aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarco Ciampa <marcoc@src.gnome.org>2005-01-13 21:02:48 +0800
committerMarco Ciampa <marcoc@src.gnome.org>2005-01-13 21:02:48 +0800
commitc552da98718a8716a624f42c2dfeea6fb498fe68 (patch)
treed1f23650514750d1a928866683bfec7f4a0dac2a /po/it.po
parent30bab8c491c75223386c71a7e1c265791d6b7c9c (diff)
downloadgsoc2013-evolution-c552da98718a8716a624f42c2dfeea6fb498fe68.tar
gsoc2013-evolution-c552da98718a8716a624f42c2dfeea6fb498fe68.tar.gz
gsoc2013-evolution-c552da98718a8716a624f42c2dfeea6fb498fe68.tar.bz2
gsoc2013-evolution-c552da98718a8716a624f42c2dfeea6fb498fe68.tar.lz
gsoc2013-evolution-c552da98718a8716a624f42c2dfeea6fb498fe68.tar.xz
gsoc2013-evolution-c552da98718a8716a624f42c2dfeea6fb498fe68.tar.zst
gsoc2013-evolution-c552da98718a8716a624f42c2dfeea6fb498fe68.zip
Updated italian translation
svn path=/trunk/; revision=28391
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po9647
1 files changed, 3746 insertions, 5901 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d65e069d52..5d2a6a9f14 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Traduzione Italiana del po di Evolution.
# Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>, 2000-2002
# Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com>, 2001
-# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004
+# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004, 2005
# Alessio Dessi <alessio.dessi@libero.it>, 2003
# Monica Badia <Monica.Badia@Sun.COM>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-19 09:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-19 10:02+0100\n"
-"Last-Translator: Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-13 09:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-13 13:55+0100\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,6 +24,24 @@ msgstr ""
msgid "evolution addressbook"
msgstr "rubrica di Evolution"
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Elenco contatti:"
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139
+msgid "Contact: "
+msgstr "Contatto: "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "minicard di Evolution"
+
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
msgid "New Contact"
@@ -54,23 +72,190 @@ msgstr " card"
msgid " card"
msgstr " card"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:856
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
+#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Nuovo appuntamento"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Elenco contatti:"
+#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Nuovo evento del giorno"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139
-msgid "Contact: "
-msgstr "Contatto: "
+#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1366
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nuova riunione"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "minicard di Evolution"
+#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Vai a oggi"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Vai alla data"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
+msgid "alarm "
+msgstr "allarme"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
+msgid "recurrence "
+msgstr "ricorrenza"
+
+# Novell Translation
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
+msgid "time-zone "
+msgstr "fuso orario "
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:253
+msgid "meeting "
+msgstr "riunione"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:258
+msgid "event. Summary is "
+msgstr ""
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
+msgid "empty"
+msgstr "vuoto"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:288
+#, fuzzy
+msgid "calendar view event"
+msgstr "Eventi del Calendario"
+
+#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:505
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "prende il focus"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:147 a11y/calendar/ea-week-view.c:148
+#, c-format
+msgid ", %d event"
+msgstr ", %d evento"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:147 a11y/calendar/ea-week-view.c:148
+#, c-format
+msgid ", %d events"
+msgstr ", %d eventi"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:150
+msgid "work week view :"
+msgstr "vista settimana lavorativa:"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:154
+msgid "day view :"
+msgstr "vista giornaliera:"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:181
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "vista calendario per una settimana lavorativa"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view.c:183
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "vista calendario per uno o più giorni"
+
+#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
+#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "una tabella per visualizzare e selezionare l'ampiezza del tempo corrente"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:520
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:523
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1511 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 calendar/gui/calendar-component.c:525
+#: calendar/gui/calendar-component.c:530 calendar/gui/calendar-component.c:532
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
+#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:551
+#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/calendar-component.c:559
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:549
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1527 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Calendario di Gnome"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
+msgid "search bar"
+msgstr "barra di ricerca"
+
+#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+msgid "evolution calendar search bar"
+msgstr "barra di ricerca nel calendario di Evolution"
+
+#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
+msgid "Jump button"
+msgstr "Tasto di salto"
+
+#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Fare clic qui per aggiungere un partecipante"
+
+#: a11y/calendar/ea-week-view.c:153
+msgid "month view :"
+msgstr "vista mensile:"
+
+#: a11y/calendar/ea-week-view.c:158
+msgid "week view :"
+msgstr "vista settimanale:"
+
+#: a11y/calendar/ea-week-view.c:185
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "vista calendario di un mese"
+
+#: a11y/calendar/ea-week-view.c:187
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "vista calendario per una o più settimane"
+
+#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:293 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:299
+msgid " %d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
+msgid "calendar (from "
+msgstr "calendario (da "
+
+#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261
+msgid " to "
+msgstr " a"
+
+#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:305
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:337
+#, fuzzy
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "Importatore del vCalendar di Evolution"
#. addressbook:ldap-init primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
@@ -82,7 +267,10 @@ msgstr "Questa rubrica non può essere aperta."
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr "Questo server di rubriche potrebbe essere irraggiungibile, il nome del server potrebbe essere errato o la connessione di rete potrebbe non funzionare."
+msgstr ""
+"Questo server di rubriche potrebbe essere irraggiungibile, il nome del "
+"server potrebbe essere errato o la connessione di rete potrebbe non "
+"funzionare."
#. addressbook:ldap-auth primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
@@ -262,6 +450,7 @@ msgstr ""
"Un contatto con questo indirizzo esiste già. Aggiungere comunque una card?"
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:17
msgid "_Add"
msgstr "_Aggiungi"
@@ -279,61 +468,20 @@ msgstr "Impossibile caricare la rubrica"
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Impossibile leggere il blocco indirizzi del pilot"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Autocompletamento"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "C_ontatti"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificati"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Configura qui l'autocompletamento"
-
-#. Create the contacts group
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1118
-#: calendar/gui/migration.c:377
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatti"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Rubrica di Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Pop-up della rubrica di Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Visualizzatore di indirizzi della rubrica di Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Visualizzatore di card della rubrica di Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Componente della rubrica di Evolution."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Geatione controllo certificati S/Mime di Evolution"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Accesso anonimo al server LDAP"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr ""
-"Controllo di configurazione delle impostazioni delle cartelle di Evolution"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:185
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:494
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Autenticazione non riuscita.\n"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Gestione dei certificati S/Mime"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:192
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:483
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
msgid "_Contact"
@@ -352,6 +500,7 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crea un nuovo elenco contatti"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:113
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
msgid "New Address Book"
msgstr "Nuova rubrica"
@@ -371,64 +520,71 @@ msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr ""
"Fallito l'aggiornamento delle impostazioni o delle cartelle della rubrica."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:314
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:857
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Copia il contenuto della cartella localmente per la modalità non in linea"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:324
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:334 mail/em-folder-properties.c:212
-#: mail/mail-config.glade.h:82 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: mail/em-folder-properties.c:213 mail/mail-config.glade.h:85
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:858
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905
#: mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Addressbook"
msgstr "Rubrica"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:861
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
msgid "Server Information"
msgstr "Informazioni sul server"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:863
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:866
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:867
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
msgid "Searching"
msgstr "Ricerca in corso"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:869
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
msgid "Downloading"
msgstr "Scaricamento"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1065
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1114
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Proprietà della rubrica"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
-#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160
+#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160
msgid "Migrating..."
msgstr "In migrazione..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
-#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201
+#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migrazione di `%s':"
@@ -436,9 +592,9 @@ msgstr "Migrazione di `%s':"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
-#: calendar/gui/migration.c:451 calendar/gui/migration.c:544
+#: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: mail/mail-component.c:272 mail/mail-vfolder.c:218
+#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
msgstr "Su questo computer"
@@ -448,9 +604,9 @@ msgstr "Su questo computer"
#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/migration.c:459 calendar/gui/migration.c:552
+#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
@@ -512,34 +668,24 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
-#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:330
-#: mail/em-filter-i18n.h:12 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:330
+#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760
-#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:331
+#: calendar/gui/calendar-component.c:387 calendar/gui/tasks-component.c:331
msgid "Properties..."
msgstr "Proprietà..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Accesso anonimo al server LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:460
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Autenticazione non riuscita.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:449
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)"
+#. Create the contacts group
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1118
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: calendar/gui/migration.c:378
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatti"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
@@ -568,16 +714,18 @@ msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Mostra nel pannello \"Anteprima\"."
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
+#, fuzzy
msgid ""
-"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete"
msgstr ""
"Il numero di caratteri che devono essere premuti prima che evolution tenti "
"di eseguire l'autocompletamento"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"Il numero di caratteri che devono essere premuti prima che evolution tenti "
@@ -593,8 +741,56 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr ""
"URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi"
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Autocompletamento"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "C_ontatti"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificati"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+msgid "Configure autocomplete here"
+msgstr "Configura qui l'autocompletamento"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Rubrica di Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
+msgstr "Pop-up della rubrica di Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Addressbook address viewer"
+msgstr "Visualizzatore di indirizzi della rubrica di Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Addressbook card viewer"
+msgstr "Visualizzatore di card della rubrica di Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Addressbook component"
+msgstr "Componente della rubrica di Evolution."
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+msgstr "Geatione controllo certificati S/Mime di Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr ""
+"Controllo di configurazione delle impostazioni delle cartelle di Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+msgstr "Gestione dei certificati S/Mime"
+
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
@@ -610,6 +806,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:3
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -664,7 +861,8 @@ msgstr "<b>Tipo:</b>"
msgid "Add Address Book"
msgstr "Aggiungi rubrica"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:86
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+#: mail/em-account-editor.c:292
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
@@ -698,7 +896,8 @@ msgstr "Trova possibili basi di ricerca"
msgid "Lo_gin:"
msgstr "Lo_gin:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:88
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: mail/em-account-editor.c:290
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -787,8 +986,9 @@ msgstr ""
"grande si rallenterà la rubrica."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
@@ -822,7 +1022,8 @@ msgstr "Uso nome distintivo (DN)"
msgid "Using email address"
msgstr "Uso indirizzo email"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:87
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+#: mail/em-account-editor.c:291
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Quando è possibile"
@@ -845,7 +1046,7 @@ msgstr "_Metodo di identificazione:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:158
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
@@ -874,88 +1075,13 @@ msgid "cards"
msgstr "card"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16
+#: mail/em-account-editor.c:1817 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Interfaccia per la selezione dei nomi della rubrica di Evolution."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
-msgid "Remove All"
-msgstr "Rimuovi tutti"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:723
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
-msgid "View Contact List"
-msgstr "Mostra elenco contatti"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
-msgid "View Contact Info"
-msgstr "Mostra informazioni del contatto"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Invio posta in HTML?"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Aggiungi ai contatti"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348
-msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Contatto senza nome"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Seleziona contatti dalla rubrica"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Contatti</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Mostra contatti</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Address _Book:"
-msgstr "Ru_brica:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-msgid "C_ategory:"
-msgstr "C_ategoria:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-msgid "_Find"
-msgstr "_Trova"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Cerca:"
-
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>Email</b>"
@@ -993,7 +1119,7 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Lavoro</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
@@ -1027,15 +1153,15 @@ msgid "Company:"
msgstr "Società:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:173
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:533
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor dei contatti"
@@ -1127,10 +1253,10 @@ msgstr "Web log:"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
@@ -1151,6 +1277,22 @@ msgstr "_File sotto:"
msgid "_Where:"
msgstr "_Dove:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Cancellare\n"
+"questi contatti?"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete this contact?"
+msgstr ""
+"Cancellare\n"
+"questo contatto?"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
@@ -1158,16 +1300,16 @@ msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:187
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:182
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"
@@ -2139,98 +2281,81 @@ msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "Messenger AOL"
-
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Messenger Yahoo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-msgid "Service"
-msgstr "Servizio"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:577
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "Posizione"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "Nome utente"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
-msgid "Home"
-msgstr "Casa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
+msgid "Home"
+msgstr "Casa"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
msgid "Source Book"
msgstr "Libro sorgente"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
msgstr "Libro oggetto"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
msgid "Is New Contact"
msgstr "Nuovo contatto"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
msgid "Writable Fields"
msgstr "Campi scrivibili"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Required Fields"
+msgstr "Personale _richiesto"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
msgid "Changed"
msgstr "Cambiato"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2463
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Questo contatto appartiene a queste categorie:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2556
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Selezionare un'immagine per il contatto"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2557
msgid "No image"
msgstr "Nessuna immagine"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2777
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2238,10 +2363,38 @@ msgstr ""
"La data del contatto è errata:\n"
"\n"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2805
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contatto non valido."
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
+#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr "Messenger AOL"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+msgid "Yahoo Messenger"
+msgstr "Messenger Yahoo"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
+msgid "Service"
+msgstr "Servizio"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Aggiunta veloce di un contatto"
@@ -2251,7 +2404,7 @@ msgid "_Edit Full"
msgstr "Modifica interamente"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Nome e cognome:"
@@ -2259,22 +2412,6 @@ msgstr "_Nome e cognome:"
msgid "E-_mail:"
msgstr "E-mail:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Cancellare\n"
-"questi contatti?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Cancellare\n"
-"questo contatto?"
-
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Indirizzo _2:"
@@ -2401,7 +2538,7 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr "Aggiungi un'email all'elenco"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:819
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor dell'elenco dei contatti"
@@ -2410,7 +2547,7 @@ msgid "Insert email adresses from Adress Book"
msgstr "Inserisci indirizzi email dalla rubrica"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:715
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:709
msgid "Members"
msgstr "Membri"
@@ -2435,24 +2572,23 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"Inserire un indirizzo email o trascinare un contatto dall'elenco sottostante:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:166
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
msgid "Book"
msgstr "Libro"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:180
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:175
msgid "Is New List"
msgstr "È un nuovo elenco"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:737
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:458
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Partecipanti richiesti"
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "Elenco contatti:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
@@ -2492,375 +2628,11 @@ msgstr ""
"in questa cartella. Aggiungere comunque?"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156
msgid "Advanced Search"
msgstr "Ricerca avanzata"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
-msgid "No contacts"
-msgstr "Nessun contatto"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d contatto"
-msgstr[1] "%d contatti"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
-msgid "Query"
-msgstr "Interrogazione"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Errore nell'ottenere la vista libro"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
-msgid "Model"
-msgstr "Modello"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Errore nella modifica della card"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Il nome comincia per"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
-msgid "Email begins with"
-msgstr "L'email comincia per"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-msgid "Category is"
-msgstr "La categoria è"
-
-#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Qualunque campo contiene"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzato..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:228
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:540
-msgid "Address Book"
-msgstr "Rubrica"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1972
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Salva come VCard..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Nuovo contatto..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
-msgid "New Contact List..."
-msgstr "Nuovo elenco contatti..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Contatto precedente"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Invia un messaggio al contatto"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 calendar/gui/print.c:2483
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
-msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "Copia nella rubrica..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
-msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "Sposta nella rubrica..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
-#: calendar/gui/calendar-component.c:384 calendar/gui/tasks-component.c:329
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346
-msgid "Any Category"
-msgstr "Qualunque categoria"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistente"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Telefono assistente"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax ufficio"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefono ufficio"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Telefono ufficio 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Telefono a cui richiamare"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefono auto"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Telefono ditta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
-msgid "Email 2"
-msgstr "Email 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
-msgid "Email 3"
-msgstr "Email 3"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Family Name"
-msgstr "Cognome"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "File As"
-msgstr "Memorizza come"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nome di battesimo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax casa"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefono di casa"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Telefono casa 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Telefono ISDN"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "Journal"
-msgstr "Giornale"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Manager"
-msgstr "Manager"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Cellulare"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nickname"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Office"
-msgstr "Ufficio"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Altro fax"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Altro telefono"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
-msgid "Pager"
-msgstr "Cercapersone"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Telefono principale"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Ruolo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Spouse"
-msgstr "Coniuge"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "Telescrivente"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-msgid "Title"
-msgstr "Qualifica"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-msgid "Unit"
-msgstr "Unità"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Web Site"
-msgstr "Sito Internet"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
-msgid "Width"
-msgstr "Larghezza"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
-msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
-msgid "Has Focus"
-msgstr "Ha il focus"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "Nome del campo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "Modello del testo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "Lunghezza massima del nome del campo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-msgid "Column Width"
-msgstr "Larghezza colonna"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:165
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Non c'è niente da mostrare in questa vista\n"
-"\n"
-"Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:168
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Non c'è niente da mostrare in questa vista"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
-msgid "Adapter"
-msgstr "Adattatore"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
-msgid "Selected"
-msgstr "Selezionato"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Ha il cursore"
-
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
msgid "(map)"
@@ -2881,6 +2653,11 @@ msgstr "Elenco membri"
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizzazione"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -2911,14 +2688,30 @@ msgstr "WWW"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Cellulare"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
msgid "personal"
msgstr "personale"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Job Title"
msgstr "Qualifica"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: smime/lib/e-cert.c:826
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
msgid "Home page"
msgstr "Pagina web"
@@ -2974,12 +2767,9 @@ msgstr "Protocollo non supportato"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/print.c:2352
-#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:886
-#: camel/camel-service.c:1017 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 calendar/gui/print.c:2352
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
@@ -3015,7 +2805,14 @@ msgstr "Nessuna sorgente"
msgid "Other error"
msgstr "Altro errore"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the addressbook once in online mode to download its contents"
+msgstr "Impossibile aprire questa rubrica. Può essere stata impostata solo per l'uso in linea o non è ancora stata scaricata. Caricare la rubrica una volta collegati in maniera da scaricarne i contenuti "
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
@@ -3023,7 +2820,7 @@ msgstr ""
"Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso esista e che "
"si abbia il permesso di accedervi."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
@@ -3031,7 +2828,7 @@ msgstr ""
"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stata inserita "
"una URI errata, oppure che il server LDAP non è raggiungibile."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -3041,7 +2838,7 @@ msgstr ""
"usare LDAP è necessario installare una versione di Evolution abilitata a "
"lavorare con LDAP."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
@@ -3049,7 +2846,7 @@ msgstr ""
"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stata inserita una "
"URI errata, oppure che il server LDAP non è raggiungibile."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3062,7 +2859,7 @@ msgstr ""
"più specifica o aumentare il limite di risultati nelle preferenze \n"
"del server di elenchi per questa rubrica."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3074,48 +2871,48 @@ msgstr ""
"la ricerca più specifica o elevare il limite di tempo del\n"
"server di elenchi nelle preferenze di questa rubrica."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
"Il backend per questa rubrica è incapace di elaborare questa interrogazione."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
"Il backend per questa rubrica si è rifiutato di eseguire questa "
"interrogazione."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
msgid "Error adding list"
msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
msgid "Error adding contact"
msgstr "Errore nell'aggiungere un contatto"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
msgid "Error modifying list"
msgstr "Errore nella modifica dell'elenco"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Errore nella modifica di un contatto"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
msgid "Error removing list"
msgstr "Errore nella rimozione dell'elenco"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
msgid "Error removing contact"
msgstr "Errore nella rimozione di una contatto"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3130,7 +2927,7 @@ msgstr[1] ""
"L'apertura di %d contatti causerà l'apertura di %d nuove finestre.\n"
"Visualizzare tutti i contatti indicati?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3139,44 +2936,44 @@ msgstr ""
"%s esiste già\n"
"Sovrascriverlo?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555
msgid "list"
msgstr "elenco"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
msgid "Move contact to"
msgstr "Sposta contatto su"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copia contatto su"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709
msgid "Move contacts to"
msgstr "Sposta contatti su"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copia contatti su"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Seleziona rubrica obbiettivo."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937
msgid "Multiple VCards"
msgstr "VCard multiple"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard per %s"
@@ -3194,6 +2991,16 @@ msgstr "(nessuno)"
msgid "Primary Email"
msgstr "Email principale"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Email 2"
+msgstr "Email 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Email 3"
+msgstr "Email 3"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
msgid "Select an Action"
msgstr "Seleziona un'azione"
@@ -3216,6 +3023,10 @@ msgstr "Interrogazione rubrica..."
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Modifica informazioni del contatto"
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
+msgid "Add to Contacts"
+msgstr "Aggiungi ai contatti"
+
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Unisci indirizzo email"
@@ -3240,28 +3051,381 @@ msgstr "Vista VCard compatta"
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Salva nella rubrica"
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+msgid "No contacts"
+msgstr "Nessun contatto"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d contatto"
+msgstr[1] "%d contatti"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
+msgid "Query"
+msgstr "Interrogazione"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "Errore nell'ottenere la vista libro"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
+msgid "Model"
+msgstr "Modello"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "Errore nella modifica della card"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
+msgid "Name begins with"
+msgstr "Il nome comincia per"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+msgid "Email begins with"
+msgstr "L'email comincia per"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+msgid "Category is"
+msgstr "La categoria è"
+
+#. We attach subitems below
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Qualunque campo contiene"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzato..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:540
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6
+msgid "Address Book"
+msgstr "Rubrica"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1972
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "Salva come VCard..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917
+msgid "New Contact..."
+msgstr "Nuovo contatto..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
+msgid "New Contact List..."
+msgstr "Nuovo elenco contatti..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "Contatto precedente"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
+msgid "Send Message to Contact"
+msgstr "Invia un messaggio al contatto"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 calendar/gui/print.c:2483
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
+msgid "Copy to Address Book..."
+msgstr "Copia nella rubrica..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
+msgid "Move to Address Book..."
+msgstr "Sposta nella rubrica..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+#. All, unmatched, separator
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346
+msgid "Any Category"
+msgstr "Qualunque categoria"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistente"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Telefono assistente"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fax ufficio"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Telefono ufficio"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Telefono ufficio 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Telefono a cui richiamare"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Telefono auto"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Telefono ditta"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Family Name"
+msgstr "Cognome"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "File As"
+msgstr "Memorizza come"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nome di battesimo"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax casa"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefono di casa"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Telefono casa 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "Telefono ISDN"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Journal"
+msgstr "Giornale"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Office"
+msgstr "Ufficio"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Altro fax"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Altro telefono"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+msgid "Pager"
+msgstr "Cercapersone"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Telefono principale"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+msgid "Role"
+msgstr "Ruolo"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Spouse"
+msgstr "Coniuge"
+
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "Telescrivente"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+msgid "Title"
+msgstr "Qualifica"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Unità"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Web Site"
+msgstr "Sito Internet"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+msgid "Has Focus"
+msgstr "Ha il focus"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+msgid "Selected"
+msgstr "Selezionato"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Ha il cursore"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
+msgid "Field Name"
+msgstr "Nome del campo"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+msgid "Text Model"
+msgstr "Modello del testo"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+msgid "Max field name length"
+msgstr "Lunghezza massima del nome del campo"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Non c'è niente da mostrare in questa vista\n"
+"\n"
+"Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Non c'è niente da mostrare in questa vista\n"
+"\n"
+"Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr "e un'altro contatto."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Non c'è niente da mostrare in questa vista"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
+msgid "Adapter"
+msgstr "Adattatore"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+msgid "Column Width"
+msgstr "Larghezza colonna"
+
+#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
msgid "Card View"
msgstr "Vista della card"
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
+#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Vista da albero GTK"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
-msgid "Reflow Test"
-msgstr "Prova di rifresco"
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: addressbook/printing/test-print.c:53
-msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
-msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr "Questo dovrebbe controllare il rinfresco delle voci immagini"
-
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importatore LDIF di Evolution"
@@ -3275,18 +3439,9 @@ msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Importatore VCard di Evolution"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Importatore VCard di Evolution"
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Stampa busta"
-
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
msgid "Print contacts"
msgstr "Stampa i contatti"
@@ -3296,6 +3451,11 @@ msgstr "Stampa i contatti"
msgid "Print contact"
msgstr "Stampa contatto"
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
+msgid "Print envelope"
+msgstr "Stampa busta"
+
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
@@ -3385,16 +3545,10 @@ msgid "Number of columns:"
msgstr "Numero di colonne:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 e-util/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
@@ -3475,6 +3629,11 @@ msgstr "_Carattere..."
msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "Prova dell'editor dello stile di stampa dei contatti"
+#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
+#: addressbook/printing/test-print.c:53
+msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr ""
@@ -3489,20 +3648,6 @@ msgstr "Prova di stampa contatti"
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Questo dovrebbe controllare il codice di stampa contatti"
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Impossibile aprire il file"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
-msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Impossibile ottenere l'elenco degli indirizzi"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
-msgid "failed to open book"
-msgstr "Impossibile aprire la rubrica"
-
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Specifica il file di uscita invece che lo standard output"
@@ -3524,7 +3669,8 @@ msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Export in asynchronous mode "
+#, fuzzy
+msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Esporta in modalità asincrona"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
@@ -3561,6 +3707,20 @@ msgstr "In modalità normale non è necessaria l'opzione ampiezza."
msgid "Unhandled error"
msgstr "Errore sconosciuto"
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Impossibile aprire il file"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
+msgid "Couldn't get list of addressbooks"
+msgstr "Impossibile ottenere l'elenco degli indirizzi"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
+msgid "failed to open book"
+msgstr "Impossibile aprire la rubrica"
+
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Impossibile caricare l'indirizzario di default."
@@ -3573,10 +3733,6 @@ msgstr "File sorgente"
msgid "No filename provided."
msgstr "Non è stato fornito un nome di file."
-#: addressbook/util/e-destination.c:578
-msgid "Unnamed List"
-msgstr "Elenco senza nome"
-
#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
#. calendar:prompt-cancel-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
@@ -3891,6 +4047,44 @@ msgstr "Eliminare elenco azioni '{0}'?"
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Quest'elenco azioni verrà cancellato permanentemente."
+#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgstr "Spedire il messaggio sprovvisto di Oggetto?"
+
+#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"L'aggiunta di una riga Oggetto significativa nel messaggio permette ai "
+"destinatari di farsi un'idea del contenuto della lettera."
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132
+#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
+#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
+msgid "_Send"
+msgstr "In_via"
+
+#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgstr "Spedire il messaggio sprovvisto di Oggetto?"
+
+#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"L'aggiunta di una riga Oggetto significativa nel messaggio permette ai "
+"destinatari di farsi un'idea del contenuto della lettera."
+
#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
@@ -3921,107 +4115,108 @@ msgstr "Priorità predefinita:"
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Impossibile leggere il blocco delle applicazioni da fare del Pilot "
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Calendario e attività"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1071
-msgid "Calendars"
-msgstr "Calendari"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Configura quì il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco attività"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Calendario e attività di Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Controllo di configurazione del calendario di Evolution."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Visualizzatore di messaggi di scadenze del calendario di Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Editor del calendario/attività di Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Componente del calendario di Evolution"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuti"
+msgstr[1] "minuti"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Componente delle attività di Evolution"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298
+msgid "Appointment"
+msgstr "Appuntamento"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1189 calendar/gui/print.c:1822
-#: calendar/gui/tasks-component.c:408 calendar/gui/tasks-component.c:878
-#: calendar/gui/tasks-control.c:410 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:372
-msgid "Tasks"
-msgstr "Attività"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Appointment Title"
+msgstr "Appuntamento"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "_Calendars"
-msgstr "_Calendari"
+#. End time
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
+#, fuzzy
+msgid "End time:"
+msgstr "Ora di _fine:"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Attività"
+#. Location
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:813
+msgid "Location:"
+msgstr "Posizione:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Servizio di notifica dell'avviso sonoro del calendario di Evolution"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "Dura_ta suoneria (minuti):"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
-msgid "Starting:"
-msgstr "Inizio:"
+#. Start time
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Start time:"
+msgstr "_Ora di inizio:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
-msgid "Ending:"
-msgstr "Fine:"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:11
+#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 ui/evolution.xml.h:38
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253
-msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Allarme di Evolution"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Suoneria"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:352
-#, c-format
-msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Allarme su %s"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "description of appointment"
+msgstr "inizio dell'appuntamento"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-msgid "Snooze _time (minutes):"
-msgstr "Dura_ta suoneria (minuti):"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "end-time"
+msgstr "Ora di _fine:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "_Modifica appuntamenti"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "location"
+msgstr "Posizione"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Suoneria"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "start-time"
+msgstr "_Ora di inizio:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:857
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864
msgid "Dismiss"
msgstr "Abbandona"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:858
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865
msgid "Dismiss All"
msgstr "Abbandona tutto"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947
+#, fuzzy
+msgid "No summary available."
+msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958
msgid "No description available."
msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966
+#, fuzzy
+msgid "No location information available."
+msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -4034,12 +4229,12 @@ msgstr ""
"Inizia da %s\n"
"Finisce a %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1068
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4051,7 +4246,7 @@ msgstr ""
"richiede l'invio di un messaggio email. Per questo,\n"
"Evolution visualizzerà invece un messaggio a video."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4068,10 +4263,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vuole davvero eseguire questo programma?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Non chiedere più su questo programma in futuro."
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Servizio di notifica dell'avviso sonoro del calendario di Evolution"
+
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo"
@@ -4171,73 +4370,57 @@ msgid "Show where events end in week and month views"
msgstr "Mostra la scadenza degli eventi nelle viste mensili e settimanali"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+msgid "The url template to use as a free/busy data fallback"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Time last alarm ran"
msgstr "Ora di esecuzione dell'ultimo allarme"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Units for determining when to hide tasks"
msgstr "Unità per determinare quando nascondere le attività"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Units of default reminder"
msgstr "Unità del promemoria predefinito"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Weekday the week starts on"
msgstr "Giorno di inizio della settimana"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
msgstr "Se usare o no il vassoio di notifica per mostrare gli allarmi"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
msgstr "Chiedi conferma prima di cancellare un appuntamento"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
msgstr "Chiedi conferma prima di eliminare una cartella"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to hide completed tasks"
msgstr "Nascondi attività completate"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Whether to set a default reminder for events"
msgstr "Imposta un allarme predefinito per gli eventi"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
msgstr "Mostra l'ora in formato di 24h o usando am/pm"
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
msgstr "Mostra i numeri delle settimane nel navigatore date"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Il sommario contiene"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Description contains"
-msgstr "La descrizione contiene"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Il commento contiene"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
-msgid "Location contains"
-msgstr "La locazione contiene"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 camel/camel-vee-store.c:343
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Non corrispondenti"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:556
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:325 calendar/gui/gnome-cal.c:1925
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:371
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:401
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1925
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:405
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:435
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
@@ -4257,123 +4440,88 @@ msgstr "Elimina eventi più vecchi di"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:366
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:14
+#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
msgid "days"
msgstr "giorni"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:383
+#: calendar/gui/calendar-component.c:384
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442
msgid "New Calendar"
msgstr "Nuovo calendario"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:508
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-component.c:511
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:708 calendar/gui/e-day-view.c:1572
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:513 calendar/gui/calendar-component.c:518
-#: calendar/gui/calendar-component.c:520
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:532 calendar/gui/calendar-component.c:539
-#: calendar/gui/calendar-component.c:545 calendar/gui/calendar-component.c:547
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-component.c:537
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:712 calendar/gui/e-day-view.c:1588
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:627
+#: calendar/gui/calendar-component.c:701
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Fallito l'aggiornamento dei calendari."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:923
+#: calendar/gui/calendar-component.c:997
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Impossibile aprire il calendario '%s' per creare eventi e appuntamenti"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:939
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1013
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Non c'è un calendario disponibile per creare eventi e appuntamenti"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1237
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Source Selector"
+msgstr "Posizione calendario"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1148
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+msgid "Calendars"
+msgstr "Calendari"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1314
msgid "New appointment"
msgstr "Nuovo appuntamento"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1238
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1315
msgid "_Appointment"
msgstr "_Appuntamento"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1239
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1316
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crea un nuovo appuntamento"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1245
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1322
msgid "New meeting"
msgstr "Nuova riunione"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1323
msgid "M_eeting"
msgstr "Riunion_e"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1324
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1253
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1330
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nuovo appuntamento giornaliero"
# Novell Translation
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1331
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "A_ppuntamento giornaliero"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1332
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crea un nuovo appuntamento giornaliero"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1261
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1338
msgid "New calendar"
msgstr "Nuovo calendario"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1339
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Calen_dario"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1340
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crea un nuovo calendario"
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:191
-#, c-format
-msgid "backend_go_offline(): %s"
-msgstr "backend_go_offline(): %s"
-
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:214
-#, c-format
-msgid "backend_go_online(): %s"
-msgstr "backend_go_online(): %s"
-
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
msgid "Day View"
msgstr "Vista giornaliera"
@@ -4390,6 +4538,26 @@ msgstr "Vista settimanale"
msgid "Month View"
msgstr "Vista mensile"
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Il sommario contiene"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+msgid "Description contains"
+msgstr "La descrizione contiene"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+msgid "Comment contains"
+msgstr "Il commento contiene"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+msgid "Location contains"
+msgstr "La locazione contiene"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Non corrispondenti"
+
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Errore durante l'apertura del calendario"
@@ -4402,23 +4570,13 @@ msgstr "Metodo non supportato durante l'apertura del calendario"
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Negato il permesso di aprire il calendario"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 shell/e-shell.c:1247
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1259
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:481
-#, c-format
-msgid "open_client(): %s"
-msgstr "open_client(): %s"
-
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Alarm</b>\t"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Alarm</b>"
msgstr "<b>Allarmi</b>\t"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
@@ -4510,7 +4668,8 @@ msgid "hour(s)"
msgstr "ora(e)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:15
+#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
msgid "hours"
msgstr "ore"
@@ -4538,7 +4697,7 @@ msgstr "menu opzione per scegliere le unità dei valori di allarme"
msgid "start of appointment"
msgstr "inizio dell'appuntamento"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Azione"
@@ -4550,34 +4709,100 @@ msgstr "A_ggiungi"
msgid "Alarms"
msgstr "Allarmi"
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Copia il contenuto della cartella localmente per la modalità non in linea"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+msgid "C_olor:"
+msgstr "C_olore:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373
+msgid "Tasks List"
+msgstr "Elenco attività"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Proprietà calendario"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Proprietà elenco attività"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "Aggiungi caledario"
+
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+msgid "Add Task List"
+msgstr "Aggiungi elenco dei compiti"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:103
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Scegliere un colore"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
+msgid "_Add Calendar"
+msgstr "_Aggiungi caledario"
+
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+msgid "_Add Task List"
+msgstr "A_ggiungi elenco dei compiti"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "Aggio_rna:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21
+#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
+msgid "weeks"
+msgstr "settimane"
+
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:566 mail/em-account-prefs.c:481
+#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:470
#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:945
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:720
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "Sicuro di voler cancellare questo URL?"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:728
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738
msgid "Don't Remove"
msgstr "Non cancellare"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:843 mail/em-account-prefs.c:328
-#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:387
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:317
+#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:376
#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655
#: mail/em-composer-prefs.c:685
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:845 mail/em-account-prefs.c:328
-#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:389
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:317
+#: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:378
#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655
#: mail/em-composer-prefs.c:685
msgid "Enable"
@@ -4608,275 +4833,235 @@ msgid "<b>Alerts</b>"
msgstr "<b>Allarmi</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
+msgstr "<b>Calendari disponibilità</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generale</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Publishing</b>"
+msgstr "<b>_Luogo per la pubblicazione</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Task List</b>"
msgstr "<b>Elenco attività</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>Ora</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Work Week</b>"
msgstr "<b>Settimana lavorativa</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr "<i>%u e %d verranno rimpiazzati da utente e dominio dall'indirizzo email.</i>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Impostazioni calendario e attività"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Colore attività scadute"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Colore attività di oggi"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Day _ends:"
msgstr "Fine giornate:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "E_nable"
msgstr "_Abilita"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Free/Busy Publishing"
-msgstr "Pubblicazione disponibilità"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Libero/occupato:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1027
#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "S_un"
msgstr "Dom"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Mostra un promemoria"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Mostra i _numeri delle settimane"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
#: calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Scadenze per oggi:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "T_hu"
msgstr "G_io"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Template:"
+msgstr "Dipartimento:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Time _zone:"
msgstr "F_uso orario: "
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Time format:"
msgstr "Formato dell'ora:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028
#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "W_eek starts:"
msgstr "Inizio settimana:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Work days:"
msgstr "Giorni lavorativi:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 ore (AM/PM)"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 ore"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Add URL"
msgstr "_Aggiungi URL"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Chiedi conferm_a prima di cancellare"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Comprimi fine settimana nella vista mensile"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Day begins:"
msgstr "Inizio giornata:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
-#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Fri"
msgstr "_Ven"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Nascondi le attività completate dopo"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Mon"
msgstr "_Lun"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Attività scadute:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Sat"
msgstr "_Sab"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Mostra la scadenza degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Suddivisioni di _tempo:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Tue"
msgstr "Mar"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Wed"
msgstr "_Mer"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "before every appointment"
msgstr "prima di ogni appuntamento"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "option menu to choose reminder units"
msgstr "menu opzioni per scegliere le unità delle note"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "option menu to choose time units"
msgstr "menu opzioni per scegliere le unità di tempo"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:299
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-msgid "C_olor:"
-msgstr "C_olore:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:335
-msgid "Tasks List"
-msgstr "Elenco attività"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Proprietà calendario"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Proprietà elenco attività"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Aggiungi caledario"
-
-# Novell Translation
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-msgid "Add Task List"
-msgstr "Aggiungi elenco dei compiti"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Scegliere un colore"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-msgid "_Add Calendar"
-msgstr "_Aggiungi caledario"
-
-# Novell Translation
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-msgid "_Add Task List"
-msgstr "A_ggiungi elenco dei compiti"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-msgid "_Refresh:"
-msgstr "Aggio_rna:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20
-msgid "weeks"
-msgstr "settimane"
-
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Questo evento è stato cancellato."
@@ -4925,75 +5110,101 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s non sono state effettuate modifiche. Aggiornare l'editor?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Errore di validazione: %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261
-msgid " to "
-msgstr " a"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Completato "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267
-msgid "Completed "
-msgstr "Completato "
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272
-msgid " (Due "
-msgstr " (Scadenza "
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 composer/e-msg-composer.c:2315
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> File Attached"
+msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
+msgstr[0] "<b>%d</b> file allegato"
+msgstr[1] "<b>%d</b> file allegati"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274
-msgid "Due "
-msgstr "Scadenza "
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:470 composer/e-msg-composer.c:2344
+msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "Nascondi la barra _allegati (rilascia qua gli allegati)"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:256
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:473
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:517 composer/e-msg-composer.c:2347
+#: composer/e-msg-composer.c:3466
+msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "Mostra la barra _allegati (rilascia qua gli allegati)"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:862
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Modifica appuntamenti"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:867
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Riunione"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1054
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Appuntamento - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Compito assegna_to"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Attività - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:910
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Voce nell'agenda - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:884
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
msgid "No summary"
msgstr "Nessuna descrizione"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"I cambiamenti fatti a questo elemento possono essere annullati se arriva un "
"aggiornamento"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1629
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Impossibile usare la versione corrente!"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Errore di validazione: %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Completato "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267
+msgid "Completed "
+msgstr "Completato "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272
+msgid " (Due "
+msgstr " (Scadenza "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274
+msgid "Due "
+msgstr "Scadenza "
+
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
msgstr "Impossibile aprire sorgente"
@@ -5072,70 +5283,66 @@ msgstr "Delega a:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Inserire delegato"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298
-msgid "Appointment"
-msgstr "Appuntamento"
-
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:147
msgid "Recurrence"
msgstr "Ricorrenza"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:155
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
msgid "Scheduling"
msgstr "Pianificazione"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379
msgid "Invitations"
msgstr "Inviti"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:674
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:716
msgid "Event with no start date"
msgstr "Evento senza data di inizio"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:677
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:719
msgid "Event with no end date"
msgstr "Evento senza data di fine"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:837 calendar/gui/dialogs/task-page.c:505
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 calendar/gui/dialogs/task-page.c:551
msgid "Start date is wrong"
msgstr "La data iniziale è errata"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:847
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
msgid "End date is wrong"
msgstr "La data finale è errata"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:870
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:918
msgid "Start time is wrong"
msgstr "L'ora iniziale è errata"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:925
msgid "End time is wrong"
msgstr "L'ora finale è errata"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1587
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1666
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Impossibile aprire il calendario '%s'."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1784
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento"
msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1792
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento"
msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1800
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1888
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5163,100 +5370,111 @@ msgid "<b>Date and Time</b>"
msgstr "<b>Data e ora</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+msgid "<b>Send Options</b>"
+msgstr "<b>Spedisci opzioni</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "A_ll day event"
msgstr "_Eventi della giornata"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+msgid "Ad_vanced send options"
+msgstr "Spedisci opzioni a_vanzato"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "C_ustomize..."
msgstr "Personaliz_za..."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorie..."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Cale_ndario:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Classi_fication:"
msgstr "Classi_ficazione:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:346 calendar/gui/e-calendar-table.c:361
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:305
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziale"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "Event Description"
msgstr "Descrizione evento"
# Novell Translation
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "Locat_ion:"
msgstr "Ubi_cazione:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-calendar-table.c:360
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:303
msgid "Private"
msgstr "Privato"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 calendar/gui/e-cal-model.c:335
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:342 calendar/gui/e-calendar-table.c:359
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:294 calendar/gui/e-cal-model.c:301
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Mostra ora come occ_upato"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_Indice:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
msgid "This appointment has customized alarms"
msgstr "Questo appuntamento ha allarmi personalizzati"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
msgid "_Alarm"
msgstr "_Allarme"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizione:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
msgid "_End time:"
msgstr "Ora di _fine:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
msgid "_Start time:"
msgstr "_Ora di inizio:"
#. an empty string is the same as 'None'
-#. add a "None" option to the stores menu
#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:642 calendar/gui/e-itip-control.c:1104
-#: composer/e-msg-composer.c:2114 filter/filter-rule.c:877
-#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:961
-#: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104
+#: composer/e-msg-composer.c:2122 filter/filter-rule.c:878
+#: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1268
+#: mail/em-account-prefs.c:431 mail/em-folder-view.c:961
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1365
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:458
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -5279,11 +5497,12 @@ msgstr "_Delega a..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:19
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovere"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Partecipante"
@@ -5319,15 +5538,15 @@ msgid "Member"
msgstr "Membro"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:242
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:258
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:142
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:145
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:265
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
@@ -5344,7 +5563,7 @@ msgid "C_hange Organizer"
msgstr "C_ambia organizzatore"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:419
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Con_tatti..."
@@ -5531,7 +5750,8 @@ msgid "Completed date is wrong"
msgstr "La data completata è errata"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Varie\t</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
@@ -5541,44 +5761,45 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stato</span>"
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-itip-control.c:896
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: calendar/gui/print.c:2349
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 mail/message-list.c:1011
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:225
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:646
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 calendar/gui/e-calendar-table.c:455
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "In Progress"
msgstr "In corso"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1009
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 calendar/gui/e-cal-model.c:940
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1010
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 calendar/gui/e-cal-model.c:899
+#: mail/message-list.c:1010
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:235
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:644
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:454 calendar/gui/print.c:2343
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:454 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 calendar/gui/print.c:2343
msgid "Not Started"
msgstr "Da cominciare"
@@ -5607,51 +5828,55 @@ msgstr "_Stato:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "Pagina _web:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:133 calendar/gui/print.c:2300
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:136 calendar/gui/print.c:2300
msgid "Task"
msgstr "Attività"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:209
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:345
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:156
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:218
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:357
msgid "Assignment"
msgstr "Assegnato"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:478
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:524
msgid "Due date is wrong"
msgstr "La data dovuta è errata"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:813
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:868
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Impossibile aprire le attività in '%s'."
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Di base</span>"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Data e ora</span>"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Ad_vanced send options"
+msgstr "Spedisci opzioni a_vanzato"
+
# Novell Translation
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "D_escription:"
msgstr "D_escrizione:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Ini_zio:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
msgid "Task Description"
msgstr "Descrizione azione"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
msgid "_Due date:"
msgstr "Sca_denza:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17
msgid "_Group:"
msgstr "_Gruppo:"
@@ -5774,137 +5999,50 @@ msgstr "%s alle %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:69 mail/em-folder-view.c:2467
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2467
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Fare clic qui per aprire %s"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:154 filter/filter-rule.c:794
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 filter/filter-rule.c:795
msgid "Untitled"
msgstr "Senza nome"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:185
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Indice:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:203
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
msgid "Start Date:"
msgstr "Inizio"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215
msgid "Due Date:"
msgstr "Sca_denza:"
#. write status
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:221
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#. Status
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
msgid "Priority:"
msgstr "Priorità:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:67
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
msgid "Web Page:"
msgstr "Pagina web:"
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-msgid "End Date"
-msgstr "Fine"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "Start Date"
-msgstr "Inizio"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:433
-msgid "Free"
-msgstr "Libero"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:434
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:403
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupato"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 calendar/gui/e-cal-model.c:946
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:170 calendar/gui/e-meeting-store.c:773
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 calendar/gui/e-cal-model.c:946
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:348 calendar/gui/e-cal-model.c:351
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:123
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 mail/em-utils.c:1157
-#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:942
-msgid "Recurring"
-msgstr "Ricorrente"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:944
-msgid "Assigned"
-msgstr "Assegnato"
-
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "0%"
msgstr "0%"
@@ -5949,93 +6087,100 @@ msgstr "90%"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:687 calendar/gui/e-calendar-view.c:652
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
+msgid "Free"
+msgstr "Libero"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupato"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:689 calendar/gui/e-calendar-view.c:652
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 calendar/gui/e-calendar-view.c:756
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 calendar/gui/e-calendar-view.c:756
msgid "Updating objects"
msgstr "Aggiornamento elementi in corso"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 calendar/gui/e-calendar-view.c:1051
-#: composer/e-msg-composer.c:1193
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1009 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064
+#: composer/e-msg-composer.c:1201
msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1151 calendar/gui/e-calendar-view.c:1389
#: mail/em-folder-view.c:927 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1146
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Apri pagina _web"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1147 calendar/gui/e-calendar-view.c:1374
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
#: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:498
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "_Salva con nome..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1148 calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1370
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "S_tampa..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Taglia"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
-#: composer/e-msg-composer.c:2881 mail/em-folder-tree.c:1024
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
+#: composer/e-msg-composer.c:2901 mail/em-folder-tree.c:1036
#: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1357
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1160 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Assegna attività"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Inoltra come iCalendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1160
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1166
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Segna come completato"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1167
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Segna attività come co_mpletata"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392
-#: mail/em-folder-tree.c:2742 mail/em-folder-view.c:952
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 calendar/gui/e-calendar-view.c:1408
+#: mail/em-folder-tree.c:2754 mail/em-folder-view.c:952
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1166
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Elimina le attività selezionate"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1317
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1323
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Fare clic qui per aggiungere un'attività"
@@ -6045,8 +6190,7 @@ msgstr "Fare clic qui per aggiungere un'attività"
msgid "% Complete"
msgstr "% Completato"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
-#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:616
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 mail/mail-send-recv.c:611
msgid "Complete"
msgstr "Completato"
@@ -6066,81 +6210,148 @@ msgstr "Priorità"
msgid "Start date"
msgstr "Inizio"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 mail/mail-dialogs.glade.h:21
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommario"
+
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Task sort"
msgstr "Ordina attività"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1166
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1179
msgid "Moving items"
msgstr "Spostamento voci"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1168
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1181
msgid "Copying items"
msgstr "Copia voci"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nuovo _appuntamento..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nuovo _evento del giorno"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nuova riunione"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
msgid "New Task"
msgstr "Nuova attività"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377
msgid "Current View"
msgstr "Vista corrente"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Seleziona _oggi"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Seleziona data..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Pubblica le informazioni sulla disponibilità"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1401
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Copia nel calendario..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Sposta nel calendario..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Pianifica una riunione..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1388
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Inoltra come iCalendar..."
# Novell Translation
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1393
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1394
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "_Elimina questa ricorrenza"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1411
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Elimina _tutte le ricorrenze"
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Fine"
+
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "Start Date"
+msgstr "Inizio"
+
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:249
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:202
+#: shell/e-component-registry.c:206 widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:901
+msgid "Recurring"
+msgstr "Ricorrente"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:903
+msgid "Assigned"
+msgstr "Assegnato"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
@@ -6172,10 +6383,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i divisioni per minuto"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:513
+#: calendar/gui/print.c:841
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:516
+#: calendar/gui/print.c:843
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -6183,22 +6401,15 @@ msgstr "%02i divisioni per minuto"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:704 calendar/gui/e-day-view.c:1555
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1494 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:811 calendar/gui/e-week-view.c:576
-#: calendar/gui/print.c:841
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:814 calendar/gui/e-week-view.c:579
-#: calendar/gui/print.c:843
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i divisioni per minuto"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:761
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
@@ -6287,6 +6498,10 @@ msgstr "Errore iCalendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:285
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
msgid "An unknown person"
msgstr "Partecipante sconosciuto"
@@ -6298,23 +6513,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"<br> Controllate queste informazioni, e poi selezionate un'azione dal menu."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118
-msgid "Location:"
-msgstr "Posizione:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:180 calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: calendar/gui/itip-utils.c:421
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378
msgid "Accepted"
msgstr "Accettata"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:424
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Accettato con tentativo"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Declined"
msgstr "Annullato"
@@ -6536,6 +6749,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante dato che l'elemento non "
@@ -6585,8 +6799,8 @@ msgstr "Aggiorna stato risposta"
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Invia informazioni correnti"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:441
-#: mail/mail-send-recv.c:411 mail/mail-send-recv.c:465
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: mail/mail-send-recv.c:408 mail/mail-send-recv.c:460
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -6632,6 +6846,11 @@ msgstr "inizio"
msgid "Chair Persons"
msgstr "Moderatori"
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Partecipanti richiesti"
+
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
msgid "Optional Participants"
msgstr "Partecipanti opzionali"
@@ -6640,147 +6859,147 @@ msgstr "Partecipanti opzionali"
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:91
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:108 calendar/gui/e-meeting-store.c:767
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:99
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:116 calendar/gui/e-meeting-store.c:802
msgid "Individual"
msgstr "Individuale"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:93
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:110
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:101
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:118
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:95
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:103
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:120
msgid "Resource"
msgstr "Risorse"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 calendar/gui/e-meeting-store.c:97
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 calendar/gui/e-meeting-store.c:105
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:122
msgid "Room"
msgstr "Stanza"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:143
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr "Moderatore"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:145 calendar/gui/e-meeting-store.c:770
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:805
msgid "Required Participant"
msgstr "Partecipante richiesto"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr "Partecipante opzionale"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 calendar/gui/e-meeting-store.c:140
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr "Non partecipante"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:178
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:201 calendar/gui/e-meeting-store.c:780
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209 calendar/gui/e-meeting-store.c:815
msgid "Needs Action"
msgstr "Richiede azione"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:184
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:207 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:402
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativo"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:217
msgid "Delegated"
msgstr "Delegato"
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:198 calendar/gui/e-meeting-store.c:221
msgid "In Process"
msgstr "In corso"
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2089
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122 e-util/e-time-utils.c:203
-#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
-#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:404 designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Assente"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "No Information"
msgstr "Nessuna informazione"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pzioni"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Mostra solo le _ore lavorative"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Mostra _zoom out"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
msgid "_Update free/busy"
msgstr "A_ggiorna disponibilità"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autopick"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "_All people and resources"
msgstr "Tutto il person_ale e le risorse"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Tutto il _personale e una risorsa"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "_Required people"
msgstr "Personale _richiesto"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Personale richiesto e _una risorsa"
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 e-util/e-time-utils.c:203
+#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238
+#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
#, c-format
msgid "Enter the password for %s"
@@ -6816,8 +7035,18 @@ msgstr "Rimozione degli oggetti selezionati..."
msgid "Expunging"
msgstr "Pulizia"
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1189
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+#: calendar/gui/print.c:1822 calendar/gui/tasks-component.c:408
+#: calendar/gui/tasks-component.c:881 calendar/gui/tasks-control.c:410
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:406
+msgid "Tasks"
+msgstr "Attività"
+
# Novell Translation
-#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:134
+#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
msgid "Timezone Button"
msgstr "Tasto fuso orario "
@@ -6864,6 +7093,47 @@ msgstr "Apertura di %s"
msgid "Purging"
msgstr "Pulizia"
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Calendario e attività"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "Configura quì il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco attività"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Calendario e attività di Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Controllo di configurazione del calendario di Evolution."
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "Visualizzatore di messaggi di scadenze del calendario di Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Editor del calendario/attività di Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "Componente del calendario di Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "Componente delle attività di Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+msgid "_Calendars"
+msgstr "_Calendari"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Attività"
+
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Aprile"
@@ -6920,61 +7190,61 @@ msgstr "Settembre"
msgid "_Select Today"
msgstr "_Seleziona oggi"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:270 calendar/gui/itip-utils.c:318
-#: calendar/gui/itip-utils.c:350
+#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
+#: calendar/gui/itip-utils.c:351
msgid "An organizer must be set."
msgstr "È necessario impostare un organizer."
-#: calendar/gui/itip-utils.c:305
+#: calendar/gui/itip-utils.c:306
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "È richiesto almeno un partecipante"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:393 calendar/gui/itip-utils.c:502
+#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
msgid "Event information"
msgstr "Informazioni sul calendario"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:395 calendar/gui/itip-utils.c:504
+#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
msgid "Task information"
msgstr "Informazioni sull'attività"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:397 calendar/gui/itip-utils.c:506
+#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
msgid "Journal information"
msgstr "Informazioni sull'agenda"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:399 calendar/gui/itip-utils.c:524
+#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informazioni sulla disponibilità"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:401
+#: calendar/gui/itip-utils.c:402
msgid "Calendar information"
msgstr "Informazioni di calendario"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:437
+#: calendar/gui/itip-utils.c:438
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:445
+#: calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:449
+#: calendar/gui/itip-utils.c:450
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contro-proposta"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:520
+#: calendar/gui/itip-utils.c:521
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informazioni sulla disponibilità (da %s a %s)"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:530
+#: calendar/gui/itip-utils.c:531
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informazioni iCalendar"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:672
+#: calendar/gui/itip-utils.c:673
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "È richiesta la propria partecipazione all'evento."
-#: calendar/gui/migration.c:150
+#: calendar/gui/migration.c:151
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
@@ -6986,7 +7256,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..."
-#: calendar/gui/migration.c:154
+#: calendar/gui/migration.c:155
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -6998,28 +7268,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..."
-#: calendar/gui/migration.c:380
+#: calendar/gui/migration.c:381
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Compleanni e anniversari"
#. Create the Webcal source group
-#: calendar/gui/migration.c:478 calendar/gui/migration.c:571
+#: calendar/gui/migration.c:479 calendar/gui/migration.c:572
msgid "On The Web"
msgstr "Sul Web"
#. FIXME: set proper domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:735 calendar/gui/migration.c:887
+#: calendar/gui/migration.c:738 calendar/gui/migration.c:905
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "Impossibile migrare le vecchie impostazioni da evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:764
+#: calendar/gui/migration.c:767
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Impossibile migrare il calendario `%s'"
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:916
+#: calendar/gui/migration.c:934
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Impossibile migrare le attività in `%s'."
@@ -7262,7 +7532,7 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d totale"
msgstr[1] "%d totali"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:536
+#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:523
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -7283,45 +7553,50 @@ msgstr ""
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Non c'è un calendario accessibile per creare delle attività"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1036
+#: calendar/gui/tasks-component.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Task Source Selector"
+msgstr "Nessuna sorgente è stata selezionata."
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1039
msgid "New task"
msgstr "Nuova attività"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1037
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1040
msgid "_Task"
msgstr "_Attività"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1038
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1041
msgid "Create a new task"
msgstr "Crea una nuova attività"
# Novell Translation
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1044
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
msgid "New assigned task"
msgstr "Nuovo compito assegnato"
# Novell Translation
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1045
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Compito assegna_to"
# Novell Translation
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1046
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Crea un nuovo compito assegnato"
# Novell Translation
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1052
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
msgid "New task list"
msgstr "Nuovo elenco dei compiti"
# Novell Translation
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1053
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
msgid "Task l_ist"
msgstr "E_lenco dei compiti"
# Novell Translation
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1054
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crea un nuovo elenco dei compiti"
@@ -7346,7 +7621,8 @@ msgstr "Non chiedere più in futuro."
msgid "Print Tasks"
msgstr "Stampa Azioni"
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:318
+#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:319
msgid "SMTWTFS"
msgstr "DLMMGVS"
@@ -7390,10 +7666,6 @@ msgstr ""
"Evolution ha trovato i file di Calendario di Gnome.\n"
"Si desidera importarli in Evolution?"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Calendario di Gnome"
-
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
@@ -8923,3257 +9195,6 @@ msgstr "Pacifico/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacifico/Yap"
-#: camel/camel-cipher-context.c:103
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Questo numero non supporta la firma"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:129
-msgid "Signing message"
-msgstr "Firma messaggio"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:146
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Questo numero non supporta la verifica"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:172
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Verifica messaggio"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:190
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Questo numero non supporta la crittazione"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:216
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Codifica messaggio"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:233
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Questo numero non supporta la decrittazione"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:255
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Decodifica messaggio"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:272
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Impossibile importare chiavi con questa crittazione"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:302
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Impossibile esportare chiavi con questa crittazione"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:134
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Impossibile creare il percorso per la cache"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:376
-#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Impossibile rimuovere la voce cache: %s: %s"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Impossibile scrivere il log: %s\n"
-"Ulteriori operazioni su questo server non saranno ripetute\n"
-"quando ci si riconnette alla rete."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire `%s':\n"
-"%s\n"
-"Le modifiche fatte a questa cartella non saranno risincronizzate."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:294
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Sincronizzazione con il server"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:61
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Copia il contenuto della cartella localmente per la modalità non in linea"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:104
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Scaricamento nuovi messaggi per la modalità non in linea"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:467
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Preparazione cartella '%s' per l'accesso fuorilinea"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:405
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "È necessario essere collegati per completare questa operazione"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
-#: camel/camel-process.c:48
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Impossibile creare pipe a '%s': %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Impossibile creare processo figlio '%s': %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:756
-#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Flusso di messaggi non valido ricevuto da %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Sincronizzazione cartelle"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Errore nel filtro di smistamento: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Errore nell'esecuzione del filtro: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1119
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Impossibile aprire la cartella per lo spool"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1128
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Impossibile operare sulla cartella per lo spool"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1143
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Ricezione del messaggio %d (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1147
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Impossibile aprire il messaggio"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Errore al messaggio %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Sincronizzazione cartella"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1235
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Ricezione messaggio %d di %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1250
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Errore al messaggio %d di %d"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:136
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Errore di ricazione del messaggio"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:386
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Argomenti non validi per (flag di sistema)"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:401
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Argomenti non validi per (selezione utente)"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:549
-#, c-format
-msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Impossibile creare processo figlio '%s': %s"
-
-#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Errore nell'esecuzione della ricerca con filtro: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:356 camel/camel-folder-search.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile filtrare l'espressione di ricerca: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:366 camel/camel-folder-search.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore nell'esecuzione della ricerca: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:673 camel/camel-folder-search.c:706
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(match-all) richiede un singolo risultato booleano"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:756
-msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr "(match-threads) non consentito dentro match-all"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:759 camel/camel-folder-search.c:763
-msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr "(match-threads) richiede un tipo match stringa"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:785
-msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(match-threads) richiede un risultato array"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:791
-msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(match-threads) richiede l'impostazione cartella"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:880
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "É stata effettuata una ricerca su un header sconosciuto: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:610
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Impossibile aggiungere un messaggio a %s (operazione non supportata)"
-
-#: camel/camel-folder.c:1200
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr ""
-"Impossibile ricercare attraverso un'espressione in %s (operazione non "
-"supportata)"
-
-#: camel/camel-folder.c:1240
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Impossibile cercare attraverso l'uid in %s (operazione non supportata)"
-
-#: camel/camel-folder.c:1352
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Trasferimento dei messaggi in corso"
-
-#: camel/camel-folder.c:1352
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Copia messaggi in corso"
-
-#: camel/camel-folder.c:1601
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Apprendimento del materiale da scartare"
-
-#: camel/camel-folder.c:1618
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "Apprendimento del materiale utile"
-
-#: camel/camel-folder.c:1637
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Filtraggio nuovi messaggi"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"È stato riscontrato un messaggio di stato GnuPG inaspettato:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:749
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Analisi userid hint gpg non riuscita."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:773
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Analisi richiesta passphrase gpg non riuscita."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
-msgstr ""
-"È necessaria una passphrase per sbloccare la chiave\n"
-"per l'utente: \"%s\""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
-#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1261
-#: mail/mail-ops.c:718 mail/mail-send-recv.c:612
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Annullato."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:822
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
-"Sblocco della chiave segreta non riuscito: sono state fornite 3 passphrases "
-"errate."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:828
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Risposta inaspettata da GnuPG: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:880
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Impossibile cifrare: nessun destinatario valido specificato."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1157
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile elaborare con GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1162
-#, c-format
-msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile elaborare con GPG %s: %s\n"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:420
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Impossibile generare i dati per la firma: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766
-#: camel/camel-gpg-context.c:1817
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
-#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
-#: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718
-#: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1350
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Questa parte del messaggio è firmata"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:723
-#: camel/camel-smime-context.c:734 camel/camel-smime-context.c:741
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"Impossibile verificare la firma del messaggio: formato messaggio non valido"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1477
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile verificare la firma di questo messaggio: impossibile creare un "
-"file temporaneo: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1565
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Impossibile generare i dati per la crittografia: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1623
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Questa parte del messaggio è cifrata"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1674 camel/camel-multipart-encrypted.c:230
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:245
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Fallita la decrittografazione della parte MIME: errore di protocollo"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:997
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Contenuto cifrato"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1744
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Impossibile elaborare i contenuti del messaggio"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:100
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Impossibile creare una pipe di blocco: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:113
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Impossibile eseguire un fork di blocco: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Impossibile bloccare '%s': errore di protocollo con il lock-helper"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Impossibile bloccare '%s'"
-
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Impossibile creare il file di blocco per %s; %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:154
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Tempo scaduto nel tentativo di prendere il file di lock %s. Riprovare più "
-"tardi."
-
-#: camel/camel-lock.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Rimozione del lock usando fcntl(2) non riuscita: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Rimozione del lock usando flock(2) non riuscita: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:104
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Impossibile controllare il file di posta %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:117
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file di posta %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:125
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file di posta temporaneo %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:154
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Impossibile memorizzare la posta nel file temporaneo %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:184
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Impossibile ridirigere: %s "
-
-#: camel/camel-movemail.c:196
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Impossibile fare un fork: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:234
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Fallito lo spostamento della posta: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:235
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Errore sconosciuto)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:258
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Errore nella lettura del file di posta: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:269
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Errore nella scrittura del file temp di posta: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Errore nella copia del file temp di posta: %s"
-
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:258
-msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-msgstr "Impossibile decrittografare la parte MIME: struttura non valida"
-
-#: camel/camel-multipart-signed.c:674 camel/camel-multipart-signed.c:725
-msgid "parse error"
-msgstr "Errore di analisi del testo"
-
-#: camel/camel-provider.c:59
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Fornitore di cartelle email virtuali "
-
-#: camel/camel-provider.c:61
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Per leggere la posta come una ricerca di un altro insieme di cartelle"
-
-#: camel/camel-provider.c:172
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare %s: Questo sistema non supporta il caricamento di un "
-"modulo."
-
-#: camel/camel-provider.c:181
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Impossibile caricare %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:189
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Impossibile caricare %s: nessun codice di inizializzazione nel modulo."
-
-#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:161
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo `%s'"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimo"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Con questa opzione ci si connette al server usando un login anonimo."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autenticazione non riuscita"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Informazioni di percorso di indirizzo email non valide:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Informazioni di percorso opaco non valide:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Informazioni di percorso non valide:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette al server usando una password CRAM-MD5 "
-"sicura, se il server la supporta."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Questa opzione si connette al server usando una password sicura DIGEST-MD5, "
-"se il server la supporta."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Server challenge troppo lungo (più di 2048 byte)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Server challenge non valido\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"Il server challenge conteneva un token \"Quality of Protection\" non valido\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "La risposta del server non contiene dati per l'autenticazione\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr ""
-"La risposta del server non contiene dati completi per l'autenticazione\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "La risposta del server non corrisponde\n"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:53
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:55
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette al server usando Kerberos 5 per "
-"l'autenticazione."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"Il meccanismo specificato non è supportato dalle credenziali fornite o non è "
-"stato riconosciuto dalla implementazione."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:158
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Il parametro target_name fornito era malformulato."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:161
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"Il parametro target_name fornito conteneva un tipo di nome non valido o non "
-"supportato."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-"I'input_token contiene connessioni di canale diverse da quelle specificate "
-"attraverso il parametro input_chan_bindings."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:170
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
-"L'input_token contiene una firma non valida o una firma che non può essere "
-"verificata."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-"Le credenziali fornite non erano valide per l'inizializzazione del contenuto "
-"o l'handle delle credenziali non si riferisce a nessuna credenziale."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:179
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "L'handle al contenuto fornito non si riferisce ad un contesto valido."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:182
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr "Il controllo di consistenza eseguito su input_token è fallito."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:185
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "Il controllo di consistenza eseguito sulle credenziali è fallito."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:188
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "Le credenziali di riferimento sono scadute."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:194 camel/camel-sasl-gssapi.c:242
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1214
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Risposta di autenticazione dal server errata."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Livello di sicurezza non supportato."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette al server usando Kerberos 4 per "
-"l'autenticazione."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile avere il ticket di Kerberos:\n"
-" %s"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:33
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette al server usando una semplice password."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:128
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Stato di autenticazione sconosciuto."
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette ad un server di tipo Windows usando NTLM / "
-"Secure Password Authentication per l'autenticazione."
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:33
-msgid "PLAIN"
-msgstr "IN CHIARO"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP prima di SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr ""
-"Con questa opzione si autorizza una connessione POP prima di tentare SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "POP Sorgente URI"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "Autorizzazione POP prima di SMTP usando un trasporto sconosciuto"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "Autorizzazione POP prima di SMTP usando una sorgente non-pop"
-
-#: camel/camel-search-private.c:151
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Compilazione dell'espressione regolare non riuscita: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:274
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL '%s' necessita di un componente username "
-
-#: camel/camel-service.c:278
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s' necessita di un componente host"
-
-#: camel/camel-service.c:282
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL '%s' necessita di un componente percorso"
-
-#: camel/camel-service.c:743
-msgid "cannot create thread"
-msgstr "impossibile creare il thread"
-
-#: camel/camel-service.c:890
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Sto risolvendo: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:912
-msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Ricerca dell'host non riuscita"
-
-#: camel/camel-service.c:914
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Ricerca dell'host non riuscita: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:1021
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Risoluzione indirizzo"
-
-#: camel/camel-service.c:1041
-msgid "Name lookup failed"
-msgstr "Ricerca del nome fallita"
-
-#: camel/camel-service.c:1044
-#, c-format
-msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Ricerca del nome fallita: %s"
-
-#: camel/camel-session.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la directory %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:105
-#, c-format
-msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "Inserire la password per `%s'"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:262
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Impossibile trovare certificato per '%s'"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:268
-msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Impossibile creare un messaggio CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:273
-msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Impossibile creare dati firmati CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:279
-msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Impossibile allegare dati firmati CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:286
-msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Impossibile allegare dati CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:292
-msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Impossibile creare informazioni firmatario CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:298
-msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Impossibile trovare la catena certificati"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:304
-msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Impossibile aggiugere data firma CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:326 camel/camel-smime-context.c:338
-#, c-format
-msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr "Il certificato di crittografia per '%s' non esiste"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:345
-msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo SMIMEEncKeyPrefs"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:350
-msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo MS SMIMEEncKeyPrefs"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:355
-msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Impossibile aggiungere certificato crittografico"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:361
-msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Impossibile aggiungere informazioni firmatario CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:431 camel/camel-smime-context.c:879
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Impossibile creare contesto del codificatore"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:437
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Impossibile aggiungere dati al codificatore CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:442 camel/camel-smime-context.c:896
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Fallita la codifica dei dati"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:515
-msgid "Unverified"
-msgstr "Non verificata"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:517
-msgid "Good signature"
-msgstr "Firma corretta"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:519
-msgid "Bad signature"
-msgstr "Firma errata"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:521
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr "Il contenuto è stato manomesso o modificato durante il transito"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:523
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Certificato di firma non trovato"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:525
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Certificato di firma insicuro"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:527
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr "Algoritmo di firma sconosciuto"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:529
-msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Algoritmo di firma non supportato"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:531
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "Firma malformata"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:533
-msgid "Processing error"
-msgstr "Errore di elaborazione"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:570
-msgid "No signed data in signature"
-msgstr "Nessun dato firma nella firma"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:577
-msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr "Mancano le raccolte dai dati busta"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600
-msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Impossibile calcolare le raccolte"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:605
-msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Impossibile impostare le raccolte messaggi"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:615 camel/camel-smime-context.c:620
-msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Importazione certificato non riuscita"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:630
-msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "Messaggio di soli certificati, impossibile verificare i certificati"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:633
-msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "Messaggio di soli certificati, certificati importati e verificati"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:637
-msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Impossibile trovare le raccolte firma"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:653
-#, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Firmatario: %s <%s>: %s\n"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:754
-msgid "Decoder failed"
-msgstr "Decodificatore fallito"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:806
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Impossibile trovare certificato per `%s'"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:813
-msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Impossibile trovare l'algoritmo di cifratura minimale"
-
-#. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:822
-msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Impossibile allocare uno slot per la cifratura minimale"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:833
-msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Impossibile creare un messaggio CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:839
-msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Impossibile creare dati busta CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:845
-msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Impossibile allegare dati busta CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:851
-msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Impossibile allegare oggetto dati CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:860
-msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Impossibile creare informazioni destinatario CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:865
-msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Impossibile aggiungere informazioni destinatario CMS"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:890
-msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Fallita l'aggiunta dati al codificatore"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:977
-#, c-format
-msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr "Decoder fallito, errore %d"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:984
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "Decrittazione S/MIME: non è stato trovato nessun contenuto crittato"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1011
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "importazione chiavi: non implementato"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1019
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr "esportazione chiavi: non implementato"
-
-#: camel/camel-store.c:214
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr ""
-"Impossibile ricevere la cartella: operazione non supportata in questo "
-"archivio"
-
-#: camel/camel-store.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': la cartella esiste"
-
-#: camel/camel-store.c:298
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr ""
-"Impossibile creare una cartella: operazione non supportata in questo archivio"
-
-#: camel/camel-store.c:326
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': esiste già"
-
-#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %s: operazione non valida"
-
-#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: operazione non valida"
-
-#: camel/camel-store.c:778
-msgid "Trash"
-msgstr "Cestino"
-
-#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:36
-#: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Junk"
-msgstr "Da cestinare"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Impossibile ricevere il certificato dall'emittente"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Impossibile ricevere l'elenco revoche dei certificati"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Impossibile decifrare la firma del certificato"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Impossibile decifrare la firma dell'elenco revoche dei certificati"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Impossibile decifrare la chiave pubblica dell'emittente"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Firma del certificato non riuscita"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Firma dell'elenco revoche dei certificati non riuscita"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Certificato non ancora valido"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Certificato scaduto"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "CRL non ancora valido"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL scaduto"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "Errore nel CRL"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria esaurita"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Certificato autofirmato di profondità zero"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Certificato autofirmato in catena"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Impossibile ricevere localmente il certificato dell'emittente"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Impossibile verificare la firma foglia"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Certificato in catena troppo lungo"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "Certificato revocato"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Autorità di Certificazione (CA) non valida"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Lunghezza percorso eccessiva"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Scopo non valido"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Certificato insicuro"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Certificato respinto"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "Oggetto/Emittente sconnessi"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "AKID/SKID sconnessi"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "AKID/Seriale Emittente sconnessi"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "L'uso della chiave non consente la firma del certificato"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "Errore nella verifica dell'applicazione"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s\n"
-"Fingerprint: %s\n"
-"Signature: %s"
-msgstr ""
-"Mittente: %s\n"
-"Oggetto: %s\n"
-"Impronta digitale: %s\n"
-"Firma: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
-msgid "GOOD"
-msgstr "BENE"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
-msgid "BAD"
-msgstr "MALE"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Certificato non corretto da %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Accettare comunque?"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate check for %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept?"
-msgstr ""
-"Controllo certificato SSL per %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Si desidera accettare?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Problema di certificato: %s\n"
-"Emittente: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Errato dominio del certificato: %s\n"
-"Emittente: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Certificato scaduto: %s\n"
-"Emittente: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"L'elenco revoche dei certificati è scaduto: %s\n"
-"Emittente: %s"
-
-#: camel/camel-url.c:293
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Impossibile interpretare URL `%s'"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:476
-#, c-format
-msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Errore durante la memorizzazione `%s': %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Non é presente il messaggio %s in %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Impossibile copiare o spostare messaggi in una cartella virtuale"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:390
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella %s: cartella inesistente"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:412
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: cartella inesistente"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:47
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "È impossibile copiare messaggi sulla cartella cestino"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:49
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "È impossibile copiare messaggi sulla cartella messaggi da scartare"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Controllo nuova posta"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggio in tutte le cartelle"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
-msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Applicare filtri ai nuovi messaggi nella Inbox su questo server"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Controlla se c'è spazzatura nella nuova posta"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Controlla se c'è spazzatura nella cartella INBOX"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
-msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "Sincronizza la posta remota localmente automaticamente"
-
-# Novell Translation
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-msgid "Address Book and Calendar"
-msgstr "Rubrica e calendario"
-
-# Novell Translation
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
-msgid "Post Office Agent:"
-msgstr "Agente dell’ufficio postale:"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
-msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr "Porta agente ufficio postale SOAP:"
-
-# Novell Translation
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
-msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-msgstr "Usa connessione sicura (SSL)"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "GroupWise Novell"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:96
-msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-msgstr "Per accedere ai server Groupwise Novell"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:113
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette al server IMAP usando una password di "
-"testo semplice."
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:402
-msgid "Checklist"
-msgstr "Elenco"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3201
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operazione annullata"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3204
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Il server si é disconnesso inaspettatamente: %s"
-
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Avvertenza dal server IMAP %s@%s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Risposta inaspettata dal server IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Comando IMAP fallito: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "La risposta del server è terminata troppo presto."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "La risposta del server IMAP non contiene informazione %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Risposta OK inattesa dal server IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Impossibile creare la directory %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Impossibile caricare il sommario di %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Cartella distrutta e ricreata sul server."
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Ricerca messaggi modificati"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Impossibile la ricezione del messaggio: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Impossibile ricevere il messaggio: %s\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
-msgid "No such message"
-msgstr "Messaggio assente"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Questo messaggio non è al momento disponibile"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Ricezione delle informazioni sul sommario per i nuovi messaggi"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
-"Risposta del server incompleta: non è stata fornita nessuna informazione per "
-"il messaggio %d"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
-"Risposta del server incompleta: non è stato fornito nessun UID per il "
-"messaggio %d"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr ""
-"Risposta del server inaspettata: UID identici forniti per i messaggi %d e %d"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Impossibile trovare il corpo del messaggio nella risposta di FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Impossibile aprire la directory cache: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Impossibile salvare messaggio %s nella cache: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Impossibile inserire nella cache %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Controllo nuova posta"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Connessione al server"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
-msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "Usa un comando personalizzato per la connessione al server"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartelle"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Mostra solo le cartelle a cui sei iscritto"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Sovrasrive gli spazi per i nomi delle cartelle forniti dal server"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
-msgid "Namespace"
-msgstr "Spazio per il Nome"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Applicare filtri ai nuovi messaggi nella INBOX su questo server"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Per leggere e memorizzare la posta su server IMAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:202
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP server %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:204
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "servizio IMAP per %s su %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:234
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Impossibile connettersi a %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL non disponibile"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:246
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:247
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Connessione annullata"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP.%s in modalità sicura: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:654
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS non supportata"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:274
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Negoziazione SSL non riuscita"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Impossibile connettersi con il comando \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1246
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Il server IMAP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s "
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1256
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Nessun supporto per il tipo di autenticazione %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1279
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:363
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sInserire la password IMAP per %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1293
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Non è stata inserita la password."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1322
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Non in grado di autenticare al server IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1844
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2034
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Non è presente la cartella %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1862
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2240
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr ""
-"Il nome della cartella \"%s\" non è valido perché contiene il carattere \"%c"
-"\""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1920
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Alla cartella madre non è permesso contenere sottocartelle"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Impossibile creare la cartella: `%s': la cartella esiste."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2251
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Cartella madre sconosciuta: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558
-#, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Fallita la spedizione del comando al server IMAP %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Risposta inaspettata dal server IMAP4 %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216
-#, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Risposta inaspettata dal server IMAP %s."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la cartella `%s': nome cartella di posta non valido"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile selezionare la cartella `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604
-#, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Il server IMAP4 %s si é disconnesso inaspettatamente: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
-#, c-format
-msgid "Cannot access folder `%s': %s"
-msgstr "Impossibile accedere alla cartella `%s': %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:418
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Impossibile sincronizzare le flag sulla cartella `%s': sconosciuta"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:424
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile sincronizzare le flags alla cartella `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:565
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Impossibile ripulire la cartella `%s': sconosciuta"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile ripulire la cartella `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:749
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Utente cancellato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:754
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Impossibile ricevere il messaggio: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:772
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Questo messaggio non è disponibile in modalità non in linea."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr "Impossibile ricevere il messaggio %s dalla cartella `%s': non esiste"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:831
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Impossibile ricevere il messaggio %s dalla cartella `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873
-msgid "Cannot append messages to IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
-"Impossibile accodare messaggi alle cartelle IMAP in modalità non in linea."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr ""
-"Impossibile accodare il messaggio alla cartella `%s': errore sconosciuto"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:995
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1038
-msgid "Cannot move messages to or from IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
-"Impossibile spostare messaggi su o da cartelle IMAP in modalità non in linea."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1041
-msgid "Cannot copy messages to or from IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
-"Impossibile copiare messaggi su o da cartelle IMAP in modalità non in linea."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1086
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Impossibile spostare messaggi dalla cartella `%s' alla cartella `%s': motivo "
-"sconosciuto"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1090
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Impossibile copiare messaggi dalla cartella `%s' alla cartella `%s': motivo "
-"sconosciuto"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1098
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Impossibile spostare messaggi dalla cartella `%s' alla cartella `%s': "
-"comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1102
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Impossibile copiare messaggi dalla cartella `%s' alla cartella `%s': comando "
-"errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
-msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4rev1"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-msgstr ""
-"Per leggere e memorizzare la posta su server IMAPv4rev1. SPERIMENTALE!!"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette al server IMAPv4rev1 usando una password "
-"in testo semplice."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi al server POP %s usando il meccanismo di "
-"autenticazione %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:422
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sInserire la password IMAP per %s su host %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Impossibile autenticarsi al server IMAP %s usando %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:655
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:768
-msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Impossibile creare cartelle IMAP in modalità non in linea."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:694
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr ""
-"Impossibile ricevere la cartella `%s' sul server IMAP %s: motivo sconosciuto"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': nome casella di posta non valido"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:822
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:854
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella `%s': cartella speciale"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:861
-msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Impossibile eliminare cartelle IMAP in modalità non in linea."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:920
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Impossibile eliminare la cartella `%s': nome casella di posta non valido"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:925
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:946
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Impossibile rinominare la cartella `%s' in `%s': cartella speciale"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:953
-msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Impossibile rinominare cartelle IMAP in modalità non in linea."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:984
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Impossibile rinominare la cartella `%s' in `%s': nome casella di posta non "
-"valido"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:989
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile rinominare la cartella `%s' in `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1238
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile ricevere %s informazioni per il pattern `%s' sul server IMAP %s: "
-"%s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240
-msgid "Bad command"
-msgstr "Comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1279
-msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Impossibile iscriversi a cartelle IMAP in modalità non in linea."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1324
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Impossibile iscriversi alla cartella `%s': nome casella di posta non valido"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1329
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile iscriversi alla cartella: `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1352
-msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Impossibile disiscriversi da cartelle IMAP in modalità non in linea."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1397
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Impossibile disiscriversi dalla cartella `%s': nome casella di posta non "
-"valido"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1402
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile disiscriversi dalla cartella `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:367
-#, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Token inaspettato dalla risposta del server IMAP %s:"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:390
-msgid "No data"
-msgstr "Nessun dato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:573
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Il server IMAP %s si é disconnesso inaspettatamente: %s"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Message storage"
-msgstr "Archivio messaggi"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
-msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-msgstr ""
-"Client IMAP4(.1) sperimentale\n"
-"Codice non testato e non supportato, usare l'imap normale.\n"
-"\n"
-" !!! DA NON USARE PER LA PRODUZIONE DI EMAIL !!!\n"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:250
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-msgstr "Impossibile connettersi a %s (porta %s): %s"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:347
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP su %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Indicizzare i dati nel corpo del messaggio"
-
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
-
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398
-#, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "casella di posta: %s (%s)"
-
-#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
-msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "Usa il file sommario delle cartelle `.folders' (exmh)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Directory in formato MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Per memorizzare la posta locale in una directory tipo MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Consegne locali"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-"Per ritirare (spostare) la posta locale dal formato standard mbox alle "
-"cartelle gestite da Evolution."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Applicare i filtri ai nuovi messaggi in INBOX"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Directory in formato Maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Per memorizzare la posta locale in directory maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "Memorizza le intestazioni di stato in formato Elm/Pine/Mutt"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Spool o directory Unix standard mbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-"Per leggere e memorizzare la posta in file di spool esterni standard mbox.\n"
-"Può anche essere usata per leggere un albero di cartelle stile Elm, Pine o "
-"Mutt."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "La radice di archiviazione %s non è un percorso assoluto"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "La radice di archiviazione %s non è una cartella normale"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Impossibile ricevere la cartella %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Gli archivi locali non hanno una inbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "File di posta locale: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s con %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Impossibile rinominare la cartella '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Impossibile cancellare il sommario della cartella `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Impossibile cancellare il file indice della cartella `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Impossibile cancellare il sommario della cartella `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
-#, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Impossibile aggiornare il sommario: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare messaggi da aggiungere al sommario: motivo sconosciuto"
-
-#. Inbox is always first
-#. translators: standard local mailbox names
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
-#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
-#: mail/mail-component.c:140
-msgid "Inbox"
-msgstr "In arrivo"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
-msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Aggiunta di messaggio maildir annullata"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella maildir: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Impossibile ricevere il messaggio: %s dalla cartella: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non esiste."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non è una cartella maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Impossibile cancellare la cartella `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "non è una directory maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Impossibile esaminare la cartella `%s':%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory maildir: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Controllo consistenza cartelle"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Verifica nuovi messaggi"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Salvataggio della cartella in corso"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Impossibile creare una cartella di lock in %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire la casella di posta: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
-msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Aggiunta di un messaggio annullata"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio al file mbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "La cartella appare irrimediabilmente corrotta."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "Costruzione del messaggio non riuscita."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Impossibile creare una cartella con questo nome."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non è un file regolare."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile cancellare la cartella `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' non è un file regolare."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "La Cartella `%s' non è vuota. Non cancellata."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Impossibile creare la directory `%s': %s."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Impossibile creare la cartella: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "La cartella esiste già"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Il nuovo nome della cartella è illegale."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
-#, c-format
-msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "Impossibile rinominare `%s': `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Impossibile rinominare `%s' in %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Impossibile aprire la cartella %s: %s "
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
-"Errore fatale di simistamento della posta vicino alla posizione %ld nella "
-"cartella %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Impossibile controllare la cartella: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file: %s: %s "
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Impossibile creare una mbox temporanea: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Impossibile chiudere la cartella sorgente %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Impossibile chiudere la cartella temporanea: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
-"Sommario e cartella non corrispondono, nemmeno dopo una sincronizzazione"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Errore sconosciuto: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Impossibile memorizzare la cartella: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Errore di scrittura nella casella di posta temporanea: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Scrittura su casella di posta temporanea %s non riuscita: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
-msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Aggiunta di un messaggio MH annullata"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
-#, c-format
-msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non è una cartella"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory MH: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Impossibile aprire le cartelle di spool `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "La cartella di spool `%s' non è un file o una direcory normali"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "La cartella `%s/%s' non esiste."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire la cartella `%s':\n"
-"%s "
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "La cartella `%s' non esiste."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' non è un file di posta"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "L'archivio non supporta una INBOX"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "File spool di posta %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "L'albero di cartelle spool %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Le cartelle spool non possono essere rinominate"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Le cartelle spool non possono essere cancellate"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Impossibile sincronizzare cartella temporanea %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Impossibile sincronizzare cartella spool %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile sincronizzare cartella spool %s: %s\n"
-"La cartella potrebbe essere corrotta, copia salvata in `%s'"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1143
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Inserire la password NNTP per %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Il server ha respinto il nome utente"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Fallita la spedizione del nome utente al server"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Il server ha respinto il nomeutente/password"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
-#, c-format
-msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr "Errore interno: uid in formato non valido: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
-#, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Fallito la spedizione della posta: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr ""
-"È impossibile spedire messaggi NNTP durante una sessione di lavoro non in "
-"linea!"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "È impossibile copiare messaggi da una cartella NNTP!"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Impossibile ricevere l'elenco gruppi dal server."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Impossibile caricare il file dell'elenco gruppi per %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Impossibile salvare l'elenco gruppi per %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-"Mostra le cartelle in formato corto (cioè c.o.linux invece che comp.os.linux)"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr ""
-"Nella finestra di dialogo per la sottoscrizione, mostra i nomi delle "
-"cartelle relative"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
-msgid "USENET news"
-msgstr "USENET news"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "Questo è un fornitore per la lettura e l'invio a newsgroups USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Con questa opzione l'autenticazione con il server NNTP avviene usando una "
-"password in testo semplice."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Impossibile leggere i saluti da %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:243
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "Il server NNTP %s ha restituito il codice di errore %d: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET News via %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore nella ricezione dei gruppi:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892
-msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-msgstr ""
-"Impossibile iscriversi a questo newsgroup:\n"
-"\n"
-"nessun newsgroup con tale nome. La voce selezionata è probabilmente una "
-"cartella genitore."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924
-msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
-msgstr ""
-"Impossibile disiscriversi da questo newsgroup:\n"
-"\n"
-"il newsgroup non esiste!"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-"Impossibile creare una cartella in un magazzino di news: puoi invece "
-"iscriverti."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Impossibile rinominare una cartella in un magazzino di news."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-"Impossibile eliminare una cartella in un magazzino news: puoi invece "
-"disiscriverti."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1135
-msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "Autenticazione richiesta ma non è stato fornito il nome utente"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1147
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Impossibile autenticarsi al server: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1263
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "Comando NNTP non riuscito: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1319
-msgid "Not connected."
-msgstr "Non connesso."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1372
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Non è presente la cartella: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Ricerca nuovi messaggi"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Risposta server inaspettata dallo xover: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Risposta server inaspettata dall'intestazione: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Usa annulla"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Operazione non riuscita: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Ricezione indice POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Impossibile ricevere il sommario POP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Pulizia messaggi cancellati"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Nessun messaggio con uid %s"
-
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Ricezione messaggio POP %d"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 composer/e-msg-composer.c:1225
-#: composer/e-msg-composer.c:1246
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Motivo sconosciuto"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Lasciare i messaggi sul server"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Elimina dopo %s giorno(i)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
-msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr "Disabilita il supporto per tutte le estensioni POP3"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Per connettersi e scaricare la posta da server POP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette al server POP usando una password in testo "
-"semplice. Questa è la sola opzione supportata da molti server POP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette al server POP usando una password cifrata "
-"attraverso il protocollo APOP. Potrebbe non funzionare per tutti gli utenti "
-"anche su server che affermano di supportarlo. "
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Impossibile leggere un greeting valido dal server POP %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s in modalità sicura: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
-msgid "STLS not supported"
-msgstr "STLS non supportata"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi al server POP %s: Non è presente il supporto per il "
-"meccanismo di autenticazione richiesto."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410
-#, c-format
-msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "Registrazione `%s' SASL non riuscita per il server POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Impossibile registrarsi al POP server %s: errore di protocollo SASL"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:441
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Impossibile autenticarsi al server POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:467
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sInserire la password POP per %s su host %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi al server POP.%s.\n"
-"Errore nell'invio della password: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi al server POP.%s.\n"
-"Errore nell'invio del nome utente: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:634
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Cartella `%s' non presente."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Per consegnare la posta passandola al programma \"sendmail\" sul sistema "
-"locale."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Impossibile spostare la l'elenco dei destinatari"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Impossibile creare una ridirezione verso sendmail: %s: posta non inviata"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Impossibile effettuare fork di sendmail: %s: posta non inviata"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail terminato con il segnale %s: posta non inviata."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Impossibile eseguire %s: posta non inviata."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail terminato con valore di ritorno %d: posta non inviata."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Posta consegnata attraverso il programma sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-"Per consegnare la posta connettendosi a un mail hub remoto usando SMTP."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Errore di sintassi, comando non riconosciuto"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Errore di sintassi nei parametri o negli argomenti"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Comando non implementato"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parametro del comando non implementato"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Stato del sistema, o risposta di aiuto del sistema"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
-msgid "Help message"
-msgstr "Messaggio di Aiuto"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
-msgid "Service ready"
-msgstr "Servizio pronto"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Il servizio sta chiudendo il canale di trasmissione"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Servizio non disponibile, chiusura del canale di trasmissione"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "L'azione di posta richiesta è corretta, completata"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Utente non locale; inoltrare a <percorso-a-cui-inoltrare> "
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"L'azione di posta richiesta non è stata effettuata: casella non disponibile"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Azione richiesta non effettuata: casella non disponibile"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Azione richiesta interrotta: errore di processo"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Utente non locale; tentare <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Azione richiesta non effettuata: spazio non disponibile"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
-"L'operazione richiesta sulla posta è stata interrotta: spazio non disponibile"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "L'operazione richiesta non è stata effettuata: nome non valido"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Inizio dell'input della posta, terminare con <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transazione non riuscita"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "È necessaria una password di transizione."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Il meccanismo di autenticazione é troppo debole"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr ""
-"È richiesta la crittografia per il meccanismo di autenticazione richiesto"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticazione richiesta"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "Errore nella risposta di benvenuto"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:321
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP %s in modalità sicura: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
-#, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Comando STARTTLS fallito: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:345
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Comando STARTTLP fallito"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "Il server SMTP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:516
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sInserire la password SMTP per %s su host %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Non in grado di autenticare il server SMTP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP server %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Posta SMTP consegnata attraverso il programma %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio: servizio non connesso."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare il messaggio: l'indirizzo del mittente non è valido."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
-msgid "Sending message"
-msgstr "Invio messaggio"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio: senza destinatari."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio: uno o più destinatari non validi."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:884
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Saluti SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
-#, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Comando HELO fallito: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
-msgid "HELO command failed"
-msgstr "Comando HELO fallito"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:984
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Autenticazione SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Errore nel creare un oggetto di autenticazione SASL."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018
-#, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Comando AUTH fallito: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Comando AUTH fallito"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Risposta di autenticazione dal server errata.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Comando MAIL FROM fallito: %s: posta non inviata"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Comando MAIL FROM fallito"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
-#, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Il comando RCPT TO è fallito: %s: posta non inviata"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> non riuscito"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1268
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
-#, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Comando DATA fallito: %s: posta non inviata."
-
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1227
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303
-msgid "DATA command failed"
-msgstr "Comando DATA fallito"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326
-#, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Comando RSET fallito: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
-msgid "RSET command failed"
-msgstr "Comando RSET fallito: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365
-#, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Comando QUIT fallito: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Comando QUIT fallito"
-
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
#, c-format
msgid "%.0fK"
@@ -12193,7 +9214,7 @@ msgstr "%.0fG"
msgid "attachment"
msgstr "allegato"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2746
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2758
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietà"
@@ -12231,15 +9252,96 @@ msgstr "Tipo MIME:"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "È preferibile la visualizzazione automatica degli allegati"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
+#: composer/e-msg-composer.c:727
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun set di certificati "
+"impostato per questo account"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:734
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Impossibile crittografare il messaggio in uscita: nessun certificato di "
+"crittografia per l'account"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1233 composer/e-msg-composer.c:1254
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Motivo sconosciuto"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1291
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Impossibile aprire il file"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1299
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "Impossibile scaricare messaggi dall'editor"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1569
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Messaggio senza titolo"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1599
+msgid "Open file"
+msgstr "Apri file"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2006 mail/em-account-editor.c:578
+#: mail/em-account-editor.c:623 mail/em-account-editor.c:690
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Autogenerata"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2105
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "_Firma:"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2364 composer/e-msg-composer.c:3355
+#: composer/e-msg-composer.c:3356
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Componi un nuovo messaggio"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2671
+#, c-format
+msgid "Attached message - %s"
+msgstr "Messaggio allegato - %s"
+
+#. translators, this count will always be >1
+#: composer/e-msg-composer.c:2676 composer/e-msg-composer.c:2839
+#, c-format
+msgid "Attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "Messaggio allegato"
+msgstr[1] "%d messaggi allegati"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2902 mail/em-folder-tree.c:1037
+#: mail/em-folder-tree.c:2255 mail/em-folder-view.c:823
+#: mail/message-list.c:1713
+msgid "_Move"
+msgstr "_Sposta"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2904 mail/em-folder-tree.c:1039
+#: mail/message-list.c:1715
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "Annulla _trascinamento"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:4536
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
+"<b>"
+msgstr ""
+"<b>(Il compositore contiene un corpo non di testo che non è possibile "
+"modificare.)<b>"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
msgid "Posting destination"
msgstr "Destinatario"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Scegli le cartelle per spedirvi il messaggio."
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Fare clic qui per la rubrica"
@@ -12250,46 +9352,46 @@ msgstr "Fare clic qui per la rubrica"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Rispondi-a:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:585
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Da:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:592
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Oggetto:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601
msgid "_To:"
msgstr "_A:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Inserire i destinatari del messaggio"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:605
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""
"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:611
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -12300,15 +9402,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:618
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617
msgid "_Post To:"
msgstr "_Invia a:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:622
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "fare clic qui per selezionare le cartelle a cui spedire"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:628
msgid "Post To:"
msgstr "Invia a:"
@@ -12316,97 +9418,6 @@ msgstr "Invia a:"
msgid "Attach file(s)"
msgstr "File allegati"
-#: composer/e-msg-composer.c:719
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun set di certificati "
-"impostato per questo account"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:726
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Impossibile crittografare il messaggio in uscita: nessun certificato di "
-"crittografia per l'account"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1283
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Impossibile aprire il file"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1291
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Impossibile scaricare messaggi dall'editor"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1561
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Messaggio senza titolo"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1591
-msgid "Open file"
-msgstr "Apri file"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1498
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Autogenerata"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2097
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "_Firma:"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2300
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> File Attached"
-msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] "<b>%d</b> file allegato"
-msgstr[1] "<b>%d</b> file allegati"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2329
-msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Nascondi la barra _allegati (rilascia qua gli allegati)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3440
-msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Mostra la barra _allegati (rilascia qua gli allegati)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2349 composer/e-msg-composer.c:3329
-#: composer/e-msg-composer.c:3330
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Componi un nuovo messaggio"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2651
-#, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Messaggio allegato - %s"
-
-#. translators, this count will always be >1
-#: composer/e-msg-composer.c:2656 composer/e-msg-composer.c:2819
-#, c-format
-msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "Messaggio allegato"
-msgstr[1] "%d messaggi allegati"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2882 mail/em-folder-tree.c:1025
-#: mail/em-folder-tree.c:2243 mail/em-folder-view.c:823
-#: mail/message-list.c:1713
-msgid "_Move"
-msgstr "_Sposta"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2884 mail/em-folder-tree.c:1027
-#: mail/message-list.c:1715
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Annulla _trascinamento"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:4511
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
-msgstr ""
-"<b>(Il compositore contiene un corpo non di testo che non è possibile "
-"modificare.)<b>"
-
#. mail-composer:no-attach primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
@@ -12572,7 +9583,7 @@ msgstr ""
"libgtkhtml."
# Novell Translation
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:519
+#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:520
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -12709,11 +9720,16 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sovrascrivere il file?"
-#: e-util/e-passwords.c:464
+#: e-util/eggtrayicon.c:119
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Descrizione dell'allegato."
+
+#: e-util/e-passwords.c:468
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Ricorda questa password"
-#: e-util/e-passwords.c:465
+#: e-util/e-passwords.c:469
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Ricorda questa password per il resto della sessione"
@@ -12942,71 +9958,6 @@ msgstr "Scegliere un'altro nome."
msgid "Choose a file"
msgstr "Scegli un file"
-#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:27 mail/em-migrate.c:1011
-#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
-
-#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:135
-msgid "To Do"
-msgstr "Da fare"
-
-#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Later"
-msgstr "Più tardi"
-
-#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: filter/filter-rule.c:790
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Nome della regola:"
-
-#: filter/filter-rule.c:817
-msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Se</b>"
-
-#: filter/filter-rule.c:854
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "se tutti i criteri sono soddisfatti"
-
-#: filter/filter-rule.c:854
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "se qualche criterio è soddisfatto"
-
-#: filter/filter-rule.c:856
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Esegui le azioni"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-msgid "All related"
-msgstr "Tutti i relativi"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-msgid "Replies"
-msgstr "Destinatari"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Destinatari e genitori"
-
-#: filter/filter-rule.c:879
-msgid "Include threads"
-msgstr "Includi i threads"
-
-#: filter/filter-rule.c:974
-msgid "incoming"
-msgstr "in entrata"
-
-#: filter/filter-rule.c:974
-msgid "outgoing"
-msgstr "in uscita"
-
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
msgstr "<b>Regole dei _filtri</b>"
@@ -13015,11 +9966,15 @@ msgstr "<b>Regole dei _filtri</b>"
msgid "Compare against"
msgstr "Confronta con"
-#: filter/filter.glade.h:3
+#: filter/filter.glade.h:3 filter/filter-rule.c:975
msgid "Incoming"
msgstr "In entrata"
#: filter/filter.glade.h:4
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Mostra i filtri per i messaggi:"
+
+#: filter/filter.glade.h:5
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -13027,7 +9982,7 @@ msgstr ""
"La data del messaggio verrà confrontata\n"
"con le 12:00am di quella specificata."
-#: filter/filter.glade.h:6
+#: filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -13035,7 +9990,7 @@ msgstr ""
"La data del messaggio verrà confrontata\n"
"con un ora relativa all'utilizzo del filtro."
-#: filter/filter.glade.h:8
+#: filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -13043,34 +9998,97 @@ msgstr ""
"La data del messaggio verrà confrontata\n"
"con l'ora corrente all'utilizzo del filtro."
-#: filter/filter.glade.h:11
+#: filter/filter.glade.h:12
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "una data relativa a quellla corrente"
-#: filter/filter.glade.h:12
+#: filter/filter.glade.h:13
msgid "ago"
msgstr "fa"
-#: filter/filter.glade.h:16
+#: filter/filter.glade.h:17
msgid "months"
msgstr "mesi"
-#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:170
+#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:173
msgid "seconds"
msgstr " secondi"
-#: filter/filter.glade.h:18
+#: filter/filter.glade.h:19
msgid "the current time"
msgstr "L'ora corrente"
-#: filter/filter.glade.h:19
+#: filter/filter.glade.h:20
msgid "the time you specify"
msgstr "la data specificata"
-#: filter/filter.glade.h:21
+#: filter/filter.glade.h:22
msgid "years"
msgstr "anni"
+#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
+#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:91
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
+
+#. forest green
+#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
+#: mail/mail-config.glade.h:139
+msgid "To Do"
+msgstr "Da fare"
+
+#. blue
+#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
+#: mail/mail-config.glade.h:94
+msgid "Later"
+msgstr "Più tardi"
+
+#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: filter/filter-rule.c:790
+#, fuzzy
+msgid "_Rule name:"
+msgstr "Nome della regola:"
+
+#: filter/filter-rule.c:818
+msgid "<b>If</b>"
+msgstr "<b>Se</b>"
+
+#: filter/filter-rule.c:855
+msgid "if all criteria are met"
+msgstr "se tutti i criteri sono soddisfatti"
+
+#: filter/filter-rule.c:855
+msgid "if any criteria are met"
+msgstr "se qualche criterio è soddisfatto"
+
+#: filter/filter-rule.c:857
+msgid "Execute actions"
+msgstr "Esegui le azioni"
+
+#: filter/filter-rule.c:878
+msgid "All related"
+msgstr "Tutti i relativi"
+
+#: filter/filter-rule.c:878
+msgid "Replies"
+msgstr "Destinatari"
+
+#: filter/filter-rule.c:878
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Destinatari e genitori"
+
+#: filter/filter-rule.c:880
+msgid "Include threads"
+msgstr "Includi i threads"
+
+#: filter/filter-rule.c:975
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing"
+msgstr "in uscita"
+
#: filter/rule-editor.c:285
msgid "Add Rule"
msgstr "Aggiungi regola"
@@ -13083,80 +10101,62 @@ msgstr "Modifica regola"
msgid "Rule name"
msgstr "Nome della regola"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferenze di composizione"
+#: mail/em-account-editor.c:377
+#, c-format
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr "%s accordo di licenza"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+#: mail/em-account-editor.c:384
+#, c-format
msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
-"Configura qui le preferenze della posta, incluse sicurezza e aspetto "
-"visualizzazione"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+"\n"
+"Please read carefully the license agreement\n"
+"for %s displayed below\n"
+"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
-"Configura qui il controllo ortografico, le firme e il compositore dei "
-"messaggi"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Configura qui gli account di posta elettronica"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Posta di Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Controllo di configurazione degli account di posta di Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Componente della posta di Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Compositore della posta di Evolution"
+"\n"
+"Leggere attentamente la licenza\n"
+"per %s mostrata sotto\n"
+"e spuntare il riquadro per l'accettazione\n"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution"
+#: mail/em-account-editor.c:454 mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: mail/em-vfolder-rule.c:494
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Scegli cartella"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution"
+#: mail/em-account-editor.c:1809
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgstr "Sincronizza la posta remota localmente automaticamente"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:426
-#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:544
-#: mail/mail-component.c:595
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: mail/em-account-editor.c:2078 mail/em-account-editor.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Ricezione posta"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Account di posta"
+#: mail/em-account-editor.c:2079 mail/em-account-editor.c:2157
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Controllo nuova posta"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Preferenze di posta"
+#: mail/em-account-editor.c:2501 mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Editor account"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Posta"
+#: mail/em-account-editor.c:2501 mail/mail-config.glade.h:80
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Guida agli account di Evolution"
#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:433
+#: mail/em-account-prefs.c:422
msgid "[Default]"
msgstr "[Predefinito]"
-#: mail/em-account-prefs.c:487
+#: mail/em-account-prefs.c:476
msgid "Account name"
msgstr "Nome dell'account"
-#: mail/em-account-prefs.c:489
+#: mail/em-account-prefs.c:478
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
@@ -13200,153 +10200,154 @@ msgstr ""
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Regole dei filtri"
-#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
-#: mail/mail-account-gui.c:1354
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Scegli cartella"
-
#. Automatically generated. Do not edit.
#: mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Imposta punteggio"
#: mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Always Match"
-msgstr "Corrisponde sempre"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Color"
msgstr "Assegna colore"
-#: mail/em-filter-i18n.h:5
+#: mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Assegna punteggio"
-#: mail/em-filter-i18n.h:6
+#: mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: mail/em-filter-i18n.h:7
+#: mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Beep"
msgstr "Beep"
-#: mail/em-filter-i18n.h:8
+#: mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: mail/em-filter-i18n.h:9
+#: mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copia nella cartella"
-#: mail/em-filter-i18n.h:10
+#: mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Ricevuto in data"
-#: mail/em-filter-i18n.h:11
+#: mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Spedito in data"
-#: mail/em-filter-i18n.h:13
+#: mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
-#: mail/em-filter-i18n.h:14
+#: mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "non contiene"
-#: mail/em-filter-i18n.h:15
+#: mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "non termina con"
-#: mail/em-filter-i18n.h:16
+#: mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "non esiste"
-#: mail/em-filter-i18n.h:17
+#: mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not return"
msgstr "non ritorna"
-#: mail/em-filter-i18n.h:18
+#: mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr "non suona come"
-#: mail/em-filter-i18n.h:19
+#: mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
msgstr "non comincia con"
-#: mail/em-filter-i18n.h:20
+#: mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Non esiste"
-#: mail/em-filter-i18n.h:21
+#: mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
-#: mail/em-filter-i18n.h:22
+#: mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "ends with"
msgstr "finisce per"
-#: mail/em-filter-i18n.h:23
+#: mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr "Esiste"
-#: mail/em-filter-i18n.h:24
+#: mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "esiste"
-#: mail/em-filter-i18n.h:25
+#: mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Espressione"
-#: mail/em-filter-i18n.h:26
+#: mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr "Segue"
-#: mail/em-filter-i18n.h:28
+#: mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "è"
-#: mail/em-filter-i18n.h:29
+#: mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "is after"
msgstr "è dopo di"
-#: mail/em-filter-i18n.h:30
+#: mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "is before"
msgstr "è prima di"
-#: mail/em-filter-i18n.h:31
+#: mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
msgstr "è con segnalazione"
-#: mail/em-filter-i18n.h:32
+#: mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr "è maggiore di"
-#: mail/em-filter-i18n.h:33
+#: mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr "è minore di"
-#: mail/em-filter-i18n.h:34
+#: mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr "non è"
-#: mail/em-filter-i18n.h:35
+#: mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is not Flagged"
msgstr "è senza segnalazione"
-#: mail/em-filter-i18n.h:37
+#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:93
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+msgid "Junk"
+msgstr "Da cestinare"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "Junk Test"
msgstr "test da scartare"
-#: mail/em-filter-i18n.h:38 mail/em-folder-view.c:960
+#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:960
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
-#: mail/em-filter-i18n.h:39
+#: mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailing list"
+#: mail/em-filter-i18n.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Match All"
+msgstr "Salvataggio completo"
+
#: mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Body"
msgstr "Corpo del messaggio"
@@ -13443,10 +10444,10 @@ msgstr "comincia con"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Arresta l'elaborazione"
-#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format-html.c:1522
-#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:853 mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format.c:853 mail/em-format-html.c:1534
+#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-mailer-prefs.c:88
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330
-#: smime/lib/e-cert.c:1131
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
@@ -13459,24 +10460,24 @@ msgstr "Stato non impostato"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>allora</b>"
-#: mail/em-folder-browser.c:132
+#: mail/em-folder-browser.c:133
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Crea una cartella _virtuale dalla ricerca..."
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-properties.c:142
+#: mail/em-folder-properties.c:143
msgid "Total message:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Totale messaggio:"
msgstr[1] "Totale messaggi:"
-#: mail/em-folder-properties.c:154
+#: mail/em-folder-properties.c:155
msgid "Unread message:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Messaggio non letto:"
msgstr[1] "Messaggi non letti:"
-#: mail/em-folder-properties.c:268
+#: mail/em-folder-properties.c:269 plugins/shared-folder/properties.glade.h:9
msgid "Folder Properties"
msgstr "Proprietà cartella"
@@ -13488,8 +10489,8 @@ msgstr "<fare clic qui per selezionare una cartella>"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crea nuova cartella"
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2459
-#: mail/mail-component.c:745
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2471
+#: mail/mail-component.c:732 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:332
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Specificare dove creare la cartella:"
@@ -13501,113 +10502,133 @@ msgstr "Crea"
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nome della cartella:"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
-#: mail/mail-vfolder.c:880
-msgid "VFolders"
-msgstr "Cartelle virtuali"
-
-#. UNMATCHED is always last
-#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NONRISCONTRATO"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795
-msgid "Loading..."
-msgstr "Sto caricando..."
+#: mail/em-folder-tree.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Cartella di _posta"
-#: mail/em-folder-tree.c:899
+#: mail/em-folder-tree.c:911
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Spostamento cartella %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:901
+#: mail/em-folder-tree.c:913
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copia cartella %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:908 mail/message-list.c:1617
+#: mail/em-folder-tree.c:920 mail/message-list.c:1617
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Spostamento messaggii nella cartella %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1619
+#: mail/em-folder-tree.c:922 mail/message-list.c:1619
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copia messaggi nella cartella %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:926
+#: mail/em-folder-tree.c:938
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio in cima"
-#: mail/em-folder-tree.c:1022 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: mail/em-folder-tree.c:1034 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copia nella cartella"
-#: mail/em-folder-tree.c:1023 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: mail/em-folder-tree.c:1035 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Sposta nella cartella"
-#: mail/em-folder-tree.c:1722 mail/mail-ops.c:1015
+#: mail/em-folder-tree.c:1734 mail/mail-ops.c:1017
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Scansione delle cartelle in \"%s\" in corso"
-#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-tree.c:2243
+#: mail/em-folder-tree.c:2241 mail/em-folder-tree.c:2255
#: mail/em-folder-view.c:823 mail/em-folder-view.c:838
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Scegli cartella"
-#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-view.c:838
+#: mail/em-folder-tree.c:2241 mail/em-folder-view.c:838
msgid "C_opy"
msgstr "C_opia"
-#: mail/em-folder-tree.c:2270
+#: mail/em-folder-tree.c:2282 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Creazione cartella `%s'"
-#: mail/em-folder-tree.c:2459 mail/mail-component.c:745
+#: mail/em-folder-tree.c:2471 mail/mail-component.c:732
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:332
msgid "Create folder"
msgstr "Crea cartella"
-#: mail/em-folder-tree.c:2652
+#: mail/em-folder-tree.c:2664
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Rinominare la cartella \\\"%s\\\" in:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2654
+#: mail/em-folder-tree.c:2666
msgid "Rename Folder"
msgstr "Rinomina cartella"
-#: mail/em-folder-tree.c:2730 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: mail/em-folder-tree.c:2742 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: mail/em-folder-tree.c:2731
+#: mail/em-folder-tree.c:2743
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Apri in una nuova _finestra"
-#: mail/em-folder-tree.c:2735
+#: mail/em-folder-tree.c:2747
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copia..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2736
+#: mail/em-folder-tree.c:2748
msgid "_Move..."
msgstr "_Sposta..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2740
+#: mail/em-folder-tree.c:2752
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nuova cartella..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2743
+#: mail/em-folder-tree.c:2755
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rinomina..."
+#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
+#: mail/mail-vfolder.c:880
+msgid "VFolders"
+msgstr "Cartelle virtuali"
+
+#. UNMATCHED is always last
+#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "NONRISCONTRATO"
+
+#. Inbox is always first
+#. translators: standard local mailbox names
+#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
+#: mail/mail-component.c:138
+msgid "Inbox"
+msgstr "In arrivo"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795
+msgid "Loading..."
+msgstr "Sto caricando..."
+
+#: mail/em-folder-view.c:426 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:531
+#: mail/mail-component.c:582
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
#: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..."
@@ -13749,16 +10770,163 @@ msgstr "_Copia indirizzo del collegamento"
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Fare clic per spedire %s"
+#: mail/em-format.c:848 mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/message-tag-followup.c:326
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: mail/em-format.c:849 mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Rispondi-a"
+
+#: mail/em-format.c:850 mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: mail/em-format.c:851 mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: mail/em-format.c:852 mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193
+#: mail/em-mailer-prefs.c:87
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: mail/em-format.c:854 mail/em-format-html.c:1578 mail/em-format-quote.c:322
+#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: mail/em-format.c:855 mail/em-format-html.c:1601 mail/em-mailer-prefs.c:90
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "News"
+
+#: mail/em-format.c:1104
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s allegato"
+
+#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto"
+
+#: mail/em-format.c:1266
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Crittografia non supportata per tipo multipart/encrypted"
+
+#: mail/em-format.c:1414
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr ""
+"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente."
+
+#: mail/em-format.c:1433
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Formato firma non supportato"
+
+#: mail/em-format.c:1441
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Errore di verifica della firma"
+
+#: mail/em-format.c:1441
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Errore sconosciuto durante la verifica della firma"
+
+#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "Scaricamento di '%s'"
+
+#: mail/em-format-html.c:580 mail/em-format-html-display.c:638
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Non firmato"
+
+#: mail/em-format-html.c:581 mail/em-format-html-display.c:639
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Firma valida"
+
+#: mail/em-format-html.c:582 mail/em-format-html-display.c:640
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Firma errata"
+
+#: mail/em-format-html.c:583
+msgid "Valid signature but cannot verify sender"
+msgstr "Firma valida ma non è possibile verificare il mittente"
+
+#: mail/em-format-html.c:589 mail/em-format-html-display.c:647
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Non decifrato"
+
+#: mail/em-format-html.c:590 mail/em-format-html-display.c:648
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Cifrato, crittografia debole"
+
+#: mail/em-format-html.c:591 mail/em-format-html-display.c:649
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Cifrato"
+
+#: mail/em-format-html.c:592 mail/em-format-html-display.c:650
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Cifrato, crittografia forte"
+
+#: mail/em-format-html.c:841
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Parte esterna del messaggio malformulata."
+
+#: mail/em-format-html.c:871
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:882
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Puntatore al file locale (%s) valido al sito \"%s\""
+
+#: mail/em-format-html.c:884
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Puntatore a un file locale (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:905
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:916
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo \"%s\")"
+
+#: mail/em-format-html.c:1138
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formattazione messaggio in corso"
+
+#. pseudo-header
+#: mail/em-format-html.c:1538 mail/em-format-quote.c:315
+#: mail/em-mailer-prefs.c:984
+msgid "Mailer"
+msgstr "Gestore di posta"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: mail/em-format-html.c:1565
+msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: mail/em-format-html.c:1568
+msgid "<I> (%R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
+
#. message-search popup match count string
#: mail/em-format-html-display.c:405
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Corrisponde: %d"
-#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:580
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Non firmato"
-
#: mail/em-format-html-display.c:638
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
@@ -13767,10 +10935,6 @@ msgstr ""
"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia "
"autentico."
-#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:581
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Firma valida"
-
#: mail/em-format-html-display.c:639
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
@@ -13779,10 +10943,6 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio "
"sia autentico."
-#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:582
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Firma errata"
-
#: mail/em-format-html-display.c:640
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
@@ -13803,10 +10963,6 @@ msgstr ""
"Il messaggio è firmato con una firma valida ma chi ha spedito il messaggio "
"non può essere verificato."
-#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:589
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Non decifrato"
-
# Novell Translation
#: mail/em-format-html-display.c:647
msgid ""
@@ -13816,10 +10972,6 @@ msgstr ""
"Messaggio non cifrato. Il contenuto potrebbe essere visualizzato durante la "
"trasmissione attraversoInternet."
-#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:590
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Cifrato, crittografia debole"
-
#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
@@ -13830,10 +10982,6 @@ msgstr ""
"difficile, ma non impossibile che un estraneo abbia letto il contenuto di "
"questo messaggio in un tempo ragionevolmente breve."
-#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:591
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Cifrato"
-
#: mail/em-format-html-display.c:649
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
@@ -13842,10 +10990,6 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è crittografato. È difficile che un estraneo possa leggere "
"il contenuto del messaggio."
-#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:592
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Cifrato, crittografia forte"
-
#: mail/em-format-html-display.c:650
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
@@ -13864,156 +11008,38 @@ msgstr "_Visualizza certificato"
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Certificato non è visualizzabile"
-#: mail/em-format-html-display.c:999
+#: mail/em-format-html-display.c:995
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Completato il %d %B %Y, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1007
+#: mail/em-format-html-display.c:1003
msgid "Overdue:"
msgstr "Scadute:"
# per il %d %b %l:%M %p
-#: mail/em-format-html-display.c:1010
+#: mail/em-format-html-display.c:1006
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "per il %d %b %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1057
+#: mail/em-format-html-display.c:1053
msgid "_View Inline"
msgstr "_Visualizza inlinea"
-#: mail/em-format-html-display.c:1058
+#: mail/em-format-html-display.c:1054
msgid "_Hide"
msgstr "_Nascondi"
+#: mail/em-format-html-display.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "Attachment Button"
+msgstr "Allegato"
+
#: mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d di %d"
-#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Scaricamento di '%s'"
-
-#: mail/em-format-html.c:583
-msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr "Firma valida ma non è possibile verificare il mittente"
-
-#: mail/em-format-html.c:841
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Parte esterna del messaggio malformulata."
-
-#: mail/em-format-html.c:871
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:882
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Puntatore al file locale (%s) valido al sito \"%s\""
-
-#: mail/em-format-html.c:884
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Puntatore a un file locale (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:905
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:916
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo \"%s\")"
-
-#: mail/em-format-html.c:1138
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formattazione messaggio in corso"
-
-#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:848
-#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:326
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:849
-#: mail/em-mailer-prefs.c:84
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Rispondi-a"
-
-#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:850
-#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:851
-#: mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:852
-#: mail/em-mailer-prefs.c:87
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1526 mail/em-format-quote.c:315
-#: mail/em-mailer-prefs.c:984
-msgid "Mailer"
-msgstr "Gestore di posta"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1553
-msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1556
-msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-
-#: mail/em-format-html.c:1566 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:854
-#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: mail/em-format-html.c:1589 mail/em-format.c:855 mail/em-mailer-prefs.c:90
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "News"
-
-#: mail/em-format.c:1104
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s allegato"
-
-#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto"
-
-#: mail/em-format.c:1266
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Crittografia non supportata per tipo multipart/encrypted"
-
-#: mail/em-format.c:1414
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr ""
-"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente."
-
-#: mail/em-format.c:1433
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Formato firma non supportato"
-
-#: mail/em-format.c:1441
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Errore di verifica della firma"
-
-#: mail/em-format.c:1441
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Errore sconosciuto durante la verifica della firma"
-
-#: mail/em-junk-filter.c:87
+#: mail/em-junk-filter.c:110
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (integrato)"
@@ -14078,17 +11104,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Impossibile copiare dati da-mantenere-sul-server POP3 `%s': %s"
-#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427
+#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Impossibile creare una cartella di posta locale `%s': %s"
-#: mail/em-migrate.c:2578
+#: mail/em-migrate.c:2657
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Impossibile creare cartelle di posta locali su `%s': %s"
-#: mail/em-migrate.c:2596
+#: mail/em-migrate.c:2675
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -14658,33 +11684,62 @@ msgstr "porta per l'esecuzione utente di spamd"
msgid "spamd port"
msgstr "porta di spamd"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Importatore Elm di Evolution."
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Preferenze di composizione"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Importatore della posta di Netscape di Evolution."
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr ""
+"Configura qui le preferenze della posta, incluse sicurezza e aspetto "
+"visualizzazione"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "Importatore Outlook Express 4 di Evolution"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr ""
+"Configura qui il controllo ortografico, le firme e il compositore dei "
+"messaggi"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Importatore Pine di Evolution."
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "Configura qui gli account di posta elettronica"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Importatore mbox di Evolution."
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Posta di Evolution"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "MBox (mbox)"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Controllo di configurazione degli account di posta di Evolution."
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Componente della posta di Evolution."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Compositore della posta di Evolution"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Account di posta"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:96
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Preferenze di posta"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Posta"
#: mail/importers/elm-importer.c:88
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
@@ -14732,17 +11787,45 @@ msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
-#: mail/importers/mail-importer.c:227
+#: mail/importers/mail-importer.c:226
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importazione in corso di `%s'"
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
-#: mail/importers/mail-importer.c:141
+#: mail/importers/mail-importer.c:140
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importazione casella di posta"
-#: mail/importers/mail-importer.c:364
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Importatore Elm di Evolution."
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Netscape Mail importer"
+msgstr "Importatore della posta di Netscape di Evolution."
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
+msgstr "Importatore Outlook Express 4 di Evolution"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Importatore Pine di Evolution."
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution mbox importer"
+msgstr "Importatore mbox di Evolution."
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
+msgid "MBox (mbox)"
+msgstr "MBox (mbox)"
+
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
+msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+
+#: mail/importers/mail-importer.c:363
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Scansione di \"%s\""
@@ -14848,46 +11931,6 @@ msgstr ""
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:156
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Editor degli account di Evolution"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Leggere attentamente la licenza\n"
-"per %s mostrata sotto\n"
-"e spuntare il riquadro per l'accettazione\n"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:259
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "%s accordo di licenza"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:964 mail/mail-config.glade.h:154
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Host:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:968 mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Nome utente:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:972 mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Percorso:"
-
-# Novell Translation
-#: mail/mail-account-gui.c:1783 shell/e-shell-importer.c:643
-msgid "Select a file"
-msgstr "Seleziona un file"
-
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
@@ -14912,158 +11955,96 @@ msgstr "%s mailing list"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Aggiungi una regola di filtro"
-#: mail/mail-component.c:141
+#: mail/mail-component.c:139
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
-#: mail/mail-component.c:142
+#: mail/mail-component.c:140
msgid "Outbox"
msgstr "In uscita"
-#: mail/mail-component.c:143
+#: mail/mail-component.c:141
msgid "Sent"
msgstr "Inviata"
-#: mail/mail-component.c:497
+#: mail/mail-component.c:484
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d eliminato"
msgstr[1] "%d eliminati"
-#: mail/mail-component.c:499
+#: mail/mail-component.c:486
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d indesiderato"
msgstr[1] "%d indesiderati"
-#: mail/mail-component.c:522
+#: mail/mail-component.c:509
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d bozza"
msgstr[1] "%d bozze"
-#: mail/mail-component.c:524
+#: mail/mail-component.c:511
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d spedito"
msgstr[1] "%d spediti"
-#: mail/mail-component.c:526
+#: mail/mail-component.c:513
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d non spedito"
msgstr[1] "%d non spediti"
-#: mail/mail-component.c:530
+#: mail/mail-component.c:517
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d totale"
msgstr[1] "%d totali"
-#: mail/mail-component.c:532
+#: mail/mail-component.c:519
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] ", %d non letto"
msgstr[1] ", %d non letti"
-#: mail/mail-component.c:697
+#: mail/mail-component.c:684
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nuovo messaggio di posta"
-#: mail/mail-component.c:698
+#: mail/mail-component.c:685
msgid "_Mail Message"
msgstr "Invia _messaggio"
-#: mail/mail-component.c:699
+#: mail/mail-component.c:686
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta"
-#: mail/mail-component.c:705
+#: mail/mail-component.c:692
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nuova cartella di posta"
-#: mail/mail-component.c:706
+#: mail/mail-component.c:693
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Cartella di _posta"
-#: mail/mail-component.c:707
+#: mail/mail-component.c:694
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crea una nuova cartella di posta"
-#: mail/mail-component.c:839
+#: mail/mail-component.c:841
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr ""
"Fallito l'aggiornamento delle impostazioni della posta o delle cartelle."
-#: mail/mail-config-druid.c:363 mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "Identity"
-msgstr "Identità"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:365 mail/mail-config.glade.h:103
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Inserire nome e indirizzo email qui sotto. Non è necessario riempire i campi "
-"\"opzionali\",\n"
-"a meno che non si desideri includere queste informazioni alle email spedite."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:371 mail/mail-config-druid.c:378
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Ricezione posta"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:373
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
-"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Inserire qui sotto le informazioni riguardanti il server di posta in "
-"entrata. Se non si è sicuri, chiedere\n"
-"all'amministratore di sistema o al provider Internet."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:383 mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Spedizione posta"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:385 mail/mail-config.glade.h:102
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Inserire le informazioni riguardanti le modalità di invio della posta. Se "
-"non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider "
-"Internet."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:390 mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Account Management"
-msgstr "Gestione degli account"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:392 mail/mail-config.glade.h:144
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-"La configurazione della posta è quasi terminata. L'identità, il server di "
-"posta in entrata e il metodo di trasporto della posta in uscita forniti "
-"verranno raggruppati per creare un account di posta in Evolution. Inserire "
-"un nome per questo account nello spazio sottostante. Questo nome è usato "
-"solo a scopo identificativo."
-
#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid " "
msgstr " "
@@ -15073,7 +12054,8 @@ msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " _Controlla tipi supportati"
#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL non è supportato in questa compilazione di Evolution</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:6
@@ -15128,7 +12110,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">_Intestazioni della posta visualizzate</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opzioni filtri</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: mail/mail-config.glade.h:19 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1637
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Generale</span>"
@@ -15188,25 +12170,27 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Messaggi inviati e bozze</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Configurazione server</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
-msgstr "Cifra anche con _la mia chiave inviando posta cifrata"
-
#: mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Editor account"
+msgid "Account Management"
+msgstr "Gestione degli account"
-#: mail/mail-config.glade.h:37
+#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Aggiungi n_uova firma..."
-#: mail/mail-config.glade.h:38
+#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Add _Script"
msgstr "Aggiungi _script"
+#: mail/mail-config.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Firma _sempre i messaggi in uscita quando viene usato questo account"
+
#: mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Cifra sempre con la mia chiave durante l'invio di posta crittografata"
+#, fuzzy
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
+msgstr "Cifra anche con _la mia chiave inviando posta cifrata"
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
@@ -15217,13 +12201,14 @@ msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Sempre copia carbone _nascosta (Bcc) a:"
#: mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Firma _sempre i messaggi in uscita quando viene usato questo account"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Sempre chiavi di fiducia nel mio mazzo di chiavi quando crittografo"
+#: mail/mail-config.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
+msgstr "Cifra sempre con la mia chiave durante l'invio di posta crittografata"
+
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr "Allega messaggio originale"
@@ -15269,18 +12254,28 @@ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Controlla se la posta in arrivo è da cestinare"
#: mail/mail-config.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "Ann_ulla"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r"
+msgstr "Ann_ulla"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Colore per errori di ortografia:"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Conferma _prima di eliminare definitivamente i messaggi"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -15296,221 +12291,261 @@ msgstr ""
"\n"
"Fare clic su \"Fine\" per salvare le impostazioni."
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "De_fault"
msgstr "Prede_finito"
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Codic_e dei caratteri predefinito:"
-#: mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "Predefiniti"
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+msgstr "Firma _sempre i messaggi in uscita (predefinito)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Non citare il messaggio originale"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Non firmare le richieste di riunione (per compatibilità con Outlook)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Completato"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Cartella delle bo_zze:"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "Cartelle email"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Email _Address:"
msgstr "Indirizzo Em_ail:"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Svuota cestino all'_uscita"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Certi_ficato di crittazione:"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Guida agli account di Evolution"
+#: mail/mail-config.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "_Crittografa messaggi in uscita (predefinito)"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Execute Command..."
msgstr "Esegui comando..."
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Larg_hezza fissa:"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Font Properties"
msgstr "Proprietà caratteri"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Formato messaggi in _HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "HTML Mail"
msgstr "Posta in HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Headers"
msgstr "Intestazioni"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Evidenzia citazioni con"
-#: mail/mail-config.glade.h:86
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "I_ncludi controlli remoti"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:90
+msgid "Identity"
+msgstr "Identità"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configurazione della posta"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mailbox location"
msgstr "Collocazione della casella di posta"
-#: mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Message Composer"
msgstr "Compositore messaggio"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizzazione:"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Avvisa con un segnale acustico quando arriva nuo_va posta"
#: mail/mail-config.glade.h:105
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Inserire le informazioni riguardanti le modalità di invio della posta. Se "
+"non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider "
+"Internet."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:106
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Inserire nome e indirizzo email qui sotto. Non è necessario riempire i campi "
+"\"opzionali\",\n"
+"a meno che non si desideri includere queste informazioni alle email spedite."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:107
+msgid "Please select among the following options"
+msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Segnala l'invio di messaggi con solo destinatari _Bcc"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Quote original message"
msgstr "Cita messaggio originale"
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Quoted"
msgstr "Citato"
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Re_member password"
msgstr "Ric_orda la password"
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Rispondi-a:"
-#: mail/mail-config.glade.h:110
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Receiving Email"
msgstr "Ricezione email"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Remember _password"
msgstr "Ricorda la _password"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:115
+#, fuzzy
+msgid "S_elect..."
+msgstr "Seleziona..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Carat_tere standard:"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Se_lect..."
+msgstr "Seleziona..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza fissa per la stampa"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile per la stampa"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleziona..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Sending Email"
msgstr "Invio email"
-#: mail/mail-config.glade.h:121
+#: mail/mail-config.glade.h:124
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Spedizione posta"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Cartella _messaggi inviati:"
-#: mail/mail-config.glade.h:122
+#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione"
-#: mail/mail-config.glade.h:123
+#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Tipo di server:"
-#: mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Si_gning certificate:"
+#: mail/mail-config.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certificato di fir_ma:"
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Firma:"
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Signatures"
msgstr "Firme"
-#: mail/mail-config.glade.h:127
+#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Specifica nome del _file:"
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Spell Checking"
msgstr "Controllo ortografico"
-#: mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "Carattere del t_erminale:"
-#: mail/mail-config.glade.h:130
+#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "T_ype: "
msgstr "_Tipo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:131
+#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15520,7 +12555,7 @@ msgstr ""
"firma. Il nome specificato avrà solo scopo \n"
"visivo."
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
@@ -15530,7 +12565,7 @@ msgstr ""
"ortografico e la lingua. L'elenco delle lingue riflette solamente le lingue "
"di cui si ha il dizionario installato."
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -15538,11 +12573,15 @@ msgstr ""
"Indicare il nome con il quale ci si vuole riferire a questo account.\n"
"Per esempio: \"Lavoro\" o \"Personale\""
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:142
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Nome utente:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Larghezza variabile:"
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -15552,85 +12591,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Fare clic su \"avanti\" per cominciare."
-#: mail/mail-config.glade.h:145
+#: mail/mail-config.glade.h:148
+msgid ""
+"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
+"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
+"name for this account in the space below. This name will be used for display "
+"purposes only."
+msgstr ""
+"La configurazione della posta è quasi terminata. L'identità, il server di "
+"posta in entrata e il metodo di trasporto della posta in uscita forniti "
+"verranno raggruppati per creare un account di posta in Evolution. Inserire "
+"un nome per questo account nello spazio sottostante. Questo nome è usato "
+"solo a scopo identificativo."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Aggiungi firma"
-#: mail/mail-config.glade.h:146
+#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Carica sempre le immagini dalla rete"
-#: mail/mail-config.glade.h:147
-msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "Firma _sempre i messaggi in uscita (predefinito)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:148
+#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "Non notificare l'arrivo _di nuova posta"
-#: mail/mail-config.glade.h:150
+#: mail/mail-config.glade.h:152
+#, fuzzy
+msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Non firmare le richieste di riunione (per compatibilità con Outlook)"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Enable"
msgstr "Abilita"
-#: mail/mail-config.glade.h:151
-msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
-msgstr "_Crittografa messaggi in uscita (predefinito)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Forward style:"
msgstr "Stile inoltro:"
-#: mail/mail-config.glade.h:155
+#: mail/mail-config.glade.h:157
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Host:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr "Carica _le immagini se il mittente è nella rubrica"
-#: mail/mail-config.glade.h:156
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Imposta co_me account predefinito"
-#: mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Segna i _messaggi come letti dopo"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Non caricare mai le immagini dalla rete"
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:163
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Percorso:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"Chiedi conferma _prima di inviare messaggi HTML a contatti che non li "
"desiderano"
-#: mail/mail-config.glade.h:162
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Segnala l'invio di messaggi senza oggetto"
-#: mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Reply style:"
msgstr "Stile _risposta:"
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Script:"
msgstr "_Script:"
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Show animated images"
msgstr "Mostra immagini animate"
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Usa connessione sicura:"
-#: mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Usa gli stessi caratteri delle altre applicazioni"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "color"
msgstr "colore"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "description"
msgstr "descrizione"
@@ -15657,51 +12715,50 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Crittografia</span>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "Accept License"
-msgstr "Accetta la licenza"
+#, fuzzy
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr "Sensibile alle maiuscole"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
-msgid "C_ompleted"
-msgstr "C_ompletato"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "Completato"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:12
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensibile alle maiuscole"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "F_ind:"
+msgstr "Trova:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Find in Message"
msgstr "Trova nel Messaggio"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid "Find:"
-msgstr "Trova:"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:295
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295
#: mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Segnalazione che segue"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:16
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Iscrizioni cartelle"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "License Agreement"
msgstr "Accordo di licenza"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "None Selected"
msgstr "Nessuna selezione"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "S_erver:"
msgstr "S_erver:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
msgid "Security Information"
msgstr "Informazioni di sicurezza"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -15709,22 +12766,28 @@ msgstr ""
"I messaggi selezionati come seguenti sono elencati sotto.\n"
"Selezionare un'azione seguente dal menu \"Segnalazioni\"."
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:25
-msgid "Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Spunta questo per l'accettazione della licenza"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Accept License"
+msgstr "Accetta la licenza"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
msgstr "Sca_denza il:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "Segnalazione:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Iscrizione"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Spunta questo per l'accettazione della licenza"
+
#: mail/mail-dialogs.glade.h:29
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Annulla iscrizione"
@@ -15792,11 +12855,6 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Spedire?"
-#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
-#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-msgid "_Send"
-msgstr "In_via"
-
#. mail:ask-send-no-subject primary
#: mail/mail-errors.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -16354,25 +13412,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Controllare le impostazioni dell'account e riprovare.\n"
-#: mail/mail-folder-cache.c:812
+#: mail/mail-folder-cache.c:813
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Sto facendo ping a %s"
-#: mail/mail-ops.c:99
+#: mail/mail-ops.c:101
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtraggio cartella"
-#: mail/mail-ops.c:260
+#: mail/mail-ops.c:262
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Ricezione posta"
-#: mail/mail-ops.c:554
+#: mail/mail-ops.c:556
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Fallita l'applicazione dei filtri in uscita: %s"
-#: mail/mail-ops.c:579
+#: mail/mail-ops.c:581
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16381,110 +13439,114 @@ msgstr ""
"Fallita l'aggiunta a %s: %s\n"
"Aggiungo invece in locale alla cartella 'Sent'."
-#: mail/mail-ops.c:588
+#: mail/mail-ops.c:590
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Impossibile aggiungere nella cartella locale 'Sent': %s"
-#: mail/mail-ops.c:685
+#: mail/mail-ops.c:687
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Invio del messaggio %d di %d"
-#: mail/mail-ops.c:716
+#: mail/mail-ops.c:718
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Fallita la spedizione di %d di %d messaggi"
-#: mail/mail-ops.c:720
+#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:607
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Annullato."
+
+#: mail/mail-ops.c:722
msgid "Complete."
msgstr "Completato."
-#: mail/mail-ops.c:817
+#: mail/mail-ops.c:819
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella"
-#: mail/mail-ops.c:902
+#: mail/mail-ops.c:904
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Sposta messaggii in %s"
-#: mail/mail-ops.c:902
+#: mail/mail-ops.c:904
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copia messaggi in %s"
-#: mail/mail-ops.c:1128
+#: mail/mail-ops.c:1130
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Messaggio inoltrato"
-#: mail/mail-ops.c:1171
+#: mail/mail-ops.c:1173
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Lettura cartella %s"
-#: mail/mail-ops.c:1243
+#: mail/mail-ops.c:1245
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Apertura store %s"
-#: mail/mail-ops.c:1321
+#: mail/mail-ops.c:1323
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Rimozione cartella %s"
-#: mail/mail-ops.c:1415
+#: mail/mail-ops.c:1417
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Archiviazione cartella '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1480
+#: mail/mail-ops.c:1482
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Pulizia e memorizzazione account '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1481
+#: mail/mail-ops.c:1483
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Archiviazione cartella '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1536
+#: mail/mail-ops.c:1538
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Aggiornamento cartella"
-#: mail/mail-ops.c:1572 mail/mail-ops.c:1623
+#: mail/mail-ops.c:1574 mail/mail-ops.c:1625
msgid "Expunging folder"
msgstr "Eliminazione cartella"
-#: mail/mail-ops.c:1620
+#: mail/mail-ops.c:1622
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Svuotamento cestino in '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1621
+#: mail/mail-ops.c:1623
msgid "Local Folders"
msgstr "Cartelle Locali"
-#: mail/mail-ops.c:1704
+#: mail/mail-ops.c:1706
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Scaricamento del messaggio %s"
-#: mail/mail-ops.c:1776
+#: mail/mail-ops.c:1778
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio"
msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi"
-#: mail/mail-ops.c:1862
+#: mail/mail-ops.c:1864
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio"
msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi"
-#: mail/mail-ops.c:1912
+#: mail/mail-ops.c:1914
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -16493,7 +13555,7 @@ msgstr ""
"Impossibile creare il file di output: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1940
+#: mail/mail-ops.c:1942
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -16502,11 +13564,11 @@ msgstr ""
"Errore nel salvare i messaggi in: %s\n"
"%s"
-#: mail/mail-ops.c:2011
+#: mail/mail-ops.c:2013
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvataggio Allegati"
-#: mail/mail-ops.c:2023
+#: mail/mail-ops.c:2025
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -16515,22 +13577,22 @@ msgstr ""
"Impossibile creare il file di output: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2033
+#: mail/mail-ops.c:2035
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Impossibile srivere i dati: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2181
+#: mail/mail-ops.c:2185
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Disconnessione da %s"
-#: mail/mail-ops.c:2181
+#: mail/mail-ops.c:2185
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Riconnessione a %s in corso"
-#: mail/mail-ops.c:2285
+#: mail/mail-ops.c:2301
msgid "Checking Service"
msgstr "Verifica servizi"
@@ -16553,19 +13615,19 @@ msgstr "Percorso %s, tipo: %s"
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:321
+#: mail/mail-send-recv.c:320
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Invia e ricevi posta"
-#: mail/mail-send-recv.c:324
+#: mail/mail-send-recv.c:323
msgid "Cancel _All"
msgstr "_Annulla tutto"
-#: mail/mail-send-recv.c:413
+#: mail/mail-send-recv.c:410
msgid "Updating..."
msgstr "Aggiornamento in corso..."
-#: mail/mail-send-recv.c:413 mail/mail-send-recv.c:467
+#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:462
msgid "Waiting..."
msgstr "In attesa..."
@@ -16582,15 +13644,16 @@ msgstr "Inserire la password"
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operazione annullata dall'utente."
-#: mail/mail-signature-editor.c:371
+#: mail/mail-signature-editor.c:372
msgid "Edit signature"
msgstr "Modifica firma"
-#: mail/mail-signature-editor.c:411
+#: mail/mail-signature-editor.c:412
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Inserire un nome per questa firma."
-#: mail/mail-signature-editor.c:414
+#: mail/mail-signature-editor.c:415
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -16685,7 +13748,9 @@ msgstr "Il più alto"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1348
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:160
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Oggi %I:%M %p"
@@ -16705,7 +13770,12 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: mail/message-list.c:3403
+#: mail/message-list.c:2044
+#, fuzzy
+msgid "Message List"
+msgstr "_Messaggi"
+
+#: mail/message-list.c:3409
msgid "Generating message list"
msgstr "Generazione elenco messaggi"
@@ -16805,48 +13875,875 @@ msgstr "L'oggetto contiene"
msgid "Subject does not contain"
msgstr "L'oggetto non contiene"
-# Novell Translation
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Shell di Evolution"
+#: plugins/backup-restore/backup.c:109
+msgid "Backup Evolution directory"
+msgstr "Salva cartella di Evolution"
+
+#: plugins/backup-restore/backup.c:111
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Ripristina cartella di Evolution"
# Novell Translation
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Prova di Evolution"
+#: plugins/backup-restore/backup.c:113
+msgid "Check Evolution archive"
+msgstr "Controlla archivio Evolution"
# Novell Translation
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Componente di prova di Evolution"
+#: plugins/backup-restore/backup.c:115
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Riavvia Evolution"
+
+#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
+msgid "Select name of Evolution archive"
+msgstr "Seleziona il nome dell'archivio di Evolution"
+
+#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "_Riavvia Evolution dopo il salvataggio"
+
+#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
+msgid "Select Evolution archive to restore"
+msgstr "Seleziona l'archivio di evolution da ripristinare"
+
+#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "_Riavvia Evolution dopo il ripristino"
+
+#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
+msgid "Backup Settings..."
+msgstr "Salva le impostazioni..."
+
+#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgstr "Salva e ripristina i dati e le impostazioni di Evolution"
+
+#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
+msgid "Restore Settings..."
+msgstr "Ripristina le impostazioni..."
+
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:387
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Contatti automatici"
+
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:396
+msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Contatti automatici</span>"
+
+#. Enable BBDB checkbox
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:409
+msgid ""
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+msgstr "_Automaticamente crea delle voci nella rubrica quando si risponde ad un messaggio di posta"
+
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:427
+msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Contatti di messaggistica istantanea</span>"
+
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:440
+msgid ""
+"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
+"messenger"
+msgstr ""
+
+#. Synchronize now button.
+#: plugins/bbdb/bbdb.c:447
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr ""
+
+#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "Impossibile disiscriversi dalla cartella `%s': comando errato"
+
+#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:436
+msgid "Checklist"
+msgstr "Elenco"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Impossibile elaborare la voce"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:750
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "Impossibile spedire la voce al calendario '%s'. %s"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "Spedita al calendario '%s' come accettata"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:765
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "Spedita al calendario '%s' come tentativo"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "Spedita al calendario '%s' come declinata"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
+msgstr "Spedita al calendario '%s' come cancellata"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:825
+#, fuzzy
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante: lo stato non è valido!\n"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:836
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee statusAttendee status updated. %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:840
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Stato del partecipante aggiornato"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:965
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Il calendario allegato non è valido"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1000
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr ""
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1012
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628
+#, fuzzy
+msgid "Meetings and Tasks"
+msgstr "Calendario e attività"
+
+#. Delete message after acting
+#. FIXME Need a schema for this
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr ""
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1661
+msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ricerca conflitti</span>"
+
+#. Source selector
+#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1674
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr ""
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:146 ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:151
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Oggi %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:155
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Oggi %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:164
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Oggi %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:172
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A %d %B"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:177
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%H:%M di %A %d %B"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:181
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:186
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:190
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:242
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+#, fuzzy
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
+#, fuzzy
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#, fuzzy
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%a %I:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
+#, fuzzy
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:248
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+
+# per il %d %b %l:%M %p
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "per il %d %b %l:%M %p"
+
+# per il %d %b %l:%M %p
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "per il %d %b %l:%M %p"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni riguardo una riunione."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni riguardo una riunione."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> richiede la presenza di %s ad una riunione."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> richiede la tua presenza ad una riunione."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> richiede la tua presenza ad una riunione."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> vuole aggiungersi ad una riunione esistente."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> vuole aggiungersi ad una riunione esistente."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> vuole ricevere informazioni aggiornate sull'attività."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> ha mandato un messaggio incomprensibile."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> ha annullato una riunione."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
+msgstr "<b>%s</b> ha annullato una riunione."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> ha risposto ad una richiesta di riunione."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> ha risposto ad una richiesta di riunione."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> ha risposto ad una richiesta di riunione."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni sulle proprie attività."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni sulle proprie attività."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> richiede la presenza di %s ad una riunione."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> ha annullato un'attività."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> ha annullato un'attività."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> vuole aggiungere informazioni ad una attività esistente."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> vuole aggiungere informazioni ad una attività esistente."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> vuole ricevere informazioni aggiornate sull'attività."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> ha mandato un messaggio incomprensibile."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> ha annullato un'attività."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> ha annullato un'attività."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> ha risposto all'assegnamento di un compito."
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> ha risposto all'assegnamento di un compito."
+
+#. Comment
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "Calendario:"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Action not available"
+msgstr "TLS non disponibile"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Fallito la spedizione della posta: %s"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Invia un _messaggio alla lista..."
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Send message"
+msgstr "Invio messaggio"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Edit message"
+msgstr "Invio messaggio"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Firma malformata"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Azioni di filtraggio dei log"
+
+#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26
+msgid ""
+"The action could not be performed. This means the header for this action did "
+"not contain any action we could handle.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact list _owner"
+msgstr "Editor dell'elenco dei contatti"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+msgid "Get list _archive"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Get list _usage information"
+msgstr "Dettagli della riunione"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Mailing list"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Post message to list"
+msgstr "Invia un _messaggio alla lista..."
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to list"
+msgstr "_Iscrizione"
+
+#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Un-subscribe to list"
+msgstr "_Annulla iscrizione"
+
+#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr ""
+
+#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Manage Plugins..."
+msgstr "Annullamento..."
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Author(s)"
+msgstr "ora(e)"
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Id"
+msgstr "I"
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "_Percorso:"
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#. Setup the ui
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Manager"
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr ""
+
+#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Pulizia"
+
+#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr ""
+
+#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
+msgid "Prefer PLAIN"
+msgstr ""
+
+#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
+msgid "Only ever show PLAIN"
+msgstr ""
+
+#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
+#, fuzzy
+msgid "HTML Mode"
+msgstr "Posta in HTML"
+
+#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachments ..."
+msgstr "_Allegato..."
+
+#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Save all attachments"
+msgstr "Salvataggio Allegati"
+
+#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Select save base name"
+msgstr "Selezionare un fuso orario"
+
+#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME:"
+
+#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167
+#, c-format
+msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
+"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
+"sAttendees List%sLocation%sModified%s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519
+msgid "Advanced options for the CSV format"
+msgstr ""
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526
+msgid "Prepend a header"
+msgstr ""
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Value delimiter:"
+msgstr "Consegne locali"
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541
+msgid "Record delimiter:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547
+msgid "Encapsulate values with:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569
+msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120
+#, fuzzy
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "File iCalendar (.ics)"
+
+#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390
+msgid "RDF format (.rdf)"
+msgstr ""
# Novell Translation
+#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
+#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
+msgstr "Seleziona un file"
+
+#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
+"chosen filename. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Share List"
+msgstr "Elenco telefonico"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Ad_d"
+msgstr "_Aggiungi"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:5
+msgid "Additional Access"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Delet_e"
+msgstr "Elimina"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Edi_t"
+msgstr "Modifica"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "Mes_saggio:"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12
+msgid "Sen_d Custom Notification"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13
+msgid "Shared Folder Notification"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Not Shared"
+msgstr "Da cominciare"
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:20
+msgid "_Shared With ..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Sharing"
+msgstr "Ombreggiatura"
+
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:304
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Sharing"
+msgstr "Ombreggiatura"
+
+#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
+#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
+msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
+msgstr ""
+
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+msgid "Button style"
+msgstr ""
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+msgid "Buttons are visible"
+msgstr ""
+
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default width of the folder bar pane"
msgstr "Larghezza di default del riquadro della barra delle cartelle"
# Novell Translation
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default window height"
msgstr "Altezza di default delle finestre"
# Novell Translation
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
msgid "Default window width"
msgstr "Larghezza di default delle finestre"
# Novell Translation
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "Evolution configuration version"
msgstr "Versione di configurazione di Evolution"
# Novell Translation
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID o alias del componente da visualizzare per default all’avvio."
# Novell Translation
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
@@ -16855,7 +14752,7 @@ msgstr ""
"in modalitàin linea."
# Novell Translation
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
@@ -16864,35 +14761,48 @@ msgstr ""
"lo svilupponon viene visualizzata."
# Novell Translation
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Last upgraded Evolution configuration version"
msgstr "Ultimo upgrade della versione di configurazione di Evolution"
# Novell Translation
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare con il disco per l’uso "
"non in linea"
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"The style of the displayed buttons. Can be text, icons, both, toolbar. If "
+"toolbar is set, the style of the toolbar is followed as determined by the "
+"GNOME setting."
+msgstr ""
+
# Novell Translation
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Barra degli strumenti visualizzata"
# Novell Translation
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
msgstr "Se Evolution deve essere avviato in modalità non in linea"
# Novell Translation
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Whether the buttons should be visible."
+msgstr "Se la barra degli strumenti deve essere visualizzata."
+
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Se la barra degli strumenti deve essere visualizzata."
# Novell Translation
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
msgstr "Se ignorare la finestra di avviso della versione per lo sviluppo"
@@ -16914,7 +14824,42 @@ msgstr ""
"linea"
# Novell Translation
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
+#: shell/e-shell.c:597
+msgid "Uknown system error."
+msgstr "Errore di sistema sconosciuto."
+
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
+
+#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell.c:1251
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Argomenti non validi"
+
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell.c:1253
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "Impossibile registrare su OAF"
+
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell.c:1255
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "Database di configurazione non trovato"
+
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell.c:1257
+msgid "Generic error"
+msgstr "Errore generico"
+
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Senza nome)"
@@ -17021,6 +14966,11 @@ msgid "F_ilename:"
msgstr "Nome _file:"
# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:643
+msgid "Select a file"
+msgstr "Seleziona un file"
+
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-importer.c:655
msgid "File _type:"
msgstr "_Tipo file"
@@ -17072,12 +15022,12 @@ msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
# Novell Translation
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:594
+#: shell/e-shell-offline-handler.c:589
msgid "Closing connections..."
msgstr "Chiusura delle connessioni in corso..."
# Novell Translation
-#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
+#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Impostazioni di Evolution"
@@ -17127,6 +15077,31 @@ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' e '..' sono nomi di cartelle riservati."
# Novell Translation
+#: shell/e-shell-window.c:341
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution è attualmente in linea. Fare clic su questo pulsante per passare "
+"alla modalità non in linea."
+
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-window.c:349
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "Evolution sta per passare alla modalità non in linea."
+
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-window.c:356
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution è attualmente non in linea. Fare clic su questo pulsante per "
+"passare alla modalità in linea."
+
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-window.c:708
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Passa a %s"
+
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-window-commands.c:67
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Gli strumenti Pilot di GNOME non sono installati in questo sistema."
@@ -17171,80 +15146,20 @@ msgid "Groupware Suite"
msgstr "Suite groupware"
# Novell Translation
-#: shell/e-shell-window-commands.c:679
+#: shell/e-shell-window-commands.c:680
msgid "_Work Online"
msgstr "_In linea"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:692 ui/evolution.xml.h:39
+#: shell/e-shell-window-commands.c:693 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Non in linea"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:705 ui/evolution.xml.h:25
+#: shell/e-shell-window-commands.c:706 ui/evolution.xml.h:34
msgid "Work Offline"
msgstr "Non in linea"
# Novell Translation
-#: shell/e-shell-window.c:343
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution è attualmente in linea. Fare clic su questo pulsante per passare "
-"alla modalità non in linea."
-
-# Novell Translation
-#: shell/e-shell-window.c:351
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution sta per passare alla modalità non in linea."
-
-# Novell Translation
-#: shell/e-shell-window.c:358
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution è attualmente non in linea. Fare clic su questo pulsante per "
-"passare alla modalità in linea."
-
-# Novell Translation
-#: shell/e-shell-window.c:651
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Passa a %s"
-
-# Novell Translation
-#: shell/e-shell.c:590
-msgid "Uknown system error."
-msgstr "Errore di sistema sconosciuto."
-
-# Novell Translation
-#: shell/e-shell.c:798 shell/e-shell.c:799
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
-
-#: shell/e-shell.c:1237 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-# Novell Translation
-#: shell/e-shell.c:1239
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Argomenti non validi"
-
-# Novell Translation
-#: shell/e-shell.c:1241
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Impossibile registrare su OAF"
-
-# Novell Translation
-#: shell/e-shell.c:1243
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Database di configurazione non trovato"
-
-# Novell Translation
-#: shell/e-shell.c:1245
-msgid "Generic error"
-msgstr "Errore generico"
-
-# Novell Translation
-#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
+#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -17311,6 +15226,21 @@ msgid "Create a new test item"
msgstr "Crea un nuovo elemento di prova"
# Novell Translation
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "Shell di Evolution"
+
+# Novell Translation
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Prova di Evolution"
+
+# Novell Translation
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Componente di prova di Evolution"
+
+# Novell Translation
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
@@ -17383,7 +15313,7 @@ msgstr "È possibile importare dati dai file seguenti:"
# Novell Translation
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:236
+#: shell/main.c:237
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17421,7 +15351,7 @@ msgstr ""
"grazie al contributo degli utenti.\n"
# Novell Translation
-#: shell/main.c:260
+#: shell/main.c:261
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -17430,50 +15360,51 @@ msgstr ""
"il team di Evolution\n"
# Novell Translation
-#: shell/main.c:267
+#: shell/main.c:268
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro"
# Novell Translation
-#: shell/main.c:472
+#: shell/main.c:473
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Avvia Evolution e attiva il componente specificato"
# Novell Translation
-#: shell/main.c:474
+#: shell/main.c:475
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Avvia in modalità non in linea"
# Novell Translation
-#: shell/main.c:476
+#: shell/main.c:477
msgid "Start in online mode"
msgstr "Avvia in modalità in linea"
# Novell Translation
-#: shell/main.c:479
-msgid "Forcibly shut down all evolution components"
+#: shell/main.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Forza la chiusura di tutti i componenti di Evolution"
# Novell Translation
-#: shell/main.c:483
+#: shell/main.c:484
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Forza la migrazione da Evolution 1.4"
# Novell Translation
-#: shell/main.c:486
+#: shell/main.c:487
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file."
-#: shell/main.c:489
+#: shell/main.c:490
msgid "Disable the mono plugin environment."
msgstr "Disabilita l'ambiente mono plugin."
-#: shell/main.c:492
+#: shell/main.c:493
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin."
# Novell Translation
-#: shell/main.c:523
+#: shell/main.c:524
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17652,26 +15583,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Modificare le impostazioni di trust:"
-#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Dato che ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso il "
-"certificato, allora ti fidi dell'autenticità di questo certificato a meno "
-"che qui non sia altrimenti specificato"
-
-#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Dato che non ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso questo "
-"certificato, allora non ti fidi dell'autenticità di questo certificato a "
-"meno che qui non sia altrimenti specificato"
-
#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142
#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383
#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603
@@ -17705,6 +15616,26 @@ msgstr "Indirizzo email"
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Visualizzatore certificato: %s"
+#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Dato che ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso il "
+"certificato, allora ti fidi dell'autenticità di questo certificato a meno "
+"che qui non sia altrimenti specificato"
+
+#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Dato che non ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso questo "
+"certificato, allora non ti fidi dell'autenticità di questo certificato a "
+"meno che qui non sia altrimenti specificato"
+
#: smime/gui/component.c:45
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
@@ -17922,11 +15853,6 @@ msgstr "_Modifica la fiducia nella AC"
msgid "dialog1"
msgstr "dialogo1"
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: smime/lib/e-cert-db.c:612
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Il certificato esiste già"
-
#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
@@ -18126,6 +16052,11 @@ msgstr "ID univoco destinatario"
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Valore firma certificato"
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: smime/lib/e-cert-db.c:612
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Il certificato esiste già"
+
#: smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "File delle password PKCS12"
@@ -18213,8 +16144,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Anteprime dei contatti da stampare"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Anteprima di sta_mpa"
@@ -18263,16 +16193,14 @@ msgid "View the current contact"
msgstr "Mostra il contatto corrente"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Actions"
msgstr "A_zioni"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Inoltra contatto..."
@@ -18396,11 +16324,6 @@ msgstr "Mostra una settimana"
msgid "Show the working week"
msgstr "Mostra la settimana lavorativa"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:450
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
-
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
msgstr "Mostra l'appuntamento corrente"
@@ -18417,76 +16340,6 @@ msgstr "Settimana lavorativa"
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Apri appuntamento"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "C_hiudi"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-msgid "Close this item"
-msgstr "Chiudi quest'oggetto"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Elimina quest'oggetto"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti principale"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Anteprima dell'oggetto da stampare"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-msgid "Print this item"
-msgstr "Stampa questo oggetto"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salva con no_me..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Salva ed esci"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
-msgid "Save and _Close"
-msgstr "Salva e _chiudi"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
-msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Salva l'oggetto e chiudi la finestra di dialogo"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Salva l'oggetto sul disco"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Copia il testo selezionato negli Appunti"
@@ -18512,81 +16365,6 @@ msgstr "Selezion_a tutto"
msgid "Select all text"
msgstr "Seleziona tutto il testo"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Stampa _busta..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Salva il contatto e chiudi la finestra di dialogo"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Invia un _messaggio al contatto..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salva"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Elimina questa lista"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Salva la lista e chiudi la finestra di dialogo"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "_Invia la lista ad altri..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
-msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Invia un _messaggio alla lista..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Elimina..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Annulla r_iunione"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Annulla la riunione su questo argomento"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Inoltra come i_Calendar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Inoltra questo oggetto via email"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-msgid "Meeting"
-msgstr "Riunione"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Ottieni le informazioni sull'ultima riunione"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "_Aggiorna riunione"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Pianifica una _riunione"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Pianifica una riunione su questo argomento"
-
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "Personalizza Evolution"
@@ -18746,6 +16524,33 @@ msgstr "_Inverti selezione"
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Elenca per _discussioni"
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Close this window"
+msgstr "Chiudi questa finestra"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti principale"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:39
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Aggiungi mittente alla _rubrica"
@@ -19138,7 +16943,7 @@ msgstr "Messaggio _precedente"
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citato"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Tools"
msgstr "S_trumenti"
@@ -19146,16 +16951,6 @@ msgstr "S_trumenti"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Ripristina"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
-
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
@@ -19209,15 +17004,14 @@ msgstr "Cifra con S/MIME"
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Firma con S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Salva con nome"
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salva con no_me..."
+
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr "Salva _bozza"
@@ -19329,6 +17123,11 @@ msgstr "Campo _Invia-a"
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Campo _Rispondi-a"
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
+
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Security"
msgstr "_Sicurezza"
@@ -19337,10 +17136,22 @@ msgstr "_Sicurezza"
msgid "_To Field"
msgstr "Campo _A"
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+msgid "C_lose"
+msgstr "C_hiudi"
+
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Salva ed esci"
+
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
+msgid "Save and _Close"
+msgstr "Salva e _chiudi"
+
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Salva il documento corrente e chiudi la finestra"
@@ -19373,30 +17184,6 @@ msgstr "Iscrizione"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla iscrizione"
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-msgid "Assign Task"
-msgstr "Assegna attività"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Assegna attività ad altri"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Annulla attività"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Cancel this task"
-msgstr "Annulla questa attività"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Aggiorna informazioni sull'attività"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "A_ggiorna attività"
-
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Copia attività selezionata"
@@ -19458,103 +17245,151 @@ msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Crea un nuova finestra che visualizza questa cartella"
#: ui/evolution.xml.h:7
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:8
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "E_xit"
msgstr "_Esci"
-#: ui/evolution.xml.h:8
+#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Le domande ricorrenti (FAQ) su Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Exit the program"
msgstr "Esci dal programma"
-#: ui/evolution.xml.h:10
+#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Non ricordare _password"
-#: ui/evolution.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
"Non ricordare le password archiviate in modo che vengano di nuovo richieste"
-#: ui/evolution.xml.h:12
+#: ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Hide window buttons"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:17
+msgid "Icons _and text"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importare dati da altre applicazioni"
-#: ui/evolution.xml.h:14
+#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "New _Window"
msgstr "Nuova _finestra"
-#: ui/evolution.xml.h:15
+#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "Impostazioni Pi_lot..."
-#: ui/evolution.xml.h:16
+#: ui/evolution.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferenze di posta"
+
+#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
msgstr "Invia / ricevi"
-#: ui/evolution.xml.h:17
+#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Invia gli elementi in coda e ricevi quelli nuovi"
-#: ui/evolution.xml.h:18
+#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Imposta configurazione Pilot"
-#: ui/evolution.xml.h:19
+#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Mostra informazioni su Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:20
+#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Invia un bug report"
-#: ui/evolution.xml.h:21
+#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Invia un _bug report"
-#: ui/evolution.xml.h:22
+#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Inoltra un bug report usando Bug Buddy"
-#: ui/evolution.xml.h:23
+#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Modifica il modo di funzionamento (connesso o disconnesso)."
-#: ui/evolution.xml.h:24
+#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Tool_bar"
msgstr "_Barra degli strumenti"
-#: ui/evolution.xml.h:26
+#: ui/evolution.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Tool_bar style"
+msgstr "_Barra degli strumenti"
+
+#: ui/evolution.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Window B_uttons"
+msgstr "Tasto precedente"
+
+#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "_About Evolution..."
msgstr "Inform_azioni su Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:30
+#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: ui/evolution.xml.h:31
+#: ui/evolution.xml.h:41
+msgid "_Hide buttons"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_Icons only"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ui/evolution.xml.h:32
+#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"
-#: ui/evolution.xml.h:33
+#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Quick Reference"
msgstr "Preferenze _veloci"
-#: ui/evolution.xml.h:34
+#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Invia / ricevi"
-#: ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Settings..."
-msgstr "_Impostazioni..."
+#: ui/evolution.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Modello del testo"
-#: ui/evolution.xml.h:38
+#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Window"
msgstr "_Finestra"
@@ -19662,35 +17497,35 @@ msgstr "Vista _corrente"
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Salva la vista personalizzata..."
+#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201
+msgid "Previous Button"
+msgstr "Tasto precedente"
+
+#: widgets/misc/e-calendar.c:226
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Calendario mensile"
+
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMGVSD"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: widgets/misc/e-calendar.c:185 widgets/misc/e-calendar.c:209
-msgid "Previous Button"
-msgstr "Tasto precedente"
-
-#: widgets/misc/e-calendar.c:234
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Calendario mensile"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:444
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Now"
msgstr "Adesso"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:810
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "La data deve essere inserita nel formato: %s"
-#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
+#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi"
@@ -19810,26 +17645,26 @@ msgstr "Finestra composta di selezione ora"
msgid "Time Combo Box"
msgstr "Finestra composta orario"
-#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84
-#: widgets/misc/e-error.c:126
+#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85
+#: widgets/misc/e-error.c:127
msgid "Evolution Error"
msgstr "Errore di Evolution"
-#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86
-#: widgets/misc/e-error.c:124
+#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87
+#: widgets/misc/e-error.c:125
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Avvertimento di Evolution"
-#: widgets/misc/e-error.c:123
+#: widgets/misc/e-error.c:124
msgid "Evolution Information"
msgstr "Informazione di Evolution"
-#: widgets/misc/e-error.c:125
+#: widgets/misc/e-error.c:126
msgid "Evolution Query"
msgstr "Interrogazione di Evolution"
#. setup a dummy error
-#: widgets/misc/e-error.c:421
+#: widgets/misc/e-error.c:436
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
@@ -19920,6 +17755,16 @@ msgstr "_Avanzata..."
msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli un'immagine"
+#: widgets/misc/e-map.c:647
+msgid "World Map"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-map.c:649
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should select the timezone from the below combo box instead."
+msgstr ""
+
# Novell Translation
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
@@ -19981,12 +17826,12 @@ msgstr "Impossibile salvare il file \"{0}\"."
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Impossibile aprire il file \"{0}\"."
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
+#: widgets/misc/e-task-widget.c:208
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:217
+#: widgets/misc/e-task-widget.c:213
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completata)"