msgstr "Skirti raidžių dydÄÆ"
#: mail/mail-search.c:322
msgid "Search Forward"
-msgstr "Ieškoti pirmyn"
+msgstr "IeŔkoti pirmyn"
#: mail/mail-search.c:342
msgid "Find:"
@@ -13972,7 +14044,7 @@ msgstr "Tipas: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:306
msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas"
+msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paŔtas"
#: mail/mail-send-recv.c:307
#, fuzzy
@@ -13989,30 +14061,30 @@ msgstr "Laukiama..."
#: mail/mail-session.c:226
msgid "User canceled operation."
-msgstr "Vartotojas nutraukė veiksmą."
+msgstr "Vartotojas nutraukė veiksmą."
#: mail/mail-session.c:259
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Įvesk %s slaptažodį"
+msgstr "Ä®vesk %s slaptažodÄÆ"
#: mail/mail-session.c:261
msgid "Enter Password"
-msgstr "Įvesk slaptažodį"
+msgstr "Ä®vesk slaptažodÄÆ"
#: mail/mail-session.c:284
msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Prisiminti šį slaptažodį"
+msgstr "_Prisiminti Å”ÄÆ slaptažodÄÆ"
#: mail/mail-session.c:285
#, fuzzy
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "Prisiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo"
+msgstr "Prisiminti Å”ÄÆ slaptažodÄÆ iki Å”ios sesijos galo"
#: mail/mail-signature-editor.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
-msgstr "Negalėjau išsaugoti parašo bylos."
+msgstr "Negalėjau iÅ”saugoti paraÅ”o bylos."
#: mail/mail-signature-editor.c:226
msgid ""
@@ -14020,9 +14092,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas.\n"
+"Šis paraŔas buvo pakeistas, tačiau neiŔsaugotas.\n"
"\n"
-"Ar norėtum išsaugoti pakeitimus?"
+"Ar norėtum iÅ”saugoti pakeitimus?"
#: mail/mail-signature-editor.c:229
msgid "_Discard changes"
@@ -14030,17 +14102,17 @@ msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:233
msgid "Save signature"
-msgstr "Išsaugoti parašą"
+msgstr "IÅ”saugoti paraŔą"
#: mail/mail-signature-editor.c:382
#, fuzzy
msgid "Edit signature"
-msgstr "Pridėti sąlygą"
+msgstr "Pridėti sąlygą"
#: mail/mail-signature-editor.c:422
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "_HTML parašas:"
+msgstr "_HTML paraŔas:"
#: mail/mail-signature-editor.c:425
msgid "Name:"
@@ -14049,15 +14121,15 @@ msgstr "Vardas:"
#: mail/mail-tools.c:276
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Persiųstas laiškas - %s"
+msgstr "Persiųstas laiŔkas - %s"
#: mail/mail-tools.c:278
msgid "Forwarded message"
-msgstr "Persiųstas laiškas"
+msgstr "Persiųstas laiŔkas"
-#: mail/mail-tools.c:438
+#: mail/mail-tools.c:459 mail/mail-tools.c:466
msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Persiųstas laiškas"
+msgstr "Persiųstas laiŔkas"
#: mail/mail-vfolder.c:92
#, fuzzy, c-format
@@ -14077,8 +14149,8 @@ msgid ""
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Žemiau nurodyti vAplankai:\n"
-"%sNaudojo ištrintą aplanką:\n"
+"Žemiau nurodyti vAplankai:\n"
+"%sNaudojo iÅ”trintą aplanką:\n"
" '%s'\n"
"Ir buvo atnaujinti."
@@ -14093,12 +14165,12 @@ msgstr "Aplankai"
#: mail/mail-vfolder.c:874
msgid "Edit VFolder"
-msgstr "Keisti vAplanką"
+msgstr "Keisti vAplanką"
#: mail/mail-vfolder.c:894
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr "Bandoma keisti neegzistuojantį vAplanką '%s'."
+msgstr "Bandoma keisti neegzistuojantÄÆ vAplanką '%s'."
#: mail/mail-vfolder.c:966
msgid "New VFolder"
@@ -14106,12 +14178,12 @@ msgstr "Naujas vAplankas"
#: mail/message-browser.c:233
msgid "(No subject)"
-msgstr "(Nėra temos)"
+msgstr "(Nėra temos)"
#: mail/message-browser.c:235
#, c-format
msgid "%s - Message"
-msgstr "%s - Laiškas"
+msgstr "%s - LaiŔkas"
#: mail/message-list.c:741
msgid "Unseen"
@@ -14127,27 +14199,27 @@ msgstr "Atsakytas"
#: mail/message-list.c:744
msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Keletas nematytų laiškų"
+msgstr "Keletas nematytų laiŔkų"
#: mail/message-list.c:745
msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Keletas laiškų"
+msgstr "Keletas laiŔkų"
#: mail/message-list.c:749
msgid "Lowest"
-msgstr "Žemiausias"
+msgstr "Žemiausias"
#: mail/message-list.c:750
msgid "Lower"
-msgstr "Žemesnis"
+msgstr "Žemesnis"
#: mail/message-list.c:754
msgid "Higher"
-msgstr "Aukštesnis"
+msgstr "AukŔtesnis"
#: mail/message-list.c:755
msgid "Highest"
-msgstr "Aukščiausias"
+msgstr "AukŔčiausias"
#: mail/message-list.c:1072
msgid "?"
@@ -14155,7 +14227,7 @@ msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1079
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Šiandien %H:%M"
+msgstr "Å iandien %H:%M"
#: mail/message-list.c:1088
msgid "Yesterday %l:%M %p"
@@ -14175,7 +14247,7 @@ msgstr "%Y %b %d"
#: mail/message-list.c:2649
msgid "Generating message list"
-msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas"
+msgstr "Generuojamas laiÅ”kų sąraÅ”as"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
@@ -14184,7 +14256,7 @@ msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Flag Status"
-msgstr "Būsena"
+msgstr "BÅ«sena"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
@@ -14224,28 +14296,28 @@ msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:65
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
-msgstr "Šaltinio informacija"
+msgstr "Å altinio informacija"
-#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward"
-msgstr "Persiųsti"
+msgstr "Persiųsti"
#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
-#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
-#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reply to All"
msgstr "Atsakyti visiems"
#: mail/message-tag-followup.c:71
#, fuzzy
msgid "Review"
-msgstr "Peržiūra"
+msgstr "Peržiūra"
#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
@@ -14254,7 +14326,7 @@ msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "C_ompleted"
-msgstr "Užbaigta"
+msgstr "Užbaigta"
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
@@ -14275,22 +14347,22 @@ msgstr "Bylos vardas:"
#: mail/subscribe-dialog.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“"
+msgstr "Skanuojami aplankas, esantys ā€ž%sā€œ"
#: mail/subscribe-dialog.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“"
+msgstr "Skanuojami aplankas, esantys ā€ž%sā€œ"
#: mail/subscribe-dialog.c:329
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Užsakomas aplankas „%s“"
+msgstr "Užsakomas aplankas ā€ž%sā€œ"
#: mail/subscribe-dialog.c:331
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“"
+msgstr "Atsisakoma aplanko ā€ž%sā€œ"
#: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
@@ -14303,17 +14375,17 @@ msgstr "Joks serveris nepasirinktas"
#: mail/subscribe-dialog.c:1598
msgid "Please select a server."
-msgstr "Prašom pasirinkti serverį."
+msgstr "PraÅ”om pasirinkti serverÄÆ."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Tvarkyti užsakymus"
+msgstr "Tvarkyti užsakymus"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "None Selected"
-msgstr "Ištrintas"
+msgstr "IŔtrintas"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -14323,11 +14395,11 @@ msgstr "_Serverio vardas:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Scanning folders ..."
-msgstr "Išsaugoti į aplanką..."
+msgstr "IÅ”saugoti ÄÆ aplanką..."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Užsakyti"
+msgstr "_Užsakyti"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "_Unsubscribe"
@@ -14336,17 +14408,17 @@ msgstr "_Atsisakyti"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga"
+msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution paÅ”to raÅ”yklė."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary component"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution paÅ”to raÅ”yklė."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4
#, fuzzy
@@ -14361,12 +14433,12 @@ msgstr "Kalendoriaus nuostatos"
#: my-evolution/Locations.h:1
#, fuzzy
msgid "Aarhus"
-msgstr "Perspėjimai"
+msgstr "Perspėjimai"
#: my-evolution/Locations.h:2
#, fuzzy
msgid "Abakan"
-msgstr "Azerbaidžanas"
+msgstr "Azerbaidžanas"
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
@@ -14431,7 +14503,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:17
#, fuzzy
msgid "Aden"
-msgstr "Švedija"
+msgstr "Å vedija"
#: my-evolution/Locations.h:18
#, fuzzy
@@ -14454,7 +14526,7 @@ msgstr "Anoniminis"
#: my-evolution/Locations.h:22
#, fuzzy
msgid "Africa"
-msgstr "Pietų Afrikos respublika"
+msgstr "Pietų Afrikos respublika"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
@@ -14526,12 +14598,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:39
#, fuzzy
msgid "Alamosa"
-msgstr "Perspėjimai"
+msgstr "Perspėjimai"
#: my-evolution/Locations.h:40
#, fuzzy
msgid "Alaska"
-msgstr "Perspėjimai"
+msgstr "Perspėjimai"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
@@ -14550,7 +14622,7 @@ msgstr "Albanija"
#: my-evolution/Locations.h:45
#, fuzzy
msgid "Alberta"
-msgstr "Alžyras"
+msgstr "Alžyras"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
@@ -14568,7 +14640,7 @@ msgstr "Aplanko pavadinimas:"
#: my-evolution/Locations.h:49
#, fuzzy
msgid "Alesund"
-msgstr "Dar kartą siųsti"
+msgstr "Dar kartą siųsti"
#: my-evolution/Locations.h:50
#, fuzzy
@@ -14590,7 +14662,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:55
#, fuzzy
msgid "Alghero"
-msgstr "Alžyras"
+msgstr "Alžyras"
#: my-evolution/Locations.h:56
#, fuzzy
@@ -14600,7 +14672,7 @@ msgstr "Angola"
#: my-evolution/Locations.h:57
#, fuzzy
msgid "Alicante"
-msgstr "Sužadinti"
+msgstr "Sužadinti"
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
@@ -14621,7 +14693,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:62
#, fuzzy
msgid "Alliance"
-msgstr "Išsamiai"
+msgstr "IŔsamiai"
#: my-evolution/Locations.h:63
#, fuzzy
@@ -14631,7 +14703,7 @@ msgstr "Angola"
#: my-evolution/Locations.h:64
#, fuzzy
msgid "Almeria"
-msgstr "Alžyras"
+msgstr "Alžyras"
#: my-evolution/Locations.h:65
#, fuzzy
@@ -14664,7 +14736,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:71
#, fuzzy
msgid "Alturas"
-msgstr "Perspėjimai"
+msgstr "Perspėjimai"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
@@ -14681,7 +14753,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:75
#, fuzzy
msgid "Amarillo"
-msgstr "El. paštas"
+msgstr "El. paŔtas"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
@@ -14695,7 +14767,7 @@ msgstr "Narys"
#: my-evolution/Locations.h:78
#, fuzzy
msgid "Amelia"
-msgstr "Armėnija"
+msgstr "Armėnija"
#: my-evolution/Locations.h:79
#, fuzzy
@@ -14751,7 +14823,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:90
#, fuzzy
msgid "Anderson"
-msgstr "Perkūnija"
+msgstr "Perkūnija"
#: my-evolution/Locations.h:91
#, fuzzy
@@ -14862,7 +14934,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:115
#, fuzzy
msgid "Arar"
-msgstr "Perspėjimai"
+msgstr "Perspėjimai"
#: my-evolution/Locations.h:116
#, fuzzy
@@ -14881,12 +14953,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:119
#, fuzzy
msgid "Arequipa"
-msgstr "Armėnija"
+msgstr "Armėnija"
#: my-evolution/Locations.h:121
#, fuzzy
msgid "Arica"
-msgstr "Alžyras"
+msgstr "Alžyras"
#: my-evolution/Locations.h:122
#, fuzzy
@@ -14994,7 +15066,7 @@ msgstr "Albanija"
#: my-evolution/Locations.h:144
#, fuzzy
msgid "Atlantic"
-msgstr "Automatiškas"
+msgstr "AutomatiŔkas"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
@@ -15020,7 +15092,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:150
#, fuzzy
msgid "Augusta"
-msgstr "Rugpjūtis"
+msgstr "Rugpjūtis"
#: my-evolution/Locations.h:151
#, fuzzy
@@ -15089,12 +15161,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:170
#, fuzzy
msgid "Ball Mountain"
-msgstr "El. paštas turi savyje"
+msgstr "El. paŔtas turi savyje"
#: my-evolution/Locations.h:171
#, fuzzy
msgid "Baltimore"
-msgstr "Baltų"
+msgstr "Baltų"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
@@ -15179,7 +15251,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:190
#, fuzzy
msgid "Barter Island"
-msgstr "Kalėdų sala"
+msgstr "Kalėdų sala"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
@@ -15192,7 +15264,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:193
#, fuzzy
msgid "Bastia"
-msgstr "Esmė"
+msgstr "Esmė"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
@@ -15233,7 +15305,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:202
#, fuzzy
msgid "Beatrice"
-msgstr "Baltų"
+msgstr "Baltų"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
@@ -15242,7 +15314,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:204
#, fuzzy
msgid "Beaumont"
-msgstr "mėnesis"
+msgstr "mėnesis"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
@@ -15265,7 +15337,7 @@ msgstr "Belizas"
#: my-evolution/Locations.h:209
#, fuzzy
msgid "Bedford"
-msgstr "prieš"
+msgstr "prieÅ”"
#: my-evolution/Locations.h:210
#, fuzzy
@@ -15345,7 +15417,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:229
#, fuzzy
msgid "Beograd"
-msgstr "Iš naujo įkelti"
+msgstr "IÅ” naujo ÄÆkelti"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
@@ -15544,7 +15616,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:276
#, fuzzy
msgid "Borger"
-msgstr "amžinai"
+msgstr "amžinai"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
@@ -15571,7 +15643,7 @@ msgstr "Aplankas"
#: my-evolution/Locations.h:282
#, fuzzy
msgid "Bourges"
-msgstr "Šaltiniai"
+msgstr "Å altiniai"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
@@ -15584,7 +15656,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:285
#, fuzzy
msgid "Bozeman"
-msgstr "Korėjiečių"
+msgstr "Korėjiečių"
#: my-evolution/Locations.h:286
msgid "Bradford"
@@ -15616,7 +15688,7 @@ msgstr "Brazilija"
#: my-evolution/Locations.h:292
#, fuzzy
msgid "Bratsk"
-msgstr "Juodraščiai"
+msgstr "JuodraŔčiai"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
@@ -15687,7 +15759,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:309
#, fuzzy
msgid "Broome"
-msgstr "Apačioje:"
+msgstr "Apačioje:"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
@@ -15709,7 +15781,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:314
#, fuzzy
msgid "Bryce Canyon"
-msgstr "Pagal kompaniją"
+msgstr "Pagal kompaniją"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
@@ -15847,7 +15919,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:346
#, fuzzy
msgid "Cameron"
-msgstr "Kamerūnas"
+msgstr "Kamerūnas"
#: my-evolution/Locations.h:347
#, fuzzy
@@ -15857,12 +15929,12 @@ msgstr "Pirmininkas"
#: my-evolution/Locations.h:348
#, fuzzy
msgid "Campeche"
-msgstr "Užbaigta"
+msgstr "Užbaigta"
#: my-evolution/Locations.h:349
#, fuzzy
msgid "Campinas"
-msgstr "Kambodža"
+msgstr "Kambodža"
#: my-evolution/Locations.h:350
#, fuzzy
@@ -15872,7 +15944,7 @@ msgstr "Komp"
#: my-evolution/Locations.h:351
#, fuzzy
msgid "Campo Grande"
-msgstr "Žaliasis kyšulys"
+msgstr "Žaliasis kyŔulys"
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
@@ -15932,22 +16004,22 @@ msgstr "Nutraukti"
#: my-evolution/Locations.h:366
#, fuzzy
msgid "Cape Girardeau"
-msgstr "Žaliasis kyšulys"
+msgstr "Žaliasis kyŔulys"
#: my-evolution/Locations.h:367
#, fuzzy
msgid "Cape Hatteras"
-msgstr "Žaliasis kyšulys"
+msgstr "Žaliasis kyŔulys"
#: my-evolution/Locations.h:368
#, fuzzy
msgid "Cape Lisburne"
-msgstr "Popieriaus šaltinis:"
+msgstr "Popieriaus Ŕaltinis:"
#: my-evolution/Locations.h:369
#, fuzzy
msgid "Cape Newenham"
-msgstr "Žaliasis kyšulys"
+msgstr "Žaliasis kyŔulys"
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
@@ -15964,7 +16036,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:373
#, fuzzy
msgid "Capo Mele"
-msgstr "Žaliasis kyšulys"
+msgstr "Žaliasis kyŔulys"
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
@@ -15977,17 +16049,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:376
#, fuzzy
msgid "Caravelas"
-msgstr "Atšaukti užduotį"
+msgstr "AtÅ”aukti užduotÄÆ"
#: my-evolution/Locations.h:377
#, fuzzy
msgid "Carbondale"
-msgstr "Kambodža"
+msgstr "Kambodža"
#: my-evolution/Locations.h:378
#, fuzzy
msgid "Cardiff"
-msgstr "Kortelių rodinys"
+msgstr "Kortelių rodinys"
#: my-evolution/Locations.h:379
#, fuzzy
@@ -16020,7 +16092,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:385
#, fuzzy
msgid "Cascade"
-msgstr "Gulsčias lapas"
+msgstr "Gulsčias lapas"
#: my-evolution/Locations.h:386
#, fuzzy
@@ -16065,7 +16137,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:396
#, fuzzy
msgid "Cervia"
-msgstr "Alžyras"
+msgstr "Alžyras"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
@@ -16074,7 +16146,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:398
#, fuzzy
msgid "Chadron"
-msgstr "Čadas"
+msgstr "Čadas"
#: my-evolution/Locations.h:399
#, fuzzy
@@ -16084,12 +16156,12 @@ msgstr "Pirmininkas"
#: my-evolution/Locations.h:400
#, fuzzy
msgid "Chamberlain"
-msgstr "Kamerūnas"
+msgstr "Kamerūnas"
#: my-evolution/Locations.h:401
#, fuzzy
msgid "Chambery"
-msgstr "Kamerūnas"
+msgstr "Kamerūnas"
#: my-evolution/Locations.h:402
#, fuzzy
@@ -16099,12 +16171,12 @@ msgstr "Kompanijos"
#: my-evolution/Locations.h:403
#, fuzzy
msgid "Chandalar Lake"
-msgstr "Kalendoriaus žinutė"
+msgstr "Kalendoriaus žinutė"
#: my-evolution/Locations.h:404
#, fuzzy
msgid "Chandler"
-msgstr "Čadas"
+msgstr "Čadas"
#: my-evolution/Locations.h:405
#, fuzzy
@@ -16119,7 +16191,7 @@ msgstr "Nutraukti"
#: my-evolution/Locations.h:407
#, fuzzy
msgid "Chariton"
-msgstr "Kamerūnas"
+msgstr "Kamerūnas"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
@@ -16157,7 +16229,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:416
#, fuzzy
msgid "Cheju"
-msgstr "Čilė"
+msgstr "Čilė"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
@@ -16221,12 +16293,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:431
#, fuzzy
msgid "Chiclayo"
-msgstr "Čilė"
+msgstr "Čilė"
#: my-evolution/Locations.h:432
#, fuzzy
msgid "Chico"
-msgstr "Čilė"
+msgstr "Čilė"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
@@ -16235,7 +16307,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:434
#, fuzzy
msgid "Chievres"
-msgstr "Kinų"
+msgstr "Kinų"
#: my-evolution/Locations.h:435
#, fuzzy
@@ -16249,7 +16321,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:437
#, fuzzy
msgid "Childress"
-msgstr "Čilė"
+msgstr "Čilė"
#: my-evolution/Locations.h:439
#, fuzzy
@@ -16422,7 +16494,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:479
#, fuzzy
msgid "Cold Bay"
-msgstr "_Aplankų juosta"
+msgstr "_Aplankų juosta"
#: my-evolution/Locations.h:480
#, fuzzy
@@ -16485,7 +16557,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:494
#, fuzzy
msgid "Colville"
-msgstr "Čilė"
+msgstr "Čilė"
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
@@ -16503,7 +16575,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:498
#, fuzzy
msgid "Concepcion"
-msgstr "Nutraukti veiksmą"
+msgstr "Nutraukti veiksmą"
#: my-evolution/Locations.h:499
#, fuzzy
@@ -16572,7 +16644,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:513
#, fuzzy
msgid "Corrientes"
-msgstr "kartą(us) pasitaikys"
+msgstr "kartą(us) pasitaikys"
#: my-evolution/Locations.h:514
#, fuzzy
@@ -16600,7 +16672,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
#, fuzzy
msgid "Coventry"
-msgstr "Valst_ybė:"
+msgstr "Valst_ybė:"
#: my-evolution/Locations.h:521
#, fuzzy
@@ -16633,7 +16705,7 @@ msgstr "Klausimas"
#: my-evolution/Locations.h:527
#, fuzzy
msgid "Crestview"
-msgstr "Peržiūra"
+msgstr "Peržiūra"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
@@ -16646,7 +16718,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:531
#, fuzzy
msgid "Crotone"
-msgstr "Kamerūnas"
+msgstr "Kamerūnas"
#: my-evolution/Locations.h:533
#, fuzzy
@@ -16665,7 +16737,7 @@ msgstr "Kuba"
#: my-evolution/Locations.h:536
#, fuzzy
msgid "Culdrose"
-msgstr "Uždaryti"
+msgstr "Uždaryti"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
@@ -16692,7 +16764,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:542
#, fuzzy
msgid "Custer"
-msgstr "Iškirpti"
+msgstr "IŔkirpti"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
@@ -16807,7 +16879,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:571
#, fuzzy
msgid "Deelen"
-msgstr "Ištrinti"
+msgstr "IŔtrinti"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
@@ -16828,7 +16900,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:576
#, fuzzy
msgid "Delta"
-msgstr "Ištrinti"
+msgstr "IŔtrinti"
#: my-evolution/Locations.h:577
#, fuzzy
@@ -16852,7 +16924,7 @@ msgstr "Baigta"
#: my-evolution/Locations.h:582
#, fuzzy
msgid "Denver"
-msgstr "Siuntėjas"
+msgstr "Siuntėjas"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
@@ -16912,7 +16984,7 @@ msgstr "Bahreinas"
#: my-evolution/Locations.h:596
#, fuzzy
msgid "Dickinson"
-msgstr "Išmatavimai:"
+msgstr "IŔmatavimai:"
#: my-evolution/Locations.h:597
#, fuzzy
@@ -16931,7 +17003,7 @@ msgstr "Baigta"
#: my-evolution/Locations.h:600
#, fuzzy
msgid "Dinard"
-msgstr "Spausdinti kortelę"
+msgstr "Spausdinti kortelę"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
@@ -16960,7 +17032,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:607
#, fuzzy
msgid "Dole"
-msgstr "Rolė"
+msgstr "Rolė"
#: my-evolution/Locations.h:609
#, fuzzy
@@ -16997,7 +17069,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:616
#, fuzzy
msgid "Dover"
-msgstr "amžinai"
+msgstr "amžinai"
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dresden-Klotzsche"
@@ -17019,7 +17091,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:621
#, fuzzy
msgid "Dublin"
-msgstr "Viešas"
+msgstr "VieŔas"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Du Bois"
@@ -17041,12 +17113,12 @@ msgstr "Diena"
#: my-evolution/Locations.h:626
#, fuzzy
msgid "Duluth"
-msgstr "Įp_rastas"
+msgstr "Įp_rastas"
#: my-evolution/Locations.h:627
#, fuzzy
msgid "Dundee"
-msgstr "Birželis"
+msgstr "Birželis"
#: my-evolution/Locations.h:628
#, fuzzy
@@ -17068,7 +17140,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:632
#, fuzzy
msgid "Dusseldorf"
-msgstr "Dulkių audra"
+msgstr "Dulkių audra"
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Dutch Harbor"
@@ -17081,7 +17153,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:635
#, fuzzy
msgid "Eagle"
-msgstr "Įjungti"
+msgstr "Įjungti"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
@@ -17098,7 +17170,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:639
#, fuzzy
msgid "East St Louis"
-msgstr "Rytų - Pietryčių"
+msgstr "Rytų - Pietryčių"
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Eau Claire"
@@ -17112,7 +17184,7 @@ msgstr "Indeksuojama:"
#: my-evolution/Locations.h:643
#, fuzzy
msgid "Edmonton"
-msgstr "mėnesis"
+msgstr "mėnesis"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edmonton/Villeneuve"
@@ -17182,7 +17254,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:661
#, fuzzy
msgid "Elkins"
-msgstr "sąrašas"
+msgstr "sąraÅ”as"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
@@ -17196,7 +17268,7 @@ msgstr "Elm"
#: my-evolution/Locations.h:664
#, fuzzy
msgid "El Monte"
-msgstr "Mėnesis"
+msgstr "Mėnesis"
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Paso"
@@ -17248,7 +17320,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:677
#, fuzzy
msgid "Erie"
-msgstr "Eritrėja"
+msgstr "Eritrėja"
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Erzurum"
@@ -17277,12 +17349,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:685
#, fuzzy
msgid "Eugene"
-msgstr "Išvalyti"
+msgstr "IŔvalyti"
#: my-evolution/Locations.h:686
#, fuzzy
msgid "Eureka"
-msgstr "Eritrėja"
+msgstr "Eritrėja"
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Europe"
@@ -17322,7 +17394,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:695
#, fuzzy
msgid "Fagernes"
-msgstr "Ieškas"
+msgstr "IeŔkas"
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairbanks"
@@ -17340,7 +17412,7 @@ msgstr "_Nuo laukas"
#: my-evolution/Locations.h:699
#, fuzzy
msgid "Fairmont"
-msgstr "Šriftai"
+msgstr "Å riftai"
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Fallon"
@@ -17375,7 +17447,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:707
#, fuzzy
msgid "Farmville"
-msgstr "Pavardė"
+msgstr "Pavardė"
#: my-evolution/Locations.h:708
#, fuzzy
@@ -17430,7 +17502,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:720
#, fuzzy
msgid "Flint"
-msgstr "sąrašas"
+msgstr "sąraÅ”as"
#: my-evolution/Locations.h:721
#, fuzzy
@@ -17440,7 +17512,7 @@ msgstr "Filipinai"
#: my-evolution/Locations.h:722
#, fuzzy
msgid "Florence"
-msgstr "Prancūzija"
+msgstr "Prancūzija"
#: my-evolution/Locations.h:723
#, fuzzy
@@ -17528,7 +17600,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:742
#, fuzzy
msgid "Fort Eustis"
-msgstr "Trumpės"
+msgstr "Trumpės"
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
@@ -17553,7 +17625,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:748
#, fuzzy
msgid "Fort Leonard"
-msgstr "Persiųsti"
+msgstr "Persiųsti"
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Lewis"
@@ -17566,7 +17638,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:751
#, fuzzy
msgid "Fort Meade"
-msgstr "P_ersiųsti laišką"
+msgstr "P_ersiųsti laiÅ”ką"
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Myers (Page Field)"
@@ -17596,7 +17668,7 @@ msgstr "Formatas"
#: my-evolution/Locations.h:758
#, fuzzy
msgid "Fort Stewart"
-msgstr "Nepradėta"
+msgstr "Nepradėta"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Stockton"
@@ -17605,7 +17677,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
#, fuzzy
msgid "Fort Wayne"
-msgstr "Prancūzija"
+msgstr "Prancūzija"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
@@ -17639,12 +17711,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:769
#, fuzzy
msgid "Franklin"
-msgstr "Persiųsti viduje"
+msgstr "Persiųsti viduje"
#: my-evolution/Locations.h:770
#, fuzzy
msgid "Fredericton"
-msgstr "aprašymas"
+msgstr "apraŔymas"
#: my-evolution/Locations.h:771
#, fuzzy
@@ -17681,7 +17753,7 @@ msgstr "Pe_n"
#: my-evolution/Locations.h:778
#, fuzzy
msgid "Frontone"
-msgstr "Šriftai"
+msgstr "Å riftai"
#: my-evolution/Locations.h:779
#, fuzzy
@@ -17764,7 +17836,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:797
#, fuzzy
msgid "Gallup"
-msgstr "Gvadelupė"
+msgstr "Gvadelupė"
#: my-evolution/Locations.h:798
msgid "Galveston"
@@ -17778,12 +17850,12 @@ msgstr "Gambija"
#: my-evolution/Locations.h:800
#, fuzzy
msgid "Gander"
-msgstr "Antraštė"
+msgstr "AntraÅ”tė"
#: my-evolution/Locations.h:801
#, fuzzy
msgid "Garden City"
-msgstr "Asmenybė"
+msgstr "Asmenybė"
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gary"
@@ -17797,7 +17869,7 @@ msgstr "Guamas"
#: my-evolution/Locations.h:804
#, fuzzy
msgid "Gatineau"
-msgstr "Gvinėja"
+msgstr "Gvinėja"
#: my-evolution/Locations.h:805
msgid "Gaziantep"
@@ -17806,7 +17878,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:806
#, fuzzy
msgid "Gdansk"
-msgstr "dienų"
+msgstr "dienų"
#: my-evolution/Locations.h:807
#, fuzzy
@@ -17816,7 +17888,7 @@ msgstr "Graikija"
#: my-evolution/Locations.h:808
#, fuzzy
msgid "Genova"
-msgstr "Esmė"
+msgstr "Esmė"
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "George Airport"
@@ -17859,7 +17931,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:821
#, fuzzy
msgid "Girona"
-msgstr "Gvinėja"
+msgstr "Gvinėja"
#: my-evolution/Locations.h:822
#, fuzzy
@@ -17897,7 +17969,7 @@ msgstr "Lenkija"
#: my-evolution/Locations.h:829
#, fuzzy
msgid "Goose Bay"
-msgstr "Eiti į šiandieną"
+msgstr "Eiti ÄÆ Å”iandieną"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
@@ -17949,7 +18021,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:841
#, fuzzy
msgid "Grandview"
-msgstr "Peržiūra"
+msgstr "Peržiūra"
#: my-evolution/Locations.h:842
#, fuzzy
@@ -17959,7 +18031,7 @@ msgstr "Nutraukta"
#: my-evolution/Locations.h:843
#, fuzzy
msgid "Grants"
-msgstr "Juodraščiai"
+msgstr "JuodraŔčiai"
#: my-evolution/Locations.h:844
#, fuzzy
@@ -17969,7 +18041,7 @@ msgstr "Brazilija"
#: my-evolution/Locations.h:845
#, fuzzy
msgid "Great Falls"
-msgstr "Gauti paštą"
+msgstr "Gauti paÅ”tą"
#: my-evolution/Locations.h:847
#, fuzzy
@@ -18014,7 +18086,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:856
#, fuzzy
msgid "Groningen"
-msgstr "Įspėjimas"
+msgstr "Įspėjimas"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
@@ -18032,7 +18104,7 @@ msgstr "Gvatemala"
#: my-evolution/Locations.h:860
#, fuzzy
msgid "Guadalupe Pass"
-msgstr "Gvadelupė"
+msgstr "Gvadelupė"
#: my-evolution/Locations.h:861
#, fuzzy
@@ -18056,7 +18128,7 @@ msgstr "Vokietija"
#: my-evolution/Locations.h:865
#, fuzzy
msgid "Guaratingueta"
-msgstr "Gvinėja"
+msgstr "Gvinėja"
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guarulhos"
@@ -18079,7 +18151,7 @@ msgstr "Vokietija"
#: my-evolution/Locations.h:871
#, fuzzy
msgid "Guidonia"
-msgstr "Gvinėja"
+msgstr "Gvinėja"
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gulfport"
@@ -18105,7 +18177,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:877
#, fuzzy
msgid "Guriat"
-msgstr "Gvinėja"
+msgstr "Gvinėja"
#: my-evolution/Locations.h:878
msgid "Gustavus"
@@ -18149,7 +18221,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:887
#, fuzzy
msgid "Haines"
-msgstr "Antraštės"
+msgstr "AntraÅ”tės"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
@@ -18215,7 +18287,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:904
#, fuzzy
msgid "Harlingen"
-msgstr "Įspėjimas"
+msgstr "Įspėjimas"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
@@ -18244,7 +18316,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:911
#, fuzzy
msgid "Hastings"
-msgstr "Antraštės"
+msgstr "AntraÅ”tės"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Haugesund"
@@ -18253,7 +18325,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:913
#, fuzzy
msgid "Havre"
-msgstr "Išsaugoti"
+msgstr "IŔsaugoti"
#: my-evolution/Locations.h:914
#, fuzzy
@@ -18267,7 +18339,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:916
#, fuzzy
msgid "Hayden"
-msgstr "Antraštė"
+msgstr "AntraÅ”tė"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayes River"
@@ -18276,7 +18348,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:918
#, fuzzy
msgid "Hays"
-msgstr "dienų"
+msgstr "dienų"
#: my-evolution/Locations.h:919
msgid "Hayward"
@@ -18289,7 +18361,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:921
#, fuzzy
msgid "Helena"
-msgstr "Šv .Elena"
+msgstr "Å v .Elena"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Helsinki"
@@ -18298,7 +18370,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:923
#, fuzzy
msgid "Henderson"
-msgstr "Antraštė"
+msgstr "AntraÅ”tė"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hengchun"
@@ -18378,12 +18450,12 @@ msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:942
#, fuzzy
msgid "Homer"
-msgstr "Namų"
+msgstr "Namų"
#: my-evolution/Locations.h:943
#, fuzzy
msgid "Homestead AFB"
-msgstr "Užbaigta "
+msgstr "Užbaigta "
#: my-evolution/Locations.h:944
#, fuzzy
@@ -18417,12 +18489,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:953
#, fuzzy
msgid "Houlton"
-msgstr "siunčiamas"
+msgstr "siunčiamas"
#: my-evolution/Locations.h:954
#, fuzzy
msgid "Houma"
-msgstr "Namų"
+msgstr "Namų"
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Bush"
@@ -18447,7 +18519,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:960
#, fuzzy
msgid "Howard AFB"
-msgstr "Persiųsti kaip"
+msgstr "Persiųsti kaip"
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Hsinchu"
@@ -18464,7 +18536,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:964
#, fuzzy
msgid "Hulien"
-msgstr "Slėpti"
+msgstr "Slėpti"
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Humberside"
@@ -18486,7 +18558,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:970
#, fuzzy
msgid "Huron"
-msgstr "Valandų"
+msgstr "Valandų"
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hutchinson"
@@ -18511,7 +18583,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:976
#, fuzzy
msgid "Iasi"
-msgstr "Esmė"
+msgstr "Esmė"
#: my-evolution/Locations.h:977
#, fuzzy
@@ -18569,7 +18641,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:990
#, fuzzy
msgid "In Amenas"
-msgstr "Armėnija"
+msgstr "Armėnija"
#: my-evolution/Locations.h:992
#, fuzzy
@@ -18733,7 +18805,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1033
#, fuzzy
msgid "Janesville"
-msgstr "Japonų"
+msgstr "Japonų"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jan Smuts"
@@ -18802,7 +18874,7 @@ msgstr "Liepa"
#: my-evolution/Locations.h:1051
#, fuzzy
msgid "Juliaca"
-msgstr "Viešas"
+msgstr "VieŔas"
#: my-evolution/Locations.h:1052
#, fuzzy
@@ -18812,7 +18884,7 @@ msgstr "Autentikacija"
#: my-evolution/Locations.h:1053
#, fuzzy
msgid "Juneau"
-msgstr "Birželis"
+msgstr "Birželis"
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kadena Ab"
@@ -18891,7 +18963,7 @@ msgstr "Kovas"
#: my-evolution/Locations.h:1072
#, fuzzy
msgid "Karup"
-msgstr "Grupė"
+msgstr "Grupė"
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Kassel-Calden"
@@ -18975,7 +19047,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1091
#, fuzzy
msgid "Key West"
-msgstr "Vakarų"
+msgstr "Vakarų"
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Key West NAS"
@@ -18996,7 +19068,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1096
#, fuzzy
msgid "Kikai Island"
-msgstr "Kalėdų sala"
+msgstr "Kalėdų sala"
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Killeen"
@@ -19146,7 +19218,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1133
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic of"
-msgstr "Čekija"
+msgstr "Čekija"
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Kos"
@@ -19159,7 +19231,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1136
#, fuzzy
msgid "Kozani"
-msgstr "Korėjiečių"
+msgstr "Korėjiečių"
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Krakow"
@@ -19279,7 +19351,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lakeview"
-msgstr "Peržiūra"
+msgstr "Peržiūra"
#: my-evolution/Locations.h:1166
#, fuzzy
@@ -19289,7 +19361,7 @@ msgstr "Kvataras"
#: my-evolution/Locations.h:1167
#, fuzzy
msgid "La Mesa"
-msgstr "_Pašto laiškas"
+msgstr "_PaŔto laiŔkas"
#: my-evolution/Locations.h:1168
#, fuzzy
@@ -19313,12 +19385,12 @@ msgstr "Kalba"
#: my-evolution/Locations.h:1172
#, fuzzy
msgid "Lancaster"
-msgstr "Gulsčias lapas"
+msgstr "Gulsčias lapas"
#: my-evolution/Locations.h:1173
#, fuzzy
msgid "Lander"
-msgstr "Antraštė"
+msgstr "AntraÅ”tė"
#: my-evolution/Locations.h:1174
#, fuzzy
@@ -19336,7 +19408,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1177
#, fuzzy
msgid "Lansing"
-msgstr "Įspėjimas"
+msgstr "Įspėjimas"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Lanzhou"
@@ -19362,7 +19434,7 @@ msgstr "_Didesnis"
#: my-evolution/Locations.h:1183
#, fuzzy
msgid "Larnaka"
-msgstr "Šri Lanka"
+msgstr "Å ri Lanka"
#: my-evolution/Locations.h:1184
#, fuzzy
@@ -19402,7 +19474,7 @@ msgstr "_Didesnis"
#: my-evolution/Locations.h:1192
#, fuzzy
msgid "La Verne"
-msgstr "Žaliasis kyšulys"
+msgstr "Žaliasis kyŔulys"
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "Lawrence"
@@ -19467,7 +19539,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1208
#, fuzzy
msgid "Lemoore"
-msgstr "Pašalinti"
+msgstr "PaŔalinti"
#: my-evolution/Locations.h:1209
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
@@ -19480,7 +19552,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1211
#, fuzzy
msgid "Leuchars"
-msgstr "metų"
+msgstr "metų"
#: my-evolution/Locations.h:1212
#, fuzzy
@@ -19490,7 +19562,7 @@ msgstr "Liuksemburgas"
#: my-evolution/Locations.h:1213
#, fuzzy
msgid "Lewiston"
-msgstr "Naujas sąrašas"
+msgstr "Naujas sąraÅ”as"
#: my-evolution/Locations.h:1214
msgid "Lewistown"
@@ -19543,12 +19615,12 @@ msgstr "Laosas"
#: my-evolution/Locations.h:1226
#, fuzzy
msgid "Limoges"
-msgstr "Žemiausias"
+msgstr "Žemiausias"
#: my-evolution/Locations.h:1227
#, fuzzy
msgid "Limon"
-msgstr "mėnesis"
+msgstr "mėnesis"
#: my-evolution/Locations.h:1228
#, fuzzy
@@ -19567,7 +19639,7 @@ msgstr "Liberija"
#: my-evolution/Locations.h:1231
#, fuzzy
msgid "Lista"
-msgstr "sąrašas"
+msgstr "sąraÅ”as"
#: my-evolution/Locations.h:1232
msgid "Litchfield"
@@ -19635,7 +19707,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1248
#, fuzzy
msgid "Londrina"
-msgstr "Hondūras"
+msgstr "Hondūras"
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Lone Rock"
@@ -19656,7 +19728,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1253
#, fuzzy
msgid "Los Alamos"
-msgstr "Perspėjimai"
+msgstr "Perspėjimai"
#: my-evolution/Locations.h:1254
msgid "Los Angeles"
@@ -19711,7 +19783,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1266
#, fuzzy
msgid "Luton"
-msgstr "siunčiamas"
+msgstr "siunčiamas"
#: my-evolution/Locations.h:1268
msgid "Luxeuil"
@@ -19883,7 +19955,7 @@ msgstr "Migla"
#: my-evolution/Locations.h:1306
#, fuzzy
msgid "Manitoba"
-msgstr "Pagrindinė įrankinė"
+msgstr "Pagrindinė ÄÆrankinė"
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Manitowoc"
@@ -19897,7 +19969,7 @@ msgstr "Monakas"
#: my-evolution/Locations.h:1309
#, fuzzy
msgid "Mansfield"
-msgstr "Paštas"
+msgstr "PaŔtas"
#: my-evolution/Locations.h:1310
#, fuzzy
@@ -19961,7 +20033,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1323
#, fuzzy
msgid "Marion"
-msgstr "Paraštės"
+msgstr "ParaÅ”tės"
#: my-evolution/Locations.h:1324
msgid "Marion-Wytheville"
@@ -19974,17 +20046,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1326
#, fuzzy
msgid "Marseilles"
-msgstr "Įvairūs"
+msgstr "Įvairūs"
#: my-evolution/Locations.h:1327
#, fuzzy
msgid "Marshall"
-msgstr "Maršalo salos"
+msgstr "MarŔalo salos"
#: my-evolution/Locations.h:1328
#, fuzzy
msgid "Marshalltown"
-msgstr "Maršalo salos"
+msgstr "MarŔalo salos"
#: my-evolution/Locations.h:1329
msgid "Marshfield"
@@ -19998,7 +20070,7 @@ msgstr "Martinika"
#: my-evolution/Locations.h:1331
#, fuzzy
msgid "Marthas Vineyard"
-msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
+msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
#: my-evolution/Locations.h:1332
#, fuzzy
@@ -20108,7 +20180,7 @@ msgstr "Kovas"
#: my-evolution/Locations.h:1355
#, fuzzy
msgid "McClellan"
-msgstr "Įvairūs"
+msgstr "Įvairūs"
#: my-evolution/Locations.h:1356
#, fuzzy
@@ -20135,7 +20207,7 @@ msgstr "Kovas"
#: my-evolution/Locations.h:1361
#, fuzzy
msgid "Medford"
-msgstr "prieš"
+msgstr "prieÅ”"
#: my-evolution/Locations.h:1362
msgid "Medicine Lodge"
@@ -20304,7 +20376,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1401
#, fuzzy
msgid "Milton"
-msgstr "Laiškai į %s"
+msgstr "LaiÅ”kai ÄÆ %s"
#: my-evolution/Locations.h:1402
msgid "Milwaukee"
@@ -20360,7 +20432,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1414
#, fuzzy
msgid "Minot"
-msgstr "nėra"
+msgstr "nėra"
#: my-evolution/Locations.h:1415
msgid "Minot AFB"
@@ -20424,7 +20496,7 @@ msgstr "Mobilus"
#: my-evolution/Locations.h:1428
#, fuzzy
msgid "Modesto"
-msgstr "Žemiausias"
+msgstr "Žemiausias"
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Mo I Rana"
@@ -20514,7 +20586,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1448
#, fuzzy
msgid "Monte Cimone"
-msgstr "Mėnesio rodinys"
+msgstr "Mėnesio rodinys"
#: my-evolution/Locations.h:1449
#, fuzzy
@@ -20528,7 +20600,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1451
#, fuzzy
msgid "Monterey"
-msgstr "Mėnesis"
+msgstr "Mėnesis"
#: my-evolution/Locations.h:1452
#, fuzzy
@@ -20563,7 +20635,7 @@ msgstr "Monakas"
#: my-evolution/Locations.h:1459
#, fuzzy
msgid "Montpelier"
-msgstr "Mėnesio rodinys"
+msgstr "Mėnesio rodinys"
#: my-evolution/Locations.h:1460
msgid "Montreal Dorval"
@@ -20580,7 +20652,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1463
#, fuzzy
msgid "Montrose"
-msgstr "Šriftai"
+msgstr "Å riftai"
#: my-evolution/Locations.h:1464
msgid "Montrose (2)"
@@ -20637,7 +20709,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1477
#, fuzzy
msgid "Mountain View"
-msgstr "Mėnesio rodinys"
+msgstr "Mėnesio rodinys"
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mount Clemens"
@@ -20650,12 +20722,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1480
#, fuzzy
msgid "Mount Shasta"
-msgstr "Pietryčių"
+msgstr "Pietryčių"
#: my-evolution/Locations.h:1481
#, fuzzy
msgid "Mount Vernon"
-msgstr "Mėnesio rodinys"
+msgstr "Mėnesio rodinys"
#: my-evolution/Locations.h:1482
msgid "Mount Wilson"
@@ -20689,7 +20761,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1489
#, fuzzy
msgid "Muncie"
-msgstr "Birželis"
+msgstr "Birželis"
#: my-evolution/Locations.h:1490
msgid "Munster/Osnabruck"
@@ -20788,7 +20860,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1512
#, fuzzy
msgid "Nanning"
-msgstr "Įspėjimas"
+msgstr "Įspėjimas"
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nantes Adlantique"
@@ -20851,7 +20923,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1526
#, fuzzy
msgid "Nebraska"
-msgstr "Nauja užduotis"
+msgstr "Nauja užduotis"
#: my-evolution/Locations.h:1527
msgid "Needles"
@@ -20874,17 +20946,17 @@ msgstr "Grenada"
#: my-evolution/Locations.h:1532
#, fuzzy
msgid "Newark"
-msgstr "Nauja užduotis"
+msgstr "Nauja užduotis"
#: my-evolution/Locations.h:1533
#, fuzzy
msgid "New Bedford"
-msgstr "Naujienų šaltinis"
+msgstr "Naujienų Ŕaltinis"
#: my-evolution/Locations.h:1534
#, fuzzy
msgid "New Bern"
-msgstr "Naujas į_vykis"
+msgstr "Naujas ÄÆ_vykis"
#: my-evolution/Locations.h:1535
msgid "New Braunfels"
@@ -20920,7 +20992,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1542
#, fuzzy
msgid "New Haven"
-msgstr "Naujas į_vykis"
+msgstr "Naujas ÄÆ_vykis"
#: my-evolution/Locations.h:1543
#, fuzzy
@@ -20930,7 +21002,7 @@ msgstr "Naujoji Kaledonija"
#: my-evolution/Locations.h:1544
#, fuzzy
msgid "New Jersey"
-msgstr "Naujas laiškas"
+msgstr "Naujas laiŔkas"
#: my-evolution/Locations.h:1545
#, fuzzy
@@ -20953,7 +21025,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1549
#, fuzzy
msgid "Newport"
-msgstr "Šiaurės"
+msgstr "Šiaurės"
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "Newport News"
@@ -20966,7 +21038,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1552
#, fuzzy
msgid "New River"
-msgstr "Naujas į_vykis"
+msgstr "Naujas ÄÆ_vykis"
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "New Tokyo International Airport"
@@ -21005,7 +21077,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1563
#, fuzzy
msgid "Nimes-Garons"
-msgstr "Išmatavimai:"
+msgstr "IŔmatavimai:"
#: my-evolution/Locations.h:1564
#, fuzzy
@@ -21057,12 +21129,12 @@ msgstr "Dirbama"
#: my-evolution/Locations.h:1575
#, fuzzy
msgid "North Adams"
-msgstr "Šiaurės rytų"
+msgstr "Šiaurės rytų"
#: my-evolution/Locations.h:1576
#, fuzzy
msgid "North Bend"
-msgstr "Šiaurės"
+msgstr "Šiaurės"
#: my-evolution/Locations.h:1577
msgid "North Carolina"
@@ -21076,7 +21148,7 @@ msgstr "Norvegija"
#: my-evolution/Locations.h:1579
#, fuzzy
msgid "North Dakota"
-msgstr "Šiaurės rytų"
+msgstr "Šiaurės rytų"
#: my-evolution/Locations.h:1580
msgid "Northeast Philadelphia"
@@ -21089,7 +21161,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1582
#, fuzzy
msgid "North Platte"
-msgstr "Šiaurės rytų"
+msgstr "Šiaurės rytų"
#: my-evolution/Locations.h:1583
#, fuzzy
@@ -21099,12 +21171,12 @@ msgstr "Norvegija"
#: my-evolution/Locations.h:1584
#, fuzzy
msgid "Northwest Territories"
-msgstr "Šiaurės vakarų"
+msgstr "Šiaurės vakarų"
#: my-evolution/Locations.h:1586
#, fuzzy
msgid "Norwich"
-msgstr "Šiaurės"
+msgstr "Šiaurės"
#: my-evolution/Locations.h:1587
#, fuzzy
@@ -21139,7 +21211,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1594
#, fuzzy
msgid "Nuevo Laredo"
-msgstr "Nepradėta"
+msgstr "Nepradėta"
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Nurnberg"
@@ -21228,7 +21300,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1614
#, fuzzy
msgid "Ojika Island"
-msgstr "Kalėdų sala"
+msgstr "Kalėdų sala"
#: my-evolution/Locations.h:1615
msgid "Okayama Airport"
@@ -21261,7 +21333,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1622
#, fuzzy
msgid "Okushiri Island"
-msgstr "Kalėdų sala"
+msgstr "Kalėdų sala"
#: my-evolution/Locations.h:1623
#, fuzzy
@@ -21382,7 +21454,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1650
#, fuzzy
msgid "Oscoda"
-msgstr "sekundė"
+msgstr "sekundė"
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Oseberg A"
@@ -21420,7 +21492,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1659
#, fuzzy
msgid "Owyhee"
-msgstr "savaitė"
+msgstr "savaitė"
#: my-evolution/Locations.h:1660
#, fuzzy
@@ -21475,7 +21547,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1674
#, fuzzy
msgid "Palermo"
-msgstr "Ieškas"
+msgstr "IeŔkas"
#: my-evolution/Locations.h:1675
msgid "Palma de Mallorca"
@@ -21488,12 +21560,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1677
#, fuzzy
msgid "Palmer"
-msgstr "Ieškas"
+msgstr "IeŔkas"
#: my-evolution/Locations.h:1678
#, fuzzy
msgid "Palm Springs"
-msgstr "Pašto nuostatos"
+msgstr "PaŔto nuostatos"
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Palo Alto"
@@ -21548,7 +21620,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1692
#, fuzzy
msgid "Pasco"
-msgstr "Slaptažodis"
+msgstr "Slaptažodis"
#: my-evolution/Locations.h:1693
msgid "Paso De Los Libres"
@@ -21598,12 +21670,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1704
#, fuzzy
msgid "Paysandu"
-msgstr "Groti garsą:"
+msgstr "Groti garsą:"
#: my-evolution/Locations.h:1705
#, fuzzy
msgid "Payson"
-msgstr "Groti garsą:"
+msgstr "Groti garsą:"
#: my-evolution/Locations.h:1706
#, fuzzy
@@ -21613,7 +21685,7 @@ msgstr "Klausimas"
#: my-evolution/Locations.h:1707
#, fuzzy
msgid "Pelotas"
-msgstr "Iš naujo įkelti"
+msgstr "IÅ” naujo ÄÆkelti"
#: my-evolution/Locations.h:1708
#, fuzzy
@@ -21751,12 +21823,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1740
#, fuzzy
msgid "Pikeville"
-msgstr "Peržiūra"
+msgstr "Peržiūra"
#: my-evolution/Locations.h:1741
#, fuzzy
msgid "Pine Bluff"
-msgstr "Pine paštas"
+msgstr "Pine paŔtas"
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Pingtung North"
@@ -21798,7 +21870,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1751
#, fuzzy
msgid "Plymouth"
-msgstr "mėnesis"
+msgstr "mėnesis"
#: my-evolution/Locations.h:1752
msgid "Pocatello"
@@ -21823,17 +21895,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1757
#, fuzzy
msgid "Point Hope"
-msgstr "Spausdinti voką"
+msgstr "Spausdinti voką"
#: my-evolution/Locations.h:1758
#, fuzzy
msgid "Point Lay"
-msgstr "Spausdinti apžvalgą"
+msgstr "Spausdinti apžvalgą"
#: my-evolution/Locations.h:1759
#, fuzzy
msgid "Point Mugu"
-msgstr "Spausdinti laišką"
+msgstr "Spausdinti laiÅ”ką"
#: my-evolution/Locations.h:1760
msgid "Point Piedras Blanca"
@@ -21842,7 +21914,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1761
#, fuzzy
msgid "Poitiers"
-msgstr "Savybės"
+msgstr "Savybės"
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Pompano Beach"
@@ -21851,7 +21923,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1764
#, fuzzy
msgid "Ponca City"
-msgstr "Telefonų sąrašas"
+msgstr "Telefonų sąraÅ”as"
#: my-evolution/Locations.h:1765
#, fuzzy
@@ -21883,7 +21955,7 @@ msgstr "Lenkija"
#: my-evolution/Locations.h:1771
#, fuzzy
msgid "Port Alexander"
-msgstr "Spausdinti kalendorių"
+msgstr "Spausdinti kalendorių"
#: my-evolution/Locations.h:1772
msgid "Port Alsworth"
@@ -21892,7 +21964,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1773
#, fuzzy
msgid "Port Angeles"
-msgstr "Spausdinti voką"
+msgstr "Spausdinti voką"
#: my-evolution/Locations.h:1774
msgid "Port-Au-Prince"
@@ -21905,12 +21977,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1776
#, fuzzy
msgid "Porterville"
-msgstr "Peržiūra"
+msgstr "Peržiūra"
#: my-evolution/Locations.h:1777
#, fuzzy
msgid "Port Hardy"
-msgstr "Spausdinti kortelę"
+msgstr "Spausdinti kortelę"
#: my-evolution/Locations.h:1778
#, fuzzy
@@ -21934,7 +22006,7 @@ msgstr "_Prievadas:"
#: my-evolution/Locations.h:1782
#, fuzzy
msgid "Porto Alegre"
-msgstr "Pažanga"
+msgstr "Pažanga"
#: my-evolution/Locations.h:1783
msgid "Porto Alegre Apt"
@@ -21943,12 +22015,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1784
#, fuzzy
msgid "Portoroz"
-msgstr "Stačias lapas"
+msgstr "Stačias lapas"
#: my-evolution/Locations.h:1785
#, fuzzy
msgid "Porto Santo"
-msgstr "Stačias lapas"
+msgstr "Stačias lapas"
#: my-evolution/Locations.h:1786
msgid "Porto Velho"
@@ -21957,7 +22029,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1787
#, fuzzy
msgid "Port Said"
-msgstr "Stačias lapas"
+msgstr "Stačias lapas"
#: my-evolution/Locations.h:1788
msgid "Portsmouth"
@@ -22006,7 +22078,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1799
#, fuzzy
msgid "Presidente Prudente"
-msgstr "Spaudinio peržiūra"
+msgstr "Spaudinio peržiūra"
#: my-evolution/Locations.h:1800
msgid "Presque Isle"
@@ -22043,7 +22115,7 @@ msgstr "_Valstija/Provincija:"
#: my-evolution/Locations.h:1807
#, fuzzy
msgid "Provincetown"
-msgstr "Peržiūra"
+msgstr "Peržiūra"
#: my-evolution/Locations.h:1808
#, fuzzy
@@ -22065,12 +22137,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1812
#, fuzzy
msgid "Puebla"
-msgstr "Viešas"
+msgstr "VieŔas"
#: my-evolution/Locations.h:1813
#, fuzzy
msgid "Pueblo"
-msgstr "Viešas"
+msgstr "VieŔas"
#: my-evolution/Locations.h:1814
#, fuzzy
@@ -22113,7 +22185,7 @@ msgstr "Puerto Rikas"
#: my-evolution/Locations.h:1823
#, fuzzy
msgid "Puerto Suarez"
-msgstr "Spausdinti apžvalgą"
+msgstr "Spausdinti apžvalgą"
#: my-evolution/Locations.h:1824
msgid "Puerto Vallarta"
@@ -22136,7 +22208,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1828
#, fuzzy
msgid "Punta Cana"
-msgstr "Spausdinti kalendorių"
+msgstr "Spausdinti kalendorių"
#: my-evolution/Locations.h:1829
msgid "Punta Gorda"
@@ -22233,7 +22305,7 @@ msgstr "Lietus"
#: my-evolution/Locations.h:1852
#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr "Antraštės"
+msgstr "AntraÅ”tės"
#: my-evolution/Locations.h:1853
msgid "Rebun Island"
@@ -22251,7 +22323,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1856
#, fuzzy
msgid "Redding"
-msgstr "Antraštės"
+msgstr "AntraÅ”tės"
#: my-evolution/Locations.h:1857
#, fuzzy
@@ -22261,7 +22333,7 @@ msgstr "Skaitytas"
#: my-evolution/Locations.h:1858
#, fuzzy
msgid "Redmond"
-msgstr "Užuomina"
+msgstr "Užuomina"
#: my-evolution/Locations.h:1859
msgid "Red Oak"
@@ -22287,12 +22359,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1864
#, fuzzy
msgid "Rennes"
-msgstr "Užuominos"
+msgstr "Užuominos"
#: my-evolution/Locations.h:1865
#, fuzzy
msgid "Reno"
-msgstr "Pašalinti"
+msgstr "PaŔalinti"
#: my-evolution/Locations.h:1866
#, fuzzy
@@ -22306,12 +22378,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1868
#, fuzzy
msgid "Reus"
-msgstr "Taisyklės"
+msgstr "Taisyklės"
#: my-evolution/Locations.h:1869
#, fuzzy
msgid "Reyes"
-msgstr "metų"
+msgstr "metų"
#: my-evolution/Locations.h:1870
msgid "Reykjavik"
@@ -22320,7 +22392,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1871
#, fuzzy
msgid "Reynosa"
-msgstr "Iš naujo įkelti"
+msgstr "IÅ” naujo ÄÆkelti"
#: my-evolution/Locations.h:1872
#, fuzzy
@@ -22344,7 +22416,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1876
#, fuzzy
msgid "Rickenbacker"
-msgstr "Pravardė"
+msgstr "Pravardė"
#: my-evolution/Locations.h:1877
#, fuzzy
@@ -22354,7 +22426,7 @@ msgstr "Haitis"
#: my-evolution/Locations.h:1878
#, fuzzy
msgid "Rifle"
-msgstr "Rolė"
+msgstr "Rolė"
#: my-evolution/Locations.h:1879
#, fuzzy
@@ -22395,7 +22467,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1887
#, fuzzy
msgid "Rishiri Island"
-msgstr "Kalėdų sala"
+msgstr "Kalėdų sala"
#: my-evolution/Locations.h:1888
msgid "Rivas"
@@ -22445,7 +22517,7 @@ msgstr "Kroatija"
#: my-evolution/Locations.h:1898
#, fuzzy
msgid "Robore"
-msgstr "prieš"
+msgstr "prieÅ”"
#: my-evolution/Locations.h:1899
msgid "Rochester"
@@ -22532,7 +22604,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1919
#, fuzzy
msgid "Roseglen"
-msgstr "Rolė"
+msgstr "Rolė"
#: my-evolution/Locations.h:1920
#, fuzzy
@@ -22658,7 +22730,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1948
#, fuzzy
msgid "Salem"
-msgstr "Išsaugoti"
+msgstr "IŔsaugoti"
#: my-evolution/Locations.h:1949
#, fuzzy
@@ -22708,7 +22780,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1959
#, fuzzy
msgid "Salto"
-msgstr "Š_eš"
+msgstr "Å _eÅ”"
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "Salt point"
@@ -22740,7 +22812,7 @@ msgstr "_Sek"
#: my-evolution/Locations.h:1966
#, fuzzy
msgid "Sana'A"
-msgstr "Smėlis"
+msgstr "Smėlis"
#: my-evolution/Locations.h:1967
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
@@ -22775,17 +22847,17 @@ msgstr "San Marinas"
#: my-evolution/Locations.h:1974
#, fuzzy
msgid "Sandane"
-msgstr "Smėlis"
+msgstr "Smėlis"
#: my-evolution/Locations.h:1975
#, fuzzy
msgid "Sandberg"
-msgstr "Siuntėjas"
+msgstr "Siuntėjas"
#: my-evolution/Locations.h:1976
#, fuzzy
msgid "Sanderson"
-msgstr "Siuntėjas"
+msgstr "Siuntėjas"
#: my-evolution/Locations.h:1977
#, fuzzy
@@ -22828,7 +22900,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1986
#, fuzzy
msgid "Sanford"
-msgstr "Smėlis"
+msgstr "Smėlis"
#: my-evolution/Locations.h:1987
#, fuzzy
@@ -22852,7 +22924,7 @@ msgstr "San Marinas"
#: my-evolution/Locations.h:1991
#, fuzzy
msgid "San Jose"
-msgstr "Išsaugoti ir uždaryti"
+msgstr "IŔsaugoti ir uždaryti"
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Jose De Chiquitos"
@@ -22939,12 +23011,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2011
#, fuzzy
msgid "Santander"
-msgstr "Siuntėjas"
+msgstr "Siuntėjas"
#: my-evolution/Locations.h:2012
#, fuzzy
msgid "Santarem"
-msgstr "Smėlio audra"
+msgstr "Smėlio audra"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Santa Rosa"
@@ -22969,12 +23041,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2018
#, fuzzy
msgid "Santorini"
-msgstr "Smėlio audra"
+msgstr "Smėlio audra"
#: my-evolution/Locations.h:2019
#, fuzzy
msgid "Santos"
-msgstr "Būsena"
+msgstr "BÅ«sena"
#: my-evolution/Locations.h:2020
msgid "Sao Jose Dos Campo"
@@ -23012,7 +23084,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2028
#, fuzzy
msgid "Sarzana"
-msgstr "Šri Lanka"
+msgstr "Å ri Lanka"
#: my-evolution/Locations.h:2029
msgid "Saskatchewan"
@@ -23050,7 +23122,7 @@ msgstr "_Sek"
#: my-evolution/Locations.h:2038
#, fuzzy
msgid "Scatsta"
-msgstr "Būsena"
+msgstr "BÅ«sena"
#: my-evolution/Locations.h:2039
msgid "Schaffen"
@@ -23132,7 +23204,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2057
#, fuzzy
msgid "Seward"
-msgstr "Paieška"
+msgstr "PaieŔka"
#: my-evolution/Locations.h:2058
msgid "Sexton Summit"
@@ -23150,7 +23222,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2061
#, fuzzy
msgid "Sharjah"
-msgstr "Paieška"
+msgstr "PaieŔka"
#: my-evolution/Locations.h:2062
msgid "Sharm El Sheikhintl"
@@ -23159,17 +23231,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2063
#, fuzzy
msgid "Sharurah"
-msgstr "Šeštadienis"
+msgstr "ŠeŔtadienis"
#: my-evolution/Locations.h:2064
#, fuzzy
msgid "Shawbury"
-msgstr "Šeštadienis"
+msgstr "ŠeŔtadienis"
#: my-evolution/Locations.h:2065
#, fuzzy
msgid "Shearwater"
-msgstr "Pradžios data"
+msgstr "Pradžios data"
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Sheboygan"
@@ -23178,7 +23250,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2067
#, fuzzy
msgid "Sheldon"
-msgstr "Švedija"
+msgstr "Å vedija"
#: my-evolution/Locations.h:2068
msgid "Shelter Cove"
@@ -23226,12 +23298,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2078
#, fuzzy
msgid "Shoreham"
-msgstr "Įvertis"
+msgstr "Įvertis"
#: my-evolution/Locations.h:2079
#, fuzzy
msgid "Show Low"
-msgstr "Rodyti vieną savaitę"
+msgstr "Rodyti vieną savaitę"
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Shreveport Downtown"
@@ -23309,7 +23381,7 @@ msgstr "Stop"
#: my-evolution/Locations.h:2098
#, fuzzy
msgid "Skwentna"
-msgstr "Siųsti laiškai"
+msgstr "Siųsti laiŔkai"
#: my-evolution/Locations.h:2099
#, fuzzy
@@ -23319,7 +23391,7 @@ msgstr "Albanija"
#: my-evolution/Locations.h:2102
#, fuzzy
msgid "Smithers"
-msgstr "minučių"
+msgstr "minučių"
#: my-evolution/Locations.h:2103
msgid "Smyrna"
@@ -23332,17 +23404,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2105
#, fuzzy
msgid "Sochi"
-msgstr "Pietų"
+msgstr "Pietų"
#: my-evolution/Locations.h:2106
#, fuzzy
msgid "Socorro"
-msgstr "Įvertis"
+msgstr "Įvertis"
#: my-evolution/Locations.h:2107
#, fuzzy
msgid "Socotra"
-msgstr "Įvertis"
+msgstr "Įvertis"
#: my-evolution/Locations.h:2108
msgid "Soda Springs"
@@ -23361,17 +23433,17 @@ msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2111
#, fuzzy
msgid "Soldotna"
-msgstr "Slovėnija"
+msgstr "Slovėnija"
#: my-evolution/Locations.h:2112
#, fuzzy
msgid "Somerset"
-msgstr "Įvertis"
+msgstr "Įvertis"
#: my-evolution/Locations.h:2113
#, fuzzy
msgid "Sonderborg"
-msgstr "Siuntėjas"
+msgstr "Siuntėjas"
#: my-evolution/Locations.h:2114
msgid "Songmu Ab"
@@ -23384,32 +23456,32 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2117
#, fuzzy
msgid "Southampton"
-msgstr "Pietryčių"
+msgstr "Pietryčių"
#: my-evolution/Locations.h:2118
#, fuzzy
msgid "South Bend"
-msgstr "Pietų"
+msgstr "Pietų"
#: my-evolution/Locations.h:2119
#, fuzzy
msgid "South Carolina"
-msgstr "Pietų Afrikos respublika"
+msgstr "Pietų Afrikos respublika"
#: my-evolution/Locations.h:2120
#, fuzzy
msgid "South Dakota"
-msgstr "Pietryčių"
+msgstr "Pietryčių"
#: my-evolution/Locations.h:2121
#, fuzzy
msgid "Southend"
-msgstr "Pietų"
+msgstr "Pietų"
#: my-evolution/Locations.h:2122
#, fuzzy
msgid "South Marsh Island"
-msgstr "Maršalo salos"
+msgstr "MarŔalo salos"
#: my-evolution/Locations.h:2123
msgid "South Timbalier"
@@ -23422,7 +23494,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2126
#, fuzzy
msgid "Spencer"
-msgstr "Siuntėjas"
+msgstr "Siuntėjas"
#: my-evolution/Locations.h:2127
msgid "Spickard"
@@ -23431,7 +23503,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2128
#, fuzzy
msgid "Split"
-msgstr "sąrašas"
+msgstr "sąraÅ”as"
#: my-evolution/Locations.h:2129
#, fuzzy
@@ -23458,7 +23530,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2134
#, fuzzy
msgid "State College"
-msgstr "Užbaigimo data:"
+msgstr "Užbaigimo data:"
#: my-evolution/Locations.h:2135
#, fuzzy
@@ -23494,7 +23566,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2142
#, fuzzy
msgid "Stephenville"
-msgstr "Seišeliai"
+msgstr "SeiŔeliai"
#: my-evolution/Locations.h:2143
#, fuzzy
@@ -23521,7 +23593,7 @@ msgstr "Stop"
#: my-evolution/Locations.h:2148
#, fuzzy
msgid "St Louis"
-msgstr "Sustabdyti įkėlimą"
+msgstr "Sustabdyti ÄÆkėlimą"
#: my-evolution/Locations.h:2149
msgid "St Louis-Spirit"
@@ -23560,7 +23632,7 @@ msgstr "Norvegija"
#: my-evolution/Locations.h:2157
#, fuzzy
msgid "St Paul"
-msgstr "Būsena"
+msgstr "BÅ«sena"
#: my-evolution/Locations.h:2158
msgid "St Petersburg"
@@ -23582,7 +23654,7 @@ msgstr "Saugykla"
#: my-evolution/Locations.h:2162
#, fuzzy
msgid "St Simon's Island"
-msgstr "Kalėdų sala"
+msgstr "Kalėdų sala"
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "Stumpy Point"
@@ -23591,7 +23663,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2164
#, fuzzy
msgid "Sturgeon Bay"
-msgstr "Šeštadienis"
+msgstr "ŠeŔtadienis"
#: my-evolution/Locations.h:2165
msgid "Stuttgart"
@@ -23600,7 +23672,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2166
#, fuzzy
msgid "Sucre"
-msgstr "Įvertis"
+msgstr "Įvertis"
#: my-evolution/Locations.h:2167
#, fuzzy
@@ -23610,7 +23682,7 @@ msgstr "Liuksemburgas"
#: my-evolution/Locations.h:2168
#, fuzzy
msgid "Sumter"
-msgstr "Apžvalga"
+msgstr "Apžvalga"
#: my-evolution/Locations.h:2169
msgid "Sumter (2)"
@@ -23685,7 +23757,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2189
#, fuzzy
msgid "Tabuk"
-msgstr "Užduotis"
+msgstr "Užduotis"
#: my-evolution/Locations.h:2190
msgid "Tachikawa Ab"
@@ -23832,7 +23904,7 @@ msgstr "Siuntimas"
#: my-evolution/Locations.h:2223
#, fuzzy
msgid "Tarbes"
-msgstr "Užduotis"
+msgstr "Užduotis"
#: my-evolution/Locations.h:2224
#, fuzzy
@@ -23913,12 +23985,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2242
#, fuzzy
msgid "Texas"
-msgstr "Užduotis"
+msgstr "Užduotis"
#: my-evolution/Locations.h:2243
#, fuzzy
msgid "The Dalles"
-msgstr "Seišeliai"
+msgstr "SeiŔeliai"
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "Thessaloniki"
@@ -23990,7 +24062,7 @@ msgstr "Titulas"
#: my-evolution/Locations.h:2259
#, fuzzy
msgid "Tivat"
-msgstr "Asmeniškas"
+msgstr "AsmeniŔkas"
#: my-evolution/Locations.h:2260
msgid "Tlemcen Zenata"
@@ -24015,7 +24087,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2265
#, fuzzy
msgid "Tokunoshima Island"
-msgstr "Kalėdų sala"
+msgstr "Kalėdų sala"
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Tokushima Ab"
@@ -24050,7 +24122,7 @@ msgstr "Tonga"
#: my-evolution/Locations.h:2273
#, fuzzy
msgid "Topeka"
-msgstr "Viršuje:"
+msgstr "VirŔuje:"
#: my-evolution/Locations.h:2274
msgid "Topeka-Forbes Field"
@@ -24072,17 +24144,17 @@ msgstr "Tornado"
#: my-evolution/Locations.h:2278
#, fuzzy
msgid "Torp"
-msgstr "Viršuje:"
+msgstr "VirŔuje:"
#: my-evolution/Locations.h:2279
#, fuzzy
msgid "Torrance"
-msgstr "Prancūzija"
+msgstr "Prancūzija"
#: my-evolution/Locations.h:2280
#, fuzzy
msgid "Torreon"
-msgstr "Korėjiečių"
+msgstr "Korėjiečių"
#: my-evolution/Locations.h:2281
#, fuzzy
@@ -24092,7 +24164,7 @@ msgstr "Pradedama importuoti"
#: my-evolution/Locations.h:2282
#, fuzzy
msgid "Toulouse"
-msgstr "Uždaryti"
+msgstr "Uždaryti"
#: my-evolution/Locations.h:2283
msgid "Toul-Rosieres"
@@ -24240,12 +24312,12 @@ msgstr "_Ant"
#: my-evolution/Locations.h:2316
#, fuzzy
msgid "Turaif"
-msgstr "Turkų"
+msgstr "Turkų"
#: my-evolution/Locations.h:2317
#, fuzzy
msgid "Turin"
-msgstr "Turkų"
+msgstr "Turkų"
#: my-evolution/Locations.h:2319
#, fuzzy
@@ -24326,7 +24398,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2338
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates "
-msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
+msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
#: my-evolution/Locations.h:2341
#, fuzzy
@@ -24354,7 +24426,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2347
#, fuzzy
msgid "Utah"
-msgstr "-ą"
+msgstr "-ą"
#: my-evolution/Locations.h:2348
msgid "Utica"
@@ -24385,7 +24457,7 @@ msgstr "Kintamos krypties"
#: my-evolution/Locations.h:2354
#, fuzzy
msgid "Vagar"
-msgstr "Ieškas"
+msgstr "IeŔkas"
#: my-evolution/Locations.h:2355
msgid "Valdez 2"
@@ -24403,12 +24475,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2358
#, fuzzy
msgid "Valencia"
-msgstr "Slovėnija"
+msgstr "Slovėnija"
#: my-evolution/Locations.h:2359
#, fuzzy
msgid "Valentine"
-msgstr "Žiūrėti viduje"
+msgstr "Žiūrėti viduje"
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Valera*"
@@ -24500,12 +24572,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2381
#, fuzzy
msgid "Vermont"
-msgstr "mėnesis"
+msgstr "mėnesis"
#: my-evolution/Locations.h:2382
#, fuzzy
msgid "Vernal"
-msgstr "Esmė"
+msgstr "Esmė"
#: my-evolution/Locations.h:2383
msgid "Vero Beach"
@@ -24622,7 +24694,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2411
#, fuzzy
msgid "Volkel"
-msgstr "Rolė"
+msgstr "Rolė"
#: my-evolution/Locations.h:2412
#, fuzzy
@@ -24674,7 +24746,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2423
#, fuzzy
msgid "Warner Robins"
-msgstr "Įspėjimas"
+msgstr "Įspėjimas"
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Warroad"
@@ -24751,7 +24823,7 @@ msgstr "Orai"
#: my-evolution/Locations.h:2440
#, fuzzy
msgid "Wendover"
-msgstr "Siuntėjas"
+msgstr "Siuntėjas"
#: my-evolution/Locations.h:2441
msgid "West Atlanta"
@@ -24760,7 +24832,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2442
#, fuzzy
msgid "West Burke"
-msgstr "Vakarų Europos"
+msgstr "Vakarų Europos"
#: my-evolution/Locations.h:2443
#, fuzzy
@@ -24770,7 +24842,7 @@ msgstr "Olandija"
#: my-evolution/Locations.h:2444
#, fuzzy
msgid "Westfield"
-msgstr "Vakarų"
+msgstr "Vakarų"
#: my-evolution/Locations.h:2445
msgid "Westhampton"
@@ -24795,12 +24867,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2450
#, fuzzy
msgid "Wheeling"
-msgstr "Dienotvarkė"
+msgstr "Dienotvarkė"
#: my-evolution/Locations.h:2451
#, fuzzy
msgid "Whidbey Island"
-msgstr "Kalėdų sala"
+msgstr "Kalėdų sala"
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "Whitefield"
@@ -24863,7 +24935,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2466
#, fuzzy
msgid "Williston"
-msgstr "sąrašas"
+msgstr "sąraÅ”as"
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Willoughby"
@@ -24880,12 +24952,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2470
#, fuzzy
msgid "Winchester"
-msgstr "Lichtenšteinas"
+msgstr "LichtenŔteinas"
#: my-evolution/Locations.h:2471
#, fuzzy
msgid "Windsor"
-msgstr "Smėlio audra"
+msgstr "Smėlio audra"
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Windsor Locks"
@@ -24919,7 +24991,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2479
#, fuzzy
msgid "Winter Park"
-msgstr "Įvesk slaptažodį"
+msgstr "Ä®vesk slaptažodÄÆ"
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Wiscasset"
@@ -24955,12 +25027,12 @@ msgstr "Honkongas"
#: my-evolution/Locations.h:2487
#, fuzzy
msgid "Wooster"
-msgstr "Poraštė:"
+msgstr "PoraÅ”tė:"
#: my-evolution/Locations.h:2488
#, fuzzy
msgid "Worcester"
-msgstr "amžinai"
+msgstr "amžinai"
#: my-evolution/Locations.h:2489
#, fuzzy
@@ -25151,20 +25223,20 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2535
#, fuzzy
msgid "Zurich"
-msgstr "Turkų"
+msgstr "Turkų"
#: my-evolution/component-factory.c:56
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga"
+msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:381
msgid "Appointments"
-msgstr "Įvykiai"
+msgstr "Įvykiai"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:389
#, fuzzy
msgid "No appointments."
-msgstr "Nėra įvykių"
+msgstr "Nėra ÄÆvykių"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:406
msgid "%k:%M %d %B"
@@ -25178,15 +25250,15 @@ msgstr "%l:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:426
#, fuzzy
msgid "No description"
-msgstr "aprašymas"
+msgstr "apraŔymas"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:189
msgid "Mail summary"
-msgstr "Pašto apžvalga"
+msgstr "PaŔto apžvalga"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:355
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-msgstr "Dictionary.com Dienos žodis"
+msgstr "Dictionary.com Dienos žodis"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:373
msgid "Quotes of the Day"
@@ -25195,7 +25267,7 @@ msgstr "Dienos citatos"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565
#, fuzzy
msgid "New News Feed"
-msgstr "Naujienų šaltinis"
+msgstr "Naujienų Ŕaltinis"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:581
#, fuzzy
@@ -25204,11 +25276,11 @@ msgstr "URL:"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:315
msgid "Error downloading RDF"
-msgstr "Klaida parsiunčiant RDF"
+msgstr "Klaida parsiunčiant RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:453
msgid "News Feed"
-msgstr "Naujienų šaltinis"
+msgstr "Naujienų Ŕaltinis"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:496
msgid "All"
@@ -25221,11 +25293,11 @@ msgstr "Sniegas"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:330
msgid "No tasks"
-msgstr "Nėra užduočių"
+msgstr "Nėra užduočių"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:364
msgid "(No Description)"
-msgstr "(Nėra aprašymo)"
+msgstr "(Nėra apraÅ”ymo)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:73
msgid "My Weather"
@@ -25234,7 +25306,7 @@ msgstr "Mano orai"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:262
#, fuzzy
msgid "There was an error downloading data for"
-msgstr "Įvyko klaida parsiunčiant naujienų šaltinį"
+msgstr "Ä®vyko klaida parsiunčiant naujienų Å”altinÄÆ"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:479 my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Weather"
@@ -25255,15 +25327,15 @@ msgstr "%A, %Y m. %B %e"
#: my-evolution/e-summary.c:533
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
-msgstr "Prašome palaukti"
+msgstr "PraŔome palaukti"
#: my-evolution/e-summary.c:622 ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
-msgstr "Spausdinti apžvalgą"
+msgstr "Spausdinti apžvalgą"
#: my-evolution/e-summary.c:655
msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "Nepavyko atspausdinti apžvalgos"
+msgstr "Nepavyko atspausdinti apžvalgos"
#: my-evolution/metar.c:30
#, fuzzy
@@ -25315,7 +25387,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Few clouds"
-msgstr "Mažai debesuota"
+msgstr "Mažai debesuota"
#: my-evolution/metar.c:49
msgid "Overcast"
@@ -25331,67 +25403,67 @@ msgstr "Kintamos krypties"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North"
-msgstr "Šiaurės"
+msgstr "Šiaurės"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Šiaurės - Šiaurės rytų"
+msgstr "Šiaurės - Šiaurės rytų"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Northeast"
-msgstr "Šiaurės rytų"
+msgstr "Šiaurės rytų"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Rytų - Šiaurės rytų"
+msgstr "Rytų - Šiaurės rytų"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East"
-msgstr "Rytų"
+msgstr "Rytų"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East - Southeast"
-msgstr "Rytų - Pietryčių"
+msgstr "Rytų - Pietryčių"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southeast"
-msgstr "Pietryčių"
+msgstr "Pietryčių"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southeast"
-msgstr "Pietų - Pietryčių"
+msgstr "Pietų - Pietryčių"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South"
-msgstr "Pietų"
+msgstr "Pietų"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South - Southwest"
-msgstr "Pietų - Pietvakarių"
+msgstr "Pietų - Pietvakarių"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Southwest"
-msgstr "Pietvakarių"
+msgstr "Pietvakarių"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Southwest"
-msgstr "Vakarų - Pietvakarių"
+msgstr "Vakarų - Pietvakarių"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West"
-msgstr "Vakarų"
+msgstr "Vakarų"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West - Northwest"
-msgstr "Vakarų - Šiaurės vakarų"
+msgstr "Vakarų - Šiaurės vakarų"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "Northwest"
-msgstr "Šiaurės vakarų"
+msgstr "Šiaurės vakarų"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "North - Northwest"
-msgstr "Šiaurės - Šiaurės vakarų"
+msgstr "Šiaurės - Šiaurės vakarų"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:128
@@ -25428,7 +25500,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151
msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Perkūnija"
+msgstr "Perkūnija"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Windy drizzle"
@@ -25530,7 +25602,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181
msgid "Snowstorm"
-msgstr "Pūga"
+msgstr "PÅ«ga"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Blowing snowfall"
@@ -25600,7 +25672,7 @@ msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals"
-msgstr "Kruša"
+msgstr "KruŔa"
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Ice crystals in the vicinity"
@@ -25897,7 +25969,7 @@ msgstr ""
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog"
-msgstr "Rūkas"
+msgstr "RÅ«kas"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Fog in the vicinity"
@@ -25929,7 +26001,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:287
msgid "Fog with wind"
-msgstr "Rūkas su lietumi"
+msgstr "RÅ«kas su lietumi"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Drifting fog"
@@ -25975,7 +26047,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:301
#, fuzzy
msgid "Thunderous smoke"
-msgstr "Dulkių audra su perkūnija"
+msgstr "Dulkių audra su perkūnija"
#: my-evolution/metar.c:302
msgid "Smoke with wind"
@@ -26017,7 +26089,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:316
#, fuzzy
msgid "Thunderous volcanic ash"
-msgstr "Tornado su perkūnija"
+msgstr "Tornado su perkūnija"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Blowing volcanic ash"
@@ -26038,7 +26110,7 @@ msgstr ""
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand"
-msgstr "Smėlis"
+msgstr "Smėlis"
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Sand in the vicinity"
@@ -26165,7 +26237,7 @@ msgstr ""
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust"
-msgstr "Dulkės"
+msgstr "Dulkės"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Dust in the vicinity"
@@ -26243,7 +26315,7 @@ msgstr ""
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm"
-msgstr "Smėlio audra"
+msgstr "Smėlio audra"
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Sandstorm in the vicinity"
@@ -26271,7 +26343,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Thunderous sandstorm"
-msgstr "Smėlio audra su perkūnija"
+msgstr "Smėlio audra su perkūnija"
#: my-evolution/metar.c:407
msgid "Blowing sandstorm"
@@ -26288,7 +26360,7 @@ msgstr ""
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm"
-msgstr "Dulkių audra"
+msgstr "Dulkių audra"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Duststorm in the vicinity"
@@ -26316,7 +26388,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Thunderous duststorm"
-msgstr "Dulkių audra su perkūnija"
+msgstr "Dulkių audra su perkūnija"
#: my-evolution/metar.c:422
msgid "Blowing duststorm"
@@ -26394,7 +26466,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:451
msgid "Thunderous tornado"
-msgstr "Tornado su perkūnija"
+msgstr "Tornado su perkūnija"
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Drifting tornado"
@@ -26452,63 +26524,63 @@ msgstr "C_elsijaus"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr "Kiek dienų kalendorius turėtų rodyti iškart?"
+msgstr "Kiek dienų kalendorius turėtų rodyti iÅ”kart?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Naujienų šaltinių nuostatos"
+msgstr "Naujienų Ŕaltinių nuostatos"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "News Feeds"
-msgstr "_Naujienų šaltiniai"
+msgstr "_Naujienų Ŕaltiniai"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "One mont_h"
-msgstr "Vienas _mėnuo"
+msgstr "Vienas _mėnuo"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "One w_eek"
-msgstr "Viena _savaitė"
+msgstr "Viena _savaitė"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "R_efresh time (seconds):"
-msgstr "_Atnaujinimo laikas (sekundėmis):"
+msgstr "_Atnaujinimo laikas (sekundėmis):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "Refresh _time (seconds):"
-msgstr "Atnaujinimo _laikas (sekundėmis):"
+msgstr "Atnaujinimo _laikas (sekundėmis):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Schedule"
-msgstr "_Dienotvarkė"
+msgstr "_Dienotvarkė"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "Show _all tasks"
-msgstr "Rodyti _visas užduotis"
+msgstr "Rodyti _visas užduotis"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Show _today's tasks"
-msgstr "Rodyti šian_dienos užduotis"
+msgstr "Rodyti Ŕian_dienos užduotis"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Show temperatures in:"
-msgstr "Rodyti temperatūras laipsniais:"
+msgstr "Rodyti temperatūras laipsniais:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Tasks "
-msgstr "Užduotys "
+msgstr "Užduotys "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Weather Settings"
-msgstr "Orų nuostatos"
+msgstr "Orų nuostatos"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Delete Feed"
-msgstr "Ištrintas"
+msgstr "IŔtrintas"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "_Fahrenheit"
@@ -26521,21 +26593,21 @@ msgstr "_Penkias dienas"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Max number of items shown:"
-msgstr "Ma_ksimalus rodomų elementų skaičius:"
+msgstr "Ma_ksimalus rodomų elementų skaičius:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_New Feed"
-msgstr "_Naujienų šaltiniai"
+msgstr "_Naujienų Ŕaltiniai"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_One day"
-msgstr "_Vieną dieną"
+msgstr "_Vieną dieną"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Show full path for folders"
-msgstr "_Rodyti pilną aplankų kelią"
+msgstr "_Rodyti pilną aplankų kelią"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
@@ -26562,7 +26634,7 @@ msgstr "Rodyti detales"
#: shell/e-activity-handler.c:166
msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Nutraukti veiksmą"
+msgstr "Nutraukti veiksmą"
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55
#, fuzzy, c-format
@@ -26570,7 +26642,7 @@ msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negalėjau ištrinti aplanko:\n"
+"Negalėjau iÅ”trinti aplanko:\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128
@@ -26581,21 +26653,21 @@ msgstr "Atidaryti su %s..."
#: shell/e-folder-list.c:338
#, fuzzy
msgid "Add a Folder"
-msgstr "Pridėti vAplanko taisyklę"
+msgstr "Pridėti vAplanko taisyklę"
#: shell/e-local-storage.c:179
#, fuzzy
msgid "Drafts"
-msgstr "Juodraštis"
+msgstr "JuodraŔtis"
#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:481
#: shell/e-shortcuts.c:1084
msgid "Inbox"
-msgstr "Gauti laiškai"
+msgstr "Gauti laiŔkai"
#: shell/e-local-storage.c:181
msgid "Outbox"
-msgstr "Siunčiami laiškai"
+msgstr "Siunčiami laiŔkai"
#: shell/e-local-storage.c:182
#, fuzzy
@@ -26604,7 +26676,7 @@ msgstr "Matytas"
#: shell/e-setup.c:146
msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų"
+msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų"
#: shell/e-setup.c:167
#, c-format
@@ -26623,7 +26695,7 @@ msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
-"Įvyko klaida kopijuojant bylas į\n"
+"Ä®vyko klaida kopijuojant bylas ÄÆ\n"
"'%s'."
#: shell/e-setup.c:244
@@ -26633,8 +26705,8 @@ msgid ""
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
-"Byla „%s“ yra ne katalogas.\n"
-"Prašau, perkelk jį, kad galėčiau įdiegti\n"
+"Byla ā€ž%sā€œ yra ne katalogas.\n"
+"PraÅ”au, perkelk jÄÆ, kad galėčiau ÄÆdiegti\n"
"Evolution vartotojo bylas."
#: shell/e-setup.c:253
@@ -26644,9 +26716,9 @@ msgid ""
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
-"Katalogas „%s“ egzistuoja, bet jis nėra\n"
-"Evolution katalogas. Prašau, perkelk jį, kad \n"
-"galėčiau įdiegti Evolution vartotojo bylas."
+"Katalogas ā€ž%sā€œ egzistuoja, bet jis nėra\n"
+"Evolution katalogas. PraÅ”au, perkelk jÄÆ, kad \n"
+"galėčiau ÄÆdiegti Evolution vartotojo bylas."
#: shell/e-shell-about-box.c:45
msgid "Brought to you by"
@@ -26655,7 +26727,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
-msgstr "Užbaigimo data"
+msgstr "Užbaigimo data"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
#, fuzzy
@@ -26675,51 +26747,51 @@ msgstr "Ypatingi aplankai"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
#, fuzzy
msgid "Autocompletion Folders"
-msgstr "Užbaigimo data"
+msgstr "Užbaigimo data"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
-msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s"
+msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr ""
-"Negalėjau pervadinti aplanko:\n"
+"Negalėjau pervadinti aplanko:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "Negalima aplanko perkelti į jį patį."
+msgstr "Negalima aplanko perkelti ÄÆ jÄÆ patÄÆ."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jį patį."
+msgstr "Negalima aplanko kopijuoti ÄÆ jÄÆ patÄÆ."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr "Negalima perkelti aplanko į vieną iš jo palikuonių."
+msgstr "Negalima perkelti aplanko ÄÆ vieną iÅ” jo palikuonių."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr "Nurodyk aplanką, į kurį kopijuoti aplanką \"%s\":"
+msgstr "Nurodyk aplanką, ÄÆ kurÄÆ kopijuoti aplanką \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
#, fuzzy
msgid "Copy Folder"
-msgstr "Kopijuoti aplanką"
+msgstr "Kopijuoti aplanką"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr "Nurodyk aplanką, į kurį perkelti aplanką \"%s\":"
+msgstr "Nurodyk aplanką, ÄÆ kurÄÆ perkelti aplanką \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
#, fuzzy
msgid "Move Folder"
-msgstr "Perkelti aplanką"
+msgstr "Perkelti aplanką"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
#, c-format
@@ -26727,18 +26799,18 @@ msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negalėjau ištrinti aplanko:\n"
+"Negalėjau iÅ”trinti aplanko:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-msgstr "Ištrinti aplanką '%s'"
+msgstr "IÅ”trinti aplanką '%s'"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:416
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "Ištrinti \"%s\""
+msgstr "IŔtrinti \"%s\""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
#, c-format
@@ -26746,36 +26818,41 @@ msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negalėjau pervadinti aplanko:\n"
+"Negalėjau pervadinti aplanko:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:538
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:534
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:"
+msgstr "Pervadinti aplanką ā€ž%sā€œ ÄÆ:"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:541
#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
-msgstr "Pervadinti aplanką"
+msgstr "Pervadinti aplanką"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:553
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:547
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Nurodytas aplanko vardas yra negalimas: %s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:554
+#, c-format
+msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:584
msgid "Selected folder does not belong to another user"
msgstr ""
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:590
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negalėjau pervadinti aplanko:\n"
+"Negalėjau pervadinti aplanko:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
@@ -26790,7 +26867,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
+msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
@@ -26799,7 +26876,7 @@ msgstr "(Bevardis)"
#: shell/e-shell-importer.c:139
#, fuzzy
msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Pasirink, kurį importerį paleisti"
+msgstr "Pasirink, kurÄÆ importerÄÆ paleisti"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid ""
@@ -26809,16 +26886,16 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
-"Pasirink bylą, kurią nori importuoti į Evolution, ir pasirink jos tipą iš "
-"sąrašo.\n"
+"Pasirink bylą, kurią nori importuoti ÄÆ Evolution, ir pasirink jos tipą iÅ” "
+"sąraÅ”o.\n"
"\n"
-"Gali pasirinkti „Automatiškas“ jei tu nežinai, ir Evolution bandys "
+"Gali pasirinkti ā€žAutomatiÅ”kasā€œ jei tu nežinai, ir Evolution bandys "
"susigaudyti pati."
#: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709
#, fuzzy
msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Prašom pasirinkti informaciją, kurią norėtum importuoti"
+msgstr "PraÅ”om pasirinkti informaciją, kurią norėtum importuoti"
#: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244
#, c-format
@@ -26832,12 +26909,12 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:317
#, fuzzy
msgid "Select importer"
-msgstr "Pasirink aplanką"
+msgstr "Pasirink aplanką"
#: shell/e-shell-importer.c:458
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Nėra tokios bylos %s"
+msgstr "Nėra tokios bylos %s"
#: shell/e-shell-importer.c:459 shell/e-shell-importer.c:476
#: shell/e-shell-importer.c:518
@@ -26851,7 +26928,7 @@ msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nėra importerio, kuris galėtų suprasti\n"
+"Nėra importerio, kuris galėtų suprasti\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:484
@@ -26875,7 +26952,7 @@ msgstr "Klaida pradedant %s"
#: shell/e-shell-importer.c:517
#, c-format
msgid "Error loading %s"
-msgstr "Klaida įkeliant %s"
+msgstr "Klaida ÄÆkeliant %s"
#: shell/e-shell-importer.c:534
#, c-format
@@ -26888,7 +26965,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:588
msgid "Automatic"
-msgstr "Automatiškas"
+msgstr "AutomatiŔkas"
#: shell/e-shell-importer.c:637
msgid "Filename:"
@@ -26896,7 +26973,7 @@ msgstr "Bylos vardas:"
#: shell/e-shell-importer.c:642
msgid "Select a file"
-msgstr "Pasirink bylą"
+msgstr "Pasirink bylą"
#: shell/e-shell-importer.c:651
msgid "File type:"
@@ -26904,23 +26981,23 @@ msgstr "Bylos tipas:"
#: shell/e-shell-importer.c:676
msgid "Import data and settings from older programs"
-msgstr "Importuoti duomenis ir nuostatas iš kitų programų"
+msgstr "Importuoti duomenis ir nuostatas iŔ kitų programų"
#: shell/e-shell-importer.c:680
msgid "Import a single file"
-msgstr "Importuoti vieną bylą"
+msgstr "Importuoti vieną bylą"
#: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
-"Prašome palaukti...\n"
-"Ieškoma esamų nustatymų"
+"PraŔome palaukti...\n"
+"IeŔkoma esamų nustatymų"
#: shell/e-shell-importer.c:749
msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Paleidžiami inteligentiški importeriai"
+msgstr "Paleidžiami inteligentiŔki importeriai"
#: shell/e-shell-importer.c:873 shell/e-shell-startup-wizard.c:664
#, c-format
@@ -26929,11 +27006,11 @@ msgstr "Nuo %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1047
msgid "Select folder"
-msgstr "Pasirink aplanką"
+msgstr "Pasirink aplanką"
#: shell/e-shell-importer.c:1048
msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr "Pasirink aplanką, į kurį importuoti šiuos duomenis"
+msgstr "Pasirink aplanką, ÄÆ kurÄÆ importuoti Å”iuos duomenis"
#: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191
msgid "Import"
@@ -26941,7 +27018,7 @@ msgstr "Importuoti"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:592
msgid "Closing connections..."
-msgstr "Uždaromos jungtys..."
+msgstr "Uždaromos jungtys..."
#: shell/e-shell-offline-sync.c:163
#, fuzzy, c-format
@@ -26972,7 +27049,7 @@ msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
#, fuzzy
msgid "Please select a user."
-msgstr "Prašom pasirinkti serverį."
+msgstr "PraÅ”om pasirinkti serverÄÆ."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
#, fuzzy
@@ -26992,7 +27069,7 @@ msgstr "Atidaryti su %s..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
-msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
+msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
#, fuzzy
@@ -27001,8 +27078,8 @@ msgstr ""
"Negaliu sukurti nurodyto aplanko:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586
-#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:642
+#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:587
+#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:643
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109
msgid "New"
msgstr "Nauja"
@@ -27013,25 +27090,25 @@ msgstr "Nenurodytas aplanko vardas."
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
+msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
#: shell/e-shell-utils.c:129
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
+msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
#: shell/e-shell-utils.c:135
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
+msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "'.' ir '..' yra rezervuoti katalogų vardai."
+msgstr "'.' ir '..' yra rezervuoti katalogų vardai."
#: shell/e-shell-view-menu.c:89
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Atrodo, kad GNOME Pilot įrankiai nėra įdiegti į šią sistemą"
+msgstr "Atrodo, kad GNOME Pilot ÄÆrankiai nėra ÄÆdiegti ÄÆ Å”ią sistemą"
#: shell/e-shell-view-menu.c:97
#, c-format
@@ -27041,11 +27118,11 @@ msgstr "Klaida vykdant %s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:193
#, fuzzy
msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "Bug buddy negalėjo būti paleistas."
+msgstr "Bug buddy negalėjo būti paleistas."
#: shell/e-shell-view-menu.c:201
msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddy negalėjo būti paleistas."
+msgstr "Bug buddy negalėjo būti paleistas."
#: shell/e-shell-view-menu.c:247
msgid "About Ximian Evolution"
@@ -27053,20 +27130,20 @@ msgstr "Apie Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:502
msgid "Go to folder..."
-msgstr "Eiti į aplanką..."
+msgstr "Eiti ÄÆ aplanką..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr "Pasirink aplanką, kurį norėtum atidaryti"
+msgstr "Pasirink aplanką, kurÄÆ norėtum atidaryti"
#: shell/e-shell-view-menu.c:617
#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut"
-msgstr "Sukurti naują trumpę"
+msgstr "Sukurti naują trumpę"
#: shell/e-shell-view-menu.c:618
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr "Pasirink aplanką į kurį norėtum, kad trumpė rodytų:"
+msgstr "Pasirink aplanką ÄÆ kurÄÆ norėtum, kad trumpė rodytų:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:769
#, fuzzy
@@ -27098,7 +27175,7 @@ msgstr "(Jokio)"
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Ximian Evolution dabar yra prisijungusi. Paspausk šį mygtuką, kad dirbtum "
+"Ximian Evolution dabar yra prisijungusi. Paspausk Å”ÄÆ mygtuką, kad dirbtum "
"atsijungus."
#: shell/e-shell-view.c:2090
@@ -27109,7 +27186,7 @@ msgstr "Ximian Evolution dabar yra atsijungimo procese."
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Ximian Evolution dabar yra atsijungusi. Paspausk šį mygtuką, kad dirbtum "
+"Ximian Evolution dabar yra atsijungusi. Paspausk Å”ÄÆ mygtuką, kad dirbtum "
"prisijungus."
#: shell/e-shell.c:175
@@ -27121,7 +27198,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Klaida iš aktyvavimo sistemos yra:\n"
+"Klaida iÅ” aktyvavimo sistemos yra:\n"
"%s"
#: shell/e-shell.c:741
@@ -27143,11 +27220,11 @@ msgstr "Blogi argumentai"
#: shell/e-shell.c:2071
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Negaliu užsiregistruoti OAF"
+msgstr "Negaliu užsiregistruoti OAF"
#: shell/e-shell.c:2073
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Konfigūracijos duombazė nerasta"
+msgstr "Konfigūracijos duombazė nerasta"
#: shell/e-shell.c:2075 shell/e-storage.c:568
msgid "Generic error"
@@ -27156,38 +27233,38 @@ msgstr "Bendroji klaida"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut Group"
-msgstr "Sukurti naują trumpių grupę"
+msgstr "Sukurti naują trumpių grupę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:81
msgid "Group name:"
-msgstr "Grupės pavadinimas:"
+msgstr "Grupės pavadinimas:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
msgstr ""
-"Ar tu tikrai nori pašalinti grupę\n"
-"„%s“ iš trumpių juostos?"
+"Ar tu tikrai nori paÅ”alinti grupę\n"
+"ā€ž%sā€œ iÅ” trumpių juostos?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Pervadinti trumpių grupę"
+msgstr "Pervadinti trumpių grupę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:223
msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "Pervadinti pasirinktą trumpių grupę į:"
+msgstr "Pervadinti pasirinktą trumpių grupę ÄÆ:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:255
msgid "_Small Icons"
-msgstr "_Mažos ikonos"
+msgstr "_Mažos ikonos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:256
msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Rodyti trumpes kaip mažas ikonas"
+msgstr "Rodyti trumpes kaip mažas ikonas"
#: shell/e-shortcuts-view.c:258
msgid "_Large Icons"
-msgstr "_Didelės ikonos"
+msgstr "_Didelės ikonos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:259
msgid "Show the shortcuts as large icons"
@@ -27196,58 +27273,58 @@ msgstr "Rodyti trumpes kaip dideles ikonas"
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
#, fuzzy
msgid "_Add Group..."
-msgstr "_Nauja grupė..."
+msgstr "_Nauja grupė..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:271
msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Sukurti naują trumpių grupę"
+msgstr "Sukurti naują trumpių grupę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:273
msgid "_Remove this Group..."
-msgstr "_Pašalinti šią grupę..."
+msgstr "_PaÅ”alinti Å”ią grupę..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:274
msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Pašalinti šią trumpių grupę"
+msgstr "PaÅ”alinti Å”ią trumpių grupę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "_Pervadinti šią grupę..."
+msgstr "_Pervadinti Å”ią grupę..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:277
msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Pervadinti šią trumpių grupę"
+msgstr "Pervadinti Å”ią trumpių grupę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "_Paslėpti trumpių juostą"
+msgstr "_Paslėpti trumpių juostą"
#: shell/e-shortcuts-view.c:283
msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Paslėpti trumpių juostą"
+msgstr "Paslėpti trumpių juostą"
#: shell/e-shortcuts-view.c:288
#, fuzzy
msgid "Create _Default Shortcuts"
-msgstr "Sukurti naują trumpę"
+msgstr "Sukurti naują trumpę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:289
#, fuzzy
msgid "Create Default Shortcuts"
-msgstr "Sukurti naują trumpę"
+msgstr "Sukurti naują trumpę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut"
-msgstr "Pervadinti trumpę"
+msgstr "Pervadinti trumpę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:409
msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "Pervadinti pasirinktą trumpę į:"
+msgstr "Pervadinti pasirinktą trumpę ÄÆ:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr "Atidaryti aplanką, susietą su šia trumpe"
+msgstr "Atidaryti aplanką, susietą su Å”ia trumpe"
#: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23
msgid "Open in New _Window"
@@ -27256,7 +27333,7 @@ msgstr "Atidaryti naujame _lange"
#: shell/e-shortcuts-view.c:424
#, fuzzy
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Atidaryti esamą laišką naujame lange"
+msgstr "Atidaryti esamą laiÅ”ką naujame lange"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "_Rename"
@@ -27264,23 +27341,23 @@ msgstr "Pe_rvadinti"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Pervadinti šią trumpę"
+msgstr "Pervadinti Å”ią trumpę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Re_move"
-msgstr "Iš_trinti"
+msgstr "IŔ_trinti"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Pašalinti šią trumpę iš trumpių juostos"
+msgstr "PaÅ”alinti Å”ią trumpę iÅ” trumpių juostos"
#: shell/e-shortcuts.c:649
msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Klaida išsaugant trumpes."
+msgstr "Klaida iŔsaugant trumpes."
#: shell/e-shortcuts.c:1096
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Trumpės"
+msgstr "Trumpės"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Checkbox"
@@ -27288,7 +27365,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-storage.c:566
msgid "No error"
-msgstr "Nėra klaidų"
+msgstr "Nėra klaidų"
#: shell/e-storage.c:570
msgid "A folder with the same name already exists"
@@ -27304,11 +27381,11 @@ msgstr "I/O klaida"
#: shell/e-storage.c:576
msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Neužtenka vietos aplankui sukurti"
+msgstr "Neužtenka vietos aplankui sukurti"
#: shell/e-storage.c:578
msgid "The folder is not empty"
-msgstr "Aplankas nėra tuščias"
+msgstr "Aplankas nėra tuŔčias"
#: shell/e-storage.c:580
msgid "The specified folder was not found"
@@ -27316,7 +27393,7 @@ msgstr "Nurodytas aplankas nerastas"
#: shell/e-storage.c:582
msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Funkcija neįgyvendinta šioje saugykloje"
+msgstr "Funkcija neÄÆgyvendinta Å”ioje saugykloje"
#: shell/e-storage.c:586
msgid "Operation not supported"
@@ -27324,15 +27401,15 @@ msgstr "Veiksmas nepalaikomas"
#: shell/e-storage.c:588
msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "Nurodytas tipas Ŕioje saugykloje nepalaikomas"
#: shell/e-storage.c:590
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "Nurodytas aplankas negali būti pakeistas ar ištrintas"
+msgstr "Nurodytas aplankas negali būti pakeistas ar iŔtrintas"
#: shell/e-storage.c:592
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr "Negalima padaryti aplanko vaiku vienu iš savo palikuonių"
+msgstr "Negalima padaryti aplanko vaiku vienu iŔ savo palikuonių"
#: shell/e-storage.c:594
msgid "Cannot create a folder with that name"
@@ -27350,11 +27427,11 @@ msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:216
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% užbaigta)"
+msgstr "%s (%d%% užbaigta)"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<spausk čia, kad pasirinktum aplanką>"
+msgstr "<spausk čia, kad pasirinktum aplanką>"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
@@ -27365,7 +27442,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Nežinoma klaida."
+"Nežinoma klaida."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
@@ -27377,7 +27454,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Klaida iš komponentų sistemos yra:\n"
+"Klaida iŔ komponentų sistemos yra:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
@@ -27390,69 +27467,69 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Klaida iš aktyvavimo sistemos yra:\n"
+"Klaida iÅ” aktyvavimo sistemos yra:\n"
"%s"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1184
+#: shell/evolution-shell-component.c:1187
msgid "CORBA error"
msgstr "CORBA klaida"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1186
+#: shell/evolution-shell-component.c:1189
msgid "Interrupted"
msgstr "Pertraukta"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1188
+#: shell/evolution-shell-component.c:1191
msgid "Invalid argument"
msgstr "Blogas argumentas"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1190
+#: shell/evolution-shell-component.c:1193
msgid "Already has an owner"
-msgstr "Jau turi savininką"
+msgstr "Jau turi savininką"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1192
+#: shell/evolution-shell-component.c:1195
msgid "No owner"
-msgstr "Nėra savininko"
+msgstr "Nėra savininko"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1194
+#: shell/evolution-shell-component.c:1197
msgid "Not found"
msgstr "Nerastas"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1196
+#: shell/evolution-shell-component.c:1199
msgid "Unsupported type"
msgstr "Nepalaikomas tipas"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1198
+#: shell/evolution-shell-component.c:1201
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Nepalaikoma schema"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1200
+#: shell/evolution-shell-component.c:1203
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Nepalaikomas veiksmas"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1202
+#: shell/evolution-shell-component.c:1205
msgid "Internal error"
-msgstr "Vidinė klaida"
+msgstr "Vidinė klaida"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1206
+#: shell/evolution-shell-component.c:1209
msgid "Exists"
msgstr "Egzistuoja"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1208
+#: shell/evolution-shell-component.c:1211
msgid "Invalid URI"
msgstr "Blogas URI"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1212
+#: shell/evolution-shell-component.c:1215
#, fuzzy
msgid "Has subfolders"
-msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
+msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1214
+#: shell/evolution-shell-component.c:1217
msgid "No space left"
msgstr "Nebeliko vietos"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1216
+#: shell/evolution-shell-component.c:1219
msgid "Old owner has died"
-msgstr "Senesnysis savininkas numirė"
+msgstr "Senesnysis savininkas numirė"
#: shell/evolution-test-component.c:63
#, fuzzy
@@ -27462,7 +27539,7 @@ msgstr "Bylos tipas:"
#: shell/evolution-test-component.c:703
#, fuzzy
msgid "Evolution Test Component"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution paÅ”to raÅ”yklė."
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -27471,11 +27548,11 @@ msgstr "Aktyvios jungtys"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Paspausk Gerai, kad uždarytum šias jungtis ir atsijungtum"
+msgstr "Paspausk Gerai, kad uždarytum Ŕias jungtis ir atsijungtum"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr "Žemiau nurodytos jungtys šiuo metu yra aktyvios:"
+msgstr "Žemiau nurodytos jungtys Ŕiuo metu yra aktyvios:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -27490,12 +27567,12 @@ msgstr "Ko_ntaktai:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Mail:"
-msgstr "_Paštas"
+msgstr "_PaŔtas"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Tasks:"
-msgstr "Užduotys"
+msgstr "Užduotys"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -27509,17 +27586,17 @@ msgstr "Aplanko tipas:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Nurodyk, kur sukurti aplanką:"
+msgstr "Nurodyk, kur sukurti aplanką:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
+msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Account:"
-msgstr "Sąskaitos"
+msgstr "Sąskaitos"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -27534,7 +27611,7 @@ msgstr "_Vartotojo vardas:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
+msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -27568,27 +27645,27 @@ msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Spausk „Import“, kad pradėtum importuoti bylą į Evolution."
+msgstr "Spausk ā€žImportā€œ, kad pradėtum importuoti bylą ÄÆ Evolution."
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
+msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
#: shell/importer/import.glade.h:3
msgid "Import File (step 3 of 3)"
-msgstr "Importuoti bylą (Žingsnis 3 iš 3)"
+msgstr "Importuoti bylą (Žingsnis 3 iÅ” 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-msgstr "Importerio tipas (Žingsnis 1 iš 3)"
+msgstr "Importerio tipas (Žingsnis 1 iŔ 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-msgstr "Pasirinkti importerius (Žingsnis 2 iš 3)"
+msgstr "Pasirinkti importerius (Žingsnis 2 iŔ 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-msgstr "Pasirinkti bylą (Žingsnis 2 iš 3)"
+msgstr "Pasirinkti bylą (Žingsnis 2 iÅ” 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
#, fuzzy
@@ -27597,8 +27674,8 @@ msgid ""
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"Sveikas atvykęs į Evolution importavimo priemonę.\n"
-"Šis meistras padės tau importuojant išorines bylas į Evolution."
+"Sveikas atvykęs ÄÆ Evolution importavimo priemonę.\n"
+"Å is meistras padės tau importuojant iÅ”orines bylas ÄÆ Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:189
msgid "Importers"
@@ -27610,11 +27687,11 @@ msgstr "Neimportuoti"
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Kitą kartą nebeklausti"
+msgstr "Kitą kartą nebeklausti"
#: shell/importer/intelligent.c:207
msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution gali importuoti duomenis iš žemiau nurodytų bylų:"
+msgstr "Evolution gali importuoti duomenis iŔ žemiau nurodytų bylų:"
#: shell/main.c:112 shell/main.c:574
msgid "Evolution"
@@ -27622,7 +27699,7 @@ msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:118
msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "Evolution baigia darbą..."
+msgstr "Evolution baigia darbą..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:274
@@ -27644,50 +27721,50 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Sveiki. Ačiū už laiką, sugaištą parsisiųsti šią Evolution\n"
-"grupinio darbo rinkinio PERŽIŪROS LAIDĄ.\n"
+"Sveiki. AčiÅ« už laiką, sugaiÅ”tą parsisiųsti Å”ią Evolution\n"
+"grupinio darbo rinkinio PERŽIÅŖROS LAIDĄ.\n"
"\n"
-"Evolution dar nėra baigta. Ji artėja prie to, tačiau yra vietų,\n"
-"kur ypatybių trūksta arba jos tik pusiau veikia. Jei tu negali\n"
-"suprasti, kaip ką nors padaryti, tai galbūt todėl, kad dar nėra\n"
-"būdo tai padaryti! :-)\n"
+"Evolution dar nėra baigta. Ji artėja prie to, tačiau yra vietų,\n"
+"kur ypatybių trūksta arba jos tik pusiau veikia. Jei tu negali\n"
+"suprasti, kaip ką nors padaryti, tai galbūt todėl, kad dar nėra\n"
+"būdo tai padaryti! :-)\n"
"\n"
-"Mes tikimės, kad Evolution bus tinkama naudoti tau, bet vis dar\n"
-"jaučiame pareigą įspėti, kad ji gali: lūžti, prarasti tavo paštą,\n"
-"palikti veikiančius nenaudojamus procesus, naudoti 100% CPU,\n"
-"siųsti nesiderinančias komandas į serverius, ir apskritai\n"
-"sugėdinti tave tavo draugų ir bendradarbių akivaizdoje. Naudoti\n"
+"Mes tikimės, kad Evolution bus tinkama naudoti tau, bet vis dar\n"
+"jaučiame pareigą ÄÆspėti, kad ji gali: lūžti, prarasti tavo paÅ”tą,\n"
+"palikti veikiančius nenaudojamus procesus, naudoti 100% CPU,\n"
+"siųsti nesiderinančias komandas ÄÆ serverius, ir apskritai\n"
+"sugėdinti tave tavo draugų ir bendradarbių akivaizdoje. Naudoti\n"
"tik pagal nurodymus.\n"
"\n"
-"Mes tikimės, kad tau patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir\n"
-"laukiame tavo prisidėjimo!\n"
+"Mes tikimės, kad tau patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir\n"
+"laukiame tavo prisidėjimo!\n"
#: shell/main.c:298
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
-"Ačiū\n"
+"Ačiū\n"
"Ximian Evolution komanda\n"
#: shell/main.c:306
#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
-msgstr "Kitą kartą nebeklausti"
+msgstr "Kitą kartą nebeklausti"
#: shell/main.c:401
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "Negalėjau prieiti prie Ximian Evolution apvalkalo."
+msgstr "Negalėjau prieiti prie Ximian Evolution apvalkalo."
#: shell/main.c:410
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "Negalėjau inicializuoti Ximian Evolution apvalkalo: %s"
+msgstr "Negalėjau inicializuoti Ximian Evolution apvalkalo: %s"
#: shell/main.c:542
#, fuzzy
msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Uždrausti "
+msgstr "Uždrausti "
#: shell/main.c:544
#, fuzzy
@@ -27697,7 +27774,7 @@ msgstr "Pradedama importuoti"
#: shell/main.c:546
#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
-msgstr "Paleidžiami inteligentiški importeriai"
+msgstr "Paleidžiami inteligentiŔki importeriai"
#: shell/main.c:549
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
@@ -27705,7 +27782,7 @@ msgstr ""
#: shell/main.c:552
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Siųsti visų komponentų derinimo išvestį į bylą."
+msgstr "Siųsti visų komponentų derinimo iÅ”vestÄÆ ÄÆ bylą."
#: shell/main.c:578
#, c-format
@@ -27718,13 +27795,13 @@ msgstr ""
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Klaida įkeliant bylą: %s"
+msgstr "Klaida ÄÆkeliant bylą: %s"
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
#, fuzzy
msgid "Input File"
-msgstr "Įterpti bylą"
+msgstr "Įterpti bylą"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:82
#, fuzzy
@@ -27734,7 +27811,7 @@ msgstr "Nenurodytas aplanko vardas."
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
#, fuzzy
msgid "An attachment to add."
-msgstr "Prisegti priedą..."
+msgstr "Prisegti priedą..."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
@@ -27747,7 +27824,7 @@ msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Aprašymas turi savyje"
+msgstr "ApraŔymas turi savyje"
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
@@ -27756,7 +27833,7 @@ msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
#, fuzzy
msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Ištrinti šį laišką"
+msgstr "IÅ”trinti Å”ÄÆ laiÅ”ką"
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
@@ -27764,7 +27841,7 @@ msgstr "Ištrinti šį laišką"
#: tools/killev.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
+msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
#: tools/killev.c:78
#, c-format
@@ -27774,74 +27851,74 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Kopijuoti į aplanką..."
+msgstr "Kopijuoti ÄÆ aplanką..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
+msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Kopijuoti į aplanką..."
+msgstr "Kopijuoti ÄÆ aplanką..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
+msgstr "IÅ”kirpti pažymėjimą"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
+msgstr "IÅ”trinti pažymėtus kontaktus"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Siųsti ko_ntaktą kitam..."
+msgstr "Siųsti ko_ntaktą kitam..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Perkelti į aplanką..."
+msgstr "Perkelti ÄÆ aplanką..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Įdėti iš krepšio"
+msgstr "Ä®dėti iÅ” krepÅ”io"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Peržiūrėti kontaktus prieš spausdinant"
+msgstr "PeržiÅ«rėti kontaktus prieÅ” spausdinant"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Spa_udinio peržiūra"
+msgstr "Spa_udinio peržiūra"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus"
+msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Išsaugoti pažymėtus kontaktus kaip VCard."
+msgstr "IÅ”saugoti pažymėtus kontaktus kaip VCard."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
-msgstr "Pažymėti visus"
+msgstr "Pažymėti visus"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
-msgstr "Pažymėti visus kontaktus"
+msgstr "Pažymėti visus kontaktus"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "Siųsti laišką pažymėtiems kontaktams."
+msgstr "Siųsti laiÅ”ką pažymėtiems kontaktams."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
-msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
+msgstr "Siųsti laiÅ”ką kontaktui"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam asmeniui."
+msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam asmeniui."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Stop"
@@ -27849,47 +27926,47 @@ msgstr "Stop"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop Loading"
-msgstr "Sustabdyti įkėlimą"
+msgstr "Sustabdyti ÄÆkėlimą"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "View the current contact"
msgstr "esamas laikas"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Actions"
msgstr "_Veiksmai"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Persiųsti kontaktą..."
+msgstr "_Persiųsti kontaktą..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Pe_rkelti į aplanką..."
+msgstr "Pe_rkelti ÄÆ aplanką..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Save as VCard"
-msgstr "Iš_saugoti kaip VCard"
+msgstr "IŔ_saugoti kaip VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Search for Contacts"
-msgstr "_Ieškoti kontaktų"
+msgstr "_IeŔkoti kontaktų"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Select All"
-msgstr "Pažymėti _viską"
+msgstr "Pažymėti _viską"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Siųsti _laišką kontaktui..."
+msgstr "Siųsti _laiÅ”ką kontaktui..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
@@ -27898,25 +27975,25 @@ msgstr "Diena"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus"
+msgstr "IŔtrinti _visus pasitaikymus"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Ištrinti įvykį"
+msgstr "IÅ”trinti ÄÆvykÄÆ"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą"
+msgstr "IÅ”trinti Å”ÄÆ _pasitaikymą"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą"
+msgstr "IÅ”trinti Å”ÄÆ _pasitaikymą"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go To"
-msgstr "Eiti į"
+msgstr "Eiti ÄÆ"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go back"
@@ -27928,51 +28005,61 @@ msgstr "Eiti pirmyn"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to _Date"
-msgstr "Eiti į _datą"
+msgstr "Eiti ÄÆ _datą"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Eiti į nurodytą datą"
+msgstr "Eiti ÄÆ nurodytą datą"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go to today"
-msgstr "Eiti į šiandieną"
+msgstr "Eiti ÄÆ Å”iandieną"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Month"
-msgstr "Mėnesis"
+msgstr "Mėnesis"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Peržiūrėti kalendorių prieš spausdinant"
+msgstr "PeržiÅ«rėti kalendorių prieÅ” spausdinant"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Print this calendar"
-msgstr "Spausdinti šį kalendorių"
+msgstr "Spausdinti Å”ÄÆ kalendorių"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Skelbti Laisvumo/Užimtumo informaciją šiam kalendoriui"
+msgstr "Skelbti Laisvumo/Užimtumo informaciją Å”iam kalendoriui"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Show one day"
-msgstr "Rodyti vieną dieną"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Purg_e"
+msgstr "Å altiniai"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
-msgid "Show one month"
-msgstr "Rodyti vieną mėnesį"
+#, fuzzy
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Aplankas, kuriame saugomi ÄÆvykiai ir susitikimai"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Show one week"
-msgstr "Rodyti vieną savaitę"
+msgid "Show one day"
+msgstr "Rodyti vieną dieną"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Rodyti darbo savaitę"
+msgid "Show one month"
+msgstr "Rodyti vieną mėnesÄÆ"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
+msgid "Show one week"
+msgstr "Rodyti vieną savaitę"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
+msgid "Show the working week"
+msgstr "Rodyti darbo savaitę"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Week"
-msgstr "Savaitė"
+msgstr "Savaitė"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
@@ -27980,52 +28067,52 @@ msgstr "Savaitė"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close"
-msgstr "Uždaryti"
+msgstr "Uždaryti"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
-msgstr "Uždaryti šį elementą"
+msgstr "Uždaryti Å”ÄÆ elementą"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
-msgstr "Ištrinti šį elementą"
+msgstr "IÅ”trinti Å”ÄÆ elementą"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
-msgstr "Pagrindinė įrankinė"
+msgstr "Pagrindinė ÄÆrankinė"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Peržiūrėti laišką prieš spausdinant"
+msgstr "PeržiÅ«rėti laiÅ”ką prieÅ” spausdinant"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
-msgstr "Spausdinti šį elementą"
+msgstr "Spausdinti Å”ÄÆ elementą"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "Save"
-msgstr "Išsaugoti"
+msgstr "IŔsaugoti"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
msgid "Save As..."
-msgstr "Išsaugoti kaip..."
+msgstr "IŔsaugoti kaip..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save and Close"
-msgstr "Išsaugoti ir uždaryti"
+msgstr "IŔsaugoti ir uždaryti"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Išsaugoti elementą ir uždaryti dialogo langą"
+msgstr "IÅ”saugoti elementą ir uždaryti dialogo langą"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Išsaugoti šį elementą į diską"
+msgstr "IÅ”saugoti Å”ÄÆ elementą ÄÆ diską"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
@@ -28039,111 +28126,111 @@ msgstr "_Byla"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiÅ”kus ÄÆ kitą aplanką"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
-msgstr "Iškirp_ti"
+msgstr "IŔkirp_ti"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Įdėti laišką iš krepšio"
+msgstr "Ä®dėti laiÅ”ką iÅ” krepÅ”io"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Įdėti užduotį iš krepšio"
+msgstr "Ä®dėti užduotÄÆ iÅ” krepÅ”io"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
-msgstr "Pažymėti _visus"
+msgstr "Pažymėti _visus"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Select all text"
-msgstr "Pažymėti visus kontaktus"
+msgstr "Pažymėti visus kontaktus"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Spausdinti _voką..."
+msgstr "Spausdinti _voką..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
-msgstr "Išsaugoti _kaip..."
+msgstr "IŔsaugoti _kaip..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Išsaugoti kontaktą ir uždaryti dialogo langą"
+msgstr "IÅ”saugoti kontaktą ir uždaryti dialogo langą"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Siųsti _laišką kontaktui..."
+msgstr "Siųsti _laiÅ”ką kontaktui..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Save"
-msgstr "Iš_saugoti"
+msgstr "IŔ_saugoti"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
-msgstr "Ištrinti šį sąrašą"
+msgstr "IÅ”trinti Å”ÄÆ sąraŔą"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
-msgstr "Ištrinti..."
+msgstr "IŔtrinti..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Išsaugoti sąrašą ir uždaryti dialogo langą"
+msgstr "IÅ”saugoti sąraŔą ir uždaryti dialogo langą"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "Siųsti _sąrašą kitam..."
+msgstr "Siųsti _sąraŔą kitam..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Siųsti _laišką sąrašui..."
+msgstr "Siųsti _laiÅ”ką sąraÅ”ui..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Atšaukti susi_tikimą"
+msgstr "AtÅ”aukti susi_tikimą"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Keisti šio aplanko savybes"
+msgstr "Keisti Ŕio aplanko savybes"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar"
+msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Persiųsti šį laišką"
+msgstr "Persiųsti Å”ÄÆ laiÅ”ką"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
+msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "At_naujinti susitikimą"
+msgstr "At_naujinti susitikimą"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Įtraukti s_usitikimą į dienotvarkę"
+msgstr "Ä®traukti s_usitikimą ÄÆ dienotvarkę"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Įrašyti susitikimą į dienotvarkę"
+msgstr "Ä®raÅ”yti susitikimą ÄÆ dienotvarkę"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -28152,66 +28239,66 @@ msgstr "Prisitaikyti Mano Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją"
+msgstr "Nutraukti vykdomą paÅ”to operaciją"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Sukurti _naują laišką"
+msgstr "Sukurti _naują laiÅ”ką"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles"
+msgstr "Sukurti ar keisti paŔto filtravimo taisykles"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Sukurti ar keisti virtualių aplankų apibrėžimus"
+msgstr "Sukurti ar keisti virtualių aplankų apibrėžimus"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Ištuštinti _šiukšlinę"
+msgstr "IÅ”tuÅ”tinti _Å”iukÅ”linę"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Pa_miršti slaptažodžius"
+msgstr "Pa_mirŔti slaptažodžius"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Pamiršti įsimintus slaptažodžius tam, kad jų vėl būtų paklausta"
+msgstr "PamirÅ”ti ÄÆsimintus slaptažodžius tam, kad jų vėl bÅ«tų paklausta"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Atidaryti langą naujam laiškui rašyti"
+msgstr "Atidaryti langą naujam laiÅ”kui raÅ”yti"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
+msgstr "Visam laikui sunaikinti visus iŔtrintus laiŔkus iŔ visų aplankų"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Post New Message"
-msgstr "Sukurti _naują laišką"
+msgstr "Sukurti _naują laiÅ”ką"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Kopijuoti laišką į naują aplanką"
+msgstr "Kopijuoti laiÅ”ką ÄÆ naują aplanką"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "_Užsisakyti aplankus..."
+msgstr "_Užsisakyti aplankus..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
-msgstr "Rodyti laiško peržiūros langą"
+msgstr "Rodyti laiÅ”ko peržiÅ«ros langą"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose"
+msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "_Virtualių aplankų taisymas..."
+msgstr "_Virtualių aplankų taisymas..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Filters..."
@@ -28219,59 +28306,60 @@ msgstr "_Filtrai..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "_Peržiūros sritis"
+msgstr "_Peržiūros sritis"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Keisti šio aplanko savybes"
+msgstr "Keisti Ŕio aplanko savybes"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiÅ”kus ÄÆ kitą aplanką"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Įdėti laišką iš krepšio"
+msgstr "Ä®dėti laiÅ”ką iÅ” krepÅ”io"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Paslėpti pažy_mėtus laiškus"
+msgstr "Paslėpti pažy_mėtus laiÅ”kus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Paslėpti išt_rintus laiškus"
+msgstr "Paslėpti iÅ”t_rintus laiÅ”kus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Paslėpti _skaitytus laiškus"
+msgstr "Paslėpti _skaitytus laiÅ”kus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Paslėpti ištrintus laiškus, o ne rodyti juos perbrauktus"
+msgstr "Paslėpti iÅ”trintus laiÅ”kus, o ne rodyti juos perbrauktus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Pažymėti _visus skaitytais"
+#, fuzzy
+msgid "Mark All as _Read"
+msgstr "Pažymėti _visus skaitytais"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Visus matomus laiškus pažymėti perskaitytais"
+msgstr "Visus matomus laiÅ”kus pažymėti perskaitytais"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Įdėti laišką iš krepšio"
+msgstr "Ä®dėti laiÅ”ką iÅ” krepÅ”io"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko"
+msgstr "Visam laikui sunaikinti visus iŔtrintus laiŔkus iŔ Ŕio aplanko"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
-msgstr "Pažymėti _giją"
+msgstr "Pažymėti _giją"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
@@ -28279,35 +28367,35 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas"
+msgstr "Pažymėti visus laiÅ”kus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiÅ”kas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus"
+msgstr "Pažymėti visus matomus laiÅ”kus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "R_odyti paslėptus laiškus"
+msgstr "R_odyti paslėptus laiÅ”kus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Rodyti laiškus, kurie buvo laikinai paslėpti"
+msgstr "Rodyti laiÅ”kus, kurie buvo laikinai paslėpti"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Laikinai paslėpti visus perskaitytus laiškus"
+msgstr "Laikinai paslėpti visus perskaitytus laiÅ”kus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Laikinai paslėpti pažymėtus laiškus"
+msgstr "Laikinai paslėpti pažymėtus laiÅ”kus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas"
+msgstr "Gijomis suskirstytas laiÅ”kų sąraÅ”as"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "_Expunge"
-msgstr "Iš_valyti"
+msgstr "IŔ_valyti"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Folder"
@@ -28315,20 +28403,20 @@ msgstr "_Aplankas"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertuoti pažymėjimą"
+msgstr "_Invertuoti pažymėjimą"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
-msgstr "_Savybės..."
+msgstr "_Savybės..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "_Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas"
+msgstr "_Gijomis suskirstytas laiÅ”kų sąraÅ”as"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
-msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę"
+msgstr "Pridėti siuntėją ÄÆ adresų knygelę"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -28338,425 +28426,435 @@ msgstr "Pritaikyti filtrus"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Addressbook"
-msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę"
+msgstr "Pridėti siuntėją ÄÆ adresų knygelę"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams"
+msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiÅ”kams"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Sukurti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams"
+#, fuzzy
+msgid "Caret _Mode"
+msgstr "Teksto _dydis"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai"
+msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgstr "Sukurti atsakymą visiems pasirinkto laiÅ”ko gavėjams"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiÅ”ko konferencijai"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui"
+msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiÅ”ko siuntėjui"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiÅ”kus ÄÆ kitą aplanką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Sukurti _virtualų aplanką iš laiško"
+msgstr "Sukurti _virtualų aplanką iÅ” laiÅ”ko"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo"
+msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiÅ”kams nuo Å”io siuntėjo"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams"
+msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiÅ”kams Å”iems gavėjams"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai"
+msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiÅ”kams Å”iai konferencijai"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema"
+msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiÅ”kams su Å”ia tema"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiems gavėjams"
+msgstr "Sukurti virtualų aplanką Å”iems gavėjams"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiai konferencijai"
+msgstr "Sukurti virtualų aplanką Å”iai konferencijai"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiam siuntėjui"
+msgstr "Sukurti virtualų aplanką Å”iam siuntėjui"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiai temai"
+msgstr "Sukurti virtualų aplanką Å”iai temai"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Sumažinti teksto dydį"
+msgstr "Sumažinti teksto dydÄÆ"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next important message"
-msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką"
+msgstr "Parodyti kitą svarbų laiÅ”ką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next message"
-msgstr "Parodyti kitą laišką"
+msgstr "Parodyti kitą laiÅ”ką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką"
+msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laiÅ”ką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Parodyti kitą neskaitytą giją"
+msgstr "Parodyti kitą neskaitytą giją"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Parodyti praeitą svarbų laišką"
+msgstr "Parodyti praeitą svarbų laiÅ”ką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the previous message"
-msgstr "Parodyti praeitą laišką"
+msgstr "Parodyti praeitą laiÅ”ką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką"
+msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laiÅ”ką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "F_orward"
-msgstr "Persiųsti"
+msgstr "Persiųsti"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtras pagal _Konferenciją..."
+msgstr "Filtras pagal _Konferenciją..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtras pagal Siu_ntėją..."
+msgstr "Filtras pagal Siu_ntėją..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtras pagal _Gavėjus..."
+msgstr "Filtras pagal _Gavėjus..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtras pagal _Temą..."
+msgstr "Filtras pagal _Temą..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
+msgstr "Pasirinktus laiÅ”kus pažymėti iÅ”trynimui"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Follow _Up..."
msgstr ""
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus"
+msgstr "Priverstinai ÄÆkelti HTML laiÅ”kuose esančius paveiksliukus"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste"
+msgstr "Persiųsti pasirinktą laiÅ”ką naujo laiÅ”ko tekste"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas"
+msgstr "Persiųsti pasirinktą laiÅ”ką cituojamą kaip atsakymas"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
+msgstr "Persiųsti pasirinktą laiÅ”ką kažkam"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas"
+msgstr "Persiųsti pasirinktą laiÅ”ką prisegtą kaip priedas"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Increase the text size"
-msgstr "Padidinti teksto dydį"
+msgstr "Padidinti teksto dydÄÆ"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Load _Images"
-msgstr "Įkelt_i paveikslėlius"
+msgstr "Įkelt_i paveikslėlius"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Padaryti _svarbiu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
+msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Padaryti n_esvarbiu"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie buvo perskaityti"
+msgstr "Pasirinktus laiÅ”kus pažymėti lyg jie buvo perskaityti"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti svarbiais"
+msgstr "Pasirinktus laiÅ”kus pažymėti svarbiais"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie nebuvo perskaityti"
+msgstr "Pasirinktus laiÅ”kus pažymėti lyg jie nebuvo perskaityti"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti nesvarbiais"
+msgstr "Pasirinktus laiÅ”kus pažymėti nesvarbiais"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
+msgstr "Pasirinktus laiÅ”kus pažymėti iÅ”trynimui"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
+msgstr "Perkelti pažymėtus laiÅ”kus ÄÆ kitą aplanką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Kitą svarbų laišką"
+msgstr "Kitą svarbų laiÅ”ką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
-msgstr "Kitą giją"
+msgstr "Kitą giją"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Kitą neskaitytą laišką"
+msgstr "Kitą neskaitytą laiÅ”ką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką naujame lange"
+msgstr "Atidaryti pasirinktą laiÅ”ką naujame lange"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką rašyklės lange siuntimui iš naujo"
+msgstr "Atidaryti pasirinktą laiÅ”ką raÅ”yklės lange siuntimui iÅ” naujo"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Originalus _dydis"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Praeitą neskaitytą laišką"
+msgstr "Praeitą neskaitytą laiÅ”ką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Post a Reply"
msgstr "Atsakyti"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose"
+msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiŔkų visuose aplankuose"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Praeitą svarbų laišką"
+msgstr "Praeitą svarbų laiÅ”ką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Peržiūrėti laišką prieš spausdinant"
+msgstr "PeržiÅ«rėti laiÅ”ką prieÅ” spausdinant"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Previous"
msgstr "Praeitas"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Print this message"
-msgstr "Spausdinti šį laišką"
+msgstr "Spausdinti Å”ÄÆ laiÅ”ką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Re_direct"
msgstr ""
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
+msgstr "Persiųsti pasirinktą laiÅ”ką kažkam"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį"
+msgstr "Atstatyti teksto originalų dydÄÆ"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "S_earch Message..."
-msgstr "I_eškoti laiške..."
+msgstr "I_eŔkoti laiŔke..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "S_maller"
-msgstr "_Mažesnis"
+msgstr "_Mažesnis"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Išsaugoti laišką į tekstinę bylą"
+msgstr "IÅ”saugoti laiÅ”ką ÄÆ tekstinę bylą"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
+msgstr "IeÅ”koti eilutės rodomo laiÅ”ko tekste"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Nustatyti puslapio parinktis tavo esamam spausdintuvui"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show Email _Source"
-msgstr "_Rodyti laiško šaltinį"
+msgstr "_Rodyti laiÅ”ko Å”altinÄÆ"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Rodyti pilnas _antraštes"
+msgstr "Rodyti pilnas _antraŔtes"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "IeÅ”koti eilutės rodomo laiÅ”ko tekste"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Rodyti laišką normaliu stiliumi"
+msgstr "Rodyti laiÅ”ką normaliu stiliumi"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Rodyti laišką su visomis pašto antraštėmis"
+msgstr "Rodyti laiÅ”ką su visomis paÅ”to antraÅ”tėmis"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
+msgstr "Rodyti neapdorotą laiÅ”ko Å”altinÄÆ"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Text Si_ze"
msgstr "Teksto _dydis"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus"
+msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiÅ”kus"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "vAplankas pagal _Konferenciją..."
+msgstr "vAplankas pagal _Konferenciją..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "vAplankas pagal Siu_ntėją..."
+msgstr "vAplankas pagal Siu_ntėją..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "vAplankas pagal _Gavėjus..."
+msgstr "vAplankas pagal _Gavėjus..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "vAplankas pagal _Temą..."
+msgstr "vAplankas pagal _Temą..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
#, fuzzy
msgid "_Attached"
msgstr "Prisegti"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Kopijuoti į aplanką"
+msgstr "_Kopijuoti ÄÆ aplanką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "_Sukurti filtrą iš laiško"
+msgstr "_Sukurti filtrą iÅ” laiÅ”ko"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Forward Message"
-msgstr "P_ersiųsti laišką"
+msgstr "P_ersiųsti laiÅ”ką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
#, fuzzy
msgid "_Go To"
-msgstr "Eiti į"
+msgstr "Eiti ÄÆ"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
#, fuzzy
msgid "_Inline"
msgstr "Viduje"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Larger"
msgstr "_Didesnis"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Message Display"
-msgstr "_Laiško rodymas"
+msgstr "_LaiŔko rodymas"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Perkelti į aplanką"
+msgstr "_Perkelti ÄÆ aplanką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
#, fuzzy
msgid "_Next Message"
-msgstr "Kitą laišką"
+msgstr "Kitą laiÅ”ką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Normalus rodymas"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Open Message"
-msgstr "_Atidaryti laišką"
+msgstr "_Atidaryti laiÅ”ką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
-msgstr "Praeitą laišką"
+msgstr "Praeitą laiÅ”ką"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
#, fuzzy
msgid "_Quoted"
msgstr "Cituojant"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
#, fuzzy
msgid "_Resend..."
msgstr "Pe_rvadinti..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Tools"
-msgstr "Įran_kiai"
+msgstr "Įran_kiai"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Undelete"
-msgstr "S_ugrąžinti"
+msgstr "S_ugrąžinti"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
msgid "Close this window"
-msgstr "Uždaryti šį langą"
+msgstr "Uždaryti Å”ÄÆ langą"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Close"
-msgstr "_Uždaryti"
+msgstr "_Uždaryti"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64
@@ -28769,24 +28867,24 @@ msgstr "Prisegti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
-msgstr "Prisegti bylą"
+msgstr "Prisegti bylą"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
-msgstr "Uždaryti esamą bylą"
+msgstr "Uždaryti esamą bylą"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Ištrinti viską, išskyrus parašą"
+msgstr "IÅ”trinti viską, iÅ”skyrus paraŔą"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP"
+msgstr "UžŔifruoti Å”ÄÆ laiÅ”ką su PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Užšifruoti šį laišką tavo S/MIME Šifravimo sertifikatu"
+msgstr "UžŔifruoti Å”ÄÆ laiÅ”ką tavo S/MIME Å ifravimo sertifikatu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
#, fuzzy
@@ -28804,66 +28902,66 @@ msgstr "Atidaryti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
-msgstr "Atidaryti bylą"
+msgstr "Atidaryti bylą"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "PGP užšifruoti"
+msgstr "PGP užŔifruoti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
-msgstr "PGP pasirašyti"
+msgstr "PGP pasiraŔyti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "S/MIME užšifruoti"
+msgstr "S/MIME užŔifruoti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "S/MIME pasirašyti"
+msgstr "S/MIME pasiraŔyti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
-msgstr "Išsaugoti kaip"
+msgstr "IŔsaugoti kaip"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
-msgstr "Išsaugoti juo_draštį"
+msgstr "IÅ”saugoti juo_draÅ”tÄÆ"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
-msgstr "Išsaugoti į aplanką..."
+msgstr "IÅ”saugoti ÄÆ aplanką..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save the current file"
-msgstr "Išsaugoti esamą bylą"
+msgstr "IÅ”saugoti esamą bylą"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Išsaugoti esamą bylą kitokiu vardu"
+msgstr "IÅ”saugoti esamą bylą kitokiu vardu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Išsaugoti laišką į nurodytą aplanką"
+msgstr "IÅ”saugoti laiÅ”ką ÄÆ nurodytą aplanką"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
-msgstr "Siųsti"
+msgstr "Siųsti"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Siųsti laišką HTML formatu"
+msgstr "Siųsti laiÅ”ką HTML formatu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send this message"
-msgstr "Siųsti šį laišką dabar"
+msgstr "Siųsti Å”ÄÆ laiÅ”ką dabar"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Rodyti/slėpti priedus"
+msgstr "Rodyti/slėpti priedus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
@@ -28875,11 +28973,11 @@ msgstr "Rodyti priedus"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Pasirašyti šį laišką tavo PGP raktu"
+msgstr "PasiraÅ”yti Å”ÄÆ laiÅ”ką tavo PGP raktu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Pasirašyti šį laišką tavo S/MIME Parašo sertifikatu"
+msgstr "PasiraÅ”yti Å”ÄÆ laiÅ”ką tavo S/MIME ParaÅ”o sertifikatu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
@@ -28899,7 +28997,7 @@ msgstr "Perjungia, ar Atsakyti kam laukas yra rodomas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Attachment..."
-msgstr "P_riedą..."
+msgstr "P_riedą..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Bcc Field"
@@ -28911,7 +29009,7 @@ msgstr "_Cc laukas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Delete all"
-msgstr "_Ištrinti viską"
+msgstr "_IÅ”trinti viską"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_From Field"
@@ -28920,7 +29018,7 @@ msgstr "_Nuo laukas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "_Insert"
-msgstr "Įterpt_i"
+msgstr "Įterpt_i"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Open..."
@@ -28941,11 +29039,11 @@ msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Išsaugoti elementą ir uždaryti dialogo langą"
+msgstr "IÅ”saugoti elementą ir uždaryti dialogo langą"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Pridėti aplanką į užsakytų aplankų sąrašą"
+msgstr "Pridėti aplanką ÄÆ užsakytų aplankų sąraŔą"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
@@ -28953,19 +29051,19 @@ msgstr "_Aplankas"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
-msgstr "Atnaujinti sąrašą"
+msgstr "Atnaujinti sąraŔą"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą"
+msgstr "Atnaujinti aplankų sąraŔą"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Pašalinti aplanką iš užsakytų aplankų sąrašo"
+msgstr "PaÅ”alinti aplanką iÅ” užsakytų aplankų sąraÅ”o"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
-msgstr "Užsakyti"
+msgstr "Užsakyti"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
@@ -28973,63 +29071,68 @@ msgstr "Atsisakyti"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
-msgstr "Priskirti užduotį"
+msgstr "Priskirti užduotÄÆ"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Priskirti šią užduotį kitiems"
+msgstr "Priskirti Å”ią užduotÄÆ kitiems"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
-msgstr "Atšaukti užduotį"
+msgstr "AtÅ”aukti užduotÄÆ"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
-msgstr "Atšaukti šią užduotį"
+msgstr "AtÅ”aukti Å”ią užduotÄÆ"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
+msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotÄÆ"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "At_naujinti užduotį"
+msgstr "At_naujinti užduotÄÆ"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
-msgstr "Kopijuoti pasirinktą užduotį"
+msgstr "Kopijuoti pasirinktą užduotÄÆ"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
-msgstr "Iškirpti pasirinktą užduotį"
+msgstr "IÅ”kirpti pasirinktą užduotÄÆ"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis"
+msgstr "IÅ”trinti pažymėtas užduotis"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis"
+msgstr "IÅ”trinti pažymėtas užduotis"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "_Pažymėti užbaigta"
+msgstr "_Pažymėti užbaigta"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Įdėti užduotį iš krepšio"
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "_Pažymėti užduotis užbaigtomis"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste task from the clipboard"
+msgstr "Ä®dėti užduotÄÆ iÅ” krepÅ”io"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Peržiūrėti kontaktus prieš spausdinant"
+msgstr "PeržiÅ«rėti kontaktus prieÅ” spausdinant"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Spausdinti šį laišką"
+msgstr "Spausdinti Å”ÄÆ laiÅ”ką"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
@@ -29037,7 +29140,7 @@ msgstr "Apie Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "Pridėti į _trumpių juosta"
+msgstr "Pridėti ÄÆ _trumpių juosta"
#: ui/evolution.xml.h:3
#, fuzzy
@@ -29046,40 +29149,40 @@ msgstr "Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
+msgstr "Keisti Å”io aplanko pavadinimą"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Copy this folder"
-msgstr "Kopijuoti šį aplanką"
+msgstr "Kopijuoti Å”ÄÆ aplanką"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "Sukurti nuorodą į šį aplanką trumpių juostoje"
+msgstr "Sukurti nuorodą ÄÆ Å”ÄÆ aplanką trumpių juostoje"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
-msgstr "Sukurti naują aplanką"
+msgstr "Sukurti naują aplanką"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Create a new shortcut"
-msgstr "Sukurti naują trumpę"
+msgstr "Sukurti naują trumpę"
#: ui/evolution.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Sukurti naują aplanką"
+msgstr "Sukurti naują aplanką"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Delete this folder"
-msgstr "Ištrinti šį aplanką"
+msgstr "IÅ”trinti Å”ÄÆ aplanką"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Display a different folder"
-msgstr "Parodyti kitą aplanką"
+msgstr "Parodyti kitą aplanką"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "E_xit"
-msgstr "I_šeiti"
+msgstr "I_Ŕeiti"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Evolution _Window"
@@ -29087,20 +29190,20 @@ msgstr "Evolution _Langas"
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Exit the program"
-msgstr "Išeiti iš programos"
+msgstr "IŔeiti iŔ programos"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų"
+msgstr "Importuoti duomenis iŔ kitų programų"
#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Move this folder to another place"
-msgstr "Perkelti šį aplanką į kitą vietą"
+msgstr "Perkelti Å”ÄÆ aplanką ÄÆ kitą vietą"
#: ui/evolution.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Open Other _User's Folder..."
-msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
+msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
@@ -29112,7 +29215,7 @@ msgstr "Atidaryti naujame lange"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr "Atidaryti šį aplanką naujame lange"
+msgstr "Atidaryti Å”ÄÆ aplanką naujame lange"
#: ui/evolution.xml.h:25
#, fuzzy
@@ -29122,37 +29225,37 @@ msgstr "_Pilot nuostatos..."
#: ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
+msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Send / Receive"
-msgstr "Siųsti / Gauti"
+msgstr "Siųsti / Gauti"
#: ui/evolution.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir parsiųsti naują paštą"
+msgstr "IÅ”siųsti laukiantÄÆ paÅ”tą ir parsiųsti naują paÅ”tą"
#: ui/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Pašto nustatymas"
+msgstr "PaŔto nustatymas"
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "Rodyti informaciją apie Ximian Evolution"
+msgstr "Rodyti informaciją apie Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Išsiųsti klaidos pranešimą"
+msgstr "IÅ”siųsti klaidos praneÅ”imą"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Iš_siųsti klaidos pranešimą"
+msgstr "IÅ”_siųsti klaidos praneÅ”imą"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy"
+msgstr "PraneÅ”ti apie klaidą, naudojant Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Toggle"
@@ -29160,11 +29263,11 @@ msgstr "Perjungti"
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Perjungti, ar rodyti aplankų juostą"
+msgstr "Perjungti, ar rodyti aplankų juostą"
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą"
+msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą"
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether we are working offline."
@@ -29172,7 +29275,7 @@ msgstr "Perjungti, ar dirbama atsijungus."
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "View the selected folder"
-msgstr "Rodyti parinktą aplanką"
+msgstr "Rodyti parinktą aplanką"
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
@@ -29188,7 +29291,7 @@ msgstr "_Kopijuoti..."
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Folder Bar"
-msgstr "_Aplankų juosta"
+msgstr "_Aplankų juosta"
#: ui/evolution.xml.h:49
#, fuzzy
@@ -29197,7 +29300,7 @@ msgstr "_Aplankas"
#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Eiti į aplanką..."
+msgstr "_Eiti ÄÆ aplanką..."
#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Help"
@@ -29227,7 +29330,7 @@ msgstr "_Naujas aplankas"
#: ui/evolution.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "_Remove Other User's Folder"
-msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
+msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
#: ui/evolution.xml.h:58
msgid "_Rename..."
@@ -29235,68 +29338,68 @@ msgstr "Pe_rvadinti..."
#: ui/evolution.xml.h:59
msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Siųsti / Gauti"
+msgstr "_Siųsti / Gauti"
#: ui/evolution.xml.h:61
msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "_Trumpių juosta"
+msgstr "_Trumpių juosta"
#: ui/evolution.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Shortcut..."
-msgstr "_Trumpė"
+msgstr "_Trumpė"
#: ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print summary"
-msgstr "Spausdinti apžvalgą"
+msgstr "Spausdinti apžvalgą"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
-msgstr "Iš naujo įkelti"
+msgstr "IÅ” naujo ÄÆkelti"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
-msgstr "Iš naujo įkelti rodinį"
+msgstr "IÅ” naujo ÄÆkelti rodinÄÆ"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "By _Company"
-msgstr "Pagal kompaniją"
+msgstr "Pagal kompaniją"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
-msgstr "Adresų kortelės"
+msgstr "Adresų kortelės"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Phone List"
-msgstr "Telefonų sąrašas"
+msgstr "Telefonų sąraÅ”as"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "W_eek View"
-msgstr "Savaitės rodinys"
+msgstr "Savaitės rodinys"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Day View"
-msgstr "Dienų rodinys"
+msgstr "Dienų rodinys"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Month View"
-msgstr "Mėnesio rodinys"
+msgstr "Mėnesio rodinys"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "_Work Week View"
-msgstr "Darbo savaitės rodinys"
+msgstr "Darbo savaitės rodinys"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "As Sent Folder"
-msgstr "Pasirink aplanką"
+msgstr "Pasirink aplanką"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Follow Up Flag"
@@ -29304,19 +29407,19 @@ msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
-msgstr "Pagal siuntėją"
+msgstr "Pagal siuntėją"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Status"
-msgstr "Pagal būseną"
+msgstr "Pagal būseną"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Subject"
-msgstr "Pagal temą"
+msgstr "Pagal temą"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "Messages"
-msgstr "Laiškai"
+msgstr "LaiŔkai"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -29326,7 +29429,7 @@ msgstr "Su kategorija"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Tasks"
-msgstr "_Užduotis"
+msgstr "_Užduotis"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
@@ -29335,7 +29438,7 @@ msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Pasirink laiko juostą"
+msgstr "Pasirink laiko juostą"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
@@ -29371,47 +29474,47 @@ msgstr "Prisitaikyti"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:371
#, fuzzy
msgid "Define Views..."
-msgstr "Apibrėžti vaizdus"
+msgstr "Apibrėžti vaizdus"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
-msgstr "PATKPŠS"
+msgstr "PATKPÅ S"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1127
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:428
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431
msgid "Now"
msgstr "Dabar"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:434
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437
msgid "Today"
msgstr "Dabar"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s"
+msgstr "Data turi bÅ«ti ÄÆvesta formatu: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Procentinė reikšmė turi būti tarp 0 ir 100 imtinai"
+msgstr "Procentinė reikÅ”mė turi bÅ«ti tarp 0 ir 100 imtinai"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Baltic"
-msgstr "Baltų"
+msgstr "Baltų"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Central European"
-msgstr "Centrinės Europos"
+msgstr "Centrinės Europos"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Chinese"
-msgstr "Kinų"
+msgstr "Kinų"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Cyrillic"
@@ -29419,7 +29522,7 @@ msgstr "Kirilica"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Greek"
-msgstr "Graikų"
+msgstr "Graikų"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Hebrew"
@@ -29427,15 +29530,15 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Japanese"
-msgstr "Japonų"
+msgstr "Japonų"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Korean"
-msgstr "Korėjiečių"
+msgstr "Korėjiečių"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Turkish"
-msgstr "Turkų"
+msgstr "Turkų"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Unicode"
@@ -29443,7 +29546,7 @@ msgstr "Unikodas"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Western European"
-msgstr "Vakarų Europos"
+msgstr "Vakarų Europos"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
@@ -29457,25 +29560,25 @@ msgstr "Supaprastintas"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainiečių"
+msgstr "Ukrainiečių"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
#, fuzzy
msgid "Visual"
-msgstr "Išjungti"
+msgstr "IŔjungti"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Nežinoma koduotė: %s"
+msgstr "Nežinoma koduotė: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442
msgid "Character Encoding"
-msgstr "Koduotė"
+msgstr "Koduotė"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222
msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti"
+msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318
msgid "Other..."
@@ -29487,27 +29590,27 @@ msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
msgid "Search Editor"
-msgstr "Paieškos redaktorius"
+msgstr "PaieŔkos redaktorius"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
msgid "Save Search"
-msgstr "Išsaugoti paiešką"
+msgstr "IÅ”saugoti paieÅ”ką"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
#, fuzzy
msgid "_Save Search..."
-msgstr "Išsaugoti paiešką"
+msgstr "IÅ”saugoti paieÅ”ką"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Pridėti prie išsaugotų paieškų"
+msgstr "Pridėti prie iÅ”saugotų paieÅ”kų"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
#, fuzzy
msgid "_Advanced..."
-msgstr "Išsami..."
+msgstr "IŔsami..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:154
msgid "Information"
@@ -29523,21 +29626,21 @@ msgstr "Klausimas"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:182
msgid "Message"
-msgstr "Žinutė"
+msgstr "Žinutė"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
msgid "_Search"
-msgstr "_Ieškoti"
+msgstr "_IeŔkoti"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
#, fuzzy
msgid "_Find Now"
-msgstr "Ieškoti"
+msgstr "IeŔkoti"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:538
#, fuzzy
msgid "_Clear"
-msgstr "Išvalyti"
+msgstr "IŔvalyti"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
msgid "Item ID"
@@ -29554,56 +29657,59 @@ msgstr "Bandyti"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:928
msgid "Clear"
-msgstr "Išvalyti"
+msgstr "IŔvalyti"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
msgid "Find Now"
-msgstr "Ieškoti"
+msgstr "IeŔkoti"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
-msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
+msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar local file backend"
-msgstr "Evolution pašto komponento."
+msgstr "Evolution paŔto komponento."
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook local file backend"
-msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
+msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Paieška"
+#~ msgstr "PaieŔka"
#~ msgid "De_lete"
-#~ msgstr "Paša_linti"
+#~ msgstr "PaŔa_linti"
#~ msgid "Email Address:"
-#~ msgstr "El. pašto adresas:"
+#~ msgstr "El. paŔto adresas:"
#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "El. paštas"
+#~ msgstr "El. paŔtas"
#~ msgid "Check Full Name"
-#~ msgstr "Tikrinti pilną vardą"
+#~ msgstr "Tikrinti pilną vardą"
#~ msgid "Add Anyway"
-#~ msgstr "Vis tiek pridėti"
+#~ msgstr "Vis tiek pridėti"
#~ msgid "Change Anyway"
#~ msgstr "Pakeisti vis tiek"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
+#~ msgstr "Evolution paŔto komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
-#~ msgstr "Evolution pašto nustatymas"
+#~ msgstr "Evolution paŔto nustatymas"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Preferences"
@@ -29611,11 +29717,11 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically _detect links"
-#~ msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas"
+#~ msgstr "_AutomatiÅ”kai tikrinti paÅ”tą kas"
#, fuzzy
#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Rytų"
+#~ msgstr "Rytų"
#, fuzzy
#~ msgid "Microsoft"
@@ -29623,33 +29729,33 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "Shortcuts _type:"
-#~ msgstr "Trumpės"
+#~ msgstr "Trumpės"
#, fuzzy
#~ msgid "XEmacs"
-#~ msgstr "Rytų"
+#~ msgstr "Rytų"
#~ msgid "Add a news feed"
-#~ msgstr "Pridėti naujienų šaltinį"
+#~ msgstr "Pridėti naujienų Å”altinÄÆ"
#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-#~ msgstr "Įvesk URL naujienų šaltinio, kurį nori pridėti"
+#~ msgstr "Ä®vesk URL naujienų Å”altinio, kurÄÆ nori pridėti"
#~ msgid "Add n_ews feed"
-#~ msgstr "Pridėti nauji_enų šaltinį"
+#~ msgstr "Pridėti nauji_enų Å”altinÄÆ"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete news feed"
-#~ msgstr "_Visi naujienų šaltiniai:"
+#~ msgstr "_Visi naujienų Ŕaltiniai:"
#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "_Paštas"
+#~ msgstr "_PaŔtas"
#~ msgid "_Weather"
#~ msgstr "_Orai"
#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "Patikrinti adresą"
+#~ msgstr "Patikrinti adresą"
#, fuzzy
#~ msgid "_Meeting"
@@ -29660,58 +29766,58 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "_Clear Flag"
-#~ msgstr "Išvalyti"
+#~ msgstr "IŔvalyti"
#, fuzzy
#~ msgid "S_elect server: "
-#~ msgstr "Pažymėti viską"
+#~ msgstr "Pažymėti viską"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Pri_dėti"
+#~ msgstr "Pri_dėti"
#, fuzzy
#~ msgid "_Signature editor"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
+#~ msgstr "IÅ”saugoti paraŔą"
#~ msgid "Create _New Folder..."
-#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
+#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "_Kontaktai..."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution."
+#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms ÄÆ Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution."
+#~ msgstr "Importuoja VCard bylas ÄÆ Evolution."
#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution."
+#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms ÄÆ Evolution."
#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution."
+#~ msgstr "Importuoja VCard bylas ÄÆ Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla."
+#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės konduito konfigūravimo įrankis\n"
+#~ msgstr "Evolution adresų knygelės konduito konfigÅ«ravimo ÄÆrankis\n"
#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
-#~ msgstr "Evolution kontaktų tvarkymo komponentas."
+#~ msgstr "Evolution kontaktų tvarkymo komponentas."
#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-#~ msgstr "Adresų knygelės adreso vaizduoklės gamykla"
+#~ msgstr "Adresų knygelės adreso vaizduoklės gamykla"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla."
+#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "380"
@@ -29719,7 +29825,7 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr " _Pašalinti"
+#~ msgstr " _PaŔalinti"
#, fuzzy
#~ msgid "<< Fewer Options"
@@ -29739,35 +29845,35 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "Mappings"
-#~ msgstr "Paraštės"
+#~ msgstr "ParaÅ”tės"
#, fuzzy
#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Pažymėti visus"
+#~ msgstr "Pažymėti visus"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add ->"
-#~ msgstr "Pridėti"
+#~ msgstr "Pridėti"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "Pridėti veiksmą"
+#~ msgstr "Pridėti veiksmą"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "Pridėti veiksmą"
+#~ msgstr "Pridėti veiksmą"
#, fuzzy
#~ msgid "_Always"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
+#~ msgstr "Perspėjimai"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Mapping"
-#~ msgstr "_Ištrinti viską"
+#~ msgstr "_IÅ”trinti viską"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit Mapping"
-#~ msgstr "K_eisti įvykį"
+#~ msgstr "K_eisti ÄÆvykÄÆ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Evolution attribute:"
@@ -29779,32 +29885,32 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "account-druid"
-#~ msgstr "Sąskaita"
+#~ msgstr "Sąskaita"
#, fuzzy
#~ msgid "account-editor"
#~ msgstr "contact-list-editor"
#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-#~ msgstr "Adresų knygelės vardų pasirinkimo sąsajos gamykla"
+#~ msgstr "Adresų knygelės vardų pasirinkimo sąsajos gamykla"
#~ msgid "Edit Contact List"
-#~ msgstr "Taisyti kontaktų sąrašą"
+#~ msgstr "Taisyti kontaktų sąraŔą"
#~ msgid "Unnamed Contact List"
-#~ msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas"
+#~ msgstr "Bevardis kontaktų sąraÅ”as"
#~ msgid "(%d not shown)"
-#~ msgstr "(%d nerodomų)"
+#~ msgstr "(%d nerodomų)"
#~ msgid "C_ontacts..."
#~ msgstr "K_ontaktai..."
#~ msgid "Phone Types"
-#~ msgstr "Telefonų tipai"
+#~ msgstr "Telefonų tipai"
#~ msgid "Delete Contact?"
-#~ msgstr "Ištrinti kontaktą?"
+#~ msgstr "IÅ”trinti kontaktą?"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Cards?"
@@ -29816,7 +29922,7 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
+#~ msgstr "Evolution paŔto komponento gamykla."
#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
#~ msgstr "Evolution komponentas tvarkyti kalendoriui."
@@ -29830,7 +29936,7 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "Evolution kalendoriaus komponento gamykla."
#~ msgid "Could not initialize GNOME"
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti GNOME"
+#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "st"
@@ -29845,32 +29951,32 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "3-a"
#~ msgid "th"
-#~ msgstr "-ą"
+#~ msgstr "-ą"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not activate Bonobo"
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo"
+#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create the component editor factory"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
+#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
#~ msgid "Print Calendar"
-#~ msgstr "Spausdinti kalendorių"
+#~ msgstr "Spausdinti kalendorių"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti kalendoriaus rodinio. Patikrink, ar gerai įdiegti ORBit "
+#~ "Negalėjau sukurti kalendoriaus rodinio. Patikrink, ar gerai ÄÆdiegti ORBit "
#~ "ir OAF."
#~ msgid ""
#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
#~ msgstr ""
-#~ "Evolution paėmė užduotis, kurios buvo tavo kalendoriaus aplanke ir "
-#~ "automatiškai perkėlė jas į naują užduočių aplanką."
+#~ "Evolution paėmė užduotis, kurios buvo tavo kalendoriaus aplanke ir "
+#~ "automatiÅ”kai perkėlė jas ÄÆ naują užduočių aplanką."
#~ msgid ""
#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
@@ -29878,135 +29984,135 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
#~ "again in the future."
#~ msgstr ""
-#~ "Evolution bandė paimti užduotis, kurios buvo tavo kalendoriaus aplanke ir "
-#~ "perkelti jas į naują užduočių aplanką.\n"
-#~ "Kai kurios užduotys negalėjo būti perkeltos, taigi šį procesą gali būti "
+#~ "Evolution bandė paimti užduotis, kurios buvo tavo kalendoriaus aplanke ir "
+#~ "perkelti jas ÄÆ naują užduočių aplanką.\n"
+#~ "Kai kurios užduotys negalėjo bÅ«ti perkeltos, taigi Å”ÄÆ procesą gali bÅ«ti "
#~ "bandoma pakartoti ateityje."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution."
+#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms ÄÆ Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution."
+#~ msgstr "Importuoja VCard bylas ÄÆ Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution."
+#~ msgstr "Importuoja VCard bylas ÄÆ Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n"
+#~ "Negaliu gauti laiŔko: %s iŔ aplanko %s\n"
#~ " %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie serverio: %s"
+#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie serverio: %s"
#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "Įspėjimas!"
+#~ msgstr "Įspėjimas!"
#~ msgid ""
#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
#~ "configured any identities in the mail component."
#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti rašyklės lango, nes tu dar nenurodei\n"
-#~ "jokios asmenybės pašto komponente."
+#~ "Negalėjau sukurti raÅ”yklės lango, nes tu dar nenurodei\n"
+#~ "jokios asmenybės paÅ”to komponente."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution rašyklės."
+#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution raÅ”yklės."
#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "minutė"
+#~ msgstr "minutė"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "valanda"
#~ msgid "week"
-#~ msgstr "savaitė"
+#~ msgstr "savaitė"
#~ msgid "year"
#~ msgstr "metai"
#~ msgid "Add action"
-#~ msgstr "Pridėti veiksmą"
+#~ msgstr "Pridėti veiksmą"
#~ msgid "Add criterion"
-#~ msgstr "Pridėti sąlygą"
+#~ msgstr "Pridėti sąlygą"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
+#~ msgstr "Evolution paŔto komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
+#~ msgstr "Evolution paŔto komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
+#~ msgstr "Evolution paŔto komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
-#~ msgstr "Evolution rašyklės komponento gamykla."
+#~ msgstr "Evolution raÅ”yklės komponento gamykla."
#~ msgid "Evolution component for handling mail."
-#~ msgstr "Evolution komponentas paštui tvarkyti."
+#~ msgstr "Evolution komponentas paŔtui tvarkyti."
#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
-#~ msgstr "Evolution pašto aplanko gamyklos komponentas."
+#~ msgstr "Evolution paŔto aplanko gamyklos komponentas."
#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
-#~ msgstr "Evolution rašyklės komponento gamykla."
+#~ msgstr "Evolution raÅ”yklės komponento gamykla."
#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
-#~ msgstr "Pašto apžvalgos komponento gamykla."
+#~ msgstr "PaŔto apžvalgos komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
-#~ msgstr "Įspėjimas: Pakeistas laiškas"
+#~ msgstr "Ä®spėjimas: Pakeistas laiÅ”kas"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
+#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution paŔto komponento."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
+#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution paŔto komponento."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
+#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution paŔto komponento."
#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-#~ msgstr "Gamykla importuoti mbox byloms į Evolution"
+#~ msgstr "Gamykla importuoti mbox byloms ÄÆ Evolution"
#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
-#~ msgstr "Importuoja mbox bylas į Evolution"
+#~ msgstr "Importuoja mbox bylas ÄÆ Evolution"
#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-#~ msgstr "Gamykla importuoti Outlook Express 4 byloms į Evolution"
+#~ msgstr "Gamykla importuoti Outlook Express 4 byloms ÄÆ Evolution"
#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-#~ msgstr "Importuoja Outlook Express 4 bylas į Evolution"
+#~ msgstr "Importuoja Outlook Express 4 bylas ÄÆ Evolution"
#~ msgid "Really delete account?"
-#~ msgstr "Ar tikrai ištrinti sąskaitą?"
+#~ msgstr "Ar tikrai iÅ”trinti sąskaitą?"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
-#~ msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką"
+#~ msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laiÅ”ką"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Signature"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
+#~ msgstr "IÅ”saugoti paraŔą"
#, fuzzy
#~ msgid "Account %d"
-#~ msgstr "Sąskaita"
+#~ msgstr "Sąskaita"
#, fuzzy
#~ msgid "_Variable-width:"
@@ -30024,19 +30130,19 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "Vaizdavimo parinktys"
#~ msgid "Folders whose names begin with:"
-#~ msgstr "Aplankai, kurių vardai prasideda su:"
+#~ msgstr "Aplankai, kurių vardai prasideda su:"
#, fuzzy
#~ msgid "Salve file"
-#~ msgstr "Pasirink bylą"
+#~ msgstr "Pasirink bylą"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga"
+#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
+#~ msgstr "Evolution paŔto komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Marquette"
@@ -30044,26 +30150,26 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
+#~ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
+#~ msgstr "Evolution paŔto komponento gamykla."
#~ msgid "Evolution installation"
-#~ msgstr "Evolution įdiegimas"
+#~ msgstr "Evolution ÄÆdiegimas"
#~ msgid ""
#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
#~ "into your personal Evolution directory"
#~ msgstr ""
-#~ "Šiai naujai Evolution versijai reikia įdiegti papildomų bylų\n"
-#~ "į tavo asmeninį Evolution katalogą"
+#~ "Å iai naujai Evolution versijai reikia ÄÆdiegti papildomų bylų\n"
+#~ "ÄÆ tavo asmeninÄÆ Evolution katalogą"
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
#~ msgstr ""
-#~ "Prašau, paspausk „Gerai“, kad įdiegtum bylas, arba „Atšaukti“, kad "
-#~ "išeitum."
+#~ "PraÅ”au, paspausk ā€žGeraiā€œ, kad ÄÆdiegtum bylas, arba ā€žAtÅ”auktiā€œ, kad "
+#~ "iŔeitum."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -30071,7 +30177,7 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ "%s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
+#~ "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "New..."
@@ -30081,31 +30187,31 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgid ""
#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
#~ "(%s)"
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo."
+#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo."
+#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo."
#, fuzzy
#~ msgid "Folder name cannot contain slashes."
-#~ msgstr "Šiame aplanke negali būti laiškų."
+#~ msgstr "Šiame aplanke negali būti laiŔkų."
#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
#~ msgstr "Bug buddy nerastas tavo kelyje ($PATH)."
#~ msgid "Don't remove"
-#~ msgstr "Nepašalinti"
+#~ msgstr "NepaŔalinti"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Hostas"
#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Bonobo komponentų sistemos."
+#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Bonobo komponentų sistemos."
#, fuzzy
#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "Atidaryti bylą"
+#~ msgstr "Atidaryti bylą"
#, fuzzy
#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
@@ -30113,31 +30219,31 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-#~ msgstr "Pašto nustatymas"
+#~ msgstr "PaŔto nustatymas"
#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
-#~ msgstr "Asmeninis Adresų knygelės serveris"
+#~ msgstr "Asmeninis Adresų knygelės serveris"
#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-#~ msgstr "setup_vfs(): negalėjau inicializuoti GNOME-VFS"
+#~ msgstr "setup_vfs(): negalėjau inicializuoti GNOME-VFS"
#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-#~ msgstr "init_corba(): negalėjau inicializuoti GNOME"
+#~ msgstr "init_corba(): negalėjau inicializuoti GNOME"
#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
+#~ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "Konfigūruoti aplanką..."
+#~ msgstr "Konfigūruoti aplanką..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Configure Pilot..."
-#~ msgstr "Konfigūruoti aplanką..."
+#~ msgstr "Konfigūruoti aplanką..."
#, fuzzy
#~ msgid "en"
-#~ msgstr "Siųsti"
+#~ msgstr "Siųsti"
#, fuzzy
#~ msgid " "
@@ -30149,58 +30255,58 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature #1"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
+#~ msgstr "IÅ”saugoti paraŔą"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature #2"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
+#~ msgstr "IÅ”saugoti paraŔą"
#, fuzzy
#~ msgid "_PGP binary path:"
-#~ msgstr "PGP užšifruoti"
+#~ msgstr "PGP užŔifruoti"
#~ msgid "Copy selected messages"
-#~ msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus"
+#~ msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiÅ”kus"
#~ msgid "Cut selected messages"
-#~ msgstr "Iškirpti pažymėtus laiškus"
+#~ msgstr "IÅ”kirpti pažymėtus laiÅ”kus"
#, fuzzy
#~ msgid "&lt;- _Remove"
-#~ msgstr " _Pašalinti"
+#~ msgstr " _PaŔalinti"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add -&gt;"
-#~ msgstr "_Pridėti"
+#~ msgstr "_Pridėti"
#~ msgid "Scanning for new messages"
-#~ msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
+#~ msgstr "IeŔkoma naujų laiŔkų"
#, fuzzy
#~ msgid "The folder %s no longer exists"
-#~ msgstr "Aplankas nėra tuščias"
+#~ msgstr "Aplankas nėra tuŔčias"
#~ msgid "1 byte"
#~ msgstr "1 baitas"
#~ msgid "%u bytes"
-#~ msgstr "%u baitų"
+#~ msgstr "%u baitų"
#~ msgid ""
#~ "You forgot to choose a folder.\n"
#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
#~ msgstr ""
-#~ "Tu pamiršai pasirinkti aplanką.\n"
-#~ "Prašau, grįžk atgal ir nurodyk tikrą aplanką, į kurį perkelti laiškus."
+#~ "Tu pamirÅ”ai pasirinkti aplanką.\n"
+#~ "PraÅ”au, grÄÆžk atgal ir nurodyk tikrą aplanką, ÄÆ kurÄÆ perkelti laiÅ”kus."
#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
-#~ msgstr "%s negalima perkonfigūruoti, nes tai nėra vietinis aplankas"
+#~ msgstr "%s negalima perkonfigūruoti, nes tai nėra vietinis aplankas"
#, fuzzy
#~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature."
#~ msgstr ""
-#~ "Pasirink pavadinimą, kuriuo norėtum vadinti šiuos serverius. Pavyzdžiui, "
-#~ "„Namai“ ar „Darbas“."
+#~ "Pasirink pavadinimą, kuriuo norėtum vadinti Å”iuos serverius. Pavyzdžiui, "
+#~ "ā€žNamaiā€œ ar ā€žDarbasā€œ."
#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
@@ -30208,30 +30314,30 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ "Waiting 5 seconds to retry."
#~ msgstr ""
#~ "Importuojama %s\n"
-#~ "Importeris nepasiruošęs.\n"
-#~ "Laukiu 5 sekundes kol bandysiu vėl."
+#~ "Importeris nepasiruoŔęs.\n"
+#~ "Laukiu 5 sekundes kol bandysiu vėl."
#, fuzzy
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos..."
#~ msgid "Error in search expression."
-#~ msgstr "Klaida paieškos išraiškoje."
+#~ msgstr "Klaida paieŔkos iŔraiŔkoje."
#~ msgid "Restarting search."
-#~ msgstr "Paieška pradedama iš naujo."
+#~ msgstr "PaieŔka pradedama iŔ naujo."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse query string"
-#~ msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“"
+#~ msgstr "Negalėjau iÅ”nagrinėti URL ā€ž%sā€œ"
#, fuzzy
#~ msgid "Email is"
-#~ msgstr "El. paštas 2"
+#~ msgstr "El. paŔtas 2"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
+#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Meeting begins: <b>"
@@ -30239,11 +30345,11 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "Task begins: <b>"
-#~ msgstr " (Užbaigta "
+#~ msgstr " (Užbaigta "
#, fuzzy
#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-#~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+#~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#, fuzzy
#~ msgid "Begins: <b>"
@@ -30259,78 +30365,78 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "Task Completed: <b>"
-#~ msgstr " (Užbaigta "
+#~ msgstr " (Užbaigta "
#, fuzzy
#~ msgid "Task Due: <b>"
-#~ msgstr " (Užbaigta "
+#~ msgstr " (Užbaigta "
#~ msgid "Non-Participants"
#~ msgstr "Ne dalyviai"
#, fuzzy
#~ msgid "Set as default"
-#~ msgstr " (įprasta)"
+#~ msgstr " (ÄÆprasta)"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature hint"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
+#~ msgstr "IÅ”saugoti paraŔą"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide signature hint"
-#~ msgstr "HTML parašo byla:"
+#~ msgstr "HTML paraŔo byla:"
#~ msgid " _Refresh List "
-#~ msgstr " _Atnaujinti sąrašą "
+#~ msgstr " _Atnaujinti sąraŔą "
#~ msgid "Show _folders from server: "
-#~ msgstr "Rodyti _aplankus iš serverio: "
+#~ msgstr "Rodyti _aplankus iÅ” serverio: "
#, fuzzy
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Perkelti..."
#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Susitikimo būsena pasikeitė. Ar siųsti atnaujintą versiją?"
+#~ msgstr "Susitikimo būsena pasikeitė. Ar siųsti atnaujintą versiją?"
#~ msgid "_Delete this Appointment"
-#~ msgstr "_Ištrinti šį įvykį"
+#~ msgstr "_IÅ”trinti Å”ÄÆ ÄÆvykÄÆ"
#, fuzzy
#~ msgid "I/O Error: %s"
#~ msgstr "I/O klaida"
#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-#~ msgstr "Atsakymo į pasisveikinimą klaida: %s: galbūt nelemtinga"
+#~ msgstr "Atsakymo ÄÆ pasisveikinimą klaida: %s: galbÅ«t nelemtinga"
#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Baigėsi HELO užklausos laiko riba: %s: nelemtinga"
+#~ msgstr "Baigėsi HELO užklausos laiko riba: %s: nelemtinga"
#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "HELO atsakymo klaida: %s: nelemtinga"
#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Baigėsi QUIT užklausos laiko riba: %s: nelemtinga"
+#~ msgstr "Baigėsi QUIT užklausos laiko riba: %s: nelemtinga"
#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Įterpti bylą"
+#~ msgstr "Įterpti bylą"
#~ msgid "You have chosen an invalid date."
-#~ msgstr "Tu pasirinkai blogą datą."
+#~ msgstr "Tu pasirinkai blogą datą."
#~ msgid ""
#~ "The message's date will be compared against\n"
#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
#~ "or vfolder is opened."
#~ msgstr ""
-#~ "Laiško data bus palyginta su esamu laiku, kai\n"
-#~ "paleidžiamas filtras ar atidaromas vAplankas."
+#~ "LaiŔko data bus palyginta su esamu laiku, kai\n"
+#~ "paleidžiamas filtras ar atidaromas vAplankas."
#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią naujienų sąskaitą?"
+#~ msgstr "Ar tu tikrai nori iÅ”trinti Å”ią naujienų sąskaitą?"
#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
-#~ msgstr "Tu turi susitvarkyti sąskaitą, tik tada galėsi išsiųsti šį laišką."
+#~ msgstr "Tu turi susitvarkyti sąskaitą, tik tada galėsi iÅ”siųsti Å”ÄÆ laiÅ”ką."
#~ msgid "NNTP Server:"
#~ msgstr "NNTP serveris:"
@@ -30340,74 +30446,74 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "Serveriai"
#~ msgid "Source Information"
-#~ msgstr "Šaltinio informacija"
+#~ msgstr "Å altinio informacija"
#~ msgid "newswindow1"
#~ msgstr "newswindow1"
#~ msgid "Save to Disk..."
-#~ msgstr "Išsaugoti į diską..."
+#~ msgstr "IÅ”saugoti ÄÆ diską..."
#, fuzzy
#~ msgid "View messages..."
-#~ msgstr "Išsaugoti laišką kaip..."
+#~ msgstr "IÅ”saugoti laiÅ”ką kaip..."
#~ msgid "Evolution - Create new folder"
-#~ msgstr "Evolution -- Sukurti naują aplanką"
+#~ msgstr "Evolution -- Sukurti naują aplanką"
#~ msgid ""
#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
#~ "the requested operation."
#~ msgstr ""
#~ "Pasirinkto aplanko tipas yra netinkamas\n"
-#~ "prašytąjam veiksmui."
+#~ "praÅ”ytąjam veiksmui."
#~ msgid "You may only import to local folders"
-#~ msgstr "Tu gali importuoti tiktai į lokalius aplankus"
+#~ msgstr "Tu gali importuoti tiktai ÄÆ lokalius aplankus"
#~ msgid "_Contact List"
-#~ msgstr "Kontaktų _sąrašas"
+#~ msgstr "Kontaktų _sąraÅ”as"
#~ msgid "Inline Text _File..."
-#~ msgstr "_Tekstinę bylą..."
+#~ msgstr "_Tekstinę bylą..."
#~ msgid "Insert a file as text into the message"
-#~ msgstr "Įterpti bylą į laišką kaip tekstą"
+#~ msgstr "Ä®terpti bylą ÄÆ laiÅ”ką kaip tekstą"
#~ msgid "Insert text file..."
-#~ msgstr "Įterpti tekstinę bylą..."
+#~ msgstr "Įterpti tekstinę bylą..."
#~ msgid "Send _Later"
-#~ msgstr "Siųsti vė_liau"
+#~ msgstr "Siųsti vė_liau"
#~ msgid "Send _later"
-#~ msgstr "Siųsti vė_liau"
+#~ msgstr "Siųsti vė_liau"
#~ msgid "Send the message later"
-#~ msgstr "Siųsti laišką vėliau"
+#~ msgstr "Siųsti laiÅ”ką vėliau"
#~ msgid "_Pilot Settings..."
#~ msgstr "_Pilot nuostatos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook Settings"
-#~ msgstr "Adresų knygelės šaltinis"
+#~ msgstr "Adresų knygelės Å”altinis"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook."
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla."
+#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not query for schema information"
#~ msgstr ""
-#~ "Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n"
+#~ "Klaida, ÄÆkeliant filtro informaciją:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-#~ msgstr "Kalendoriaus apžvalgos komponento gamykla."
+#~ msgstr "Kalendoriaus apžvalgos komponento gamykla."
#~ msgid "Sta_rt of day:"
-#~ msgstr "Dienos p_radžia:"
+#~ msgstr "Dienos p_radžia:"
#~ msgid "_End of day:"
#~ msgstr "D_ienos pabaiga:"
@@ -30417,63 +30523,63 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+#~ msgstr "Nurodytas tipas Ŕioje saugykloje nepalaikomas"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-#~ msgstr "Prašau įvesti tavo %s slaptažodį dėl %s"
+#~ msgstr "PraÅ”au ÄÆvesti tavo %s slaptažodÄÆ dėl %s"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
-#~ msgstr "Prašau įvesti tavo %s slaptažodį"
+#~ msgstr "PraÅ”au ÄÆvesti tavo %s slaptažodÄÆ"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
+#~ msgstr "Negaliu siųsti laiÅ”ko: neapibrėžti jokie gavėjai."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
+#~ msgstr "Negaliu siųsti laiÅ”ko: siuntėjo adresas neteisingas."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
+#~ msgstr "Negaliu siųsti laiÅ”ko: neapibrėžti jokie gavėjai."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
+#~ msgstr "Negaliu siųsti laiÅ”ko: neapibrėžti jokie gavėjai."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
+#~ msgstr "Negaliu siųsti laiÅ”ko: neapibrėžti jokie gavėjai."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
+#~ msgstr "Negaliu siųsti laiÅ”ko: siuntėjo adresas neteisingas."
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-#~ msgstr "Negaliu iššifruoti šio laiško: nenurodyti jokie gavėjai."
+#~ msgstr "Negaliu iŔŔifruoti Å”io laiÅ”ko: nenurodyti jokie gavėjai."
#~ msgid "%s server %s"
#~ msgstr "%s serveris %s"
#~ msgid "(unknown host)"
-#~ msgstr "(nežinomas hostas)"
+#~ msgstr "(nežinomas hostas)"
#~ msgid "No such message: %s"
-#~ msgstr "Nėra tokio laiško: %s"
+#~ msgstr "Nėra tokio laiÅ”ko: %s"
#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-#~ msgstr "Tu negali kopijuoti laiškų iš šio šiukšlių aplanko."
+#~ msgstr "Tu negali kopijuoti laiŔkų iŔ Ŕio ŔiukŔlių aplanko."
#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-#~ msgstr "Negaliu pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s"
+#~ msgstr "Negaliu pridurti laiŔko prie mbox bylos: %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not file: %s: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko įkelti %s: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko ÄÆkelti %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
-#~ msgstr "Spool'as „%s“ neegzistuoja arba nėra paprasta byla."
+#~ msgstr "Spool'as ā€ž%sā€œ neegzistuoja arba nėra paprasta byla."
#, fuzzy
#~ msgid "Random"
@@ -30485,14 +30591,14 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Nutraukti veiksmą"
+#~ msgstr "Nutraukti veiksmą"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a signature script"
-#~ msgstr "Ištrinti viską, išskyrus parašą"
+#~ msgstr "IÅ”trinti viską, iÅ”skyrus paraŔą"
#~ msgid "_HTML Signature:"
-#~ msgstr "_HTML parašas:"
+#~ msgstr "_HTML paraŔas:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Language:"
@@ -30504,12 +30610,12 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango."
+#~ msgstr "Negalėjau sukurti raÅ”yklės lango."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
+#~ "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Moving"
@@ -30520,17 +30626,17 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature name:"
-#~ msgstr "Parašo byla:"
+#~ msgstr "ParaŔo byla:"
#, fuzzy
#~ msgid "Riga"
-#~ msgstr "Dešinėje:"
+#~ msgstr "DeÅ”inėje:"
#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti aplanką '%s'?"
+#~ msgstr "Ar tu tikrai nori iÅ”trinti aplanką '%s'?"
#~ msgid "Card: "
-#~ msgstr "Kortelė: "
+#~ msgstr "Kortelė: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -30544,7 +30650,7 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ " Prefix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " Priešdėlis: "
+#~ " PrieÅ”dėlis: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -30565,14 +30671,14 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ " Family: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " Pavardė: "
+#~ " Pavardė: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Suffix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " Galūnė: "
+#~ " Galūnė: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -30593,7 +30699,7 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ " Postal Box: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " Pašto dėžė: "
+#~ " PaÅ”to dėžė: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -30607,7 +30713,7 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ " Street: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " Gatvė: "
+#~ " Gatvė: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -30628,21 +30734,21 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ " Postal Code: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " Pašto kodas: "
+#~ " PaŔto kodas: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Country: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " Valstybė: "
+#~ " Valstybė: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Delivery Label: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Siuntų tarnyba: "
+#~ "Siuntų tarnyba: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -30663,7 +30769,7 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ "E-mail:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "El. paštas:\n"
+#~ "El. paŔtas:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -30677,7 +30783,7 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ "Business Role: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Darbo padėtis: "
+#~ "Darbo padėtis: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -30712,14 +30818,14 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ "Unique String: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Unikali eilutė: "
+#~ "Unikali eilutė: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Public Key: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Viešas raktas: "
+#~ "VieŔas raktas: "
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
#~ msgstr "Laukiama prisijungimo prie LDAP serverio..."
@@ -30728,30 +30834,30 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "Naujas _kontaktas"
#~ msgid "New Contact _List"
-#~ msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas"
+#~ msgstr "Naujas kontaktų _sąraÅ”as"
#~ msgid "Add Addressbook"
-#~ msgstr "Pridėti adresų knygelę"
+#~ msgstr "Pridėti adresų knygelę"
#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-#~ msgstr "Žemiau esanti informacija būtina, kad pridėtum adresų knygelę."
+#~ msgstr "Žemiau esanti informacija būtina, kad pridėtum adresų knygelę."
#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-#~ msgstr "Ši informacija nebūtina daugumai LDAP serverių."
+#~ msgstr "Ši informacija nebūtina daugumai LDAP serverių."
#~ msgid ""
#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "Ši informacija naudojama LDAP serveriui nurodant, kurios šakos naudojamos "
-#~ "paieškai. Paklausk savo serverio administratoriaus dėl platesnės "
+#~ "Ši informacija naudojama LDAP serveriui nurodant, kurios Ŕakos naudojamos "
+#~ "paieÅ”kai. Paklausk savo serverio administratoriaus dėl platesnės "
#~ "informacijos."
#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-#~ msgstr "Tai vardas serverio, kuriame yra tavo adresų knygelė."
+#~ msgstr "Tai vardas serverio, kuriame yra tavo adresų knygelė."
#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
-#~ msgstr "Tai yra prievadas, kurį naudoja tavo LDAP serveris."
+#~ msgstr "Tai yra prievadas, kurÄÆ naudoja tavo LDAP serveris."
#~ msgid "_My server requires authentication"
#~ msgstr "_Mano serveris reikalauja autentikacijos"
@@ -30760,10 +30866,10 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "Ko_ntaktai:"
#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-#~ msgstr "Rodyti kontaktus, tenkinančius tokias sąlygas:"
+#~ msgstr "Rodyti kontaktus, tenkinančius tokias sąlygas:"
#~ msgid "_Message Recipients:"
-#~ msgstr "_Laiško gavėjai:"
+#~ msgstr "_LaiÅ”ko gavėjai:"
#~ msgid "Business _Fax"
#~ msgstr "Darbo _faksas"
@@ -30772,25 +30878,25 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "Moldovos respublika"
#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "Nauja _užduotis"
+#~ msgstr "Nauja _užduotis"
#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-#~ msgstr "Kurti naujus įvykius su įprasta _užuomina"
+#~ msgstr "Kurti naujus ÄÆvykius su ÄÆprasta _užuomina"
#~ msgid "First day of wee_k:"
-#~ msgstr "Pirma sa_vaitės diena:"
+#~ msgstr "Pirma sa_vaitės diena:"
#~ msgid "_Other"
#~ msgstr "Kit_a"
#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Žurnalo įrašas buvo pakeistas. Siųsti atnaujintą informaciją?"
+#~ msgstr "Žurnalo ÄÆraÅ”as buvo pakeistas. Siųsti atnaujintą informaciją?"
#~ msgid "_Delete this Task"
-#~ msgstr "_Ištrinti šią užduotį"
+#~ msgstr "_IÅ”trinti Å”ią užduotÄÆ"
#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
-#~ msgstr "Negalėjau rasti nei vienos tavo asmenybės dalyvių sąraše!\n"
+#~ msgstr "Negalėjau rasti nei vienos tavo asmenybės dalyvių sąraÅ”e!\n"
#~ msgid ""
#~ "EMail: %s\n"
@@ -30801,166 +30907,166 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ "State: %s\n"
#~ "Country: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "El. paštas: %s\n"
+#~ "El. paŔtas: %s\n"
#~ "Bendras vardas: %s\n"
#~ "Organizacinis vienetas: %s\n"
#~ "Organizacija: %s\n"
#~ "Lokalumas: %s\n"
#~ "Valstija: %s\n"
-#~ "Valstybė: %s"
+#~ "Valstybė: %s"
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "Prašom įvesti NNTP slaptažodį vartotojui %s@%s"
+#~ msgstr "PraÅ”om ÄÆvesti NNTP slaptažodÄÆ vartotojui %s@%s"
#~ msgid "Server rejected username"
-#~ msgstr "Serveris atmetė vartotojo vardą"
+#~ msgstr "Serveris atmetė vartotojo vardą"
#~ msgid "Failed to send username to server"
-#~ msgstr "Nepavyko serveriui nusiųsti vartotojo vardo"
+#~ msgstr "Nepavyko serveriui nusiųsti vartotojo vardo"
#~ msgid "Server rejected username/password"
-#~ msgstr "Serveris atmetė vartotojo vardą/slaptažodį"
+#~ msgstr "Serveris atmetė vartotojo vardą/slaptažodÄÆ"
#~ msgid "Message %s not found."
-#~ msgstr "Laiškas %s nerastas."
+#~ msgstr "LaiŔkas %s nerastas."
#~ msgid "Could not get group list from server."
-#~ msgstr "Negalėjau gauti grupių sąrašo iš serverio."
+#~ msgstr "Negalėjau gauti grupių sąraÅ”o iÅ” serverio."
#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Negaliu įkelti grupių sąrašo bylos dėl %s: %s"
+#~ msgstr "Negaliu ÄÆkelti grupių sąraÅ”o bylos dėl %s: %s"
#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Negaliu išsaugoti grupių sąrašo bylos dėl %s: %s"
+#~ msgstr "Negaliu iÅ”saugoti grupių sąraÅ”o bylos dėl %s: %s"
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti katalogo naujienų serveriui: %s"
+#~ msgstr "Negalėjau atidaryti katalogo naujienų serveriui: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti ar sukurti .newsrc bylos dėl %s: %s"
+#~ msgstr "Negalėjau atidaryti ar sukurti .newsrc bylos dėl %s: %s"
#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau patikrinti, ar POP serveryje yra naujų laiškų: %s"
+#~ msgstr "Negalėjau patikrinti, ar POP serveryje yra naujų laiÅ”kų: %s"
#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: laiškų sąrašas buvo nepilnas."
+#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: laiÅ”kų sąraÅ”as buvo nepilnas."
#~ msgid "Could not fetch message: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau parsiųsti laiško: %s"
+#~ msgstr "Negalėjau parsiųsti laiÅ”ko: %s"
#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau parsiųsti laiško iš POP serverio %s: %s"
+#~ msgstr "Negalėjau parsiųsti laiÅ”ko iÅ” POP serverio %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
#~ "it."
#~ msgstr ""
-#~ "Tai prisijungs prie POP serverio ir naudos Kerberos 4, kad autentikuotųsi "
-#~ "į jį."
+#~ "Tai prisijungs prie POP serverio ir naudos Kerberos 4, kad autentikuotųsi "
+#~ "ÄÆ jÄÆ."
#~ msgid "Could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie serverio: %s"
+#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie serverio: %s"
#~ msgid "(Unknown)"
-#~ msgstr "(Nežinoma)"
+#~ msgstr "(Nežinoma)"
#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
-#~ msgstr "Negalėjau rasti „Nuo“ adreso laiške"
+#~ msgstr "Negalėjau rasti ā€žNuoā€œ adreso laiÅ”ke"
#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neapibrėžtas."
+#~ msgstr "Negaliu siųsti laiÅ”ko: siuntėjo adresas neapibrėžtas."
#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "RCPT TO atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas"
+#~ msgstr "RCPT TO atsakymo klaida: %s: paŔtas neiŔsiųstas"
#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas"
+#~ msgstr "DATA atsakymo klaida: %s: paŔtas neiŔsiųstas"
#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA atsakymo klaida: laiško nutraukimas: %s: paštas neišsiųstas"
+#~ msgstr "DATA atsakymo klaida: laiŔko nutraukimas: %s: paŔtas neiŔsiųstas"
#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "QUIT atsakymo klaida: %s: nelemtinga"
#~ msgid "Enter folder URI"
-#~ msgstr "Įvesk aplanko URI"
+#~ msgstr "Įvesk aplanko URI"
#~ msgid "Message was received"
-#~ msgstr "Laiškas buvo gautas"
+#~ msgstr "LaiŔkas buvo gautas"
#~ msgid "Message was sent"
-#~ msgstr "Laiškas buvo išsiųstas"
+#~ msgstr "LaiŔkas buvo iŔsiųstas"
#~ msgid "on or before"
-#~ msgstr "tuo metu ar prieš"
+#~ msgstr "tuo metu ar prieÅ”"
#~ msgid "New _Mail Message"
-#~ msgstr "Naujas _pašto laiškas"
+#~ msgstr "Naujas _paŔto laiŔkas"
#~ msgid "Create vFolder from Search"
-#~ msgstr "Sukurti vAplanką iš paieškos"
+#~ msgstr "Sukurti vAplanką iÅ” paieÅ”kos"
#~ msgid "Filter on Mailing List"
-#~ msgstr "Filtras pagal Konferenciją"
+#~ msgstr "Filtras pagal Konferenciją"
#~ msgid "Mailbox Format"
-#~ msgstr "Pašto dėžutės formatas"
+#~ msgstr "PaÅ”to dėžutės formatas"
#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
-#~ msgstr "Šiame laiške yra neteisingų gavėjų"
+#~ msgstr "Å iame laiÅ”ke yra neteisingų gavėjų"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Inbox"
-#~ msgstr "Gauti laiškai"
+#~ msgstr "Gauti laiŔkai"
#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Rašyklė"
+#~ msgstr "RaÅ”yklė"
#~ msgid "Default Forward style is: "
-#~ msgstr "Įprastas persiuntimo būdas yra: "
+#~ msgstr "Įprastas persiuntimo būdas yra: "
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Taisyti..."
#~ msgid "Select Filter Log file..."
-#~ msgstr "Pasirink Filtro log'o bylą..."
+#~ msgstr "Pasirink Filtro log'o bylą..."
#~ msgid "_Email Address:"
-#~ msgstr "_El. pašto adresas:"
+#~ msgstr "_El. paŔto adresas:"
#~ msgid "_Log filter actions to:"
-#~ msgstr "_Log'inti filtro veiksmus į:"
+#~ msgstr "_Log'inti filtro veiksmus ÄÆ:"
#~ msgid "_Organization:"
#~ msgstr "_Organizacija:"
#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
-#~ msgstr "Įprastai siųsti laiškus _HTML formatu."
+#~ msgstr "Įprastai siųsti laiŔkus _HTML formatu."
#~ msgid "_Server Type: "
#~ msgstr "_Serverio tipas:"
#~ msgid "_Signature file:"
-#~ msgstr "_Parašo byla:"
+#~ msgstr "_ParaŔo byla:"
#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "sekundžių."
+#~ msgstr "sekundžių."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
+#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution paŔto komponento."
#~ msgid "Summary Settings"
#~ msgstr "Santraukos nuostatos"
#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-#~ msgstr "<dd><b>Nepavyko susisiekti su orų serveriu</b></dd>"
+#~ msgstr "<dd><b>Nepavyko susisiekti su orų serveriu</b></dd>"
-#~ msgid "°F"
-#~ msgstr "°F"
+#~ msgid "Ā°F"
+#~ msgstr "Ā°F"
-#~ msgid "°C"
-#~ msgstr "°C"
+#~ msgid "Ā°C"
+#~ msgstr "Ā°C"
#~ msgid "All _folders:"
#~ msgstr "Visi _aplankai:"
@@ -30969,74 +31075,74 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "_Rodyti aplankus:"
#~ msgid "_Displayed feeds:"
-#~ msgstr "Ro_domi šaltiniai:"
+#~ msgstr "Ro_domi Ŕaltiniai:"
#~ msgid "(No name)"
#~ msgstr "(Be pavadinimo)"
#~ msgid "Configure the calendar's settings"
-#~ msgstr "Konfigūruoti kalendoriaus nuostatas"
+#~ msgstr "Konfigūruoti kalendoriaus nuostatas"
#~ msgid "Create a New All Day _Event"
-#~ msgstr "Sukurti naują _visos dienos įvykį"
+#~ msgstr "Sukurti naują _visos dienos ÄÆvykÄÆ"
#~ msgid "Create a New _Task"
-#~ msgstr "Sukurti naują _užduotį"
+#~ msgstr "Sukurti naują _užduotÄÆ"
#~ msgid "Create a _New Appointment"
-#~ msgstr "Sukurti _naują įvykį"
+#~ msgstr "Sukurti _naują ÄÆvykÄÆ"
#~ msgid "Create an event for the whole day"
-#~ msgstr "Sukurti įvykį visai dienai"
+#~ msgstr "Sukurti ÄÆvykÄÆ visai dienai"
#~ msgid "_Appointment..."
-#~ msgstr "Į_vykis..."
+#~ msgstr "Į_vykis..."
#~ msgid "_Calendar Settings..."
#~ msgstr "_Kalendoriaus nuostatos..."
#~ msgid "_Task..."
-#~ msgstr "_Užduotis..."
+#~ msgstr "_Užduotis..."
#~ msgid "Forward _Attached"
-#~ msgstr "Persiųsti _prikabinus"
+#~ msgstr "Persiųsti _prikabinus"
#~ msgid "Forward _Inline"
-#~ msgstr "Persiųsti v_iduje"
+#~ msgstr "Persiųsti v_iduje"
#~ msgid "Forward _Quoted"
-#~ msgstr "Persiųsti _cituojant"
+#~ msgstr "Persiųsti _cituojant"
#~ msgid "_Apply Filters"
#~ msgstr "Pritaikyti _filtrus"
#~ msgid "Configure the task view's settings"
-#~ msgstr "Konfigūruoti užduočių rodinio nuostatas"
+#~ msgstr "Konfigūruoti užduočių rodinio nuostatas"
#~ msgid "Tasks Settings..."
-#~ msgstr "Užduočių nuostatos..."
+#~ msgstr "Užduočių nuostatos..."
#~ msgid "Change the settings for the summary"
-#~ msgstr "Keisti apžvalgos savybes"
+#~ msgstr "Keisti apžvalgos savybes"
#~ msgid "_Summary Settings..."
-#~ msgstr "_Apžvalgos nuostatos..."
+#~ msgstr "_Apžvalgos nuostatos..."
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Rodyti visus"
#~ msgid "Sear_ch"
-#~ msgstr "Pai_eška"
+#~ msgstr "Pai_eŔka"
#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Aš negalėjau ištrinti elemento iš tavo kalendoriaus bylos!\n"
+#~ msgstr "AÅ” negalėjau iÅ”trinti elemento iÅ” tavo kalendoriaus bylos!\n"
#~ msgid ""
#~ "Please select the information\n"
#~ "that you would like to import"
#~ msgstr ""
-#~ "Prašom pasirinkti informaciją,\n"
-#~ "kurią norėtum importuoti"
+#~ "PraÅ”om pasirinkti informaciją,\n"
+#~ "kurią norėtum importuoti"
#~ msgid "Importing Data"
#~ msgstr "Importuojami duomenys"
@@ -31047,7 +31153,7 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#, fuzzy
#~ msgid "Your configuration is complete."
-#~ msgstr "Pašto nustatymo sąsaja"
+#~ msgstr "PaÅ”to nustatymo sąsaja"
#~ msgid "_Invite Others"
#~ msgstr "Pakv_iesti kitus"
@@ -31059,7 +31165,7 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "GnomeCard:"
#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
-#~ msgstr "Negaliu kopijuoti aplanko '%s' į jį patį"
+#~ msgstr "Negaliu kopijuoti aplanko '%s' ÄÆ jÄÆ patÄÆ"
#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
#~ msgstr "EVRA:EETN"
@@ -31068,7 +31174,7 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "EVRA:EETN"
#~ msgid "Folder name cannot contain the directory separator."
-#~ msgstr "Aplanko varde negali būti katalogų skyriklio."
+#~ msgstr "Aplanko varde negali būti katalogų skyriklio."
#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s"
@@ -31080,40 +31186,40 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "F_ormatas"
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, prasidedantį %s ir besibaigiantį %s"
+#~ msgstr "PraneÅ”imas apie tavo ÄÆvykÄÆ, prasidedantÄÆ %s ir besibaigiantÄÆ %s"
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, prasidedantį %s"
+#~ msgstr "PraneÅ”imas apie tavo ÄÆvykÄÆ, prasidedantÄÆ %s"
#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, besibaigiantį %s"
+#~ msgstr "PraneÅ”imas apie tavo ÄÆvykÄÆ, besibaigiantÄÆ %s"
#~ msgid "Notification about your appointment"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį"
+#~ msgstr "PraneÅ”imas apie tavo ÄÆvykÄÆ"
#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, prasidedančią %s ir besibaigiančią %s"
+#~ msgstr "PraneÅ”imas apie tavo užduotÄÆ, prasidedančią %s ir besibaigiančią %s"
#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, prasidedančią %s"
+#~ msgstr "PraneÅ”imas apie tavo užduotÄÆ, prasidedančią %s"
#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, besibaigiančią %s"
+#~ msgstr "PraneÅ”imas apie tavo užduotÄÆ, besibaigiančią %s"
#~ msgid "Notification about your task"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį"
+#~ msgstr "PraneÅ”imas apie tavo užduotÄÆ"
#~ msgid "Encrypted message"
-#~ msgstr "Užšifruotas laiškas"
+#~ msgstr "UžŔifruotas laiŔkas"
#~ msgid "Click icon to decrypt."
-#~ msgstr "Paspausk ant ikonos, kad iššifruotum."
+#~ msgstr "Paspausk ant ikonos, kad iŔŔifruotum."
#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Slaptažodis:"
+#~ msgstr "Slaptažodis:"
#~ msgid "No recipients specified"
-#~ msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai"
+#~ msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai"
#~ msgid "Summarizing folder"
#~ msgstr "Daroma aplanko santrauka"
@@ -31122,7 +31228,7 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "Pervadinti"
#~ msgid "_Import File..."
-#~ msgstr "_Importuoti bylą..."
+#~ msgstr "_Importuoti bylą..."
#~ msgid "All Attendees"
#~ msgstr "Visi dalyviai"
@@ -31131,48 +31237,48 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "Atlikta."
#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
-#~ msgstr "Standartinė Unix mailbox byla"
+#~ msgstr "Standartinė Unix mailbox byla"
#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-#~ msgstr "Unix mbox spool formato pašto bylos"
+#~ msgstr "Unix mbox spool formato paŔto bylos"
#~ msgid "Synchronizing folder"
#~ msgstr "Sinchronizuojamas aplankas"
#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko santraukos darymui: %s: %s"
+#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko santraukos darymui: %s: %s"
#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Spool saugyklose nėra inbox"
+#~ msgstr "Spool saugyklose nėra inbox"
#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko santraukos darymui: %s: %s"
+#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko santraukos darymui: %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
#~ "systems."
#~ msgstr ""
-#~ "Jungimuisi prie POP serverių. POP protokolas taip pat gali būti "
-#~ "naudojamas parsiųsti paštui iš kai kurių web pašto tiekėjų."
+#~ "Jungimuisi prie POP serverių. POP protokolas taip pat gali būti "
+#~ "naudojamas parsiųsti paÅ”tui iÅ” kai kurių web paÅ”to tiekėjų."
#~ msgid "Elm mail"
-#~ msgstr "Elm paštas"
+#~ msgstr "Elm paŔtas"
#~ msgid "Forwarded message:\n"
-#~ msgstr "Persiųstas laiškas:\n"
+#~ msgstr "Persiųstas laiŔkas:\n"
#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
#~ msgstr "Atrodo, kad tai pirmas kartas, kai tu pasileidai Evolution."
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-#~ msgstr "Prašom paspausti „Gerai“, kad įdiegtum Evolution vartotojo bylas į"
+#~ msgstr "PraÅ”om paspausti ā€žGeraiā€œ, kad ÄÆdiegtum Evolution vartotojo bylas ÄÆ"
#~ msgid "Send contact to other"
-#~ msgstr "Siųsti kontaktą kitam"
+#~ msgstr "Siųsti kontaktą kitam"
#~ msgid "Evolution Account Wizard"
-#~ msgstr "Evolution sąskaitų meistras"
+#~ msgstr "Evolution sąskaitų meistras"
#~ msgid "%A, %d %B %Y"
#~ msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
@@ -31181,115 +31287,115 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "Naujas kontaktas"
#~ msgid "Send _contact to other"
-#~ msgstr "Siųsti _kontaktą kitam"
+#~ msgstr "Siųsti _kontaktą kitam"
#~ msgid "Send _message to contact"
-#~ msgstr "Siųsti _laišką kontaktui"
+#~ msgstr "Siųsti _laiÅ”ką kontaktui"
#~ msgid "Print calendar"
-#~ msgstr "Spausdinti kalendorių"
+#~ msgstr "Spausdinti kalendorių"
#~ msgid "Show work week"
-#~ msgstr "Rodyti darbo savaitę"
+#~ msgstr "Rodyti darbo savaitę"
#~ msgid "W_ork Week"
-#~ msgstr "Darb_o savaitė"
+#~ msgstr "Darb_o savaitė"
#~ msgid "_Day"
#~ msgstr "_Diena"
#~ msgid "_Month"
-#~ msgstr "_Mėnesis"
+#~ msgstr "_Mėnesis"
#~ msgid "_Week"
-#~ msgstr "_Savaitė"
+#~ msgstr "_Savaitė"
#~ msgid "Close this appointment"
-#~ msgstr "Uždaryti šį įvykį"
+#~ msgstr "Uždaryti Å”ÄÆ ÄÆvykÄÆ"
#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Išsaugoti įvykį ir uždaryti dialogo langą"
+#~ msgstr "IÅ”saugoti ÄÆvykÄÆ ir uždaryti dialogo langą"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pagalba"
#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Rodyti žinyną"
+#~ msgstr "Rodyti žinyną"
#~ msgid "% Comp_lete:"
-#~ msgstr "% už_baigta:"
+#~ msgstr "% už_baigta:"
#~ msgid "Evolution Account Manager"
-#~ msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė"
+#~ msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė"
#~ msgid "Receiving"
#~ msgstr "Gaunamas"
#~ msgid "Display folders starting with:"
-#~ msgstr "Rodyti aplankus, prasidedančius:"
+#~ msgstr "Rodyti aplankus, prasidedančius:"
#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
-#~ msgstr "Tvarkyti už_sakymus..."
+#~ msgstr "Tvarkyti už_sakymus..."
#~ msgid "Show _All"
#~ msgstr "Rodyti _visus"
#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
-#~ msgstr "Prisitai_kyti įrankines..."
+#~ msgstr "Prisitai_kyti ÄÆrankines..."
#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Prisitaikyti įrankines"
+#~ msgstr "Prisitaikyti ÄÆrankines"
#~ msgid "_Company:"
#~ msgstr "_Kompanija:"
#~ msgid "As _Minicards"
-#~ msgstr "Rodyti _mažas korteles"
+#~ msgstr "Rodyti _mažas korteles"
#~ msgid "As _Table"
-#~ msgstr "Rodyti _lentelę"
+#~ msgstr "Rodyti _lentelę"
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Rasti..."
#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "Perspėjimai baigiasi po"
+#~ msgstr "Perspėjimai baigiasi po"
#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Paryškinti"
+#~ msgstr "ParyŔkinti"
#~ msgid "Work week"
-#~ msgstr "Darbo savaitė"
+#~ msgstr "Darbo savaitė"
#~ msgid "Edit Task"
-#~ msgstr "Keisti užduotį"
+#~ msgstr "Keisti užduotÄÆ"
#~ msgid "Mark the task complete"
-#~ msgstr "Pažymėti, jog užduotis užbaigta"
+#~ msgstr "Pažymėti, jog užduotis užbaigta"
#~ msgid "Edit this task..."
-#~ msgstr "Keisti šią užduotį..."
+#~ msgstr "Keisti Å”ią užduotÄÆ..."
#~ msgid "Edit the task"
-#~ msgstr "Keisti šią užduotį"
+#~ msgstr "Keisti Å”ią užduotÄÆ"
#~ msgid "Delete all Occurrences"
-#~ msgstr "Ištrinti visus pasitaikymus"
+#~ msgstr "IŔtrinti visus pasitaikymus"
#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Aš negalėjau įkelti tavo kalendoriaus bylos!\n"
+#~ msgstr "AÅ” negalėjau ÄÆkelti tavo kalendoriaus bylos!\n"
#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Aš negalėjau skaityti tavo kalendoriaus bylos!\n"
+#~ msgstr "AÅ” negalėjau skaityti tavo kalendoriaus bylos!\n"
#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-#~ msgstr "Tai atsakymas iš kažko, kas nebuvo pakviestas!"
+#~ msgstr "Tai atsakymas iŔ kažko, kas nebuvo pakviestas!"
#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
-#~ msgstr "Negalėjau atnaujinti kalendoriaus saugyklos."
+#~ msgstr "Negalėjau atnaujinti kalendoriaus saugyklos."
#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-#~ msgstr "Aš negalėjau ištrinti kalendoriaus komponento!\n"
+#~ msgstr "AÅ” negalėjau iÅ”trinti kalendoriaus komponento!\n"
#~ msgid "Attendees: "
#~ msgstr "Dalyviai: "
@@ -31298,17 +31404,17 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "Organizatorius: "
#~ msgid "That file exists but is not readable."
-#~ msgstr "Byla yra, bet jos neįmanoma perskaityti."
+#~ msgstr "Byla yra, bet jos neÄÆmanoma perskaityti."
#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-#~ msgstr "Ta byla atrodė pasiekiama, bet open(2) nepavyko."
+#~ msgstr "Ta byla atrodė pasiekiama, bet open(2) nepavyko."
#~ msgid ""
#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
#~ "Are you sure you wish to insert it?"
#~ msgstr ""
-#~ "Byla yra labai didelė (virš 100K).\n"
-#~ "Ar tu tikrai nori ją įterpti?"
+#~ "Byla yra labai didelė (virÅ” 100K).\n"
+#~ "Ar tu tikrai nori ją ÄÆterpti?"
#~ msgid ""
#~ "Cannot open the HTML file:\n"
@@ -31323,63 +31429,63 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ "\n"
#~ "Just leave it blank for the default"
#~ msgstr ""
-#~ "Tu gali pasirinkti kitą HTML puslapį Executive Summary fonui.\n"
+#~ "Tu gali pasirinkti kitą HTML puslapÄÆ Executive Summary fonui.\n"
#~ "\n"
-#~ "Tiesiog palik tuščią, jei tenkina įprastinis fonas"
+#~ "Tiesiog palik tuŔčią, jei tenkina ÄÆprastinis fonas"
#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
-#~ msgstr "Atidaryti %s su įprasta GNOME programa"
+#~ msgstr "Atidaryti %s su ÄÆprasta GNOME programa"
#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-#~ msgstr "Atidaryti %s su įprasta GNOME naršykle"
+#~ msgstr "Atidaryti %s su ÄÆprasta GNOME narÅ”ykle"
#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "Siųsti laišką į %s"
+#~ msgstr "Siųsti laiÅ”ką ÄÆ %s"
#~ msgid "Run %s"
#~ msgstr "Paleisti %s"
#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "Uždaryti %s"
+#~ msgstr "Uždaryti %s"
#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "Perkelti %s kairėn"
+#~ msgstr "Perkelti %s kairėn"
#~ msgid "Move %s to the right"
-#~ msgstr "Perkelti %s dešinėn"
+#~ msgstr "Perkelti %s deÅ”inėn"
#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Perkelti %s į praeitą eilutę"
+#~ msgstr "Perkelti %s ÄÆ praeitą eilutę"
#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Perkelti %s į kitą eilutę"
+#~ msgstr "Perkelti %s ÄÆ kitą eilutę"
#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Išvaizda"
+#~ msgstr "IŔvaizda"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Fonas:"
#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Persiųsti adresu"
+#~ msgstr "Persiųsti adresu"
#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "Uždaromas esamas aplankas"
+#~ msgstr "Uždaromas esamas aplankas"
#~ msgid "Renaming old folder and opening"
#~ msgstr "Pervadinamas senas aplankas ir atidaromas"
#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
-#~ msgstr "Persiųstas laiškas (be temos)"
+#~ msgstr "Persiųstas laiŔkas (be temos)"
#~ msgid "Print the selected message"
-#~ msgstr "Spausdinti parinktą laišką"
+#~ msgstr "Spausdinti parinktą laiÅ”ką"
#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "Evolution bylos sėkmingai įdiegtos."
+#~ msgstr "Evolution bylos sėkmingai ÄÆdiegtos."
#~ msgid "Activate this shortcut"
-#~ msgstr "Sužadinti šią trumpę"
+#~ msgstr "Sužadinti Å”ią trumpę"
#~ msgid "View All"
#~ msgstr "Rodyti visus"
@@ -31391,16 +31497,16 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "5 Dienos"
#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Sukurti naują kalendorių"
+#~ msgstr "Sukurti naują kalendorių"
#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Išsaugoti kalendorių kaip kažką kitą"
+#~ msgstr "IÅ”saugoti kalendorių kaip kažką kitą"
#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_Atidaryti kalendorių"
+#~ msgstr "_Atidaryti kalendorių"
#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Apie šią programą"
+#~ msgstr "Apie Å”ią programą"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Apie..."
@@ -31418,81 +31524,81 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "Spausdinimo _nuostatos..."
#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
-#~ msgstr "Įrašyti į dienotvarkę kažkokį susitikimą"
+#~ msgstr "Ä®raÅ”yti ÄÆ dienotvarkę kažkokÄÆ susitikimą"
#~ msgid "Create a new email"
-#~ msgstr "Sukurti naują laišką"
+#~ msgstr "Sukurti naują laiÅ”ką"
#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
-#~ msgstr "Pritaikyti visus naujus filtrus laiškams šioje dėžutėje"
+#~ msgstr "Pritaikyti visus naujus filtrus laiÅ”kams Å”ioje dėžutėje"
#~ msgid "Edit the current message"
-#~ msgstr "Taisyti esamą laišką"
+#~ msgstr "Taisyti esamą laiÅ”ką"
#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
-#~ msgstr "Visiškai ištrinti visus laiškus, pažymėtus ištrintais"
+#~ msgstr "VisiÅ”kai iÅ”trinti visus laiÅ”kus, pažymėtus iÅ”trintais"
#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
#~ msgstr ""
-#~ "Persiųsti pažymėtą laišką viduje tavo laiško, taip kad tu jį gali pakeisti"
+#~ "Persiųsti pažymėtą laiÅ”ką viduje tavo laiÅ”ko, taip kad tu jÄÆ gali pakeisti"
#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Invertuoti žymėjimą"
+#~ msgstr "Invertuoti žymėjimą"
#~ msgid "Mark As Read"
-#~ msgstr "Pažymėti skaitytu"
+#~ msgstr "Pažymėti skaitytu"
#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
+#~ msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
#~ msgid "Move message to a new folder"
-#~ msgstr "Perkelti laišką į naują aplanką"
+#~ msgstr "Perkelti laiÅ”ką ÄÆ naują aplanką"
#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Laiško spaudinio peržiūra..."
+#~ msgstr "LaiŔko spaudinio peržiūra..."
#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Spausdinti laišką spausdintuvu"
+#~ msgstr "Spausdinti laiÅ”ką spausdintuvu"
#~ msgid "Reply to all"
#~ msgstr "Atsakyti visiems"
#~ msgid "Reply to sender"
-#~ msgstr "Atsakyti siuntėjui"
+#~ msgstr "Atsakyti siuntėjui"
#~ msgid "S_ource"
-#~ msgstr "Š_altinis"
+#~ msgstr "Å _altinis"
#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
-#~ msgstr "Siųsti atsakymą asmeniui, kuris tau atsiuntė šį laišką"
+#~ msgstr "Siųsti atsakymą asmeniui, kuris tau atsiuntė Å”ÄÆ laiÅ”ką"
#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
-#~ msgstr "Siųsti vieną laišką, kaip atsakymą į visus pažymėtus laiškus"
+#~ msgstr "Siųsti vieną laiÅ”ką, kaip atsakymą ÄÆ visus pažymėtus laiÅ”kus"
#~ msgid ""
#~ "Send queued mail\n"
#~ " and retrieve new mail"
#~ msgstr ""
-#~ "Išsiųsti laukiantį paštą\n"
-#~ " ir parsiųsti naują paštą"
+#~ "IÅ”siųsti laukiantÄÆ paÅ”tą\n"
+#~ " ir parsiųsti naują paÅ”tą"
#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
+#~ msgstr "Rodyti neapdorotą laiÅ”ko Å”altinÄÆ"
#~ msgid "Advanced ..."
-#~ msgstr "Išsami..."
+#~ msgstr "IŔsami..."
#~ msgid "VFolder on Subject"
-#~ msgstr "vAplankas pagal Temą"
+#~ msgstr "vAplankas pagal Temą"
#~ msgid "VFolder on Sender"
-#~ msgstr "vAplankas pagal Siuntėją"
+#~ msgstr "vAplankas pagal Siuntėją"
#~ msgid "VFolder on Recipients"
-#~ msgstr "vAplankas pagal Gavėjus"
+#~ msgstr "vAplankas pagal Gavėjus"
#~ msgid "Mark as Read"
-#~ msgstr "Pažymėti skaitytu"
+#~ msgstr "Pažymėti skaitytu"
#~ msgid "Do you accept?"
#~ msgstr "Ar tu pritari?"
@@ -31501,42 +31607,42 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "_Sukurti"
#~ msgid "Remove criterion"
-#~ msgstr "Pašalinti sąlygą"
+#~ msgstr "PaÅ”alinti sąlygą"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism "
#~ "if the server supports it."
#~ msgstr ""
-#~ "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojamas PLAIN SASL "
-#~ "mechanizmas, jei serveris jį palaiko."
+#~ "Su Ŕia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojamas PLAIN SASL "
+#~ "mechanizmas, jei serveris jÄÆ palaiko."
#~ msgid "Edit Filter Rule"
-#~ msgstr "Keisti filtro taisyklę"
+#~ msgstr "Keisti filtro taisyklę"
#~ msgid "Edit VFolder Rule"
-#~ msgstr "Keisti vAplanko taisyklę"
+#~ msgstr "Keisti vAplanko taisyklę"
#~ msgid ""
#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n"
#~ "Do you wish to save anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "Vienas ar daugiau tavo serverių nėra teisingai sutvarkytas.\n"
-#~ "Ar vis tiek nori išsaugoti?"
+#~ "Vienas ar daugiau tavo serverių nėra teisingai sutvarkytas.\n"
+#~ "Ar vis tiek nori iŔsaugoti?"
#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "Nenurodyta"
#~ msgid "Include this account when receiving mail"
-#~ msgstr "Įtraukti šią sąskaitą parsiunčiant paštą"
+#~ msgstr "Ä®traukti Å”ią sąskaitą parsiunčiant paÅ”tą"
#~ msgid "Remember my password"
-#~ msgstr "Prisiminti mano slaptažodį"
+#~ msgstr "Prisiminti mano slaptažodÄÆ"
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Reikalingas"
#~ msgid "Save password"
-#~ msgstr "Išsaugoti slaptažodį"
+#~ msgstr "IÅ”saugoti slaptažodÄÆ"
#~ msgid "Transport Authentication"
#~ msgstr "Siuntimo autentikacija"
@@ -31545,31 +31651,31 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "minutes."
#~ msgid "_Message Hiding"
-#~ msgstr "_Laiškų slėpimas"
+#~ msgstr "_LaiÅ”kų slėpimas"
#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Išjungtas"
+#~ msgstr "IŔjungtas"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Sinchronizuoti"
#~ msgid "Edit this appointment..."
-#~ msgstr "Taisyti šį įvykį..."
+#~ msgstr "Taisyti Å”ÄÆ ÄÆvykÄÆ..."
#~ msgid "Synchronising IMAP folder"
#~ msgstr "Sinchronizuojamas IMAP aplankas"
#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-#~ msgstr "Įvesk asmenybę, iš kurios nori išsiųsti šį laišką"
+#~ msgstr "Ä®vesk asmenybę, iÅ” kurios nori iÅ”siųsti Å”ÄÆ laiÅ”ką"
#~ msgid "Enter the subject of the mail"
-#~ msgstr "Įvesk laiško temą"
+#~ msgstr "Ä®vesk laiÅ”ko temą"
#~ msgid "Incoming Mail Server"
-#~ msgstr "Gaunamo pašto serveris"
+#~ msgstr "Gaunamo paŔto serveris"
#~ msgid "Outgoing Mail Server"
-#~ msgstr "Siunčiamo pašto serveris"
+#~ msgstr "Siunčiamo paŔto serveris"
#~ msgid "_Print Contacts..."
#~ msgstr "S_pausdinti kontaktus..."
@@ -31578,28 +31684,28 @@ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
#~ msgstr "Ka_lendorius"
#~ msgid "Create Rule"
-#~ msgstr "Sukurti taisyklę"
+#~ msgstr "Sukurti taisyklę"
#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
-#~ msgstr "Filtras pagal _Gavėjus"
+#~ msgstr "Filtras pagal _Gavėjus"
#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Atsakyti _siuntėjui"
+#~ msgstr "Atsakyti _siuntėjui"
#~ msgid "_Filter on Subject"
-#~ msgstr "_Filtras pagal Temą"
+#~ msgstr "_Filtras pagal Temą"
#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "_Pašto nustatymas...."
+#~ msgstr "_PaŔto nustatymas...."
#~ msgid "_VFolder on Subject"
-#~ msgstr "_vAplankas pagal Temą"
+#~ msgstr "_vAplankas pagal Temą"
#~ msgid "Customi_ze..."
#~ msgstr "Prisi_taikyti..."
#~ msgid "Show the _Folder Bar"
-#~ msgstr "Rodyti _Aplankų juostą"
+#~ msgstr "Rodyti _Aplankų juostą"
#~ msgid "Show the _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Rodyti _Trumpių juostą"
+#~ msgstr "Rodyti _Trumpių juostą"