aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2010-03-13 18:06:18 +0800
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2010-03-13 18:06:18 +0800
commit51ae2dceda38ee3cb65bd521dd823f6d324952db (patch)
tree7f5214a6e637e739c03fbff46b5a0304d1147d2e /po/ko.po
parentc3cd3697c5dd8cd03037a76f01f5ade79c3e79ab (diff)
downloadgsoc2013-evolution-51ae2dceda38ee3cb65bd521dd823f6d324952db.tar
gsoc2013-evolution-51ae2dceda38ee3cb65bd521dd823f6d324952db.tar.gz
gsoc2013-evolution-51ae2dceda38ee3cb65bd521dd823f6d324952db.tar.bz2
gsoc2013-evolution-51ae2dceda38ee3cb65bd521dd823f6d324952db.tar.lz
gsoc2013-evolution-51ae2dceda38ee3cb65bd521dd823f6d324952db.tar.xz
gsoc2013-evolution-51ae2dceda38ee3cb65bd521dd823f6d324952db.tar.zst
gsoc2013-evolution-51ae2dceda38ee3cb65bd521dd823f6d324952db.zip
Updated Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po23229
1 files changed, 10560 insertions, 12669 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 5ef00ed2db..d36473aecf 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,353 +4,47 @@
# ChiDeok Hwang <hwang@mizi.co.kr>, 2001.
# Young-Ho Cha <ganadist@mizi.com>, 2000, 2002.
# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2003-2006, 2007, 2008, 2009.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
# 참고:
-# - "Evolution"은 "에볼루션"으로 음역.
-# - "아무개 wrote:" 혹은 "--- Original Message ---" 따위의 메일의 일부분을
-# 차지하는 문자열의 번역은, 사용자의 UI 문제가 아니므로 생각해 볼 일이다.
-# 현재는 번역되지 않았거나 소극적으로 번역되어 있다.
-#
+# - 이 프로그램의 이름인 Evolution은 "에볼루션"으로 음역.
+# - 기타 프로그램 역시 다음과 같이 음역:
+# - Bogofilter -> 보고필터
+# - SpamAssassin -> 스팸어새신
+# - "아무개 wrote:", "---Original Message---", "---Forwarded Message---"
+# 식으로 메일의 본문 일부분을 차지하는 문자열의 번역은 사용자
+# UI만의 문제가 아니므로 생각해 볼 일이다. 현재는 번역되지 않았거나
+# 소극적으로 번역되어 있다.
# - 영어 문장 순서대로 쓰고 문장 중간중간에 입력창이나 콤보박스 따위를 넣은
# 식으로 번역하기 어려운 케이스가 많다. UI XML 파일이나 소스 코드에서 직접
# 확인하는 수밖에 없고, 장기적으로 원문을 바로잡아야 한다.
+# - 오피스 관련 용어
+# - alarm -> 알림
+# - event -> 행사
+# - free/busy -> 약속 있음/없음
+# - group -> 모음
+# - journal -> 일지
+# - meeting -> 모임
+# - memo -> 메모
+# - reminder -> 미리 알림
+# - task -> 작업
+# - 기타 용어
+# - online/offline -> 연결 상태/연결 중지 상태
#
-#: ../shell/main.c:603
+#: ../shell/main.c:508
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:23+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-18 07:27+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-13 19:03+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 19:05+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
-msgid "evolution address book"
-msgstr "에볼루션 주소록"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
-msgid "New Contact"
-msgstr "새 연락처"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
-msgid "New Contact List"
-msgstr "새 연락처 목록"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "현재 주소록 폴더 %s에 카드 %d개가 들어 있습니다"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "열기"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "연락처 목록: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "연락처: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "에볼루션 미니카드"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265
-msgid "It has alarms."
-msgstr "알림 있음."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "반복 있음."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "모임."
-
-# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "달력 이벤트: 요약은 %s."
-
-# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "달력 이벤트: 요약 없음."
-
-# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299
-msgid "calendar view event"
-msgstr "달력 보기 이벤트"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "포커스 받음"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
-msgid "New Appointment"
-msgstr "새 약속"
-
-# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "새 하루 종일 행사"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
-msgid "New Meeting"
-msgstr "새 모임"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "Go to Today"
-msgstr "오늘로 이동"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Date"
-msgstr "날짜로 이동"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "현재 시간 구간을 보고 선택하는 표"
-
-# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "이벤트 %d개 있음."
-
-# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
-msgid "It has no events."
-msgstr "이벤트 없음."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "근무일 주별 보기: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "일별 보기: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "달력 보기, 근무 주 단위"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "달력 보기, 일 단위"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%Y년 %b %e일 %A"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%b %e일 (%a)"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%Y년 %b %e일 (%a)"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%Y년 %b %e일"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349
-msgid "%d %b"
-msgstr "%b %d"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "그놈 달력"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
-msgid "search bar"
-msgstr "찾기 모음"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "에볼루션 달력 찾기 모음"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "이동 단추"
-
-# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "여기를 누르면 더 많은 이벤트를 찾을 수 있습니다."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "월별 보기: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "주별 보기: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "한 달 단위로 달력 보기"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "주 단위로 달력 보기"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "팝업"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
-msgid "popup a child"
-msgstr "하위 창 팝업"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628
-msgid "edit"
-msgstr "편집"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "이 셀 편집 시작"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172
-msgid "toggle"
-msgstr "토글"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "셀 토글"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208
-msgid "expand"
-msgstr "늘이기"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 늘이기"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
-msgid "collapse"
-msgstr "줄이기"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 줄이기"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121
-msgid "Table Cell"
-msgstr "테이블 셀"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580
-msgid "click to add"
-msgstr "추가하려면 누르십시오"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68
-msgid "click"
-msgstr "누르기"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
-msgid "sort"
-msgstr "정렬"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%Y년 %B %e일"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "달력: %s에서 %s까지"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "에볼루션 달력 항목"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
-msgid "Combo Button"
-msgstr "콤보 단추"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
-msgid "Activate Default"
-msgstr "기본값 활성화"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "팝업 메뉴"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
-msgid "Toggle Attachment Bar"
-msgstr "첨부 모음 토글"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
-msgid "activate"
-msgstr "활성화"
-
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -390,7 +84,7 @@ msgid ""
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
-"암호를 올바르게 입력했는 지 확인하시고, 지원하는 로그인 방법을 사용하고 있는 "
+"암호를 올바르게 입력했는지 확인하시고, 지원하는 로그인 방법을 사용하고 있는"
"지 확인하십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps Lock이 켜져 있"
"을 수도 있습니다."
@@ -404,9 +98,9 @@ msgstr "주소록을 지울 수 없습니다."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid ""
-"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
-"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
-"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
+"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
"현재 에볼루션에서는 그룹와이즈 시스템 주소록만 접근할 수 있습니다. 일단 다른 "
"그룹와이즈 메일 클라이언트를 사용해서 그룹와이즈 자주 쓰는 연락처 및 그룹와이"
@@ -417,67 +111,58 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "'{0}' 주소록을 삭제하시겠습니까?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "주소록을 읽어들이는 데 오류가 발생했습니다."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "{0}을(를) {1}에 저장하는 데 오류가 발생했습니다: {2}"
+msgstr "{0}을(를) {1}에 저장하는데 오류가 발생했습니다: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "LDAP 서버에서 인증이 실패했습니다."
#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "연락처를 삭제하는 데 실패했습니다"
+msgstr "연락처를 삭제하는데 실패했습니다"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "그룹와이즈 주소록 만들기:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "LDAP 서버가 올바른 스키마 정보가 들어 있는 응답을 하지 않았습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Server Version"
-msgstr "서버 버전"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "이 서버에서는 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수도 있습니다"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "에볼루션 주소록이 예상치 못하게 끝났습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "선택한 그림 크기가 큽니다. 크기를 조정해서 저장하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"LDAP 서버가 이 기능을 지원하지 않는 LDAP 과거 버전을 사용할 수도 있고, 설정"
-"이 틀렸을 수도 있습니다. 지원하는 찾기 기준에 대해 관리자에게 문의하십시오."
+"이 틀렸을 수도 있습니다. 지원하는 검색 기준에 대해 관리자에게 문의하십시오."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "이 주소록을 열 수 없습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "제안하신 찾기 기준 중에서 주소록 서버에 아무 것도 없습니다."
+msgstr "제안하신 검색 기준 중에서 주소록 서버에 아무 것도 없습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -485,31 +170,31 @@ msgstr ""
"주소록 서버에 접근할 수 없거나 서버 이름을 잘못 입력했을 거나 네트워크 연결"
"이 끊어졌을 것입니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "주소록을 영원히 제거합니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "이 서버는 LDAPv3 스키마 정보를 지원하지 않습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to open address book"
msgstr "주소록을 열 수 없습니다"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to perform search."
-msgstr "찾기를 수행할 수 없습니다."
+msgstr "검색을 수행할 수 없습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0}을(를) 저장할 수 없습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "바뀐 부분을 저장하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -517,7 +202,7 @@ msgstr ""
"연락처를 한 주소록에서 다른 주소록으로 옮기려고 하지만 원래 주소록에서 연락처"
"를 지울 수 없습니다. 옮기는 대신에 복사하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -527,2131 +212,429 @@ msgstr ""
"제가 발생할 수도 있습니다. 서버를 지원하는 버전으로 업그레이드하는 게 가장 좋"
"습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "이 주소록의 연락처를 지울 권한이 없습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "이 연락처에 바뀐 부분이 있습니다. 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"에볼루션을 다시 시작할 때 까지는 {0}에 대한 연락처를 사용할 수 없습니다."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "_Discard"
msgstr "버리기(_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Do not save"
msgstr "저장하지 않기(_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Resize"
msgstr "크기 조정(_R)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Use as it is"
msgstr "그대로 사용(_U)"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "기본 동기화 주소:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
msgid "Could not load address book"
msgstr "주소록을 읽어들일 수 없습니다"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "파일롯의 Address 프로그램 블록을 읽을 수 없습니다"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "자동 완성"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "연락처(_O)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Certificates"
-msgstr "인증서"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "여기서 자동 완성을 설정합니다"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582
-msgid "Contacts"
-msgstr "연락처"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "에볼루션 주소록"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address popup"
-msgstr "에볼루션 주소록 주소 팝업"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "에볼루션 주소록 주소 보기"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "에볼루션 주소록 카드 보기"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "에볼루션 주소록 컴포넌트"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-msgstr "에볼루션 S/MIME 인증서 관리 컨트롤"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "에볼루션 폴더 설정 컨트롤"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "여기서 S/MIME 인증서를 관리합니다"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201
-#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577
-#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990
-#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223
-#: ../mail/message-list.c:1517
-msgid "On This Computer"
-msgstr "이 컴퓨터"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213
-#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585
-#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
-msgid "Personal"
-msgstr "개인"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP 서버"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "연락처(_C)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "새로운 연락처를 만듭니다"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "연락처 목록(_L)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "새 연락처 목록을 만듭니다"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
-msgid "New Address Book"
-msgstr "새 주소록"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "주소록(_B)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "새 주소록을 만듭니다"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "주소록 설정 혹은 폴더를 업그레이드하는 데 실패했습니다."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
-msgid "Base"
-msgstr "베이스"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170
-msgid "_Type:"
-msgstr "종류(_T):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "오프라인 작업을 위해 주소록 내용 로컬에 복사(_B)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "일반"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-msgid "Address Book"
-msgstr "주소록"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003
-msgid "Server Information"
-msgstr "서버 정보"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005
-msgid "Authentication"
-msgstr "인증"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "자세히"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1000
-msgid "Searching"
-msgstr "찾는 중"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011
-msgid "Downloading"
-msgstr "다운로드하는 중"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "주소록 속성"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209
-msgid "Migrating..."
-msgstr "옮기는 중..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "'%s' 옮기는 중:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP 서버"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "자동 완성 설정"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"에볼루션 연락처 폴더의 위치와 구조가 에볼루션 1.x와 다르게 바뀌었습니다.\n"
-"\n"
-"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"메일링 리스트 연락처의 형식이 바뀌었습니다.\n"
-"\n"
-"폴더를 여기에 맞게 변환하는 동안 잠시 기다리십시오..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"에볼루션에서 전화번호를 저장하는 방법이 다르게 바뀌었습니다.\n"
-"\n"
-"폴더를 여기에 맞게 변환하는 동안 잠시 기다리십시오..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"에볼루션의 Palm Sync 변경로그 및 맵 파일이 방식이 다르게 바뀌었습니다.\n"
-"\n"
-"폴더를 여기에 맞게 변환하는 동안 잠시 기다리십시오..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
-#: ../mail/em-folder-utils.c:448
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "\"%s\" 폴더 이름 바꾸기:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
-#: ../mail/em-folder-utils.c:450
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "폴더 이름 바꾸기"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
-#: ../mail/em-folder-utils.c:456
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "폴더 이름에 '/'가 들어갈 수 없습니다"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "새 주소록(_N)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
-msgid "Save As vCard..."
-msgstr "vCard로 저장..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "삭제(_D)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "속성(_P)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "연락처 원본 선택"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "익명으로 LDAP 서버 사용"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "인증하는 데 실패했습니다.\n"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "암호를 입력하십시오"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "자동 완성 길이"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "완성 URI 목록에 대한 EFolderList XML"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "완성 URI 목록에 대한 EFolderList XML."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
-msgstr "세로 창의 위치, 카드와 리스트보기와 미리 보기 창의 사이, 픽셀 단위."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "주소로 이름을 자동 완성해서 표시"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "미리 보기 창 보기"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr "에볼루션에서 자동 완성을 시작하려면 입력해야 할 문자 개수."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "세로 창 위치"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr "메일 주소를 자동 완성한 이름과 같이 입력창에 표시할 지 여부."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "미리 보기 창을 볼지 여부."
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "항상 주소록에서 자동 완성한 메일 주소를 표시(_S)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180
-msgid "Look up in address books"
-msgstr "주소록에서 찾아 보기"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid "3268"
-msgstr "3268"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "636"
-msgstr "636"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>인증</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>다운로드하는 중</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>찾는 중</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>종류:</b> "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "주소록을 추가합니다"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#: ../mail/em-account-editor.c:760
-msgid "Always"
-msgstr "항상"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-msgid "Anonymously"
-msgstr "익명으로"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "한계치에 도달할 때까지 이 주소록 보기(_R)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Basic"
-msgstr "기본"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Distinguished name"
-msgstr "고유 이름"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid "Email address"
-msgstr "전자메일 주소"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "에볼루션은 이 전자메일 주소를 서버에 인증할 때 사용합니다."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "가능한 찾기 기준을 찾기"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "로그인(_G):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#: ../mail/em-account-editor.c:759
-msgid "Never"
-msgstr "사용 안 함"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:287
-msgid "No encryption"
-msgstr "암호화 없음"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "One"
-msgstr "한 단계"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#: ../mail/em-account-editor.c:295
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL 암호화"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Search Filter"
-msgstr "찾기 필터"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid "Search _base:"
-msgstr "찾기 기준(_B):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "찾기 필터(_F):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid "Search filter"
-msgstr "찾기 필터"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
-"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
-"objectclass of the type \"person\"."
-msgstr ""
-"찾기 필터는 찾기를 수행할 때 찾으려는 오브젝트의 종류를 말합니다. 따로 바꾸"
-"지 않으면, 기본값은 \"person\"의 오브젝트에 대해 찾기를 수행합니다."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버"
-"에 연결합니다."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버"
-"에 연결합니다."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"이 옵션을 선택하면 서버에서 SSL을 지원하지 않는다는 의미입니다. 연결이 안전"
-"하지 않을 수도 있고, 보안상의 침투에 취약할 수 있습니다."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid "Sub"
-msgstr "아래 단계"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "지원하는 찾기 기준"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-#: ../mail/em-account-editor.c:291
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS 암호화"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"찾기 기준은 찾기를 시작할 항목의 고유 이름(distinguished name, DN)입니다. 찾"
-"기 기준을 비워두면, 디렉터리 트리의 맨 위부터 찾기 시작합니다."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"찾기 범위는 디렉터리 트리 아래로 얼마나 깊이 찾을 지 정의합니다. \"아래\"의 "
-"찾기 범위는 찾기 기준 아래의 모든 엔트리에 대해서 찾게 됩니다. 찾기 범위가 "
-"\"한 단계\"이면 찾기 기준에서 한 단계 아래의 엔트리만 포함합니다."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr "LDAP 서버의 완전한 이름입니다. 예를 들어 \"ldap.mycompany.com\"."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"다운로드할 항목의 최대 개수입니다. 이 숫자를 너무 크게 하면 주소록 동작이 느"
-"려집니다."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"에볼루션에서 인증하는 방법입니다. \"전자메일 주소\"로 설정하면 반드시 LDAP 서"
-"버에 익명 접근이 가능해야 합니다."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"에볼루션 폴더 목록에 나타날 이 서버의 이름입니다. 표시하는 목적으로만 쓰입니"
-"다. "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"에볼루션에서 연결할 LDAP 서버의 포트 번호입니다. 표준 포트 번호의 목록이 여"
-"기 있습니다. 어떤 포트를 지정해야 할 지는 시스템 관리자에게 물어보십시오."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "구별되는 이름 (Distinguished Name, DN) 사용해서"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-msgid "Using email address"
-msgstr "전자메일 주소 사용해서"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr "가능하면 언제나"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-msgid "_Add Address Book"
-msgstr "주소록 추가(_A)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "다운로드 제한(_D):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "가능한 찾기 기준 찾기(_F)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-msgid "_Login method:"
-msgstr "로그인 방법(_L):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "이름(_N):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-msgid "_Port:"
-msgstr "포트(_P):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "찾기 범위(_S):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
-msgid "_Server:"
-msgstr "서버(_S):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "제한시간(_T):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "보안 연결 사용(_U):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
-msgid "cards"
-msgstr "카드"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366
-msgid "minutes"
-msgstr "분"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>전자메일</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>집</b> "
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>인스턴스 메시징</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>직업</b> "
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>기타</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>기타</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>전화</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>웹 주소</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>직장</b> "
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
+msgid "Anniversary"
+msgstr "기념일"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111
+msgid "Birthday"
+msgstr "생일"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "분류(_T)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+msgid "Calendar:"
+msgstr "달력:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498
msgid "Contact Editor"
msgstr "연락처 편집기"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
+msgid "Email"
+msgstr "전자메일"
+
+# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "약속 있음/없음:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
msgid "Full _Name..."
msgstr "전체 이름(_N)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2478
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+msgid "Home"
+msgstr "집"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+msgid "Home Page:"
+msgstr "홈페이지:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
msgid "Image"
msgstr "그림"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN 메신저"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "인스턴스 메시징"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+msgid "Job"
+msgstr "업무"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
msgid "Mailing Address"
msgstr "메일링 주소"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "기타"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Nic_kname:"
msgstr "별명(_K):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "노벨 그룹와이즈"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+msgid "Notes"
+msgstr "쪽지"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "Novell Groupwise"
-msgstr "노벨 그룹와이즈"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Personal Information"
msgstr "개인 정보"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
msgid "Telephone"
msgstr "전화"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "화상 대화:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "웹 주소"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+msgid "Web Log:"
+msgstr "웹로그:"
+
#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
-#: ../mail/em-migrate.c:1057
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:961
msgid "Work"
msgstr "업무"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
msgid "_Address:"
msgstr "주소(_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "_Anniversary:"
msgstr "기념일(_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Assistant:"
msgstr "비서(_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Birthday:"
msgstr "생일(_B):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Calendar:"
msgstr "달력(_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_City:"
msgstr "도시(_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Company:"
msgstr "회사(_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "_Country:"
msgstr "국가(_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_Department:"
msgstr "부서(_D):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_File under:"
msgstr "파일 이름(_F):"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "약속 있음/없음(_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Home Page:"
msgstr "홈페이지(_H):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_Manager:"
msgstr "관리자(_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "_Notes:"
-msgstr "메모(_N):"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Office:"
msgstr "사무실(_O):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_PO Box:"
msgstr "사서함(_P):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Profession:"
-msgstr "업무(_P):"
+msgstr "직책(_P):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Spouse:"
msgstr "배우자(_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_State/Province:"
msgstr "시/도(_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "직위(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Video Chat:"
msgstr "화상 대화(_V):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML 메일 받음(_W)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Web Log:"
msgstr "웹로그(_W):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "위치(_W):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "우편 번호(_Z):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-msgid "Address"
-msgstr "주소"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
+#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685
-#: ../widgets/text/e-text.c:3686
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441
+#: ../widgets/text/e-text.c:3442
msgid "Editable"
msgstr "편집 가능"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
-msgid "United States"
-msgstr "미국"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "아프가니스탄"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
-msgid "Albania"
-msgstr "알바니아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
-msgid "Algeria"
-msgstr "알제리"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
-msgid "American Samoa"
-msgstr "미국령 사모아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
-msgid "Andorra"
-msgstr "안도라"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
-msgid "Angola"
-msgstr "앙골라"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
-msgid "Anguilla"
-msgstr "앙귈라"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
-msgid "Antarctica"
-msgstr "남극"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "안티가 바부다"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
-msgid "Argentina"
-msgstr "아르헨티나"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
-msgid "Armenia"
-msgstr "아르메니아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
-msgid "Aruba"
-msgstr "아루바"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
-msgid "Australia"
-msgstr "오스트레일리아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
-msgid "Austria"
-msgstr "오스트리아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "아제르바이잔"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
-msgid "Bahamas"
-msgstr "바하마"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
-msgid "Bahrain"
-msgstr "바레인"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "방글라데시"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
-msgid "Barbados"
-msgstr "바르바도스"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
-msgid "Belarus"
-msgstr "벨라루스"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
-msgid "Belgium"
-msgstr "벨기에"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
-msgid "Belize"
-msgstr "벨리즈"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
-msgid "Benin"
-msgstr "베닌"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
-msgid "Bermuda"
-msgstr "버뮤다"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
-msgid "Bhutan"
-msgstr "부탄"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
-msgid "Bolivia"
-msgstr "볼리비아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "보스니아 헤르체코비나"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
-msgid "Botswana"
-msgstr "보츠와나"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "보우벳 섬"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
-msgid "Brazil"
-msgstr "브라질"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "영국령 인도양 자치구역"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "브루나이 다루살람"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "불가리아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "부르키나 파소"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
-msgid "Burundi"
-msgstr "부룬디"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
-msgid "Cambodia"
-msgstr "캄보디아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
-msgid "Cameroon"
-msgstr "카메룬"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
-msgid "Canada"
-msgstr "캐나다"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "케이프 베르드"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "케이만 제도"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "중앙 아프리카 공화국"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
-msgid "Chad"
-msgstr "챠드"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
-msgid "Chile"
-msgstr "칠레"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
-msgid "China"
-msgstr "중국"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "크리스마스 섬"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "코코스 (킬링) 제도"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
-msgid "Colombia"
-msgstr "콜롬비아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
-msgid "Comoros"
-msgstr "코모로스"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
-msgid "Congo"
-msgstr "콩고"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
-msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "콩고 민주 공화국"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "쿡 제도"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "코스타리카"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "코트 디브와르"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
-msgid "Croatia"
-msgstr "크로아티아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-msgid "Cuba"
-msgstr "쿠바"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
-msgid "Cyprus"
-msgstr "사이프러스"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "체코 공화국"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
-msgid "Denmark"
-msgstr "덴마크"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
-msgid "Djibouti"
-msgstr "지부티"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
-msgid "Dominica"
-msgstr "도미니카"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "도미니카 공화국"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
-msgid "Ecuador"
-msgstr "에쿠아도르"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
-msgid "Egypt"
-msgstr "이집트"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
-msgid "El Salvador"
-msgstr "엘 살바도르"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "적도기니"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
-msgid "Eritrea"
-msgstr "에리트리아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
-msgid "Estonia"
-msgstr "에스토니아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "에티오피아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "포클랜드 제도"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "패로 제도"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
-msgid "Fiji"
-msgstr "피지"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
-msgid "Finland"
-msgstr "핀란드"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
-msgid "France"
-msgstr "프랑스"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
-msgid "French Guiana"
-msgstr "프랑스령 기아나"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "프랑스령 폴리네시아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "프랑스령 남 자치구역"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
-msgid "Gabon"
-msgstr "가봉"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
-msgid "Gambia"
-msgstr "감비아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
-msgid "Georgia"
-msgstr "그루지아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
-msgid "Germany"
-msgstr "독일"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
-msgid "Ghana"
-msgstr "가나"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "지브롤터"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
-msgid "Greece"
-msgstr "그리스"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
-msgid "Greenland"
-msgstr "그린란드"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
-msgid "Grenada"
-msgstr "그레나다"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "과달루프"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
-msgid "Guam"
-msgstr "괌"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
-msgid "Guatemala"
-msgstr "과테말라"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
-msgid "Guernsey"
-msgstr "건지"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
-msgid "Guinea"
-msgstr "기니"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "기니비사우"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
-msgid "Guyana"
-msgstr "가이아나"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
-msgid "Haiti"
-msgstr "하이티"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "허드 맥도널드 제도"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
-msgid "Holy See"
-msgstr "바티칸"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
-msgid "Honduras"
-msgstr "혼두라스"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "홍콩"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
-msgid "Hungary"
-msgstr "헝가리"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
-msgid "Iceland"
-msgstr "아이슬란드"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
-msgid "India"
-msgstr "인도"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
-msgid "Indonesia"
-msgstr "인도네시아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
-msgid "Iran"
-msgstr "이란"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
-msgid "Iraq"
-msgstr "이라크"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
-msgid "Ireland"
-msgstr "아이랜드"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "맨 섬"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
-msgid "Israel"
-msgstr "이스라엘"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-msgid "Italy"
-msgstr "이탈리아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-msgid "Jamaica"
-msgstr "자메이카"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
-msgid "Japan"
-msgstr "일본"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
-msgid "Jersey"
-msgstr "저지"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
-msgid "Jordan"
-msgstr "요르단"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "카자흐스탄"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
-msgid "Kenya"
-msgstr "케냐"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
-msgid "Kiribati"
-msgstr "키리바티"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "조선민주주의인민공화국"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "대한민국"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
-msgid "Kuwait"
-msgstr "쿠웨이트"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "키르기즈스탄"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
-msgid "Laos"
-msgstr "라오스"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-msgid "Latvia"
-msgstr "라트비아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
-msgid "Lebanon"
-msgstr "레바논"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
-msgid "Lesotho"
-msgstr "레소토"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
-msgid "Liberia"
-msgstr "라이베리아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
-msgid "Libya"
-msgstr "리비아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "리히텐슈타인"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
-msgid "Lithuania"
-msgstr "리투아니아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "룩셈부르크"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
-msgid "Macao"
-msgstr "마카오"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-msgid "Macedonia"
-msgstr "마케도니아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
-msgid "Madagascar"
-msgstr "마다가스카르"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
-msgid "Malawi"
-msgstr "말라위"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
-msgid "Malaysia"
-msgstr "말레이시아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-msgid "Maldives"
-msgstr "몰디브"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
-msgid "Mali"
-msgstr "말리"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
-msgid "Malta"
-msgstr "몰타"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "마샬 제도"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
-msgid "Martinique"
-msgstr "마르띠니크"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
-msgid "Mauritania"
-msgstr "모리타니아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
-msgid "Mauritius"
-msgstr "모리셔스"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
-msgid "Mayotte"
-msgstr "마요트"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
-msgid "Mexico"
-msgstr "멕시코"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
-msgid "Micronesia"
-msgstr "미크로네시아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "몰도바"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
-msgid "Monaco"
-msgstr "모나코"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
-msgid "Mongolia"
-msgstr "몽골"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
-msgid "Montserrat"
-msgstr "몽세라트"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
-msgid "Morocco"
-msgstr "모로코"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
-msgid "Mozambique"
-msgstr "모잠비크"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
-msgid "Myanmar"
-msgstr "미얀마"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
-msgid "Namibia"
-msgstr "나미비아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
-msgid "Nauru"
-msgstr "나우루"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
-msgid "Nepal"
-msgstr "네팔"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
-msgid "Netherlands"
-msgstr "네덜란드"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "네덜란드령 앤틸레스 열도"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "뉴 칼레도니아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
-msgid "New Zealand"
-msgstr "뉴질랜드"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "니카라과"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
-msgid "Niger"
-msgstr "니제르"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
-msgid "Nigeria"
-msgstr "나이지리아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
-msgid "Niue"
-msgstr "니우에"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "노퍽 섬"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "북 마리아나 제도"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
-msgid "Norway"
-msgstr "노르웨이"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
-msgid "Oman"
-msgstr "오만"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
-msgid "Pakistan"
-msgstr "파키스탄"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
-msgid "Palau"
-msgstr "팔라우"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "팔레스타인 자치구역"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
-msgid "Panama"
-msgstr "파나마"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "파푸아 뉴기니"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
-msgid "Paraguay"
-msgstr "파라과이"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
-msgid "Peru"
-msgstr "페루"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
-msgid "Philippines"
-msgstr "필리핀"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "피트케언"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
-msgid "Poland"
-msgstr "폴란드"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
-msgid "Portugal"
-msgstr "포르투갈"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "푸에르토리코"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
-msgid "Qatar"
-msgstr "카타르"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
-msgid "Reunion"
-msgstr "레위니옹"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
-msgid "Romania"
-msgstr "루마니아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "러시아 연방"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
-msgid "Rwanda"
-msgstr "르완다"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "세인트 키츠 네비스"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "세인트 루시아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr "세인트 빈센트 그레나다인즈"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
-msgid "Samoa"
-msgstr "사모아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
-msgid "San Marino"
-msgstr "산마리노"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "상투메 프린시페"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "사우디아라비아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Senegal"
-msgstr "세네갈"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "세르비아 몬테네그로"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
-msgid "Seychelles"
-msgstr "세이셸"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "시에라리온"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
-msgid "Singapore"
-msgstr "싱가폴"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
-msgid "Slovakia"
-msgstr "슬로바키아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
-msgid "Slovenia"
-msgstr "슬로베니아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "솔로몬 제도"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
-msgid "Somalia"
-msgstr "소말리아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
-msgid "South Africa"
-msgstr "남 아프리카 공화국"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "남 조지아 남 샌드위치 제도"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
-msgid "Spain"
-msgstr "스페인"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "스리랑카"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
-msgid "St. Helena"
-msgstr "세인트 헬레나"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "쌩 피에르 미켈론"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
-msgid "Sudan"
-msgstr "수단"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
-msgid "Suriname"
-msgstr "수리남"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "스발바르드 얀마이엔 제도"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
-msgid "Swaziland"
-msgstr "스와질란드"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
-msgid "Sweden"
-msgstr "스웨덴"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
-msgid "Switzerland"
-msgstr "스위스"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
-msgid "Syria"
-msgstr "시리아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
-msgid "Taiwan"
-msgstr "타이완"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "타지키스탄"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "탄자니아 연방 공화국"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
-msgid "Thailand"
-msgstr "태국"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "동티모르"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
-msgid "Togo"
-msgstr "토고"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
-msgid "Tokelau"
-msgstr "토켈로"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
-msgid "Tonga"
-msgstr "통가"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "트리니다드 토바고"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-msgid "Tunisia"
-msgstr "튀니지"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
-msgid "Turkey"
-msgstr "터키"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "투르크멘"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "터크 스케이커스 제도"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "투발루"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
-msgid "Uganda"
-msgstr "우간다"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
-msgid "Ukraine"
-msgstr "우크라이나"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "아랍에미리트연합"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "영국"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "미국령 소군도"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
-msgid "Uruguay"
-msgstr "우르과이"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "우즈베키스탄"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "바누아투"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
-msgid "Venezuela"
-msgstr "베네수엘라"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "베트남"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "버진 제도, 영국령"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "버진 제도, 미국령"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "왈리스 후투나 제도"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "서부 사하라"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
-msgid "Yemen"
-msgstr "예멘"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
-msgid "Zambia"
-msgstr "잠비아"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "짐바브웨"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL 인스턴스 메신저"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "재버"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "야후 메신저"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57
-msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-msgstr "가두가두 메신저"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612
-msgid "Skype"
-msgstr "스카이프"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150
-msgid "Service"
-msgstr "서비스"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
-msgid "Location"
-msgstr "위치"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166
-msgid "Username"
-msgstr "사용자 이름"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
-msgid "Home"
-msgstr "집"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259
-msgid "Other"
-msgstr "기타"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "야후"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "가두가두"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "그룹와이즈"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+msgid "Skype"
+msgstr "스카이프"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "연락처를 추가하는 중 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "연락처를 수정하는 중 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "연락처를 제거하는 중 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
msgid "Source Book"
msgstr "원본 주소록"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
msgid "Target Book"
msgstr "대상 주소록"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317
msgid "Is New Contact"
msgstr "새 연락처"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324
msgid "Writable Fields"
msgstr "쓰기 가능한 항목"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331
msgid "Required Fields"
msgstr "필수 항목"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345
msgid "Changed"
msgstr "바뀜"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "연락처 편집 - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "이 연락처에 사용할 그림을 선택하십시오"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891
msgid "_No image"
msgstr "그림 없음(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2659,250 +642,195 @@ msgstr ""
"연락처 데이터가 잘못되었습니다:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s'이(가) 비어 있습니다"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215
msgid "Invalid contact."
msgstr "연락처가 잘못되었습니다."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "연락처 빠른 추가"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356
msgid "_Edit Full"
msgstr "정식 이름 편집(_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430
msgid "_Full name"
msgstr "전체 이름(_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "E_mail"
msgstr "전자 메일(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "_Select Address Book"
msgstr "주소록 선택(_S)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
-msgstr ""
-"정말로 연락처 목록을 (%s)\n"
-"삭제하시겠습니까?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"정말로 이 연락처 목록을\n"
-"삭제하시겠습니까?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
-msgstr ""
-"정말로 연락처를 (%s)\n"
-"삭제하시겠습니까?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"정말로 이 계정을\n"
-"삭제하시겠습니까?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "주소 _2:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "도시(_T):"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678
+msgid "Shell"
+msgstr "셸"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "국가(_Y):"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
+msgid "The EShell singleton"
+msgstr "EShell 싱글톤"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Full Address"
-msgstr "정식 주소"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "우편 번호(_Z):"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "전체 이름"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Miss"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Mr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Ms."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "이름(_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "성(_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "가운데(_M):"
# Suffix -> 호칭, Microsoft Office XP 참고
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "호칭(_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-msgid "Add IM Account"
-msgstr "메신저 계정 추가"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-msgid "_Account name:"
-msgstr "계정 이름(_A):"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-msgid "_IM Service:"
-msgstr "메신저 서비스(_I):"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
-msgid "_Location:"
-msgstr "위치(_L):"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>구성원</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
msgid "Contact List Editor"
msgstr "연락처 목록 편집기"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121
-msgid "Select..."
-msgstr "선택..."
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+msgid "Members"
+msgstr "구성원"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "이 목록으로 메일을 보낼 때 주소를 숨깁니다(_H)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "목록 이름(_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Select..."
+msgstr "선택(_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "메일주소를 입력하거나 연락처를 아래의 목록으로 끌어 당기십시오(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
msgid "Contact List Members"
msgstr "연락처 목록 구성원"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
msgid "_Members"
msgstr "구성원(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165
+msgid "Error adding list"
+msgstr "목록을 추가하는 중 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "목록을 수정하는 중 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
+msgid "Error removing list"
+msgstr "목록을 제거하는 중 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
msgid "Book"
msgstr "북"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
msgid "Is New List"
msgstr "새 목록"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "바뀐 연락처:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "충돌하는 연락처:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "중복되는 연락처를 찾았습니다"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
@@ -2910,15 +838,15 @@ msgstr ""
"이 연락처의 이름이나 메일 주소가 이미 이 폴더에 들어 있습니다. 그래도 연락처"
"를 추가하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "새 연락처:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "원래 연락처:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -2926,188 +854,156 @@ msgstr ""
"이 폴더에 이 연락처와 같은 이름이나 같은 메일 주소가 이미 들어 있습니다.\n"
"그래도 연락처를 추가하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
msgid "_Merge"
msgstr "합치기(_M)"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
msgid "Merge Contact"
msgstr "연락처 합치기"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810
-msgid "Email"
-msgstr "전자메일"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Any field contains"
msgstr "필드에 포함"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Email begins with"
msgstr "메일 주소 시작"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
msgid "Name contains"
msgstr "이름에 포함"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
msgid "No contacts"
msgstr "연락처 없음"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "연락처 %d개"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "주소록 보기를 가져오는데 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
msgid "Query"
msgstr "쿼리"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "주소록 보기를 가져오는 데 오류가 발생했습니다"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "검색 중단"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3352
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549
-#: ../widgets/text/e-text.c:3550
+#: ../widgets/table/e-table.c:3367
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308
+#: ../widgets/text/e-text.c:3309
msgid "Model"
msgstr "모델"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
msgid "Error modifying card"
-msgstr "카드를 수정하는 데 오류가 발생했습니다"
+msgstr "카드를 수정하는데 오류가 발생했습니다"
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
-msgid "Name begins with"
-msgstr "이름 시작"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "선택한 연락처를 클립보드로 잘라냅니다"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "선택한 연락처를 클립보드로 복사합니다"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "클립보드에서 연락처를 붙여 넣습니다"
+
+# tooltip
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "선택한 연락처를 삭제합니다"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "보이는 모든 연락처 선택"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369
+msgid "Shell View"
+msgstr "셸 보기:"
# FIXME - 무슨 뜻?
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
msgid "Source"
msgstr "소스"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:565
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Type"
-msgstr "형태"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "vCard로 저장..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1775 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "열기(_O)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "새 연락처(_N)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "정말로 연락처 목록을 (%s) 삭제하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "새 연락처 목록(_L)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "정말로 이 연락처를 삭제하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "vCard로 저장(_S)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "연락처 전달(_F)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "정말로 연락처를 (%s) 삭제하시겠습니까?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "연락처 전달(_F)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr ""
+"연락처 %d개를 열면 %d개의 새 창을 열게 됩니다.\n"
+"정말로 이 연락처를 모두 여시겠습니까?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "연락처로 메시지 보내기(_M)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "리스트로 메시지 보내기(_M)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "연락처로 메시지 보내기(_M)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
-msgid "_Print"
-msgstr "인쇄(_P)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "주소록으로 복사(_Y)..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "주소록으로 이동(_V)..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-msgid "Cu_t"
-msgstr "잘라내기(_T)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2056 ../mail/em-folder-tree.c:1005
-#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "복사(_C)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
-msgid "P_aste"
-msgstr "붙여넣기(_A)"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
-msgid "Any Category"
-msgstr "모든 분류"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "표시하지 않기(_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694
-msgid "Unmatched"
-msgstr "맞지 않음"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "모든 연락처 표시(_A)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "Assistant"
msgstr "비서"
@@ -3136,8 +1032,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "카폰"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -3145,7 +1040,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "분류"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "Company"
msgstr "회사"
@@ -3195,22 +1090,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "일지"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Manager"
msgstr "관리자"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
msgid "Mobile Phone"
msgstr "휴대 전화"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
msgid "Nickname"
msgstr "별명"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
msgid "Note"
msgstr "메모"
@@ -3239,14 +1134,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "무선"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:577
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715
msgid "Role"
msgstr "역할"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
msgid "Spouse"
msgstr "배우자"
@@ -3265,8 +1159,9 @@ msgid "Telex"
msgstr "텔렉스"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../shell/e-shell-view.c:818
msgid "Title"
-msgstr "제목"
+msgstr "직위"
# FIXME - 조직 내의 구성, 부서 따위를 나타내는 말인 듯.. 적당한 말을 찾아보자.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
@@ -3277,63 +1172,59 @@ msgstr "구성 단위"
msgid "Web Site"
msgstr "웹 사이트"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078
-#: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892
+#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
msgid "Width"
msgstr "너비"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084
-#: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898
+#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491
msgid "Height"
msgstr "높이"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
msgid "Has Focus"
-msgstr "촛점이 있는 지"
+msgstr "포커스가 있는지"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr "항목"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
msgstr "항목 이름"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr "텍스트 모델"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr "최대 필드 이름 길이"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140
msgid "Column Width"
msgstr "열 너비"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3343,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"\n"
"연락처를 찾는 중입니다..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3353,11 +1244,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"연락처 찾기\n"
+"연락처 검색\n"
"\n"
-"새 연락처를 만드려면 마우스를 두번 누르십시오."
+"새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3369,9 +1260,9 @@ msgstr ""
"\n"
"여기에서 볼 수 있는 항목이 없습니다.\n"
"\n"
-"새 연락처를 만드려면 마우스를 두번 누르십시오."
+"새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3379,9 +1270,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"연락처 찾기."
+"연락처 검색."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3392,272 +1283,326 @@ msgstr ""
"여기에서 볼 수 있는 항목이 없습니다."
# FIXME - 무슨 뜻?
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
msgid "Adapter"
msgstr "어댑터"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Work Email"
msgstr "업무 전자메일"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
msgid "Home Email"
msgstr "집 전자메일"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797
msgid "Other Email"
msgstr "기타 전자메일"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
msgid "Selected"
msgstr "선택됨"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
msgid "Has Cursor"
msgstr "커서가 있는 지"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:623
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "브라우저에서 링크 열기(_O)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
+msgid "evolution address book"
+msgstr "에볼루션 주소록"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2757
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "링크 위치 복사(_C)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+msgid "New Contact"
+msgstr "새 연락처"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:624
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "새 메시지 보내기(_S)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+msgid "New Contact List"
+msgstr "새 연락처 목록"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "현재 주소록 폴더 %s에 카드 %d개가 들어 있습니다"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
+msgid "Contact List: "
+msgstr "연락처 목록: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
+msgid "Contact: "
+msgstr "연락처: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "에볼루션 미니카드"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "전자메일 주소 복사(_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+# tooltip
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "전자메일 주소를 클립보드로 복사합니다"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "새 메시지 보내기(_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "전자메일 메시지를 이 주소로 보냅니다"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
msgid "(map)"
msgstr "(지도)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
msgid "map"
msgstr "지도"
# List는 여기서 Mailing List를 말한다
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
msgid "List Members"
msgstr "리스트 구성원"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Department"
msgstr "부서"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Profession"
msgstr "업무"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Position"
msgstr "직위"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Video Chat"
msgstr "화상 대화"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2512
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "달력"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "약속 있음/없음"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
msgid "Phone"
msgstr "전화"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
msgid "Fax"
msgstr "팩스"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+msgid "Address"
+msgstr "주소"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Home Page"
msgstr "홈페이지"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Web Log"
msgstr "웹로그"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2538
-msgid "Birthday"
-msgstr "생일"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2539
-msgid "Anniversary"
-msgstr "기념일"
+#. orange
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+msgid "Personal"
+msgstr "개인"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
msgid "Job Title"
-msgstr "직함"
+msgstr "직위"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
msgid "Home page"
msgstr "홈페이지"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
msgid "Blog"
msgstr "블로그"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "메일을 %s 주소로 보내려면 누르십시오"
+
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Success"
msgstr "성공했습니다"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Backend busy"
-msgstr "백엔드를 사용중입니다"
+msgstr "백엔드를 사용 중입니다"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "Repository offline"
msgstr "저장고가 연결되지 않았습니다"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "주소록이 없습니다"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "내 연락처를 정의하지 않았습니다"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Permission denied"
msgstr "권한이 거부되었습니다"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Contact not found"
msgstr "연락처를 찾을 수 없습니다"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "연락처 ID가 이미 있습니다"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Protocol not supported"
msgstr "프로토콜이 지원되지 않습니다"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564
+#. To Translators: This is task status
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:2651
msgid "Canceled"
msgstr "취소함"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Could not cancel"
msgstr "취소할 수 없습니다"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "Authentication Failed"
msgstr "인증이 실패했습니다"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Authentication Required"
msgstr "인증이 필요합니다"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS를 사용할 수 없습니다"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "No such source"
msgstr "그런 소스가 없습니다"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "오프라인 모드에서는 사용할 수 없습니다"
+msgstr "연결 중지 상태에서는 사용할 수 없습니다"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "Other error"
msgstr "기타 오류"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Invalid server version"
msgstr "서버 버전이 잘못되었습니다"
#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "지원하지 않는 인증 방식"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
-"이 주소록을 열 수 없습니다. 이 주소록을 오프라인에서 사용할 수 있게 표시하지 "
-"않았거나 아직 오프라인에서 사용할 수 있게 다운로드하지 않은 상태입니다. 온라"
-"인 모드에서 주소록을 다시 읽어들여서 그 내용을 다운로드하십시오."
+"이 주소록을 열 수 없습니다. 이 주소록을 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표"
+"시하지 않았거나 아직 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 다운로드하지 않은 상태"
+"입니다. 온라인 모드에서 주소록을 다시 읽어들여서 그 내용을 다운로드하십시오."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"이 주소록을 열 수 없습니다. 해당 경로가 (%s) 있고 그 경로에 접근할 권한이 있"
-"는 지 확인하십시오."
+"는지 확인하십시오."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -3665,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"이 에볼루션 버전에는 LDAP 지원 기능을 컴파일하지 않았습니다. LDAP을 사용하려"
"면 LDAP을 지원하는 에볼루션을 설치해야 합니다."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -3673,11 +1618,11 @@ msgstr ""
"이 주소록을 열 수 없습니다. 잘못된 URI를 입력했거나, 해당 서버에 연결할 수 "
"없습니다."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid "Detailed error message:"
msgstr "자세한 오류 메시지:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3689,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"좀 더 구체적으로 찾거나 주소록의 디렉터리 서버 기본 설정에서 \n"
"결과의 한계치를 지정하십시오."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -3700,438 +1645,147 @@ msgstr ""
"넘었습니다. 좀 더 구체적으로 찾거나 주소록의 디렉터리 서버 기본 설정에서\n"
"시간 제한을 늘려 보십시오."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 파싱할 수 없습니다."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 수행하길 거부했습니다."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "이 질의가 성공적으로 끝나지 않았습니다."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid "Error adding list"
-msgstr "목록을 추가하는 중 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "연락처를 추가하는 중 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "목록을 수정하는 중 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "연락처를 수정하는 중 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-msgid "Error removing list"
-msgstr "목록을 제거하는 중 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "연락처를 제거하는 중 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"연락처 %d개를 열면 %d개의 새 창을 열게 됩니다.\n"
-"정말로 이 연락처를 전부 여시겠습니까?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "표시하지 않기(_D)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "모든 연락처 표시(_A)"
-
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s이(가) 이미 존재합니다\n"
-"이 파일을 덮어 쓰시겠습니까?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355
-msgid "Overwrite"
-msgstr "덮어 쓰기"
-
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "연락처"
-
# 파일 이름
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "card.vcf"
msgstr "카드.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247
msgid "Select Address Book"
msgstr "주소록 선택"
# 파일 이름
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
msgid "list"
msgstr "목록"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
msgid "Move contact to"
msgstr "연락처 이동"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
msgid "Copy contact to"
msgstr "연락처 복사"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442
msgid "Move contacts to"
msgstr "연락처 이동"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
msgid "Copy contacts to"
msgstr "연락처 복사"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "여러 개 vCard"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s에 대한 vCard"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "연락처 정보"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%s에 대한 연락처 정보"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "주소록 질의중입니다..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141
-#, c-format
-msgid "There is one other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "기타 연락처 %d개."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "vCard 자세히 보기"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "vCard 간단히 보기"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282
-msgid "Save in address book"
-msgstr "주소록에 저장"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
msgid "Card View"
msgstr "카드: "
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Importing..."
msgstr "가져오는 중..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "아웃룩 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "아웃룩 CSV 및 TAB 가져오기"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "모질라 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "모질라 CSV 및 TAB 가져오기"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "에볼루션 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "에볼루션 CSV 및 TAB 가져오기"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP 데이터 교환 형식 (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "에볼루션 LDIF 가져오기"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "에볼루션 vCard 가져오기"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 포인트 Tahoma"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 포인트 Tahoma"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "끝단 비우기:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "본문"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "아래:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "크기:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "글꼴(_O)..."
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "글꼴"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "꼬리말:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "형식"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr "머리말:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "머리말/꼬리말"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "머릿말"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "각 장마다 표제달기"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "높이:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "각각을 이어서 표시"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "포함:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "가로"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "왼쪽:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "가장자리의 첫글자 탭"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "여백"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "열 수:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "옵션"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "방향"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "페이지"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "페이지 설정:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "종이"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "급지방법:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "세로"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "미리 보기:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "회색 명암으로 인쇄"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "짝수 페이지 뒤집기"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "오른쪽:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "섹션:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "명암"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "크기:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "새 페이지를 시작합니다"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "형식 이름:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "위:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154
-msgid "Type:"
-msgstr "형태:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "너비:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "글꼴(_F)..."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
msgid "Can not open file"
msgstr "파일을 열 수 없습니다"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
msgid "Couldn't get list of address books"
msgstr "주소록의 목록을 가져올 수 없습니다"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
msgid "failed to open book"
-msgstr "주소록을 여는 데 실패했습니다"
+msgstr "주소록을 여는데 실패했습니다"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "표준 출력 대신에 출력할 파일을 지정합니다"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "<출력파일>"
# command line help
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
msgid "List local address book folders"
msgstr "로컬 주소록 폴더 목록을 표시합니다"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "카드를 vcard 혹은 csv 파일로 표시합니다"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "비동기 모드로 내보냅니다"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr "비동기 모드에서 출력 파일 한 개에 들어갈 카드 개수, 기본 크기 100."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "NUMBER"
msgstr "<개수>"
@@ -4158,6 +1812,30 @@ msgstr "일반 모드에서는, 크기 옵션이 필요 없습니다."
msgid "Unhandled error"
msgstr "처리하지 못한 오류"
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "익명으로 LDAP 서버 사용"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "인증하는데 실패했습니다.\n"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
+#: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "암호를 입력하십시오"
+
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -4237,96 +1915,100 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "정말로 '{0}' 약속을 삭제하시겠습니까?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "정말로 '{0}' 모임을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "정말로 이 '{0}' 메모를 삭제하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "정말로 '{0}' 약속을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "정말로 '{0}' 메모를 삭제하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "정말로 '{0}' 작업을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "정말로 이 약속을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "정말로 이 모임을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "정말로 이 메모를 삭제하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "정말 이 작업을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "정말로 요약문 없는 메모를 저장하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "정말로 요약문 없는 약속을 보내시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "정말로 요약문 없는 작업을 보내시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Calendar repository is offline."
msgstr "달력 저장소에 연결되어 있지 않습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "새 행사를 만들 수 없습니다"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Cannot save event"
msgstr "행사를 저장할 수 없습니다"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "'{0}' 달력을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "'{0}' 메모 목록을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "'{0}' 작업 목록을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Do _not Send"
msgstr "보내지 않기(_N)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "다운로드하는 중입니다. 이 약속을 저장하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "다운로드하는 중입니다. 이 작업을 저장하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "편집 창을 읽어들일 수 없습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
@@ -4334,30 +2016,30 @@ msgstr ""
"전자메일로 초대 메시지를 모든 참가자에게 보내고 참가자들이 이 작업을 수락하도"
"록 합니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"전자메일로 초대 메시지를 모든 참가자에게 보내고 참가자들이 응답하도록 합니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
-msgstr "달력을 읽어들이는 데 오류"
+msgstr "달력을 읽어들이는데 오류"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading memo list"
-msgstr "메모 목록을 읽어들이는 데 오류"
+msgstr "메모 목록을 읽어들이는데 오류"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Error loading task list"
-msgstr "작업 목록을 읽어들이는 데 오류"
+msgstr "작업 목록을 읽어들이는데 오류"
#. For Translators: {0} is specify the backend server
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Error on '{0}'"
msgstr "'{0}'에 오류가 발생했습니다"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -4365,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 모임을 취소했다는 사실을 알 지 "
"못할 수도 있습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -4373,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 메모를 지웠다는 사실을 알 지 못"
"할 수도 있습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -4381,23 +2063,11 @@ msgstr ""
"취소 공지를 보내지 않으면, 다른 참가자들이 이 작업을 지웠다는 사실을 알 지 못"
"할 수도 있습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "No response from the server."
msgstr "서버에서 응답이 없습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "약속 저장"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Save Memo"
-msgstr "메모 저장"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Save Task"
-msgstr "작업 저장"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -4405,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"업데이트한 정보를 보내면 그걸 이용해서 다른 참가자들이 달력을 업데이트할 수 "
"있습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -4413,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"업데이트한 정보를 보내면 그걸 이용해서 다른 참가자들이 작업 목록을 업데이트"
"할 수 있습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -4421,7 +2091,7 @@ msgstr ""
"다운로드 중인 첨부가 있습니다. 약속을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부를 잃어"
"버리게 됩니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -4429,91 +2099,95 @@ msgstr ""
"다운로드 중인 첨부가 있습니다. 작업을 지금 저장하면 다운로드 중인 첨부를 잃어"
"버리게 됩니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "현재 서버에서는 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수도 있습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "에볼루션 달력이 예상치 못하게 끝났습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "에볼루션 달력이 예상치 못하게 끝났습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "에볼루션 메모가 예상치 못하게 끝났습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "에볼루션 작업이 예상치 못하게 끝났습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "이 달력은 오프라인에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다."
+msgstr "이 달력은 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "메모 목록이 오프라인에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다."
+msgstr "메모 목록이 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "작업 목록이 오프라인에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다."
+msgstr "작업 목록이 연결 중지 상태에서 사용할 수 있게 표시하지 않았습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "이 달력은 완전히 제거합니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "이 메모 목록은 완전히 제거합니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "이 작업 목록은 완전히 제거합니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Unable to load the calendar"
msgstr "달력을 읽어들일 수 없습니다"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "바뀐 부분을 이 약속에 저장하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "바뀐 부분을 이 모임에 저장하시겠습니까?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "바뀐 부분을 이 메모에 저장하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "바뀐 부분을 이 작업에 저장하시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "이 메모에 대한 취소 공지를 보내시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "모든 참가자에게 취소 공지를 보내시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "모임 정보를 참가자들에게 보내시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "이 작업을 참가자들에게 보내시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "업데이트한 모임 정보를 참가자들에게 보내시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "업데이트한 작업 정보를 참가자들에게 보내시겠습니까?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -4523,73 +2197,77 @@ msgstr ""
"제가 발생할 수도 있습니다. 서버를 지원하는 버전으로 업그레이드하는 게 가장 좋"
"습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "약속에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "모임에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "작업에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "메모에 바뀐 사항이 있지만, 아직 저장하지 않았습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 달력을 사용할 수 없습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 메모를 사용할 수 없습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 작업을 사용할 수 없습니다."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "_Discard Changes"
msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "_Save Changes"
msgstr "바뀐 내용 저장(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "보내기(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "_Send Notice"
msgstr "공지사항 보내기(_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "여러 날에 걸친 행사 분리:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "evolution-data-server를 시작할 수 없습니다"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "파일롯의 Calendar 프로그램 블록을 읽을 수 없습니다"
@@ -4603,201 +2281,121 @@ msgstr "파일롯의 Memo 프로그램 블록을 읽을 수 없습니다"
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "파일롯의 Memo 프로그램 블록에 쓸 수 없습니다"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
msgid "Default Priority:"
msgstr "기본 우선순위:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "파일롯의 ToDo 프로그램 블록을 읽을 수 없습니다"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "파일롯의 ToDo 프로그램 블록에 쓸 수 없습니다"
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "달력 및 작업"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
-msgid "Calendars"
-msgstr "달력"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "여기서 시간대, 달력 및 작업 목록을 설정합니다"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "에볼루션 달력 및 작업"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "에볼루션 달력 설정 컨트롤"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "에볼루션 달력 계획 메시지 보기"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "에볼루션 달력/작업 편집"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "에볼루션 달력 컴포넌트"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "에볼루션 메모 컴포넌트"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "에볼루션 작업 컴포넌트"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "메모(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:366
-msgid "Memos"
-msgstr "메모"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "작업"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "달력(_C)"
-
-#. Tasks
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "작업(_T)"
-
-# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "에볼루션 달력 알림 서비스"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "분"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
-msgid "hours"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "시간"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
msgid "Start time"
msgstr "시작 시각"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
msgstr "약속"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "모두 해제(_A)"
#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr "연기할 시간(_T):"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "해제(_D)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "연기 모드(_S)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+msgid "hours"
+msgstr "시간"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "약속 장소"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1591
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+msgid "minutes"
+msgstr "분"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
msgid "No summary available."
msgstr "요약이 없습니다."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1475
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
msgid "No description available."
msgstr "설명이 없습니다."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
msgid "No location information available."
msgstr "위치 정보가 없습니다."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "%d개 알림이 있습니다"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "경고"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4810,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"보내는 대신 일반적인 미리 알림 대화 상자를 표시합니다."
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4827,22 +2425,10 @@ msgstr ""
"\n"
"정말로 이 프로그램을 실행하시겠습니까?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1740
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "이 메시지를 다시 보지 않습니다."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "보노보를 초기화 할 수 없습니다"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
-msgstr ""
-"알림 기능 서비스 팩토리를 만들 수 없습니다. 아마도 이미 동작하는 것 같습니"
-"다..."
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "잘못된 시간"
@@ -4878,7 +2464,7 @@ msgid "Alarm programs"
msgstr "알림 프로그램"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "오류를 상태 표시줄에 표시할 시간, 초 단위."
@@ -4899,166 +2485,200 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "알림을 실행할 달력"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
+msgstr "참이면 에볼루션에서 시스템 표준 시간대를 사용합니다."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "시간 막대에 마커스 베인스 라인을 그릴 색 (기본값은 비어 있음)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "하루씩 볼 때 마커스 베인스 라인을 그릴 색."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "한 달씩 볼 때 토요일/일요일은 한 칸에 표시"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "폴더 비울 때 확인 질문"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+msgstr "새 행사의 기본 반복 회수. -1은 계속 반복한다는 뜻입니다."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "근무 시작/끝 시간을 지정할 날."
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "기본 약속 미리 알림"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default recurrence count"
+msgstr "기본 반복 회수"
+
+# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder units"
msgstr "기본 미리 알림 단위"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Default reminder value"
msgstr "기본 미리 알림 값"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "알림 오디오 파일을 저장할 디렉터리"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Gradient"
msgstr "행사 그라디언트"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Event Transparency"
msgstr "행사 투명도"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "약속 있음/없음 서버 URL"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "약속 있음/없음 템플리트 URL"
+msgstr "약속 있음/없음 서식 URL"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "달력 보기에서 행사의 그라디언트."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "끝마친 작업 숨기기"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task units"
msgstr "작업 단위 숨기기"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hide task value"
msgstr "작업 값 숨기기"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "가로 창 위치"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "근무일에 끝나는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "근무일에 시작하는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr "참이면 메인 창에 메모 미리 보기 창을 표시합니다."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr "참이면 메인 창에 작업 미리 보기 창을 표시합니다."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에 보일 시간 간격, 분 단위."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Last alarm time"
msgstr "마지막 알림 시간"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "어떤 메시지를 기록할 지 단계."
+msgstr "어떤 메시지를 기록할지 단계."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 시간대의 목록."
+msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대의 목록."
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "약속 있음/없음 정보를 게시할 서버 URL 목록."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "마커스 베인 라인"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "마커스 베인 라인 색 - 날짜별 보기"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "마커스 베인 라인 색 - 시간 막대"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
-msgstr "'day_second_zones' 목록에서 기억할 최근에 사용한 시간대의 최대 수."
+msgstr ""
+"'day_second_zones' 목록에서 저장할 최근에 사용한 표준 시간대의 최대 수."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "최근에 사용한 시간대를 기억할 최대 수."
+msgstr "최근에 사용한 표준 시간대를 저장할 최대 수."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "메모 화면 배치"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (가로)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (세로)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "근무일에 끝나는 분, 0에서 59까지."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "근무일에 시작하는 분, 0에서 59까지."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "한 달씩 보기 가로 창 위치"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "한 달씩 보기 세로 창 위치"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "기본 미리 알림 여부를 결정할 단위의 수."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "언제 작업을 감출 지 결정할 단위의 수."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "마감이 지난 작업 색"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -5066,7 +2686,7 @@ msgstr ""
"가로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 "
"단위."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -5074,19 +2694,25 @@ msgstr ""
"가로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 "
"단위."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "세로 방향일 때 메모 미리 보기 창의 위치."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "가로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "세로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr "세로 창의 위치, 카드 목록과 날짜 찾아보기 달력 사이."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr "세로 창의 위치, 작업 목록과 작업 미리 보기 창 사이, 픽셀 단위."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -5094,7 +2720,7 @@ msgstr ""
"세로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 "
"단위."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -5102,473 +2728,335 @@ msgstr ""
"세로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, "
"픽셀 단위."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "주요 달력"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "주요 메모 목록"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Primary task list"
+msgstr "주요 작업 목록"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "알림에서 실행할 프로그램."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 시간대."
+msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "알람 오디오 저장 디렉터리"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 응답요청 항목 표시"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 역할 항목 표시"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 분류 항목 표시"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "알림 영역에서 알림 표시"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 상태 항목 표시"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "\"미리 보기\" 창 표시"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "메모 미리 보기 창 표시"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "\"미리 보기\" 창을 표시합니다."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "작업 미리 보기 창 표시"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "행사/모임 편집에서 시간대 항목을 표시합니다"
+msgstr "행사/모임 편집에서 표준 시간대 항목을 표시합니다"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 종류 항목을 표시합니다"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에서 몇 번째 주인지 표시합니다"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "날짜 선택할 때 몇 번째 주인지 표시합니다"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
msgstr ""
-"보조 시간대가 있으면, 일별 보기에서 보조 시간대를 표시합니다. 값은 "
+"보조 표준 시간대가 있으면, 일별 보기에서 보조 표준 시간대를 표시합니다. 값은 "
"'timezone' 키에서 사용한 값과 비슷합니다."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task layout style"
+msgstr "작업 화면 배치"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "작업 미리 보기 창 위치 (가로)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "작업 미리 보기 창 위치 (세로)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Tasks due today color"
msgstr "오늘 마감인 작업의 색"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "작업 세로 창 위치"
-
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
-"약속 있음/없음 데이터 대체품으로 사용할 URL 템플리트, %u은(는) 전자메일 주소"
-"의 사용자 부분, %d은(는) 도메인으로 바뀝니다."
+"약속 있음/없음 데이터 대체품으로 사용할 URL 서식, %u은(는) 전자메일 주소의 사"
+"용자 부분, %d은(는) 도메인으로 바뀝니다."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
-"달력의 날짜와 시간에 사용할 기본 시간대, \"America/New York\"처럼 번역하지 않"
-"은 Olsen 시간대 데이터베이스에 따라서."
+"달력의 날짜와 시간에 사용할 기본 표준 시간대, Olsen 표준 시간대 데이터베이스"
+"에 따라서. (번역하지 않고 \"America/New York\"와 같이 씁니다.)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+"미리 보기 창을 메모 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0"
+"\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메모 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 보"
+"기) 미리 보기 창을 메모 목록 옆에 나란히 둡니다."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+"미리 보기 창을 작업 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. \"0"
+"\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 작업 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세로 보"
+"기) 미리 보기 창을 작업 목록 옆에 나란히 둡니다."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "일별 보기에서 보조 시간대."
+msgstr "일별 보기에서 보조 표준 시간대."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""
"세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Time divisions"
msgstr "시간 간격"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "최근에 알림이 작동한 시각, time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Timezone"
-msgstr "시간대 "
+msgstr "표준 시간대 "
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
msgstr "달력 보기에서 행사의 투명도, 0(투명)에서 1(불투명) 사이의 값."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24시간 형식"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+msgstr "선택한 (\"주요\") 달력의 URI"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+msgstr "선택한 (\"주요\") 메모 목록의 URI"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+msgstr "선택한 (\"주요\") 작업 목록의 URI"
+
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "기본 미리 알림의 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"작업을 언제 숨길지 결정하는 단위, \"minutes\", \"hours\" 혹은 \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "시스템 표준 시간대 사용"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr ""
+"에볼루션에서 선택한 표준 시간대가 아니라 시스템 표준 시간대를 사용합니다."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "세로 창 위치"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Week start"
msgstr "시작 요일"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "한 주가 시작하는 요일, 일요일(0)에서 토요일(6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "알림을 표시할 때 알림 영역을 사용할 지 여부."
+msgstr "알림을 표시할 때 알림 영역을 사용할지 여부."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "약속이나 작업을 지울 때 확인 질문을 할 지 여부."
+msgstr "약속이나 작업을 지울 때 확인 질문을 할지 여부."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "지운 약속이나 작업을 비울 때 확인 질문을 할 지 여부."
+msgstr "지운 약속이나 작업을 비울 때 확인 질문을 할지 여부."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr "한 달씩 볼 때 주말을 요약해서 토요일/일요일을 한 칸에 표시할 지 여부."
+msgstr "한 달씩 볼 때 주말을 요약해서 토요일/일요일을 한 칸에 표시할지 여부."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 행사 끝나는 시간 표시할 지 여부."
+msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 행사 끝나는 시간 표시할지 여부."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "달력에 마커스 베인스 라인을 (해당 시간대에 직선) 그릴 지 여부."
+msgstr "달력에 마커스 베인스 라인을 (해당 표준 시간대에 직선) 그릴지 여부."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "끝마친 작업을 작업 표시할 때 감출 지 여부."
+msgstr "끝마친 작업을 작업 표시할 때 감출지 여부."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "한 달 단위가 아니라 한 주 단위로 달별 보기를 스크롤할지 여부."
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "약속에 미리 알림 기본값을 설정할 지 여부."
+msgstr "약속에 미리 알림 기본값을 설정할지 여부."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 응답요청 항목 표시"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "행사/모임 편집에서 분류 항목 표시"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 역할 항목 표시"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 상태 항목 표시"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "시간을 오전/오후가 아닌 24시간 모드로 표시할 지 여부."
+msgstr "시간을 오전/오후가 아닌 24시간 모드로 표시할지 여부."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "행사/모임 편집에서 시간대 항목 표시"
+msgstr "행사/모임 편집에서 표준 시간대 항목 표시"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "행사/작업/모임 편집에서 종류 항목 표시"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에서 몇 번째 주인지 표시할 지 여부."
+msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에서 몇 번째 주인지 표시할지 여부."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "날짜 선택할 때 몇 번째 주인지 표시할 지 여부."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-msgstr "행사를 표시할 때 일광 절약시간을 사용할 지 여부."
+msgstr "날짜 선택할 때 몇 번째 주인지 표시할지 여부."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Work days"
msgstr "근무 요일"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end hour"
msgstr "근무일에 끝나는 시간"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday end minute"
msgstr "근무일에 끝나는 분"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
msgid "Workday start hour"
msgstr "근무일에 시작하는 시간"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
msgid "Workday start minute"
msgstr "근무일에 시작하는 분"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "daylight savings time"
-msgstr "일광 절약 시간"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
-msgid "Summary contains"
-msgstr "요약에 포함"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
-msgid "Description contains"
-msgstr "설명에 포함"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
-msgid "Category is"
-msgstr "분류가"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-msgid "Comment contains"
-msgstr "주석에 포함"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
-msgid "Location contains"
-msgstr "위치에 포함"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "앞으로 7일 간의 작업"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "활성화한 작업"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "마감이 지난 작업"
-
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "완료한 작업"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "첨부가 있는 작업"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "활성화한 약속"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "앞으로 7일 간의 약속"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "인쇄"
-
-# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"이 작업은 선택한 기간보다 오래 된 행사들을 모두 영구적으로 지우게 됩니다. 계"
-"속하시면, 이 행사를 복구할 수 없게 됩니다."
-
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "다음보다 오래된 행사 지우기:"
-
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:368
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "일"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the On the web source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the source group
-#. Create the Webcal source group
-#. Create the LDAP source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243
-#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604
-#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243
-msgid "On The Web"
-msgstr "웹"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "생일 및 기념일"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
-msgid "Weather"
-msgstr "날씨"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "새 달력(_N)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
-msgid "_Copy..."
-msgstr "복사(_C)..."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505
-msgid "_Make available for offline use"
-msgstr "오프라인에서 사용할 수 있게 하기(_M)"
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
+msgid "Invalid object"
+msgstr "올바르지 않은 오브젝트"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506
-msgid "_Do not make available for offline use"
-msgstr "오프라인에서 사용할 수 없게 하기(_D)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "달력을 업그레이드하는 데 실패했습니다."
-
-# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "행사와 모임을 만드는 데 '%s' 달력을 열 수 없습니다"
-
-# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "행사와 모임을 만드는 데 쓸 수 있는 달력이 없습니다"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "달력 소스 선택"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487
-msgid "New appointment"
-msgstr "새 약속"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "약속(_A)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "새 약속을 만듭니다"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495
-msgid "New meeting"
-msgstr "새 모임"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "모임(_E)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "새 모임 요청을 만듭니다"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "새 하루 종일 약속"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "하루 종일 약속(_P)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511
-msgid "New calendar"
-msgstr "새 달력"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "달력(_N)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "새 달력을 만듭니다"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr "일별 보기"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr "근무일 주별 보기"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr "주별 보기"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr "월별 보기"
@@ -5594,21 +3082,23 @@ msgid "Category"
msgstr "분류"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "Classification"
msgstr "등급"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568
+# 비밀 옵션
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "비밀"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "설명"
@@ -5627,35 +3117,43 @@ msgstr "존재하지 않음"
msgid "Exist"
msgstr "존재함"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "주최자"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "개인"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "공개"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "반복"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "요약"
@@ -5678,515 +3176,528 @@ msgstr "포함하지 않음"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "같음"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "다름"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "달력을 여는 중에 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "달력을 여는 메소드를 지원하지 않습니다"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "달력을 열 허가가 거부되었습니다"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271
-msgid "Unknown error"
-msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
msgid "Edit Alarm"
msgstr "알림 편집"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>알림</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "알림 팝업 창 표시"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>옵션</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+msgid "Play a sound"
+msgstr "사운드 재생"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>반복</b> "
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+msgid "Run a program"
+msgstr "프로그램 실행"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+msgid "Send an email"
+msgstr "전자메일 보내기"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "Add Alarm"
msgstr "알림 추가"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+msgid "Alarm"
+msgstr "알림"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
msgstr "사용자 설정 메시지(_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "사용자 설정 알림 소리"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
msgid "Mes_sage:"
msgstr "메시지(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "사운드 재생"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "알림 팝업 창 표시"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "Options"
+msgstr "옵션"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "프로그램 실행"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "Repeat"
+msgstr "반복"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "파일을 선택합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "보낼 사람:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "전자메일 보내기"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr "인수(_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "프로그램(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "알림 반복(_R):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "소리(_S):"
# FIXME: bad msgid
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "after"
msgstr "다음 뒤에:"
-# FIXME: bad msgid
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
msgid "before"
msgstr "다음 앞에:"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
msgid "day(s)"
msgstr "일"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+msgid "days"
+msgstr "일"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "end of appointment"
msgstr "약속 끝"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "extra times every"
msgstr "번, 주기:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "hour(s)"
msgstr "시간"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
msgid "minute(s)"
msgstr "분"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
msgid "start of appointment"
msgstr "약속 시작"
# Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "동작/시작 옵션"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "추가(_D)"
# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgid "Alarms"
msgstr "알림"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81
-#: ../composer/e-composer-actions.c:62
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "첨부 파일의 자동 표시 우선(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "파일 첨부"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945
-#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408
-#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1725
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
+msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343
+msgid "Select..."
+msgstr "선택..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "알림을 선택한 달력"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(일별 보기에 표시)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
+msgid "Time and date:"
+msgstr "날짜 및 시각:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"60분\n"
-"30분\n"
-"15분\n"
-"10분\n"
-"05분"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
+msgid "Date only:"
+msgstr "날짜만:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr "<i>%u와 %d 기호는 전자메일 주소의 사용자와 도메인으로 바뀝니다.</i>"
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u와 %d 기호는 전자메일 주소의 사용자와 도메인으로 바뀝니다."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(일별 보기에 표시)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">경고</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05분"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">기본 약속 있음/없음 서버</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10분"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">일반</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15분"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">작업 목록</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30분"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">시간</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60분"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">근무 주</span>"
+# "Prompt when sending .." 따위 확인 질문 설정 제목
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "Alerts"
+msgstr "확인"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-msgstr "일광 절약 시간 조정(_V)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "날짜/시각 형식"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Day _ends:"
msgstr "하루의 끝(_E):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Days"
+msgstr "일"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "기본 약속 있음/없음 서버"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Display"
msgstr "표시"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "알림 영역에서만 알림 표시(_N)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "금요일"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"분\n"
-"시간\n"
-"일"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "General"
+msgstr "일반"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "시간"
+
+# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "분"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "월요일"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"월요일\n"
-"화요일\n"
-"수요일\n"
-"목요일\n"
-"금요일\n"
-"토요일\n"
-"일요일"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Pick a color"
msgstr "색을 고르십시오"
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
msgid "S_un"
msgstr "일(_U)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "토요일"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤(_R)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "보조 시간대(_C):"
+msgstr "보조 표준 시간대(_C):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "알림을 지정할 달력을 선택하십시오"
# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "약속(_O)"
# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Show a _reminder"
msgstr "미리 알림 표시(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "날짜 선택할 때 몇 번째 주인지 표시(_N)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에서 몇 번째 주인지 표시(_U)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "일요일"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
msgid "T_asks due today:"
msgstr "오늘 마감인 작업(_A):"
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
msgid "T_hu"
msgstr "목(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+msgid "Task List"
+msgstr "작업 목록"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
msgid "Template:"
msgstr "서식:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "목요일"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613
+msgid "Time"
+msgstr "시간"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
-msgstr "시간대(_Z):"
+msgstr "표준 시간대(_Z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
msgid "Time format:"
msgstr "시간 형식:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "화요일"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "시스템 표준 시간대 사용(_Y)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "수요일"
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "시작 요일(_K):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+msgid "Work Week"
+msgstr "근무 주"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
msgid "Work days:"
msgstr "근무 요일:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12시간 (오전/오후)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
msgid "_24 hour"
msgstr "_24시간"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기(_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "한 달씩 볼 때 주말은 한 칸에 표시(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "_Day begins:"
msgstr "하루의 시작(_D):"
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_Fri"
msgstr "금(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "끝마친 작업이 다음 시간이 지나면 숨기기(_H):"
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Mon"
msgstr "월(_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "마감이 지난 작업(_O):"
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
msgid "_Sat"
msgstr "토(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Time divisions:"
msgstr "시간 간격(_T):"
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
msgid "_Tue"
msgstr "화(_T)"
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
msgid "_Wed"
msgstr "수(_W)"
# FIXME: bad msgid
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr ", 매 기념일/생일 전에"
# FIXME: bad msgid
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
msgid "before every appointment"
msgstr ", 매 약속 전에"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
+msgid "Type:"
+msgstr "형태:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500
+msgid "_Type:"
+msgstr "종류(_T):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+msgid "_Name:"
+msgstr "이름(_N):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "오프라인 작업을 위해 달력 내용을 로컬에 복사(_Y)"
+msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 달력 내용을 로컬에 복사(_Y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "오프라인 작업을 위해 작업 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)"
+msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 작업 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "오프라인 작업을 위해 메모 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)"
+msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 메모 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
msgid "Colo_r:"
msgstr "색(_R):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-msgid "Task List"
-msgstr "작업 목록"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
msgid "Memo List"
msgstr "메모 목록"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "Calendar Properties"
msgstr "달력 속성"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "New Calendar"
msgstr "새 달력"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
msgid "Task List Properties"
msgstr "작업 목록 속성"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
msgid "New Task List"
msgstr "새 작업 목록"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
msgid "Memo List Properties"
msgstr "메모 목록 속성"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
msgid "New Memo List"
msgstr "새 메모 목록"
@@ -6245,315 +3756,276 @@ msgid "Validation error: %s"
msgstr "유효성 검사 오류: %s"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418
msgid " to "
msgstr "부터 "
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422
msgid " (Completed "
msgstr " (완료됨 "
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424
msgid "Completed "
msgstr "완료됨 "
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429
msgid " (Due "
msgstr " (기한 "
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431
msgid "Due "
msgstr "기한 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239
-#, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "첨부한 메시지 - %s"
-
-#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1770
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1989
-#, c-format
-msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "첨부한 메시지 %d개"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2057
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364
-#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106
-msgid "_Move"
-msgstr "이동(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2059
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "드래그 취소(_D)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:373
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453
-msgid "attachment"
-msgstr "첨부"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
msgid "Could not update object"
msgstr "오브젝트를 업데이트할 수 없습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
msgid "Edit Appointment"
msgstr "약속 편집"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "모임 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "약속 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "할당한 작업 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "작업 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "메모 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
msgid "No Summary"
msgstr "요약 없음"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
msgid "Keep original item?"
msgstr "본래 항목을 유지하시겠습니까?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "현재 창을 닫으려면 여기를 누르십시오"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "선택한 메시지를 클립보드로 복사합니다"
+# tooltip
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "선택한 사항을 복사합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "선택한 텍스트를 클립보드로 잘라냅니다"
+# tooltip
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "선택한 사항을 잘라냅니다"
+
+# tooltip
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "선택한 사항을 삭제합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
msgid "Click here to view help available"
msgstr "해당 도움말을 보려면 여기를 누르십시오"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "클립보드에서 텍스트를 붙여 넣습니다"
+# tooltip
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "현재 창을 저장하려면 여기를 누르십시오"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "모든 텍스트 선택"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
msgid "_Classification"
msgstr "분류(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:208
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
msgid "_Insert"
msgstr "넣기(_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "옵션(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../composer/e-composer-actions.c:279
msgid "_Attachment..."
msgstr "첨부(_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "파일을 첨부하려면 여기를 누르십시오"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
msgid "_Categories"
msgstr "분류(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "분류를 표시할 지 토글합니다"
+msgstr "분류를 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
msgid "Time _Zone"
-msgstr "시간대(_Z)"
+msgstr "표준 시간대(_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "시간대 항목을 표시할 지 토글합니다"
+msgstr "표준 시간대 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
msgid "Pu_blic"
msgstr "공개(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
msgid "Classify as public"
msgstr "공개로 분류"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
msgid "_Private"
msgstr "개인 정보(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
msgid "Classify as private"
msgstr "개인 정보로 분류"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
msgid "_Confidential"
msgstr "비밀(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
msgid "Classify as confidential"
msgstr "비밀로 분류"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
msgid "R_ole Field"
msgstr "역할 항목(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "역할 항목을 표시할 지 토글합니다"
+msgstr "역할 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
msgid "_RSVP"
msgstr "응답바람(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "응답요청 항목을 표시할 지 토글합니다"
+msgstr "응답요청 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
msgid "_Status Field"
msgstr "상태 항목(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "상태 항목을 표시할 지 토글합니다"
+msgstr "상태 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
msgid "_Type Field"
msgstr "종류 항목(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "참석자 종류를 표시할 지 토글합니다"
+msgstr "참석자 종류를 표시할지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828
-#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "최근 문서(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
-#: ../composer/e-composer-actions.c:696
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "Attach"
msgstr "첨부"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> Attachment"
-msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-msgstr[0] "<b>%d</b>개 첨부"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "첨부 모음 숨기기(_B)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "첨부 모음 보기(_B)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "제거(_R)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "첨부파일 추가(_A)..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2384
-msgid "Show Attachments"
-msgstr "첨부 모음 보기"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303
-msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr "스페이스를 눌러 첨부 모음을 토글하십시오"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3348
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "업데이트가 도착하면 이 항목에 대해 바뀐 사항을 버립니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3377
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
+msgid "attachment"
+msgstr "첨부"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "현재 버전을 사용할 수 없습니다!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
msgid "Could not open source"
msgstr "소스를 열 수 없습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
msgid "Could not open destination"
msgstr "받을 곳을 열 수 없습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
msgid "Destination is read only"
msgstr "받을 곳이 읽기 전용입니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "이 항목을 다른 수신자의 메일함에서도 지움(_D)"
@@ -6608,168 +4080,175 @@ msgstr "오류때문에 이 메모를 지울 수 없습니다"
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "오류때문에 이 항목을 지울 수 없습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "연락처..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "대리인:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "대리인을 입력하십오"
# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201
msgid "_Alarms"
msgstr "알림(_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "이 행사에 알림을 설정하거나 해제하려면 여기를 누르십시오"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
msgid "_Recurrence"
msgstr "반복(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "반복 행사로 만듭니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "보내기 옵션"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "고급 보내기 옵션 넣기"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
msgid "All _Day Event"
msgstr "하루 종일 행사(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "하루 종일 행사가 있는 지 토글합니다"
+msgstr "하루 종일 행사가 있는지 토글합니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "시간을 약속 있음으로 표시(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "시간을 약속 있음으로 표시할 지 토글합니다"
+msgstr "시간을 약속 있음으로 표시할지 토글합니다"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
msgid "_Free/Busy"
msgstr "약속 있음/없음(_F):"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "참석자의 약속 있음/없음 정보를 알아봅니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
msgid "Appoint_ment"
msgstr "약속(_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr "행사를 편집할 수 없습니다. 선택한 달력이 읽기 전용입니다"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "행사 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
msgid "This event has alarms"
msgstr "행사에 알림이 있습니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "주최자(_G):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
msgid "_Delegatees"
msgstr "대리인(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
msgid "Atte_ndees"
msgstr "참석자(_N)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
msgid "Event with no start date"
msgstr "행사에 시작 날짜가 없습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
msgid "Event with no end date"
msgstr "행사에 끝 날짜가 없습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
msgid "Start date is wrong"
msgstr "시작 날짜가 틀렸습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
msgid "End date is wrong"
msgstr "끝 날짜가 틀렸습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Start time is wrong"
msgstr "시작 시각이 틀렸습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
msgid "End time is wrong"
msgstr "끝 시각이 틀렸습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "선택하신 주최자가 이제 계정이 없습니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "An organizer is required."
msgstr "주최자가 필요합니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "최소한 참석자가 한 사람은 필요합니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
-msgid "_Add "
-msgstr "추가(_A) "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "'%s' 달력을 열 수 없습니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "%s 자격으로 작업합니다"
# "Sh_ow a reminder" <NN> <minute(s)/hour(s)/day(s)> "before every appointment"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "약속 %d일 전에"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -6777,131 +4256,135 @@ msgstr[0] "약속 %d시간 전에"
# "Sh_ow a reminder" <NN> <minute(s)/hour(s)/day(s)> "before every appointment"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "약속 %d분 전에"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
msgid "Customize"
msgstr "사용자 지정"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
# "Sh_ow a reminder" <NN> <minute(s)/hour(s)/day(s)> "before every appointment"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
msgid "1 day before appointment"
msgstr "약속 하루 전에"
# "Sh_ow a reminder" <NN> <minute(s)/hour(s)/day(s)> "before every appointment"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "약속 한 시간 전에"
# "Sh_ow a reminder" <NN> <minute(s)/hour(s)/day(s)> "before every appointment"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "약속 15분 전에"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
msgid "Attendee_s..."
msgstr "참석자(_S)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "참석자"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "사용자 설정 알림:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "행사 설명"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "개요(_M):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "알림(_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "설명(_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356
+msgid "_Location:"
+msgstr "위치(_L):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
msgid "_Time:"
msgstr "시간(_T):"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
# "for ... occurrences"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgid "for"
-msgstr "지속:"
+msgstr "다음 동안:"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
# "for ... occurrences"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
msgid "until"
-msgstr "끝날 때:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>참석자(_E)</b> "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "주최자 바꾸기(_H)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts..."
-msgstr "연락처(_N)..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "주최자:"
+msgstr "다음 까지:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568
msgid "Memo"
msgstr "메모"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr "메모를 편집할 수 없습니다. 선택한 메모 목록이 읽기 전용입니다"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "메모 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s'의 메모를 열 수 없습니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567
-#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
+#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
msgstr "받는 사람"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "시작 날짜(_R):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "받는 사람(_O):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
-msgstr "그룹(_G):"
+msgstr "모음(_G):"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
@@ -6925,37 +4408,37 @@ msgstr "반복 작업을 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "반복 메모를 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "이 경우만"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "이 경우 및 지나간 경우"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "이 경우 및 앞으로의 경우"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "모든 경우"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "이 약속에는 에볼루션에서 편집할 수 있는 반복이 들어 있습니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "반복하는 날짜가 잘못되었습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "반복 끝나는 시각이 행사 시작보다 앞 시각입니다."
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "on"
msgstr "요일"
@@ -6963,7 +4446,7 @@ msgstr "요일"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
msgid "first"
msgstr "첫번째"
@@ -6972,7 +4455,7 @@ msgstr "첫번째"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
msgid "second"
msgstr "두번째"
@@ -6980,7 +4463,7 @@ msgstr "두번째"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
msgid "third"
msgstr "세번째"
@@ -6988,21 +4471,29 @@ msgstr "세번째"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "fourth"
msgstr "네번째"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+msgid "fifth"
+msgstr "다섯번째"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
msgid "last"
msgstr "마지막"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069
msgid "Other Date"
msgstr "기타 날짜"
@@ -7010,7 +4501,7 @@ msgstr "기타 날짜"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
msgid "1st to 10th"
msgstr "1일부터 10일"
@@ -7018,7 +4509,7 @@ msgstr "1일부터 10일"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
msgid "11th to 20th"
msgstr "11일부터 20일"
@@ -7026,14 +4517,14 @@ msgstr "11일부터 20일"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
msgid "21st to 31st"
msgstr "21일부터 31일"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
msgid "day"
msgstr "일"
@@ -7048,241 +4539,248 @@ msgstr "기간:"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
# "for ... occurrences"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416
msgid "occurrences"
msgstr "번"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121
msgid "Add exception"
msgstr "예외 추가"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "고칠 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168
msgid "Modify exception"
msgstr "예외 수정"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "지울 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
msgid "Date/Time"
msgstr "날짜/시각"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>예외</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>미리 보기</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>반복</b>"
-
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
# "for ... occurrences"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
msgid "Every"
msgstr "매"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+msgid "Exceptions"
+msgstr "예외"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Preview"
+msgstr "미리 보기"
+
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
# "for ... occurrences"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "이 약속 반복(_U)"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
# "for ... occurrences"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
msgid "forever"
msgstr "영원히"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
# "for ... occurrences"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
msgid "month(s)"
msgstr "달"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
# "for ... occurrences"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
msgid "week(s)"
msgstr "주"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
# "for ... occurrences"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
msgid "year(s)"
msgstr "년"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr "이 이벤트에 내 알림 보내기"
+msgstr "이 행사에 내 알림 보내기"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "새 참석자에게만 알림(_O)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "완료 날짜가 잘못되었습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
msgid "Web Page"
msgstr "웹 페이지"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">기타</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">상태</span>"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1065
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "높음"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:2645
msgid "In Progress"
msgstr "진행중"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1063
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "낮음"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "보통"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "시작 안함"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "퍼센트 완료(_E):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
msgid "Stat_us:"
msgstr "상태(_U):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "정의안됨"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "완료한 날짜(_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Priority:"
msgstr "우선순위(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "웹 페이지(_W):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
msgid "_Status Details"
msgstr "상태 자세히(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "누르면 작업의 자세한 상태 정보를 바꾸거나 봅니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:525
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "보내기 옵션(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
msgid "_Task"
msgstr "작업(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337
msgid "Task Details"
msgstr "작업 자세히"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr "작업을 편집할 수 없습니다. 선택한 작업 목록이 읽기 전용입니다"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "작업 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "주최자(_Z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "마감 날짜가 잘못되었습니다"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s'의 작업을 열 수 없습니다."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "참석자(_N)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "분류(_I)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "마감 날짜(_U):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
msgid "Time zone:"
-msgstr "시간대:"
+msgstr "표준 시간대:"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
@@ -7342,7 +4840,7 @@ msgstr "%s %s 약속 끝난 후"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "약속 끝날때 %s"
+msgstr "약속 끝날 때 %s"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
@@ -7359,80 +4857,82 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "알 수 없는 시작 옵션에 대한 %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s URL을 열려면 누르십시오"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-msgid "Start Date:"
-msgstr "시작 날짜:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
-msgid "Description:"
-msgstr "설명:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-msgid "Web Page:"
-msgstr "웹 페이지:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+msgid "Categories:"
+msgstr "분류:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "요약:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+msgid "Start Date:"
+msgstr "시작 날짜:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
msgid "Due Date:"
msgstr "마감 날짜:"
-#. write status
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
msgid "Status:"
msgstr "상태:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
msgid "Priority:"
msgstr "우선 순위:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
+msgid "Web Page:"
+msgstr "웹 페이지:"
+
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+msgid "Created"
+msgstr "만듦"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "End Date"
msgstr "끝 날짜"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr "최근 바뀜"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "시작 날짜"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
msgid "Free"
msgstr "약속 없음"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561
msgid "Busy"
msgstr "약속 있음"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7442,234 +4942,77 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "아니오"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
+msgid "Default Client"
+msgstr "기본 프로그램"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
+#: ../shell/e-shell.c:825
+msgid "Shell Settings"
+msgstr "셸 설정"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
+#: ../shell/e-shell.c:826
+msgid "Application-wide settings"
+msgstr "프로그램 전체 설정"
+
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984
-#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1008
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
msgid "Recurring"
msgstr "반복됨"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1010
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
msgid "Assigned"
msgstr "예약됨"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414
-msgid "Save As..."
-msgstr "다른 이름으로 저장..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217
-msgid "Select folder to save selected attachments..."
-msgstr "선택한 첨부를 저장할 폴더 선택..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "이름없는_그림.%s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
-#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
-msgid "_Save As..."
-msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560
-#: ../mail/em-popup.c:571
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "배경 화면으로 설정(_B)"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "선택한 사항 저장(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:430 ../mail/em-popup.c:828
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "%s에서 열기..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* 요약 없음 *"
-
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2399
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "주최자: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2403
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210
#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "주최자: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
-msgid "Start: "
-msgstr "시작: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
-msgid "Due: "
-msgstr "기한: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "선택한 오브젝트를 삭제하는 중입니다"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:837 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657
-msgid "Updating objects"
-msgstr "오브젝트를 업데이트하는 중입니다"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
-msgid "Save as..."
-msgstr "다른 이름으로 저장..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758
-msgid "New _Task"
-msgstr "새 작업(_T)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "웹 페이지 열기(_W)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1761 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
-msgid "P_rint..."
-msgstr "인쇄(_R)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "잘라내기(_U)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1764
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "붙여넣기(_P)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "작업 할당(_A)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "iCalendar로 전달(_F)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "작업 완료 표시(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "선택한 작업을 마친 작업으로 표시(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "작업 미완료 표시(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616
-msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "선택한 작업을 마치지 못한 작업으로 표시(_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "선택한 작업 삭제(_D)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "작업을 추가하려면 누르십시오"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s 여는 중입니다"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% 완료"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "작업을 추가하려면 누르십시오"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "완료"
@@ -7678,168 +5021,127 @@ msgstr "완료"
msgid "Completion date"
msgstr "완료 날짜"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due date"
msgstr "마감 날짜"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Start date"
msgstr "시작 날짜"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:602
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
-msgid "Moving items"
-msgstr "항목을 옮기는 중입니다"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1446
-msgid "Copying items"
-msgstr "항목을 복사하는 중입니다"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1755
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "새 약속(_A)..."
-
-# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1756
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "새 하루 종일 행사(_E)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1757
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "새 모임(_M)"
-
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1768
-msgid "_Current View"
-msgstr "현재 뷰(_C)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1770
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "오늘 선택(_O)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1771
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "날짜 선택(_S)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "인쇄(_N)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "달력으로 복사(_Y)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "달력으로 이동(_V)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "모임 대리(_D)..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "모임 일정(_S)..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+msgid "Type"
+msgstr "형태"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "iCalendar로 전달(_F)..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "선택한 행사를 클립보드로 잘라냅니다"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792
-msgid "_Reply"
-msgstr "회신(_R)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "선택한 행사를 클립보드로 복사합니다"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 ../mail/em-folder-view.c:1332
-#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "전체에 회신(_A)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "클립보드에서 행사를 붙여 넣습니다"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1798
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기(_M)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "선택한 행사를 삭제합니다"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "이 경우 삭제(_O)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "선택한 오브젝트를 삭제하는 중입니다"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "모든 경우 삭제(_A)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
+msgid "Updating objects"
+msgstr "오브젝트를 업데이트하는 중입니다"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2254
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
msgid "Accepted"
msgstr "수락"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
msgid "Declined"
msgstr "거부"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
msgid "Tentative"
msgstr "잠정적"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2257
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "Delegated"
msgstr "대리"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2258
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "Needs action"
msgstr "동작 필요"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "주최자: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "주최자: %s"
+
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2419 ../calendar/gui/print.c:2517
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "위치: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2453
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "시간: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -7852,14 +5154,14 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i분 단위"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
msgid "Show the second time zone"
-msgstr "보조 시간대 표시"
+msgstr "보조 표준 시간대 표시"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -7867,47 +5169,72 @@ msgstr "보조 시간대 표시"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
msgstr "%B %e일 %A"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%b %e일 (%a)"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
+msgid "%d %b"
+msgstr "%b %d"
+
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:828
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "오전"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
-#: ../calendar/gui/print.c:830
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "오후"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2320
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d주"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "예. (복잡한 반복)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "%d일마다"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "%d주마다"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -7915,35 +5242,35 @@ msgstr[0] "%d주마다 "
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
msgid " and "
msgstr " 그리고 "
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s "
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s, "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "%d달마다"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "%d년마다"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
@@ -7951,436 +5278,443 @@ msgstr[0] " 전체 %d번"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
msgid ", ending on "
msgstr ", 끝: "
-#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
+#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "Starts"
msgstr "시작"
-#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
+#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Ends"
msgstr "끝"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Due"
msgstr "기한"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar 정보"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar 오류"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
msgid "An unknown person"
msgstr "모르는 사람"
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
-"<br> 다음 정보를 다시 확인하시고, 아래의 메뉴에서 어떤 동작을 할 지 선택하십"
-"시오."
+"<br> 다음 정보를 다시 확인하시고, 아래의 메뉴에서 어떤 동작을 할지 선택하십시"
+"오."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195
+#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "잠정적으로 수락"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "모임이 취소되었지만, 이 모임이 달력에 들어 있지 않습니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "작업이 취소되었지만, 이 작업이 작업 목록에 들어 있지 않습니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b>님이 모임 정보를 게시했습니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
msgid "Meeting Information"
msgstr "모임 정보"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b>님이 모임에 %s님의 참석을 요청했습니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b>님이 모임에 참석하시기를 요청했습니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "모임 제안"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b>님이 기존 모임에 들어가고 싶어합니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
msgid "Meeting Update"
msgstr "모임 업데이트"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b>님이 가장 최근의 모임 정보를 받고 싶어합니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "모임 업데이트 요청"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b>님이 모임 요청에 회신했습니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Meeting Reply"
msgstr "모임 회신"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b>님이 모임을 취소했습니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "모임 취소"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b>님이 이해하기 어려운 메시지를 보냈습니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "잘못된 모임 메시지"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b>님이 작업 정보를 게시했습니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
msgid "Task Information"
msgstr "작업 정보"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b>님이 %s님에게 작업을 수행하길 요청하셨습니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b>님이 작업을 수행하길 요청하셨습니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Task Proposal"
msgstr "작업 제안"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b>님이 기존 작업에 들어가고 싶어합니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
msgid "Task Update"
msgstr "작업 업데이트"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b>님이 가장 최근의 작업 정보를 받고 싶어합니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
msgid "Task Update Request"
msgstr "작업 업데이트 요청"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b>님이 작업 할당에 회신했습니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Task Reply"
msgstr "작업 회신"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b>님이 작업을 취소했습니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Task Cancelation"
msgstr "작업 취소"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
msgid "Bad Task Message"
msgstr "잘못된 작업 메시지"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b>이(가) 약속 있음/없음 정보를 게시했습니다."
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "약속 있음/없음 정보"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b>이(가) 약속 있음/없음 정보를 요청했습니다."
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "약속 있음/없음 요청"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b>이(가) 약속 있음/없음 요청에 회신했습니다."
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "약속 있음/없음 회신"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "틀린 약속 있음/없음 메시지"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "메시지의 형식이 올바르지 않은 것으로 보입니다"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "이 메시지에는 지원하지 않는 요청만 들어 있습니다."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "첨부에 올바른 달력 메시지가 없습니다"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "이 첨부를 볼 수 있는 달력 아이템이 없습니다"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
msgid "Update complete\n"
msgstr "업데이트 마침\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "오브젝트가 잘못되었고 업데이트할 수 없습니다\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"현재 참석자가 아닌 사람이 이 회신을 했습니다. 참석자로 추가하시겠습니까?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "잘못된 상태때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "참석자의 상태 업데이트되었습니다\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "이 항목이 더 이상 없기 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
msgid "Item sent!\n"
msgstr "항목을 보냈습니다!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "항목을 보낼 수 없습니다!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
msgid "Choose an action:"
msgstr "동작을 고르십시오:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:590
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "응답바람"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "수락"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
msgid "Tentatively accept"
msgstr "잠정적으로 수락"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "거부"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "약속 있음/없음 정보 보내기"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
msgid "Update respondent status"
msgstr "업데이트 응답 상태"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
msgid "Send Latest Information"
msgstr "가장 최근 정보 보내기"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
# "date-start --to-- date-end"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
msgid "--to--"
msgstr "-"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "달력 메시지"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "달력 불러들이기"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "달력 불러오기..."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
+msgid "Organizer:"
+msgstr "주최자:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "서버 메시지:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "의장"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "필수 참석자"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "선택 참석자"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "자원"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
-msgid "Attendees"
-msgstr "참석자"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "개인"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
-#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
-msgstr "그룹"
+msgstr "모음"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
-#: ../calendar/gui/print.c:982
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "자원"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
-#: ../calendar/gui/print.c:983
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "방"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:997
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "의장"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "필수 참석자"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
-#: ../calendar/gui/print.c:999
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "선택 참석자"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
-#: ../calendar/gui/print.c:1000
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "불참자"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "동작 필요"
@@ -8389,14 +5723,14 @@ msgstr "동작 필요"
msgid "Attendee "
msgstr "참석자"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
msgid "In Process"
msgstr "진행중"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2124
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
@@ -8404,80 +5738,80 @@ msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid "Out of Office"
msgstr "부재 중"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "No Information"
msgstr "정보 없음"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "A_ttendees..."
msgstr "참석자(_T)..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
msgid "O_ptions"
msgstr "옵션(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
msgid "Show _only working hours"
msgstr "근무 시간만 보기(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "축소해서 보기(_Z)"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "_Update free/busy"
msgstr "약속 있음/없음 업데이트(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
# Autopick -> 빈 시간 찾기, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
msgid "_Autopick"
msgstr "빈 시간 찾기(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688
msgid "_All people and resources"
msgstr "모든 사람과 자원(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
msgid "All _people and one resource"
msgstr "모든 사람과 자원 한 개(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
msgid "_Required people"
msgstr "필요한 사람(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "필요한 사람과 자원 한 개(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760
msgid "_Start time:"
msgstr "시작 시각(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797
msgid "_End time:"
msgstr "마침 시각(_E):"
@@ -8505,184 +5839,384 @@ msgstr "언어"
msgid "Member"
msgstr "구성원"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "선택한 메모 삭제(_D)"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
+msgid "Memos"
+msgstr "메모"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* 요약 없음 *"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782
+msgid "Start: "
+msgstr "시작: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800
+msgid "Due: "
+msgstr "기한: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "선택한 메모를 클립보드로 잘라 냅니다"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "선택한 메모를 클립보드로 복사합니다"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "클립보드에서 메모를 붙여 넣습니다"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "선택한 메모를 삭제합니다"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "보이는 모든 메시지 선택"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "메모를 추가하려면 누르십시오"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"%s에서 오류 발생:\n"
-" %s"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:812
-msgid "Loading memos"
-msgstr "메모를 읽어들이는 중입니다"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:903
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s에 있는 메모를 여는 중입니다"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "선택한 오브젝트를 삭제합니다..."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "작업을 읽어들이는 중입니다"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s에 있는 작업을 여는 중입니다"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "작업을 완료하는 중입니다..."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356
-msgid "Expunging"
-msgstr "지운 메시지 비우는 중"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "작업"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "선택한 작업을 클립보드로 잘라냅니다"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "선택한 작업을 클립보드로 복사합니다"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "클립보드에서 작업을 붙여 넣습니다"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "선택한 작업을 삭제합니다"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "보이는 모든 작업 선택"
+
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354
msgid "Select Timezone"
-msgstr "시간대를 선택하십시오"
+msgstr "표준 시간대를 선택하십시오"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716
msgid "%d %B"
msgstr "%B %e일"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2637
-msgid "_Custom View"
-msgstr "사용자 설정 보기(_C)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
+msgid "It has alarms."
+msgstr "알림 있음."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "반복 있음."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "모임."
+
+# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "달력 이벤트: 요약은 %s."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2638
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "사용자 설정 보기 저장(_S)"
+# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "달력 이벤트: 요약 없음."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2643
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "보기 지정(_D)..."
+# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
+msgid "calendar view event"
+msgstr "달력 보기 이벤트"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2880
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "포커스 받음"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+msgid "New Appointment"
+msgstr "새 약속"
+
+# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "새 하루 종일 행사"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+msgid "New Meeting"
+msgstr "새 모임"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+msgid "Go to Today"
+msgstr "오늘로 이동"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+msgid "Go to Date"
+msgstr "날짜로 이동"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "현재 시간 구간을 보고 선택하는 표"
+
+# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "이벤트 %d개 있음."
+
+# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
+msgid "It has no events."
+msgstr "이벤트 없음."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "%s의 약속을 읽어들이는 중입니다"
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "근무일 주별 보기: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2895
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170
#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "%s의 작업을 읽어들이는 중입니다"
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "일별 보기: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "달력 보기, 근무 주 단위"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "달력 보기, 일 단위"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "그놈 달력"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%Y년 %b %e일 %A"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%Y년 %b %e일 (%a)"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%Y년 %b %e일"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2904
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+msgid "Jump button"
+msgstr "이동 단추"
+
+# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "여기를 누르면 더 많은 이벤트를 찾을 수 있습니다."
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
#, c-format
-msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "%s에서 메모를 읽어들이는 중입니다"
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "월별 보기: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3016
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s 여는 중입니다"
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "주별 보기: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "한 달 단위로 달력 보기"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "주 단위로 달력 보기"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3984
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2148
msgid "Purging"
msgstr "비우는 중"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
msgid "April"
msgstr "4월"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
msgid "August"
msgstr "8월"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
msgid "December"
msgstr "12월"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
msgid "February"
msgstr "2월"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
msgid "January"
msgstr "1월"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
msgid "July"
msgstr "7월"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
msgid "June"
msgstr "6월"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
msgid "March"
msgstr "3월"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
msgid "May"
msgstr "5월"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
msgid "November"
msgstr "11월"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
msgid "October"
msgstr "10월"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "날짜 선택"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
msgid "September"
msgstr "9월"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr "오늘 선택(_S)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
msgid "An organizer must be set."
msgstr "주최자를 결정해야 합니다."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "참석자가 최소한 한 사람은 필요합니다"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
msgid "Event information"
msgstr "행사 정보"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
msgid "Task information"
msgstr "작업 정보"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789
msgid "Memo information"
msgstr "메모 정보"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807
msgid "Free/Busy information"
msgstr "약속 있음/없음 정보"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645
msgid "Calendar information"
msgstr "달력 정보"
@@ -8690,7 +6224,7 @@ msgstr "달력 정보"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "수락"
@@ -8699,7 +6233,7 @@ msgstr "수락"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "잠정적으로 수락"
@@ -8711,7 +6245,7 @@ msgstr "잠정적으로 수락"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "거절"
@@ -8720,7 +6254,7 @@ msgstr "거절"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "대리"
@@ -8728,7 +6262,7 @@ msgstr "대리"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "업데이트됨"
@@ -8736,7 +6270,7 @@ msgstr "업데이트됨"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -8744,7 +6278,7 @@ msgstr "취소"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "새로운 사항"
@@ -8752,436 +6286,232 @@ msgstr "새로운 사항"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "반대제안"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "약속 있음/없음 정보 (%s부터 %s까지)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar 정보"
-# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "이 행사의 참석자여야 합니다."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:507
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "새 메모 목록(_N)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:590
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d개 메모"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 새 행사가 다른 행사와 충돌합니다."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ", %d개 선택"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:639
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "메모를 업그레이드하는 데 실패했습니다."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 오류는:"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:769
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "행사와 모임을 만드는 데 쓸 '%s' 메모 목록을 열 수 없습니다"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:782
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "메모를 만들 때 쓸 수 있는 달력이 없습니다"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:892
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "메모 소스 선택"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071
-msgid "New memo"
-msgstr "새 메모"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "메모(_O)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "새 메모를 만듭니다"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079
-msgid "New shared memo"
-msgstr "새 공유 메모"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared memo"
-msgstr "공유 메모(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081
-msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "새 공유 메모를 만듭니다"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087
-msgid "New memo list"
-msgstr "새 메모 목록"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088
-msgctxt "New"
-msgid "Memo li_st"
-msgstr "메모 목록(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "새 메모 목록을 만듭니다"
-
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366
-msgid "Print Memos"
-msgstr "메모 인쇄"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:157
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"에볼루션 작업 폴더의 위치와 구조가 에볼루션 1.x와 다르게 바뀌었습니다.\n"
-"\n"
-"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..."
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:161
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"에볼루션 달력 폴더의 위치와 구조가 에볼루션 1.x와 다르게 바뀌었습니다.\n"
-"\n"
-"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..."
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "evolution/config.xmldb의 과거 설정을 옮겨 올 수 없습니다"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:804
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "`%s' 달력을 옮겨 올 수 없습니다"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:972
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "`%s' 작업을 옮겨 올 수 없습니다"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
-msgid "Notes"
-msgstr "쪽지"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "이 행사의 참석자여야 합니다."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "1st"
msgstr "1일"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "2nd"
msgstr "2일"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "3rd"
msgstr "3일"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "4th"
msgstr "4일"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "5th"
msgstr "5일"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "6th"
msgstr "6일"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "7th"
msgstr "7일"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "8th"
msgstr "8일"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "9th"
msgstr "9일"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "10th"
msgstr "10일"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "11th"
msgstr "11일"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "12th"
msgstr "12일"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "13th"
msgstr "13일"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "14th"
msgstr "14일"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "15th"
msgstr "15일"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "16th"
msgstr "16일"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "17th"
msgstr "17일"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "18th"
msgstr "18일"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "19th"
msgstr "19일"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "20th"
msgstr "20일"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "21st"
msgstr "21일"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "22nd"
msgstr "22일"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "23rd"
msgstr "23일"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "24th"
msgstr "24일"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "25th"
msgstr "25일"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "26th"
msgstr "26일"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "27th"
msgstr "27일"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "28th"
msgstr "28일"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "29th"
msgstr "29일"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "30th"
msgstr "30일"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "31st"
msgstr "31일"
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "일"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "월"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "화"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "수"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "목"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "금"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "토"
-#: ../calendar/gui/print.c:2481
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
msgid "Appointment"
msgstr "약속"
-#: ../calendar/gui/print.c:2483
+#: ../calendar/gui/print.c:2566
msgid "Task"
msgstr "작업"
-#: ../calendar/gui/print.c:2508
+#: ../calendar/gui/print.c:2591
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "요약: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2531
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
msgid "Attendees: "
msgstr "참석자: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2571
+#: ../calendar/gui/print.c:2658
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "상태: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2588
+#: ../calendar/gui/print.c:2673
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "우선순위: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2600
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "퍼센트 완료: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../calendar/gui/print.c:2702
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2625
+#: ../calendar/gui/print.c:2715
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "분류: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2636
+#: ../calendar/gui/print.c:2726
msgid "Contacts: "
msgstr "연락처:"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499
-msgid "_New Task List"
-msgstr "새 작업 목록(_N)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "연락처 %d개"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "작업을 업그레이드하는 데 실패했습니다."
-
-# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "행사와 모임을 만드는 데 쓸 '%s' 작업 목록을 열 수 없습니다"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "작업을 만들 때 쓸 수 있는 달력이 없습니다"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "작업 소스 선택"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142
-msgid "New task"
-msgstr "새 작업"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "작업(_T)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144
-msgid "Create a new task"
-msgstr "새 작업을 만듭니다"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150
-msgid "New assigned task"
-msgstr "새로 할당한 작업"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "할당한 작업(_D)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "새로 할당한 작업을 만듭니다"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158
-msgid "New task list"
-msgstr "새 작업 목록"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k list"
-msgstr "작업 목록(_K)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "새 작업 목록을 만듭니다"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"마쳤다고 표시한 작업을 모두 지우게 됩니다. 계속하시면, 이 작업들을 복구할 수 "
-"없게 됩니다.\n"
-"\n"
-"정말로 이 작업들을 지우시겠습니까?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "다시 묻지 않습니다."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "작업 인쇄"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
@@ -9196,12 +6526,12 @@ msgid "In progress"
msgstr "진행 중"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "보다 큼"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "보다 적음"
@@ -9209,30 +6539,30 @@ msgstr "보다 적음"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "약속 및 모임"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
msgid "Opening calendar"
msgstr "달력을 여는 중입니다"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar 파일 (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "에볼루션 iCalendar 가져오기"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
msgid "Reminder!"
msgstr "미리 알림!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "vCalendar 파일 (.vcf)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "에볼루션 vCalendar 가져오기"
@@ -9794,7 +7124,7 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "아메리카/나소"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "아메리카/뉴욕"
@@ -10250,7 +7580,7 @@ msgstr "아시아/상하이"
#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "아시아/싱가폴"
+msgstr "아시아/싱가포르"
#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Taipei"
@@ -10796,218 +8126,178 @@ msgstr "태평양/월리스"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "태평양/얍"
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:273
-msgid "Could not open autosave file"
-msgstr "자동 저장 파일을 열 수 없습니다"
-
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:280
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "편집기에서 메시지를 가져올 수 없습니다"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:45
-msgid "Insert Attachment"
-msgstr "첨부 넣기"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:49
-msgid "A_ttach"
-msgstr "첨부(_T)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:140
+#: ../composer/e-composer-actions.c:79
msgid "Untitled Message"
msgstr "제목 없는 메시지"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:471
+#: ../composer/e-composer-actions.c:202
+msgid "Save as..."
+msgstr "다른 이름으로 저장..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:281
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
msgid "Attach a file"
msgstr "파일을 첨부합니다"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../composer/e-composer-actions.c:286
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "Close the current file"
msgstr "현재 파일을 닫습니다"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:293
msgid "_Print..."
msgstr "인쇄(_P)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../composer/e-composer-actions.c:300
msgid "Print Pre_view"
msgstr "인쇄 미리 보기(_V)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:499
+#: ../composer/e-composer-actions.c:309
msgid "Save the current file"
msgstr "현재 파일을 저장합니다"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:504
+#: ../composer/e-composer-actions.c:314
msgid "Save _As..."
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:506
+#: ../composer/e-composer-actions.c:316
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "현재 파일을 다른 이름으로 저장합니다"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:511
+#: ../composer/e-composer-actions.c:321
msgid "Save as _Draft"
msgstr "임시 보관함에 저장(_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save as draft"
msgstr "임시 보관함에 저장"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281
msgid "S_end"
msgstr "보내기(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:520
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "Send this message"
msgstr "이 메시지를 지금 보냅니다"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:527
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "보내기 옵션 넣기"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
msgid "New _Message"
msgstr "새 메시지(_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
msgid "Open New Message window"
msgstr "새 메시지 창을 엽니다"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:541
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
msgid "Character _Encoding"
msgstr "문자 인코딩(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:548
-msgid "_Security"
-msgstr "보안(_S)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:558
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP 암호화(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:560
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "이 메시지를 PGP로 암호화합니다"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:566
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP 서명(_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:568
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "이 메시지를 PGP키로 서명합니다"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:574
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "메시지 우선순위 높이기(_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:576
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "메시지 우선순위를 높입니다"
# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
-#: ../composer/e-composer-actions.c:582
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "내용 읽음 확인 요청(_Q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:584
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "메시지를 읽으면 배달 확인 받기"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:590
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME 암호화(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:592
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "이 메시지를 S/MIME 암호화 인증서로 암호화합니다"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:598
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME 서명(_N)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:600
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "이 메시지를 S/MIME 서명 증명으로 서명합니다"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:606
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "_Bcc Field"
msgstr "숨은 참조 항목(_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:608
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "숨은 참조 항목을 표시할 지 토글합니다"
+msgstr "숨은 참조 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:614
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "_Cc Field"
msgstr "참조 항목(_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:616
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "참조 항목을 표시할 지 토글합니다"
+msgstr "참조 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:622
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "_From Field"
msgstr "발신 항목(_F)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:624
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "발신 항목을 표시할 지 토글합니다"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:630
-msgid "_Post-To Field"
-msgstr "올리는 곳 항목(_P)"
+msgstr "발신 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:632
-msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "올리는 곳 항목을 표시할 지 토글합니다"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:638
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "회신 주소 항목(_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:640
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "회신 주소 항목을 표시할 지 토글합니다"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:646
-msgid "_Subject Field"
-msgstr "제목 항목(_S)"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:648
-msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-msgstr "제목 항목을 표시할 지 토글합니다"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:654
-msgid "_To Field"
-msgstr "받는 사람 항목(_T)"
+msgstr "회신 주소 항목을 표시할지 토글합니다"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:656
-msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "받는 사람 항목을 표시할 지 토글합니다"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:699
+#: ../composer/e-composer-actions.c:478
msgid "Save Draft"
msgstr "임시 저장"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:64
+#: ../composer/e-composer-header.c:129
+msgid "Show"
+msgstr "보이기"
+
+#: ../composer/e-composer-header.c:137
+msgid "Hide"
+msgstr "숨기기"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "메시지를 받을 사람을 입력하십시오"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:66
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "메시지의 사본을 받을 사람의 주소를 입력하십시오"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:69
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -11015,69 +8305,97 @@ msgstr ""
"메시지의 받는 사람 목록에 나타나지 않고 참조 메시지를 받을 주소를 입력하십시"
"오."
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:643
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
msgid "Fr_om:"
msgstr "보낸 사람(_O):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:652
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "From"
+msgstr "보낸 사람"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:968
msgid "_Reply-To:"
msgstr "회신 주소(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:656
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:973
msgid "_To:"
msgstr "받는 사람(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:661
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:979
msgid "_Cc:"
msgstr "참조(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:666
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "참조"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:985
msgid "_Bcc:"
msgstr "숨은 참조(_B):"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "숨긴 참조"
+
# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:671
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:990
msgid "_Post To:"
msgstr "게시 위치(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:675
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:994
msgid "S_ubject:"
msgstr "제목(_U):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:684
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003
msgid "Si_gnature:"
msgstr "서명(_G):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:115
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
msgid "Click here for the address book"
msgstr "주소록을 보려면 누르십시오"
-# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
-msgid "Posting destination"
-msgstr "게시물 수신자"
-
-# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "메시지를 올릴 폴더를 선택하십시오."
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "게시할 폴더를 고를려면 여기를 누르십시오"
-#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1557
-msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "첨부 모음 보기(_A)"
+# tooltip
+#: ../composer/e-composer-private.c:199
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "마지막 동작을 실행 취소합니다"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:203
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "마지막 실행 취소한 동작을 다시 실행합니다"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:207
+msgid "Search for text"
+msgstr "텍스트 검색"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:211
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "텍스트 검색 및 바꾸기"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:866
+#: ../composer/e-composer-private.c:301
+msgid "Save draft"
+msgstr "임시 저장"
+
+#. Check buttons
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기(_D)."
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:983
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"보내는 메시지에 서명할 수 없습니다: 계정에 사인할 때 쓸 인증서를 설정하지 않"
"았습니다"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:873
+#: ../composer/e-msg-composer.c:990
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -11085,22 +8403,15 @@ msgstr ""
"보내는 메시지를 암호화할 수 없습니다: 계정에서 암호화 인증서를 설정하지 않았"
"습니다"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1499 ../mail/em-format-html-display.c:1952
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "첨부"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1555
-msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "첨부 모음 숨기기(_A)"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
+msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+msgstr "자동 저장 파일에서 메시지를 다시 만들 수 없습니다"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 ../composer/e-msg-composer.c:2797
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641
msgid "Compose Message"
msgstr "메시지를 작성합니다"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4098
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -11165,23 +8476,19 @@ msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "&quot;{0}&quot; 자동 저장 파일을 저장할 수 없습니다."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "디렉터리는 메시지에 첨부할 수 없습니다."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "작성하다 만 메시지를 복구하시겠습니까?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "다운로드가 진행중입니다. 메일을 보내시겠습니까?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr ""
-"&quot;{1}&quot; 때문에 자동 저장 파일에 저장하는 데 오류가 발생했습니다."
+"&quot;{1}&quot; 때문에 자동 저장 파일에 저장하는데 오류가 발생했습니다."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -11189,31 +8496,11 @@ msgstr ""
"새 메시지를 작성하는 도중에 에볼루션이 갑자기 끝났습니다. 메시지를 복구하면 "
"저번에 작성한 데서부터 계속 작성할 수 있습니다."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
-msgstr ""
-"노벨 그룹와이즈 및 마이크로소프트 익스체인지에서만 사용할 수 있는 보내기 옵션"
-"입니다."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "보내기 옵션을 사용할 수 없습니다."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "`{0}' 파일은 일반 파일이 아니므로 메시지에 첨부할 수 없습니다."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"디렉터리의 내용을 첨부하려면, 디렉터리에 들어 있는 파일들을 하나하나 첨부하거"
-"나 디렉터리의 아카이브 파일을 만들어서 첨부하십시오."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -11222,53 +8509,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"HTML 편집기 컴포넌트를 활성화할 수 없습니다.\n"
"\n"
-"올바른 버전의 gtkhtml과 libgtkhtml을 설치했는 지 확인하십시오."
+"올바른 버전의 gtkhtml과 libgtkhtml을 설치했는지 확인하십시오."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "주소 선택 컨트롤을 활성화할 수 없습니다."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "작성하다 만 메시지가 있습니다"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "경고: 바뀐 메시지"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "`{0}' 파일을 이 메시지에 첨부할 수 없습니다."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "메일을 작성하기 전에 계정을 설정해야 합니다."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "_Continue Editing"
msgstr "편집 계속(_C)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "_Do not Recover"
msgstr "복구하지 않음(_D)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "_Recover"
msgstr "복구(_R)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Save Draft"
msgstr "임시 저장(_S)"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "달력 행사 알림"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "에볼루션 알림"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:258
+msgid "Evolution"
+msgstr "에볼루션"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "에볼루션 메일 및 달력"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
msgid "Groupware Suite"
msgstr "그룹웨어 모음"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "전자메일, 연락처, 일정을 관리합니다"
@@ -11280,103 +8572,250 @@ msgstr "주소 카드"
msgid "calendar information"
msgstr "달력 정보"
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:224
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (취소함)"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:227
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (완료)"
+
+#. Translators: This is an activity whose percent
+#. * complete is unknown.
+#: ../e-util/e-activity.c:231
+#, c-format
+msgid "%s..."
+msgstr "%s..."
+
+#: ../e-util/e-activity.c:236
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% 완료)"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
msgid "Evolution Error"
msgstr "에볼루션 오류"
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
+#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
msgid "Evolution Warning"
msgstr "에볼루션 경고"
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "에볼루션 정보"
-
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "에볼루션 물음"
-
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:444
+#: ../e-util/e-alert.c:634
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "내부 오류, 알 수 없는 '%s' 오류가 발생했습니다"
-#: ../e-util/e-logger.c:161
-msgid "Component"
-msgstr "컴포넌트"
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "아랍어"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "발트어"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "중앙 유럽어"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "중국어"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "키릴 문자"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스어"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "히브리어"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "일본어"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "한국어"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "타이어"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "터키어"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "유니코드"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "서부 유럽어"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "서부 유럽어, 새로운 인코딩"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
+msgid "Traditional"
+msgstr "번체"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
+#: ../e-util/e-charset.c:91
+msgid "Simplified"
+msgstr "간체"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:94
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "우크라이나어"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Visual"
+msgstr "비주얼"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "내일"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
+msgid "Yesterday"
+msgstr "어제"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#, c-format
+msgid "%d days from now"
+msgstr "%d일 후"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#, c-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "%d일 전"
-#: ../e-util/e-logger.c:162
-msgid "Name of the component being logged"
-msgstr "기록 중인 컴포넌트의 이름"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+msgid "Use locale default"
+msgstr "로캘 기본값 사용"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
+msgid "Format:"
+msgstr "형식:"
+
+#: ../e-util/e-file-utils.c:136
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(알 수 없는 파일 이름)"
+
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:140
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 쓰는 중"
+
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:145
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" 파일을 %s 위치에 쓰는 중"
+
+#: ../e-util/e-logger.c:175
+msgid "Name of the logger"
+msgstr "기록 프로그램의 이름"
+
+#: ../e-util/e-module.c:188
+msgid "Filename"
+msgstr "파일 이름"
+
+#: ../e-util/e-module.c:189
+msgid "The filename of the module"
+msgstr "모듈의 파일 이름"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
msgid "Debug Logs"
msgstr "디버깅 기록"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "상태 표시줄에서 오류 표시 시간(_E):"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
msgid "second(s)."
msgstr "초."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
msgid "Log Messages:"
msgstr "기록 메시지:"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
msgid "Log Level"
msgstr "기록 단계"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389
-msgid "Time"
-msgstr "시간"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
msgid "Close this window"
msgstr "이 창을 닫습니다"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Errors"
msgstr "오류"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "경고 및 오류"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Debug"
msgstr "디버깅"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "오류, 경고 및 디버깅 메시지"
-#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799
-#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690
+#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
-#: ../e-util/e-plugin.c:309
+#: ../e-util/e-plugin.c:296
msgid "Whether the plugin is enabled"
-msgstr "플러그인을 사용하는 지 여부"
+msgstr "플러그인을 사용하는지 여부"
+
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "주"
#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
@@ -11391,7 +8830,11 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "인쇄 시스템에서 추가 오류 내용을 자세히 보고하지 않았습니다."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../e-util/e-signature.c:701
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "자동으로 만들기"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "\"{1}\" 때문입니다."
@@ -11411,241 +8854,290 @@ msgstr "덮어 쓰시겠습니까?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" 파일이 있습니다."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "파일을 덮어쓰시겠습니까?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Overwrite"
msgstr "덮어 쓰기(_O)"
-#: ../e-util/e-util.c:127
+#: ../e-util/e-util.c:140
msgid "Could not open the link."
msgstr "링크를 열 수 없습니다."
-#: ../e-util/e-util.c:174
+#: ../e-util/e-util.c:190
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "에볼루션 도움말을 표시할 수 없습니다."
-#: ../e-util/e-util-labels.c:39
-msgid "I_mportant"
-msgstr "중요(_M)"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf 오류: %s"
-#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:40
-msgid "_Work"
-msgstr "업무(_W)"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "나머지 오류 메시지는 터미널에서만 표시합니다."
-#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:41
-msgid "_Personal"
-msgstr "개인(_P)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+msgid "Reply-To"
+msgstr "회신 주소"
-#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:42
-msgid "_To Do"
-msgstr "할 일(_T)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
+#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313
+#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Cc"
+msgstr "참조"
-#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:43
-msgid "_Later"
-msgstr "나중에(_L)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
+#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324
+#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "Bcc"
+msgstr "숨은 참조"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:315
-msgid "Label _Name:"
-msgstr "레이블 이름(_N):"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
+msgid "Subject"
+msgstr "제목"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:338
-msgid "Edit Label"
-msgstr "레이블 편집"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
+msgid "Mailer"
+msgstr "메일 프로그램"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:338
-msgid "Add Label"
-msgstr "레이블 추가"
+# 번역은 적합하지 않다.
+#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Forwarded Message --------"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:357
-msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr "레이블 이름이 빈 문자열이면 안 됩니다."
+#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:362
-msgid ""
-"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
-"label."
-msgstr "같은 태그의 레이블이 이미 서버에 있습니다. 레이블 이름을 바꾸십시오."
+#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "뉴스그룹"
+
+#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "얼굴"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221
+#: ../em-format/em-format.c:1319
#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf 오류: %s"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s 첨부"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "나머지 오류 메시지는 터미널에서만 표시합니다."
+#: ../em-format/em-format.c:1374
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "S/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "MIME 메시지를 분석할 수 없습니다. 소스로 보여줍니다."
+
+#: ../em-format/em-format.c:1520
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "multipart/encrypted에 지원하지 않는 암호화 방식을 사용했습니다"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1532
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1532
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1698
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "지원하지 않는 서명 형식입니다"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "서명을 확인하는 중 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836
+#: ../em-format/em-format.c:1847
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "서명을 확인하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../em-format/em-format.c:1924
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "PGP 메시지를 분석할 수 없습니다."
+
+#: ../em-format/em-format.c:1924
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "PGP 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d초 전"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "앞으로 %d초"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d분 전"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "앞으로 %d분"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d시간 전"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "앞으로 %d시간"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d일 전"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "앞으로 %d일"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d주 전"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "앞으로 %d주"
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d달 전"
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "앞으로 %d달"
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d년 전"
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "앞으로 %d년"
-#: ../filter/filter-datespec.c:288
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:116
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<날짜를 선택하려면 여기를 누르십시오>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302
-#: ../filter/filter-datespec.c:313
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
msgid "now"
msgstr "현재"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:298
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:126
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: ../filter/filter-datespec.c:452
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:269
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "비교할 시각을 선택하십시오"
-#: ../filter/filter-file.c:284
-msgid "Choose a file"
+#: ../filter/e-filter-file.c:184
+msgid "Choose a File"
msgstr "파일을 선택하십시오"
-#: ../filter/filter-part.c:532
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "테스트"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:853
+#: ../filter/e-filter-rule.c:659
msgid "R_ule name:"
msgstr "규칙 이름(_U):"
-#: ../filter/filter-rule.c:881
+#: ../filter/e-filter-rule.c:689
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "다음 조건이 만족하는 항목을 찾습니다"
-#: ../filter/filter-rule.c:915
+#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "A_dd Condition"
msgstr "조건 추가(_D)"
-#: ../filter/filter-rule.c:921
+#: ../filter/e-filter-rule.c:732
msgid "If all conditions are met"
msgstr "모든 조건이 다 충족되면"
-#: ../filter/filter-rule.c:921
+#: ../filter/e-filter-rule.c:733
msgid "If any conditions are met"
msgstr "어떤 조건이라도 충족되면"
-#: ../filter/filter-rule.c:923
+#: ../filter/e-filter-rule.c:736
msgid "_Find items:"
msgstr "항목 찾기(_F):"
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
msgid "All related"
msgstr "관계된 모두"
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "답장"
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/e-filter-rule.c:762
msgid "Replies and parents"
msgstr "답장 및 그 상위 메일"
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763
msgid "No reply or parent"
msgstr "답장 없거나 상위 메일 없음"
-#: ../filter/filter-rule.c:947
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "I_nclude threads"
msgstr "글타래 포함(_N)"
-#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:310
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:301
msgid "Incoming"
msgstr "받는 메일"
-#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
msgid "Outgoing"
msgstr "보내는 메일"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+msgid "Add Rule"
+msgstr "규칙 추가"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "규칙 편집"
+
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "&quot;{0}&quot; 정규식이 틀렸습니다."
@@ -11666,7 +9158,7 @@ msgstr "날짜가 빠졌습니다."
msgid "Missing file name."
msgstr "파일 이름이 빠졌습니다."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing name."
msgstr "이름이 빠졌습니다."
@@ -11690,19 +9182,15 @@ msgstr "이 필터에 이름을 붙여야 합니다."
msgid "You must specify a file name."
msgstr "파일 이름을 지정해야 합니다."
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>필터 규칙(_F)</b>"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:2
+#: ../filter/filter.ui.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "비교할 시각:"
-#: ../filter/filter.glade.h:4
+#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "다음 메일에 대한 필터 표시:"
-#: ../filter/filter.glade.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -11710,7 +9198,7 @@ msgstr ""
"지정한 날짜의 오전 12:00를 기준으로\n"
"메시지 시각을 비교합니다."
-#: ../filter/filter.glade.h:7
+#: ../filter/filter.ui.h:6
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -11718,7 +9206,7 @@ msgstr ""
"필터링하는 시각까지 얼마나 지났나를 기준으로\n"
"메시지 시각을 비교합니다."
-#: ../filter/filter.glade.h:9
+#: ../filter/filter.ui.h:8
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -11726,140 +9214,956 @@ msgstr ""
"필터링하는 현재 시각을 기준으로\n"
"메시지 시각을 비교합니다."
-#: ../filter/filter.glade.h:12
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "필터 규칙(_F)"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:12
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "현재 시각까지의 상대적인 시간"
-#: ../filter/filter.glade.h:13
+#: ../filter/filter.ui.h:13
msgid "ago"
msgstr "전에"
-#: ../filter/filter.glade.h:16
+#: ../filter/filter.ui.h:16
msgid "in the future"
msgstr "앞으로"
-#: ../filter/filter.glade.h:18
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
msgid "months"
msgstr "달"
-#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198
+#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "seconds"
msgstr "초"
-#: ../filter/filter.glade.h:20
+#: ../filter/filter.ui.h:20
msgid "the current time"
msgstr "현재 시각"
-#: ../filter/filter.glade.h:21
+#: ../filter/filter.ui.h:21
msgid "the time you specify"
msgstr "지정하는 시각"
-#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369
-msgid "weeks"
-msgstr "주"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:23
+#: ../filter/filter.ui.h:23
msgid "years"
msgstr "연도"
-#: ../filter/rule-editor.c:382
-msgid "Add Rule"
-msgstr "규칙 추가"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "첨부"
-#: ../filter/rule-editor.c:463
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "규칙 편집"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
+msgid "Icon View"
+msgstr "아이콘 보기"
-#: ../filter/rule-editor.c:809
-msgid "Rule name"
-msgstr "규칙 이름"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
+msgid "List View"
+msgstr "목록 보기"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "메일 작성 기본 설정"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:631
+msgid "Focus Tracker"
+msgstr "포커스 추적"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:739
+msgid "Shell Module"
+msgstr "셸 모드"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589
+msgid "The mail shell backend"
+msgstr "메일 셸 백엔드"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:750
+msgid "Show Deleted"
+msgstr "삭제한 메시지 보기"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:751
+msgid "Show deleted messages"
+msgstr "삭제한 메시지 보기"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "주소록에 추가(_A)..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+msgid "_To This Address"
+msgstr "이 주소로(_T)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+msgid "_From This Address"
+msgstr "이 주소에서(_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "검색 폴더 만들기(_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
+msgid "_Label name:"
+msgstr "레이블 이름(_L):"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "중요(_M)"
+
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "업무(_W)"
+
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "개인(_P)"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "할 일(_T)"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "나중에(_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
+msgid "Add Label"
+msgstr "레이블 추가"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "레이블 편집"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr "여기서 보안과 메시지 표시를 포함한, 메일 설정을 합니다"
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"주의: 레이블의 밑줄은 메뉴의 단축키를\n"
+"지정하는데 사용합니다."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "여기서 맞춤법 검사, 서명, 그리고 메시지 작성 설정을 합니다"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "색"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "여기서 전자메일 계정을 설정합니다"
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
+msgid "Inbox"
+msgstr "받은 편지함"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your network connection settings here"
-msgstr "여기서 네트워크 연결을 설정합니다"
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651
+msgid "Drafts"
+msgstr "임시 보관함"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "에볼루션 메일"
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661
+msgid "Outbox"
+msgstr "보낼 편지함"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "에볼루션 메일 계정 설정 컨트롤"
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663
+msgid "Sent"
+msgstr "보낸 편지함"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "에볼루션 메일 컴포넌트"
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:574
+msgid "Templates"
+msgstr "서식"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "에볼루션 메일 작성"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "중요"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "에볼루션 메일 작성 설정 컨트롤"
+#. green
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:963
+msgid "To Do"
+msgstr "할 일"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "에볼루션 메일 기본 설정 컨트롤"
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:964
+msgid "Later"
+msgstr "나중에"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "에볼루션 네트워크 설정 컨트롤"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
+msgid "Migrating..."
+msgstr "옮기는 중..."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598
-#: ../mail/mail-component.c:767
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "메일"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143
+msgid "Migration"
+msgstr "옮기기"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:495
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "메일 계정"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "'%s' 옮기는 중:"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "메일 기본 설정"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "`%s' 폴더를 새로 만들 수 없습니다: %s"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "네트워크 기본 설정"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "`%s' 폴더를 `%s' 폴더로 복사할 수 없습니다: %s"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "_Mail"
-msgstr "메일(_M)"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "`%s'에 있는 메일함을 읽을 수 없습니다: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "폴더를 옮기는 중입니다"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"에볼루션 메일함 폴더의 위치와 구조가 에볼루션 1.x와 다르게 바뀌었습니다.\n"
+"\n"
+"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..."
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "과거의 POP keep-on-server 데이터 `%s'을(를) 열 수 없습니다: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr ""
+"POP keep-on-server 데이터 디렉터리 `%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "POP3 keep-on-server 데이터 `%s'을(를) 복사할 수 없습니다: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "`%s' 로컬 메일 저장고를 만들 수 없습니다: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"에볼루션 메일함 폴더의 요약문 형식이 에볼루션 버전 2.24 이후 sqlite로 바뀌었"
+"습니다.\n"
+"\n"
+"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..."
+
+#. On This Computer is always first, and Search Folders
+#. * is always last.
+#. create the local source group
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949 ../mail/e-mail-store.c:229
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+msgid "On This Computer"
+msgstr "이 컴퓨터"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "`%s'에 로컬 메일 폴더를 만들 수 없습니다: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"이전에 설치한 에볼루션에서 설정을 잃어들일 수 없습니다. `evolution/config."
+"xmldb'가 없거나 망가졌습니다."
+
+# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. * for packing additional widgets to the right of the alert
+#. * icon. But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "다시 묻지 않기"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "폴더로 복사"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385
+msgid "C_opy"
+msgstr "복사(_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "폴더로 이동"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385
+msgid "_Move"
+msgstr "이동(_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:864
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "메시지 저장"
+
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "메시지"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가(_D)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "정크메일 검사(_J)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "선택한 메시지를 정크메일인지 필터링합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "폴더로 복사(_C)..."
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 복사합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "메시지 삭제(_D)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "선택한 메시지를 지운 것으로 표시합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "메일링 리스트에대한 필터(_L)..."
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "이 메일링 리스트에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "받는 사람에 대한 필터(_R)..."
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "이 받는 사람에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "보낸 사람에 대한 필터(_N)..."
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "이 보낸 사람이 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "제목에 대한 필터(_S)..."
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "이 제목으로 도착한 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "필터 적용(_P)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "선택한 메시지에 필터 규칙을 적용합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "메시지에서 찾기(_F)..."
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "표시한 메시지의 본문에서 텍스트를 찾습니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "플래그 지우기(_C)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "선택한 메시지에서 추가 작업 플래그를 지웁니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "플래그 완료(_F)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "선택한 메시지의 추가 작업을 마침으로 표시합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "추가 작업(_U)..."
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "선택한 메시지에 추가 작업을 표시합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+msgid "_Attached"
+msgstr "첨부(_A)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 첨부하여 전달합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "첨부로 전달(_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+msgid "_Inline"
+msgstr "포함(_I)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "선택한 메시지를 새 메시지의 본문으로 전달합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "포함해서 전달(_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+msgid "_Quoted"
+msgstr "인용(_Q)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "선택한 메시지를 회신처럼 인용하여 전달합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "인용해서 전달(_Q)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+msgid "_Load Images"
+msgstr "그림 읽어들이기(_L)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "HTML 메일의 그림을 강제로 읽어들입니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+msgid "_Important"
+msgstr "중요(_I)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "선택한 메시지를 중요한 것으로 표시합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+msgid "_Junk"
+msgstr "정크메일(_J)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "선택한 메시지를 정크메일로 표시합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "정크메일 아님(_N)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "선택한 메시지를 정크메일이 아닌 것으로 표시합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+msgid "_Read"
+msgstr "읽기(_R)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "선택한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "중요하지 않음(_M)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "선택한 메시지를 중요하지 않은 것으로 표시합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+msgid "_Unread"
+msgstr "읽기 취소(_U)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "선택한 메시지를 읽지 않은 것으로 표시합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "새 메시지로 편집(_E)..."
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "선택한 메시지를 메일 작성에서 열어서 편집합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "새 메시지 작성(_N)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "메일 메시지를 작성하는 창을 엽니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "새 창에서 열기(_O)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "선택한 메시지를 새 창에서 엽니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "폴더로 이동(_M)..."
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 옮깁니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
+msgid "_Next Message"
+msgstr "다음 메시지(_N)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+msgid "Display the next message"
+msgstr "다음의 메시지를 보여줍니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "다음 중요한 메시지(_I)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "다음의 중요한 메시지를 보여줍니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "다음 글타래(_T)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "다음의 글타래를 보여줍니다"
+
+# 주의: 아래의 Previous Unread Message와 같은 형태로 번역
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "읽지 않은 다음 메시지(_U)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "다음의 읽지 않은 메시지를 보여줍니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "이전 메시지(_P)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "이전의 메시지를 보여줍니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "이전의 중요한 메시지(_E)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "이전의 중요한 메시지를 보여줍니다"
+
+# 주의: 위의 Next Unread Message와 같은 형태로 번역
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "읽지 않은 이전 메시지(_R)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "이전의 읽지 않은 메시지를 보여줍니다"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+msgid "Print this message"
+msgstr "이 메시지를 인쇄합니다"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "인쇄할 메시지를 미리봅니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
+msgid "Re_direct"
+msgstr "수신만 변경(_D)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 변경합니다 (반송합니다)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "전체에 회신(_A)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "선택한 메시지의 받는 사람 모두에게 회신을 작성합니다"
+
+# List는 메일링 리스트를 말함.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "리스트에 회신(_L)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "선택한 메시지의 메일링 리스트로 회신을 작성합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "보낸 사람에게 회신(_R)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "이 메시지를 보낸사람에게 회신을 작성합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "메일함으로 저장(_S)..."
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "선택한 메시지를 메일함 (mbox) 파일로 저장합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더(_L)..."
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더(_T)..."
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더(_D)..."
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "제목에 대한 검색 폴더(_U)..."
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
+msgid "_Message Source"
+msgstr "메시지 원본(_M)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "메시지의 메일 소스를 보여줍니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "메시지 되살리기(_U)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "선택한 메시지를 되살립니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "보통 크기(_N)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "글자를 원래 크기로 맞춥니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "확대(_Z)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "글자 크기를 키웁니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "축소(_O)"
+
+# tooltip
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "글자 크기를 줄입니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "규칙 만들기(_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "문자 인코딩(_A)"
+
+# inline, attached, quoted 따위
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+msgid "F_orward As"
+msgstr "전달 방식(_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+msgid "_Go To"
+msgstr "이동(_G)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "표시(_K)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+msgid "_Message"
+msgstr "메시지(_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
+msgid "_Zoom"
+msgstr "확대/축소(_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "추가 작업으로 표시(_W)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "중요한 것으로 표시(_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "정크메일로 표시(_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "정크메일이 아닌 것으로 표시(_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "읽은 것으로 표시(_K)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "중요하지 않은 것으로 표시(_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "캐릿 모드(_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "표시하는 메시지의 본문 안에 깜박이는 커서를 표시합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "모든 메시지 헤더(_H)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "메일의 모든 헤더와 함께 메시지를 보여줍니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "메시지를 가져올 수 없습니다"
+
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/mail-ops.c:1849
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "'%s' 메시지를 가져오는 중"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2588
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
+msgid "_Forward"
+msgstr "전달(_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2589
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 전달합니다"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2637
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+msgid "Next"
+msgstr "다음"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+msgid "Previous"
+msgstr "이전"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Reply"
+msgstr "회신"
+
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "추가 작업 메시지 플래그"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
+msgid "No encryption"
+msgstr "암호화 없음"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS 암호화"
-#: ../mail/em-account-editor.c:386
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL 암호화"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:595
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s 사용 약관"
-#: ../mail/em-account-editor.c:393
+#: ../mail/em-account-editor.c:602
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11871,120 +10175,164 @@ msgstr ""
"아래에 있는 %s의 사용 약관을 잘 읽어 보시고\n"
"동의하실 경우 체크 단추에 체크하십시오.\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-msgid "Select Folder"
-msgstr "폴더 선택"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
-#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634
-#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "자동으로 만들기"
+#: ../mail/em-account-editor.c:966
+msgid "Never"
+msgstr "사용 안 함"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:967
+msgid "Always"
+msgstr "항상"
-#: ../mail/em-account-editor.c:761
+#: ../mail/em-account-editor.c:968
msgid "Ask for each message"
msgstr "메시지마다 물어보기"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1705 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "메일 설정"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2062
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"에볼루션 메일 설정 도우미에 오신 것을 환영합니다.\n"
+"\n"
+"시작하려면 \"앞으로\"를 누르십시오."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2200
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Identity"
msgstr "신상 정보"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/em-account-editor.c:2065
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일"
+"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2237
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "메일 받기"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2068
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "다음 계정 설정을 하십시오."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2714
+msgid "Sending Email"
+msgstr "메일 보내기"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2071
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"메일을 보낼 방법에 대해 정보를 입력하십시오. 잘 모르겠으면, 시스템 관리자나 "
+"인터넷 서비스 제공자에게 물어 보십시오."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2073
+msgid "Account Management"
+msgstr "계정 관리"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2074
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"아래 칸에 이 계정에 대해 설명하는 이름을 입력하십시오.\n"
+"이 이름은 표시하는 목적으로만 사용합니다."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2078
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2079
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"축하합니다. 메일 설정을 끝마쳤습니다.\n"
+"\n"
+"이제 에볼루션으로 메일을 보내고 받을 준비가 다 되었습니다.\n"
+"\n"
+"설정을 저장하려면 \"적용\"을 누르십시오."
+
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-account-editor.c:2130
+#: ../mail/em-account-editor.c:2524
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "새 메일 확인(_N), 매"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2138
+#: ../mail/em-account-editor.c:2532
msgid "minu_tes"
msgstr "분(_T)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "Sending Email"
-msgstr "메일 보내기"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2778 ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "보안"
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579
+#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945
msgid "Receiving Options"
msgstr "받기 옵션"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580
+#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:2946
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "새 메일 확인"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:3414
msgid "Account Editor"
msgstr "계정 편집기"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/em-account-editor.c:3414
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "에볼루션 계정 도우미"
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:429
-msgid "[Default]"
-msgstr "[기본값]"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:488
-msgid "Account name"
-msgstr "계정 이름"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
-msgid "Protocol"
-msgstr "프로토콜"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438
-#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478
-msgid "Unnamed"
-msgstr "이름없음"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:970
-msgid "Language(s)"
-msgstr "언어"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019
-msgid "Add signature script"
-msgstr "서명 스크립트 추가"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "서명"
-
-# 번역은 적합하지 않다.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Forwarded Message --------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1602
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "대상 주소를 입력하지 않았으므로 메시지 전달을 취소합니다."
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1578
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "%s에게 보낸 \"%s\"에 관한 (보낸 때 %s) 메시지를 읽었습니다."
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1608
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "사용할 계정이 없으므로 메시지 전달을 취소합니다."
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1626
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "다음 메일에 대한 배달 확인: \"%s\""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1950
msgid "an unknown sender"
msgstr "알 수 없는 보낸 사람"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1997
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11993,13 +10341,23 @@ msgstr ""
"${TimeZone}, ${Sender}:"
# 번역은 적합하지 않다.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2141
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Original Message-----"
-#: ../mail/em-filter-editor.c:156
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "필터 규칙(_F)"
+# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2322
+msgid "Posting destination"
+msgstr "게시물 수신자"
+
+# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2323
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "메시지를 올릴 폴더를 선택하십시오."
+
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+msgid "Select Folder"
+msgstr "폴더 선택"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
@@ -12014,27 +10372,15 @@ msgstr "색 지정"
msgid "Assign Score"
msgstr "점수 지정"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "숨긴 참조"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "삑 소리"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "참조"
-
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "완료 날짜"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "폴더로 복사"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "받은 날짜"
@@ -12043,14 +10389,6 @@ msgstr "받은 날짜"
msgid "Date sent"
msgstr "보낸 날짜"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "삭제함"
@@ -12102,240 +10440,183 @@ msgstr "표현"
msgid "Follow Up"
msgstr "추가 작업"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056
-msgid "Important"
-msgstr "중요"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Forward to"
+msgstr "전달"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
msgstr "뒤 날짜"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is before"
msgstr "앞 날짜"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is Flagged"
msgstr "플래그 지정"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is not Flagged"
msgstr "플래그 지정 아님"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is not set"
msgstr "설정 아님"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is set"
msgstr "설정"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Junk"
msgstr "정크메일"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Junk Test"
msgstr "정크메일 테스트"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Label"
msgstr "레이블"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Mailing list"
msgstr "메일링 리스트"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Match All"
msgstr "모두"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Message Body"
msgstr "메시지 본문"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Message Header"
-msgstr "메시지 머리말"
+msgstr "메시지 헤더"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message is Junk"
msgstr "메시지가 정크메일"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message is not Junk"
msgstr "메시지가 정크메일 아님"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "폴더로 이동"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Location"
+msgstr "메시지 위치"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "프로그램에 파이프 입력"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Play Sound"
msgstr "사운드 재생"
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Read"
msgstr "읽음"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "받는 사람"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Regex Match"
msgstr "정규식"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Replied to"
msgstr "회신"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "returns"
msgstr "리턴"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "returns greater than"
msgstr "더 큰 값 리턴"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns less than"
msgstr "더 작은 값 리턴"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Run Program"
msgstr "프로그램 실행"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "점수"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "보낸 사람"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "보낸 사람 혹은 받는 사람"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "Set Label"
msgstr "레이블 설정"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Set Status"
msgstr "상태 설정"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Size (kB)"
msgstr "크기 (kB)"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "sounds like"
msgstr "비슷한 소리"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Source Account"
msgstr "메일 온 계정"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Specific header"
msgstr "특정 헤더"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "starts with"
msgstr "시작함"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Stop Processing"
msgstr "처리 중지"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342
-#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1115
-msgid "Subject"
-msgstr "제목"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr "상태 설정 없애기"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:522
+#: ../mail/em-filter-rule.c:530
msgid "Then"
msgstr "그러면"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:550
+#: ../mail/em-filter-rule.c:561
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "동작 추가(_T)"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:193
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "찾은 결과로 찾기 폴더 만들기(_R)..."
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:218
-msgid "All Messages"
-msgstr "모든 메시지"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "읽지 않은 메시지"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:221
-msgid "No Label"
-msgstr "레이블 없음"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:228
-msgid "Read Messages"
-msgstr "읽은 메시지"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "최근 메시지"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "최근 5일간 메시지"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "첨부가 있는 메시지"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
-msgid "Important Messages"
-msgstr "중요한 메시지"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "정크메일 아닌 메시지"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1188
-msgid "Account Search"
-msgstr "계정 찾기"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1241
-msgid "All Account Search"
-msgstr "모든 계정 찾기"
-
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:174
msgid "Unread messages:"
@@ -12359,71 +10640,57 @@ msgstr "용량 제한 사용량 (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "용량 제한 사용량"
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164
-#: ../mail/mail-component.c:585
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594
-msgid "Inbox"
-msgstr "받은 편지함"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:390
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../mail/em-folder-properties.c:399
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "폴더 속성"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<폴더를 고를려면 여기를 누르십시오>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:254
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "C_reate"
msgstr "만들기(_R)"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:258
+#: ../mail/em-folder-selector.c:270
msgid "Folder _name:"
msgstr "폴더 이름(_N):"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
-#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
msgid "Search Folders"
-msgstr "찾기 폴더"
+msgstr "검색 폴더"
# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
msgid "UNMATCHED"
msgstr "해당 없음"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165
-msgid "Drafts"
-msgstr "임시 보관함"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Templates"
-msgstr "서식"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166
-msgid "Outbox"
-msgstr "보낼 편지함"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167
-msgid "Sent"
-msgstr "보낸 편지함"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
msgid "Loading..."
msgstr "읽어들이는 중..."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:188
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "\"%s\"의 폴더를 찾는 중"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:601
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "폴더 이름에 '/'가 들어갈 수 없습니다"
+
#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
-#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
-#. * number of unread messages in the folder.
+#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
+#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
+#. * with the number of unread messages in the folder. The
+#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
+#. * folders with unread messages in some subfolder too,
+#. * or with an empty string for other cases.
#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
@@ -12433,314 +10700,74 @@ msgstr "읽어들이는 중..."
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:380
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1083
#, c-format
msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u)"
-msgstr "%s (%u)"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:741
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1289
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "메일 폴더 트리"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:900
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s 폴더를 옮기는 중"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:902
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s 폴더를 복사하는 중"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "메시지를 %s 폴더로 옮기는 중입니다"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "메시지를 %s 폴더로 복사하는 중입니다"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:926
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1515
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "메시지를 맨 위의 저장고에 넣을 수 없습니다"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "폴더로 복사(_C)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "폴더로 이동(_M)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\"의 폴더를 찾는 중"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "새 창에서 열기(_N)"
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2122
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "새 폴더(_N)..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2125
-msgid "_Move..."
-msgstr "이동(_M)..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "새로 고침(_F)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "보낼 편지함 비우기(_U)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "휴지통 비우기(_E)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2243
-msgid "_Unread Search Folder"
-msgstr "읽지 않은 찾기 폴더(_U)"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "폴더 옮기기"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:101
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "`%s'에서 `%s' 폴더로 복사하는 중"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "폴더 복사"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188
-#: ../mail/em-folder-view.c:1203
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
-msgid "Select folder"
-msgstr "폴더 선택"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203
-msgid "C_opy"
-msgstr "복사(_O)"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:532
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
+#: ../mail/em-folder-utils.c:507
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "`%s' 폴더를 만드는 중입니다"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:690
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
-msgid "Create folder"
-msgstr "폴더를 만듭니다"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:670
+msgid "Create Folder"
+msgstr "폴더 만들기"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:690
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
+#: ../mail/em-folder-utils.c:671
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "폴더 만들 곳을 지정하십시오:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "메일 삭제가 실패했습니다"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "이 메일을 지울 권한이 없습니다."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "보낸 사람에게 회신(_R)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Forward"
-msgstr "전달(_F)"
-
-#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "새 메시지로 편집(_E)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "되살리기(_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1344
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "폴더로 이동(_M)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1345
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "폴더로 복사(_C)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "읽은 것으로 표시(_K)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_U)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "중요한 것으로 표시(_I)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
-msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "중요하지 않은 것으로 표시(_I)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "정크메일로 표시(_J)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1353
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "정크메일이 아닌 것으로 표시(_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "추가 작업으로 표시(_W)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1356
-msgid "_Label"
-msgstr "레이블(_L)"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478
-msgid "_None"
-msgstr "없음(_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1360
-msgid "_New Label"
-msgstr "새 레이블(_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1364
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "표시 완료(_G)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1365
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "표시 지우기(_E)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "메시지로부터 규칙 만들기(_T)"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "제목에 따른 찾기 폴더(_S)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "보낸 사람에 따른 찾기 폴더(_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1372
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "받는 사람에 따른 찾기 폴더(_R)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1373
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "메일링 리스트에 대한 찾기 폴더(_L)"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "제목에 대한 필터(_J)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "보낸 사람에 대한 필터(_D)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1380
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "받는 사람에 대한 필터(_C)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1381
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "메일링 리스트에 대한 필터(_M)"
-
-#. default charset used in mail view
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708
-msgid "Default"
-msgstr "기본값"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2518
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "메시지를 가져올 수 없습니다"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2537
-msgid "Retrieving Message..."
-msgstr "메시지를 가져오는 중..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2756
-msgid "C_all To..."
-msgstr "호출하기(_A)..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2759
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "찾기 폴더 만들기(_S)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2760
-msgid "_From this Address"
-msgstr "이 주소에서(_F)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2761
-msgid "_To this Address"
-msgstr "이 주소로(_T)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3254
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "메일을 %s 주소로 보내려면 누르십시오"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3266
+#: ../mail/em-folder-utils.c:687
#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s에게 호출하려면 누르십시오"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3271
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "주소를 감추려면/보이려면 누르십시오"
-
-#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:474
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "일치: %d"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:618
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "찾기(_D):"
-
-#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../mail/em-format-html-display.c:642
-msgid "_Previous"
-msgstr "이전(_P)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:647
-msgid "_Next"
-msgstr "다음(_N)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:652
-msgid "M_atch case"
-msgstr "대소문자 구별(_A)"
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 폴더를 구독 해제하는 중"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535
msgid "Unsigned"
msgstr "서명 없음"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -12748,11 +10775,11 @@ msgstr ""
"이 메시지에는 서명이 없습니다. 메시지를 보낸 사람이 확실한 지 보장할 수 없습"
"니다."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536
msgid "Valid signature"
msgstr "올바른 서명"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -12760,11 +10787,11 @@ msgstr ""
"이 메시지는 서명되었고 서명이 올바릅니다. 메시지를 보낸 사람은 그 사람이 거"
"의 확실합니다."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537
msgid "Invalid signature"
msgstr "잘못된 서명"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:953
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -12772,11 +10799,11 @@ msgstr ""
"이 메시지의 서명을 확인할 수 없습니다. 메일이 전송중에 변경되었을 수 있습니"
"다."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "올바른 서명이지만, 보낸 사람을 확인할 수 없습니다"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -12784,21 +10811,21 @@ msgstr ""
"이 메시지는 올바른 서명으로 사인되었습니다. 하지만 메시지를 보낸 사람을 확인"
"할 수 없습니다."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "서명이 있지만, 공개키가 필요합니다"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:955
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "이 메시지는 서명되어 있지만, 서명에 해당하는 공개 키가 없습니다."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545
msgid "Unencrypted"
msgstr "암호화 안 됨"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -12806,11 +10833,11 @@ msgstr ""
"이 메시지는 암호화하지 않았습니다. 인터넷을 통해 전달되는 동안 다른 사람이 "
"이 메시지를 봤을 수 있습니다."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "암호화됨, 약함"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:963
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -12820,11 +10847,11 @@ msgstr ""
"사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 게 어렵긴 하지만, 현실적인 시간 내에 불가"
"능하지는 않습니다."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547
msgid "Encrypted"
msgstr "암호화됨"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:964
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -12832,11 +10859,11 @@ msgstr ""
"메시지가 암호화되어 있습니다. 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내기는 어"
"렵습니다."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "암호화됨, 강력"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:965
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -12845,530 +10872,229 @@ msgstr ""
"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 현실"
"적인 시간 내에 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 건 매우 어렵습니다."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "인증서 보기(_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1081
+#: ../mail/em-format-html-display.c:261
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "이 인증서는 볼 수 없습니다"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1410
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "마침: %Y년 %B %e일, %p %l:%M"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:509
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"전자메일 크기가 처리하기에 너무 커서 에볼루션에서 표시하지 못했습니다. 원본 "
+"그대로 보거나 외부 텍스트 편집기로 볼 수 있습니다."
+
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../mail/em-format-html-display.c:738
+msgid "Completed on"
+msgstr "완료 날짜"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1418
+#: ../mail/em-format-html-display.c:746
msgid "Overdue:"
msgstr "마감 지남:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1421
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%Y년 %B %e일, %p %l:%M까지"
-
-# FIXME - inline의 나은 번역을 찾아보자
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1499
-msgid "_View Inline"
-msgstr "인라인으로 보기(_V)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1500
-msgid "_Hide"
-msgstr "숨기기(_H)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1501
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "너비에 맞추기(_F)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1502
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "원래 크기로 표시(_O)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2171
-msgid "Save attachment as"
-msgstr "다른 이름으로 첨부 문서 저장"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2175
-msgid "Select folder to save all attachments"
-msgstr "모든 첨부를 저장할 폴더 선택..."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2226
-msgid "_Save Selected..."
-msgstr "선택한 사항 저장(_S)..."
-
-#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2293
-#, c-format
-msgid "%d at_tachment"
-msgid_plural "%d at_tachments"
-msgstr[0] "%d개 첨부(_T)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390
-msgid "S_ave"
-msgstr "저장(_A)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2311
-msgid "S_ave All"
-msgstr "모두 저장(_A)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2386
-msgid "No Attachment"
-msgstr "첨부 없음"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:750
+msgid "by"
+msgstr "날짜:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001
msgid "View _Unformatted"
msgstr "원본 보기(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2535
+#: ../mail/em-format-html-display.c:964
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "원본 감추기(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2592
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1021
msgid "O_pen With"
msgstr "다른 프로그램으로 열기(_P)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2668
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"전자메일 크기가 처리하기에 너무 커서 에볼루션에서 표시하지 못했습니다. 원본 "
-"그대로 보거나 외부 텍스트 편집기로 볼 수 있습니다."
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
+#: ../mail/em-format-html-print.c:163
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d페이지 중 %1$d페이지"
-#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515
+#: ../mail/em-format-html.c:165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:356
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "`%s' 가져오는 중"
-#: ../mail/em-format-html.c:930
+#: ../mail/em-format-html.c:1854
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "외부 본문 부분이 없습니다."
-#: ../mail/em-format-html.c:938
+#: ../mail/em-format-html.c:1862
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "외부 본문 부분의 형식이 잘못되었습니다."
-#: ../mail/em-format-html.c:968
+#: ../mail/em-format-html.c:1892
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP 사이트(%s)를 가리킵니다"
-#: ../mail/em-format-html.c:979
+#: ../mail/em-format-html.c:1903
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "사이트 \"%2$s\"의 로컬 파일(%1$s)을 가리킵니다"
-#: ../mail/em-format-html.c:981
+#: ../mail/em-format-html.c:1905
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "로컬 파일(%s)을 가리킵니다"
-#: ../mail/em-format-html.c:1002
+#: ../mail/em-format-html.c:1926
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "원격 데이터(%s)을 가리킵니다"
-#: ../mail/em-format-html.c:1013
+#: ../mail/em-format-html.c:1937
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "알 수 없는 외부 데이터(\"%s\" 타입)을 가리킵니다"
-#: ../mail/em-format-html.c:1241
-msgid "Formatting message"
-msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1415
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632
-#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
-msgid "Cc"
-msgstr "참조"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638
-#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Bcc"
-msgstr "숨은 참조"
-
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451
-msgid "Mailer"
-msgstr "메일 프로그램"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1776
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr " (%a, %R %Z)"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1781
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr " (%R %Z)"
-
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1917
+#: ../mail/em-format-html.c:2628
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "이 메시지는 <b>%s</b>이(가) <b>%s</b> 자격으로 보냈습니다."
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:307
-msgid "From"
-msgstr "보낸 사람"
-
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Reply-To"
-msgstr "회신 주소"
-
-#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347
-msgid "Date"
-msgstr "날짜"
-
-#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "뉴스그룹"
-
-#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "얼굴"
-
-#: ../mail/em-format.c:1160
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s 첨부"
-
-#: ../mail/em-format.c:1199
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME 메시지를 분석할 수 없습니다. 소스로 보여줍니다."
-
-#: ../mail/em-format.c:1344
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "multipart/encrypted에 지원하지 않는 암호화 방식을 사용했습니다"
-
-#: ../mail/em-format.c:1354
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다"
-
-#: ../mail/em-format.c:1354
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../mail/em-format.c:1511
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "지원하지 않는 서명 형식입니다"
-
-#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "서명을 확인하는 중 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "서명을 확인하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../mail/em-format.c:1664
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "PGP 메시지를 분석할 수 없습니다."
-
-#: ../mail/em-format.c:1664
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "PGP 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
-msgid "Every time"
-msgstr "항상"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Once per day"
-msgstr "매일"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per week"
-msgstr "매주"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per month"
-msgstr "매달"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "사용자 정의 정크 메일 헤더 추가"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331
-msgid "Header Name:"
-msgstr "헤더 이름:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "헤더 값에 포함:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437
-msgid "Contains Value"
-msgstr "값 포함"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459
-msgid "Color"
-msgstr "색"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462
-msgid "Tag"
-msgstr "태그"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 있고 프로그램 바이너리가 설치되어 있습니다."
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 없습니다. 패키지를 설치했는지 확인하십시오."
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108
-msgid "No Junk plugin available"
-msgstr "정크 메일 플러그인을 사용할 수 없습니다"
-
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:1059
-msgid "To Do"
-msgstr "할 일"
-
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:1060
-msgid "Later"
-msgstr "나중에"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1228
-msgid "Migration"
-msgstr "옮기기"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1673
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "`%s' 폴더를 새로 만들 수 없습니다: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1699
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "`%s' 폴더를 `%s' 폴더로 복사할 수 없습니다: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1884
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "`%s'에 있는 메일함을 읽을 수 없습니다: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1889
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"에볼루션 메일함 폴더의 위치와 구조가 에볼루션 1.x와 다르게 바뀌었습니다.\n"
-"\n"
-"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2090
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "과거의 POP keep-on-server 데이터 `%s'을(를) 열 수 없습니다: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2104
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"POP keep-on-server 데이터 디렉터리 `%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2133
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "POP3 keep-on-server 데이터 `%s'을(를) 복사할 수 없습니다: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "`%s' 로컬 메일 저장고를 만들 수 없습니다: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "폴더를 옮기는 중입니다"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"에볼루션 메일함 폴더의 요약문 형식이 에볼루션 버전 2.24 이후 sqlite로 바뀌었"
-"습니다.\n"
-"\n"
-"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:3056
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "`%s'에 로컬 메일 폴더를 만들 수 없습니다: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:3075
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"이전에 설치한 에볼루션에서 설정을 잃어들일 수 없습니다. `evolution/config."
-"xmldb'가 없거나 망가졌습니다."
-
-#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "보낸 이에게 회신(_R)"
-
-# List는 메일링 리스트를 말함.
-#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "리스트에 회신(_L)"
-
-#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:625 ../mail/em-popup.c:849
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "주소록에 추가(_A)"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:600
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""
"이 저장고는 가입을 지원하지 않거나, 가입할 수 있도록 설정하지 않았습니다."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
msgid "Subscribed"
msgstr "구독"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:839
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "Please select a server."
msgstr "서버를 선택하십시오."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871
msgid "No server has been selected"
msgstr "서버를 선택하지 않았습니다"
-#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:122
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기(_D)."
-
-#: ../mail/em-utils.c:318
+#: ../mail/em-utils.c:311
msgid "Message Filters"
msgstr "메시지 필터"
-#: ../mail/em-utils.c:371
-msgid "message"
-msgstr "메시지"
-
-#: ../mail/em-utils.c:655
-msgid "Save Message..."
-msgstr "메시지 저장..."
-
-#: ../mail/em-utils.c:705
-msgid "Add address"
-msgstr "주소 추가"
-
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1226
+#: ../mail/em-utils.c:815
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s에서 온 메일"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
-msgstr "폴더 찾기(_F)"
+msgstr "폴더 검색(_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "폴더 소스 찾기"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+msgid "Add Folder"
+msgstr "폴더 추가"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "\"필터 편집\" 창 높이"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"필터 편집\" 창 최대화 상태"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "\"필터 편집\" 창 너비"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 높이"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 최대화 상태"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "\"검색 폴더 편집\" 창 너비"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "\"메일 보내고 받기\" 창 높이"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "\"메일 보내고 받기\" 최대화 상태"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "\"메일 보내고 받기\" 창 너비"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
msgstr "에볼루션에서 최대 크기만큼의 텍스트 일부분만 표시하도록 합니다"
# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Always request read receipt"
msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "이모티콘 자동 인식"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "링크 자동 인식"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "정크메일 검사"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Citation highlight color"
msgstr "인용문 강조 색"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Citation highlight color."
msgstr "인용문 강조 색."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Composer Window default height"
msgstr "메시지 작성 창 기본 높이"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Composer Window default width"
msgstr "메시지 작성 창 기본 너비"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "메시지 작성 읽어들이기/첨부 디렉터리"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 간략하게 표시"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -13376,19 +11102,19 @@ msgstr ""
"받는 사람/참조/숨은 참조의 주소를 address_count에 지정한 개수만큼 간략하게 표"
"시합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
-"얼마나 자주 로컬의 변경 사항을 원격 메일 서버와 동기화할 지 정합니다. 이 간격"
+"얼마나 자주 로컬의 변경 사항을 원격 메일 서버와 동기화할지 정합니다. 이 간격"
"은 최소한 30초 이상 되어야 합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -13396,69 +11122,73 @@ msgstr ""
"정크 메일을 검사할 때 사용할 사용자 지정 헤더. 목록의 각 항목은 \"헤더이름=값"
"\" 형식의 문자열입니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "메시지를 작성할 기본 문자셋"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "메시지를 작성할 기본 문자셋."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "메시지를 표시할 기본 문자셋."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default forward style"
msgstr "기본 전달 모양새"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "메시지 작성 창의 기본 높이."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default height of the message window."
-msgstr "메시지 창의 기본 높이."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "메일 보기 창의 기본 높이."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "구독 대화 상자의 기본 높이."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "메일 보기 창의 기본 최대화 상태."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default reply style"
msgstr "기본 회신 모양새"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "글타래 확장 상태에 대한 기본값"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "메시지 작성 창의 기본 너비."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default width of the message window."
-msgstr "메시지 창의 기본 너비."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "메일 보기 창의 기본 너비."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "구독 대화 상자의 기본 너비."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr "정크메일 필터링할 때 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼 지 결정합니다"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -13469,90 +11199,103 @@ msgstr ""
"팸 메일이 아니라고 판단합니다. 자동 완성 용도로도 주소록을 찾아 봅니다. LDAP"
"와 같은 원격 주소록을 자동 완성에 사용할 경우 느릴 수도 있습니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할 지 결정합니다"
+msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
-"정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할 지 결정합니다. 이 옵션을 사용하고 "
+"정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다. 이 옵션을 사용하고 "
"헤더를 지정하면 정크 메일 검사 기능의 속도를 높일 수 있습니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
"세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용"
-"할 지 결정합니다."
+"할지 결정합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "메시지 작성에 파일을 읽어들이고 첨부할 때 사용할 디렉터리."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "메일 관련 파일을 저장할 디렉터리."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "가장자리 창의 폴더 이름 줄여 쓰기 사용을 막을 지 여부"
+msgstr "가장자리 창의 폴더 이름 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+# 메일의 서명 앞에 들어 있는 '--' 따위
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "서명 구분 문자를 추가하지 않기"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "타이프할 때 맞춤법이 틀린 단어에 표시해 줍니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "끝날 때 정크메일 폴더를 비웁니다"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "끝날 때 휴지통 폴더를 비웁니다"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 정크 메일 폴더를 비웁니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 휴지통 폴더를 비웁니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"HTML 메일에서 애니메이션을 허용합니다. 많은 사용자들은 애니메이션 그림을 좋아"
+"하지 않고 정지된 그림을 보고 싶어합니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "캐릿 모드를 켭니다, 이 모드에서는 메일을 읽을 때 커서가 보입니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "만능 스페이스바 사용 여부"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "여러 개의 메시지에 표시할 때 확인 질문을 할지 여부."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "텍스트 입력 미리 찾기 기능 사용"
+msgstr "텍스트 입력 미리 검색 기능 사용"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable search folders"
-msgstr "찾기 폴더 사용"
+msgstr "검색 폴더 사용"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "시작할 때 찾기 폴더 사용."
+msgstr "시작할 때 검색 폴더 사용."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid ""
-"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
-"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
-"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
-"that folder."
-msgstr ""
-"보조 모음의 찾기 기능을 사용해 텍스트를 입력해서 찾기를 시작할 수 있습니다. "
-"폴더의 이름을 입력하면 보조 모음에 있는 해당 폴더로 바로 이동합니다."
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr "가장자리 창에서 폴더 이름을 검색할 수 있게 합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -13560,56 +11303,49 @@ msgstr ""
"이 기능을 사용하면 스페이스바 키를 이용해 메시지 미리 보기, 메시지 목록, 폴더"
"를 스크롤합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "제한된 크기만큼의 일부 텍스트를 표시하도록 합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "캐릿 모드 켜기/끄기"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "파일 이름을 아웃룩/구글 메일 방식으로 인코딩"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let "
-"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not "
-"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
msgstr ""
-"메일 헤더의 파일 이름을 아웃룩이나 구글 메일과 같은 방식으로 인코딩합니다. 그"
-"래야 에볼루션에서 보낸 다국어 파일 이름을 아웃룩이나 구글 메일에서 인식할 수 "
-"있습니다. 아웃룩이나 구글 메일은 RFC 2231을 따르지 않고 올바르지 않은 방법으"
-"로 RFC 2047 표준을 따르고 있습니다."
+"메일 헤더의 파일 이름을 아웃룩이나 지메일과 같은 방식으로 인코딩합니다. 그래"
+"야 에볼루션에서 보낸 다국어 파일 이름을 아웃룩이나 구글 메일에서 인식할 수 있"
+"습니다. 아웃룩이나 지메일은 RFC 2231을 따르지 않고 올바르지 않은 방법으로 "
+"RFC 2047 표준을 사용하고 있습니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "메시지 목록 창의 높이"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "메시지 목록 창의 높이."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "폴더별 미리 보기를 감추고 선택을 없앱니다"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr "사용자가 10개 이상의 메시지를 한번에 열면, 정말로 열 지 물어봅니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-"vertically."
-msgstr ""
-"\"미리 보기\" 창이 켜져 있는 경우, 창을 위아래가 아니라 옆으로 나란히 표시합"
-"니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -13617,9 +11353,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"특정 MIME 타입에 대한 뷰어가 에볼루션 안에 없으면, 이 목록에 있는 MIME 타입에"
"서 보노보 컴포넌트 뷰어로 매핑되는 (그놈의 MIME 타입 데이터베이스에서) 뷰어"
-"가 내용을 표시하는 데 사용됩니다."
+"가 내용을 표시하는데 사용합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"필터 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값"
+"이 바뀝니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 "
+"이 값이 바뀝니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -13627,7 +11379,29 @@ msgstr ""
"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 "
"이 값이 바뀝니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"필터 편집\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소할 때"
+"마다 이 값이 바뀝니다. \"필터 편집\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실"
+"제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취소"
+"할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"검색 폴더 편집\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 "
+"이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -13637,62 +11411,70 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 최대화 상태. 사용자가 이 창을 최대화하거나 취"
"소할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"메일 보내고 받기\" 창은 최대화할 수 없기 때문"
-"에 이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부적 용도로만 사용합니다."
+"에 이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"필터 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값"
+"이 바뀝니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 "
+"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 "
"이 값이 바뀝니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
-msgstr "여러 개의 메시지에 표시할 때 확인 질문을 할 지 여부를 결정합니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"오프라인 모드로 들어갈 때 오프라인 동기화가 필요한 지 여부를 반복해서 묻는 질"
-"문 기능을 끄고 켭니다."
+"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 "
+"이 값이 바뀝니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
-"찾기 결과에서 삭제하는 게 아니라, 찾기 폴더에서 메시지를 지울 경우 메시지를 "
+"검색 결과에서 제거하는 게 아니라, 찾기 폴더에서 메시지를 지울 경우 메시지를 "
"영구히 삭제한다고 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid "Layout style"
+msgstr "배치 방식"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "레이블 및 레이블 색의 목록"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "보노보 컴포넌트 뷰어가 있는 지 검사할 MIME 타입 목록"
+msgstr "보노보 컴포넌트 뷰어가 있는지 검사할 MIME 타입 목록"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "승인한 약관의 목록"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "List of accounts"
msgstr "계정 목록"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -13700,15 +11482,15 @@ msgstr ""
"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 계정 목록입니다. 이 목록에는 /apps/"
"evolution/mail/accounts에 상대적인 서브디렉터리의 이름이 들어 있습니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "사용자 지정 헤더와 그 헤더를 사용할 지 여부의 목록."
+msgstr "사용자 지정 헤더와 그 헤더를 사용할지 여부의 목록."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "맞춤법 검사에 사용할 사전의 언어 코드 목록."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -13716,15 +11498,15 @@ msgstr ""
"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 레이블 목록입니다. 이 목록에는 <이름>:<색> "
"형식의 문자열이 들어 있습니다. 색은 HTML 방식 16진수 인코딩을 사용합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "약관에 동의한 프로토콜 이름의 목록."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTTP를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -13734,244 +11516,367 @@ msgstr ""
"네트워크에서 그림을 읽어들이지 않습니다. \"1\" - 주소록에 있는 사람의 메세지 "
"그림을 읽어들입니다. \"2\" - 항상 네트워크에서 그림을 읽어들입니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Log filter actions"
msgstr "필터 동작 기록"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "지정한 로그 파일에 대한 필터 동작을 기록합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일입니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "메일 보기 높이"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "메일 보기 최대화"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "메일 보기 너비"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시하기"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시하기"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "메시지 창 기본 높이"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "메시지 창 기본 너비"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "메시지-표시 모양새 (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "끝날 때 정크 메일을 비울 최소 날짜 간격"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 날짜 간격"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조에 표시할 주소의 길이"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "제목이 없으면 물어보기"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "사용자가 폴더의 지운 메시지를 비우려 할 때 물어봅니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "제목 없는 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "사용자에게 즉시 오프라인으로 할 지를 물어봅니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "찾기 폴더에서 메시지를 지울 때 물어봅니다"
+msgstr "검색 폴더에서 메시지를 지울 때 물어봅니다"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "사용자가 지운 메시지를 비우려 할 때 물어봅니다"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Bcc만 사용했을 때 물어봅니다"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "10개 이상의 메시지를 열려고 할 때 물어봅니다"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"HTML 메시지를 원하지 않는 사람한테 HTML 메일을 보내려 할 때 물어봅니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "To나 Cc로 받는 사람이 없는 상태로 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "원하지 않는 HTML을 보내려 할 때 물어봅니다"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "여러 개 메시지에 표시하려 할 때 물어봅니다"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "답장 맨 위에 개인 서명을 넣습니다"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "커서를 답장 맨 아래에 놓습니다"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "텍스트 스마일리를 인식하고 그림으로 바꿉니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "텍스트에 들어 있는 링크를 인식하고 바꿉니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "받은 메일에 대해 정크메일 검사를 실행합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Save directory"
msgstr "저장 디렉터리"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "로컬 주소록에서 보낸 사람 사진 찾기"
+msgstr "로컬 주소록에서 보낸 사람 사진 검색"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "기본으로 HTML 메일 보내기"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "기본으로 HTML 메일을 보냅니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "메시지 목록의 보낸 사람 전자메일 주소 열"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "서버 동기화 주기"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr "참이면 메일을 작성할 때 서명 앞에 구분하는 문자를 추가하지 않습니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드 표시"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드 표시"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드 표시"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
+msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"보낸 사람\" 필드 표시"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드 표시"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드 표시"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Show Animations"
msgstr "애니메이션 보기"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "모든 메시지 헤더 표시"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "메시지를 볼 때 모든 헤더를 표시합니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "애니메이션이 들어 있는 그림을 애니메이션으로 봅니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다 (취소선을 긋습니다)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Show image animations"
+msgstr "그림 애니메이션 보기"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "원래의 \"날짜\" 헤더 값을 표시합니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "보낸 사람의 사진을 보여줍니다"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 "
+"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 있을 "
+"때 보기 메뉴에서 선택합니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 "
+"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"메일 메시지를 보낼 때 \"보낸 사람\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 "
+"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 "
+"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 "
+"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "메시지 목록의 별도 열에 보낸 사람의 전자메일을 표시합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"참이면 원래 \"Date\" 헤더를 그대로 표시합니다. (표준 시간대가 다를 경우에는 "
+"현지 시각으로 표시합니다.) 거짓이면 \"Date\" 헤더 값을 사용자가 지정한 형식"
+"과 현지 표준 시간대에 맞춰 표시합니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "메시지 읽기 창에서 보낸 사람의 사진을 표시합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Spell check inline"
-msgstr "인라인 맞춤법 검사"
+msgstr "내장 맞춤법 검사"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Spell checking color"
msgstr "맞춤법 검사 색"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Spell checking languages"
msgstr "맞춤법 검사 언어"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "구독 대화 상자 기본 높이"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "구독 대화 상자 기본 너비"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Terminal font"
msgstr "터미널 글꼴"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Text message part limit"
msgstr "텍스트 메시지 최대 크기"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "정크 메일 후크에 대한 기본 플러그인"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 지난 날 수."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 지난 날 수."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"미리 보기 창을 메시지 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. "
+"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메시지 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세"
+"로 보기) 미리 보기 창을 메시지 목록 옆에 나란히 둡니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "메일을 표시할 때 사용할 터미널 글꼴."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "메일을 표시할 때 사용할 가변폭 글꼴."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
"세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
@@ -13979,7 +11884,7 @@ msgstr ""
"에볼루션에서 표시할 수 있는 텍스트의 최대 크기를 지정합니다. 기본값은 4MB / "
"4096 KB이고 KB 단위로 지정합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -13989,7 +11894,7 @@ msgstr ""
"다. 기본 목록 플러그인을 사용하지 않는 경우, 사용 가능한 다른 플러그인을 대"
"신 사용하지 않습니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -13997,32 +11902,32 @@ msgstr ""
"이 키는 한 번만 읽고 읽은 다음에 거짓으로 다시 설정됩니다. 목록에서 메일 선택"
"을 제거하고 그 폴더에 대한 미리 보기를 없앱니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
-"이 키에는 사용자 지정 헤더와 그 헤더를 표시할 지 여부를 지정하는 XML 구조의 "
-"리스트가 들어 있습니다. XML 구조의 형식은 &lt;header enabled&gt;입니다 - 헤더"
+"이 키에는 사용자 지정 헤더와 그 헤더를 표시할지 여부를 지정하는 XML 구조의 리"
+"스트가 들어 있습니다. XML 구조의 형식은 &lt;header enabled&gt;입니다 - 헤더"
"를 메일 보기에서 표시하면 enabled로 설정합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"이 옵션은 lookup_addressbook 키와 관련 있습니다. 이 옵션은 정크메일 필터에서 "
-"알려진 사람이 보낸 메일을 제외할 때, 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼 지 여부"
+"알려진 사람이 보낸 메일을 제외할 때, 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼지 여부"
"를 결정합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "이 옵션으로 가져오기 속도를 높일 수 있습니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -14030,132 +11935,98 @@ msgstr ""
"기본 메시지 목록 보기에서 표시할 주소의 길이를 지정합니다. 길이를 넘어가면 "
"'...'으로 표시합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
-"이 설정은 기본값으로 글타래를 확장 상태로 할 지 축소 상태로 할 지 지정합니"
-"다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다."
+"이 설정은 기본값으로 글타래를 확장 상태로 할지 축소 상태로 할지 지정합니다. "
+"에볼루션을 다시 시작해야 합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
-"이 설정은 해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할 지 여부를 지정"
+"이 설정은 해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부를 지정"
"합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "연관된 메시지를 글타래로 만듭니다."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "연관된 메시지를 글타래로"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "제목에 따라 메시지 목록을 글타래 표시합니다"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr "기본 계정의 UID 문자열."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "인라인 맞춤법 검사를 사용할 때 맞춤법이 틀린 단어에 밑줄 그을 색."
+msgstr "내장 맞춤법 검사를 사용할 때 맞춤법이 틀린 단어에 밑줄 그을 색."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트 사용"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트를 (spamc/spamd) 사용합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "Use custom fonts"
msgstr "사용자 설정 글꼴 사용"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "메일을 표시할 때 사용자 지정 글꼴을 사용합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다 (DNS는 사용하지 않습니다)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr "나란히 혹은 옆으로 길게 배치"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"메세지에 답장을 할 때 커서가 갈 위치. 이 값은 커서를 메시지의 맨 위에 놓을지 "
+"맨 아래에 놓을지 결정합니다."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"메세지에 답장을 할 때 서명이 갈 위치. 이 값은 서명을 메시지의 맨 위에 놓을지 "
+"맨 아래에 놓을지 결정합니다."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Variable width font"
msgstr "가변폭 글꼴"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "보기/숨은 참조 메뉴 항목이 체크"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "보기/숨은_참조 메뉴 항목이 체크."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "보기/참조 메뉴 항목이 체크"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "보기/참조 메뉴 항목이 체크."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "보기/보낸 사람 메뉴 항목이 체크"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "보기/보낸 사람 메뉴 항목이 체크."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "보기/게시_위치 메뉴 항목이 체크"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "보기/게시_위치 메뉴 항목이 체크."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "보기/회신_주소 메뉴 항목이 체크"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "보기/회신_주소 메뉴 항목이 체크."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "기본값으로 내용 읽음 확인 요청을 모든 메시지에 추가할 지 여부."
+msgstr "기본값으로 내용 읽음 확인 요청을 모든 메시지에 추가할지 여부."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "가장자리 창의 폴더 이름에 대해 줄여 쓰기 사용을 막을 지 여부."
+msgstr "가장자리 창의 폴더 이름에 대해 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -14163,22 +12034,28 @@ msgstr ""
"메시지에 In-Reply-To 혹은 References 헤더가 없을 경우에 대신에 제목으로 글타"
"래 표시를 할 것인지 여부."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할 지 여부"
+msgstr "해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "메시지 목록 창의 너비"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "메시지 목록 창의 너비."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
msgid "Importing Elm data"
msgstr "ELM 데이터 가져오기"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+msgid "Mail"
+msgstr "메일"
+
#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "에볼루션 ELM 가져오기"
@@ -14187,54 +12064,65 @@ msgstr "에볼루션 ELM 가져오기"
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "ELM에서 메일을 가져옵니다."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
msgid "Destination folder:"
msgstr "대상 폴더:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
+msgid "Select folder"
+msgstr "폴더 선택"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
msgid "Select folder to import into"
msgstr "어느 폴더로 가져올 지 선택하십시오"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "버클리 메일박스 (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "버클리 메일박스 형식 폴더 가져오기"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:71
msgid "Importing mailbox"
msgstr "메일함 가져오기"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:155
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "%s 가져오는 중입니다"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:298
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s 검색하는 중입니다"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
msgid "Importing Pine data"
msgstr "PINE 데이터 가져오기"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:379
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
+msgid "Address Book"
+msgstr "주소록"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "에볼루션 PINE 가져오기"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "PINE에서 메일을 가져옵니다."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s에 보내는 메일"
@@ -14254,644 +12142,451 @@ msgstr "제목이 %s"
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s 메일링 리스트"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:365
+#: ../mail/mail-autofilter.c:366
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "필터 규칙 추가"
-#: ../mail/mail-component.c:550
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d개 선택, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:554
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d개 삭제"
-
-#: ../mail/mail-component.c:561
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d개 정크"
-
-#: ../mail/mail-component.c:564
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d개 임시"
-
-#: ../mail/mail-component.c:566
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d개 보냄"
-
-#: ../mail/mail-component.c:568
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d개 안 보냄"
-
-#: ../mail/mail-component.c:574
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d개 안 읽음, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:575
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "전체 %d개"
-
-#: ../mail/mail-component.c:927
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "새 메일 메시지"
-
-#: ../mail/mail-component.c:928
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "메일 메시지(_M)"
-
-#: ../mail/mail-component.c:929
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "메일 메시지를 새로 작성합니다"
-
-#: ../mail/mail-component.c:935
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "새 메일 폴더"
-
-#: ../mail/mail-component.c:936
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "메일 폴더(_F)"
-
-#: ../mail/mail-component.c:937
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "새 메일 폴더를 만듭니다"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1084
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "메일 설정 혹은 폴더를 업그레이드하는 데 실패했습니다."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "지원하는 방식 확인(_E)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(주의: 프로그램을 다시 시작해야 합니다)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>이 에볼루션 빌드는 SSL을 지원하지 않습니다</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>보내는 사람 사진</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>서명(_N)</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>위에 쓰기 옵션</b> (추천하지 않음)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>언어(_L)</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">계정 정보</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">인증</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">메시지 작성</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">설정</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">기본 동작</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">메일 삭제</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">표시한 메일 헤더(_H)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">레이블</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">그림 읽어들이기</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">메시지 표시</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">메시지 글꼴</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">메시지 수신 확인</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">추가 정보</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">옵션</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">인쇄 글꼴</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">프록시 설정</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">필수 정보</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">보안 MIME (S/MIME)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">보안</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">보낸 편지함 및 임시 보관함</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">서버 설정</span>"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "계정 정보"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">인증 방법(_A)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "계정 관리"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "새 서명 추가(_W)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "스크립트 추가(_S)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명(_W)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서도 암호화(_F)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "항상 참조(CC) (_S):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "항상 숨은 참조(BCC) (_B):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "암호화할 때 내 키 모음에 들어 있는 키는 언제나 신뢰(_T)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화(_M)"
# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청(_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993
+msgid "Authentication"
+msgstr "인증"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "자동으로 이모티콘 그림 넣기(_E)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "발트어 (ISO-8859-13)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "발트어 (ISO-8859-4)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "C_haracter set:"
msgstr "문자셋(_H):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "지원하는 방식 확인(_E)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더 검사(_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "받은 메일이 정크 메일인지 검사(_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "받는 메일이 정크메일인 지 검사합니다"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Cle_ar"
msgstr "지우기(_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Clea_r"
msgstr "지우기(_R)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "맞춤법이 틀린 글자의 색(_M):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "메시지 작성"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+msgid "Configuration"
+msgstr "설정"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "폴더를 비울 때 확인 질문(_W)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"축하합니다. 메일 설정을 끝마쳤습니다.\n"
-"\n"
-"이제 에볼루션으로 메일을 보내고 받을 준비가\n"
-"다 되었습니다.\n"
-"\n"
-"설정을 저장하려면 \"적용\"을 누르십시오."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "기본 동작"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "De_fault"
-msgstr "기본값(_F)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "기본 문자 인코딩(_N):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "메일 삭제"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "끝날 때 정크 메일 삭제(_X)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "보내는 메시지에 (기본값으로) 디지털 서명(_U)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Displayed Message _Headers"
+msgstr "표시하는 메시지 헤더(_H)"
+
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
# "Do not format messages when text size exceeds" ____ "KB"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgstr "메시지의 크기가 다음을 넘어가면 내용 표시하지 않기(_Z): "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "보낸 사람이 주소록에 들어 있으면 정크메일로 표시하지 않기(_K)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Do not quote"
msgstr "인용하지 않기"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Done"
-msgstr "완료"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "임시 보관함 폴더(_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "메일 계정"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Email _Address:"
msgstr "전자메일 주소(_A):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "끝날 때 휴지통 폴더 비우기(_X): "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "만능 스페이스바 사용(_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "찾기 폴더 사용(_R)"
+msgstr "검색 폴더 사용(_R)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "암호화 인증서(_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "보내는 메시지 암호화 (기본값으로)(_G)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "고정폭(_X):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "고정폭 글꼴(_E):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Font Properties"
msgstr "글꼴 속성"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "HTML 형식 메시지(_H)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "전체 이름(_E):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML 메시지"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "HTTP 프록시(_T):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Headers"
msgstr "헤더"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "인용문은 다음 색깔로 표시(_Q):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Inline"
-msgstr "인라인"
+msgstr "포함"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "인라인 (Outlook 방식)"
+msgstr "포함 (Outlook 방식)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "레이블"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Languages Table"
msgstr "언어 표"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "메일 설정"
+# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Loading Images"
+msgstr "그림 읽어들이기"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "메일 헤더 표"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Mailbox location"
msgstr "메일함 위치"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "Message Composer"
-msgstr "메시지 작성"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "Message Display"
+msgstr "메시지 표시"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+msgid "Message Fonts"
+msgstr "메시지 글꼴"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "메시지 내용 읽음 확인"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "프록시 없는 호스트(_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr "주의: 레이블의 밑줄은 메뉴의 단축키를 지정하는 데 사용합니다."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "알림: 처음 연결하면 암호를 물어보는 창이 뜰 것입니다"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "사용자 지정 정크 메일 헤더가 있으면 이 옵션은 무시합니다."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Optional Information"
+msgstr "추가 정보"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Or_ganization:"
msgstr "조직(_G):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG 키 ID(_K):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Pass_word:"
msgstr "암호(_W):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"아래 공백에 이 계정에 대해 설명하는 이름을 입력하십시오.\n"
-"이 이름은 표시하는 목적으로만 사용합니다."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"메일을 보낼 방법에 대해 정보를 입력하십시오. 잘 모르겠으면, 시스템 관리자나 "
-"인터넷 서비스 제공자에게 물어 보십시오."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일"
-"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "다음 옵션 중에 하나를 선택하십시오"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Port:"
msgstr "포트:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "숨은 참조로만 메시지를 보낼 때 확인 질문(_O)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Printed Fonts"
+msgstr "인쇄 글꼴"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "프록시 설정"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Quoted"
msgstr "인용"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Re_member password"
-msgstr "암호 기억(_M)"
+msgstr "암호 저장(_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "회신 주소(_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Remember _password"
-msgstr "암호 기억(_P)"
+msgstr "암호 저장(_P)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "Required Information"
+msgstr "필요 정보"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "S_OCKS Host:"
-msgstr "SOCKS 호스트(_O):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "이 에볼루션 빌드는 SSL을 지원하지 않습니다"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "로컬 주소록에서만 보낸 사람의 사진 찾기(_E)"
+msgstr "로컬 주소록에서만 보낸 사람의 사진 검색(_E)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "S_elect..."
msgstr "선택(_E)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "메시지 수신 확인 보내기(_E):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "일반 글꼴(_T):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "보안 MIME (S/MIME)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr "기본 폴더 선택"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML 고정폭 글꼴을 선택하십시오"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "인쇄에 사용할 HTML 고정폭 글꼴을 선택하십시오"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML 가변폭 글꼴을 선택하십시오"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "인쇄에 사용할 HTML 가변폭 글꼴을 선택하십시오"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Select Sent Folder"
msgstr "보낸 편지함 폴더 선택"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "보내는 사람 사진"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Sending Mail"
msgstr "메일 보내기"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "보낸 편지함 폴더(_M):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+msgid "Sent and Draft Messages"
+msgstr "보낸 메시지 및 임시 메시지"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "서버에 인증이 필요(_V)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "서버 종류(_T): "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "서버 설정"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "서버 종류(_T):"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "서명(_N)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "서명 인증서(_N):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Signat_ure:"
msgstr "서명(_U):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Signatures"
msgstr "서명"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "서명 표"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Spell Checking"
msgstr "맞춤법 검사"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "답장할 때 맨 아래부터 입력 시작(_T)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid "T_ype: "
-msgstr "방식(_Y): "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+msgid "T_ype:"
+msgstr "종류(_Y):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "이 언어 목록은 사전을 설치한 언어만 들어 있습니다."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
-"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다. \"이름\"은 표시 목적으로만 이용합"
-"니다."
+"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n"
+"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -14899,234 +12594,251 @@ msgstr ""
"이 계정에 쓸 이름을 입력하십시오.\n"
"예: \"작업용\" 또는 \"개인용\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Us_ername:"
msgstr "사용자이름(_E):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "인증 사용(_N)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:316
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:348
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
msgid "User_name:"
msgstr "사용자이름(_N):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "가변폭(_A):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
-msgstr ""
-"에볼루션 메일 설정 도우미에 오신 것을 환영합니다.\n"
-"\n"
-"시작하려면 \"앞으로\"를 누르십시오. "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "_Add Signature"
msgstr "서명 추가(_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "항상 인터넷에서 그림 읽어들이기(_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-msgstr "자동 프록시 설정 URL(_A):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "인증 방법(_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "기본 정크 메일 플러그인(_D):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "인터넷에 직접 연결(_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "모임 요청에 서명하지 않기 (Outlook 호환)(_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "_Forward style:"
msgstr "전달 모양(_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "답장을 쓸 때 원문 위에 서명 놓기(_K)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+msgid "_Languages"
+msgstr "언어(_L)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "주소록에 있는 사람이 보낸 메일의 그림 읽어들이기(_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "로컬 주소록만 찾아 보기(_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Make this my default account"
msgstr "내 기본 계정으로 하기(_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "수동 프록시 설정(_M):"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
# "Mark messages as read after <seconds> seconds"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "다음 시간이 지나면 읽은 것으로 표시(_M):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "그림을 인터넷에서 읽어들이지 않기(_N)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Path:"
msgstr "경로(_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "HTML 메일을 받고 싶지 않은 사람한테 보낼 때 확인 질문(_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "제목이 없이 메시지를 보낼 때 확인 질문(_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Reply style:"
msgstr "회신 모양(_R):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Script:"
msgstr "스크립트(_S):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "보안 HTTP 프록시(_S):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
-msgid "_Select..."
-msgstr "선택(_S)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Server:"
+msgstr "서버(_S):"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Show image animations"
msgstr "그림 애니메이션 보기(_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "메일 미리 보기에서 보낸 사람의 사진 보기(_S)"
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
# "Shrink To / Cc / Bcc headers to ____ addresses"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "받는 사람 / 참조 / 숨은 참조 헤더 줄이기(_S): "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "보안 연결 사용(_U):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:193
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Use system defaults"
msgstr "시스템 기본값 사용(_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "다른 프로그램과 같은 글꼴 사용(_U)"
+# FIXME: wrong msgid - list model
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "addresses"
msgstr "개 주소"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+# FIXME: wrong msgid - list model
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "color"
msgstr "색상"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "description"
msgstr "설명"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>찾기 폴더 소스</b>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">디지털 서명</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">암호화</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "All active remote folders"
msgstr "모든 활성화한 원격 폴더"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "모든 로컬 폴더와 활성화한 원격 폴더"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "All local folders"
msgstr "모든 로컬 폴더"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "대소문자 구별(_S)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Call"
+msgstr "호출"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Co_mpleted"
msgstr "완료됨(_M)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "F_ind:"
-msgstr "찾기(_I):"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "디지털 서명"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
-msgid "Find in Message"
-msgstr "메시지에서 찾음"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "전달하지 않음"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "추가 작업 메시지 플래그"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Encryption"
+msgstr "암호화"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "폴더 구독"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "추가 작업"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "For Your Information"
+msgstr "유용한 정보"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "Forward"
+msgstr "전달"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "License Agreement"
msgstr "사용권 약관"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid "None Selected"
-msgstr "선택하지 않았습니다"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "회신이 필요 없음"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Reply to All"
+msgstr "전체 회신"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Review"
+msgstr "다시 보기"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "S_erver:"
msgstr "서버(_E):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "폴더 소스 검색"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
msgstr "보안 정보"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Specific folders"
msgstr "지정한 폴더"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -15134,186 +12846,188 @@ msgstr ""
"다음은 추가 작업 플래그를 표시하려고 선택한 메시지입니다.\n"
"\"플래그\" 메뉴에서 추가 작업 동작을 선택하십시오."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid "_Accept License"
msgstr "사용권 동의(_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
msgid "_Due By:"
msgstr "마감(_D):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
msgid "_Flag:"
msgstr "표시(_F):"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "사용권 약관에 동의하시면 여기에 체크하십시오(_T)"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:893
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "\"%s\" 연결을 확인하는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:106
+#: ../mail/mail-ops.c:95
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "선택한 메시지 필터링하는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:265
+#: ../mail/mail-ops.c:254
msgid "Fetching Mail"
msgstr "메일 가져오는 중"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:561
+#: ../mail/mail-ops.c:585
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "나가는 필터를 적용하는 데 실패했습니다: %s"
+msgstr "나가는 필터를 적용하는데 실패했습니다: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
+#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
-"%s에 추가하는 데 실패했습니다: %s\n"
+"%s에 추가하는데 실패했습니다: %s\n"
"대신에 로컬의 `보낸 편지함'에 추가합니다."
-#: ../mail/mail-ops.c:619
+#: ../mail/mail-ops.c:641
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "로컬의 '보낸 편지함' 폴더에 추가하는 데 실패했습니다: %s"
+msgstr "로컬의 '보낸 편지함' 폴더에 추가하는데 실패했습니다: %s"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:725
+#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833
msgid "Sending message"
msgstr "메시지 보내는 중입니다"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:735
+#: ../mail/mail-ops.c:762
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%2$d개 중에서 %1$d번째 메시지를 보내는 중"
-#: ../mail/mail-ops.c:762
+#: ../mail/mail-ops.c:789
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "%2$d개 메시지 중에서 %1$d번째를 보내는 데 실패했습니다"
+msgstr "%2$d개 메시지 중에서 %1$d번째를 보내는데 실패했습니다"
-#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700
+#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760
msgid "Canceled."
msgstr "취소함."
-#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702
+#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762
msgid "Complete."
msgstr "완료."
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:872
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "메시지를 폴더로 저장하는 중"
+#: ../mail/mail-ops.c:905
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "메시지를 '%s' 폴더에 저장하는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:950
+#: ../mail/mail-ops.c:982
#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "메시지들을 %s(으)로 옮기는 중"
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "메시지들을 '%s'에 옮기는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:950
+#: ../mail/mail-ops.c:982
#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "메시지들을 %s(으)로 복사하는 중"
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "메시지들을 '%s'에 복사하는 중"
-#: ../mail/mail-ops.c:1167
+#: ../mail/mail-ops.c:1091
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "'%s'의 폴더를 검사하는 중"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1199
msgid "Forwarded messages"
msgstr "전달한 메시지"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:1208
+#: ../mail/mail-ops.c:1240
#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "%s 폴더를 여는 중"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "'%s' 폴더를 여는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:1273
+#: ../mail/mail-ops.c:1306
#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
-msgstr "%s 폴더의 용량 제한 정보를 가져오는 중"
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+msgstr "'%s' 폴더의 용량 제한 정보를 가져오는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
+#: ../mail/mail-ops.c:1378
#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "저장고 %s을(를) 여는 중"
+msgid "Opening store '%s'"
+msgstr "'%s' 저장고를 여는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:1413
+#: ../mail/mail-ops.c:1449
#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "%s 폴더를 제거하는 중"
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "'%s' 폴더를 제거하는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:1531
+#: ../mail/mail-ops.c:1567
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "%s 폴더를 저장하는 중"
+msgstr "'%s' 폴더를 저장하는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:1594
+#: ../mail/mail-ops.c:1630
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "계정 '%s'의 지운 메시지를 비우고 내용을 저장하는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:1595
+#: ../mail/mail-ops.c:1631
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "%s 계정을 저장하는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:1649
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "폴더 다시 읽는 중"
+#: ../mail/mail-ops.c:1685
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "'%s' 폴더 새로 고치는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "지운 메시지를 비우는 중"
+#: ../mail/mail-ops.c:1725
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "'%s' 폴더의 지운 메시지를 비우는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:1736
+#: ../mail/mail-ops.c:1770
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' 안의 휴지통을 비우는 중"
-#: ../mail/mail-ops.c:1737
+#: ../mail/mail-ops.c:1771
msgid "Local Folders"
msgstr "로컬 폴더"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:1818
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "메시지 %s을(를) 가져오는 중"
-
-# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:1925
+#: ../mail/mail-ops.c:1967
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "메시지 %d개를 가져오는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:2010
+#: ../mail/mail-ops.c:2056
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "메시지 %d개를 저장하는 중"
-#: ../mail/mail-ops.c:2088
+#: ../mail/mail-ops.c:2136
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -15323,11 +13037,11 @@ msgstr ""
" %s"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:2160
+#: ../mail/mail-ops.c:2208
msgid "Saving attachment"
msgstr "첨부 저장"
-#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186
+#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -15336,140 +13050,136 @@ msgstr ""
"출력 파일을 만들 수 없음: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2201
+#: ../mail/mail-ops.c:2249
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "데이터를 쓸 수 없습니다: %s"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:2347
+#: ../mail/mail-ops.c:2394
#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "%s에서 연결 끊는 중"
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "'%s'에서 연결 끊는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:2347
+#: ../mail/mail-ops.c:2394
#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "%s(으)로 다시 연결중"
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "'%s'에 다시 연결하는 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:2443
+#: ../mail/mail-ops.c:2490
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "'%s' 오프라인 계정을 준비 중"
+msgstr "'%s' 연결 중지 상태 계정을 준비 중"
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
-#: ../mail/mail-ops.c:2529
+#: ../mail/mail-ops.c:2576
msgid "Checking Service"
msgstr "서비스 확인중"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:181
+#: ../mail/mail-send-recv.c:189
msgid "Canceling..."
msgstr "취소하는 중..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:383
+#: ../mail/mail-send-recv.c:431
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "메일 보내고 받기"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#: ../mail/mail-send-recv.c:444
msgid "Cancel _All"
msgstr "모두 취소(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553
msgid "Updating..."
msgstr "업데이트 중..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630
msgid "Waiting..."
msgstr "기다리는 중..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:806
+#: ../mail/mail-send-recv.c:873
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "새 메일 확인"
-#: ../mail/mail-session.c:212
+#: ../mail/mail-session.c:220
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "%s의 암호를 입력하십시오"
-#: ../mail/mail-session.c:214
+#: ../mail/mail-session.c:222
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "암호 입력"
-#: ../mail/mail-session.c:217
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708
+#: ../mail/mail-session.c:225
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s의 암호를 입력하십시오"
-#: ../mail/mail-session.c:219
+#: ../mail/mail-session.c:227
msgid "Enter Password"
msgstr "암호 입력"
-#: ../mail/mail-session.c:261
+#: ../mail/mail-session.c:269
msgid "User canceled operation."
msgstr "사용자가 취소한 동작."
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:201
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "저장 후 닫기(_S)"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:355
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "서명 편집"
+#: ../mail/mail-session.c:663
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "대상 주소를 입력하지 않았으므로 메시지 전달을 취소합니다."
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:370
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "서명 이름(_S):"
+#: ../mail/mail-session.c:669
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "사용할 계정이 없으므로 메시지 전달을 취소합니다."
-#: ../mail/mail-tools.c:120
+#: ../mail/mail-tools.c:123
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "스풀 디렉터리 `%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:150
+#: ../mail/mail-tools.c:153
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "mbox가 아닌 소스 `%s'에서 메일 옮기기를 시도했습니다"
-#: ../mail/mail-tools.c:256
+#: ../mail/mail-tools.c:259
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "전달한 메시지 - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:261
msgid "Forwarded message"
msgstr "전달한 메시지"
-#: ../mail/mail-tools.c:298
+#: ../mail/mail-tools.c:301
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "잘못된 폴더: `%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:89
+#: ../mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "찾기 폴더 설정: %s"
+msgstr "검색 폴더 설정: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#: ../mail/mail-vfolder.c:232
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "'%s:%s'에 대한 찾기 폴더를 업데이트하는 중입니다"
+msgstr "'%s:%s'에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중입니다"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#: ../mail/mail-vfolder.c:239
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "'%s에 대한 찾기 폴더를 업데이트하는 중입니다"
+msgstr "'%s에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중입니다"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1086
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1172
msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "찾기 폴더 편집"
+msgstr "검색 폴더 편집"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1175
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
msgid "New Search Folder"
-msgstr "새 찾기 폴더"
+msgstr "새 검색 폴더"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
@@ -15547,74 +13257,82 @@ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "정말로 HTML 형식의 메시지를 보내시겠습니까?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "정말로 메일 주소가 올바르지 않은 메시지를 보내시겠습니까?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "정말로 메일 주소가 올바르지 않은 메시지를 보내시겠습니까?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "정말로 받는 사람이 BCC만 있는 메시지를 보내시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "정말로 제목 없는 메시지를 보내시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" 때문입니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "\"{2}\" 때문입니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Blank Signature"
msgstr "서명 없음"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" 찾기 폴더를 추가할 수 없습니다."
+msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 추가할 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 복사할 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" 폴더를 만들 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "임시 저장 디렉터리를 만들 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "\"{1}\" 때문에 디렉터리를 저장할 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" 폴더를 지울 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더를 지울 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "\"{0}\" 찾기 폴더를 편집할 수 없습니다: 폴더가 없습니다."
+msgstr "\"{0}\" 검색 폴더를 편집할 수 없습니다: 폴더가 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\" 폴더를 \"{1}\"에 옮기지 못했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "\"{1}\" 소스를 열 수 없습니다"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "\"{2}\" 소스를 열 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "\"{2}\" 대상을 열 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -15622,35 +13340,35 @@ msgstr ""
"\"{0}\" 라이선스 파일을 읽을 수 없습니다, 설치 문제 때문입니다. 이 라이선스"
"에 동의하기 전에는 이 제공자를 사용할 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\"을(를) \"{1}\"(으)로 이름을 바꾸지 못했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" 시스템 폴더의 이름을 바꾸거나 옮길 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "바뀐 사항을 계정에 저장할 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" 디렉터리에 저장할 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" 파일에 저장할 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" 서명 스크립트를 설정할 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Check Junk Failed"
msgstr "정크메일 검사 실패"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
@@ -15658,125 +13376,118 @@ msgstr ""
"암호를 정확히 입력해 주십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps "
"Lock이 켜져 있을 수도 있습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Could not save signature file."
msgstr "서명 파일을 저장할 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "\"{0}\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "계정을 삭제하시겠습니까?"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "\"{0}\" 찾기 폴더 안의 메시지를 삭제하시겠습니까?"
+msgstr "\"{0}\" 검색 폴더 안의 메시지를 삭제하시겠습니까?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "찾기 폴더 안의 메시지를 삭제하시겠습니까?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "바뀐 내용을 버리시겠습니까?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not d_elete"
msgstr "삭제하지 않기(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not delete"
msgstr "삭제하지 않기"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not disable"
msgstr "해제하지 않기"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
-msgstr "오프라인 사용이라고 표시한 폴더를 로컬에 동기화하시겠습니까?"
+msgstr "연결 중지 상태 사용이라고 표시한 폴더를 로컬에 동기화하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시할까요?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Enter password."
msgstr "암호를 입력하십시오."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "필터 정의를 읽어들이는 데 오류가 발생했습니다."
+msgstr "필터 정의를 읽어들이는데 오류가 발생했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while performing operation."
msgstr "작업을 수행하는 중에 오류가 발생했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error while {0}."
msgstr "{0} 도중에 오류가 발생했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "파일이 있지만 덮어쓸 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "파일이 있지만 일반 파일이 아닙니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "계속하시면, 이 메시지를 복구할 수 없을 것입니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
-"폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용과 그 하위 폴더의 내용까지 영원히 삭제하게 "
-"됩니다."
+"이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용과 그 하위 폴더의 내용까지 영원히 삭제하"
+"게 됩니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용까지 영원히 삭제하게 됩니다."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "계속하시면, 모든 프록시 계정을 영원히 삭제합니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr "계속 하시면, 계정과 모든 프록시의 정보를 영원히 삭제합니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "계속 하시면, 계정 정보를 영원히 삭제합니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr "끝내시면, 에볼루션을 다시 시작할 때까지는 이 메시지를 보내지 않습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Invalid authentication"
msgstr "인증이 틀렸습니다"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "메일 삭제가 실패했습니다"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "메일 필터를 자동으로 업데이트했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -15788,31 +13499,27 @@ msgstr ""
"됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참"
"조:\"에 쓰십시오."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Missing folder."
msgstr "폴더가 빠졌습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "No sources selected."
msgstr "소스를 선택하지 않았습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "여러 개의 메시지를 한꺼번에 열면 시간이 오래 걸릴 수도 있습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "계정 설정을 확인하고 다시 시도해 보십시오."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "계정을 사용하도록 만들거나 다른 계정으로 보내 보십시오."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -15820,75 +13527,75 @@ msgstr ""
"\"받는 사람:\" 필드에 올바른 전자메일 주소를 입력하십시오. 입력창 옆의 \"받"
"는 사람:\" 단추를 누르면 전자메일 주소를 찾을 수 있습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"다음 받는 사람이 HTML 전자메일을 받고 싶어하고, 받을 수 있는 지 확인하십시"
+"다음 받는 사람이 HTML 전자메일을 받고 싶어하고, 받을 수 있는지 확인하십시"
"오:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "이 서명을 구분할 수 있는 고유한 이름을 입력하십시오."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Please wait."
msgstr "잠시 기다리십시오."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "과거의 \"{0}\" 메일 폴더에서 옮겨오는 데 문제가 발생했습니다."
+msgstr "과거의 \"{0}\" 메일 폴더에서 옮겨오는데 문제가 발생했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "서버에 질의하는 중"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기."
# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Read receipt requested."
msgstr "내용 읽음 확인을 요청했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더와 그 아래 폴더를 모두 삭제하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더를 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Report Junk Failed"
msgstr "정크메일 알림 실패"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Report Not Junk Failed"
msgstr "정크메일 아님 알림 실패"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "찾기 폴더를 자동으로 업데이트했습니다."
+msgstr "검색 폴더를 자동으로 업데이트했습니다."
# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Send Receipt"
msgstr "내용 읽음 확인 보내기"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "서명이 이미 있습니다"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Synchronize"
msgstr "동기화"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "오프라인에서 사용하기 위해 폴더를 로컬에서 동기화하시겠습니까?"
+msgstr "연결 중지 상태에서 사용하기 위해 폴더를 로컬에서 동기화하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -15896,7 +13603,7 @@ msgstr ""
"에볼루션이 제대로 동작하려면 시스템 폴더가 있어야 하고, 이 폴더는 이름을 바꾸"
"거나, 옮기거나, 삭제하면 안 됩니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -15913,7 +13620,7 @@ msgstr ""
"됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참"
"조:\"에 쓰십시오."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -15923,11 +13630,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"다음:\n"
"{0}\n"
-"찾기 폴더는 다음 제거한 폴더를 사용합니다:\n"
+"검색 폴더는 다음 제거한 폴더를 사용합니다:\n"
" \"{1}\"\n"
"업데이트했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -15941,51 +13648,67 @@ msgstr ""
" \"{1}\"\n"
"업데이트했습니다."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n"
+"{0}"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n"
+"{0}"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "스크립트 파일이 있어야 하고 실행할 수 있어야 합니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"이 폴더는 묵시적으로 추가한 폴더일 수도 있습니다.\n"
-"필요하다면, 찾기 폴더 편집 창으로 가서 직접 추가하십시오."
+"필요하다면 검색 폴더 편집 창으로 가서 직접 추가하십시오."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "지정한 계정을 사용하는 중이 아니므로 이 메시지를 보낼 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "받는 사람을 아무도 지정하지 않아서 이 메시지를 보낼 수 없습니다"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"서버에서 이 인증 방법을 지원하지 않고 인증을 전혀 지원하지 않는 것 같습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "서명이 바뀌었지만, 저장하지 않았습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr "선택한 폴더와 그 아래 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "그룹와이즈 서버에 연결할 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -15993,49 +13716,53 @@ msgstr ""
"이 계정의 임시 보관함 폴더를 열 수 없습니다. 대신 시스템 임시 보관함 폴더를 "
"사용하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Unable to read license file."
msgstr "사용권한 파일을 읽을 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Use _Default"
msgstr "기본값 사용(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "기본 보관함 폴더를 사용하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
-"경고: 찾기 폴더에서 메시지를 삭제하면, 로컬 혹은 원격 폴더에서 메시지를 실제"
+"경고: 검색 폴더에서 메시지를 삭제하면, 로컬 혹은 원격 폴더에서 메시지를 실제"
"로 삭제합니다.\n"
"정말로 메시지를 삭제하시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "이 메일을 지울 권한이 없습니다."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "필요한 정보중에 입력하지 않은 정보가 있습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "보내지 않은 메시지가 있습니다, 그래도 끝내시겠습니까?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "같은 이름으로 두 개의 계정을 만들 수 없습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "이 찾기 폴더의 이름을 정해야 합니다."
+msgstr "이 검색 폴더의 이름을 정해야 합니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "You must specify a folder."
msgstr "폴더를 지정해야 합니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -16045,112 +13772,132 @@ msgstr ""
"폴더를 하나씩 선택하시거나, 아니면 모든 로컬 폴더, 모든 원격 폴더, 아니면 전"
"부를 선택할 수 있습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "\"{0}\" 서버에 \"{0}\" 사용자로 로그인하는 데 실패했습니다."
+msgstr "\"{0}\" 서버에 \"{0}\" 사용자로 로그인하는데 실패했습니다."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Append"
msgstr "덧붙이기(_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Discard changes"
msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "동기화하지 않음(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "휴지통 비우기(_E)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Expunge"
msgstr "완전히 삭제(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "_Open Messages"
msgstr "메시지 열기(_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1052
+#: ../mail/message-list.c:1122
msgid "Unseen"
msgstr "보지않았음"
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1123
msgid "Seen"
msgstr "봤음"
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1124
msgid "Answered"
msgstr "응답함"
-#: ../mail/message-list.c:1055
+#: ../mail/message-list.c:1125
msgid "Forwarded"
msgstr "전달함"
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1126
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "여러개의 보지않은 메시지"
-#: ../mail/message-list.c:1057
+#: ../mail/message-list.c:1127
msgid "Multiple Messages"
msgstr "여러 메시지"
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../mail/message-list.c:1131
msgid "Lowest"
msgstr "가장 낮음"
-#: ../mail/message-list.c:1062
+#: ../mail/message-list.c:1132
msgid "Lower"
msgstr "낮음"
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1136
msgid "Higher"
msgstr "높음"
-#: ../mail/message-list.c:1067
+#: ../mail/message-list.c:1137
msgid "Highest"
msgstr "가장 높음"
# ???
-#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
+#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "오늘 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
+#: ../mail/message-list.c:1763
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "어제 %p %l:%M "
-#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
+#: ../mail/message-list.c:1775
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "(%a) %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
+#: ../mail/message-list.c:1783
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %e일 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1785
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y년 %b %e일"
+#: ../mail/message-list.c:2537
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "모든 보이는 메시지 선택"
+
+#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:722
+msgid "Shell Backend"
+msgstr "셸 백엔드"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450
+#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895
msgid "Generating message list"
msgstr "메시지 목록 작성중"
-#: ../mail/message-list.c:4289
+#: ../mail/message-list.c:4726
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
-"찾기 기준에 해당하는 메시지가 없습니다. 찾기->지우기 메뉴 항목으로 찾기를 지"
-"우거나 찾기 기준을 바꾸십시오."
+"검색 기준에 해당하는 메시지가 없습니다. 검색->지우기 메뉴 항목으로 찾기를 지"
+"우거나 검색 기준을 바꾸십시오."
-#: ../mail/message-list.c:4291
+#: ../mail/message-list.c:4728
+msgid ""
+"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
+"Messages to show them."
+msgstr ""
+"이 폴더에는 숨긴 메시지가 있습니다. 이 메시지를 표시하려면 보기->숨긴 메시지 "
+"표시 옵션을 사용하십시오."
+
+#: ../mail/message-list.c:4730
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "이 폴더에는 메시지가 없습니다."
@@ -16179,7 +13926,7 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "보낸 메시지"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
msgid "Size"
msgstr "크기"
@@ -16187,78 +13934,2157 @@ msgstr "크기"
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "제목 - 자름"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
-msgid "Call"
-msgstr "호출"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "전달하지 않음"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "추가 작업"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58
-msgid "For Your Information"
-msgstr "유용한 정보"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward"
-msgstr "전달"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:60
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "회신이 필요 없음"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reply"
-msgstr "회신"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Reply to All"
-msgstr "전체 회신"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:65
-msgid "Review"
-msgstr "다시 보기"
-
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "Body contains"
msgstr "본문에 포함"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Message contains"
msgstr "메시지에 포함"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "Recipients contain"
msgstr "받는 사람에 포함"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "Sender contains"
msgstr "보낸 사람에 포함"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
msgid "Subject contains"
msgstr "제목에 포함"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr "제목이나 받는 사람에 포함"
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "제목이나 주소에 포함"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버"
+"에 연결합니다."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버"
+"에 연결합니다."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"이 옵션을 선택하면 서버에서 SSL을 지원하지 않는다는 의미입니다. 연결이 안전"
+"하지 않을 수도 있고, 보안상의 침투에 취약할 수 있습니다."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
+msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "생일 및 기념일 달력에서 사용(_B)"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 주소록 내용 로컬에 복사(_B)"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"에볼루션에서 연결할 LDAP 서버의 포트 번호입니다. 표준 포트 번호의 목록이 여"
+"기 있습니다. 어떤 포트를 지정해야 할 지는 시스템 관리자에게 물어보십시오."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"에볼루션에서 인증하는 방법입니다. \"전자메일 주소\"로 설정하면 반드시 LDAP 서"
+"버에 익명 접근이 가능해야 합니다."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"검색 범위는 디렉터리 트리 아래로 얼마나 깊이 찾을 지 정의합니다. \"아래\"의 "
+"검색 범위는 검색 기준 아래의 모든 엔트리에 대해서 찾게 됩니다. 검색 범위가 "
+"\"한 단계\"이면 검색 기준에서 한 단계 아래의 엔트리만 포함합니다."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
+msgid "Server Information"
+msgstr "서버 정보"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Details"
+msgstr "자세히"
+
+# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+msgid "Searching"
+msgstr "검색"
+
+# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999
+msgid "Downloading"
+msgstr "다운로드"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "주소록 속성"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207
+msgid "New Address Book"
+msgstr "새 주소록"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "자동 완성 길이"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "연락처 화면 배치"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "연락처 미리 보기 창 위치 (가로)"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "연락처 미리 보기 창 위치 (세로)"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "완성 URI 목록에 대한 EFolderList XML"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "완성 URI 목록에 대한 EFolderList XML."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "가로 방향일 때 연락처 미리 보기 창의 위치."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "세로 방향일 때 연락처 미리 보기 창의 위치."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "주소로 이름을 자동 완성해서 표시"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "미리 보기 창 보기"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"미리 보기 창을 연락처 목록 위치에 비교해서 어디에 둘 지 결정하는 배치 방식. "
+"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 연락처 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세"
+"로 보기) 미리 보기 창을 연락처 목록 옆에 나란히 둡니다."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr "에볼루션에서 자동 완성을 시작하려면 입력해야 할 문자 개수."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr "메일 주소를 자동 완성한 이름과 같이 입력창에 표시할지 여부."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "미리 보기 창을 볼지 여부."
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
+msgid "Table column:"
+msgstr "테이블 열:"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "자동 완성"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "항상 주소록에서 자동 완성한 메일 주소를 표시(_S)"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP 서버"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "연락처(_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "새로운 연락처를 만듭니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "연락처 목록(_L)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "새 연락처 목록을 만듭니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "주소록(_B)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "새 주소록을 만듭니다"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
+msgid "Contacts"
+msgstr "연락처"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597
+msgid "Source List"
+msgstr "소스 목록"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
+msgid "The registry of address books"
+msgstr "주소록 저장"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364
+msgid "Current View"
+msgstr "현재 보기"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365
+msgid "The currently selected address book view"
+msgstr "현재 선택한 주소록 보기"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374
+msgid "Previewed Contact"
+msgstr "미리 보기 연락처"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375
+msgid "The contact being shown in the preview pane"
+msgstr "미리 보기 창에서 표시 중인 연락처"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
+msgid "Preview is Visible"
+msgstr "미리 보기 표시"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690
+msgid "Whether the preview pane is visible"
+msgstr "미리 보기 창을 표시할지 여부"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "LDAP 서버"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "자동 완성 설정"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"에볼루션 연락처 폴더의 위치와 구조가 에볼루션 1.x와 다르게 바뀌었습니다.\n"
+"\n"
+"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"메일링 리스트 연락처의 형식이 바뀌었습니다.\n"
+"\n"
+"폴더를 여기에 맞게 변환하는 동안 잠시 기다리십시오..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"에볼루션에서 전화번호를 저장하는 방법이 다르게 바뀌었습니다.\n"
+"\n"
+"폴더를 여기에 맞게 변환하는 동안 잠시 기다리십시오..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"에볼루션의 Palm Sync 변경로그 및 맵 파일이 방식이 다르게 바뀌었습니다.\n"
+"\n"
+"폴더를 여기에 맞게 변환하는 동안 잠시 기다리십시오..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
+msgid "Source Selector Widget"
+msgstr "소스 선택 위젯"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
+msgid "This widget displays groups of address books"
+msgstr "이 위젯은 주소록 모음을 표시합니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "vCard 형식으로 저장"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "모든 연락처 복사(_P)..."
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록에 복사합니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "주소록 삭제(_E)"
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "선택한 주소록을 삭제합니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "모든 연락처 이동(_V)..."
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록으로 옮깁니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "새 주소록(_N)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "주소록 속성(_B)"
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "선택한 주소록의 속성을 봅니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+msgid "_Rename..."
+msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "선택한 주소록 이름을 바꿉니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "주소록을 VCard 형식으로 저장(_A)"
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "선택한 주소록의 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다"
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
+msgid "Stop loading"
+msgstr "읽어들이기를 중지합니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "연락처 복사(_C)..."
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 복사합니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "연락처 삭제(_D)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "연락처에서 찾기(_F)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "표시한 연락처에서 텍스트를 찾습니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "연락처 전달(_F)..."
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "선택한 연락처를 다른 사람에게 보냅니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "연락처 이동(_M)..."
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 옮깁니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "새 연락처(_N)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "새 연락처 목록(_L)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "연락처 열기(_O)"
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
+msgid "View the current contact"
+msgstr "현재 연락처를 봅니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "연락처로 메시지 보내기(_S)..."
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "선택한 연락처로 메시지를 보냅니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+msgid "_Actions"
+msgstr "동작(_A)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+msgid "_Preview"
+msgstr "미리 보기(_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+msgid "_Delete"
+msgstr "삭제(_D)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803
+msgid "_Properties"
+msgstr "속성(_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "vCard로 저장(_S)..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "연락처 미리 보기(_P)"
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "연락처 미리 보기 창을 봅니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
+msgid "_Classic View"
+msgstr "전통적으로 보기(_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "연락처 목록 아래에 연락처 미리 보기를 표시합니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "세로로 보기(_V)"
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "연락처 목록과 나란히 연락처 미리 보기를 표시합니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
+msgid "Any Category"
+msgstr "모든 분류"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+msgid "Unmatched"
+msgstr "맞지 않음"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../shell/e-shell-content.c:516
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "고급 검색"
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "표시된 모든 연락처를 인쇄합니다"
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "인쇄할 연락처를 미리 봅니다"
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "선택한 연락처를 인쇄합니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "vCard로 저장..."
+
+# tooltip
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "선택한 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "연락처 전달(_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "연락처 전달(_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "메시지를 목록에 보내기(_S)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "여러 개 vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s에 대한 vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "연락처 정보"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%s에 대한 연락처 정보"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "3268"
+msgstr "3268"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+msgid "389"
+msgstr "389"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "636"
+msgstr "636"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+msgid "Anonymously"
+msgstr "익명으로"
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "한계치에 도달할 때까지 이 주소록 보기(_R)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "로그인(_G):"
+
+# LDAP 서치할 때 아래 노드를 검색할지 선택
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "One"
+msgstr "한 단계"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search Filter"
+msgstr "검색 필터"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _base:"
+msgstr "검색 기준(_B):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "검색 필터(_F):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"검색 필터는 검색할 오브젝트의 종류를 말합니다. 따로 바꾸지 않으면, 기본값은 "
+"\"person\"의 오브젝트에 대해 검색을 수행합니다."
+
+# LDAP 서치할 때 아래 노드를 검색할지 선택
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Sub"
+msgstr "아래 단계"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "지원하는 검색 기준"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "고유 이름 (DN) 사용"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "Using email address"
+msgstr "전자메일 주소 사용해서"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "다운로드 제한(_D):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "가능한 검색 기준 찾기(_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+msgid "_Login method:"
+msgstr "로그인 방법(_L):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+msgid "_Port:"
+msgstr "포트(_P):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "검색 범위(_S):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "제한시간(_T):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "보안 연결 사용(_U):"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33
+msgid "cards"
+msgstr "카드"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+msgid "I_mport"
+msgstr "가져오기(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "달력 선택"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "작업 목록 선택"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "달력으로 가져오기(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "작업으로 가져오기(_M)"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
+msgid "On The Web"
+msgstr "웹"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+msgid "Weather"
+msgstr "날씨"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "생일 및 기념일"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "약속(_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "새 약속을 만듭니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "하루 종일 약속(_P)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "모임(_E)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "새 모임 요청을 만듭니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "달력(_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "새 달력을 만듭니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "달력 및 작업"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778
+msgid "The registry of calendars"
+msgstr "달력 저장"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"에볼루션 달력 폴더의 위치와 구조가 에볼루션 1.x와 다르게 바뀌었습니다.\n"
+"\n"
+"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..."
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "evolution/config.xmldb의 과거 설정을 옮겨 올 수 없습니다"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "`%s' 달력을 옮겨 올 수 없습니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s에서 오류 발생:\n"
+"%s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "달력 읽어들이는 중"
+
+# a11y
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "달력 선택"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
+msgid "Date Navigator Widget"
+msgstr "날짜 보기 위젯"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
+msgid "This widget displays a miniature calendar"
+msgstr "이 위젯은 작은 달력을 표시합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
+msgid "Default Calendar Client"
+msgstr "기본 달력 프로그램"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
+msgid "Default client for calendar operations"
+msgstr "달력 동작에 대한 기본 프로그램"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
+msgid "This widget displays groups of calendars"
+msgstr "이 위젯은 달력 모음을 표시합니다"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950
+#, c-format
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "%s 위치에서 달력을 여는 중"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
+
+# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"이 작업은 선택한 기간보다 오래 된 행사들을 모두 영구적으로 지우게 됩니다. 계"
+"속하시면, 이 행사를 복구할 수 없게 됩니다."
+
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "다음보다 오래된 행사 지우기:"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
+msgid "Copying Items"
+msgstr "항목을 복사하는 중"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
+msgid "Moving Items"
+msgstr "항목을 옮기는 중"
+
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
+msgid "event"
+msgstr "행사"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "iCalendar 형식으로 저장"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+msgid "_Copy..."
+msgstr "복사(_C)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "달력 삭제(_E)"
+
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "선택한 달력을 삭제합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+msgid "Go Back"
+msgstr "뒤로 이동"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+msgid "Go Forward"
+msgstr "앞으로 이동"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+msgid "Select _Today"
+msgstr "오늘 선택(_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+msgid "Select today"
+msgstr "오늘 선택"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+msgid "Select _Date"
+msgstr "날짜 선택(_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "지정한 날짜 선택"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "새 달력(_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+msgid "Purg_e"
+msgstr "완전히 지우기(_E)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "지나간 약속과 모임을 완전히 지웁니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "새로 고침(_F)"
+
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "선택한 달력을 새로 고칩니다"
+
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "선택한 달력 이름을 바꿉니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "이 달력만 표시(_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "달력으로 복사(_Y)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "모임 대리(_D)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "약속 삭제(_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "선택한 약속을 삭제합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "이 경우 삭제(_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "이 경우를 삭제합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "모든 경우 삭제(_U)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "모든 경우를 삭제합니다"
+
+# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "새 하루 종일 행사(_E)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar로 전달(_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "새 모임(_M)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "새 모임을 만듭니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "달력으로 이동(_V)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "새 약속(_A)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "약속 열기(_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "현재 약속을 봅니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+msgid "_Reply"
+msgstr "회신(_R)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar 형식으로 저장..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "모임 정하기(_S)..."
+
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "약속을 모임으로 변환합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "약속으로 변환(_E)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "모임을 약속으로 변환합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+msgid "Day"
+msgstr "하루"
+
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+msgid "Show one day"
+msgstr "하루씩 봅니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+msgid "List"
+msgstr "목록"
+
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+msgid "Show as list"
+msgstr "목록으로 봅니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+msgid "Month"
+msgstr "한 달"
+
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+msgid "Show one month"
+msgstr "한 달씩 봅니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+msgid "Week"
+msgstr "한 주씩"
+
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+msgid "Show one week"
+msgstr "한 주씩 봅니다"
+
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+msgid "Show one work week"
+msgstr "한 주씩 근무일 기준으로 봅니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "활성화한 약속"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "앞으로 7일 간의 약속"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+msgid "Description contains"
+msgstr "설명에 포함"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+msgid "Summary contains"
+msgstr "요약에 포함"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "이 달력을 인쇄합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "인쇄할 달력을 미리 봅니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
+msgid "Go To"
+msgstr "이동"
+
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
+msgid "memo"
+msgstr "메모"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+msgid "New _Memo"
+msgstr "새 메모(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "새 메모를 만듭니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "메모 열기(_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "선택한 메모를 봅니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "웹 페이지 열기(_W)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "선택한 메모를 인쇄합니다"
+
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609
+msgid "task"
+msgstr "작업"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "작업 할당(_A)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "작업 완료 표시(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "선택한 작업을 마친 것으로 표시합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "작업 미완료 표시(_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "선택한 작업을 미완료로 표시합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+msgid "New _Task"
+msgstr "새 작업(_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+msgid "Create a new task"
+msgstr "새 작업을 만듭니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+msgid "_Open Task"
+msgstr "작업 열기(_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+msgid "View the selected task"
+msgstr "선택한 작업을 봅니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar로 저장(_S)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "선택한 작업을 인쇄합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "메모(_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "공유 메모(_S)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "새 공유 메모를 만듭니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "메모 목록(_S)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "새 메모 목록을 만듭니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588
+msgid "The registry of memo lists"
+msgstr "메모 목록 저장"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
+msgid "The memo table model"
+msgstr "메모 테이블 모델"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
+msgid "Loading memos"
+msgstr "메모를 읽어들이는 중입니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "메모 목록 선택"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
+msgid "Default Memo Client"
+msgstr "기본 메모 프로그램"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
+msgid "Default client for memo operations"
+msgstr "메모 동작에 대한 기본 프로그램"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
+msgid "This widget displays groups of memo lists"
+msgstr "이 위젯은 메모 목록 모음을 표시합니다"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "%s에 있는 메모를 여는 중입니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+msgid "Print Memos"
+msgstr "메모 인쇄"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "메모 삭제(_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "메모에서 찾기(_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "표시한 메모에서 텍스트를 찾습니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "메모 목록 삭제(_E)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "선택한 메모 목록을 삭제합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "새 메모 목록(_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "선택한 메모 목록을 새로 고칩니다"
+
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "선택한 메모 목록의 이름을 바꿉니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "이 메모 목록만 표시(_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "메모 미리 보기(_P)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "메모 미리 보기 창 보기"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "메모 목록 아래에 메모 미리 보기를 표시합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "메모 목록과 나란히 메모 미리 보기를 표시합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "메모 목록 인쇄"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "인쇄할 메모 목록을 미리 봅니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d개 메모"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d개 선택"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "메모 삭제"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "메모 삭제"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "작업(_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "할당한 작업(_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "새로 할당한 작업을 만듭니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "작업 목록(_K)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "새 작업 목록을 만듭니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598
+msgid "The registry of task lists"
+msgstr "작업 목록 저장"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
+msgid "The task table model"
+msgstr "작업 테이블 모델"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"에볼루션 작업 폴더의 위치와 구조가 에볼루션 1.x와 다르게 바뀌었습니다.\n"
+"\n"
+"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..."
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "`%s' 작업을 옮겨 올 수 없습니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "작업을 읽어들이는 중입니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "작업 목록 선택"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
+msgid "Default Task Client"
+msgstr "기본 작업 프로그램"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
+msgid "Default client for task operations"
+msgstr "작업 동작에 대한 기본 프로그램"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
+msgid "This widget displays groups of task lists"
+msgstr "이 위젯은 작업 목록 모음을 표시합니다"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "%s에 있는 작업을 여는 중입니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "작업 인쇄"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"마쳤다고 표시한 작업을 모두 지우게 됩니다. 계속하시면, 이 작업들을 복구할 수 "
+"없게 됩니다.\n"
+"\n"
+"정말로 이 작업들을 지우시겠습니까?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "작업 삭제(_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "작업에서 찾기(_F)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "표시한 작업에서 텍스트를 찾습니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
+msgid "Copy..."
+msgstr "복사..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "작업 목록 삭제(_E)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "선택한 작업 목록을 삭제합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+msgid "_New Task List"
+msgstr "새 작업 목록(_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "선택한 작업 목록을 새로 고칩니다"
+
+# tooltip
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "선택한 작업 목록 이름을 바꿉니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "이 작업 목록만 표시(_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "작업 미완료 표시(_K)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "끝마친 작업을 삭제합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "작업 미리 보기(_P)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "작업 미리 보기 창 보기"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "작업 목록 아래에 작업 미리 보기를 표시합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "작업 목록과 나란히 작업 미리 보기를 표시합니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "활성화한 작업"
+
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "완료한 작업"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "앞으로 7일 간의 작업"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "마감이 지난 작업"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "첨부가 있는 작업"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "작업 목록 인쇄"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "인쇄할 작업 목록을 미리 봅니다"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+msgid "Expunging"
+msgstr "지운 메시지 비우는 중"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "연락처 %d개"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "작업 삭제"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+msgid "Delete Task"
+msgstr "작업 삭제"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "첨부한 메시지 %d개"
+
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "메일 메시지(_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "메일 메시지를 새로 작성합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "메일 폴더(_F)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "새 메일 폴더를 만듭니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "메일 계정"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "메일 기본 설정"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "메일 작성 기본 설정"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "네트워크 기본 설정"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
+msgid "Group by Threads"
+msgstr "글타래로 묶음"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680
+msgid "Whether to group messages by threads"
+msgstr "메시지를 글타래 단위로 묶을지 여부"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "계정 사용 않기(_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
+msgid "Disable this account"
+msgstr "이 계정을 사용하지 않습니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "검색한 결과로 검색 폴더 만들기(_R)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "연결 중지 상태 용도로 메시지 다운로드(_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "연결 중지 상태 사용으로 표시한 계정 및 폴더의 메시지를 다운로드합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "보낼 편지함 비우기(_U)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "폴더 복사(_C)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 복사합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "이 폴더를 완전히 제거합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "완전히 삭제(_X)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "이 폴더의 삭제한 모든 메시지를 완전히 제거합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시(_K)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "폴더 옮기기(_M)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 옮깁니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+msgid "_New..."
+msgstr "새로 만들기(_N)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "메일을 저장하는 새 폴더를 만듭니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "이 폴더의 속성을 바꿉니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "폴더를 새로 고침"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "이 폴더의 이름을 바꿉니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "메시지 글타래 선택(_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "선택한 메시지와 같은 글타래의 모든 메시지를 선택합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "메시지 아래 글타래 선택(_U)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "현재 선택한 메시지의 답장을 모두 선택합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "구독 중지(_U)"
+
+# tooltip
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "선택한 폴더에서 구독을 중지합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "휴지통 비우기(_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
+msgid "_New Label"
+msgstr "새 레이블(_N)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+msgid "N_one"
+msgstr "없음(_O)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "읽은 메시지 숨기기(_R)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "이미 읽은 모든 메시지를 임시로 숨깁니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "선택한 메시지 숨기기(_E)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "선택한 메시지를 임시로 숨깁니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "숨긴 메시지 보기(_N)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "임시로 숨긴 메시지를 보이게 합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "현재 메일 동작을 취소합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "모든 글타래 접기(_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "모든 메시지 글타래를 접습니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "모든 글타래 펼치기(_X)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "모든 메시지 글타래의 지운 메시지를 비웁니다."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "메시지 필터(_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "새 메일 필터 규칙을 만들거나 편집합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "검색 폴더(_O)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "검색 폴더 정의를 만들거나 편집합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "구독(_S)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "원격 서버의 폴더를 구독/구독해지 합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
+msgid "F_older"
+msgstr "폴더(_O)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+msgid "_Label"
+msgstr "레이블(_L)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "새 폴더(_N)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "지운 메시지 숨기기(_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "지운 메시지를 취소선을 긋는 대신 숨깁니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "메시지 미리보기 보기(_P)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "메시지 보기 창을 표시합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "글타래로 묶음(_G)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "연관된 메시지 목록"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "메시지 목록 아래에 메시지 미리 보기를 표시합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "메시지 목록과 나란히 메시지 미리 보기를 표시합니다"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
+msgid "All Messages"
+msgstr "모든 메시지"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+msgid "Important Messages"
+msgstr "중요한 메시지"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "최근 5일간 메시지"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "정크메일 아닌 메시지"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "첨부가 있는 메시지"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+msgid "No Label"
+msgstr "레이블 없음"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+msgid "Read Messages"
+msgstr "읽은 메시지"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "최근 메시지"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "읽지 않은 메시지"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "제목이나 주소에 포함"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+msgid "All Accounts"
+msgstr "모든 계정"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+msgid "Current Account"
+msgstr "현재 계정"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+msgid "Current Folder"
+msgstr "현재 폴더"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d개 선택, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d개 삭제"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d개 정크"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d개 임시"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d개 안 보냄"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d개 보냄"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d개 안 읽음, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "전체 %d개"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+msgid "All Account Search"
+msgstr "모든 계정 검색"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
+msgid "Account Search"
+msgstr "계정 검색"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "프록시 로그아웃(_L)"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
+msgid "Language(s)"
+msgstr "언어"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
+msgid "Every time"
+msgstr "항상"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+msgid "Once per day"
+msgstr "매일"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+msgid "Once per week"
+msgstr "매주"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+msgid "Once per month"
+msgstr "매달"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "사용자 정의 정크 메일 헤더 추가"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+msgid "Header Name:"
+msgstr "헤더 이름:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "헤더 값에 포함:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
+msgid "Header"
+msgstr "헤더"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329
+msgid "Contains Value"
+msgstr "값 포함"
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 있고 프로그램 바이너리가 설치되어 있습니다."
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 없습니다. 패키지를 설치했는지 확인하십시오."
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "제목이나 보낸 사람에 포함"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
+msgid "No junk plugin available"
+msgstr "정크 메일 플러그인을 사용할 수 없습니다"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
+msgid "_Table column:"
+msgstr "테이블 열(_T):"
+
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
+msgid "_Date header:"
+msgstr "날짜 헤더(_D):"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "원본 헤더 값 표시(_O)"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "헬로 파이썬"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "파이썬 플러그인 로더 테스트"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "파이썬 테스트 플러그인"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "파이썬 EPlugin 로더 테스트 플러그인."
+
+# command line help
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "로컬 주소록"
+msgid "Add local address books to Evolution."
+msgstr "로컬 주소록을 에볼루션에 추가합니다."
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local address books."
-msgstr "로컬 주소록의 주요 기능을 제공합니다."
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "로컬 주소록"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -16272,25 +16098,12 @@ msgid ""
"body."
msgstr "첨부 알림 플러그인이 메시지 본문에서 찾아볼 근거 목록."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
-#: ../plugins/templates/templates.c:390
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514
+#: ../plugins/templates/templates.c:413
msgid "Keywords"
msgstr "키워드"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "첨부 알림"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-"attachment is missing"
-msgstr ""
-"메시지에서 첨부 파일에 대해 언급한 근거를 찾아보고 첨부가 없다면 경고를 표시"
-"합니다."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
@@ -16298,177 +16111,201 @@ msgstr ""
"이 메시지에서 첨부 파일이 들어 있어야 한다는 키워드를 찾았지만, 첨부 파일이 "
"없습니다."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
msgstr "메시지에 첨부가 없습니다"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "첨부파일 추가(_A)..."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "메시지 편집(_E)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "첨부 알림"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "메일 메시지에 첨부 추가를 잊었을 때 알립니다."
+
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
-"play them directly from Evolution."
-msgstr ""
-"오디오 인라인 첨부를 표시하고 에볼루션에서 직접 플레이할 수 있는 포매터 플러"
-"그인."
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "내장 오디오"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Audio inline plugin"
-msgstr "오디오 인라인 플러그인"
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+msgstr "오디오 첨부를 메일 메시지에서 직접 재생합니다."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "에볼루션 백업 파일 이름 선택"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "백업한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "복구할 에볼루션 백업 파일 이름 선택"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "복구한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "백업에서 복구"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
msgstr ""
-"백업에서 에볼루션을 복구하실 수 있습니다. 메일, 달력, 작업, 메모, 주소록 모두"
-"를 복구하실 수 있습니다. \n"
-"모든 개인 설정 사항, 메일 필터 기능 등도 복구합니다."
+"백업에서 에볼루션을 복구할 수 있습니다. 메일, 달력, 작업, 메모, 연락처 모두"
+"를 복구할 수 있습니다. 모든 개인 설정, 메일 필터 기능 등도 복구합니다."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "백업 백업 파일에서 에볼루션 복구(_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "복구할 에볼루션 아카이브를 선택해 주십시오:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "복구할 파일을 선택하십시오"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "백업에서 복구"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "설정 백업(_B)..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
+msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에 백업합니다"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "설정 복구(_E)..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에서 복구합니다"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "에볼루션 디렉터리 백업"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "에볼루션 디렉터리 복구"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "에볼루션 백업 검사"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
msgid "Restart Evolution"
msgstr "에볼루션 다시 시작"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "그래픽 사용자 인터페이스 사용"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "에볼루션을 종료하는 중입니다"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "에볼루션 계정 및 설정을 백업하는 중"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중 (메일, 연락처, 달력, 작업, 메모)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
msgid "Backup complete"
msgstr "백업 완료"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "에볼루션 다시 시작하는 중"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "현재 에볼루션 데이터를 백업"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "백업에서 파일을 추출하는 중"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "에볼루션 설정을 읽어오는 중"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "임시 백업 파일을 삭제하는 중"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "로컬 소스 확인하는 중"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "%s 폴더에 백업하는 중"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "%s 폴더에서 복구하는 중"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
msgid "Evolution Backup"
msgstr "에볼루션 백업"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
msgid "Evolution Restore"
msgstr "에볼루션 복구"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중입니다"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "에볼루션에서 데이터를 백업하는 동안 잠시 기다리십시오."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "에볼루션 데이터를 복구하는 중입니다"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "에볼루션에서 데이터를 복구하는 동안 잠시 기다리십시오."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "이 작업은 계정의 데이터 크기에 따라 시간이 걸릴 수도 있습니다."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 백업하고 복구하는 플러그인."
-
#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+msgid "Backup and Restore"
+msgstr "백업 및 복구"
+
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore plugin"
-msgstr "백업 및 복구 플러그인"
+msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 백업하고 복구합니다."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -16519,85 +16356,82 @@ msgstr ""
"하기 전에 모든 파일을 저장 후 종료하였는 지를 확인합니다. 백업 후 에볼루션을 "
"자동으로 실행하시고자 할 경우 토글 단추를 활성화합니다."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 백업하거나 복구합니다"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "설정 복구(_E)..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "설정 백업(_B)..."
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "자동 연락처"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639
-msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
-msgstr "메시지에 답장하면 자동으로 주소록에 항목 만들기(_A)"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "메일을 보낼 때 주소록에 항목 만들기(_A)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "자동 연락처를 사용할 주소록을 선택하십시오"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "인스턴스 메시지 연락처"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "피진 친구 목록의 정보 및 그림을 동기화"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "피진 친구 목록에 사용할 주소록을 선택하십시오"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "지금 친구 목록과 동기화(_B)"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
+"주소록 관리 단순 작업을 수행합니다.\n"
+"\n"
"메시지에 답장할 때마다 자동으로 이름과 전자메일 주소를 주소록에 넣습니다. 또 "
"친구 목록에서 인스턴스 메시지 연락처 정보를 채워 넣습니다."
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
+#, c-format
+msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+msgstr "보고필터가 없습니다. 보고필터를 먼저 설치하십시오."
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "%s 실행 중에 오류가 발생했습니다: %s."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "보고필터 하위 프로세스가 응답하지 않습니다. 강제로 끝냅니다..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "보고필터 하위 프로세스 대기가 중지되었습니다. 강제로 끝냅니다..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "보고필터에 대한 파이프가 실패했습니다. 오류 코드: %d."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환(_U)"
@@ -16614,143 +16448,286 @@ msgstr ""
"을 통일합니다."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "보고필터 옵션"
+msgid "Bogofilter Junk Filter"
+msgstr "보고필터 정크메일 필터"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter junk plugin"
-msgstr "보고필터 정크메일 플러그인"
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "보고필터 옵션"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
+msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "보고필터를 사용해 정크 메시지를 필터링합니다."
-#. we found the group, change the name based on the actual language
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr "인증 실패. 이 서버는 로그인을 해야 합니다."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr "해당 URL을 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr ""
+"서버에서 예상치 못한 데이터를 반환했습니다.\n"
+"%d - %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "서버 응답을 분석하는데 실패했습니다."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
+msgid "Events"
+msgstr "행사"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
+msgid "User's calendars"
+msgstr "사용자의 달력"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "서버 URL을 받는데 실패했습니다."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr "사용자 달력을 찾는 중입니다..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "사용자 달력을 하나도 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr "이전 시도가 실패했습니다: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr "이전 시도가 오류 코드 %d번으로 실패했습니다"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799
+#, c-format
+msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
+msgstr "사용자 <b>%s</b>의 (<b>%s</b> 서버) 암호를 입력하십시오"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
+#, c-format
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr "URL '%s'에 보낼 SOUP 메시지를 만들 수 없습니다"
+
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr "폴더 내용을 검색하는 중입니다..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "사용 가능한 달력 목록:"
+
+# FIXME: 무슨 의미인지 확인 필요
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
+msgid "Supports"
+msgstr "지원"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
+#, c-format
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "스레드를 만드는데 실패했습니다: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr "서버 URL '%s'은(는) 올바른 URL이 아닙니다"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr "CalDAV 달력 찾아보기"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
msgid "Use _SSL"
msgstr "SSL 사용(_S)"
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:358
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr "서버에서 달력 찾아보기(_E)"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
msgid "Re_fresh:"
msgstr "새로 고침(_F):"
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "CalDAV Calendar sources"
-msgstr "CalDAV 달력 소스"
+msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+msgstr "CalDAV 기능을 에볼루션에 추가합니다."
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "CalDAV sources"
-msgstr "CalDAV 소스"
+msgid "CalDAV Support"
+msgstr "CalDAV 기능"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112
+msgid "_Customize options"
+msgstr "사용자 지정 옵션(_C)"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131
+msgid "File _name:"
+msgstr "파일 이름(_N):"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
+msgid "Choose calendar file"
+msgstr "달력 파일을 선택하십시오"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183
+msgid "On open"
+msgstr "열 때"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184
+msgid "On file change"
+msgstr "파일 변경될 때"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185
+msgid "Periodically"
+msgstr "주기적으로"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
+msgid "Force read _only"
+msgstr "읽기 전용 강제(_O)"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "로컬 달력"
+msgid "Add local calendars to Evolution."
+msgstr "로컬 달력을 에볼루션에 추가합니다."
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local calendars."
-msgstr "로컬 달력의 주요 기능을 제공합니다."
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "로컬 달력"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
msgid "_Secure connection"
msgstr "보안 연결(_S):"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
msgid "Userna_me:"
msgstr "사용자이름(_M):"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "HTTP 달력"
+msgid "Add web calendars to Evolution."
+msgstr "웹 달력을 에볼루션에 추가합니다."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-msgstr "webcal 및 HTTP 달력의 주요 기능을 제공합니다."
+msgid "Web Calendars"
+msgstr "웹 달력"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Fog"
msgstr "날씨: 안개"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "날씨: 구름"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "날씨: 밤하늘 구름"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "날씨: 흐림"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Showers"
msgstr "날씨: 소나기"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Snow"
msgstr "날씨: 눈"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "날씨: 맑음"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "날씨: 밤하늘 맑음"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "날씨: 태풍"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221
msgid "Select a location"
msgstr "위치 선택"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446
msgid "_Units:"
msgstr "단위(_U):"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "미터법 (섭씨, 센티미터 등)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "임페리얼 단위 (화씨, 인치 등)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-msgstr "날씨 달력의 주요 기능을 제공합니다."
+msgid "Add weather calendars to Evolution."
+msgstr "날씨 달력을 에볼루션에 추가합니다."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "날씨 달력"
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-"things to the clipboard."
-msgstr "팝업 메뉴 플러그인 데모 테스트 플러그인. 클립보드로 복사합니다."
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
+msgid "Contacts map"
+msgstr "연락처 지도"
+
+# tooltip
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
+msgid "Show a map of all the contacts"
+msgstr "모든 연락처에 대한 지도를 표시합니다"
+
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
+msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+msgstr "연락처의 위치를 표시하는 지도를 (위치가 있는 경우) 추가합니다."
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-msgid "Copy tool"
-msgstr "복사 도구"
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
+msgid "Map for contacts"
+msgstr "연락처에 대한 지도"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
@@ -16762,35 +16739,34 @@ msgid ""
msgstr "에볼루션이 시작할 때마다, 기본 메일 프로그램인지 여부를 검사합니다."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr "시작할 때 에볼루션이 기본 메일 프로그램인지 확인합니다."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client "
+msgid "Default Mail Client"
msgstr "기본 메일 프로그램"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "에볼루션을 기본 전자메일 프로그램으로 하시겠습니까?"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:599
-msgid "Evolution"
-msgstr "에볼루션"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "기본 주소록으로 표시(_D)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "이 주소록으로 자동 완성(_U)"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "기본 달력으로 표시(_D)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:104
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "기본 작업 목록으로 표시(_D)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "기본 메모 목록으로 표시(_D)"
@@ -16799,50 +16775,61 @@ msgid "Default Sources"
msgstr "기본 소스"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+msgstr "원하는 주소록 및 달력을 기본으로 표시합니다."
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "사용자 설정 헤더의 목록"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
msgid ""
-"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
-"default one."
-msgstr "달력이나 주소록을 기본값으로 지정하는 기능을 제공합니다."
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"이 키는 보내는 메시지에 추가할 사용자 설정 헤더의 목록입니다. 헤더와 헤더 값"
+"을 지정하는 방법은 다음과 같습니다: 사용자 설정 헤더의 이름 다음에 \"=\" 다음"
+"에 값을 쓰고 \";\"으로 구분."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
msgstr "보안:"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
msgid "Unclassified"
msgstr "비밀아님"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
msgid "Protected"
msgstr "보호"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "Secret"
msgstr "비밀"
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
msgid "Top secret"
msgstr "일급비밀"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
+#. indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
msgid "_Custom Header"
msgstr "사용자 설정 헤더(_C)"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
-msgid "Key"
-msgstr "키"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:396
-msgid "Values"
-msgstr "값"
-
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16850,997 +16837,97 @@ msgstr ""
"사용자 설정 헤더 값을 지정하는 형식은:\n"
"사용자 설정 헤더의 키와 값을 \";\"으로 구분합니다."
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "전자메일 사용자 설정 헤더"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948
+msgid "Key"
+msgstr "키"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959
+#: ../plugins/templates/templates.c:419
+msgid "Values"
+msgstr "값"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-msgid "Adds custom header to outgoing messages."
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "보내는 메시지에 사용자 설정 헤더를 추가합니다."
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Custom Header"
msgstr "사용자 설정 헤더"
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "사용자 설정 헤더의 목록"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"이 키는 보내는 메시지에 추가할 사용자 설정 헤더의 목록입니다. 헤더와 헤더 값"
-"을 지정하는 방법은 다음과 같습니다: 사용자 설정 헤더의 이름 다음에 \"=\" 다음"
-"에 값을 쓰고 \";\"으로 구분."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "다른 사용자 폴더 열기"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "계정(_A):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "폴더 이름(_F):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "사용자(_U):"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "보안 암호"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
-"이 옵션을 켜면 보안 암호 (NTLM) 인증을 사용해 익스체인지 서버에 연결합니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "일반 암호"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr ""
-"이 옵션을 켜면 일반 텍스트 암호 인증을 사용해 익스체인지 서버에 연결합니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "부재 중"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"아래에 지정한 메시지는 부재 중에 메일을 보낸 각 사람들에게\n"
-"자동으로 전달합니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "현재 외부에 있음"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am in the office"
-msgstr "현재 내부에 있음"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "익스체인지 계정의 암호 바꾸기"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "암호 바꾸기"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "익스체인지 계정의 대리인 설정을 관리합니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "대리인 도우미"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "기타"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "모든 익스체인지 폴더의 크기 보기"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376
-msgid "Folders Size"
-msgstr "폴더 크기"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "익스체인지 설정"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "_OWA URL:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "인증(_U)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777
-msgid "S_pecify the mailbox name"
-msgstr "메일함 이름 지정(_P)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "메일함(_M):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "인증 방법(_A)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "지원하는 방식 확인(_E)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "0 KB"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"에볼루션이 오프라인 상태입니다. 지금은 폴더를 만들거나 고칠 수 없습니다. 폴더"
-"를 만들거나 수정하려면 온라인 모드로 바꾸십시오."
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr "현재 암호가 계정의 암호와 맞지 않습니다. 올바른 암호를 입력하십시오"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "두 암호가 맞지 않습니다. 암호를 다시 입력하십시오."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "암호 확인:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "현재 암호:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "새 암호:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "현재의 암호가 사용 만료되었습니다. 지금 암호를 바꾸십시오."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "암호가 앞으로 %d일 안에 만료됩니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570
-msgid "Custom"
-msgstr "사용자 설정"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "편집자 (읽기, 만들기, 편집)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "저자 (읽기, 만들기)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "검토자 (읽기전용)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "대리 권한"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "%s에 대한 권한"
-
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-"이 메시지는 에볼루션에서 대리인으로 지정한 것을 알리는 메시지입니다. 이제 내 "
-"자격으로 메시지를 보낼 수 있습니다."
-
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "내 폴더에 다음과 같은 권한을 부여 받았습니다:"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "내 개인 항목을 볼 수 있습니다."
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "하지만 내 개인 항목은 볼 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "귀하는 %s의 대리인으로 지정되었습니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
-msgid "Delegate To"
-msgstr "대리"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "대리인 %s을(를) 제거하시겠습니까?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "액티브 디렉터리에 접근할 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "액티브 디렉터리에서 자신을 찾을 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "액티브 디렉터리에서 %s 대리를 찾을 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "%s 대리를 지울 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "대리 목록을 업데이트할 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "%s 대리를 추가할 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "대리 목록을 읽어들이는 데 오류."
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "달력(_A):"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "연락처(_N):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid "Delegates"
-msgstr "대리"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
-msgid "Permissions for"
-msgstr "다음에 대한 권한:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"다음 사용자는 부여한 권한에 따라 귀하를 대신해서 메일을 보낼 수 있고 귀하의 "
-"폴더에 접근할 수 있습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "대리인이 개인 항목을 볼 수 있음(_D)"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "받은 편지함(_I):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "권한 요약(_S)"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "작업(_T):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "권한..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "폴더 이름"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "폴더 크기"
-
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78
-msgid "User"
-msgstr "사용자"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "다른 사용자의 폴더에 구독"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "익스체인지 폴더 트리"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "폴더 구독 해제..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "정말로 \"%s\" 폴더를 구독 해제하시겠습니까?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"에서 구독 해제"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>현재 상태는 \"외부에 있음\"입니다. </b>\n"
-"\n"
-"상태를 \"내부에 있음\"으로 바꾸시겠습니까? "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>부재 중 메시지:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>상태:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>아래에 지정한 메시지는 부재 중에 메일을 보낸 각 사람들에게 자동으로\n"
-"전달됩니다.</small>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "현재 내부에 있음"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "현재 외부에 있음"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "아니오, 상태 바꾸지 않기"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "부재 중 도우미"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "예, 상태를 바꿉니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "암호 만료 경고..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "암호가 7일 안에 만료됩니다..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "암호 바꾸기(_C)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(권한이 거부되었습니다.)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
-msgid "Add User:"
-msgstr "사용자 추가:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716
-msgid "Add User"
-msgstr "사용자 추가"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>권한</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "지울 수 없음"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "편집할 수 없음"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "항목을 만듦"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "서브폴더 만듦"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "아무 항목이나 지움"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "자기 항목 지움"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "아무 항목이나 편집"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "자기 항목 편집"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "폴더 연락처"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "폴더 소유자"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "폴더 표시"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "항목 읽음"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "역할: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>메시지 설정</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>추적 옵션</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "익스체인지 - 보내기 옵션"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "중요 정도(_M):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"보통\n"
-"높음\n"
-"낮음"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"일반\n"
-"개인\n"
-"사적\n"
-"비밀"
-
-# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "이 메시지에 대해 배달 확인 요청(_D)"
-
-# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "이 메시지에 대해 내용 읽음 확인 요청(_R)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "대리인 자격으로 보내기"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "민감 정도(_S): "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "사용자(_U)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136
-msgid "Select User"
-msgstr "사용자 선택"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174
-msgid "Address Book..."
-msgstr "주소록..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "다른 사용자의 연락처 구독"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "다른 사용자의 달력 구독"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations "
-"and features."
-msgstr "익스체인지 계정 관련 동작이나 기능들을 관리하는 플러그인."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "익스체인지 동작"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "오프라인 모드에서는 \"익스체인지 설정\" 탭에 접근할 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "설정 문제때문에 암호를 바꿀 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "폴더를 표시할 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "작업을 수행할 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"익스체인지 계정 \"{0}\"의 설정에 바꾼 사항들은 에볼루션을 다시 시작해야 적용"
-"됩니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "서버에 인증할 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "암호를 바꿀 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"알 수 없는 오류가 발생해서 익스체인지\n"
-"계정을 설정할 수 없습니다. URL, 사용자 이름,\n"
-"암호를 확인하시고, 다시 시도하십시오."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "익스체인지 서버에 연결할 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "{0} 서버에 연결할 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "대리인의 폴더 권한을 지정할 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "익스체인지 웹 스토리지 시스템을 찾을 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "{0} 서버를 찾을 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "{0}을(를) 대리로 만들 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "폴더 권한을 읽을 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "폴더 권한을 읽을 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "부재중 상태를 읽을 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "폴더 권한을 업데이트할 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "부재중 상태를 업데이트할 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "구독 사용자의 메일함을 읽어들이려면 에볼루션을 다시 시작해야 합니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "익스체인지 계정이 오프라인입니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-msgstr ""
-"익스체인지 커넥터는 익스체인지 서버의 특정 기능에\n"
-"접근해야 하지만, 이 서버에서 사용하지 않도록\n"
-"설정되거나 막혀 있는 것으로 보입니다. (보통\n"
-"고의적으로 막은 것은 아닙니다.) 익스체인지 관리자가\n"
-"이 기능을 사용하도록 만들어야 에볼루션 익스체인지\n"
-"커넥터를 사용할 수 있습니다.\n"
-"\n"
-"익스체인지 관리자에게 보여줄 정보는 아래의\n"
-"링크를 참고하십시오:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "대리자를 업데이트하는 데 실패했습니다:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "폴더가 이미 있습니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "폴더가 없습니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "폴더 오프라인"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../shell/e-shell.c:1269
-msgid "Generic error"
-msgstr "일반 오류"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Global Catalog 서버에 연결할 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"다른 경로에서 OWA가 실행하고 있다면, 계정 설정 대화 상자에서 그 경로를 지정해"
-"야 합니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "{0}에 대한 메일 박스는 이 서버에 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "URL이 올바른 지 확인하시고 다시 시도하십시오."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "서버 이름의 철자가 맞는 지 확인하시고 다시 시도하십시오."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "사용자 이름과 암호가 올바른 지 확인하시고 다시 시도하십시오."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "이 계정에서 Global Catalog 서버를 설정하지 않았습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "{0} 사용자의 메일박스가 {1}에 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "{0} 사용자가 없습니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "암호를 성공적으로 바꿨습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
-"대리인의 ID를 입력하거나 대리인 자격으로 보내기 옵션을 사용하지 마십시오."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "Global Catalog 서버 이름이 올바른지 확인하십시오."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "바뀐 사항을 적용하려면 에볼루션을 다시 시작해 주십시오"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "사용자를 선택하십시오."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "암호가 너무 취약하기 때문에 서버에서 거부했습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "에볼루션을 끝내면 익스체인지 계정을 사용하지 않게 됩니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "에볼루션을 끝내면 익스체인지 계정을 제거하게 됩니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "이 익스체인지 서버는 익스체인지 커넥터와 호환되지 않습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"서버가 익스체인지 5.5를 실행하고 있습니다. 익스체인지 커넥터는\n"
-"마이크로소프트 익스체인지 2000 및 2003만 지원합니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"이것은 서버 설정이 사용자 이름의 일부에 Windows \n"
-"도메인 이름을 지정해야 하도록 되어 있기 때문일\n"
-"수도 있습니다. (예를 들어, &quot;DOMAIN\\user&quot;)\n"
-"\n"
-"아니면 단순히 암호를 잘못 입력했을 수도 있습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "다른 암호로 다시 시도해 보십시오."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "사용자를 접근권한 컨트롤 목록에 추가할 수 없습니다:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "대리인을 편집할 수 없습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "{0}을(를) 찾아보는 데 알 수 없는 오류"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521
-msgid "Unknown error."
-msgstr "알 수 없는 오류."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "알 수 없는 종류"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "지원하지 않는 동작"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "이 서버에서 사용할 수 있는 메일 저장 제한 용량에 가까워져 있습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr "한번에 한 명의 대리인을 통해서만 메시지를 보낼 수 있습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "자기 자신을 자신의 대리인으로 만들 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "이 서버에 메일을 저장할 수 있는 제한 용량을 넘어갔습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "한 개의 익스체인지 계정만 설정할 수 있습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr "현재 사용량은: {0}KB입니다. 메일을 삭제해서 공간을 더 확보해 보십시오."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr "현재 사용량은: {0}KB입니다. 현재 메일을 보내거나 받지 못할 것입니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"현재 사용량은: {0}KB입니다. 메일을 삭제해서 공간을 더 확보하지 않으면 메일을 "
-"보내지 못할 것입니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "암호가 만료되었습니다."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0}을(를) 접근 권한 조정 목록에 추가할 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0}은(는) 이미 대리인입니다"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0}은(는) 이미 목록에 있습니다"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "전자메일 사용자 설정 헤더"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "다른 사용자의 작업에 구독"
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+msgstr "메일 작성 창에서 키를 누르면 자동으로 편집기 실행"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "폴더 권한 검사"
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "새 메일을 편집할 때 자동으로 실행"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
msgid "Default External Editor"
msgstr "기본 외부 편집기"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "편집기로 사용할 기본 명령어."
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "편집기를 실행할 명령어: "
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
msgid ""
-"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
-"plain-text messages."
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
msgstr ""
-"외부 편집기를 편지 작성 용으로 사용하는 플러그인. 이 플러그인을 사용하면 일"
-"반 텍스트 메일만 보낼 수 있습니다."
+"이맥스의 경우 \"xemacs\"를 사용하고\n"
+"VI는 \"gvim -f\"를 사용하십시오"
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "외부 편집기에서 작성"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "외부 편집기"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "일반 텍스트 메일 메시지를 작성할 때 외부 편집기를 사용합니다."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid "Editor not launchable"
msgstr "편집기를 시작할 수 없습니다"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr "메일을 저장할 임시 파일을 만들 수 없습니다. 나중에 다시 시도하십시오."
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid "External editor still running"
+msgstr "외부 편집기가 아직 실행 중입니다"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+"외부 편집기가 아직 실행 중입니다. 이 편집기가 실행 중인 동안에는 메일 편집 창"
+"을 닫을 수 없습니다."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
@@ -17848,72 +16935,83 @@ msgstr ""
"플러그인 기본 설정에서 지정한 외부 편지기를 실행할 수 없습니다. 다른 편집기"
"를 설정해 보십시오."
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
-msgid "Compose in _External Editor"
-msgstr "외부 편집기에서 작성(_E)"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
-msgid "Compose messages using an external editor"
-msgstr "외부 편집기를 사용해 메시지 작성"
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "편집기를 실행할 명령어: "
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "얼굴 그림 기본값으로 포함"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim\""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
-"이맥스의 경우 \"xemacs\"를 사용하고\n"
-"VI는 \"gvim\"을 사용하십시오"
+"보내는 메시지에 얼굴 그림을 기본으로 포함할지 여부. 그림은 미리 지정해 놓아"
+"야 합니다. 그림을 지정하지 않았으면 아무 일도 하지 않습니다."
+
+#: ../plugins/face/face.c:286
+msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
+msgstr ""
+"PNG 그림 파일을 고르십시오 (48x48에 720바이트보다 작은 그림이 가장 좋습니다)"
-#: ../plugins/face/face.c:59
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-msgstr "크기가 700바이트보다 작은 (48*48) PNG를 고르십시오"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+msgid "Image files"
+msgstr "그림 파일"
-#: ../plugins/face/face.c:69
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG 파일"
+#: ../plugins/face/face.c:355
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "기본값으로 얼굴 사진 넣기(_I)"
-#: ../plugins/face/face.c:126
-msgid "_Face"
-msgstr "얼굴(_F)"
+#: ../plugins/face/face.c:366
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "새 얼굴 사진 읽어들이기(_F)"
+
+#: ../plugins/face/face.c:415
+msgid "Include _Face"
+msgstr "얼굴 사진 포함(_F)"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
-"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
-"faces This will be used in messages that are sent further."
-msgstr ""
-"보내는 메시지에 Face 헤더를 붙입니다. 맨 처음에 48*48 PNG 그림을 설정해야 합"
-"니다. 이 그림은 base64로 인코딩해서 ~/.evolution/faces 파일에 저장합니다. 그"
-"러면 그 후에 보내는 메시지에 이 그림을 사용합니다."
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "보내는 메시지에 작은 얼굴 사진을 첨부합니다."
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 폴더를 구독 해제하는 중"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "읽기 실패"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
-msgstr ""
-"가장자리 창의 컨텍스트 메뉴에서 메일 폴더를 구독 해제할 수 있게 합니다."
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "그림 크기가 잘못되었습니다"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "폴더 구독 해제"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Not an image"
+msgstr "그림이 아닙니다"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "구독 중지(_U)"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "48 x 48 크기의 그림 파일을 선택하십시오"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "해당 파일을 읽을 수 없습니다"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr "선택한 파일은 올바른 PNG 그림 파일이 아닙니다. 오류: {0}"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
+msgid "Google"
+msgstr "구글"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>서버</b>"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "구독하고 있는 달력 목록을 읽으려면 %s 사용자의 암호를 입력하십시오."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17922,45 +17020,66 @@ msgstr ""
"구글 서버에서 데이터를 읽을 수 없습니다.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
+msgid "Unknown error."
+msgstr "알 수 없는 오류."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
msgid "Cal_endar:"
msgstr "달력(_E):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
msgid "Retrieve _list"
msgstr "목록 가져오기(_L)"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71
-msgid "Google"
-msgstr "구글"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:306
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:325
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>서버</b>"
-
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
-msgstr "구글 캘린터 및 주소록을 설정하는 플러그인."
+msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgstr "구글 달력을 에볼루션에 추가합니다."
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Google sources"
-msgstr "구글 소스"
+msgid "Google Calendars"
+msgstr "구글 달력"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
msgid "Checklist"
msgstr "확인목록"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
-msgstr "그룹와이즈 달력 및 연락처 소스를 설정하는 플러그인."
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "새 공유 폴더(_S)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "프록시 로그인(_P)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "정크 메일 설정..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "메시지 상태 추적..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "메일 철회"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "시험 삼아 허용"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "그룹와이즈 계정 설정"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "모임 다시 보내기(_N)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
+msgid "Create folder"
+msgstr "폴더를 만듭니다"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -17971,7 +17090,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
"'%s' 사용자가 폴더를 공유했습니다.\n"
@@ -17982,400 +17101,402 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"공유 폴더를 설치하려면 '앞으로'를 누르십시오\n"
+"공유 폴더를 설치하려면 '적용'을 누르십시오\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
msgid "Install the shared folder"
msgstr "공유 폴더 설치"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "공유 폴더 설치"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
msgid "Junk Settings"
msgstr "정크메일 설정"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "정크메일 설정"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "정크 메일 설정..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>정크메일 목록:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
msgid "Email:"
msgstr "전자메일:"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
+msgid "Junk List:"
+msgstr "정크메일 목록:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
msgid "_Disable"
msgstr "사용 않음(_D)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "사용(_E)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr "정크메일 목록(_J)"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "제거(_R)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
msgid "Message Retract"
msgstr "메시지 철회"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
+"sure you want to do this?"
msgstr ""
"메시지를 철회하면 받는 사람의 메일함에서 제거될 수도 있습니다. 정말로 철회하"
"시겠습니까?"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "메시지를 성공적으로 철회했습니다"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "메일 철회"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "보내기 옵션 넣기"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr "그룹와이즈 메시지에 보내기 옵션 추가"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts."
-msgstr "그룹와이즈 계정 기능에 대한 플러그인."
+msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+msgstr "그룹와이즈 계정의 세부 사항을 설정합니다."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "GroupWise Features"
msgstr "그룹와이즈 기능"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
msgid "Message retract failed"
msgstr "메시지 철회가 실패했습니다"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
msgstr "선택한 메시지의 철회를 서버에서 허용하지 않았습니다."
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+msgstr "&quot;{0}&quot; 계정이 이미 있습니다. 폴더 트리를 확인하십시오."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "계정이 이미 있습니다"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
msgid "Invalid user"
msgstr "잘못된 사용자"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; 사용자의 프록시 로그인이 실패했습니다. 전자메일 주소를 확인하"
+"고 다시 시도하십시오."
+
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
msgstr "프록시 권한을 &quot;{0}&quot; 사용자에게 부여할 수 없습니다"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
msgid "Specify User"
msgstr "사용자 지정"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
msgstr "이 사용자에게 이미 프록시 권한을 부여했습니다."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
msgstr "프록시 권한을 부여하려면 올바른 사용자 이름을 지정해야 합니다."
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "&quot;{0}&quot; 계정이 이미 있습니다. 폴더 트리를 확인하십시오."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
+msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "이 폴더를 지정한 &quot;{0}&quot; 사용자와 공유할 수 없습니다"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "계정이 이미 있습니다"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
+msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+msgstr "목록에 추가할 사용자 이름을 지정해야 합니다"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; 사용자의 프록시 로그인이 실패했습니다. 전자메일 주소를 확인하"
-"고 다시 시도하십시오."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
+msgstr "이 모임을 다시 보내시겠습니까?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+msgstr "이 반복 모임을 다시 보내시겠습니까?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+msgid "Do you want to retract the original item?"
+msgstr "원래 항목을 복구하시겠습니까?"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "원래 항목을 수신자의 메일함에서 지웁니다."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
msgid "This is a recurring meeting"
msgstr "반복 모임입니다"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr "기존의 모임 설정을 이용해 새 모임을 만듭니다."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+"기존의 모임 설정을 이용해 새 모임을 만듭니다. 반복 규칙은 다시 입력해야 합니"
+"다."
+
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
msgid "Would you like to accept it?"
msgstr "받아들이시겠습니까?"
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "거부하시겠습니까?"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "이 폴더를 지정한 &quot;{0}&quot; 사용자와 공유할 수 없습니다"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "목록에 추가할 사용자 이름을 지정해야 합니다"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "시험 삼아 허용"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>사용자:</b>"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "알림 메시지 사용자 설정(_U)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Con_tacts..."
msgstr "연락처(_T)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
-msgid "Message"
-msgstr "메시지"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "공유 폴더 알림"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "참가자는 다음 알림을 받게 됩니다.\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "공유 안함(_N)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
msgid "_Shared With..."
msgstr "공유(_S)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "공유(_S)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>이름</b> "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
msgid "Access Rights"
msgstr "접근 권한"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
msgid "Add/Edit"
msgstr "추가/편집"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
msgid "Con_tacts"
msgstr "연락처(_T)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr "폴더/옵션/규칙 수정(_F)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr "개인으로 표시한 항목 읽기(_P)"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "나중에 알림"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "내 알림에 구독(_A)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "내 공지사항에 구독(_N)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
msgid "_Write"
msgstr "쓰기(_W)"
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
msgid "permission to read|_Read"
msgstr "읽기(_R)"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "프록시"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>계정 이름</b>"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr "프록시 로그인"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "프록시 로그인(_P)..."
-
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "해당 계정이 온라인 상태일 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다."
+msgstr "해당 계정이 연결된 상태일 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "해당 계정을 사용할 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다."
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
+msgid "Add User"
+msgstr "사용자 추가"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213
msgid "Advanced send options"
msgstr "고급 보내기 옵션"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
msgid "Users"
msgstr "사용자"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "사용자를 입력하시고 권한을 설정하십시오"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "새 공유 폴더(_S)..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415
msgid "Sharing"
msgstr "공유"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
msgid "Custom Notification"
msgstr "사용자 지정 알림"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
msgid "Add "
msgstr "추가 "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
msgid "Modify"
msgstr "수정"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
msgid "Message Status"
msgstr "메시지 상태"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
msgid "Subject:"
msgstr "제목:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154
msgid "From:"
msgstr "보낸 사람:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169
msgid "Creation date:"
msgstr "만든 날짜:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
msgid "Recipient: "
msgstr "받는 사람: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
msgid "Delivered: "
msgstr "전달: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
msgid "Opened: "
msgstr "열기: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
msgid "Accepted: "
msgstr "수락: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
msgid "Deleted: "
msgstr "지움: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
msgid "Declined: "
msgstr "거부: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Completed: "
msgstr "완료: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247
msgid "Undelivered: "
msgstr "전달되지 않음: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "메시지 상태 추적..."
-
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-msgstr "hula 달력 소스를 설정하는 플러그인."
+msgid "Add Hula support to Evolution."
+msgstr "Hula 기능을 에볼루션에 추가합니다."
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Account Setup"
-msgstr "Hula 계정 설정"
+msgid "Hula Support"
+msgstr "Hula 기능"
+
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "내장 그림"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "그림을 메일 메시지에서 직접 표시합니다."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "사용자 설정 헤더"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP 헤더"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>사용자 설정 헤더</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b>IMAP 헤더</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "기본 및 메일링 리스트 헤더 (기본값)(_M)"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
-msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgstr "헤더 모두 가져오기(_L)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
@@ -18384,15 +17505,15 @@ msgstr ""
"위의 표준 헤더와 같이 추가로 받아 올 헤더를 입력하십시오.\n"
"\"모든 헤더\"를 선택하면 이 사항은 무시하십시오."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
msgstr ""
"IMAP 헤더 설정을 선택하십시오.\n"
-"헤더를 많이 선택할 수록 다운로드하는 데 더 오래 걸립니다."
+"헤더를 많이 선택할 수록 다운로드하는데 더 오래 걸립니다."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -18400,214 +17521,153 @@ msgstr ""
"기본 헤더(_B) - (가장 빠름) \n"
"메일링 리스트 관련 필터가 없으면 이 옵션을 사용하십시오"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "헤더 모두 가져오기(_F)"
+
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
-msgstr "IMAP 계정 기능에 대한 플러그인."
+msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+msgstr "IMAP 계정의 세부 사항을 설정합니다."
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP 기능"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78
-msgid "_Import to Calendar"
-msgstr "달력으로 가져오기(_I)"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
-msgid "_Import to Tasks"
-msgstr "작업으로 가져오기(_I)"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201
-msgid "Import ICS"
-msgstr "ICS 가져오기"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224
-msgid "Select Task List"
-msgstr "작업 목록 선택"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
-msgid "Select Calendar"
-msgstr "달력 선택"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260
-#: ../shell/e-shell-importer.c:696
-msgid "_Import"
-msgstr "가져오기(_I)"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
-msgid "Import to Calendar"
-msgstr "달력으로 가져오기"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
-msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-msgstr "ICS 첨부 파일을 달력으로 가져옵니다."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "하드웨어 추상화 레이어를 읽어들이지 못했습니다"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\"hald\" 서비스가 필요하지만 이 서비스가 현재 동작하고 있지 않습니다. 이 서비"
-"스를 시작하고 프로그램을 다시 시작하십시오. 아니면 시스템 관리자에게 연락하십"
-"시오."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "아이팟 찾기가 실패했습니다"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"동기화할 아이팟을 에볼루션에서 찾을 수 없습니다. 아이팟이 시스템에 연결이 되"
-"지 않았거나 전원이 꺼져 있습니다."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar 형식 (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
-msgstr "선택한 작업/메모/달력/주소록을 애플 아이팟과 동기화"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "아이팟과 동기화"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "아이팟 동기화"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgstr "'%s' 달력을 읽어들이는 데 실패했습니다"
+msgstr "'%s' 달력을 읽어들이는데 실패했습니다"
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "'%s' 달력에 들어 있는 약속이 이 모임과 충돌합니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "'%s' 달력에 약속을 발견했습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "달력을 하나도 찾을 수 없습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "어느 달력에서도 이 모임을 찾을 수 없습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "어느 작업 목록에서도 이 작업을 찾을 수 없습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "어느 메모 목록에서도 이 메모를 찾을 수 없습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
+msgid "Opening the calendar. Please wait.."
+msgstr "달력을 여는 중입니다. 잠시 기다리십시오.."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "이 약속의 현재 버전을 찾는 중입니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid "Unable to parse item"
msgstr "항목을 파싱할 수 없습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "항목을 '%s' 달력에 보낼 수 없습니다. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "'%s' 달력에 수락이라고 보냄"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "'%s' 달력에 미정이라고 보냄"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "'%s' 달력에 거절이라고 보냄"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "'%s' 달력에 취소라고 보냄"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "주최자가 대리인 %s을(를) 지웠습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "대리인에게 취소 공지를 보냈습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "대리인에게 취소 공지를 보낼 수 없습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "잘못된 상태때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "참석자를 업데이트할 수 없습니다. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
msgid "Attendee status updated"
msgstr "참석자 상태를 업데이트했습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
msgid "Meeting information sent"
msgstr "모임 정보를 보냈습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
msgid "Task information sent"
msgstr "작업 정보를 보냈습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
msgid "Memo information sent"
msgstr "메모 정보를 보냈습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "모임 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 모임이 없습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "작업 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 작업이 없습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "메모 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 메모가 없습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "달력.ics"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "달력 저장"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "첨부한 달력이 잘못되었습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -18615,16 +17675,16 @@ msgstr ""
"메시지에 달력이 들어 있다고 되어 있으나, 그 달력이 올바른 iCalendar가 아닙니"
"다."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "달력 안이 항목이 올바르지 않습니다"
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -18632,325 +17692,314 @@ msgstr ""
"메시지에 달력이 들어 있으나, 달력에 행사, 작업, 약속 있음/없음 정보가 하나도 "
"들어 있지 않습니다."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "첨부한 달력에 여러 개의 항목이 들어 있습니다"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "이 항목을 모두 처리하려면, 파일을 저장해서 그 달력을 가져와야 합니다."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447
msgid "This meeting recurs"
msgstr "이 약속 반복"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450
msgid "This task recurs"
msgstr "이 작업 반복"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453
msgid "This memo recurs"
msgstr "이 메모 반복"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "적용한 다음에 메시지 삭제(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
msgid "Conflict Search"
-msgstr "충돌 찾기"
+msgstr "충돌 검색"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "충돌하는 모임을 찾을 달력을 선택하십시오"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297
-msgid "Today"
-msgstr "오늘"
-
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %H:%M"
msgstr "오늘 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "오늘 %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "오늘 %p %l:%M:%S"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "내일"
-
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "오늘 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "오늘 %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "내일 %p %l:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "내일 %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%B %e일 %A"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%B %e일 %A, %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%B %e일 %A, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M:%S"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> 자격으로 응답하십시오."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> 자격으로 받음"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 다음 모임 정보를 게시했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b>님이 다음 모임 정보를 게시했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b>님이 다음 모임을 위임했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b>님이 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b>님이 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following meeting:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b>님이 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b>님이 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 다음 모임을 취소했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b>님이 다음 모임을 취소했습니다."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 제안했습니다."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b>님이 다음 모임 변경을 제안했습니다."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 거절했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b>님이 다음 모임 변경을 거절했습니다."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 다음 작업을 게시했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b>님이 다음 작업을 게시했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b>님이 다음 작업에 %s님의 할당을 요청했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 작업을 할당했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b>님이 작업을 할당했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b>님이 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
@@ -18958,7 +18007,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
@@ -18966,184 +18015,198 @@ msgid ""
msgstr "<b>%s</b>님이 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:"
# FIXME: through what?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b>님이 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 다음 할당 작업을 취소했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b>님이 다음 할당 작업을 취소했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b>님이 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당을 거절했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b>님이 다음 작업 할당을 거절했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 다음 메모를 게시했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b>님이 다음 메모를 게시했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b>님이 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b>님이 %s을(를) 통해 다음 공유 메모를 취소했습니다:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b>님이 다음 공유 메모를 취소했습니다:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
+msgid "All day:"
+msgstr "하루 종일:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
+msgid "Start day:"
+msgstr "시작 날짜:"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
+msgid "Start time:"
+msgstr "시작 시각:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+msgid "End day:"
+msgstr "끝 날짜:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056
+msgid "End time:"
+msgstr "마침 시각:"
+
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
msgid "_Open Calendar"
msgstr "달력 열기(_O)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869
msgid "_Decline"
msgstr "거부(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
msgid "_Accept"
msgstr "허용(_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
msgid "_Decline all"
msgstr "모두 거부(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
msgid "_Tentative all"
msgstr "모두 잠정적(_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "_Tentative"
msgstr "잠정적(_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
msgid "_Accept all"
msgstr "모두 허용(_A)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Send Information"
msgstr "정보 보내기(_S)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "참석자 상태 업데이트(_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Update"
msgstr "업데이트(_U)"
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
-msgid "Start time:"
-msgstr "시작 시각:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
-msgid "End time:"
-msgstr "마침 시각:"
-
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130
msgid "Comment:"
msgstr "설명:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "보낸 이에게 회신(_R)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "참석자에게 업데이트 보내기(_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "모든 경우에 적용(_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
msgid "Show time as _free"
msgstr "시간을 약속 없음으로 표시(_F)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "내 미리 알림 유지(_P)"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "미리 알림 상속(_I)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks :"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915
+msgid "_Tasks:"
msgstr "작업(_T):"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
-msgid "Memos :"
-msgstr "메모:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917
+msgid "_Memos:"
+msgstr "메모(_M):"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr "메시지의 텍스트/달력 부분을 표시합니다."
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "메일 메시지의 \"text/calendar\" MIME 부분을 표시합니다."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
@@ -19166,18 +18229,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"현재 참석자가 아닌 사람이 이 회신을 했습니다. 참석자로 추가하시겠습니까?"
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "프록시 로그아웃(_L)"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr "계정을 사용하지 않을 수 있습니다."
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable Account"
-msgstr "계정 사용 않음"
-
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "삑 소리를 내거나 사운드 파일 재생."
@@ -19215,51 +18266,56 @@ msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"새 메시지가 도착하면 (삑 소리 모드가 아닐 경우) 테마 사운드를 재생합니다."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "아이콘과 같이 메시지 팝업 표시."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "새 메시지가 도착했을 때 알림 영역에 새 메일 아이콘 표시."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "재생할 사운드 파일 이름."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "새 메시지가 도착하면 재생할 사운드 파일, 삑 소리 모드가 아닐 경우."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "사운드 테마 사용"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드를 재생할 지 삑 소리를 낼 지."
+msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드를 재생할지 삑 소리를 낼지."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "새 메시지가 도착하면 아이콘 위에 메시지를 표시할 지 여부."
+msgstr "새 메시지가 도착하면 아이콘 위에 메시지를 표시할지 여부."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "아이콘을 깜박일 지 여부."
+msgstr "아이콘을 깜박일지 여부."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "받은 편지함 폴더에만 새 메시지를 알릴 지 여부."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "D-Bus 메시지 보내기(_D)"
+msgstr "받은 편지함 폴더에만 새 메시지를 알릴지 여부."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "에볼루션 메일 알림"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "메일 알림 속성"
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479
+#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -19271,89 +18327,191 @@ msgstr[0] ""
"새로 %d개의 메시지를 받았습니다.\n"
"(%s 폴더)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484
+#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "보낸 사람: %s"
+
+#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "제목: %s"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "새로 %d개의 메시지를 받았습니다."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550
msgid "New email"
msgstr "새 메일"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "알림 영역에서 아이콘 표시(_N)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "알림 영역에서 아이콘 깜박이기(_L)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "아이콘과 같이 메시지 팝업 표시(_M)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생(_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
msgid "_Beep"
msgstr "삑 소리(_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759
-msgid "Play _sound file"
-msgstr "사운드 파일 재생(_S)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "사운드 테마 사용(_T)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "파일 이름 지정(_F):"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
+msgid "Play _file:"
+msgstr "파일 재생(_F):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899
msgid "Select sound file"
msgstr "사운드 파일을 고르십시오"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772
-msgid "Pl_ay"
-msgstr "재생(_A)"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "받은 편지함의 경우에만 새 메시지 알림(_I)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "D-Bus 메시지 보내기(_D)"
+
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "새 메일 알림"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "새 메시지가 도착하면 알립니다."
+
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "%s 메일에서 만들어짐"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
+#, c-format
msgid ""
-"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
-"area and a notification message whenever a new message has arrived."
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
msgstr ""
-"새로운 메시지가 도착할 때마다 D-Bus 메시지를 보내거나 알림 영역의 아이콘과 알"
-"림 메시지로 사용자에게 알립니다."
+"선택한 달력에 이미 '%s' 행사가 들어 있습니다. 예전 행사를 편집하시겠습니까?"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "새 메일 알림"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"선택한 달력에 이미 '%s' 작업이 들어 있습니다. 예전 작업을 편집하시겠습니까?"
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"선택한 달력에 이미 '%s' 메모가 들어 있습니다. 예전 메모를 편집하시겠습니까?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
+msgid ""
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
+msgstr ""
+"선택한 달력에 해당 메일에 대한 행사가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 행사를 만"
+"드시겠습니까?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
+msgid ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
+msgstr ""
+"선택한 달력에 해당 메일에 대한 작업이 이미 들어 있습니다. 그래도 새 작업을 만"
+"드시겠습니까?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
+msgid ""
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
+msgstr ""
+"선택한 달력에 해당 메모에 대한 메모가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 메모를 만"
+"드시겠습니까?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
+msgid ""
+"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+"like to create new event anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
+msgstr[0] ""
+"선택한 달력에 해당 메모에 대한 행사가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 행사를 만"
+"드시겠습니까?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
msgid ""
-"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
-"message."
-msgstr "메일 메시지 내용에서 모임을 만드는 플러그인."
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] ""
+"선택한 달력에 해당 메일에 대한 작업이 이미 들어 있습니다. 그래도 새 작업을 만"
+"드시겠습니까?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
+msgid ""
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] ""
+"선택한 달력에 해당 메모에 대한 메모가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 메모를 만"
+"드시겠습니까?"
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
-msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr "모임으로 변환(_V)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[요약 없음]"
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to meeting"
-msgstr "메일에서 모임으로"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "서버에서 올바르지 않은 오브젝트를 받았습니다"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "처리 중 오류가 발생했습니다: %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "달력을 열 수 없습니다. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 행사를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선"
+"택하십시오."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -19361,63 +18519,115 @@ msgstr ""
"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 작업을 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선"
"택하십시오."
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
msgid ""
-"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-"message."
-msgstr "메일 메시지 내용에서 작업을 만드는 플러그인."
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 메모를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선"
+"택하십시오."
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-msgid "Con_vert to Task"
-msgstr "작업으로 변환(_V)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
+#, c-format
+msgid "Cannot get source list. %s"
+msgstr "소스 목록을 받을 수 없습니다. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to task"
-msgstr "메일에서 작업으로"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "행사 만들기(_E)"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgstr "선택한 메시지를 새 작업으로 바꿉니다"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "선택한 메시지에서 새 행사를 만듭니다"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "리스트 담당자에게 연락(_O)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "메모 만들기(_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "선택한 메시지에서 새 메모를 만듭니다"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "작업 만들기(_T)"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "선택한 메시지에서 새 작업을 만듭니다"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "모임 만들기(_M)"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "선택한 메시지에서 새 모임을 만듭니다"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "메일 메시지를 작업으로 바꿉니다."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
+msgid "Get List _Archive"
msgstr "리스트 아카이브 받기(_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 아카이브를 받습니다"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
+msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "리스트 사용 정보 받기(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "메일링 리스트 동작"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 사용방법 정보를 받습니다"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "메일링 리스트(_L)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "리스트 담당자에게 연락(_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-msgid ""
-"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
-msgstr "일반적인 메일링 리스트 명령을 제공합니다 (가입, 탈퇴...)."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 소유자에게 연락합니다"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
+msgid "_Post Message to List"
msgstr "리스트에 메시지 보내기(_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 메시지를 게시합니다"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
+msgid "_Subscribe to List"
msgstr "리스트에 가입(_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 가입합니다"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318
+msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "리스트에서 탈퇴(_U)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에서 탈퇴합니다"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "메일링 리스트(_L)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "메일링 리스트 동작"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr "자주 사용하는 메일링 리스트 명령을 제공합니다. (가입, 탈퇴 등)"
+
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "동작을 사용할 수 없습니다"
@@ -19495,59 +18705,11 @@ msgstr "메시지 편집(_E)"
msgid "_Send message"
msgstr "메시지 보내기(_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "리스트 담당자에게 연락(_O)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 소유자에게 연락합니다"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "리스트 아카이브 받기(_A)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "리스트 사용 정보 받기(_U)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 아카이브를 받습니다"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 사용방법 정보를 받습니다"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 메시지를 게시합니다"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 가입합니다"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에서 탈퇴합니다"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "리스트에 메시지 보내기(_P)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "리스트에 가입(_S)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "리스트에서 탈퇴(_U)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "아래 폴더의 메시지도 표시하시겠습니까?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -19555,107 +18717,110 @@ msgstr ""
"현재 폴더만 읽은 메시지로 표시하시겠습니까? 아니면 현재 폴더와 그 아래 폴더"
"의 모든 메시지를 모두 읽은 메시지로 표시하시겠습니까?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
-msgid "Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "현재 폴더와 하위 폴더(_S)"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "현재 폴더 및 하위 폴더에서(_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
-msgid "Current _Folder Only"
-msgstr "현재 폴더만(_F)"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "현재 폴더에서만(_F)"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시(_S)"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "모두 읽은 것으로 표시"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시(_S)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
-msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-msgstr "폴더에 들어 있는 모든 메시지를 읽은 것으로 표시할 때 사용합니다"
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements mono plugins."
-msgstr "모노 플러그인을 구현하는 플러그인."
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "모노 로더"
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다."
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr "어느 플러그인을 사용하고 사용하지 않을 지 관리하는 플러그인."
+msgid "Manage your Evolution plugins."
+msgstr "에볼루션 플러그인을 관리합니다."
-#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
msgid "Plugin Manager"
msgstr "플러그인 관리자"
-# 메뉴 설명, 문장으로 번역
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "플러그인을 사용하거나 해제합니다"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "_Plugins"
-msgstr "플러그인(_P)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
msgid "Author(s)"
msgstr "개발자"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "설정"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "주의: 일부 바뀐 사항은 다시 시작해야 적용됩니다"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
msgid "Overview"
msgstr "개요"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
msgid "Plugin"
msgstr "플러그인"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
-"disable HTML messages.\n"
-"\n"
-"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-msgstr ""
-"HTML 메일을 사용하지 않도록 하는 포매터 플러그인 데모 테스트 플러그인.\n"
-"\n"
-"이 플러그인은 데모 코드 전용이고 지원하지 않습니다.\n"
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
+msgid "_Plugins"
+msgstr "플러그인(_P)"
+
+# 메뉴 설명, 문장으로 번역
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "플러그인을 사용하거나 해제합니다"
#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "일반 텍스트 모드"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
-msgid "Prefer plain-text"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "일반 텍스트 선호"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "메일 메시지에 HTML이 있더라도 일반 텍스트로 봅니다."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
msgid "Show HTML if present"
msgstr "HTML이 있으면 표시"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "일반 텍스트 선호"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "에볼루션에서 알아서 보기 좋은 부분을 표시."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Only ever show PLAIN"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"일반 텍스트가 있으면 표시하고, 일반 텍스트가 없으면 에볼루션에서 보여줄 부분"
+"을 골라 줍니다."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+msgid "Only ever show plain text"
msgstr "일반 텍스트만 표시"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"항상 일반 텍스트 부분만 표시하고, 다른 부분은 필요하면 첨부 파일로 만듭니다."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "HTML 부분을 숨기고 첨부로 표시(_U)"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML 모드(_M)"
@@ -19664,8 +18829,8 @@ msgid "Evolution Profiler"
msgstr "에볼루션 프로파일러"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Writes a log of profiling data events."
-msgstr "프로파일 데이터 이벤트를 기록합니다."
+msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
+msgstr "에볼루션 데이터 이벤트 프로파일링. (개발자 전용)"
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Import Outlook messages from PST file"
@@ -19679,386 +18844,375 @@ msgstr "아웃룩 PST 가져오기"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "아웃룩 개인 폴더 (.pst)"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299
+msgid "_Mail"
+msgstr "메일(_M)"
+
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317
msgid "_Address Book"
msgstr "주소록(_A)"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324
msgid "A_ppointments"
msgstr "약속(_P)"
+#. Tasks
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "작업(_T)"
+
# journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
msgid "_Journal entries"
msgstr "일지 항목(_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "아웃룩 데이터 가져오기"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows calendars to be published to the web"
-msgstr "달력을 웹에 게시할 수 있게 합니다"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "달력 게시"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "위치"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "달력 정보 게시(_P)"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "달력을 웹에 게시합니다."
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "'%s'에 게시하는데 오류가 발생했습니다:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "'%s'에 성공적으로 게시를 마쳤습니다"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "'%s'의 마운트가 실패했습니다:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "E_nable"
+msgstr "사용(_N)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "정말로 이 위치를 제거하시겠습니까?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">위치</span>"
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "글타래를 게시할 수 없습니다."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">소스</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "달력 정보 게시(_P)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"매일\n"
-"매주\n"
-"수동 (실행 메뉴를 통해)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Custom Location"
+msgstr "사용자 지정 위치"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "사용(_N)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr "매일"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (로그인)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "수동 (동작 메뉴를 통해)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
msgstr "포트(_O):"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Public FTP"
+msgstr "공개 FTP"
+
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Publishing Location"
msgstr "게시 위치"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "게시 주기(_F):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-msgstr ""
-"보안 FTP (SSH)\n"
-"공개 FTP\n"
-"FTP (로그인 사용)\n"
-"Windows 공유\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"보안 WebDAV (HTTPS)\n"
-"사용자 지정 위치"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgstr "보안 FTP (SSH)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "보안 WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
msgstr "서비스 종류(_T):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+# FIXME - 무슨 뜻?
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Sources"
+msgstr "소스"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "기간(_D):"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Weekly"
+msgstr "매주"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+msgid "Windows share"
+msgstr "윈도우즈 공유"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_File:"
msgstr "파일(_F):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_Publish as:"
msgstr "게시 위치(_P):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "_Remember password"
-msgstr "암호 기억(_R)"
+msgstr "암호 저장(_R)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "사용자이름(_U):"
-# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
-msgstr ""
-"iCal\n"
-"약속 있음/없음"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+msgstr "달력을 게시할 수 없습니다: 달력 백엔드가 없습니다"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "New Location"
msgstr "새 위치"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
msgid "Edit Location"
msgstr "위치 편집"
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "헬로 파이썬"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "파이썬 플러그인 로더 테스트"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "파이썬 테스트 플러그인"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "파이썬 EPlugin 로더 테스트 플러그인."
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr "파이썬으로 작성한 다른 플러그인을 읽어들이는 플러그인."
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Python Loader"
-msgstr "파이썬 로더"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107
-msgid "SpamAssassin (built-in)"
-msgstr "스팸어새신 (내부에 포함)"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "스팸어새신이 없습니다. 코드: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr "파이프를 만드는 데 실패했습니다: %s"
+msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "프로세스 만든 뒤에 오류: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr "스팸어새신 하위 프로세스가 응답하지 않습니다. 강제로 끝냅니다..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr "스팸어새신 하위 프로세스 대기가 중지되었습니다. 강제로 끝냅니다..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "스팸어새신에 대한 파이프가 실패했습니다. 오류 코드: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
-msgstr "스팸어새신을 사용할 수 없습니다."
+msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
+msgstr "스팸어새신을 사용할 수 없습니다. 설치를 먼저 하십시오."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "이렇게 하면 스팸어새신이 더 안정적으로 작동하지만, 더 느립니다"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "원격 테스트 포함(_N)"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
-"to be installed."
-msgstr ""
-"스팸어새신을 이용해 정크메일을 걸러냅니다. 이 플러그인을 사용하려면 스팸어새"
-"신을 설치해야 합니다."
+msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
+msgstr "스팸어새신을 사용해 정크 메시지를 필터링합니다."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "스팸어새신 옵션"
+msgid "SpamAssassin Junk Filter"
+msgstr "스팸어새신 정크메일 필터"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "SpamAssassin junk plugin"
-msgstr "스팸어새신 정크메일 플러그인"
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-msgstr "메시지의 모든 첨부물이나 그 일부를 한 번에 저장하는 플러그인."
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315
-msgid "Save attachments"
-msgstr "첨부 저장"
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-msgid "Save Attachments..."
-msgstr "첨부 저장..."
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
-msgid "Save all attachments"
-msgstr "모든 첨부 저장"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321
-msgid "Select save base name"
-msgstr "저장할 위치 선택"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME 형식"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348
-msgid "Save"
-msgstr "저장"
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "스팸어새신 옵션"
#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr "설명 목록"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr "분류 목록"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr "메모 목록"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Created"
-msgstr "만듦"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "연락처 목록"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "시작"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "끝"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "퍼센트 완료"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr "참석자 목록"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "바뀜"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532
-msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr "CSV 형식의 고급 옵션"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "CSV 형식의 고급 옵션(_D)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
-msgid "Prepend a header"
-msgstr "앞에 헤더 붙임"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "앞에 헤더 붙임(_H)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
-msgid "Value delimiter:"
-msgstr "값 구분:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "값 구분(_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554
-msgid "Record delimiter:"
-msgstr "레코드 구분:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "레코드 구분(_R):"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
-msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr "값을 둘러싸는 문자:"
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "값을 둘러싸는 문자(_E):"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "콤마로 구분한 값 형식 (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "iCalendar 형식 (.ics)"
+
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "선택한 사항 저장"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgstr "선택한 달력이나 작업 목록을 디스크에 저장합니다."
-
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "디스크에 저장(_S)"
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "달력이나 작업 목록을 디스크에 저장합니다."
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF 형식 (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
+msgid "_Format:"
+msgstr "형식(_F):"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
msgid "Select destination file"
msgstr "대상 파일 선택"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Select one source"
-msgstr "한 소스를 선택"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgstr "한 개의 달력이나 작업 소스를 본다고 선택합니다."
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "선택한 달력을 디스크에 저장합니다"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "이 달력만 표시(_O)"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "선택한 메모 목록을 디스크에 저장합니다"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "이 메모 목록만 표시(_O)"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "이 작업 목록만 표시(_O)"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "선택한 작업 목록을 디스크에 저장합니다"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
@@ -20068,15 +19222,15 @@ msgstr "최초에 계정 설정을 할 때 안내합니다."
msgid "Setup Assistant"
msgstr "설정 도우미"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "에볼루션 설정 도우미"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -20090,36 +19244,31 @@ msgstr ""
"계속하시려면 \"앞으로\" 단추를 누르십시오. "
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
-msgid "Importing files"
-msgstr "파일 가져오기"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "다음에서 가져오고 싶은 정보를 선택하십시오:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152
-#: ../shell/e-shell-importer.c:394
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s에서:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
-#: ../shell/e-shell-importer.c:505
-#, c-format
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
+msgid "Importing files"
+msgstr "파일 가져오기"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
msgid "Importing data."
msgstr "데이터를 가져오는 중입니다."
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
-#: ../shell/e-shell-importer.c:519
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
msgid "Please wait"
msgstr "잠시 기다리십시오"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr ""
-"메시지 글타래로 만들 때 글타래가 없으면 제목에 따라서 글타래를 만들 지 나타냅"
-"니다."
+msgid "Sort mail message threads by subject."
+msgstr "메일 메시지 글타래를 제목 순서로 정렬합니다."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
@@ -20140,67 +19289,81 @@ msgid ""
"message body."
msgstr "서식 플러그인에서 메시지 본문 대신 사용할 키/값 쌍의 목록."
-#: ../plugins/templates/templates.c:603
-msgid "No title"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "메일 초안 기준 서식 플러그인"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:617
+msgid "No Title"
msgstr "제목 없음"
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
+#: ../plugins/templates/templates.c:688
msgid "Save as _Template"
msgstr "서식으로 저장(_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:713
+#: ../plugins/templates/templates.c:690
msgid "Save as Template"
msgstr "서식으로 저장"
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "메일 초안 기준 서식 플러그인"
-
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
-msgstr "YTNEF를 사용해 TNEF 첨부를 디코딩하는 간단한 플러그인."
+msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+msgstr "마이크로소프트 아웃룩에서 보낸 TNEF 첨부를 (winmail.dat) 디코딩합니다."
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "TNEF Attachment decoder"
-msgstr "TNEF 첨부 디코더"
+msgid "TNEF Decoder"
+msgstr "TNEF 디코더"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline vCards"
+msgstr "내장 vCard"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Show vCards directly in mail messages."
+msgstr "vCard를 메일 메시지에서 직접 표시합니다."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
+msgid "Show Full vCard"
+msgstr "vCard 자세히 보기"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163
+msgid "Show Compact vCard"
+msgstr "vCard 간단히 보기"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "기타 연락처가 한 개 있습니다."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "기타 연락처가 %d개 있습니다."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
+msgid "Save in Address Book"
+msgstr "주소록에 저장"
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
-msgstr "WebDAV 연락처를 설정하는 플러그인."
+msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+msgstr "WebDAV 연락처를 에볼루션에 추가합니다."
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
msgid "WebDAV contacts"
msgstr "WebDAV 연락처"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:336
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:363
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch 피하기(_A) (아파치 2.2.8 미만 버전에서 필요)"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "에볼루션 쉘"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "에볼루션 쉘 설정 팩토리"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "에볼루션 테스트"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "에볼루션 테스트 컴포넌트"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "프록시 서버 연결 인증하기"
@@ -20218,43 +19381,51 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "기본 보조 모음 너비"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "기본 창 가로 좌표"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "기본 창 세로 좌표"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
msgstr "기본 창 높이"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Default window state"
msgstr "기본 창 상태"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Default window width"
msgstr "기본 창 너비"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr "인터넷을 통해 HTTP 및 보안 HTTP를 사용할 때 프록시 설정을 사용합니다."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP 프록시 호스트 이름"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP 프록시 암호"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP 프록시 포트"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP 프록시 사용자 이름"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "맨 처음 시작할 때 기본으로 보여줄 컴포넌트 ID 혹은 별명."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -20266,44 +19437,63 @@ msgstr ""
"고, 암호는 gnome-keyring이나 .gnome2_private/Evolution 암호 파일에서 가져옵니"
"다."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "최초 첨부 보기"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "최초 파일 선택 폴더"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "GtkFileChooser 대화 상자의 최초 폴더."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"첨부 모음 위젯의 최초 보기 모드. \"0\"은 아이콘 보기, \"1\"은 목록 보기."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "최근 업그레이드한 설정 버전"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "오프라인에서 사용할 때 동기화할 폴더의 경로 목록"
+msgstr "연결 중지 상태에서 사용할 때 동기화할 폴더의 경로 목록"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "프록시 없음 호스트"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP 프록시에 인증할 때 넘길 암호."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "프록시 설정 모드"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS 프록시 호스트 이름"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS 프록시 포트"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "보안 HTTP 프록시 호스트 이름"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "보안 HTTP 프록시 포트"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -20314,42 +19504,50 @@ msgstr ""
"\"시스템 설정 사용\", \"프록시 없음\", \"수동 프록시 설정 사용\", \"자동 설"
"정 URL에 들어 있는 프록시 설정 사용\"입니다."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "보조 모음을 표시합니다"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "개발 버전 경고 건너 뛰기"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322
msgid "Start in offline mode"
-msgstr "오프라인 모드에서 시작"
+msgstr "연결 중지 상태에서 시작"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "상태 표시줄을 표시합니다"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"에볼루션의 설정 버전, major/minor/configuration 단계. (예를 들어 \"2.6.0\")"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "메인 창의 기본 가로 좌표."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "메인 창의 기본 세로 좌표."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "메인 창의 기본 높이, 픽셀 단위."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "메인 창의 기본 너비, 픽셀 단위."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "보조 모음의 기본 너비, 픽셀 단위."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -20357,19 +19555,19 @@ msgstr ""
"최근 업그레이드한 에볼루션의 설정 버전, major/minor/configuration 단계. (예"
"를 들어 \"2.6.0\")"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "HTTP 프록시로 사용할 컴퓨터 이름."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "보안 HTTP 프록시로 사용할 컴퓨터 이름."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "SOCKS 프록시로 사용할 컴퓨터 이름."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
@@ -20377,7 +19575,7 @@ msgstr ""
"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"에서 지정"
"한 컴퓨터의 포트."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
@@ -20385,7 +19583,7 @@ msgstr ""
"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"에서 지정"
"한 컴퓨터의 포트."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
@@ -20393,7 +19591,7 @@ msgstr ""
"프록시로 이용할 \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"에서 지정"
"한 컴퓨터의 포트."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -20402,7 +19600,7 @@ msgstr ""
"창 단추의 모양새. \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" 사용 가능. "
"\"toolbar\"일 경우 그놈 도구 모음 설정에 따라서 단추의 모양새가 결정됩니다."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -20414,277 +19612,637 @@ msgstr ""
"드카드 사용), IP 주소(IPv4와 IPv6 모두 가능), 네트마스크를 사용한 네트워크 주"
"소(192.168.0.0/24와 같이) 모두 사용할 수 있습니다."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "도구 모음을 표시합니다"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "프록시 설정 값이 들어 있는 URL."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP 프록시 사용"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP 프록시에 인증할 때 넘길 사용자 이름."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "에볼루션이 처음에 온라인이 아니라 오프라인 모드로 시작하는 지 여부."
+msgstr "에볼루션이 처음에 연결 상태가 아니라 연결 중지 상태로 시작하는지 여부."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "창을 최대화할 지 여부."
+msgstr "창을 최대화할지 여부."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "보조 모음을 표시할 지 여부."
+msgstr "보조 모음을 표시할지 여부."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "상태 표시줄을 표시할 지 여부."
+msgstr "상태 표시줄을 표시할지 여부."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "도구 모음을 표시할 지 여부."
+msgstr "도구 모음을 표시할지 여부."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "에볼루션 개발 버전의 경고 대화 상자를 건너 뛸지 여부."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "창 단추를 표시해야 하는 지 여부."
+msgstr "창 단추를 표시해야 하는지 여부."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid "Window button style"
msgstr "창 단추 모양새"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "창 단추 표시할 지 여부"
+msgstr "창 단추 표시할지 여부"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>사용하고 있는 연결</b>"
+#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578
+msgid "Searches"
+msgstr "검색"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "사용하고 있는 연결"
+#: ../shell/e-shell-content.c:619
+msgid "Save Search"
+msgstr "검색 저장"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "연결을 끊고 오프라인으로 가려면 확인을 누르십시오"
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "실행할 가져오기 종류를 선택하십시오:"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view. Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "보기(_W):"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:134
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"에볼루션으로 가져 올 파일을 선택하시고, 그 파일의 종류를 목록에서 고르십시오."
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "검색(_C):"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "어디로 가져올 지를 고르십시오"
+# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
+msgid "i_n"
+msgstr " 위치(_N)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:144
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-"에볼루션에서 다음 프로그램에서 가져올 수 있는 설정을 검사했습니다:\n"
-"PINE, 넷스케이프, ELM, iCalendar. 가져올 수 있는 설정을 찾을 수\n"
-"없었습니다. 다시 시도하려면 \"뒤로\" 단추를 누르십시오.\n"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:448
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "도구 모음 모양"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:282
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "파일 이름(_I):"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:449
+msgid "The switcher's toolbar style"
+msgstr "전환 단추 도구 모음 모양"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:287
-msgid "Select a file"
-msgstr "파일을 고르십시오"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
+msgid "Toolbar Visible"
+msgstr "도구 모음 표시"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:296
-msgid "File _type:"
-msgstr "파일 종류(_T):"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
+msgid "Whether the switcher is visible"
+msgstr "전환 단추를 표시할지 여부"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:332
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "과거에 쓰던 프로그램에서 데이터 및 설정 사항 가져오기(_O)"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:335
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "파일 한 개 가져오기(_S)"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:222
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "에볼루션 기본 설정"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "모든 파일 (*)"
-#. To translators: This is the window title and %s is the
-#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - 에볼루션"
+#: ../shell/e-shell-view.c:674
+msgid "Switcher Action"
+msgstr "전환 단추 동작"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "이 시스템에 그놈 파일럿 툴이 설치되지 않았습니다."
+#: ../shell/e-shell-view.c:675
+msgid "The switcher action for this shell view"
+msgstr "이 셸 뷰의 전환 단추 동작"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83
-#, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "%s 실행 중 오류가 발생했습니다."
+#: ../shell/e-shell-view.c:690
+msgid "Page Number"
+msgstr "페이지 번호"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:691
+msgid "The notebook page number of the shell view"
+msgstr "셸 뷰의 노트북 페이지 번호"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:707
+msgid "Search Rule"
+msgstr "검색 규칙"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:708
+msgid "Criteria for the current search results"
+msgstr "현재 검색 결과의 검색 기준"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:723
+msgid "The EShellBackend for this shell view"
+msgstr "이 셸 뷰의 EShellBackend"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:738
+msgid "Shell Content Widget"
+msgstr "셸 내용 위젯"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:739
+msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
+msgstr "셸 창의 오른쪽 창에 나타나는 내용 위젯"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:755
+msgid "Shell Sidebar Widget"
+msgstr "셸 보조 모음 위젯"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:756
+msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
+msgstr "셸 창의 왼쪽 창에 나타나는 보조 모음 위젯"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:771
+msgid "Shell Taskbar Widget"
+msgstr "셸 도구 모음 위젯"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:772
+msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
+msgstr "셸 창의 아래에 나타나는 도구 모음 위젯"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "Bug buddy가 설치되지 않았습니다."
+#: ../shell/e-shell-view.c:787
+msgid "Shell Window"
+msgstr "셸 창"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddy를 실행할 수 없습니다."
+#: ../shell/e-shell-view.c:788
+msgid "The window to which the shell view belongs"
+msgstr "셸 뷰가 들어 있는 창"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:804
+msgid "The key file holding widget state data"
+msgstr "위젯 상태 데이터가 들어 있는 키 파일"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:819
+msgid "The title of the shell view"
+msgstr "셸 뷰의 제목"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:833
+msgid "Current View ID"
+msgstr "현재 뷰 ID"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:834
+msgid "The current GAL view ID"
+msgstr "현재 GAL 뷰 ID"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
msgid "translator-credits"
-msgstr "GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>"
+msgstr "GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
msgid "Evolution Website"
msgstr "에볼루션 웹사이트"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170
-msgid "_Work Online"
-msgstr "온라인 작업(_W)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "버그버디를 설치하지 않았습니다."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "버그버디를 실행할 수 없습니다."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327
+msgid "GNOME Pilot is not installed."
+msgstr "그놈 파일럿을 설치하지 않았습니다."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329
+msgid "GNOME Pilot could not be run."
+msgstr "그놈 파일럿을 실행할 수 없습니다."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "에볼루션에 대한 정보를 보여줍니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
+msgid "_Close Window"
+msgstr "창 닫기(_C)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
+msgid "_Contents"
+msgstr "차례(_C)"
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "에볼루션 사용자 안내서를 엽니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "에볼루션 자주 하는 질문(_F)"
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "자주하는 질문 웹페이지를 엽니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "저장한 암호 초기화(_F)"
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+msgid "Forget all remembered passwords"
+msgstr "저장한 모든 암호를 초기화합니다"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
+msgid "I_mport..."
+msgstr "가져오기(_M)..."
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "다른 프로그램에서 데이터를 가져옵니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
+msgid "New _Window"
+msgstr "새 창(_W)"
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "이 뷰를 새 창을 만듭니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "에볼루션 설정"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "짧은 참조 문서(_Q)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "에볼루션 바로 가기 키를 표시합니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+msgid "Exit the program"
+msgstr "프로그램을 끝냅니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "고급 검색(_A)..."
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr "더 복잡한 고급 검색을 수행합니다"
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "현재 검색 파라미터를 지웁니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "저장한 검색 편집(_E)..."
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "저장한 검색을 관리합니다"
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "검색 종류를 바꾸려면 여기를 누르십시오"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
+msgid "_Find Now"
+msgstr "지금 찾기(_F)"
+
+# tooltip
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "현재 검색 파라미터를 실행합니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "검색 저장(_S)..."
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "현재 검색 파라미터를 저장합니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "보내고 받기(_R)"
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "밀린 메일을 보내고 새 메일을 받습니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "버그 제보(_B)..."
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "버그버디로 버그제보를 합니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
+msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
+msgstr "그놈 파일럿 동기화(_S)..."
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
+msgstr "그놈 파일럿을 설정합니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
msgid "_Work Offline"
-msgstr "오프라인 작업(_W)"
+msgstr "연결 중지 상태 작업(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196
-msgid "Work Offline"
-msgstr "오프라인에서 작업"
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "에볼루션을 연결 중지 상태로 바꿉니다"
-#: ../shell/e-shell-window.c:377
-msgid ""
-"Evolution is currently online.\n"
-"Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"에볼루션은 현재 온라인 상태입니다.\n"
-"오프라인 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십시오."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
+msgid "_Work Online"
+msgstr "연결 상태 작업(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window.c:384
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "에볼루션은 오프라인 상태로 가는 중입니다."
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "에볼루션을 연결 상태로 바꿉니다"
-#: ../shell/e-shell-window.c:391
-msgid ""
-"Evolution is currently offline.\n"
-"Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"에볼루션은 현재 오프라인 상태입니다.\n"
-"온라인 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십시오."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
+msgid "Lay_out"
+msgstr "배치(_O)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
+msgid "_New"
+msgstr "새로 만들기(_N)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
+msgid "_Search"
+msgstr "검색(_S)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "전환 단추 모양(_S)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
+msgid "_Window"
+msgstr "창(_W)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "보조 모음 보기(_B)"
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "보조 모음을 표시합니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "단추 보기(_B)"
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "전환 단추를 표시합니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "상태 표시줄 보기(_S)"
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "상태 표시줄을 표시합니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "도구 모음 보기(_T)"
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "도구 모음을 표시합니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "아이콘만(_I)"
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "아이콘만 사용해 창 단추를 표시합니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
+msgid "_Text Only"
+msgstr "텍스트만(_T)"
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "텍스트만 사용해 창 단추를 표시합니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "아이콘 및 텍스트(_A)"
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "아이콘과 텍스트를 사용해 창 단추를 표시합니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "도구 모음 모양(_B)"
-#: ../shell/e-shell-window.c:787
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "데스크톱 도구 모음 설정을 사용해 창 단추를 표시합니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+msgid "Define Views..."
+msgstr "보기 지정..."
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "보기를 만들거나 편집합니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "사용자 보기 저장..."
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "현재 사용자 정의 뷰를 저장합니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "현재 보기(_U)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+msgid "Custom View"
+msgstr "사용자 보기"
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "현재 뷰는 사용자 정의 뷰입니다"
+
+# tooltip
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "현재 프린터의 페이지 설정을 바꿉니다"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s 창으로 바꾸기"
-#: ../shell/e-shell.c:640
-msgid "Unknown system error."
-msgstr "알 수 없는 시스템 오류."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2332
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr "이 검색 파라미터를 실행합니다"
-#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:555
#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - 에볼루션"
-#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313
-msgid "OK"
-msgstr "확인"
+#: ../shell/e-shell-window.c:366
+msgid "New"
+msgstr "새로 만들기"
-#: ../shell/e-shell.c:1263
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "인자가 잘못되었습니다"
+#: ../shell/e-shell-window.c:616
+msgid "Active Shell View"
+msgstr "사용 중인 셸 뷰"
-#: ../shell/e-shell.c:1265
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "OAF에 등록할 수 없습니다"
+#: ../shell/e-shell-window.c:617
+msgid "Name of the active shell view"
+msgstr "사용 중인 셸 뷰의 이름"
-#: ../shell/e-shell.c:1267
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "설정 데이터베이스를 찾을 수 없습니다"
+#: ../shell/e-shell-window.c:632
+msgid "The shell window's EFocusTracker"
+msgstr "셸 창의 EFocusTracker"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
-msgid "New"
-msgstr "새로 만들기"
+#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:761
+msgid "Geometry"
+msgstr "크기 및 위치"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-msgid "New Test"
-msgstr "새 테스트"
+#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:762
+msgid "Initial window geometry string"
+msgstr "창 크기 및 위치 지정 문자열"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106
-msgctxt "New"
-msgid "_Test"
-msgstr "테스트(_T)"
+#: ../shell/e-shell-window.c:662
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "안전 모드"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "새 테스트 항목을 만듭니다"
+#: ../shell/e-shell-window.c:663
+msgid "Whether the shell window is in safe mode"
+msgstr "셸 창이 안전 모드에 있는지 여부"
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "에볼루션으로 파일을 가져오려면 \"가져오기\"를 누르십시오."
+#: ../shell/e-shell-window.c:694
+msgid "Sidebar Visible"
+msgstr "보조 모음 표시"
-#: ../shell/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "에볼루션 가져오기 도우미"
+#: ../shell/e-shell-window.c:695
+msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
+msgstr "셸 창의 보조 모음을 표시하는지 여부"
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "파일 가져오기"
+#: ../shell/e-shell-window.c:709
+msgid "Switcher Visible"
+msgstr "전환 단추 표시"
-#: ../shell/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "위치 가져오기"
+#: ../shell/e-shell-window.c:710
+msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
+msgstr "셸 창의 전환 단추를 표시할지 여부"
-#: ../shell/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "가져오기 종류"
+#: ../shell/e-shell-window.c:725
+msgid "Taskbar Visible"
+msgstr "상태 표시줄 표시"
-#: ../shell/import.glade.h:6
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "가져올 정보를 선택하십시오"
+#: ../shell/e-shell-window.c:726
+msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
+msgstr "셸 창의 작업 표시줄을 표시할지 여부"
-#: ../shell/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "파일을 고르십시오"
+#: ../shell/e-shell-window.c:741
+msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
+msgstr "셸 창의 도구 모음을 표시할지 여부"
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"에볼루션 가져오기 도우미에게 오신 것을 환영합니다.\n"
-"이 도우미의 안내에 따라 외부의 파일들을 에볼루션으로 가져오는 단계 단계를 따"
-"르십시오."
+#: ../shell/e-shell-window.c:755
+msgid "UI Manager"
+msgstr "사용자 인터페이스 관리자"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:756
+msgid "The shell window's GtkUIManager"
+msgstr "셸 창의 GtkUIManager"
+
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../shell/e-shell.c:210
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "연결 중지 상태로 이동하는 준비 중..."
+
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../shell/e-shell.c:260
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "연결 상태로 이동하는 준비 중..."
+
+# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../shell/e-shell.c:328
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "끝낼 준비 중..."
+
+#: ../shell/e-shell.c:777
+msgid "Module Directory"
+msgstr "모듈 디렉터리"
+
+#: ../shell/e-shell.c:778
+msgid "The directory from which to load EModules"
+msgstr "EModule을 읽어들일 디렉터리"
+
+#: ../shell/e-shell.c:793
+msgid "Network Available"
+msgstr "네트워크 사용 가능"
+
+#: ../shell/e-shell.c:794
+msgid "Whether the network is available"
+msgstr "네트워크가 사용 가능한지 여부"
+
+#: ../shell/e-shell.c:809 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
+msgid "Online"
+msgstr "연결 중"
+
+#: ../shell/e-shell.c:810
+msgid "Whether the shell is online"
+msgstr "셸이 연결 중인지 여부"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:221
+#: ../shell/main.c:167
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20718,7 +20276,7 @@ msgstr ""
"우리가 열심히 일한 결과물을 잘 써 주시길 바랍니다. 그리고 개발에\n"
"기여해 주시기를 목이 빠지게 기다리겠습니다!\n"
-#: ../shell/main.c:245
+#: ../shell/main.c:191
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20726,43 +20284,55 @@ msgstr ""
"고맙습니다\n"
"에볼루션 팀\n"
-#: ../shell/main.c:252
+#: ../shell/main.c:198
msgid "Do not tell me again"
msgstr "다시 알리지 않기"
-#: ../shell/main.c:481
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "에볼루션 시작할 때 특정 컴포넌트를 활성화합니다"
-#: ../shell/main.c:485
+#: ../shell/main.c:320
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "해당 크기와 위치를 메인 창에 적용합니다"
+
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Start in online mode"
-msgstr "온라인 모드에서 시작"
+msgstr "연결 상태에서 시작"
-#: ../shell/main.c:488
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "강제로 모든 에볼루션 컴포넌트를 끝냅니다"
+#: ../shell/main.c:327
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "강제로 에볼루션을 끝냅니다"
-#: ../shell/main.c:492
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "강제로 에볼루션 1.4에서 다시 옮겨 옵니다"
-#: ../shell/main.c:495
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "모든 컴포넌트의 디버깅 출력을 파일로 보냅니다."
-#: ../shell/main.c:497
+#: ../shell/main.c:336
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "플러그인을 아무것도 읽어들이지 않습니다."
-#: ../shell/main.c:499
+#: ../shell/main.c:338
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "전자메일, 연락처, 작업의 미리 보기 창을 사용하지 않습니다."
-#: ../shell/main.c:586
+#: ../shell/main.c:342
+msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgstr "뒤의 인자에 쓴 URI와 파일이름을 가져옵니다."
+
+#: ../shell/main.c:344
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "실행 중인 에볼루션 프로세스에 끝내는 요청을 합니다"
+
+#: ../shell/main.c:494
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- 에볼루션 개인정보 관리 및 메일 클라이언트"
-#: ../shell/main.c:614
+#: ../shell/main.c:520
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20773,41 +20343,33 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "정말로 기억했던 모든 암호를 초기화하시겠습니까?"
+msgstr "정말로 저장했던 모든 암호를 초기화하시겠습니까?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "에볼루션을 시작할 수 없습니다"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Continue"
msgstr "계속"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "{0} 버전에서 과거 데이터를 삭제하시겠습니까?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "에볼루션을 시작할 수 없습니다."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
msgstr ""
-"암호를 초기화하면 기억햇던 모든 암호를 지웁니다. 다음에 암호가 필요할 때 다"
+"암호를 초기화하면 저장했던 모든 암호를 지웁니다. 다음에 암호가 필요할 때 다"
"시 물어보게 됩니다."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "업그레이드에 필요한 디스크 공간이 부족합니다."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Really delete old data?"
msgstr "정말로 과거의 데이터를 삭제하시겠습니까?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
"permanently removed.\n"
@@ -20819,16 +20381,16 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-"&quot;evolution&quot; 디렉터리의 전체 내용을 지우게 됩니다.\n"
+"&quot;evolution&quot; 디렉터리의 전체 내용을 완전히 제거하게 됩니다.\n"
"\n"
"과거 데이터를 지우기 전에 수동으로 모든 메일, 연락처, 달력 데이터가 온전하게 "
-"남아 있는 지, 그리고 이 버전의 에볼루션이 올바르게 동작하는 지 확인하는 게 좋"
+"남아 있는 지, 그리고 이 버전의 에볼루션이 올바르게 동작하는지 확인하는 게 좋"
"습니다.\n"
"\n"
"일단 데이터를 지우면 수동으로 조작하지 않고서는 과거 버전 에볼루션으로 다운그"
"레이드할 수 없습니다.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
msgid ""
"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -20843,11 +20405,11 @@ msgstr ""
"거하게 됩니다. 이 데이터를 유지한다면, 나중에 지우고 싶을 때 수동으로 &quot;"
"evolution*&quot;의 내용을 제거하면 됩니다.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr "이전 버전에서 업그레이드하는 데 실패했습니다: {0}"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "이전 버전에서 업그레이드하는데 실패:"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -20860,55 +20422,112 @@ msgstr ""
"\n"
"계속 하시기 전에, 홈 디렉터리에 공간을 더 확보해야 합니다."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-"시스템 설정이 에볼루션 설정과 맞지 않습니다.\n"
-"\n"
-"자세한 정보는 도움말을 누르십시오."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-"시스템 설정이 에볼루션 설정과 맞지 않습니다.\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"자세한 정보는 도움말을 누르십시오."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+#: ../shell/shell.error.xml.h:22
msgid "_Forget"
msgstr "암호 초기화(_F)"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid "_Keep Data"
msgstr "데이터 유지(_K)"
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
+#: ../shell/shell.error.xml.h:24
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "나중에 알림(_R)"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:35
+#: ../shell/shell.error.xml.h:25
msgid ""
-"{1}\n"
+"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
-"{1}\n"
+"{0}\n"
"\n"
-"계속하시면, 과거의 데이터중에 접근할 수 없는 데이터가 있을 수 있습니다.\n"
+"계속하시면, 과거의 데이터 중에 접근할 수 없는 데이터가 있을 수 있습니다.\n"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "테스트 항목(_T)"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "새 테스트 항목을 만듭니다"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "테스트 소스(_S)"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+msgid "Create a new test source"
+msgstr "새 테스트 소스를 만듭니다"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s 시작"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "FILE"
+msgstr "<파일>"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "ID"
+msgstr "<ID>"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Session management options:"
+msgstr "세션 관리 옵션:"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+msgid "Show session management options"
+msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -20919,7 +20538,7 @@ msgstr ""
"\n"
"신뢰 수준을 편집하십시오:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -20928,7 +20547,7 @@ msgstr ""
"이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰한다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않는 한 "
"이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰합니다."
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -20937,55 +20556,59 @@ msgstr ""
"이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰하지 않는다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않"
"는 한 이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰하지 않습니다."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "가져올 인증서를 선택하십시오..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "모든 PKCS12 파일"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
msgid "Certificate Name"
msgstr "인증서 이름"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
msgid "Purposes"
msgstr "목적"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:553
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "일련 번호"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
msgid "Expires"
msgstr "만료"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
msgid "All email certificate files"
msgstr "모든 전자메일 인증 파일"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
msgid "E-Mail Address"
msgstr "전자메일 주소"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
msgid "All CA certificate files"
msgstr "모든 CA 인증서 파일"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050
+msgid "Certificates"
+msgstr "인증서"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "인증서 보기: %s"
@@ -21005,7 +20628,7 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "새 암호를 입력하십시오"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -21014,7 +20637,7 @@ msgstr ""
"발급 대상:\n"
" 소유자: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -21023,59 +20646,27 @@ msgstr ""
"발급자:\n"
" 소유자: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165
msgid "Select certificate"
msgstr "인증서 선택"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<인증서에 없습니다>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>인증서 필드</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>인증서 계층 구조</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>필드 값</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>핑거프린트</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>발급자</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>발급 대상</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>이 인증서는 다음 사용에 대해 확인되었습니다:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>유효 기간</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Authorities"
msgstr "기관"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "Backup"
msgstr "백업"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid "Backup All"
msgstr "모두 백업"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -21083,1663 +20674,340 @@ msgstr ""
"어떤 목적이든 이 인증기관을 신뢰하기 전에, 그 인증서와 정책과 (있다면) 프로시"
"저를 확인해야 합니다."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071
msgid "Certificate"
msgstr "인증서"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "인증 기관 신뢰수준"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "인증서 필드"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "인증서 계층 구조"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificate details"
msgstr "인증서 상세 정보"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Certificates Table"
msgstr "인증서 표"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "공통 이름 (CN)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Contact Certificates"
msgstr "연락처 인증서"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "이 인증서가 믿을만 한 지 신뢰하지 않음"
-# FIXME - ?
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "가짜 창 전용"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Edit"
msgstr "편집"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "전자메일 인증서 신뢰수준 설정"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "전자메일 받는 사람 인증서"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "전자메일 서명한 사람 인증서"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Expires On"
msgstr "만료 날짜:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+# 인증서 필드 값
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "Field Value"
+msgstr "필드 값"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "핑거프린트"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Issued By"
+msgstr "발급자:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Issued On"
msgstr "발급 날짜:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+msgid "Issued To"
+msgstr "발급 대상:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 핑거프린트"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "Organization (O)"
msgstr "조직 (Organization, O)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "소속 구분 (Organizational Unit, OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 핑거프린트"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL 클라이언트 인증서"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL 서버 인증서"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "이 인증서는 다음 사용에 대해 확인되었습니다:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "이 인증서가 믿을만 하다고 신뢰합니다"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "전자메일 사용자를 확인할 때 이 인증기관을 신뢰합니다."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "소프트웨어 개발자를 확인할 때 이 인증기관을 신뢰합니다."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "웹 사이트를 확인할 때 이 인증기관을 신뢰합니다."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+msgid "Validity"
+msgstr "유효 기간"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "View"
msgstr "보기"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "이 인증 기관에서 나를 확인할 수 있는 인증서를 가지고 있습니다:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "이 인증 기관을 확인할 수 있는 인증서가 있습니다:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "이 사람들을 확인할 수 있는 인증서가 있습니다:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "Your Certificates"
msgstr "내 인증서"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "인증 기관 신뢰수준 편집(_E)"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
msgid "Certificate already exists"
msgstr "인증서가 이미 있습니다"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "서명"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:409
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:514
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
msgid "Version"
msgstr "버전"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:529
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Version 1"
msgstr "버전 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:532
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 2"
msgstr "버전 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:535
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 3"
msgstr "버전 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:617
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2, RSA 암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:620
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5, RSA 암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:623
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA 암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert.c:663
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA 암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:653
+#: ../smime/lib/e-cert.c:666
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "인증서 키 용도"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert.c:669
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "넷스케이프 인증서 타입"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:659
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "인증 기관 키 ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
+#: ../smime/lib/e-cert.c:684
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "오브젝트 ID (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
+#: ../smime/lib/e-cert.c:735
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "알고리즘 ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
+#: ../smime/lib/e-cert.c:743
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "알고리즘 인수"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-cert.c:765
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "소유자 공개 키 정보"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "소유자 공개 키 알고리즘"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
+#: ../smime/lib/e-cert.c:785
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "소유자의 공개 키"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842
+#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "오류: 추가 항목을 처리할 수 없습니다"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Object Signer"
msgstr "오브젝트 서명자"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL 인증 기관"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "전자메일 인증 기관"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:850
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Signing"
msgstr "서명"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:854
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Non-repudiation"
msgstr "거부할 수 없음"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:858
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Key Encipherment"
msgstr "키 암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:862
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Data Encipherment"
msgstr "데이터 암호화"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:866
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Key Agreement"
msgstr "키 계약"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:870
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Certificate Signer"
msgstr "인증서 서명자"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL 서명자"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922
+#: ../smime/lib/e-cert.c:935
msgid "Critical"
msgstr "중요함"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927
+#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
msgid "Not Critical"
msgstr "중요하지 않음"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:948
+#: ../smime/lib/e-cert.c:961
msgid "Extensions"
msgstr "확장 기능"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1019
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "인증서 서명 알고리즘"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1084
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
msgid "Issuer"
msgstr "발급자"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1138
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "발급자 고유 ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1157
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "소유자 고유 ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1200
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "인증서 서명 값"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 파일 암호"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKCS12 파일의 암호를 입력하십시오:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
msgstr "가져온 인증서"
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' 프로그램을 실행할 수 없습니다: %s\n"
-
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s) 프로그램을 강제로 끝내는 중입니다\n"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "주소록 속성(_B)"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "선택한 폴더의 속성을 바꿉니다"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "모든 연락처 복사(_P)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "연락처 미리 보기(_P)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "복사"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "선택한 연락처를 다른 폴더로 복사"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "선택한 폴더의 연락처를 다른 폴더로 복사합니다"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "선택한 사항을 복사합니다"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "폴더로 복사..."
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Create a new address book folder"
-msgstr "새 주소록 폴더를 만듭니다"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "잘라내기"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "선택한 사항을 잘라냅니다"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "주소록 삭제(_E)"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "선택한 연락처를 삭제합니다"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "선택한 폴더를 삭제합니다"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "주소 전달"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "모든 연락처 이동(_V)..."
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "선택한 연락처를 다른 폴더로 옮기기"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "선택한 폴더의 연락처를 다른 폴더로 옮깁니다"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "폴더로 이동..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "붙여넣기"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "인쇄할 연락처를 미리 봅니다"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "선택한 연락처를 인쇄합니다"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "선택한 폴더 이름을 바꿉니다"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "주소록을 VCard로 저장(_A)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "VCard로 저장..."
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgstr "선택한 연락처를 VCard로 저장합니다"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "선택한 폴더의 연락처를 VCard로 저장합니다"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721
-msgid "Select All"
-msgstr "모두 선택"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "Select _All"
-msgstr "전부 선택(_A)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "모든 연락처 선택"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "선택한 연락처로 메시지를 보냅니다"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "연락처로 메시지를 보냅니다"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "선택한 연락처를 다른 사람에게 보냅니다"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "연락처 미리 보기 창을 봅니다"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "St_op"
-msgstr "중지(_O)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "중지"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "읽어들이기를 중지합니다"
-
-# tooltip
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "현재 연락처를 봅니다"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "실행(_A)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "연락처 복사(_C)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "폴더 연락처를 복사(_C)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "연락처 삭제(_D)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "연락처 전달(_F)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "연락처 이동(_M)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "폴더 연락처를 이동(_M)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_New"
-msgstr "새로 만들기(_N)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "이름 바꾸기(_R)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "연락처를 VCard로 저장(_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "폴더 연락처를 VCard로 저장(_S)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "연락처로 메시지 보내기(_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "하루"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "모든 경우 삭제(_A)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "모든 경우를 삭제합니다"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "약속을 삭제합니다"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "이 항목을 삭제합니다"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "이동"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "뒤로 이동"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "앞으로 이동"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "목록"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "한 달"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195
-msgid "Next"
-msgstr "다음"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "인쇄할 달력을 미리 봅니다"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171
-msgid "Previous"
-msgstr "이전"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "이 달력을 인쇄합니다"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "완전히 지우기(_E)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "지나간 약속과 모임을 완전히 지웁니다"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "날짜 선택(_D)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "오늘 선택(_T)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "지정한 날짜 선택"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "오늘 선택"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "목록으로 봅니다"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "하루씩 봅니다"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "한 달씩 봅니다"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "한 주씩 봅니다"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "한 주의 근무일을 봅니다"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "현재 약속을 봅니다"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr "디버깅 콘솔에서 로그 메시지를 봅니다"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Week"
-msgstr "한 주씩"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "Work Week"
-msgstr "근무 주"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "디버깅 기록(_D)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "약속 열기(_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "현재 메일 동작을 취소합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 복사합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "메일을 저장하는 새 폴더를 만듭니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "찾기 폴더 정의를 만들거나 편집합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "새 메일 필터 규칙을 만들거나 편집합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr "오프라인으로 표시한 계정/폴더에 대한 메시지를 다운로드합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "휴지통 비우기(_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "F_older"
-msgstr "폴더(_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 옮깁니다"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "찾기 폴더(_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "메시지 미리보기 보기(_P)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "메시지 목록 아래에 메시지 미리 보기를 표시합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "메시지 미리 보기를 메시지 목록 옆에 나란히 표시합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "미리 보기 창을 표시합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "원격 서버의 폴더를 구독/구독해지 합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Classic View"
-msgstr "전통적으로 보기(_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "폴더 복사(_C)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "오프라인 사용 용도로 메시지 다운로드(_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "메시지 필터(_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "폴더 옮기기(_M)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
-msgid "_New..."
-msgstr "새로 만들기(_N)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-msgid "_Preview"
-msgstr "미리 보기(_P)"
-
-#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "구독(_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "세로로 보기(_V)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "이 폴더의 이름을 바꿉니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "이 폴더의 속성을 바꿉니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "모든 글타래 접기(_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "모든 메시지 글타래를 접습니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "선택한 메시지를 클립보드로 복사합니다"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "선택한 메시지를 클립보드로 잘라 냅니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "모든 글타래 펼치기(_X)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "완전히 삭제(_X)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "모든 메시지 글타래의 지운 메시지를 비웁니다."
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "선택한 메시지 숨기기(_E)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "지운 메시지 숨기기(_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "읽은 메시지 숨기기(_R)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "지운 메시지를 취소선을 긋는 대신 숨깁니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시(_K)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "클립보드에서 메시지를 붙여 넣습니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "이 폴더의 삭제한 모든 메시지를 완전히 제거합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "이 폴더를 완전히 제거합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "폴더를 새로 고침"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "메시지 아래 글타래 선택(_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "메시지 글타래 선택(_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "모든 메시지 선택(_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "현재 선택되지 않은 메시지만 선택합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "선택한 메시지와 같은 글타래의 모든 메시지를 선택합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "현재 선택한 메시지의 답장을 모두 선택합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "모든 보이는 메시지 선택"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "숨긴 메시지 보기(_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "임시로 숨긴 메시지를 보이게 합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "이미 읽은 모든 메시지를 임시로 숨깁니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "선택한 메시지를 임시로 숨깁니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "연관된 메시지 목록"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "글타래로 묶음(_G)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "메시지(_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가(_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "필터 적용(_P)"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "모든 메시지 머리말(_H)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "선택한 메시지에 필터 규칙을 적용합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "정크메일 검사(_J)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "새 메시지 작성(_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "이 메시지를 받는 모든 사람에게 회신을 만듭니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "선택한 메시지의 메일링 리스트로 회신을 만듭니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "이 메시지를 보낸사람에게 회신을 만듭니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 복사합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "선택한 메시지를 클립보드로 복사합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "규칙 만들기(_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "이 받는 사람으로 찾기 폴더를 만듭니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "이 메일링 리스트로 찾기 폴더를 만듭니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "이 보낸 사람으로 찾기 폴더를 만듭니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "이 제목으로 찾기 폴더를 만듭니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "이 보낸 사람이 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "이 받는 사람에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "이 메일링 리스트에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "이 제목으로 도착한 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "선택한 메시지를 클립보드로 잘라 냅니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "글자 크기를 줄입니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "다음의 중요한 메시지를 보여줍니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "다음의 메시지를 보여줍니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "다음의 글타래를 보여줍니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "다음의 읽지 않은 메시지를 보여줍니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "이전의 중요한 메시지를 보여줍니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "이전의 메시지를 보여줍니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "이전의 읽지 않은 메시지를 보여줍니다"
-
-# inline, attached, quoted 따위
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "전달 방식(_O)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "메일링 리스트에대한 필터(_L)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "보낸 사람에 대한 필터(_N)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "받는 사람에 대한 필터(_R)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "제목에 대한 필터(_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "선택한 메시지를 정크메일인지 필터링합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "선택한 메시지에 추가 작업 플래그를 표시합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "추가 작업(_U)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "HTML 메일의 그림을 강제로 읽어들입니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "선택한 메시지를 새 메시지의 본문으로 전달합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "선택한 메시지를 회신처럼 인용하여 전달합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 전달합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 첨부하여 전달합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "글자 크기를 키웁니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "표시(_K)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "선택한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "선택한 메시지를 중요한 것으로 표시합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "선택한 메시지를 정크메일로 표시합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "선택한 메시지를 정크메일이 아닌 것으로 표시합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "선택한 메시지를 읽지 않은 것으로 표시합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "선택한 메시지를 중요하지 않은 것으로 표시합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "선택한 메시지를 지운 것으로 표시합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 옮깁니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "다음 중요한 메시지(_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "다음 글타래(_T)"
-
-# 주의: 아래의 Previous Unread Message와 같은 형태로 번역
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "읽지 않은 다음 메시지(_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "정크 아님"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "메일 메시지를 작성하는 창을 엽니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "선택한 메시지를 새 창에서 엽니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "선택한 메시지를 메일 작성에서 열어서 편집합니다"
-
-# 주의: 위의 Next Unread Message와 같은 형태로 번역
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "읽지 않은 이전 메시지(_R)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "클립보드에서 메시지를 붙여 넣습니다"
-
-# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pos_t New Message to Folder"
-msgstr "폴더에 새 메시지 게시(_T)"
-
-# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "회신 게시(_Y)"
-
-# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
-# public -> 공용, Microsoft Office XP 참고
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "메시지를 공용 폴더에 게시합니다"
-
-# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
-# public -> 공용, Microsoft Office XP 참고
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "공용 폴더의 메시지에 대해 회신을 게시합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "이전의 중요한 메시지(_E)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "인쇄할 메시지를 미리봅니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Print this message"
-msgstr "이 메시지를 인쇄합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Re_direct"
-msgstr "수신만 변경(_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 변경합니다 (반송합니다)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "글자를 원래 크기로 맞춥니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "선택한 메시지를 텍스트 파일로 저장합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "메일링 리스트에 대한 찾기 폴더(_L)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "받는 사람에 대한 찾기 폴더(_T)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "제목에 대한 찾기 폴더(_U)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "보낸 사람에 대한 찾기 폴더(_D)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "보이는 메시지의 본문에서 텍스트를 찾습니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "모든 텍스트 선택(_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "메시지의 모든 텍스트를 선택합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "현재 프린터의 페이지 설정을 합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "표시하는 메시지의 본문 안에 깜박이는 커서를 표시합니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "메일의 모든 헤더와 함께 메시지를 보여줍니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "메시지의 메일 소스를 보여줍니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "선택한 메시지를 되살립니다"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "중요하지 않음(_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "축소(_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Attached"
-msgstr "첨부(_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "캐릿 모드(_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "플래그 지우기(_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "메시지 삭제(_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "메시지에서 찾기(_F)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "플래그 완료(_F)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Go To"
-msgstr "이동(_G)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-msgid "_Important"
-msgstr "중요(_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Inline"
-msgstr "포함(_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Junk"
-msgstr "정크메일(_J)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Load Images"
-msgstr "그림 읽어들이기(_L)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Message Source"
-msgstr "메시지 원본(_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Next Message"
-msgstr "다음 메시지(_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "보통 크기(_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "정크메일 아님(_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "새 창에서 열기(_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "이전 메시지(_P)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Quoted"
-msgstr "인용(_Q)"
-
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Read"
-msgstr "읽기(_R)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "메시지 저장(_S)..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "메시지 되살리기(_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
-msgid "_Unread"
-msgstr "읽기 취소(_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
-msgid "_Zoom"
-msgstr "확대/축소(_Z)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "확대(_Z)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "닫기"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "기본 도구 모음"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "선택한 메모를 복사합니다"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "선택한 메모를 잘라냅니다"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "선택한 메모를 삭제합니다"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "클립보드에서 메모를 붙여 넣습니다"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "인쇄할 메모 목록을 미리 봅니다"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "메모 목록 인쇄"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "선택한 메모를 봅니다"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "메모 열기(_O)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "선택한 작업을 복사합니다"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "선택한 작업을 잘라냅니다"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "끝마친 작업을 삭제합니다"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "선택한 작업을 삭제합니다"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "완료 표시(_K)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "선택한 작업을 마친 것으로 표시합니다"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "클립보드에서 작업을 붙여 넣습니다"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "인쇄할 작업 목록을 미리 봅니다"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "작업 목록 인쇄"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "작업 미리 보기 창을 봅니다"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "작업 미리보기(_P)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "선택한 작업을 봅니다"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "작업 열기(_O)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "에볼루션 정보..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "에볼루션 설정을 바꿉니다"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "도구 모음을 볼 지 여부를 바꿉니다"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "이 폴더를 표시하는 새 창을 만듭니다"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "데스크탑 도구 모음 설정을 사용해 창 단추를 표시"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "아이콘과 텍스트를 사용해 창 단추를 표시"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "아이콘만 사용해 창 단추를 표시"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "텍스트만 사용해 창 단추를 표시"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "에볼루션 자주 하는 질문(_F)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "프로그램을 끝냅니다"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "기억한 암호를 버리고 다음에 다시 물어보게 합니다"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "창 단추 감추기"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "I_mport..."
-msgstr "가져오기(_M)..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "아이콘 및 텍스트(_A)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "다른 프로그램에서 데이터를 가져옵니다"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Lay_out"
-msgstr "배치(_O)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "New _Window"
-msgstr "새 창(_W)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "자주하는 질문 웹페이지 열기"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "페이지 설정(_U)..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "기본 설정(_N)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "보내고 받기"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "보내고 받기(_R)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "밀린 메일을 보내고 새 메일을 받습니다"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "파일럿을 설정합니다"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "보조 모음 보기(_B)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "상태 표시줄 보기(_S)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "도구 모음 보기(_T)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "에볼루션에 대한 정보를 보여줍니다"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "버그 제보"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "버그 제보(_B)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Bug Buddy로 버그제보를 합니다"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "오프라인 작업으로 할 것인지 토글합니다."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "도구 모음 모양(_B)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "보조 모음 보기/감추기"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "상태 표시줄 보기/감추기"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "Work _Offline"
-msgstr "오프라인에서 작업(_O)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_About"
-msgstr "정보(_A)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Close Window"
-msgstr "창 닫기(_C)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "기억한 암호 버리기(_F)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "자주하는 질문(_F)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide Buttons"
-msgstr "단추 감추기(_H)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "아이콘만(_I)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "짧은 참조 문서(_Q)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "끝내기(_Q)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "전환버튼 모양(_S)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "동기화 옵션(_S)..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text Only"
-msgstr "텍스트만(_T)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_Window"
-msgstr "창(_W)"
-
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "회사순(_C)"
@@ -22813,936 +21081,1045 @@ msgid "With _Status"
msgstr "상태 포함(_S)"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>시간대</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>선택(_S)</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "시간대를 선택하십시오"
+msgstr "표준 시간대를 선택하십시오"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+msgid "Time Zones"
+msgstr "표준 시간대"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "시간대 드롭다운 콤보 상자"
+msgstr "표준 시간대 드롭다운 콤보 상자"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"왼쪽 마우스 단추로 지도에서 특정 지역을 확대한 다음 시간대를 선택하십시오.\n"
+"왼쪽 마우스 단추로 지도에서 특정 지역을 확대한 다음 표준 시간대를 선택하십시"
+"오.\n"
"오른쪽 마우스 단추로 축소합니다."
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "선택(_S)"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
msgid "Collection"
msgstr "모음"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "%s에 대한 뷰 정의"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
msgid "Define Views"
msgstr "뷰 정의"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 대한 뷰 정의"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
msgid "Table"
msgstr "도표"
# NOTE: 겉으로 나오는 번역이 아니므로 번역이 별로 의미없음. view의 instance.
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
msgid "Instance"
msgstr "인스턴스"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
msgid "Save Current View"
msgstr "현재 뷰 저장"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "새 뷰 만들기(_C)"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "현재 뷰 바꾸기(_R)"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367
-msgid "Custom View"
-msgstr "사용자 보기"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "사용자 보기 저장"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391
-msgid "Define Views..."
-msgstr "보기 지정..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "현재 보기(_U)"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328
-#, c-format
-msgid "Select View: %s"
-msgstr "보기 선택: %s"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "현재 보기는 사용자 정의 보기입니다"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "사용자 보기 저장..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "현재 사용자 보기 저장"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "보기 만들기 또는 편집"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67
msgid "Factory"
msgstr "팩토리"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98
msgid "Define New View"
msgstr "새 뷰 정의"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "새 뷰의 이름:"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "뷰 종류"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "뷰 종류:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132
-msgid "Attachment Bar"
-msgstr "첨부 모음"
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+msgid "De_fault"
+msgstr "기본값(_F)"
+
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+msgid "Account Name"
+msgstr "계정 이름"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "%s 파일을 첨부할 수 없습니다: %s"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+msgid "Protocol"
+msgstr "프로토콜"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "%s 파일을 첨부할 수 없습니다: 일반 파일이 아닙니다"
+#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
+msgid "Action"
+msgstr "동작"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
+msgid "A GtkRadioAction"
+msgstr "GtkRadioAction 동작"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
msgstr "첨부 속성"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "파일 이름:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+msgid "_Filename:"
+msgstr "파일 이름(_F):"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME 종류:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "첨부 파일의 자동 표시 우선(_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "배경으로 설정할 수 없습니다"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "배경 화면으로 설정(_B)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "첨부를 보낼 수 없습니다."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+msgid "_Send To..."
+msgstr "보내기(_S)..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "선택한 첨부를 다른 곳으로 보냅니다"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
+msgid "Loading"
+msgstr "읽어들이는 중"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
+msgid "Saving"
+msgstr "저장하는 중"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "첨부 모음 숨기기(_B)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "첨부 모음 보기(_B)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "첨부 모음 보기(_A)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "첨부 추가"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+msgid "A_ttach"
+msgstr "첨부(_T)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "첨부 저장"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME 형식:"
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "첨부 파일의 자동 표시 권하기"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
+msgid "S_ave All"
+msgstr "모두 저장(_A)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "첨부파일 추가(_D)..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
+msgid "_Hide"
+msgstr "숨기기(_H)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
+msgid "_View Inline"
+msgstr "내부에서 보기(_V)"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\"에서 열기"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "이 첨부를 \"%s\"에서 열기"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002
+msgid "Attached message"
+msgstr "첨부한 메시지"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "읽어들이기 동작이 이미 진행 중입니다"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "저장 동작이 이미 진행 중입니다"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 읽어들일 수 없습니다"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "첨부를 읽어들일 수 없습니다"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "첨부를 열 수 없습니다."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "첨부 내용을 읽어들이지 않았습니다"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 저장할 수 없습니다"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "다음 링크를 열려면 Ctrl과 마우스 단추를 누르십시오:"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y년 %B"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
msgid "Month Calendar"
msgstr "달별 달력"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641
-#: ../widgets/text/e-text.c:3642
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399
+#: ../widgets/text/e-text.c:3400
msgid "Fill color"
msgstr "채우기 색"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648
-#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656
-#: ../widgets/text/e-text.c:3657
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406
+#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413
+#: ../widgets/text/e-text.c:3414
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK 채우기 색"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663
-#: ../widgets/text/e-text.c:3664
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420
+#: ../widgets/text/e-text.c:3421
msgid "Fill stipple"
msgstr "스티플 채우기"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884
msgid "Minimum width"
msgstr "최소 너비"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885
msgid "Minimum Width"
msgstr "최소 너비"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
msgid "Spacing"
msgstr "공백"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289
-msgid "Now"
-msgstr "현재"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "시간은 다음과 같은 형식이어야 합니다: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "퍼센트 값은 0과 100을 포함하여 그 사이어야 합니다."
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
-msgid "Arabic"
-msgstr "아랍어"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "발트어"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "중앙 유럽어"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "중국어"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "키릴 문자"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "그리스어"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "히브리어"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "일본어"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "한국어"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Thai"
-msgstr "타이어"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "터키어"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Unicode"
-msgstr "유니코드"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Western European"
-msgstr "서부 유럽어"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Western European, New"
-msgstr "서부 유럽어, 새로운 인코딩"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Traditional"
-msgstr "번체"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Simplified"
-msgstr "간체"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "우크라이나어"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "Visual"
-msgstr "비주얼"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "알 수 없는 문자셋: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
msgid "Character Encoding"
msgstr "문자 인코딩"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "사용할 문자셋 입력하십시오"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
msgstr "그 외..."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "문자 인코딩(_A)"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
msgid "Date and Time"
msgstr "날짜 및 시간"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
msgid "Text entry to input date"
msgstr "날짜 입력하는 텍스트 엔트리"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "달력을 보려면 단추를 누르십시오"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "시간을 선택하는 드롭다운 콤보 상자"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684
msgid "No_w"
msgstr "현재(_W)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690
msgid "_Today"
msgstr "오늘(_T)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698
+msgid "_None"
+msgstr "없음(_N)"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "날짜 값이 잘못되었습니다"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1664
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "시간 값이 잘못되었습니다"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
-msgid "Expanded"
-msgstr "확장됨"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
-msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "확장 단추가 확장되었는 지 여부"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "확장 단추의 레이블 텍스트"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
-msgid "Use underline"
-msgstr "밑줄 사용"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
msgstr ""
-"참일 경우, 텍스트에서 밑줄을 쓰면 그 다음 문자가 빨리 가기 키로 쓰입니다"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공백"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
-msgid "Label widget"
-msgstr "레이블 위젯"
+"에볼루션으로 가져 올 파일을 선택하시고, 그 파일의 종류를 목록에서 고르십시오."
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "파일 이름(_I):"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390
-msgid "Expander Size"
-msgstr "확장 단추 크기"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
+msgid "Select a file"
+msgstr "파일을 고르십시오"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "확장 화살표의 크기"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
+msgid "File _type:"
+msgstr "파일 종류(_T):"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "표시 여백"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "어디로 가져올 지를 고르십시오"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "확장 화살표 주위의 여백"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "실행할 가져오기 종류를 선택하십시오:"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "고급 찾기"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "과거에 쓰던 프로그램에서 데이터 및 설정 사항 가져오기(_O)"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231
-msgid "Save Search"
-msgstr "찾기 저장"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "파일 한 개 가져오기(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
-msgid "_Searches"
-msgstr "찾기(_S)"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "목록에서 가져올 파일의 종류를 선택합니다."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
-msgid "Searches"
-msgstr "찾기"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"에볼루션에서 다음 프로그램에서 가져올 수 있는 설정을 검사했습니다: PINE, 넷스"
+"케이프, ELM, iCalendar. 가져올 수 있는 설정을 찾을 수 없었습니다. 다시 시도하"
+"려면 \"뒤로\" 단추를 누르십시오."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "찾기 저장(_S)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "에볼루션 가져오기 도우미"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "저장한 찾기 편집(_E)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
+msgid "Import Location"
+msgstr "위치 가져오기"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "고급 찾기(_A)..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"에볼루션 가져오기 도우미에게 오신 것을 환영합니다.\n"
+"이 도우미의 안내에 따라 외부의 파일들을 에볼루션으로 가져오는 단계 단계를 따"
+"르십시오."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
-msgid "All Accounts"
-msgstr "모든 계정"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
+msgid "Importer Type"
+msgstr "가져오기 종류"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108
-msgid "Current Account"
-msgstr "현재 계정"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "가져올 정보를 선택하십시오"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109
-msgid "Current Folder"
-msgstr "현재 폴더"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
+msgid "Select a File"
+msgstr "파일을 고르십시오"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
-msgid "Current Message"
-msgstr "현재 메시지"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "에볼루션으로 파일을 가져오려면 \"적용\"을 누르십시오."
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169
-msgid "Choose Image"
-msgstr "그림을 고르십시오"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
+msgid "Import Data"
+msgstr "중요 데이터"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid "World Map"
msgstr "세계 지도"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:631
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
-"마우스를 이용해 시간대를 선택하는 지도 위젯. 키보드 사용자는 아래의 드롭다운 "
-"콤보 상자를 이용해 시간대를 선택해야 합니다."
+"마우스를 이용해 표준 시간대를 선택하는 지도 위젯. 키보드 사용자는 아래의 드롭"
+"다운 콤보 상자를 이용해 표준 시간대를 선택해야 합니다."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
-msgid "Online"
-msgstr "인라인"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"에볼루션은 현재 연결 상태입니다. 연결 중지 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십"
+"시오."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr ""
+"에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 연결 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십"
+"시오."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 네트워크를 사용할 수 없습니다."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135
msgid "The button state is online"
-msgstr "단추 상태가 온라인입니다."
+msgstr "단추 상태가 연결 상태입니다"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:306
+msgid "Horizontal Position"
+msgstr "가로 위치"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:307
+msgid "Pane position when oriented horizontally"
+msgstr "가로 방향일 때 창 위치"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:318
+msgid "Vertical Position"
+msgstr "세로 위치"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:319
+msgid "Pane position when oriented vertically"
+msgstr "세로 방향일 때 창 위치"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:330
+msgid "Proportion"
+msgstr "비율"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:331
+msgid "Proportion of the 2nd pane size"
+msgstr "보조 창 크기의 비율"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:342
+msgid "Fixed Resize"
+msgstr "크기 조정 고정"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:343
+msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
+msgstr "크기 조정할 때 보조 창 고정하기"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
msgid "Sync with:"
msgstr "다음에 동기화:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "개인 정보 동기화:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
msgid "Sync Categories:"
msgstr "동기화 분류:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440
-msgid "Empty message"
-msgstr "빈 메시지"
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "에볼루션 기본 설정"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447
-msgid "Reflow model"
-msgstr "리플로우 모델"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "일치: %d"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454
-msgid "Column width"
-msgstr "열 너비"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "이 찾기 모음을 닫습니다"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
-msgid "Search"
-msgstr "찾기"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "찾기(_D):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "찾기 종류를 바꾸려면 여기를 누르십시오"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578
+msgid "Clear the search"
+msgstr "검색 결과 지우기"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
-msgid "_Search"
-msgstr "찾기(_S)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
+msgid "_Previous"
+msgstr "이전(_P)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "_Find Now"
-msgstr "지금 찾기(_F)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "이전에 있는 해당 문구를 찾습니다"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
-msgid "_Clear"
-msgstr "지우기(_C)"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
+msgid "_Next"
+msgstr "다음(_N)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
-msgid "Item ID"
-msgstr "항목 ID"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "다음에 있는 해당 문구를 찾습니다"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563
-#: ../widgets/text/e-text.c:3564
-msgid "Text"
-msgstr "텍스트"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "대소문자 구별(_C)"
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
-#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003
-msgid "Sho_w: "
-msgstr "보기(_W): "
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "페이지 맨 아래에 도착했습니다. 맨 위부터 계속합니다"
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
-#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020
-msgid "Sear_ch: "
-msgstr "찾기(_C): "
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "페이지 맨 위에 도착했습니다. 맨 아래부터 계속합니다"
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
-#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032
-msgid " i_n "
-msgstr " 위치(_N) : "
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
msgid "Cursor Row"
msgstr "커서 행"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
msgid "Cursor Column"
msgstr "커서 열"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
msgid "Sorter"
msgstr "정렬"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
msgid "Selection Mode"
msgstr "선택 모드"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231
msgid "Cursor Mode"
msgstr "커서 모드"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
msgid "When de_leted:"
msgstr "지울 때(_L):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>배달 옵션</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>답장</b> "
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>반송 메일 알림</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>상태 추적</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "보낸 항목 자동으로 삭제(_U)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "정보 추적을 위한 보낸 항목 만들기(_E)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "배달됨 및 열림(_V)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "배달 옵션"
+
+# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "혼자서만 보기"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "일반 옵션(_R)"
# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
-msgstr ""
-"없음\n"
-"내용 읽음 확인"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "메일 내용 읽음 확인"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"보통\n"
-"사유정보\n"
-"내부정보\n"
-"비밀\n"
-"일급 비밀\n"
-"대외비"
+# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Proprietary"
+msgstr "무단 전제 금지"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "답장 요청(_E)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+msgid "Return Notification"
+msgstr "반송 메일 알림"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "상태 추적(_T)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"지정되지 않음\n"
-"높음\n"
-"보통\n"
-"낮음"
+# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgid "Standard"
+msgstr "표준"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "상태 추적"
+
+# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+msgid "Top Secret"
+msgstr "일급비밀"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr "받아들여지면(_P):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "완성되면(_M):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr "거부당하면(_N):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "Wi_thin"
msgstr "다음 기한 안에(_T):"
# FIXME: bad msgid
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "_After:"
msgstr "다음 뒤에(_A):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "_All information"
msgstr "모든 정보(_A)"
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+msgid "_Classification:"
+msgstr "분류(_C):"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "메시지 배달 지연(_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Delivered"
msgstr "배달됨(_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Set expiration date"
msgstr "만료 날짜 설정(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Until:"
msgstr "기한(_U):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr "편리한 때에(_W)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
msgstr "열면(_W):"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+msgid "Unnamed"
+msgstr "이름없음"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
-#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% 완료)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "저장 후 닫기(_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "서명 편집"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "서명 이름(_S):"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "서명 스크립트 추가"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "서명 스크립트 편집"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+msgid "Add _Script"
+msgstr "스크립트 추가(_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n"
+"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다."
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+msgid "S_cript:"
+msgstr "스크립트(_C):"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "스크립트 파일을 실행할 수 있어야 합니다."
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URL로 가려면 여기를 누르십시오"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
-msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr "주 분류 목록 편집..."
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "링크 위치 복사(_C)"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "이 분류에 속한 항목(_C):"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "링크를 클립보드로 복사합니다"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "사용 가능한 분류(_A):"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "브라우저에서 링크 열기(_O)"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
-msgid "categories"
-msgstr "분류"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "웹 브라우저에서 링크 열기"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "전자메일 주소 복사(_C)"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "모든 텍스트와 그림을 선택합니다"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s에게 호출하려면 누르십시오"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "주소를 감추려면/보이려면 누르십시오"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s URL을 열려면 누르십시오"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%Y년 %B %e일"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "달력: %s에서 %s까지"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "에볼루션 달력 항목"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
msgid "popup list"
msgstr "팝업 목록"
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%p %l:%M"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+msgid "Now"
+msgstr "현재"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "시간은 다음과 같은 형식이어야 합니다: %s"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "퍼센트 값은 0과 100을 포함하여 그 사이어야 합니다."
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357
msgid "Selected Column"
msgstr "선택한 열"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364
msgid "Focused Column"
msgstr "포커스한 열"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371
msgid "Unselected Column"
msgstr "선택 해제한 열"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631
msgid "Strikeout Column"
msgstr "취소선 열"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638
msgid "Underline Column"
msgstr "밑줄 열"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645
msgid "Bold Column"
msgstr "굵은 글자 열"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652
msgid "Color Column"
msgstr "색깔 있는 열"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666
msgid "BG Color Column"
msgstr "배경색 열"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
+msgid "click to add"
+msgstr "추가하려면 누르십시오"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
msgid "State"
msgstr "상태"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Ascending)"
msgstr "(증가)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Descending)"
msgstr "(감소)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
msgid "Not sorted"
msgstr "정렬 안 함"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "No grouping"
msgstr "묶지 않음"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:638
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "필드 표시"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:658
msgid "Available Fields"
msgstr "사용 가능한 필드"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "사용 가능한 필드(_V):"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
msgid "Ascending"
msgstr "증가"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "모두 지우기"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
msgid "Clear _All"
msgstr "모두 지우기(_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
msgid "Descending"
msgstr "감소"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "항목 모음 기준"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "아래로 이동(_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "위로 이동(_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show _field in View"
msgstr "뷰에서 필드 표시(_F)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "뷰에서 필드 표시(_N)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "뷰에서 필드 표시(_V)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "항목 정렬 기준"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
msgid "Then By"
msgstr "다음 기준"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "표시할 필드(_F)..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr "모으기(_G)..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr "뷰에서 필드 표시(_S)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "다음 필드를 순서대로 표시(_S):"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "_Sort..."
msgstr "정렬(_S)..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
-msgid "DnD code"
-msgstr "끌어놓기 코드"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
-msgid "Full Header"
-msgstr "완전한 제목"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
-msgid "Add a column..."
-msgstr "열 추가..."
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
+msgid "Add a Column"
+msgstr "열 추가"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "필드 선택"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -23750,855 +22127,369 @@ msgstr ""
"표에 열을 추가하려면, 열을 표시할\n"
"위치에 열을 끌어 놓으십시오."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d개 항목)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d개 항목)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "행에 색 교차"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "가로 격자 그리기"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "세로 격자 그리기"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386
msgid "Draw focus"
msgstr "포커스 그리기"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871
msgid "Cursor mode"
msgstr "커서 모드"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836
msgid "Selection model"
msgstr "선택 모델"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064
-#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3338
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878
+#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3368
msgid "Length Threshold"
msgstr "길이 한계치"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098
-#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912
+#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3400
msgid "Uniform row height"
msgstr "행 높이 통일"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
msgid "Frozen"
msgstr "고정"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
msgid "Customize Current View"
msgstr "현재 뷰 사용자 설정하기"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "오름차순 정렬 (_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
msgid "Sort _Descending"
msgstr "내림차순 정렬(_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
msgid "_Unsort"
msgstr "정렬 안함(_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517
msgid "Group By This _Field"
msgstr "이 범위로 묶음(_F)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520
msgid "Group By _Box"
msgstr "상자로 묶음(_B)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524
msgid "Remove This _Column"
msgstr "열 제거(_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "열 추가(_O)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
msgid "A_lignment"
msgstr "정렬(_L)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
msgid "B_est Fit"
msgstr "자동 맞춤(_E)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
msgid "Format Column_s..."
msgstr "열 형식(_S)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "현재 보기 사용자 설정(_M)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
msgid "_Sort By"
msgstr "정렬 기준(_S)"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618
msgid "_Custom"
msgstr "사용자 설정(_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
-msgid "Font Description"
-msgstr "글꼴 설명"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
-msgid "Sort Info"
-msgstr "정렬 정보"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "트리"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822
msgid "Table header"
msgstr "테이블 헤더"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829
msgid "Table model"
msgstr "테이블 모델"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905
msgid "Cursor row"
msgstr "커서 행"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3377
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
+msgid "Sort Info"
+msgstr "정렬 정보"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3407
msgid "Always search"
-msgstr "언제나 찾기"
+msgstr "언제나 검색"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3345
+#: ../widgets/table/e-table.c:3360
msgid "Use click to add"
msgstr "추가하려면 누르기 사용"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363
+#: ../widgets/table/e-table.c:3374
+msgid "Vertical Row Spacing"
+msgstr "행 세로 여백"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3375
+msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
+msgstr "행 사이의 세로 방향 여백. 행의 위와 아래에 추가됩니다."
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393
msgid "ETree table adapter"
msgstr "ETree 테이블 어댑터"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3413
msgid "Retro Look"
msgstr "리트로 모양"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3414
msgid "Draw lines and +/- expanders."
-msgstr "선과 +/- 확장 버튼을 그립니다."
+msgstr "선과 +/- 확장 단추를 그립니다."
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3420
+msgid "Expander Size"
+msgstr "확장 단추 크기"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3421
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "확장 화살표의 크기"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
+msgid "popup"
+msgstr "팝업"
+
+#. action name
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
+msgid "popup a child"
+msgstr "하위 창 팝업"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2733
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
+msgid "edit"
+msgstr "편집"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "이 셀 편집 시작"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
+msgid "toggle"
+msgstr "토글"
+
+#. action name
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "셀 토글"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
+msgid "expand"
+msgstr "늘리기"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 늘리기"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
+msgid "collapse"
+msgstr "줄이기"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 줄이기"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
+msgid "Table Cell"
+msgstr "테이블 셀"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "누르기"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
+msgid "sort"
+msgstr "정렬"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2486
+msgid "Select All"
+msgstr "모두 선택"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2498
msgid "Input Methods"
msgstr "입력기"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557
+#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316
msgid "Event Processor"
-msgstr "이벤트 처리기"
+msgstr "행사 처리"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571
+#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330
msgid "Bold"
msgstr "굵은 글씨"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578
+#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337
msgid "Strikeout"
msgstr "취소선"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585
+#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344
msgid "Anchor"
msgstr "연결"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593
+#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351
msgid "Justification"
msgstr "맞춤"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600
+#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358
msgid "Clip Width"
msgstr "자르기 너비"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607
+#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365
msgid "Clip Height"
msgstr "자르기 높이"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614
+#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372
msgid "Clip"
msgstr "자르기"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621
+#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "자르기 사각형"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628
+#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386
msgid "X Offset"
msgstr "가로 오프셋"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
+#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393
msgid "Y Offset"
msgstr "세로 오프셋"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671
+#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428
msgid "Text width"
msgstr "텍스트 너비"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678
+#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435
msgid "Text height"
msgstr "텍스트 높이"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693
+#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
msgid "Use ellipsis"
msgstr "말줄임표 사용"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700
+#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
msgid "Ellipsis"
msgstr "말줄임표"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707
+#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463
msgid "Line wrap"
msgstr "줄 바꿈"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714
+#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
msgid "Break characters"
msgstr "끊김 문자"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721
+#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
msgid "Max lines"
msgstr "최대 줄 수"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743
+#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498
msgid "Draw borders"
msgstr "테두리 그리기"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750
+#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505
msgid "Allow newlines"
msgstr "줄바꿈 허용"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757
+#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512
msgid "Draw background"
msgstr "배경 그리기"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764
+#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519
msgid "Draw button"
msgstr "단추 그리기"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771
+#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526
msgid "Cursor position"
msgstr "커서 위치"
#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780
+#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535
msgid "IM Context"
msgstr "입력기 컨텍스트"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787
+#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542
msgid "Handle Popup"
msgstr "팝업 처리"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this address book. This either means you have "
-#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 주소록을 열 수 없습니다. 잘못된 URI를 입력했거나, 해당 LDAP 서버에 연"
-#~ "결할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
-#~ msgstr "연락처 인쇄 모양새 편집 테스트"
-
-# 테스트 프로그램
-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-
-#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
-#~ msgstr "연락처 인쇄 모양새 편집 위젯을 테스트합니다"
-
-#~ msgid "Contact Print Test"
-#~ msgstr "연락처 인쇄 테스트"
-
-#~ msgid "This should test the contact print code"
-#~ msgstr "연락처 인쇄 코드를 테스트합니다"
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "업무"
-
-#~ msgid "Competition"
-#~ msgstr "경쟁"
-
-#~ msgid "Favourites"
-#~ msgstr "즐겨찾기"
-
-#~ msgid "Gifts"
-#~ msgstr "선물"
-
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "목표"
-
-#~ msgid "Holiday"
-#~ msgstr "공휴일"
-
-#~ msgid "Holiday Cards"
-#~ msgstr "명절 카드"
-
-#~ msgid "Hot Contacts"
-#~ msgstr "최신 연락처"
-
-#~ msgid "Ideas"
-#~ msgstr "아이디어"
-
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "국제 문제"
-
-#~ msgid "Key Customer"
-#~ msgstr "주요 고객"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "기타"
-
-#~ msgid "Next 7 days"
-#~ msgstr "앞으로 7일"
-
-#~ msgid "Phone Calls"
-#~ msgstr "전화 걸기"
-
-#~ msgid "Strategies"
-#~ msgstr "전략"
-
-#~ msgid "Suppliers"
-#~ msgstr "공급처"
-
-#~ msgid "Time &amp; Expenses"
-#~ msgstr "시간 및 비용"
-
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "중요 인물"
-
-#~ msgid "Waiting"
-#~ msgstr "기다리기"
-
-#~ msgid "Next 7 Days"
-#~ msgstr "앞으로 7일"
-
-#~ msgid "A_dd Filter Criteria"
-#~ msgstr "필터 조건 추가(_D)"
-
-#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
-#~ msgstr "날씨: 구름 약간"
-
-#~ msgid "Please enter user name first."
-#~ msgstr "사용자 이름을 먼저 입력하십시오."
-
-#~ msgid "Mark calendar offline"
-#~ msgstr "달력을 오프라인으로 표시"
-
-#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-#~ msgstr "선택한 달력을 오프라인에서 볼 수 있도록 표시합니다."
-
-#~ msgid "Error opening the FAQ webpage."
-#~ msgstr "FAQ 웹페이지를 여는 중에 오류가 발생했습니다."
-
-#~ msgid "Select Importers"
-#~ msgstr "가져오기 기능 선택"
-
-#~ msgid "Re_fresh..."
-#~ msgstr "새로 고침(_F)..."
-
-#~ msgid "Recent Docu_ments"
-#~ msgstr "최근 문서(_M)"
-
-#~ msgid "Migrating `%s':"
-#~ msgstr "`%s' 옮기는 중:"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "속성(_P)..."
-
-#~ msgid "D_escription:"
-#~ msgstr "설명(_E):"
-
-#~ msgid "De_scription:"
-#~ msgstr "설명(_S):"
-
-#~ msgid "Updating query"
-#~ msgstr "질의를 업데이트하는 중입니다"
-
-#~ msgid "Upcoming Appointments"
-#~ msgstr "예정된 약속"
-
-#~ msgid "_Save Message"
-#~ msgstr "메시지 저장(_S)"
-
-#~ msgid "folder-display|%s (%u)"
-#~ msgstr "%s (%u)"
-
-#~ msgid "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server."
-#~ msgstr "서버에 바뀐 사항을 얼마나 자주 업로드할 지 시간 간격 (초 단위)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server. The "
-#~ "actual value cannot be less than 30 seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "서버에 바뀐 사항을 얼마나 자주 업로드할 지 시간 간격 (초 단위). 이 값은 30"
-#~ "초보다 작으면 안 됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected folder does not have enough permissions to create the file"
-#~ msgstr "선택한 폴더에서는 파일을 만들 권한이 없습니다"
-
-#~ msgid "button-user"
-#~ msgstr "단추-사용자"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "사용자 이름:"
-
-# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
-# "Update every" <spinbox> "seconds"
-#~ msgid "Update every"
-#~ msgstr "업데이트 주기: "
-
-#~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
-#~ msgstr "이 폴더와 하위 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
-#~ msgstr "하위 폴더에서도 해당 작업을 수행하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Mark All Messages as Read"
-#~ msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시"
-
-#~ msgid "A plugin that manages the Startup wizard."
-#~ msgstr "시작 마법사를 관리하는 플러그인."
-
-#~ msgid "Startup wizard"
-#~ msgstr "시작 마법사"
-
-#~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
-#~ msgstr "이상 종료 검사를 실행할 지 여부를 결정합니다."
-
-#~ msgid "Skip recovery warning dialog"
-#~ msgstr "복구 경고 건너 뛰기"
-
-#~ msgid "Whether crash detection should be done or not"
-#~ msgstr "이상 종료 검사를 해야 할 지 여부"
-
-#~ msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
-#~ msgstr "에볼루션 복구 대화 상자를 건너 뛸지 여부."
-
-#~ msgid "Evolution Crash Detection"
-#~ msgstr "에볼루션 이상 종료 검사"
-
-#~ msgid "Ig_nore"
-#~ msgstr "무시(_N)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
-#~ "run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
-#~ "You can restore the preview panes from the View menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "에볼루션이 지난 번에 실행할 때 예상치 못하게 끝난 것처럼 보입니다.\n"
-#~ "문제 예방을 위해 미리 보기 창을 감춥니다. 보기 메뉴에서 미리 보기\n"
-#~ "창을 다시 표시할 수 있습니다.\n"
-
-#~ msgid "_Do not show this message again"
-#~ msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기(_D)"
-
-#~ msgid "Show messages in the normal style"
-#~ msgstr "보통 형식으로 메시지를 보여줍니다"
-
-#~ msgid "Permission Denied."
-#~ msgstr "권한이 거부되었습니다."
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>표시</b>"
-
-#~ msgid "<b>Server Information</b>"
-#~ msgstr "<b>서버 정보</b>"
-
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "알 수 없는 이유"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "파일 열기"
-
-#~ msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-#~ msgstr "&quot;{0}&quot; 파일을 열 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Attach original message"
-#~ msgstr "원문 첨부"
-
-#~ msgid "Do not quote original message"
-#~ msgstr "원문 인용하지 않음"
-
-#~ msgid "Quote original message"
-#~ msgstr "원문 인용"
-
-#~ msgid "Enter a name for this signature."
-#~ msgstr "이 서명의 이름을 입력하십시오."
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "이름:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-#~ "folder &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "정말로 &quot;{0}&quot; 폴더의 지운 메시지를 완전히 비우시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "&quot;{0}&quot;을(를) 삭제하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "&quot;{0}&quot; 찾기 폴더 안의 메시지를 삭제하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Only on _Current Folder"
-#~ msgstr "현재 폴더에만(_C)"
-
-#~ msgid "Enable attachment reminder plugin"
-#~ msgstr "첨부 알림 플러그인 사용"
-
-#~ msgid "Enable attachment reminder plugin."
-#~ msgstr "첨부 알림 플러그인 사용."
-
-#~ msgid "Remind _missing attachments"
-#~ msgstr "첨부 없음 알리기(_M)"
-
-#~ msgid "_Refresh:"
-#~ msgstr "새로 고침(_R):"
-
-#~ msgid "There is no configuration option for this plugin."
-#~ msgstr "이 플러그인은 설정 옵션이 없습니다."
-
-#~ msgid "Gives an option to print from the composer."
-#~ msgstr "편지 작성에서 인쇄할 수 있는 옵션 사용."
-
-#~ msgid "Print Message"
-#~ msgstr "메시지 인쇄"
-
-#~ msgid "Prints the message"
-#~ msgstr "메시지를 인쇄합니다"
-
-#~ msgid "A string description of the current printer settings."
-#~ msgstr "현재 프린터 설정의 설명 문자열."
-
-#~ msgid "No folder name specified."
-#~ msgstr "폴더 이름을 지정하지 않았습니다."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-#~ msgstr "폴더 이름에 리턴 문자가 들어갈 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-#~ msgstr "폴더 이름에 \"/\" 문자가 들어갈 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-#~ msgstr "폴더 이름에 \"#\" 문자가 들어갈 수 없습니다."
-
-#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-#~ msgstr "'.' 과 '..'는 쓸 수 없는 폴더 이름입니다."
-
-#~ msgid "Copy selection to clipboard"
-#~ msgstr "선택한 사항을 클립보드로 복사합니다"
-
-#~ msgid "Cut selection to clipboard"
-#~ msgstr "선택한 사항을 클립보드로 잘라냅니다"
-
-#~ msgid "Paste from clipboard"
-#~ msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다"
-
-# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
-#~ msgid "All Day Event"
-#~ msgstr "하루 종일 행사"
-
-#~ msgid "Send _Options"
-#~ msgstr "보내기 옵션(_O)"
-
-#~ msgid "Delete all but signature"
-#~ msgstr "서명만 남기고 모두 삭제합니다"
-
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "형식(_M)"
-
-#~ msgid "HT_ML"
-#~ msgstr "HTML(_M)"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "파일을 엽니다"
-
-#~ msgid "PGP Encrypt"
-#~ msgstr "PGP 암호화"
-
-#~ msgid "PGP Sign"
-#~ msgstr "PGP 서명"
-
-#~ msgid "S/MIME Encrypt"
-#~ msgstr "S/MIME 암호화"
-
-#~ msgid "S/MIME Sign"
-#~ msgstr "S/MIME 서명"
-
-#~ msgid "Save in folder..."
-#~ msgstr "폴더로 저장..."
-
-#~ msgid "Save the message in a specified folder"
-#~ msgstr "메시지를 지정한 폴더로 저장합니다"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "보내기"
-
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "메일을 HTML형식으로 보냄"
-
-#~ msgid "_Delete all"
-#~ msgstr "모두 삭제(_D)"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "열기(_O)..."
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "닫기(_L)"
-
-#~ msgid "H_TML"
-#~ msgstr "HTML(_T)"
-
-#~ msgid "Save and _Close"
-#~ msgstr "저장 후 닫기(_C)"
-
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "이 파일을 저장하고 창을 닫습니다"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "목록 다시읽음"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "폴더 목록을 다시 읽습니다"
-
-#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "구독 폴더의 목록에서 폴더를 제거합니다"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "구독"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "구독 중지"
-
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "선택 반전(_I)"
-
-#~ msgid "Status Details"
-#~ msgstr "상태 자세히"
-
-#~ msgid "Time Zone"
-#~ msgstr "시간대"
-
-#~ msgid "TimeZone Combobox"
-#~ msgstr "시간대 콤보 상자"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The address book {0} is read only, thus you cannot add contacts there. "
-#~ "Select other address book, please."
-#~ msgstr ""
-#~ "{0} 주소록이 읽기 전용이라서 여기에 연락처를 만들 수 없습니다. 다른 주소록"
-#~ "을 선택하십시오."
-
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "분류(_C)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages "
-#~ "from search folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "찾기 폴더에서 메시지를 지울 지를 반복해서 묻는 질문 기능을 비활성화합니다."
-
-#~ msgid "Notify messages in Inbox only."
-#~ msgstr "받은 편지함의 메시지만 알림."
-
-#~ msgid "Select color for label..."
-#~ msgstr "레이블 색 선택..."
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">레이블 및 색</span>"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "색(_O)"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "색"
-
-#~ msgid "New Mail Notification"
-#~ msgstr "새 메일 알림"
-
-#~ msgid "New Mail Notify sound file"
-#~ msgstr "새 메일 알림 사운드 파일"
-
-#~ msgid "New Mail Notify type"
-#~ msgstr "새 메일 알림 종류"
-
-#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-#~ msgstr "사용자가 사용하려는 새 메일 알림 종류를 지정합니다."
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Message Notification</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">새 메시지 알림</span>"
-
-#~ msgid "_Beep when new messages arrive"
-#~ msgstr "새 메시지가 도착하면 삑 소리(_B)"
-
-#~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
-#~ msgstr "첨부 알림 기본 설정"
-
-#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
-#~ msgstr "새로운 메일이 도착할 때 마다, libnotify 통지가 나타나게 합니다."
-
-#~ msgid "Make the status icon blink"
-#~ msgstr "상태 아이콘이 깜박이게 합니다"
-
-#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
-#~ msgstr "새로운 메일 상태 아이콘이 나타나면 깜박이게 합니다."
-
-#~ msgid "System error: %s"
-#~ msgstr "시스템 오류: %s"
-
-#~ msgid "Account cannot send e-mail"
-#~ msgstr "전자메일을 보낼 수 없는 계정입니다"
-
-#~ msgid "No store available"
-#~ msgstr "저장소가 없습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
-#~ "remotely."
-#~ msgstr ""
-#~ "원격에서 메일 데이터를 접근하는 CORBA 인터페이스를 구현하는 플러그인."
-
-#~ msgid "Mail Remote"
-#~ msgstr "메일 원격"
-
-#~ msgid "_Search name:"
-#~ msgstr "찾기 이름(_S):"
-
-#~ msgid "Se_lect..."
-#~ msgstr "선택(_L)..."
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "연락처(_C)..."
-
-#~ msgid "Con_figure"
-#~ msgstr "설정(_F)"
-
-#~ msgid "Download messages for Offline"
-#~ msgstr "오프라인으로 메시지 다운로드"
-
-#~ msgid "SMTWTFS"
-#~ msgstr "일월화수목금토"
-
-#~ msgid "MTWTFSS"
-#~ msgstr "월화수목금토일"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "Add an email to the List"
-#~ msgstr "전자메일을 목록에 추가합니다"
-
-#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
-#~ msgstr "주소록에서 전자메일 주소를 가져와 넣습니다"
-
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "구성원"
-
-#~ msgid "Remove an email address from the List"
-#~ msgstr "목록에서 전자메일 주소를 제거합니다"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "선택(_S)"
-
-#~ msgid "Or_ganiser:"
-#~ msgstr "주최자(_G):"
-
-#~ msgid "Task sort"
-#~ msgstr "작업 정렬"
-
-#~ msgid "Memo sort"
-#~ msgstr "메모 정렬"
-
-# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
-#~ msgid "Post To:"
-#~ msgstr "게시 위치:"
-
-#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-#~ msgstr "에볼루션 개인정보 관리 및 메일 클라이언트"
-
-#~ msgid "Di_sable"
-#~ msgstr "사용하지 않음(_S)"
-
-#~ msgid "HTML Mail"
-#~ msgstr "HTML 메일"
-
-#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
-#~ msgstr "크기가 720바이트보다 작은 (48*48) PNG를 고르십시오"
-
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "<- 제거(_R)"
-
-#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
-#~ msgstr "다음 필드를 순서대로 표시(_O):"
-
-#~ msgid "_Add ->"
-#~ msgstr "추가(_A) ->"
-
-#~ msgid "Emulate label resize"
-#~ msgstr "레이블 크기 바꾸기 에뮬레이션"