aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarco Ciampa <marcoc@src.gnome.org>2004-07-03 01:08:05 +0800
committerMarco Ciampa <marcoc@src.gnome.org>2004-07-03 01:08:05 +0800
commite04cfb2eaeeed7543ba24c044c50ca73e01411d6 (patch)
tree72221211c9222f9eafc23870cf366168c3608be0 /po/it.po
parent0a69a49fc37b671f94645216a519801d16aa83c7 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-e04cfb2eaeeed7543ba24c044c50ca73e01411d6.tar
gsoc2013-evolution-e04cfb2eaeeed7543ba24c044c50ca73e01411d6.tar.gz
gsoc2013-evolution-e04cfb2eaeeed7543ba24c044c50ca73e01411d6.tar.bz2
gsoc2013-evolution-e04cfb2eaeeed7543ba24c044c50ca73e01411d6.tar.lz
gsoc2013-evolution-e04cfb2eaeeed7543ba24c044c50ca73e01411d6.tar.xz
gsoc2013-evolution-e04cfb2eaeeed7543ba24c044c50ca73e01411d6.tar.zst
gsoc2013-evolution-e04cfb2eaeeed7543ba24c044c50ca73e01411d6.zip
Updated italian translation
svn path=/trunk/; revision=26565
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po7187
1 files changed, 3662 insertions, 3525 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 203a6015f0..b1d48aac37 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-08 14:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-08 15:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-02 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-02 19:07+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,14 +24,6 @@ msgstr ""
msgid "evolution addressbook"
msgstr "rubrica di Evolution"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
-msgid "contact's header: "
-msgstr "Intestazione del contatto: "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "minicard di Evolution"
-
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
msgid "current addressbook folder "
msgstr "cartella rubriche corrente"
@@ -52,34 +44,246 @@ msgstr " card"
msgid " card"
msgstr " card"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
+msgid "contact's header: "
+msgstr "Intestazione del contatto: "
+
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "minicard di Evolution"
+
+#. addressbook:ldap-init primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
+msgid "This addressbook could not be opened."
+msgstr "Questa rubrica non può essere aperta."
+
+#. addressbook:ldap-init secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Questo server di rubriche potrebbe non essere raggiungibile, il nome "
+"potrebbe essere errato o la rete potrebbe non essere in funzione."
+
+#. addressbook:ldap-auth primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "Fallita l'autenticazione col server LDAP."
+
+#. addressbook:ldap-auth secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Controllate se avete scritto correttamente la password e di aver usato un "
+"metodo di autenticazione valido. Ricordatevi che nelle password le maiuscole/"
+"minuscole sono significative."
+
+#. addressbook:ldap-search-base primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
+msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
+msgstr "Questo server rubrica non ha nessuna base di ricerca suggerita."
+
+#. addressbook:ldap-search-base secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Questo server LDAP potrebbe usare una vecchia versione di LDAP che non "
+"supporta questa funzionalità o potrebbe non essere ben configurato. Chiedi "
+"al tuo amministratore le basi di ricerca supportate."
+
+#. addressbook:ldap-v3-schema primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Questo server non supporta lo schema di informazioni LDAPv3."
+
+#. addressbook:ldap-get-schema primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "Impossibile ricevere lo schema informazioni dal server LDAP."
+
+#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "Il server LDAP non risponde con uno schema informazioni valido."
+
+#. addressbook:remove-addressbook primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
+msgid "Could not remove addressbook."
+msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica."
+
+#. addressbook:remove-addressbook secondary
+#. addressbook:generic-error primary
+#. addressbook:load-error secondary
+#. addressbook:search-error secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#. addressbook:edit-categories primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Editor delle categorie non disponibile."
+
+#. addressbook:generic-error secondary
+#. mail-composer:no-attach secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4
+msgid "{1}"
+msgstr "{1}"
+
+#. addressbook:load-error title
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
+msgid "Unable to open addressbook"
+msgstr "Impossibile aprire la rubrica"
+
+#. addressbook:load-error primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
+msgid "Error loading addressbook."
+msgstr "Errore durante il caricamento della rubrica."
+
+#. addressbook:search-error primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "Impossibile effettuare la ricerca."
+
+#. addressbook:prompt-save primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Salvare le modifiche?"
+
+#. addressbook:prompt-save secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Hai effettuato delle modifiche a questo contatto. Vuoi salvare i cambiamenti?"
+
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Annulla"
+
+#. addressbook:prompt-move primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Impossibile spostare il contatto."
+
+#. addressbook:prompt-move secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Stai cercando di spostare un contatto tra una rubrica e l'altra ma esso non "
+"può essere cancellato dalla sorgente. Fare solamente la copia?"
+
+#. addressbook:save-error primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
+msgid "Unable to save contact(s)."
+msgstr "Impossibile salvare i contatti."
+
+#. addressbook:save-error secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
+msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
+msgstr "Errore durante il salvataggio dei contatti su {0}: {1}"
+
+#. addressbook:backend-died primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
+msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
+msgstr "La rubrica di evolution è uscita in maniera inaspettata."
+
+#. addressbook:backend-died secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"I tuoi contatti per {0} non saranno disponibili fino al riavvio di Evolution."
+
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:275
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Indirizzo sync predefinito:"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1155
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1157
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Impossibile caricare la rubrica"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1224
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1227
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1225
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1228
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Impossibile leggere il blocco indirizzi del pilot"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Accesso anonimo al server LDAP"
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "*Control*F2"
+msgstr "*Ctrl*F2"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:378
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Autenticazione non riuscita.\n"
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Autocompletamento"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:367
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)"
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "C_ontatti"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificati"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+msgid "Configure autocomplete here"
+msgstr "Configura qui l'autocompletamento"
+
+#. Create the contacts group
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1044
+#: calendar/gui/migration.c:373
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatti"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Rubrica di Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
+msgstr "Pop-up della rubrica di Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Addressbook address viewer"
+msgstr "Visualizzatore di indirizzi della rubrica di Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Addressbook card viewer"
+msgstr "Visualizzatore di card della rubrica di Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution Addressbook component"
+msgstr "Componente della rubrica di Evolution."
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+msgstr "Geatione controllo certificati S/Mime di Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr ""
+"Controllo di configurazione delle impostazioni delle cartelle di Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
+msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+msgstr "Gestione dei certificati S/Mime"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
msgid "New Contact"
@@ -110,8 +314,8 @@ msgid "New Contacts Group"
msgstr "Nuovo gruppo contatti"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
-msgid "_Contacts Group"
-msgstr "Gruppo _contatti"
+msgid "Contacts Grou_p"
+msgstr "Grup_po contatti"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
msgid "Create a new contacts group"
@@ -137,7 +341,7 @@ msgstr "Migrazione di `%s':"
#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489
#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528
-#: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197
+#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
msgstr "Su questo computer"
@@ -210,36 +414,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Attendere che Evolution finisca la migrazione dei dati di sincronizzazione..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:675
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:633
#, c-format
msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr "La rubrica '%s' sarà rimossa. Sei sicuro di voler continuare?"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:754
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714
msgid "New Address Book"
msgstr "Nuova rubrica"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:755
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:715
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119
#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:756
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:716
#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:377
msgid "Properties..."
msgstr "Proprietà..."
-#. Create the contacts group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:995
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-#: calendar/gui/migration.c:373
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatti"
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Accesso anonimo al server LDAP"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:378
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Autenticazione non riuscita.\n"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:367
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
@@ -262,59 +475,6 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
"URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F2"
-msgstr "*Ctrl*F2"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Autocompletamento"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "C_ontatti"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificati"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Configura qui l'autocompletamento"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Rubrica di Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Pop-up della rubrica di Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Visualizzatore di indirizzi della rubrica di Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Visualizzatore di card della rubrica di Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Componente della rubrica di Evolution."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Geatione controllo certificati S/Mime di Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr ""
-"Controllo di configurazione delle impostazioni delle cartelle di Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Gestione dei certificati S/Mime"
-
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
@@ -322,7 +482,7 @@ msgstr "Gestione dei certificati S/Mime"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
@@ -331,8 +491,7 @@ msgstr "Gestione dei certificati S/Mime"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
-#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -358,6 +517,7 @@ msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Autenticazione</b>"
@@ -399,13 +559,11 @@ msgid "Anonymously"
msgstr "Anonimamente"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:199
msgid "Basic"
msgstr "Di base"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:208 mail/mail-security.glade.h:3
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
@@ -419,13 +577,13 @@ msgstr "Limite di download:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Email address"
-msgstr "Indirizzo Email"
+msgstr "Indirizzo email"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
-"Evolution utilizzerà questo indirizzo Email per autenticarsi con il server."
+"Evolution utilizzerà questo indirizzo email per autenticarsi con il server."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -466,7 +624,9 @@ msgstr "Campo di ricerca: "
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
-msgstr "Impostare questa opzione significa che Evolution si connetterà al server LDAP solo se il server LDAP supporta SSL o TLS."
+msgstr ""
+"Impostare questa opzione significa che Evolution si connetterà al server "
+"LDAP solo se il server LDAP supporta SSL o TLS."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid ""
@@ -474,14 +634,21 @@ msgid ""
"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
"because your connection is already secure."
-msgstr "Selezionando quest'opzione Evolution tenterà di utilizzare SSL/TLS solamente se ci si trova in un ambiente insicuro. Per esempio se ci si trova a lavorare, anche con il server LDAP, dietro ad un firewall, Evolution non necessita di utilizzare SSL/TLS dato che la connessione è già sicura."
+msgstr ""
+"Selezionando quest'opzione Evolution tenterà di utilizzare SSL/TLS solamente "
+"se ci si trova in un ambiente insicuro. Per esempio se ci si trova a "
+"lavorare, anche con il server LDAP, dietro ad un firewall, Evolution non "
+"necessita di utilizzare SSL/TLS dato che la connessione è già sicura."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits. "
-msgstr "Selezionare quest'opzione significa che il server non supporta nè SSL nè TLS. Ciò significa che la connessione sarà insicura e che si diventerà perciò vulnerabili ad attacchi alla sicurezza del sistema."
+msgstr ""
+"Selezionare quest'opzione significa che il server non supporta nè SSL nè "
+"TLS. Ciò significa che la connessione sarà insicura e che si diventerà "
+"perciò vulnerabili ad attacchi alla sicurezza del sistema."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "Starting point and locations within it"
@@ -496,7 +663,10 @@ msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
-msgstr "La base di ricerca è il nome distinto (DN) della voce dove la ricerca comincerà. Lasciando in bianco questo campo, la ricerca comincerà alla radice dell'albero delle cartelle."
+msgstr ""
+"La base di ricerca è il nome distinto (DN) della voce dove la ricerca "
+"comincerà. Lasciando in bianco questo campo, la ricerca comincerà alla "
+"radice dell'albero delle cartelle."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
@@ -504,7 +674,11 @@ msgid ""
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
-msgstr "L'ampiezza ricerca definisce il livello di profondità a cui si vuole estendere la ricerca lungo l'albero delle cartelle. Un'ampiezza di \"sub\" includerà tutte le voci sotto la base di ricerca. Un'ampiezza di ricerca di \"uno\" includerà solo le voci un livello sotto la base."
+msgstr ""
+"L'ampiezza ricerca definisce il livello di profondità a cui si vuole "
+"estendere la ricerca lungo l'albero delle cartelle. Un'ampiezza di \"sub\" "
+"includerà tutte le voci sotto la base di ricerca. Un'ampiezza di ricerca di "
+"\"uno\" includerà solo le voci un livello sotto la base."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
@@ -518,7 +692,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
-msgstr "Questo è il numero massimo di voci da scaricare. Impostando un valore troppo grande si rallenterà la rubrica."
+msgstr ""
+"Questo è il numero massimo di voci da scaricare. Impostando un valore troppo "
+"grande si rallenterà la rubrica."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
@@ -527,21 +703,26 @@ msgid ""
"server."
msgstr ""
"Questo è il metodo usato da Evolution per l'autenticazione. Notare che "
-"impostare questo come \"indirizzo Email\" richiede accesso anonimo al server "
+"impostare questo come \"indirizzo email\" richiede accesso anonimo al server "
"ldap."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
-msgstr "Questo è il nome del server che risulterà nell'elenco delle cartelle di Evolution. Serve solo allo scopo di visualizzarlo."
+msgstr ""
+"Questo è il nome del server che risulterà nell'elenco delle cartelle di "
+"Evolution. Serve solo allo scopo di visualizzarlo."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
-msgstr "Questa è la porta sul server LDAP alla quale Evolution tenterà di connettersi. Viene fornito un elenco di porte standard. Chiedere all'amministratore di sistema quale porta si dovrà specificare."
+msgstr ""
+"Questa è la porta sul server LDAP alla quale Evolution tenterà di "
+"connettersi. Viene fornito un elenco di porte standard. Chiedere "
+"all'amministratore di sistema quale porta si dovrà specificare."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid "Timeout:"
@@ -553,7 +734,7 @@ msgstr "Uso nome distintivo (DN)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "Using email address"
-msgstr "Uso indirizzo Email"
+msgstr "Uso indirizzo email"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 mail/mail-account-gui.c:80
#: mail/mail-config.glade.h:156
@@ -570,7 +751,7 @@ msgstr "Limite di _download:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Email address:"
-msgstr "Indirizzo _Email:"
+msgstr "Indirizzo _email:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Find Possible Search Bases"
@@ -614,33 +795,26 @@ msgid "cards"
msgstr "card"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
#: mail/mail-config.glade.h:183
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Seleziona contatti dalla rubrica"
+#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
+msgstr "Interfaccia per la selezione dei nomi della rubrica di Evolution."
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
+msgid "Remove All"
+msgstr "Rimuovi tutti"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
-msgid "Remove All"
-msgstr "Rimuovi tutti"
-
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
msgid "View Contact List"
msgstr "Mostra elenco contatti"
@@ -655,7 +829,7 @@ msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Invio posta in HTML?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Aggiungi ai contatti"
@@ -663,15 +837,22 @@ msgstr "Aggiungi ai contatti"
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Contatto senza nome"
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Interfaccia per la selezione dei nomi della rubrica di Evolution."
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Seleziona contatti dalla rubrica"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "<b>Contacts</b>"
@@ -693,6 +874,10 @@ msgstr "C_ategoria:"
msgid "_Find"
msgstr "_Trova"
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Cerca:"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>Email</b>"
@@ -730,9 +915,8 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Lavoro</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
@@ -753,7 +937,6 @@ msgid "Birthday:"
msgstr "Compleanno:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "Calendar:"
msgstr "Calendario:"
@@ -766,7 +949,7 @@ msgid "Company:"
msgstr "Società:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
@@ -774,7 +957,7 @@ msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:520
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor dei contatti"
@@ -866,8 +1049,8 @@ msgstr "Web log:"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "Work"
@@ -890,39 +1073,23 @@ msgstr "_File sotto:"
msgid "_Where:"
msgstr "_Dove:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Cancellare\n"
-"questi contatti?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Cancellare\n"
-"questo contatto?"
-
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:343
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"
@@ -1894,80 +2061,99 @@ msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr "Messenger AOL"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:358
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+msgid "Yahoo Messenger"
+msgstr "Messenger Yahoo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
+msgid "Service"
+msgstr "Servizio"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
msgid "Home"
msgstr "Casa"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
msgid "Source Book"
msgstr "Libro sorgente"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
msgstr "Libro oggetto"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
msgid "Is New Contact"
msgstr "Nuovo contatto"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
msgid "Writable Fields"
msgstr "Campi scrivibili"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
msgid "Changed"
msgstr "Cambiato"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Questo contatto appartiene a queste categorie:"
#. Create the selector
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Selezionare un'immagine per il contatto"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2434
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509
msgid "No image"
msgstr "Nessuna immagine"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2637
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -1975,11 +2161,11 @@ msgstr ""
"La data del contatto è errata:\n"
"\n"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2665
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contatto non valido."
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2724
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
msgid ""
"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
"discard changes?"
@@ -1987,12 +2173,7 @@ msgstr ""
"Il contatto non può essere salvato sulla rubrica selezionata. Abbandonare le "
"modifiche?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2728
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2752
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Annulla"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2747
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid ""
"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -2000,28 +2181,6 @@ msgstr ""
"Stai spostando il contatto tra una ribrica e l'altra ma esso non può essere "
"cancellato dalla sorgente. Salvarne invece una copia?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "Messenger AOL"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Messenger Yahoo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-msgid "Service"
-msgstr "Servizio"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-msgid "Location"
-msgstr "Posizione"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "Nome utente"
-
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Aggiunta veloce di un contatto"
@@ -2039,6 +2198,22 @@ msgstr "_Nome e cognome:"
msgid "E-_mail:"
msgstr "E-mail:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Cancellare\n"
+"questi contatti?"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete this contact?"
+msgstr ""
+"Cancellare\n"
+"questo contatto?"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Indirizzo _2:"
@@ -2183,7 +2358,7 @@ msgstr "Seleziona"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Nascondi gli indirizzi quando si invia una Email a questo elenco"
+msgstr "_Nascondi gli indirizzi quando si invia una email a questo elenco"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_List name:"
@@ -2192,19 +2367,19 @@ msgstr "Nome dell'e_lenco:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
-"Inserire un indirizzo Email o trascinare un contatto dall'elenco sottostante:"
+"Inserire un indirizzo email o trascinare un contatto dall'elenco sottostante:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "dialog1"
msgstr "dialogo1"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
msgid "Book"
msgstr "Libro"
@@ -2240,7 +2415,7 @@ msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"L'indirizzo Email o il nome di questo contatto esistono\n"
+"L'indirizzo email o il nome di questo contatto esistono\n"
" già in questa cartella. Aggiungere comunque?"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
@@ -2256,7 +2431,7 @@ msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"Il nome o l'indirizzo Email di questo contatto esistono già\n"
+"Il nome o l'indirizzo email di questo contatto esistono già\n"
"in questa cartella. Aggiungere comunque?"
#. FIXME: get the toplevel window...
@@ -2265,415 +2440,6 @@ msgstr ""
msgid "Advanced Search"
msgstr "Ricerca avanzata"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-msgid "(map)"
-msgstr "(mappa)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207
-msgid "map"
-msgstr "mappa"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-msgid "List Members"
-msgstr "Elenco membri"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
-msgid "Groupwise"
-msgstr "Di gruppo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Video conferenza"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefono"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:342
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
-msgid "work"
-msgstr "lavoro"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Cellulare"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
-msgid "personal"
-msgstr "personale"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:374
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
-msgid "Job Title"
-msgstr "Qualifica"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
-msgid "Home page"
-msgstr "Pagina web"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
-msgid "Success"
-msgstr "Completato"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
-msgid "Backend busy"
-msgstr "Backend occupato"
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Deposito non in linea"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "La rubrica non esiste"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Nessun auto contatto definito"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permesso negato"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Contatto non trovato"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "ID del contatto esiste già"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocollo non supportato"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 calendar/gui/print.c:2349
-#: camel/camel-service.c:728 camel/camel-service.c:766
-#: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:890
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annullato"
-
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Impossibile annullare"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autenticazione non riuscita"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autenticazione richiesta"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS non disponibile"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-msgid "No such source"
-msgstr "Nessuna sorgente"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "Other error"
-msgstr "Altro errore"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
-"and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso esista e che "
-"si abbia il permesso di accedervi."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:97
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stata inserita "
-"una URI errata, oppure che il server LDAP non è raggiungibile."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
-"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
-"Evolution package."
-msgstr ""
-"Questa versione di Evolution non è stata compilata con il supporto LDAP. Per "
-"usare LDAP è necessario installare una versione di Evolution abilitata a "
-"lavorare con LDAP."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stata inserita una "
-"URI errata, oppure che il server LDAP non è raggiungibile."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-"A questa interrogazione corrispondono più card di quante la \n"
-"configurazione di questo server riesca a restituire o quella \n"
-"di Evolution riesca a mostrare. Impostare la ricerca in maniera \n"
-"più specifica o aumentare il limite di risultati nelle preferenze \n"
-"del server di elenchi per questa rubrica."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-"Il tempo necessario per eseguire questa query eccede o il limite\n"
-"del server o il limite configurato per questa rubrica. Rendere \n"
-"la ricerca più specifica o elevare il limite di tempo del\n"
-"server di elenchi nelle preferenze di questa rubrica."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141
-msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr ""
-"Il backend per questa rubrica è incapace di elaborare questa interrogazione."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:144
-msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr ""
-"Il backend per questa rubrica si è rifiutato di eseguire questa "
-"interrogazione."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Errore nell'aggiungere un contatto"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Errore nella modifica dell'elenco"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Errore nella modifica di un contatto"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Errore nella rimozione dell'elenco"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Errore nella rimozione di una contatto"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
-"L'apertura di %d contatti causerà l'apertura di %d nuove finestre.\n"
-" Visualizzare tutti i contatti indicati?"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:300
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s esiste già\n"
-"Sovrascriverlo?"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:365
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:499
-msgid "list"
-msgstr "elenco"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:634
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Sposta contatto su"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:636
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Copia contatto su"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:639
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Sposta contatti su"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:641
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Copia contatti su"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:644
-msgid "Select target addressbook."
-msgstr "Seleziona rubrica obbiettivo."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:867
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "VCard multiple"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:870
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard per %s"
-
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * contact.
-#.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Email principale"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-msgid "Email 2"
-msgstr "Email 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 3"
-msgstr "Email 3"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Seleziona un'azione"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Crea un nuovo contatto \"%s\""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Aggiungi indirizzo al contatto esistente \"%s\""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Interrogazione rubrica..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Modifica informazioni del contatto"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Unisci indirizzo Email"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
-#, c-format
-msgid "and one other contact."
-msgid_plural "and %d other contacts."
-msgstr[0] "e un'altro contatto."
-msgstr[1] "e %d altri contatti."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273
-msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Mostra VCard completa"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
-msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "Vista VCard compatta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Salva nella rubrica"
-
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
msgid "No contacts"
msgstr "Nessun contatto"
@@ -2687,9 +2453,9 @@ msgstr[1] "%d contatti"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
msgid "Query"
msgstr "Interrogazione"
@@ -2705,129 +2471,129 @@ msgstr "Modello"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Errore nella modifica della card"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167
msgid "Name begins with"
msgstr "Il nome comincia per"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
msgid "Email begins with"
-msgstr "L'Email comincia per"
+msgstr "L'email comincia per"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
msgid "Category is"
msgstr "La categoria è"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:166
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Qualunque campo contiene"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzato..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:535
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2107
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2093
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Salva come VCard..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
msgid "New Contact..."
msgstr "Nuovo contatto..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091
msgid "New Contact List..."
msgstr "Nuovo elenco contatti..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Vai alla cartella..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
msgid "Import..."
msgstr "Importa..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1093
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1097
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Cerca contatti..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1098
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "Sorgenti della rubrica..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Impostazioni Pilot..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Contatto precedente"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1101
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Invia un messaggio al contatto"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 calendar/gui/print.c:2480
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
msgid "Print Envelope"
msgstr "Stampa busta"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Copia nella rubrica..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Sposta nella rubrica..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1114
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1280
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327
msgid "Current View"
msgstr "Vista corrente"
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1692
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1678
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
msgid "Any Category"
msgstr "Qualunque categoria"
@@ -2861,6 +2627,8 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Telefono auto"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
@@ -2868,6 +2636,21 @@ msgstr "Categorie"
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefono ditta"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 smime/lib/e-cert.c:826
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
+msgid "Email 2"
+msgstr "Email 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
+msgid "Email 3"
+msgstr "Email 3"
+
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Family Name"
msgstr "Cognome"
@@ -2904,14 +2687,29 @@ msgstr "Giornale"
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Cellulare"
+
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Office"
msgstr "Ufficio"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizzazione"
+
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Altro fax"
@@ -2963,29 +2761,21 @@ msgstr "Unità"
msgid "Web Site"
msgstr "Sito Internet"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
msgid "Has Focus"
msgstr "Ha il focus"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
-msgid "Selected"
-msgstr "Selezionato"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Ha il cursore"
-
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr "Campo"
@@ -3002,7 +2792,11 @@ msgstr "Modello del testo"
msgid "Max field name length"
msgstr "Lunghezza massima del nome del campo"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+msgid "Column Width"
+msgstr "Larghezza colonna"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3016,7 +2810,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto."
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3026,13 +2820,390 @@ msgstr ""
"\n"
"Non c'è niente da mostrare in questa vista"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477
msgid "Adapter"
msgstr "Adattatore"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-msgid "Column Width"
-msgstr "Larghezza colonna"
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+msgid "Selected"
+msgstr "Selezionato"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Ha il cursore"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
+msgid "(map)"
+msgstr "(mappa)"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207
+msgid "map"
+msgstr "mappa"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
+msgid "List Members"
+msgstr "Elenco membri"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:322
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
+msgid "E-mail"
+msgstr "Email"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Video conferenza"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefono"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+msgid "work"
+msgstr "lavoro"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368
+msgid "personal"
+msgstr "personale"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+msgid "Job Title"
+msgstr "Qualifica"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+msgid "Home page"
+msgstr "Pagina web"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OK
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
+msgid "Success"
+msgstr "Completato"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
+#. E_BOOK_ERROR_BUSY
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
+msgid "Backend busy"
+msgstr "Backend occupato"
+
+#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Deposito non in linea"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+msgid "Address Book does not exist"
+msgstr "La rubrica non esiste"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+msgid "No Self Contact defined"
+msgstr "Nessun auto contatto definito"
+
+#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permesso negato"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Contatto non trovato"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "ID del contatto esiste già"
+
+#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protocollo non supportato"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/print.c:2349
+#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
+#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annullato"
+
+#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Impossibile annullare"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Autenticazione non riuscita"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Autenticazione richiesta"
+
+#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+msgid "TLS not Available"
+msgstr "TLS non disponibile"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+msgid "No such source"
+msgstr "Nessuna sorgente"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+msgid "Other error"
+msgstr "Altro errore"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
+"and that you have permission to access it."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso esista e che "
+"si abbia il permesso di accedervi."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stata inserita "
+"una URI errata, oppure che il server LDAP non è raggiungibile."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
+"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
+"Evolution package."
+msgstr ""
+"Questa versione di Evolution non è stata compilata con il supporto LDAP. Per "
+"usare LDAP è necessario installare una versione di Evolution abilitata a "
+"lavorare con LDAP."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stata inserita una "
+"URI errata, oppure che il server LDAP non è raggiungibile."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"A questa interrogazione corrispondono più card di quante la \n"
+"configurazione di questo server riesca a restituire o quella \n"
+"di Evolution riesca a mostrare. Impostare la ricerca in maniera \n"
+"più specifica o aumentare il limite di risultati nelle preferenze \n"
+"del server di elenchi per questa rubrica."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"Il tempo necessario per eseguire questa query eccede o il limite\n"
+"del server o il limite configurato per questa rubrica. Rendere \n"
+"la ricerca più specifica o elevare il limite di tempo del\n"
+"server di elenchi nelle preferenze di questa rubrica."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+msgstr ""
+"Il backend per questa rubrica è incapace di elaborare questa interrogazione."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
+msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
+msgstr ""
+"Il backend per questa rubrica si è rifiutato di eseguire questa "
+"interrogazione."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+msgid "This query did not complete successfully."
+msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+msgid "Error adding list"
+msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "Errore nell'aggiungere un contatto"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "Errore nella modifica dell'elenco"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "Errore nella modifica di un contatto"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
+msgid "Error removing list"
+msgstr "Errore nella rimozione dell'elenco"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:539
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "Errore nella rimozione di una contatto"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr ""
+"L'apertura di %d contatti causerà l'apertura di %d nuove finestre.\n"
+" Visualizzare tutti i contatti indicati?"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s esiste già\n"
+"Sovrascriverlo?"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500
+msgid "list"
+msgstr "elenco"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Sposta contatto su"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Copia contatto su"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Sposta contatti su"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Copia contatti su"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:645
+msgid "Select target addressbook."
+msgstr "Seleziona rubrica obbiettivo."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:868
+msgid "Multiple VCards"
+msgstr "VCard multiple"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:871
+#, c-format
+msgid "VCard for %s"
+msgstr "VCard per %s"
+
+#.
+#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
+#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
+#. * contact.
+#.
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
+msgid "Primary Email"
+msgstr "Email principale"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
+msgid "Select an Action"
+msgstr "Seleziona un'azione"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
+#, c-format
+msgid "Create a new contact \"%s\""
+msgstr "Crea un nuovo contatto \"%s\""
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
+#, c-format
+msgid "Add address to existing contact \"%s\""
+msgstr "Aggiungi indirizzo al contatto esistente \"%s\""
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
+msgid "Querying Address Book..."
+msgstr "Interrogazione rubrica..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
+msgid "Edit Contact Info"
+msgstr "Modifica informazioni del contatto"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
+msgid "Merge E-Mail Address"
+msgstr "Unisci indirizzo email"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
+#, c-format
+msgid "and one other contact."
+msgid_plural "and %d other contacts."
+msgstr[0] "e un'altro contatto."
+msgstr[1] "e %d altri contatti."
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273
+msgid "Show Full VCard"
+msgstr "Mostra VCard completa"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
+msgid "Show Compact VCard"
+msgstr "Vista VCard compatta"
+
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278
+msgid "Save in addressbook"
+msgstr "Salva nella rubrica"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
@@ -3076,6 +3247,11 @@ msgstr "Importatore VCard di Evolution"
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
+msgid "Print envelope"
+msgstr "Stampa busta"
+
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
msgid "Print contacts"
msgstr "Stampa i contatti"
@@ -3085,11 +3261,6 @@ msgstr "Stampa i contatti"
msgid "Print contact"
msgstr "Stampa contatto"
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Stampa busta"
-
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
@@ -3276,6 +3447,20 @@ msgstr "Prova di stampa contatti"
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Questo dovrebbe controllare il codice di stampa contatti"
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Impossibile aprire il file"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
+msgid "Couldn't get list of addressbooks"
+msgstr "Impossibile ottenere l'elenco degli indirizzi"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
+msgid "failed to open book"
+msgstr "Impossibile aprire la rubrica"
+
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Specifica il file di uscita invece che lo standard output"
@@ -3334,20 +3519,6 @@ msgstr "In modalità normale non è necessaria l'opzione ampiezza."
msgid "Impossible internal error."
msgstr "Errore interno impossibile."
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Impossibile aprire il file"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
-msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Impossibile ottenere l'elenco degli indirizzi"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
-msgid "failed to open book"
-msgstr "Impossibile aprire la rubrica"
-
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Impossibile caricare l'indirizzario di default."
@@ -3364,6 +3535,281 @@ msgstr "Non è stato fornito un nome di file."
msgid "Unnamed List"
msgstr "Elenco senza nome"
+#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
+#. calendar:prompt-cancel-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
+msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
+msgstr "Vuoi spedire a tutti i partecipanti un'avviso di cancellazione?"
+
+#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Se non spedisci un avviso di cancellazione, gli altri partecipanti "
+"potrebbero non sapere che la riunione è stata cancellata."
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:97
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Non spedire"
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:26
+msgid "Send Notice"
+msgstr "Invia una nota"
+
+#. calendar:prompt-delete-meeting primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Cancellare questa riunione?"
+
+#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Tutte le informazioni a proposito di questa riunione saranno cancllate e non "
+"potranno essere recuperate."
+
+#. calendar:prompt-cancel-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:14
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Se non spedisci un'avviso di cancellazione, gli altri partecipanti "
+"potrebbero non saper che l'attività è stata cancellata."
+
+#. calendar:prompt-delete-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Cancellare questo contatto?"
+
+#. calendar:prompt-delete-task secondary
+#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
+#. calendar:prompt-delete-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Tutte le informazioni su questa attività saranno cancellate e non potranno "
+"essere recuperate."
+
+#. calendar:prompt-cancel-journal primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:22
+msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
+msgstr "Vuoi spedire un'avviso di cancellazione per questa voce di giornale?"
+
+#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:24
+msgid ""
+"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
+"the journal has been deleted."
+msgstr ""
+"Se non spedisci un'avviso di cancellazione, gli altri partecipanti "
+"potrebbero non sapere che il giornale è stato cancellato."
+
+#. calendar:prompt-delete-journal primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
+msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
+msgstr "Cancellare questa voce di giornale?"
+
+#. calendar:prompt-delete-journal secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:30
+msgid ""
+"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Tutte le informazioni di questa voce di giornale saranno cancellate e non "
+"potranno essere ripristinate."
+
+#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "Cancellare l'appuntamento intitolato '{0}'?"
+
+#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
+#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Tutte le informazioni di questo appuntamento saranno cancellate e non "
+"potranno essere ripristinate."
+
+#. calendar:prompt-delete-appointment primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Cancellare questo appuntamento?"
+
+#. calendar:prompt-delete-named-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:40
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "Cancellare l'attività '{0}'?"
+
+#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
+msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
+msgstr "Cancellare la voce di giornale '{0}'?"
+
+#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
+#. calendar:prompt-delete-journal secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
+msgid ""
+"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Tutte le informazioni in questo giornale saranno cancellate e non potranno "
+"essere ripristinate."
+
+#. calendar:prompt-delete-appointments primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "Cancellare questi {0} appuntamenti?"
+
+#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:58
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Tutte le informazioni su questi appuntamenti saranno cancellate e non "
+"potranno essere recuperate."
+
+#. calendar:prompt-delete-tasks primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "Cancellare queste {0} attività?"
+
+#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Tutte le informazioni su queste attività saranno cancellate e non potranno "
+"essere recuperate."
+
+#. calendar:prompt-delete-journals primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
+msgstr "Cancellare queste {0} voci di giornale?"
+
+#. calendar:prompt-delete-journals secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:66
+msgid ""
+"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Tutte le informazioni su queste voci di giornale saranno cancellate e non "
+"potranno essere recuperate."
+
+#. calendar:prompt-save-appointment title
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
+msgid "Save Appointment"
+msgstr "Salva appuntamento"
+
+#. calendar:prompt-save-appointment primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:70
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Salvare le modifiche a questo appuntamento?"
+
+#. calendar:prompt-save-appointment secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:72
+msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
+msgstr ""
+"Sono state effettuate delle modifiche a questo appuntamento, ma non sono "
+"ancora state cancellate."
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Non salvare i cambiamenti"
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:74
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Salva i cambiamenti"
+
+#. calendar:prompt-meeting-invite primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Spedire un invito alla riunione a tutti i partecipanti?"
+
+#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
+msgstr ""
+"Verranno spediti via email gli inviti a tutti i partecipanti per la conferma."
+
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
+
+#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "Spedire a tutti i partecipanti l'aggiornamento sulla riunione?"
+
+#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"La spedizione dei dati aggiornamento permette di mantenere i calendari di "
+"tutti i partecipanti aggiornati."
+
+#. calendar:prompt-send-task primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "Spedire questa attività a tutti i partecipanti?"
+
+#. calendar:prompt-send-task secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"Gli inviti email saranno spediti a tutti i partecipanti e verrà permesso "
+"loro di accettare questa attività."
+
+#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "Spedire l'aggiornamento alle informazioni di attività ai partecipanti?"
+
+#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"Spedizione delle informazioni di aggiornamento per permettere a tutti i "
+"partecipanti di mantenere i loro elenchi attività aggiornati."
+
+#. calendar:tasks-crashed primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Le attività di Evolution si è chiuso inaspettatamente."
+
+#. calendar:tasks-crashed secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Le tue attività non saranno disponibili se non riavviando Evolution."
+
+#. calendar:calendar-crashed primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr "Il calendario di Evolution si è chiuso inaspettatamente."
+
+#. calendar:calendar-crashed secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "I tuoi calendari non saranno disponibili se non riavviando Evolution."
+
#: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
@@ -3374,29 +3820,92 @@ msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Dividi eventi-multigiorno:"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Impossibile avviare il server wombat"
-
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Impossibile avviare wombat"
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:852
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:853
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Impossibile avviare evolution-data-server"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Impossibile leggere il blocco di applicazione del calendario"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:209
msgid "Default Priority:"
msgstr "Priorità predefinita:"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:929
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:935
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Impossibile leggere il blocco delle applicazioni da fare del Pilot "
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+msgid "*Control*F3"
+msgstr "*Ctrl*F3"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+msgid "*Control*F4"
+msgstr "*Ctrl*F4"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Calendario e attività"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1060
+msgid "Calendars"
+msgstr "Calendari"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "Configura quì il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco attività"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Calendario e attività di Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Controllo di configurazione del calendario di Evolution."
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "Visualizzatore di messaggi di scadenze del calendario di Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Editor del calendario/attività di Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "Componente del calendario di Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "Componente delle attività di Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1088 calendar/gui/print.c:1819
+#: calendar/gui/tasks-component.c:412 calendar/gui/tasks-component.c:874
+#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705
+msgid "Tasks"
+msgstr "Attività"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
+msgid "_Calendars"
+msgstr "_Calendari"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
+#: views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Attività"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Servizio di notifica dell'avviso sonoro del calendario di Evolution"
+
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
msgid "Starting:"
msgstr "Inizio:"
@@ -3469,8 +3978,8 @@ msgid ""
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Il calendario di Evolution al momento non permette di spedire\n"
-"notifiche attraverso Email, anche se questo avvertimento\n"
-"richiede l'invio di un messaggio Email. Per questo,\n"
+"notifiche attraverso email, anche se questo avvertimento\n"
+"richiede l'invio di un messaggio email. Per questo,\n"
"Evolution visualizzerà invece un messaggio a video."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099
@@ -3494,10 +4003,6 @@ msgstr ""
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Non chiedere più su questo programma in futuro."
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Servizio di notifica dell'avviso sonoro del calendario di Evolution"
-
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo"
@@ -3640,9 +4145,29 @@ msgstr "Mostra l'ora in formato di 24h o usando am/pm"
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
msgstr "Mostra i numeri delle settimane nel navigatore date"
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Il sommario contiene"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+msgid "Description contains"
+msgstr "La descrizione contiene"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+msgid "Comment contains"
+msgstr "Il commento contiene"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+msgid "Location contains"
+msgstr "La locazione contiene"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Non corrispondenti"
+
#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1712
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1827
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334
msgid "Calendar"
@@ -3663,8 +4188,8 @@ msgid "Purge events older than"
msgstr "Elimina eventi più vecchi di"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:363
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13
msgid "days"
msgstr "giorni"
@@ -3679,7 +4204,7 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 calendar/gui/e-day-view.c:1588
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -3727,64 +4252,51 @@ msgstr "Impossibile aprire il calendario '%s' per creare eventi e appuntamenti"
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Non c'è un calendario disponibile per creare eventi e appuntamenti"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:963
-msgid ""
-"Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a "
-"read-write calendar."
-msgstr ""
-"Il calendario selezionato è a sola lettura, gli eventi non possono essere "
-"creati. Selezionare un calendario abilitato in scrittura."
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1071
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Calendars"
-msgstr "Calendari"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1234
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1224
msgid "New appointment"
msgstr "Nuovo appuntamento"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1235
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1225
msgid "_Appointment"
msgstr "_Appuntamento"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1236
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1226
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crea un nuovo appuntamento"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1242
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1232
msgid "New meeting"
msgstr "Nuova riunione"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1243
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1233
msgid "M_eeting"
msgstr "Riunion_e"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1244
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1234
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1250
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1240
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nuovo appuntamento giornaliero"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1251
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1241
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Appuntamento giornaliero"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1252
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1242
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crea un nuovo appuntamento giornaliero"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1258
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
msgid "New calendar"
msgstr "Nuovo calendario"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1259
-msgid "C_alendar"
-msgstr "C_alendario"
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1249
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Calen_dario"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1260
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1250
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crea un nuovo calendario"
@@ -3814,26 +4326,6 @@ msgstr "Vista settimanale"
msgid "Month View"
msgstr "Vista mensile"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Il sommario contiene"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
-msgid "Description contains"
-msgstr "La descrizione contiene"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Il commento contiene"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-msgid "Location contains"
-msgstr "La locazione contiene"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Non corrispondenti"
-
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Errore durante l'apertura del calendario"
@@ -3851,213 +4343,122 @@ msgstr "Negato il permesso di aprire il calendario"
msgid "open_client(): %s"
msgstr "open_client(): %s"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:467
-msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Opzioni avviso sonoro"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:476
-msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Opzioni messaggi di avviso"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Alarm</b>\t"
+msgstr "<b>Allarmi</b>\t"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:485
-msgid "Email Alarm Options"
-msgstr "Opzioni avviso Email"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Opzioni</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:494
-msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "Opzioni programma di avviso"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Ripeti</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:510
-msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "Opzioni di avviso sconosciute"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "Aggiungi allarme"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Avviso ripetuto"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+msgid "Custom _message"
+msgstr "_Messaggio personalizzato"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-msgid "Message to Display:"
-msgstr "Messaggio da visualizzare:"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "Suono allarme personalizzato"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-msgid "Message to Send"
-msgstr "Messaggio da spedire"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "Mes_saggio:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
-msgid "Play sound:"
-msgstr "Emetti un suono:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
-msgid "Repeat the alarm"
-msgstr "Ripeti l'avviso"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
-msgid "Run program:"
-msgstr "Esegui programma:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
-msgid "Send To:"
-msgstr "Invia a:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
-msgid "With these arguments:"
-msgstr "Con questi argomenti:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
-msgid "extra times every"
-msgstr "tempo in più ogni"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16
-msgid "hours"
-msgstr "ore"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:802
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Azione"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "A_ggiungi"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-msgid "Basics"
-msgstr "Di base"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Data/ora:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Emetti un suono"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Visualizza un richiamo"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
-msgid "Reminders"
-msgstr "Promemoria"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "Esegui programma"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+msgid "Send To:"
+msgstr "Invia a:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
-msgstr "Invia un Email"
+msgstr "Invia una email"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Indice:"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argomenti:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Programma:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "_Ripeti l'allarme"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opzioni..."
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Suono:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "after"
msgstr "dopo"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
msgid "before"
msgstr "prima"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "day(s)"
msgstr "giorno(i)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "end of appointment"
msgstr "termine dell'appuntamento"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+msgid "extra times every"
+msgstr "tempo in più ogni"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
msgid "hour(s)"
msgstr "ora(e)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14
+msgid "hours"
+msgstr "ore"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(i)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
msgid "start of appointment"
msgstr "inizio dell'appuntamento"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
-msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "È necessario specificare una luogo da cui prelevare il calendario."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "La posizione sorgente '%s' non è ben formata."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-msgstr "La posizione sorgente '%s' non è una sorgente webcal."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
-#, c-format
-msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr "La sorgente con nome '%s' esiste già nel gruppo selezionato"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-"from"
-msgstr ""
-"Il gruppo '%s' è remoto. Devi specificare un luogo da cui prelevare il "
-"calendario"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Aggiungi caledario"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-msgid "Add Tasks Group"
-msgstr "Aggiungi gruppo attività"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-msgid "C_olor:"
-msgstr "C_olore:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Scegliere un colore"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-msgid "_Add Calendar"
-msgstr "_Aggiungi caledario"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-msgid "_Add Group"
-msgstr "_Aggiungi gruppo..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-msgid "_Refresh:"
-msgstr "Aggio_rna:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "Azione"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_ggiungi"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:23
-msgid "weeks"
-msgstr "settimane"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
+msgid "Alarms"
+msgstr "Allarmi"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
@@ -4166,7 +4567,7 @@ msgid "Free/Busy Publishing"
msgstr "Pubblicazione disponibilità"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
@@ -4180,7 +4581,7 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
@@ -4190,7 +4591,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "Dom"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
@@ -4204,7 +4605,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Mostra i _numeri delle settimane"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
#: calendar/gui/e-itip-control.c:551
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
@@ -4218,7 +4619,7 @@ msgid "T_hu"
msgstr "G_io"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
@@ -4232,7 +4633,7 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Formato dell'ora:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
@@ -4242,7 +4643,7 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "Inizio settimana:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
@@ -4275,7 +4676,8 @@ msgstr "_Comprimi fine settimana nella vista mensile"
msgid "_Day begins:"
msgstr "Inizio giornata:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 filter/filter.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
@@ -4326,6 +4728,74 @@ msgstr "_Mer"
msgid "before every appointment"
msgstr "prima di ogni appuntamento"
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
+msgid "You must specify a location to get the calendar from."
+msgstr "È necessario specificare una luogo da cui prelevare il calendario."
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
+#, c-format
+msgid "The source location '%s' is not well-formed."
+msgstr "La posizione sorgente '%s' non è ben formata."
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195
+#, c-format
+msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
+msgstr "La posizione sorgente '%s' non è una sorgente webcal."
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
+#, c-format
+msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
+msgstr "La sorgente con nome '%s' esiste già nel gruppo selezionato"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
+"from"
+msgstr ""
+"Il gruppo '%s' è remoto. Devi specificare un luogo da cui prelevare il "
+"calendario"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "Aggiungi caledario"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+msgid "Add Tasks Group"
+msgstr "Aggiungi gruppo attività"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+msgid "C_olor:"
+msgstr "C_olore:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Scegliere un colore"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
+msgid "_Add Calendar"
+msgstr "_Aggiungi caledario"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Aggiungi gruppo..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "Aggio_rna:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20
+msgid "weeks"
+msgstr "settimane"
+
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Questo evento è stato cancellato."
@@ -4336,7 +4806,7 @@ msgstr "Questa attività è stata cancellata."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Questa voce dell'agenda è stata cancellata."
+msgstr "Questa voce del giornale è stata cancellata."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
@@ -4360,7 +4830,7 @@ msgstr "Questa attività è stata modificata."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Questa voce dell'agenda è stata modificata."
+msgstr "Questa voce del giornale è stata modificata."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
@@ -4374,81 +4844,75 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s non sono state effettuate modifiche. Aggiornare l'editor?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Errore di validazione: %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
+msgid " to "
+msgstr " a"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Completato "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
+msgid "Completed "
+msgstr "Completato "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
+msgid " (Due "
+msgstr " (Scadenza "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
+msgid "Due "
+msgstr "Scadenza "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
msgid "Could not update object"
msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:940
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Modifica appuntamenti"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Appuntamento - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Attività - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Voce nell'agenda - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
msgid "No summary"
msgstr "Nessuna descrizione"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1038
-#: composer/e-msg-composer.c:1193
-msgid "Save as..."
-msgstr "Salva come..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1514
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"I cambiamenti fatti a questo elemento possono essere annullati se arriva un "
"aggiornamento"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Impossibile usare la versione corrente!"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Errore di validazione: %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
-msgid " to "
-msgstr " a"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Completato "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
-msgid "Completed "
-msgstr "Completato "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
-msgid " (Due "
-msgstr " (Scadenza "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
-msgid "Due "
-msgstr "Scadenza "
-
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57
msgid "Could not open source"
msgstr "Impossibile aprire sorgente"
@@ -4472,7 +4936,7 @@ msgstr "L'azione non può essere cancellata a causa di un errore corba"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""
-"La voce dell'agenda non può essere cancellata a causa di un errore corba"
+"La voce del giornale non può essere cancellata a causa di un errore corba"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
@@ -4491,7 +4955,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
-"La voce dell'agenda non può essere cancellata perché ne è stato negato il "
+"La voce del giornale non può essere cancellata perché ne è stato negato il "
"permesso"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
@@ -4509,15 +4973,15 @@ msgstr "L'azione non può essere cancellata a causa di un errore"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "La voce dell'agenda non può essere cancellata a causa di un errore"
+msgstr "La voce del giornale non può essere cancellata a causa di un errore"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "L'elemento non può essere cancellato a causa di un errore"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Addressbook..."
-msgstr "Rubrica..."
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Contatti..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
@@ -4527,118 +4991,172 @@ msgstr "Delega a:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Inserire delegato"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 calendar/gui/print.c:2295
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295
msgid "Appointment"
msgstr "Appuntamento"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
-msgid "Reminder"
-msgstr "Promemoria"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162
msgid "Recurrence"
msgstr "Ricorrenza"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:303
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:447
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381
msgid "Scheduling"
msgstr "Pianificazione"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:450 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
+msgid "Invitations"
+msgstr "Inviti"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Riunione"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:462
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
msgid "Event with no start date"
msgstr "Evento senza data di inizio"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:465
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695
msgid "Event with no end date"
msgstr "Evento senza data di fine"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:619 calendar/gui/dialogs/task-page.c:515
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523
msgid "Start date is wrong"
msgstr "La data iniziale è errata"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:629
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865
msgid "End date is wrong"
msgstr "La data finale è errata"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:652
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888
msgid "Start time is wrong"
msgstr "L'ora iniziale è errata"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
msgid "End time is wrong"
msgstr "L'ora finale è errata"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Impossibile aprire il calendario '%s'."
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento"
+msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento"
+msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointement"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "%d minuto prima dell'appuntamento"
+msgstr[1] "%d minuti prima dell'appuntamento"
+
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "_Eventi della giornata"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 giorno prima dell'appuntamento"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "B_usy"
-msgstr "O_ccupato"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 ora prima dell'appuntamento"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tegorie..."
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minuti prima dell'appuntamento"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+msgid "<b>Basics</b>"
+msgstr "<b>Fondamentali</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificazione"
+msgid "<b>Date and Time</b>"
+msgstr "<b>Data e ora</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-msgid "Co_nfidential"
-msgstr "Co_nfidenziale"
+msgid "A_ll day event"
+msgstr "_Eventi della giornata"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data e ora"
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "Personaliz_za..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-msgid "F_ree"
-msgstr "Libe_ro"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ca_tegorie..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-msgid "L_ocation:"
-msgstr "P_osizione:"
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "Cale_ndario:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Pri_vato"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Classi_fication:"
+msgstr "Classi_ficazione:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pub_blico"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:332 calendar/gui/e-calendar-table.c:354
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidenziale"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "Show Time As"
-msgstr "Mostra ora come"
+msgid "L_ocation:"
+msgstr "P_osizione:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:330 calendar/gui/e-calendar-table.c:353
+msgid "Private"
+msgstr "Privato"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
+msgid "Public"
+msgstr "Pubblico"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "Mostra ora come occ_upato"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_Indice:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+msgid "This appointment has customized alarms"
+msgstr "Questo appuntamento ha allarmi personalizzati"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_Allarme"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrizione:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "_End time:"
msgstr "Ora di _fine:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
msgid "_Start time:"
msgstr "_Ora di inizio:"
@@ -4648,11 +5166,11 @@ msgstr "_Ora di inizio:"
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928
#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877
-#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:928
+#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:932
#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
#: mail/mail-config.glade.h:103
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
@@ -4661,32 +5179,26 @@ msgstr "_Ora di inizio:"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:420
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "L'organizzazione selezionata non ha più un account"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:426
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
msgid "An organizer is required."
msgstr "È richiesto un organizzatore."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:441
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "È richiesto almeno un partecipante."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:753
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delega a..."
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
-#: mail/em-folder-tree.c:2548 mail/em-folder-view.c:919
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Elimina"
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:757
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovere"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
@@ -4731,28 +5243,34 @@ msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/message-list.etspec.h:12
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62
+#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-msgid "Add A_ttendee"
-msgstr "Aggiungi par_tecipante"
+msgid "<b>Attendees</b>"
+msgstr "<b>Membri</b>"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "Add attendees from addressbook."
-msgstr "Aggiungi membri dalla rubrica."
+msgid "<b>Organizer</b>"
+msgstr "<b>Organizzatore</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+msgid "Change Or_ganizer"
+msgstr "Cambia or_ganizzatore"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizzatore:"
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "Con_tatti..."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-msgid "_Change Organizer"
-msgstr "_Cambia organizzatore"
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
+msgid "_Organizer:"
+msgstr "_Organizzatore:"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
msgid "<b>Calendar options</b>"
@@ -4802,7 +5320,7 @@ msgstr "Si sta modificando un'azione ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
-"Si sta modificando una voce giornaliera ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
+"Si sta modificando una voce di giornale ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
@@ -4820,147 +5338,133 @@ msgstr "Questa istanza e quelle future"
msgid "All Instances"
msgstr "Tutte le istanze"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "La data di ricorrenza è errata"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917
msgid "on"
msgstr "il"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
msgid "first"
msgstr "primo"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979
msgid "second"
msgstr "secondo"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
msgid "third"
msgstr "terzo"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
msgid "fourth"
msgstr "quarto"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
msgid "last"
msgstr "ultimo"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
msgid "Other Date"
msgstr "Altra data"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
msgid "day"
msgstr "giorno"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
msgid "on the"
msgstr "il"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356
msgid "occurrences"
msgstr "ricorrenze"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/ora"
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgstr "<b>Eccezioni</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Anteprima</b>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+msgid "<b>Recurrence</b>"
+msgstr "<b>Ricorrenza</b>"
+
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Ogni"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Eccezioni"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regole di ricorrenza"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "_Ricorrenza personalizzata"
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Questo app_untamento è ricorrente"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid "_No recurrence"
-msgstr "_Nessuna ricorrenza"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovere"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "Ricorrenza _semplice"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
msgid "for"
msgstr "per"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "forever"
msgstr "sempre"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "month(s)"
msgstr "mese(i)"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "until"
msgstr "fino a"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "week(s)"
msgstr "settimana(e)"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "year(s)"
msgstr "anno(i)"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:84
msgid "Select destination"
msgstr "Seleziona la destinazione"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:90
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:106
msgid "_Destination"
msgstr "_Destinazione"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108
msgid "Task List"
msgstr "Elenco attività"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:406
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "La data completata è errata"
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Varie\t</span>"
+
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% _Complete"
-msgstr "% _Completato"
+msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Stato</span>"
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-itip-control.c:720
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-itip-control.c:720
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
@@ -4974,8 +5478,8 @@ msgstr "Alta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:448
#: calendar/gui/print.c:2343
msgid "In Progress"
msgstr "In corso"
@@ -4987,22 +5491,21 @@ msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 calendar/gui/e-cal-model.c:909
-#: mail/message-list.c:959
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:909
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 mail/message-list.c:959
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 calendar/gui/print.c:2340
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/print.c:2340
msgid "Not Started"
msgstr "Da cominciare"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "P_ercentuale completata:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377
@@ -5025,36 +5528,40 @@ msgstr "_Stato:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "Pagina _web:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:215
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:278
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:415
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297
+msgid "Task"
+msgstr "Attività"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361
msgid "Assignment"
msgstr "Assegnato"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:488
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496
msgid "Due date is wrong"
msgstr "La data dovuta è errata"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Impossibile aprire le attività in '%s'."
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Con_fidential"
-msgstr "Con_fidenziale"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Di base</span>"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Data e ora</span>"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Folder:"
-msgstr "Cartella:"
-
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Ini_zio:"
@@ -5063,53 +5570,49 @@ msgstr "Ini_zio:"
msgid "_Due date:"
msgstr "Sca_denza:"
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
-msgstr "Credenziali di autenticazione dal server HTTP"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppo:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
-msgid "Calendars selected for publishing"
-msgstr "Calendari selezionati per la pubblicazione"
+msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
+msgstr "<b>Calendari disponibilità</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
-msgid "Daily"
-msgstr "Giornaliero"
+msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
+msgstr "<b>Frequenza di pubblicazione</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-msgid "Free/Busy Editor"
-msgstr "Modifica disponibilità"
+msgid "<b>Publishing _Location</b>"
+msgstr "<b>_Luogo per la pubblicazione</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Free/Busy Publishing Location"
-msgstr "Luogo per la pubblicazione della disponibilità"
+msgid "Free/Busy Editor"
+msgstr "Modifica disponibilità"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "Login name:"
-msgstr "Nome di login:"
+msgid "_Daily"
+msgstr "_Giornaliero"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Manuale"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-msgid "Publishing Frequency"
-msgstr "Frequenza di pubblicazione"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "Remember password"
-msgstr "Ricorda la password"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Ricorda la password"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nome _utente:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
-msgid "User Publishes"
-msgstr "L'utente pubblica"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13
-msgid "Weekly"
-msgstr "Settimanalmente"
+msgid "_Weekly"
+msgstr "_Settimanalmente"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#, c-format
@@ -5190,7 +5693,7 @@ msgstr "%s alle %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2346
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2382
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Fare clic qui per aprire %s"
@@ -5199,6 +5702,11 @@ msgstr "Fare clic qui per aprire %s"
msgid "Untitled"
msgstr "Senza nome"
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+msgid "Summary:"
+msgstr "Indice:"
+
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
msgid "Start Date:"
@@ -5222,20 +5730,93 @@ msgstr "Priorità:"
msgid "Web Page:"
msgstr "Pagina web:"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328
-msgid "Public"
-msgstr "Pubblico"
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Fine"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:330
-msgid "Private"
-msgstr "Privato"
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "Start Date"
+msgstr "Inizio"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:332
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidenziale"
+#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommario"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+msgid "Free"
+msgstr "Libero"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupato"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:915
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:915
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: camel/camel-gpg-context.c:1705 camel/camel-gpg-context.c:1756
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1379
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1406
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1436
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1476
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1120
+#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:911
+msgid "Recurring"
+msgstr "Ricorrente"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:913
+msgid "Assigned"
+msgstr "Assegnato"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "0%"
@@ -5281,95 +5862,101 @@ msgstr "90%"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163
-msgid "Free"
-msgstr "Libero"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupato"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:646
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:680 calendar/gui/e-calendar-view.c:647
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:750
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:843 calendar/gui/e-calendar-view.c:751
msgid "Updating objects"
msgstr "Aggiornamento elementi in corso"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1063
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1293 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
-#: mail/em-folder-view.c:894 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1019 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 calendar/gui/e-calendar-view.c:1420
+#: mail/em-folder-view.c:898 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1020
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Apri pagina _web"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
-#: mail/em-folder-view.c:896 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1021 calendar/gui/e-calendar-table.c:1066
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 calendar/gui/e-calendar-view.c:1426
+#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "_Salva con nome..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1272 calendar/gui/e-calendar-view.c:1295
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1064
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1319 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1424 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "S_tampa..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1300 calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Taglia"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1341
-#: mail/em-folder-tree.c:952 mail/message-list.c:1650
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 calendar/gui/e-calendar-view.c:1388
+#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1650
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1065
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 calendar/gui/e-calendar-view.c:1302
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1323 calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1422 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Assegna attività"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Inoltra come iCalendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Segna come completato"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Segna attività come co_mpletata"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1061
+#. FIXME: need to disable for undeletable folders
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392
+#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:923
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Elimina"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Elimina le attività selezionate"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1353
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 calendar/gui/e-calendar-view.c:1053
+#: composer/e-msg-composer.c:1193
+msgid "Save as..."
+msgstr "Salva come..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1350
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Fare clic qui per aggiungere un'attività"
@@ -5378,174 +5965,103 @@ msgstr "Fare clic qui per aggiungere un'attività"
msgid "% Complete"
msgstr "% Completato"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167
-#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:615
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
msgid "Complete"
msgstr "Completato"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr "Ultimato il"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Scadenza"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Start date"
msgstr "Inizio"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 mail/mail-security.glade.h:5
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Task sort"
msgstr "Ordina attività"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 calendar/gui/e-calendar-view.c:1353
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1156
+msgid "Moving items"
+msgstr "Spostamento voci"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1158
+msgid "Copying items"
+msgstr "Copia voci"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1400
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nuovo _appuntamento..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 calendar/gui/e-calendar-view.c:1358
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1405
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nuovo _evento del giorno"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-view.c:1363
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
msgid "New Meeting"
msgstr "Nuova riunione"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1368
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1415
msgid "New Task"
msgstr "Nuova attività"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1329 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Seleziona _oggi"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Seleziona data..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1287 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Pubblica le informazioni sulla disponibilità"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Copia nel calendario..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1307
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Sposta nel calendario..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1308
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Pianifica una riunione..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1309
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1356
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Inoltra come iCalendar..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1346
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1393
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "_Elimina questa ricorrenza"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1347
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 calendar/gui/e-calendar-view.c:1394
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Elimina _tutte le ricorrenze"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
msgid "Go to _Today"
msgstr "Vai a _oggi"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Vai alla data..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution.xml.h:35
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1428 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Settings..."
msgstr "_Impostazioni..."
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-msgid "End Date"
-msgstr "Fine"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-msgid "Start Date"
-msgstr "Inizio"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1535
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1562
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1592
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1103
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1115
-#: shell/e-component-registry.c:186 shell/e-component-registry.c:190
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:911
-msgid "Recurring"
-msgstr "Ricorrente"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:913
-msgid "Assigned"
-msgstr "Assegnato"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
@@ -5577,17 +6093,10 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:592
-#: calendar/gui/print.c:838
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:595
-#: calendar/gui/print.c:840
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i divisioni per minuto"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -5595,7 +6104,7 @@ msgstr "pm"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 calendar/gui/e-day-view.c:1571
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -5605,15 +6114,22 @@ msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 calendar/gui/e-day-view.c:1604
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i divisioni per minuto"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573
+#: calendar/gui/print.c:838
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576
+#: calendar/gui/print.c:840
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:585
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
@@ -5745,7 +6261,7 @@ msgstr "Aggiornare"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
-#: shell/e-shell.c:1141 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+#: shell/e-shell.c:1129 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -5962,56 +6478,40 @@ msgstr "L'allegato non ha nessun elemento di calendario visibile"
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aggiornamento completato\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1805 calendar/gui/e-itip-control.c:1877
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante dato che l'elemento non "
-"esiste più"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1821 calendar/gui/e-itip-control.c:1859
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1803
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "L'oggetto non è valido e non può essere aggiornato\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1831
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1813
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungerlo come "
"partecipante?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1843
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1825
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante: lo stato non è valido!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1862
-msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-msgstr "Si è verificato un errore nel sistema CORBA\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1865
-msgid "Object could not be found\n"
-msgstr "Impossibile trovare l'oggetto\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868
-msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-msgstr "Non si possiedono i diritti necessari per aggiornare il calendario\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1871
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1842
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1874
-msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-msgstr "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante!\n"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante dato che l'elemento non "
+"esiste più"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1905
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1872
msgid "Removal Complete"
msgstr "Rimozione completata"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1928 calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1895 calendar/gui/e-itip-control.c:1943
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Elemento spedito!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1980
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1897 calendar/gui/e-itip-control.c:1947
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "L'elemento non può essere spedito!\n"
@@ -6040,6 +6540,10 @@ msgstr "Caricamento del calendario"
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Caricamento del calendario..."
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organizzatore:"
+
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Messaggio del server:"
@@ -6123,6 +6627,36 @@ msgstr "Delegato"
msgid "In Process"
msgstr "In corso"
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2053
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %B %d, %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2086 e-util/e-time-utils.c:203
+#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %m/%d/%Y"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
+#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%m/%d/%Y"
+
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Assente"
@@ -6131,98 +6665,56 @@ msgstr "Assente"
msgid "No Information"
msgstr "Nessuna informazione"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417
-msgid "Add attendees from addressbook"
-msgstr "Aggiungi membri dalla rubrica"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opzioni"
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pzioni"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Mostra solo le _ore lavorative"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Mostra _zoom out"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
msgid "_Update free/busy"
msgstr "A_ggiorna disponibilità"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autopick"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All people and resources"
msgstr "Tutto il person_ale e le risorse"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Tutto il _personale e una risorsa"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
msgid "_Required people"
msgstr "Personale _richiesto"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Personale richiesto e _una risorsa"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "_Inizio appuntamento ore:"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "T_ermine dell'appuntamento ore:"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203
-#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %m/%d/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
-#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
-
#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
#, c-format
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Inserire la password per %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:709 calendar/gui/gnome-cal.c:2041
+#: calendar/gui/e-tasks.c:709 calendar/gui/gnome-cal.c:2159
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6235,9 +6727,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading tasks"
msgstr "Caricamento attività"
-#. FIXME Loading should be async
-#. FIXME With no event handling here the status message never actually changes
-#: calendar/gui/e-tasks.c:845
+#: calendar/gui/e-tasks.c:846
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Lettura attività a %s"
@@ -6254,87 +6744,29 @@ msgstr "Rimozione degli oggetti selezionati..."
msgid "Expunging"
msgstr "Pulizia"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1088
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/print.c:1819 calendar/gui/tasks-component.c:412
-#: calendar/gui/tasks-component.c:884 calendar/gui/tasks-control.c:405
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705
-msgid "Tasks"
-msgstr "Attività"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:659
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:704
msgid "Updating query"
msgstr "Aggiornamento interrogazione"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1891
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2006
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Caricamento appuntamento a %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1910
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2025
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Caricamento attività a %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1933
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2048
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Apertura di %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2926
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3003
msgid "Purging"
msgstr "Pulizia"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F3"
-msgstr "*Ctrl*F3"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-msgid "*Control*F4"
-msgstr "*Ctrl*F4"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Calendario e attività"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Configura quì il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco attività"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Calendario e attività di Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Controllo di configurazione del calendario di Evolution."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Visualizzatore di messaggi di scadenze del calendario di Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Editor del calendario/attività di Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Componente del calendario di Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Componente delle attività di Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-msgid "_Calendars"
-msgstr "_Calendari"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-#: views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Attività"
-
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Aprile"
@@ -6680,10 +7112,6 @@ msgstr "Mese selezionato (%b %Y)"
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Anno selezionato (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2297
-msgid "Task"
-msgstr "Attività"
-
#: calendar/gui/print.c:2356
#, c-format
msgid "Status: %s"
@@ -6714,7 +7142,7 @@ msgid "Contacts: "
msgstr "Contatti: "
#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
-#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:174
+#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Anteprima di stampa"
@@ -6742,7 +7170,7 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d totale"
msgstr[1] "%d totali"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:500
+#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:498
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -6763,35 +7191,27 @@ msgstr ""
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Non c'è un calendario accessibile per creare delle attività"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:799
-msgid ""
-"Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a "
-"read-write calendar."
-msgstr ""
-"L'elenco attività selezionato è a sola lettura, gli eventi non possono "
-"essere creati. Selezionare un calendario abilitato in scrittura."
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1040
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1030
msgid "New task"
msgstr "Nuova attività"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1041
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1031
msgid "_Task"
msgstr "_Attività"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1042
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1032
msgid "Create a new task"
msgstr "Crea una nuova attività"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1038
msgid "New tasks group"
msgstr "Nuovo gruppo attività"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
-msgid "_Tasks Group"
-msgstr "Gruppo a_ttività"
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1039
+msgid "Tasks Gro_up"
+msgstr "Gr_uppo attività"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1050
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1040
msgid "Create a new tasks group"
msgstr "Crea un nuovo gruppo attività"
@@ -6842,7 +7262,7 @@ msgstr "File vCalendar (.vcf)"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:78
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Appuntamenti e incontri"
+msgstr "Appuntamenti e riunioni"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:490
msgid "Reminder!!"
@@ -8470,69 +8890,69 @@ msgstr "Preparazione cartella '%s' per l'accesso fuorilinea"
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "È necessario essere collegati per completare questa operazione"
-#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
+#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
#: camel/camel-process.c:48
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare pipe a '%s': %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
+#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-filter-search.c:549
#: camel/camel-process.c:90
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Impossibile creare processo figlio '%s': %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:754
+#: camel/camel-filter-driver.c:756
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Flusso di messaggi non valido ricevuto da %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
+#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizzazione cartelle"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405
+#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Errore nel filtro di smistamento: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411
+#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Errore nell'esecuzione del filtro: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1108
+#: camel/camel-filter-driver.c:1119
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Impossibile aprire la cartella per lo spool"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1117
+#: camel/camel-filter-driver.c:1128
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Impossibile operare sulla cartella per lo spool"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1132
+#: camel/camel-filter-driver.c:1143
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Ricezione del messaggio %d (%d%%)"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1136
+#: camel/camel-filter-driver.c:1147
msgid "Cannot open message"
msgstr "Impossibile aprire il messaggio"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149
+#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Errore al messaggio %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254
+#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizzazione cartella"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1224
+#: camel/camel-filter-driver.c:1235
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Ricezione messaggio %d di %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1239
+#: camel/camel-filter-driver.c:1250
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Errore al messaggio %d di %d"
@@ -8554,43 +8974,6 @@ msgstr "Argomenti non validi per (selezione utente)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Errore nell'esecuzione della ricerca con filtro: %s: %s"
-#: camel/camel-folder.c:653
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Impossibile aggiungere un messaggio a %s (operazione non supportata)"
-
-#: camel/camel-folder.c:1262
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr ""
-"Impossibile ricercare attraverso un'espressione in %s (operazione non "
-"supportata)"
-
-#: camel/camel-folder.c:1302
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Impossibile cercare attraverso l'uid in %s (operazione non supportata)"
-
-#: camel/camel-folder.c:1416
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Trasferimento dei messaggi in corso"
-
-#: camel/camel-folder.c:1416
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Copia messaggi in corso"
-
-#: camel/camel-folder.c:1665
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Apprendimento del materiale da scartare"
-
-#: camel/camel-folder.c:1682
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "Apprendimento del materiale utile"
-
-#: camel/camel-folder.c:1701
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Filtraggio nuovi messaggi"
-
#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476
#, c-format
msgid ""
@@ -8634,7 +9017,44 @@ msgstr "(match-threads) richiede l'impostazione cartella"
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "É stata effettuata una ricerca su un header sconosciuto: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:720
+#: camel/camel-folder.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+msgstr "Impossibile aggiungere un messaggio a %s (operazione non supportata)"
+
+#: camel/camel-folder.c:1262
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+msgstr ""
+"Impossibile ricercare attraverso un'espressione in %s (operazione non "
+"supportata)"
+
+#: camel/camel-folder.c:1302
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
+msgstr "Impossibile cercare attraverso l'uid in %s (operazione non supportata)"
+
+#: camel/camel-folder.c:1416
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Trasferimento dei messaggi in corso"
+
+#: camel/camel-folder.c:1416
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Copia messaggi in corso"
+
+#: camel/camel-folder.c:1665
+msgid "Learning junk"
+msgstr "Apprendimento del materiale da scartare"
+
+#: camel/camel-folder.c:1682
+msgid "Learning non-junk"
+msgstr "Apprendimento del materiale utile"
+
+#: camel/camel-folder.c:1701
+msgid "Filtering new message(s)"
+msgstr "Filtraggio nuovi messaggi"
+
+#: camel/camel-gpg-context.c:722
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -8645,15 +9065,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:734
+#: camel/camel-gpg-context.c:736
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Analisi userid hint gpg non riuscita."
-#: camel/camel-gpg-context.c:758
+#: camel/camel-gpg-context.c:760
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Analisi richiesta passphrase gpg non riuscita."
-#: camel/camel-gpg-context.c:772
+#: camel/camel-gpg-context.c:774
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -8662,30 +9082,30 @@ msgstr ""
"È necessaria una passphrase per sbloccare la chiave\n"
"per l'utente: \"%s\""
-#: camel/camel-gpg-context.c:789 camel/camel-gpg-context.c:1280
-#: camel/camel-gpg-context.c:1438 camel/camel-gpg-context.c:1530
-#: camel/camel-gpg-context.c:1637 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
+#: camel/camel-gpg-context.c:791 camel/camel-gpg-context.c:1283
+#: camel/camel-gpg-context.c:1441 camel/camel-gpg-context.c:1532
+#: camel/camel-gpg-context.c:1639 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
#: mail/mail-send-recv.c:611
msgid "Cancelled."
msgstr "Annullato."
-#: camel/camel-gpg-context.c:807
+#: camel/camel-gpg-context.c:809
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Sblocco della chiave segreta non riuscito: sono state fornite 3 passphrases "
"errate."
-#: camel/camel-gpg-context.c:813
+#: camel/camel-gpg-context.c:815
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Risposta inaspettata da GnuPG: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:864
+#: camel/camel-gpg-context.c:867
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Impossibile cifrare: nessun destinatario valido specificato."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1141
+#: camel/camel-gpg-context.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
@@ -8696,64 +9116,84 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1146
+#: camel/camel-gpg-context.c:1149
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Impossibile elaborare con GPG %s: %s\n"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1259 camel/camel-smime-context.c:419
+#: camel/camel-gpg-context.c:1262 camel/camel-smime-context.c:419
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Impossibile generare i dati per la firma: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1273 camel/camel-gpg-context.c:1702
-#: camel/camel-gpg-context.c:1753
+#: camel/camel-gpg-context.c:1276 camel/camel-gpg-context.c:1704
+#: camel/camel-gpg-context.c:1755
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1297 camel/camel-gpg-context.c:1430
-#: camel/camel-gpg-context.c:1523 camel/camel-gpg-context.c:1546
-#: camel/camel-gpg-context.c:1630 camel/camel-gpg-context.c:1654
-#: camel/camel-gpg-context.c:1724 camel/camel-gpg-context.c:1775
+#: camel/camel-gpg-context.c:1300 camel/camel-gpg-context.c:1434
+#: camel/camel-gpg-context.c:1525 camel/camel-gpg-context.c:1548
+#: camel/camel-gpg-context.c:1632 camel/camel-gpg-context.c:1656
+#: camel/camel-gpg-context.c:1726 camel/camel-gpg-context.c:1777
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Esecuzione di gpg non riuscita."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1316
+#: camel/camel-gpg-context.c:1319
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Questa parte del messaggio è firmata"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1397 camel/camel-gpg-context.c:1406
-#: camel/camel-smime-context.c:721 camel/camel-smime-context.c:732
-#: camel/camel-smime-context.c:739
+#: camel/camel-gpg-context.c:1400 camel/camel-gpg-context.c:1406
+#: camel/camel-gpg-context.c:1412 camel/camel-smime-context.c:721
+#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"Impossibile verificare la firma del messaggio: formato messaggio non valido"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1413
+#: camel/camel-gpg-context.c:1420
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"Impossibile verificare la firma di questo messaggio: impossibile creare un "
"file temporaneo: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1506
+#: camel/camel-gpg-context.c:1508
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "Impossibile generare i dati per la crittografia: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1564
+#: camel/camel-gpg-context.c:1566
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Questa parte del messaggio è cifrata"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1661 camel/camel-smime-context.c:994
+#: camel/camel-gpg-context.c:1663 camel/camel-smime-context.c:994
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenuto cifrato"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1680
+#: camel/camel-gpg-context.c:1682
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Impossibile elaborare i contenuti del messaggio"
+#: camel/camel-lock-client.c:100
+#, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Impossibile creare una pipe di blocco: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:113
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Impossibile eseguire un fork di blocco: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr "Impossibile bloccare '%s': errore di protocollo con il lock-helper"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:204
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "Impossibile bloccare '%s'"
+
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
@@ -8776,26 +9216,6 @@ msgstr "Rimozione del lock usando fcntl(2) non riuscita: %s"
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Rimozione del lock usando flock(2) non riuscita: %s"
-#: camel/camel-lock-client.c:100
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Impossibile creare una pipe di blocco: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:113
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Impossibile eseguire un fork di blocco: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Impossibile bloccare '%s': errore di protocollo con il lock-helper"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Impossibile bloccare '%s'"
-
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
@@ -8864,7 +9284,7 @@ msgstr "Errore di analisi del testo"
#: camel/camel-provider.c:59
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Fornitore di cartelle Email virtuali "
+msgstr "Fornitore di cartelle email virtuali "
#: camel/camel-provider.c:61
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
@@ -8910,7 +9330,7 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Informazioni di percorso di indirizzo Email non valide:\n"
+"Informazioni di percorso di indirizzo email non valide:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
@@ -9054,7 +9474,7 @@ msgstr "Le credenziali di riferimento sono scadute."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Risposta di autenticazione dal server errata."
@@ -9141,55 +9561,55 @@ msgstr "Autorizzazione POP prima di SMTP usando una sorgente non-pop"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Compilazione dell'espressione regolare non riuscita: %s: %s"
-#: camel/camel-service.c:275
+#: camel/camel-service.c:271
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' necessita di un componente username "
-#: camel/camel-service.c:279
+#: camel/camel-service.c:275
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' necessita di un componente host"
-#: camel/camel-service.c:283
+#: camel/camel-service.c:279
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' necessita di un componente percorso"
-#: camel/camel-service.c:733
+#: camel/camel-service.c:729
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Sto risolvendo: %s"
-#: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888
+#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Errore nella ricerca del nome: %s"
-#: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909
+#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905
#, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
msgstr "Ricerca dell'host non riuscita. Impossibile creare il thread: %s"
-#: camel/camel-service.c:798
+#: camel/camel-service.c:794
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Ricerca dell'host non riuscita: %s: host non trovato"
-#: camel/camel-service.c:801
+#: camel/camel-service.c:797
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Ricerca dell'host non riuscita: %s: motivo sconosciuto"
-#: camel/camel-service.c:855
+#: camel/camel-service.c:851
msgid "Resolving address"
msgstr "Risoluzione indirizzo"
-#: camel/camel-service.c:924
+#: camel/camel-service.c:920
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr "Ricerca dell'host non riuscita: host non trovato"
-#: camel/camel-service.c:927
+#: camel/camel-service.c:923
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Ricerca dell'host non riuscita: motivo sconosciuto"
@@ -9261,7 +9681,7 @@ msgstr "Impossibile aggiungere certificato crittografico"
msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
msgstr "Impossibile aggiungere informazioni firmatario CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:430
+#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Impossibile creare contesto del codificatore"
@@ -9342,7 +9762,7 @@ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
msgstr "Messaggio di soli certificati, certificati importati e verificati"
#: camel/camel-smime-context.c:635
-msgid "Can't find signature digests"
+msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Impossibile trovare le raccolte firma"
#: camel/camel-smime-context.c:651
@@ -9356,46 +9776,42 @@ msgstr "Decodificatore fallito"
#: camel/camel-smime-context.c:804
#, c-format
-msgid "Can't find certificate for `%s'"
+msgid "Cannot find certificate for `%s'"
msgstr "Impossibile trovare certificato per `%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:811
-msgid "Can't find common bulk encryption algorithm"
+msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Impossibile trovare l'algoritmo di cifratura minimale"
#. PORT_GetError(); ??
#: camel/camel-smime-context.c:820
-msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key"
+msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Impossibile allocare uno slot per la cifratura minimale"
#: camel/camel-smime-context.c:831
-msgid "Can't create CMS Message"
-msgstr "Impossibile creare messaggio CMS"
+msgid "Cannot create CMS Message"
+msgstr "Impossibile creare un messaggio CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:837
-msgid "Can't create CMS EnvelopedData"
+msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
msgstr "Impossibile creare dati busta CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:843
-msgid "Can't attach CMS EnvelopedData"
+msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
msgstr "Impossibile allegare dati busta CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:849
-msgid "Can't attach CMS data object"
+msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Impossibile allegare oggetto dati CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:858
-msgid "Can't create CMS RecipientInfo"
+msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
msgstr "Impossibile creare informazioni destinatario CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:863
-msgid "Can't add CMS RecipientInfo"
+msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
msgstr "Impossibile aggiungere informazioni destinatario CMS"
-#: camel/camel-smime-context.c:877
-msgid "Can't create encoder context"
-msgstr "Impossibile creare contesto codificatore"
-
#: camel/camel-smime-context.c:888
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Fallita l'aggiunta dati al codificatore"
@@ -9443,7 +9859,8 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': esiste già"
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %s: operazione non valida"
-#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:387
+#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: operazione non valida"
@@ -9452,8 +9869,8 @@ msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: operazione non valida"
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-config.glade.h:95
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Da cestinare"
@@ -9664,7 +10081,7 @@ msgstr ""
"L'elenco revoche dei certificati è scaduto: %s\n"
"Emittente: %s"
-#: camel/camel-url.c:290
+#: camel/camel-url.c:292
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Impossibile interpretare URL `%s'"
@@ -9688,7 +10105,7 @@ msgstr "Impossibile copiare o spostare messaggi in una cartella virtuale"
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Impossibile eliminare la cartella %s: cartella inesistente"
-#: camel/camel-vee-store.c:395
+#: camel/camel-vee-store.c:396
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: cartella inesistente"
@@ -9699,7 +10116,7 @@ msgstr "È impossibile copiare messaggi sulla cartella cestino"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "È impossibile copiare messaggi sulla cartella spazzatura"
+msgstr "È impossibile copiare messaggi sulla cartella messaggi da scartare"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
@@ -9707,8 +10124,8 @@ msgid "Checking for new mail"
msgstr "Controllo nuova posta"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggio in tutte le cartelle"
@@ -9738,8 +10155,8 @@ msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
msgstr "Per accedere ai server Groupwise Novell"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
@@ -9759,357 +10176,28 @@ msgstr ""
msgid "Checklist"
msgstr "Elenco"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:531
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:538
-#, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Fallita la spedizione del comando al server IMAP %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:637
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Risposta inaspettata dal server IMAP4 %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232
-#, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Risposta inaspettata dal server IMAP %s."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la cartella `%s': nome cartella di posta non valido"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422
-#, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile selezionare la cartella `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631
-#, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Il server IMAP4 %s si é disconnesso inaspettatamente: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1146
-msgid "Got BYE response"
-msgstr "Ottenuta risposta BYE (arrivederci)"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:422
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Impossibile sincronizzare le flag sulla cartella `%s': sconosciuta"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:428
-#, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile sincronizzare le flags alla cartella `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:563
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Impossibile ripulire la cartella `%s': sconosciuta"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:568
-#, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile ripulire la cartella `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:703
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr "Impossibile ricevere il messaggio %s dalla cartella `%s': non esiste"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:708
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Impossibile ricevere il messaggio %s dalla cartella `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:833
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr ""
-"Impossibile accodare il messaggio alla cartella `%s': errore sconosciuto"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:862
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:941
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Impossibile spostare messaggi dalla cartella `%s' alla cartella `%s': motivo "
-"sconosciuto"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:945
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Impossibile copiare messaggi dalla cartella `%s' alla cartella `%s': motivo "
-"sconosciuto"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:953
-#, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Impossibile spostare messaggi dalla cartella `%s' alla cartella `%s': "
-"comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:957
-#, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Impossibile copiare messaggi dalla cartella `%s' alla cartella `%s': comando "
-"errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartelle"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Mostra solo le cartelle a cui sei iscritto"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Sovrasrive gli spazi per i nomi delle cartelle forniti dal server"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
-msgid "Namespace"
-msgstr "Spazio per il Nome"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4rev1"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-msgstr ""
-"Per leggere e memorizzare la posta su server IMAPv4rev1. SPERIMENTALE!!"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette al server IMAPv4rev1 usando una password "
-"in testo semplice."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:173
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:428
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP server %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:430
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "servizio IMAP per %s su %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:233
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Impossibile connettersi a %s (porta %d): %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL non disponibile"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:845
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Connessione annullata"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
-"STARTTLS"
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi al server IMAP %s in modalità sicura: il server non "
-"supporta STARTTLS"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:679
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP.%s in modalità sicura: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:295
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1151
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:381
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi al server POP %s usando il meccanismo di "
-"autenticazione %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:426
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sInserire la password IMAP per %s su host %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:500
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Impossibile autenticarsi al server IMAP %s usando %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:731
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr ""
-"Impossibile ricevere la cartella `%s' sul server IMAP %s: motivo sconosciuto"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:793
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2263
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr ""
-"Il nome della cartella \"%s\" non è valido perché contiene il carattere \"%c"
-"\""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:837
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': nome casella di posta non valido"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:842
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:870
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella `%s': cartella speciale"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:903
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Impossibile eliminare la cartella `%s': nome casella di posta non valido"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:908
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:928
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Impossibile rinominare la cartella `%s': cartella speciale"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:960
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Impossibile rinominare la cartella `%s' in `%s': nome casella di posta non "
-"valido"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:965
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile rinominare la cartella `%s' in `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile ricevere %s informazioni per il pattern `%s' sul server IMAP %s: "
-"%s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1103
-msgid "Bad command"
-msgstr "Comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1165
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Impossibile iscriversi alla cartella `%s': nome casella di posta non valido"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1170
-#, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile iscriversi alla cartella: `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1215
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Impossibile disiscriversi dalla cartella `%s': nome casella di posta non "
-"valido"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1220
-#, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Impossibile disiscriversi dalla cartella `%s': comando errato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:85
-#, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Token inaspettato dalla risposta del server IMAP %s:"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:108
-msgid "No data"
-msgstr "Nessun dato"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:291
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Il server IMAP %s si é disconnesso inaspettatamente: %s"
-
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3190
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operazione annullata"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3197
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3193
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Il server si é disconnesso inaspettatamente: %s"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:297
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1139
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
#, c-format
@@ -10178,7 +10266,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
msgid "No such message"
@@ -10254,6 +10342,27 @@ msgstr "Usa un comando personalizzato per la connessione al server"
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Mostra solo le cartelle a cui sei iscritto"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
+msgid "Override server-supplied folder namespace"
+msgstr "Sovrasrive gli spazi per i nomi delle cartelle forniti dal server"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
+msgid "Namespace"
+msgstr "Spazio per il Nome"
+
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Applicare filtri ai nuovi messaggi nella INBOX su questo server"
@@ -10274,43 +10383,92 @@ msgstr "IMAP"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Per leggere e memorizzare la posta su server IMAP."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "IMAP server %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "servizio IMAP per %s su %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:218
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
+msgstr "Impossibile connettersi a %s (porta %d): %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:220
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+msgid "SSL unavailable"
+msgstr "SSL non disponibile"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:232
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Connessione annullata"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP.%s in modalità sicura: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Estensione SSL/TLS non supportata"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Negoziazione SSL non riuscita"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:848
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile connettersi con il comando \"%s\": %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Il server IMAP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s "
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1282
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Nessun supporto per il tipo di autenticazione %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sInserire la password IMAP per %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1319
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Non è stata inserita la password."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1348
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -10321,30 +10479,290 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1867
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2057
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Non è presente la cartella %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1943
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2324
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr ""
+"Il nome della cartella \"%s\" non è valido perché contiene il carattere \"%c"
+"\""
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Alla cartella madre non è permesso contenere sottocartelle"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1998
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "Impossibile creare la cartella: `%s': la cartella esiste."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2274
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Cartella madre sconosciuta: %s"
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
+#, c-format
+msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+msgstr "Fallita la spedizione del comando al server IMAP %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+msgstr "Risposta inaspettata dal server IMAP4 %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232
+#, c-format
+msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+msgstr "Risposta inaspettata dal server IMAP %s."
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
+#, c-format
+msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la cartella `%s': nome cartella di posta non valido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422
+#, c-format
+msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+msgstr "Impossibile selezionare la cartella `%s': comando errato"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475
+#, c-format
+msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Il server IMAP4 %s si é disconnesso inaspettatamente: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998
+msgid "Got BYE response"
+msgstr "Ottenuta risposta BYE (arrivederci)"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
+#, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+msgstr "Impossibile sincronizzare le flag sulla cartella `%s': sconosciuta"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
+#, c-format
+msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Impossibile sincronizzare le flags alla cartella `%s': comando errato"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502
+#, c-format
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
+msgstr "Impossibile ripulire la cartella `%s': sconosciuta"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507
+#, c-format
+msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+msgstr "Impossibile ripulire la cartella `%s': comando errato"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
+msgstr "Impossibile ricevere il messaggio %s dalla cartella `%s': non esiste"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Impossibile ricevere il messaggio %s dalla cartella `%s': comando errato"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+msgstr ""
+"Impossibile accodare il messaggio alla cartella `%s': errore sconosciuto"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella `%s': comando errato"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935
+#, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+msgstr ""
+"Impossibile spostare messaggi dalla cartella `%s' alla cartella `%s': motivo "
+"sconosciuto"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939
+#, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+msgstr ""
+"Impossibile copiare messaggi dalla cartella `%s' alla cartella `%s': motivo "
+"sconosciuto"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
+#, c-format
+msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Impossibile spostare messaggi dalla cartella `%s' alla cartella `%s': "
+"comando errato"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951
+#, c-format
+msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+msgstr ""
+"Impossibile copiare messaggi dalla cartella `%s' alla cartella `%s': comando "
+"errato"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+msgid "IMAPv4rev1"
+msgstr "IMAPv4rev1"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
+msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
+msgstr ""
+"Per leggere e memorizzare la posta su server IMAPv4rev1. SPERIMENTALE!!"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Con questa opzione ci si connette al server IMAPv4rev1 usando una password "
+"in testo semplice."
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
+"STARTTLS"
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi al server IMAP %s in modalità sicura: il server non "
+"supporta STARTTLS"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi al server POP %s usando il meccanismo di "
+"autenticazione %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:428
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
+msgstr "%sInserire la password IMAP per %s su host %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:502
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+msgstr "Impossibile autenticarsi al server IMAP %s usando %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:733
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+msgstr ""
+"Impossibile ricevere la cartella `%s' sul server IMAP %s: motivo sconosciuto"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:847
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': nome casella di posta non valido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': comando errato"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+msgstr "Impossibile eliminare la cartella `%s': cartella speciale"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr ""
+"Impossibile eliminare la cartella `%s': nome casella di posta non valido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:948
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+msgstr "Impossibile eliminare la cartella `%s': comando errato"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+msgstr "Impossibile rinominare la cartella `%s' in `%s': cartella speciale"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1000
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare la cartella `%s' in `%s': nome casella di posta non "
+"valido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1005
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+msgstr "Impossibile rinominare la cartella `%s' in `%s': comando errato"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1253
+#, c-format
+msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile ricevere %s informazioni per il pattern `%s' sul server IMAP %s: "
+"%s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255
+msgid "Bad command"
+msgstr "Comando errato"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1331
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr ""
+"Impossibile iscriversi alla cartella `%s': nome casella di posta non valido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1336
+#, c-format
+msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+msgstr "Impossibile iscriversi alla cartella: `%s': comando errato"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1396
+#, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+msgstr ""
+"Impossibile disiscriversi dalla cartella `%s': nome casella di posta non "
+"valido"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1401
+#, c-format
+msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
+msgstr "Impossibile disiscriversi dalla cartella `%s': comando errato"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250
+#, c-format
+msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+msgstr "Token inaspettato dalla risposta del server IMAP %s:"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273
+msgid "No data"
+msgstr "Nessun dato"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Il server IMAP %s si é disconnesso inaspettatamente: %s"
+
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
@@ -10515,18 +10933,26 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr ""
"Impossibile trovare messaggi da aggiungere al sommario: motivo sconosciuto"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
+#. Inbox is always first
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
+#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
+msgid "Inbox"
+msgstr "Posta in arrivo"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Aggiunta di messaggio maildir annullata"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella maildir: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
@@ -10542,48 +10968,48 @@ msgstr ""
"Impossibile ricevere il messaggio: %s dalla cartella: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:236
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non esiste."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non è una cartella maildir."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Impossibile cancellare la cartella `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
msgid "not a maildir directory"
msgstr "non è una directory maildir"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
#, c-format
@@ -11182,20 +11608,25 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s (porta %d): %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+#, c-format
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
+msgstr "Impossibile leggere un greeting valido dal server POP %s: (porta %d)"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s in modalità sicura: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -11204,28 +11635,28 @@ msgstr ""
"Impossibile connettersi al server POP %s: Non è presente il supporto per il "
"meccanismo di autenticazione richiesto."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "Registrazione `%s' SASL non riuscita per il server POP %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Impossibile registrarsi al POP server %s: errore di protocollo SASL"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Impossibile autenticarsi al server POP %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
msgstr "%sInserire la password POP per %s su host %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -11234,7 +11665,16 @@ msgstr ""
"Impossibile connettersi al server POP.%s.\n"
"Errore nell'invio della password: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending username: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi al server POP.%s.\n"
+"Errore nell'invio del nome utente: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Cartella `%s' non presente."
@@ -11451,94 +11891,94 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP server %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Posta SMTP consegnata attraverso il programma %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: servizio non connesso."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
"Impossibile inviare il messaggio: l'indirizzo del mittente non è valido."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
msgid "Sending message"
msgstr "Invio messaggio"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: senza destinatari."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: uno o più destinatari non validi."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saluti SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
msgstr "Comando HELO fallito: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
msgid "HELO command failed"
msgstr "Comando HELO fallito"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticazione SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Errore nel creare un oggetto di autenticazione SASL."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
msgstr "Comando AUTH fallito: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
msgid "AUTH command failed"
msgstr "Comando AUTH fallito"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Risposta di autenticazione dal server errata.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Comando MAIL FROM fallito: %s: posta non inviata"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161
msgid "MAIL FROM command failed"
msgstr "Comando MAIL FROM fallito"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Il comando RCPT TO è fallito: %s: posta non inviata"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> non riuscito"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Comando DATA fallito: %s: posta non inviata."
@@ -11546,26 +11986,26 @@ msgstr "Comando DATA fallito: %s: posta non inviata."
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
msgid "DATA command failed"
msgstr "Comando DATA fallito"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
msgstr "Comando RSET fallito: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
msgid "RSET command failed"
msgstr "Comando RSET fallito: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
msgstr "Comando QUIT fallito: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
msgid "QUIT command failed"
msgstr "Comando QUIT fallito"
@@ -11628,73 +12068,6 @@ msgstr "Tipo MIME:"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "È preferibile la visualizzazione automatica degli allegati"
-#: composer/e-msg-composer.c:704
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun set di certificati "
-"impostato per questo account"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:711
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Impossibile crittografare il messaggio in uscita: nessun certificato di "
-"crittografia per l'account"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1283
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Impossibile aprire il file"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1291
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Impossibile scaricare messaggi dall'editor"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1561
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Messaggio senza titolo"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1591
-msgid "Open file"
-msgstr "Apri file"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Autogenerata"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2097
-msgid "Signature:"
-msgstr "Firma:"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2298
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> File Attached"
-msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] "<b>%d</b> file allegato"
-msgstr[1] "<b>%d</b> file allegati"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2327
-msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Nascondi la barra _allegati (rilascia qua gli allegati)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3224
-msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Mostra la barra _allegati (rilascia qua gli allegati)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3113
-#: composer/e-msg-composer.c:3114
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Componi un nuovo messaggio"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:4270
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
-msgstr ""
-"<b>(Il compositore contiene un corpo non di testo che non è possibile "
-"modificare.)<b>"
-
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
msgid "Posting destination"
msgstr "Destinatario"
@@ -11776,21 +12149,96 @@ msgstr "fare clic qui per selezionare le cartelle a cui spedire"
msgid "Attach file(s)"
msgstr "File allegati"
+#: composer/e-msg-composer.c:704
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun set di certificati "
+"impostato per questo account"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:711
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Impossibile crittografare il messaggio in uscita: nessun certificato di "
+"crittografia per l'account"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1283
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Impossibile aprire il file"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1291
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "Impossibile scaricare messaggi dall'editor"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1561
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Messaggio senza titolo"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1591
+msgid "Open file"
+msgstr "Apri file"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Autogenerata"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2097
+msgid "Signature:"
+msgstr "Firma:"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2298
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> File Attached"
+msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
+msgstr[0] "<b>%d</b> file allegato"
+msgstr[1] "<b>%d</b> file allegati"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2327
+msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "Nascondi la barra _allegati (rilascia qua gli allegati)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3286
+msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
+msgstr "Mostra la barra _allegati (rilascia qua gli allegati)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3178
+#: composer/e-msg-composer.c:3179
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Componi un nuovo messaggio"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2649
+#, c-format
+msgid "Attached message - %s"
+msgstr "Messaggio allegato - %s"
+
+#. translators, this count will always be >1
+#: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2798
+#, c-format
+msgid "Attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "Messaggio allegato"
+msgstr[1] "%d messaggi allegati"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:4332
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
+"<b>"
+msgstr ""
+"<b>(Il compositore contiene un corpo non di testo che non è possibile "
+"modificare.)<b>"
+
#. mail-composer:no-attach primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "Non è possibile allegare il file `{0}' a questo messaggio."
-#. mail-composer:no-attach secondary
-#. mail:no-save-path secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
-
#. mail-composer:attach-notfile primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Il file `{0}' non è un file normale e non può essere spedito in un messaggio."
+msgstr ""
+"Il file `{0}' non è un file normale e non può essere spedito in un messaggio."
#. mail-composer:attach-directory primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
@@ -11806,18 +12254,33 @@ msgstr ""
"Per allegare il contenuto di questa cartella, allegate i file "
"individualmente o create un archivio della cartella e allegate quest'ultimo."
-#. mail-composer:recover-autosave title
+#. mail-composer:attach-nomessages primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Impossibile leggere i messaggi da allegare da {0}."
+
+#. mail-composer:attach-nomessages secondary
+#. mail-composer:no-sig-file secondary
+#. system:no-save-file secondary
+#. system:no-load-file secondary
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Perché \"{1}\"."
+
+#. mail-composer:recover-autosave title
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
msgid "Unfinished messages found"
msgstr "Trovati messaggi non finiti"
#. mail-composer:recover-autosave primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Vuoi recuperare i messaggi incompleti?"
#. mail-composer:recover-autosave secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -11826,38 +12289,38 @@ msgstr ""
"nuovo messaggio. Il recupero del messaggio permetterà di continuare dove si "
"era stati interrotti."
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:17
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
msgid "Don't Recover"
msgstr "Non recuperare"
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
msgid "Recover"
msgstr "Recupera"
#. mail-composer:no-autosave primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
msgstr "Impossibile salvare il file di autosalvataggio \"{0}\"."
#. mail-composer:no-autosave secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
msgstr "Errore durante l'autosalvataggio a causa di \"{1}\"."
#. mail-composer:exit-unsaved title
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Attenzione: messaggio modificato"
#. mail-composer:exit-unsaved primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr "Abbandonare il messaggio dal titolo '{0}' che stavi creando?"
#. mail-composer:exit-unsaved secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -11867,63 +12330,50 @@ msgstr ""
"del messaggio a meno che non sia stato salvato nella cartella delle bozze. "
"Così facendo sarà possibile continuare il messaggio più tardi."
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:29
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Non salvare i cambiamenti"
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
msgid "Save Message"
msgstr "Salva messaggio"
#. mail-composer:no-build-message primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
msgid "Could not create message."
msgstr "Impossibile creare il messaggio."
#. mail-composer:no-build-message secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
-msgstr "A causa di \"{0}\", puoi aver bisogno di selezionare differenti opzioni di posta."
+msgstr ""
+"A causa di \"{0}\", puoi aver bisogno di selezionare differenti opzioni di "
+"posta."
#. mail-composer:no-sig-file primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
msgstr "Impossibile leggere il file della firma \"{0}\"."
-#. mail-composer:no-sig-file secondary
-#. mail:no-create-tmp-path secondary
-#. mail:no-delete-folder secondary
-#. system:no-save-file secondary
-#. system:no-load-file secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:100
-#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Perché \"{1}\"."
-
#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Tutti gli account sono stati rimossi"
#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "È necessario configurare un'account prima di poter comporre una Email."
+msgstr "È necessario configurare un'account prima di poter comporre una email."
#. mail-composer:no-address-control primary
#. mail-composer:no-editor-control primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Impossibile creare la finestra di composizione messaggio."
#. mail-composer:no-address-control secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "impossibile attivare la finestra di selezione degli indirizzi."
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -11932,7 +12382,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"impossibile attivare la finestra di modifica HTML.\n"
"\n"
-"Controllare l'installazione della versione corretta di gtkhtml e di libgtkhtml."
+"Controllare l'installazione della versione corretta di gtkhtml e di "
+"libgtkhtml."
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
@@ -12004,11 +12455,11 @@ msgstr " "
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "<b>Ricezione Email</b>"
+msgstr "<b>Ricezione email</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>Invio Email</b>"
+msgstr "<b>Invio email:</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
@@ -12054,7 +12505,7 @@ msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
msgstr ""
-"Quando ricevi una Email con una ricevuta di lettura, cosa dovrebbe fare "
+"Quando ricevi una email con una ricevuta di lettura, cosa dovrebbe fare "
"Evolution?"
#: e-util/e-dialog-utils.c:249
@@ -12250,10 +12701,6 @@ msgstr "%d-%b-%Y"
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Scegliere una data da confrontare"
-#: filter/filter-editor.c:147
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Regole dei filtri"
-
#. filter:no-date primary
#: filter/filter-errors.xml.h:2
msgid "Missing date."
@@ -12280,171 +12727,42 @@ msgstr "È necessario indicare un nome file."
msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
msgstr "Il file \"{0}\" non esiste oppure non è un file normale."
-#. filter:no-folder primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:14
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Manca la cartella."
-
-#. filter:no-folder secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:16
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "È necessario indicare una cartella."
-
#. filter:bad-regexp primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:18
+#: filter/filter-errors.xml.h:14
msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
msgstr "Errore nell'espressione regolare \"{0}\"."
#. filter:bad-regexp secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:20
+#: filter/filter-errors.xml.h:16
msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
msgstr "Impossibile compilare espressione regolare \"{1}\"."
#. filter:no-name primary
-#. filter:no-name-vfolder primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26
+#: filter/filter-errors.xml.h:18
msgid "Missing name."
msgstr "Manca il nome."
#. filter:no-name secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:24
+#: filter/filter-errors.xml.h:20
msgid "You must name this filter."
msgstr "È necessario assegnare un nome a questo filtro."
-#. filter:no-name-vfolder secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:28
-msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella virtuale."
-
#. filter:bad-name-notunique primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:30
+#: filter/filter-errors.xml.h:22
msgid "Name \"{0}\" already used."
msgstr "Il nome \"{0}\" è già in uso."
#. filter:bad-name-notunique secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:32
+#: filter/filter-errors.xml.h:24
msgid "Please choose another name."
msgstr "Scegliere un'altro nome."
-#. filter:vfolder-no-source primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:34
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Nessuna sorgente selezionata."
-
-#: filter/filter-errors.xml.h:36
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
-"all local folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"È necessario specificare almeno una cartella come sorgente.\n"
-"Seleziona le cartelle individualmente e/o seleziona tutte le\n"
-"cartelle locali, tutte quelle remote o entrambe."
-
#: filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
msgstr "Scegli un file"
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:491
-msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "<b>allora</b>"
-
-#: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493
-#: mail/mail-account-gui.c:1347
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Scegli cartella"
-
-#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: filter/filter.glade.h:2
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>Regole dei _filtri</b>"
-
-#: filter/filter.glade.h:3
-msgid "<b>vFolder Sources</b>"
-msgstr "<b>Sorgenti delle cartelle virtuali</b>"
-
-#: filter/filter.glade.h:4
-msgid "Compare against"
-msgstr "Confronta con"
-
-#: filter/filter.glade.h:5
-msgid "Incoming"
-msgstr "In entrata"
-
-#: filter/filter.glade.h:6
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"La data del messaggio verrà confrontata\n"
-"con le 12:00am di quella specificata."
-
-#: filter/filter.glade.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"La data del messaggio verrà confrontata\n"
-"con un ora relativa all'utilizzo del filtro."
-
-#: filter/filter.glade.h:10
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"La data del messaggio verrà confrontata\n"
-"con l'ora corrente all'utilizzo del filtro."
-
-#: filter/filter.glade.h:13
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "una data relativa a quellla corrente"
-
-#: filter/filter.glade.h:14
-msgid "ago"
-msgstr "fa"
-
-#: filter/filter.glade.h:18
-msgid "months"
-msgstr "mesi"
-
-#: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:184
-msgid "seconds"
-msgstr " secondi"
-
-#: filter/filter.glade.h:20
-msgid "specific folders only"
-msgstr "solo le cartelle specificate"
-
-#: filter/filter.glade.h:21
-msgid "the current time"
-msgstr "L'ora corrente"
-
-#: filter/filter.glade.h:22
-msgid "the time you specify"
-msgstr "la data specificata"
-
-#: filter/filter.glade.h:24
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "tutte le cartelle remote attive"
-
-#: filter/filter.glade.h:25
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "tutte le cartelle locali e remote attive"
-
-#: filter/filter.glade.h:26
-msgid "with all local folders"
-msgstr "tutte le cartelle locali"
-
-#: filter/filter.glade.h:27
-msgid "years"
-msgstr "anni"
-
-#: filter/filter-label.c:121 mail/em-migrate.c:1011 mail/mail-config.c:76
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
+#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Important"
msgstr "Importante"
@@ -12508,6 +12826,70 @@ msgstr "in entrata"
msgid "outgoing"
msgstr "in uscita"
+#: filter/filter.glade.h:1
+msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+msgstr "<b>Regole dei _filtri</b>"
+
+#: filter/filter.glade.h:2
+msgid "Compare against"
+msgstr "Confronta con"
+
+#: filter/filter.glade.h:3
+msgid "Incoming"
+msgstr "In entrata"
+
+#: filter/filter.glade.h:4
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"La data del messaggio verrà confrontata\n"
+"con le 12:00am di quella specificata."
+
+#: filter/filter.glade.h:6
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"La data del messaggio verrà confrontata\n"
+"con un ora relativa all'utilizzo del filtro."
+
+#: filter/filter.glade.h:8
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"La data del messaggio verrà confrontata\n"
+"con l'ora corrente all'utilizzo del filtro."
+
+#: filter/filter.glade.h:11
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "una data relativa a quellla corrente"
+
+#: filter/filter.glade.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "fa"
+
+#: filter/filter.glade.h:16
+msgid "months"
+msgstr "mesi"
+
+#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184
+msgid "seconds"
+msgstr " secondi"
+
+#: filter/filter.glade.h:18
+msgid "the current time"
+msgstr "L'ora corrente"
+
+#: filter/filter.glade.h:19
+msgid "the time you specify"
+msgstr "la data specificata"
+
+#: filter/filter.glade.h:21
+msgid "years"
+msgstr "anni"
+
#: filter/rule-editor.c:285
msgid "Add Rule"
msgstr "Aggiungi regola"
@@ -12520,58 +12902,73 @@ msgstr "Modifica regola"
msgid "Rule name"
msgstr "Nome della regola"
-#: filter/score-editor.c:110
-msgid "_Score Rules"
-msgstr "Regole di _punteggio"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "*Control*F1"
+msgstr "*Ctrl*F1"
-#: filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
-#: mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Preferenze di composizione"
-#: filter/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "Il corpo contiene"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr ""
+"Configura qui le preferenze della posta, incluse sicurezza e aspetto "
+"visualizzazione"
-#: filter/searchtypes.xml.h:2
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "Il corpo non contiene"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr ""
+"Configura qui il controllo ortografico, le firme e il compositore dei "
+"messaggi"
-#: filter/searchtypes.xml.h:3
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Il corpo o l'oggetto contengono"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "Configura qui gli account di posta elettronica"
-#: filter/searchtypes.xml.h:4
-msgid "Message contains"
-msgstr "Il messaggio contiene"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Posta di Evolution"
-#: filter/searchtypes.xml.h:5
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Destinatari contengono"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Controllo di configurazione degli account di posta di Evolution."
-#: filter/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Il mittente contiene"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Componente della posta di Evolution."
-#: filter/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject contains"
-msgstr "L'oggetto contiene"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Compositore della posta di Evolution"
-#: filter/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "L'oggetto non contiene"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution"
-#: filter/vfolder-editor.c:108
-msgid "Virtual _Folders"
-msgstr "Cartelle _virtuali"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution"
-#: filter/vfolder-rule.c:493
-msgid "_Add"
-msgstr "_Aggiungi"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:418
+#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506
+#: mail/mail-component.c:559
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
-#: filter/vfolder-rule.c:573
-msgid "VFolder source"
-msgstr "Sorgente delle cartelle virtuali"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Account di posta"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Preferenze di posta"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Posta"
#. translators: default account indicator
#: mail/em-account-prefs.c:418
@@ -12603,45 +13000,304 @@ msgstr "Aggiungi firma"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Firme"
-#: mail/em-composer-utils.c:888
+#: mail/em-composer-utils.c:887
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "------- Messaggio inoltrato -------"
-#: mail/em-composer-utils.c:1495
+#: mail/em-composer-utils.c:1500
msgid "an unknown sender"
msgstr "un mittente sconosciuto"
-#. translators: attribution string used when quoting messages,
-#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
-#: mail/em-composer-utils.c:1505
-msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-msgstr "Lì %A, %Y/%m/%d alle %H:%M, %%+05d, %%s ha scritto:"
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
+#: mail/em-composer-utils.c:1547
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"Il ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} alle ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} scrisse:"
+
+#: mail/em-filter-editor.c:147
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Regole dei filtri"
+
+#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: mail/mail-account-gui.c:1347
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Scegli cartella"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Imposta punteggio"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Assegna colore"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Assegna punteggio"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "Beep"
+msgstr "Beep"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Copia nella cartella"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Date received"
+msgstr "Ricevuto in data"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "Date sent"
+msgstr "Spedito in data"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eliminato"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "does not contain"
+msgstr "non contiene"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "does not end with"
+msgstr "non termina con"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "does not exist"
+msgstr "non esiste"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not return"
+msgstr "non ritorna"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not sound like"
+msgstr "non suona come"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not start with"
+msgstr "non comincia con"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Non esiste"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "Draft"
+msgstr "Bozza"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "ends with"
+msgstr "finisce per"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Exist"
+msgstr "Esiste"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "exists"
+msgstr "esiste"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "Expression"
+msgstr "Espressione"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Segue"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "is"
+msgstr "è"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "is after"
+msgstr "è dopo di"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "is before"
+msgstr "è prima di"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "is Flagged"
+msgstr "è con segnalazione"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is greater than"
+msgstr "è maggiore di"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is less than"
+msgstr "è minore di"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is not"
+msgstr "non è"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "è senza segnalazione"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "Junk Test"
+msgstr "test da scartare"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:931
+#: widgets/misc/e-expander.c:189
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Mailing list"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "Message Body"
+msgstr "Corpo del messaggio"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "Message Header"
+msgstr "Intestazione del messaggio"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:41
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Il messaggio è da scartare"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Il messaggio non è da scartare"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Sposta nella cartella"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "In pipe al programma"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Emetti un suono"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
+msgid "Read"
+msgstr "Leggi"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatari"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Corrispondenza espressione regolare"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Replied to"
+msgstr "In risposta a"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "returns"
+msgstr "ritorna"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "returns greater than"
+msgstr "ritorna maggiore di"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "returns less than"
+msgstr "ritorna minore di"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Run Program"
+msgstr "Esegui programma"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:55
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Set Status"
+msgstr "Imposta stato"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Dimensione (kB)"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "sounds like"
+msgstr "suona come"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "Source Account"
+msgstr "Account sorgente"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "Specific header"
+msgstr "Intestazione specifica"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "starts with"
+msgstr "comincia con"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Arresta l'elaborazione"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1519
+#: mail/em-format-quote.c:302 mail/em-format.c:755 mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
+#: smime/lib/e-cert.c:1131
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Stato non impostato"
+
+#. and now for the action area
+#: mail/em-filter-rule.c:488
+msgid "<b>Then</b>"
+msgstr "<b>allora</b>"
#: mail/em-folder-browser.c:129
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Crea una cartella _virtuale dalla ricerca..."
-#: mail/em-folder-properties.c:120
-msgid "Folder properties"
+#: mail/em-folder-properties.c:122
+msgid "Folder Properties"
msgstr "Proprietà cartella"
-#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
-#: mail/em-folder-properties.c:126
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-properties.c:135
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nome della cartella"
-
-#: mail/em-folder-properties.c:146
-msgid "Total messages"
-msgstr "Totale messaggi"
-
-#: mail/em-folder-properties.c:158
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Messaggi non letti"
+#: mail/em-folder-properties.c:161
+msgid "Total message:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Totale messaggio:"
+msgstr[1] "Totale messaggi:"
+
+#: mail/em-folder-properties.c:173
+msgid "Unread message:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Messaggio non letto:"
+msgstr[1] "Messaggi non letti:"
#: mail/em-folder-selection-button.c:120
msgid "<click here to select a folder>"
@@ -12651,460 +13307,289 @@ msgstr "<fare clic qui per selezionare una cartella>"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crea nuova cartella"
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2274
-#: mail/mail-component.c:704
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330
+#: mail/mail-component.c:709
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Specificare dove creare la cartella:"
-#: mail/em-folder-selector.c:299
+#: mail/em-folder-selector.c:300
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: mail/em-folder-selector.c:303
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
+#: mail/em-folder-selector.c:304
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nome della cartella:"
-#: mail/em-folder-tree.c:833
+#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
+#: mail/mail-vfolder.c:872
+msgid "VFolders"
+msgstr "Cartelle virtuali"
+
+#. UNMATCHED is always last
+#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "NONRISCONTRATO"
+
+#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780
+msgid "Loading..."
+msgstr "Sto caricando..."
+
+#: mail/em-folder-tree.c:846
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Spostamento cartella %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:835
+#: mail/em-folder-tree.c:848
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copia cartella %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:842 mail/message-list.c:1561
+#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1561
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Spostamento messaggii nella cartella %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:844 mail/message-list.c:1563
+#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1563
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copia messaggi nella cartella %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:860
+#: mail/em-folder-tree.c:873
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio in cima"
-#: mail/em-folder-tree.c:950 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copia nella cartella"
-#: mail/em-folder-tree.c:951 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Sposta nella cartella"
-#: mail/em-folder-tree.c:953 mail/em-folder-tree.c:2061
-#: mail/em-folder-view.c:798 mail/message-list.c:1651
+#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117
+#: mail/em-folder-view.c:802 mail/message-list.c:1651
msgid "_Move"
msgstr "_Sposta"
-#: mail/em-folder-tree.c:955 mail/message-list.c:1653
+#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1653
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Annulla _trascinamento"
-#: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-tree.c:2061
-#: mail/em-folder-view.c:798 mail/em-folder-view.c:812
+#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117
+#: mail/em-folder-view.c:802 mail/em-folder-view.c:816
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
msgid "Select folder"
msgstr "Scegli cartella"
-#: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-view.c:812
+#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:816
msgid "C_opy"
msgstr "C_opia"
-#: mail/em-folder-tree.c:2088
+#: mail/em-folder-tree.c:2144
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Creazione cartella `%s'"
-#: mail/em-folder-tree.c:2274 mail/mail-component.c:704
+#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:709
msgid "Create folder"
msgstr "Crea cartella"
-#: mail/em-folder-tree.c:2463
+#: mail/em-folder-tree.c:2526
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Rinominare la cartella \\\"%s\\\" in:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2465
+#: mail/em-folder-tree.c:2528
msgid "Rename Folder"
msgstr "Rinomina cartella"
-#: mail/em-folder-tree.c:2536 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: mail/em-folder-tree.c:2537
+#: mail/em-folder-tree.c:2604
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Apri in una nuova _finestra"
-#: mail/em-folder-tree.c:2541
+#: mail/em-folder-tree.c:2608
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copia..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2542
+#: mail/em-folder-tree.c:2609
msgid "_Move..."
msgstr "_Sposta..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2546
+#: mail/em-folder-tree.c:2613
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nuova cartella..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2549
+#: mail/em-folder-tree.c:2616
msgid "_Rename..."
msgstr "_Rinomina..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2552 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietà"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201
-#: mail/mail-vfolder.c:888
-msgid "VFolders"
-msgstr "Cartelle virtuali"
-
-#. UNMATCHED is always last
-#: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NONRISCONTRATO"
-
-#. Inbox is always first
-#: mail/em-folder-tree-model.c:211 mail/em-folder-tree-model.c:213
-msgid "Inbox"
-msgstr "Posta in arrivo"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:469 mail/em-folder-tree-model.c:773
-msgid "Loading..."
-msgstr "Sto caricando..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:414 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:508
-#: mail/mail-component.c:554
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
-
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:895 mail/em-popup.c:690
+#: mail/em-folder-view.c:899 mail/em-popup.c:690
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..."
-#: mail/em-folder-view.c:897
+#: mail/em-folder-view.c:901
msgid "_Print"
msgstr "S_tampa"
-#: mail/em-folder-view.c:900 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: mail/em-folder-view.c:904 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Rispondi al mittente"
-#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:811
+#: mail/em-folder-view.c:905 mail/em-popup.c:811
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "Rispondi alla _lista"
-#: mail/em-folder-view.c:902 mail/em-popup.c:812
+#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:812
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Rispondi a _tutti"
-#: mail/em-folder-view.c:903 mail/em-popup.c:814
+#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:814
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Forward"
msgstr "_Inoltra"
-#: mail/em-folder-view.c:906
+#: mail/em-folder-view.c:910
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "Segue..."
-#: mail/em-folder-view.c:907
+#: mail/em-folder-view.c:911
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Flag completata"
-#: mail/em-folder-view.c:908
+#: mail/em-folder-view.c:912
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Flag annullata"
-#: mail/em-folder-view.c:911 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Segna come _letto"
-#: mail/em-folder-view.c:912
+#: mail/em-folder-view.c:916
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Segna come non letto"
-#: mail/em-folder-view.c:913
+#: mail/em-folder-view.c:917
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Segna come _importante"
-#: mail/em-folder-view.c:914
+#: mail/em-folder-view.c:918
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Segna come non i_mportante"
-#: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: mail/em-folder-view.c:919 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Segna come _da cancellare"
-#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Segna come _non da cancellare"
-#: mail/em-folder-view.c:920
+#: mail/em-folder-view.c:924
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Ripristina"
-#: mail/em-folder-view.c:923
+#: mail/em-folder-view.c:927
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "_Sposta nella cartella..."
-#: mail/em-folder-view.c:924 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copia nella cartella..."
-#: mail/em-folder-view.c:927 widgets/misc/e-expander.c:189
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
-
-#: mail/em-folder-view.c:932
+#: mail/em-folder-view.c:936
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Aggiungi mittente alla ru_brica"
-#: mail/em-folder-view.c:935
+#: mail/em-folder-view.c:939
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Applica _filtri"
-#: mail/em-folder-view.c:936
+#: mail/em-folder-view.c:940
msgid "F_ilter Junk"
msgstr "F_iltra da scartare"
-#: mail/em-folder-view.c:939
+#: mail/em-folder-view.c:943
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Crea re_gola dal messaggio"
-#: mail/em-folder-view.c:940
+#: mail/em-folder-view.c:944
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Cartella virtuale sull'_oggetto"
-#: mail/em-folder-view.c:941
+#: mail/em-folder-view.c:945
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Cartella virtuale sul _mittente"
-#: mail/em-folder-view.c:942
+#: mail/em-folder-view.c:946
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Cartella virtuale sui _destinatari"
-#: mail/em-folder-view.c:943
+#: mail/em-folder-view.c:947
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Cartella virtuale sulla mailing _list"
-#: mail/em-folder-view.c:947
+#: mail/em-folder-view.c:951
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtro sull'_oggetto"
-#: mail/em-folder-view.c:948
+#: mail/em-folder-view.c:952
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtro sul _mittente"
-#: mail/em-folder-view.c:949
+#: mail/em-folder-view.c:953
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtro sui _destinatari"
-#: mail/em-folder-view.c:950
+#: mail/em-folder-view.c:954
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtro sulla _mailing list"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1706 mail/em-folder-view.c:1746
+#: mail/em-folder-view.c:1714 mail/em-folder-view.c:1754
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: mail/em-folder-view.c:1796
+#: mail/em-folder-view.c:1851
msgid "Print Message"
msgstr "Stampa messaggio"
-#: mail/em-folder-view.c:2076
+#: mail/em-folder-view.c:2112
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copia indirizzo del collegamento"
-#: mail/em-folder-view.c:2341
+#: mail/em-folder-view.c:2377
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Fare clic per spedire %s"
-#: mail/em-format.c:750 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192
-#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:325
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: mail/em-format.c:751 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192
-#: mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Rispondi-a"
-
-#: mail/em-format.c:752 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192
-#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: mail/em-format.c:753 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192
-#: mail/em-mailer-prefs.c:85
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: mail/em-format.c:754 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192
-#: mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: mail/em-format.c:755 mail/em-format-html.c:1519 mail/em-format-quote.c:302
-#: mail/em-mailer-prefs.c:87 mail/message-list.etspec.h:13
-#: mail/message-tag-followup.c:329 smime/lib/e-cert.c:1131
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: mail/em-format.c:756 mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316
-#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: mail/em-format.c:757 mail/em-format-html.c:1586 mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "News"
-
-#: mail/em-format.c:993
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s allegato"
-
-#: mail/em-format.c:1024 mail/em-format.c:1143
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto"
-
-#: mail/em-format.c:1133
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Crittografia non supportata per tipo multipart/encrypted"
-
-#: mail/em-format.c:1279
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr ""
-"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente."
-
-#: mail/em-format.c:1298
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Formato firma non supportato"
-
-#: mail/em-format.c:1306
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Errore di verifica della firma"
-
-#: mail/em-format.c:1306
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Errore sconosciuto durante la verifica della firma"
-
-#: mail/em-format-html.c:452 mail/em-format-html.c:454
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Scaricamento di '%s'"
-
-#: mail/em-format-html.c:559 mail/em-format-html-display.c:644
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Non firmato"
-
-#: mail/em-format-html.c:560 mail/em-format-html-display.c:645
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Firma valida"
-
-#: mail/em-format-html.c:561 mail/em-format-html-display.c:646
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Firma errata"
-
-#: mail/em-format-html.c:562
-msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr "Firma valida ma non è possibile verificare il mittente"
-
-#: mail/em-format-html.c:568 mail/em-format-html-display.c:653
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Non decifrato"
-
-#: mail/em-format-html.c:569 mail/em-format-html-display.c:654
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Cifrato, crittografia debole"
-
-#: mail/em-format-html.c:570 mail/em-format-html-display.c:655
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Cifrato"
-
-#: mail/em-format-html.c:571 mail/em-format-html-display.c:656
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Cifrato, crittografia forte"
-
-#: mail/em-format-html.c:820
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Parte esterna del messaggio malformulata."
-
-#: mail/em-format-html.c:850
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:861
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Puntatore al file locale (%s) valido al sito \"%s\""
-
-#: mail/em-format-html.c:863
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Puntatore a un file locale (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:884
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:895
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo \"%s\")"
-
-#: mail/em-format-html.c:1137
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formattazione messaggio in corso"
-
-#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1523 mail/em-format-quote.c:309
-#: mail/em-mailer-prefs.c:930
-msgid "Mailer"
-msgstr "Gestore di posta"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1550
-msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1553
-msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-
#. message-search popup match count string
#: mail/em-format-html-display.c:410
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Corrisponde: %d"
-#: mail/em-format-html-display.c:644
+#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:559
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Non firmato"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -13112,7 +13597,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia "
"autentico."
-#: mail/em-format-html-display.c:645
+#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:560
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Firma valida"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:642
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -13120,7 +13609,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio "
"sia autentico."
-#: mail/em-format-html-display.c:646
+#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:561
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Firma errata"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:643
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -13128,11 +13621,11 @@ msgstr ""
"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata "
"alterata durante il transito."
-#: mail/em-format-html-display.c:647
+#: mail/em-format-html-display.c:644
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Firma valida, non è possibile verificare il mittente"
-#: mail/em-format-html-display.c:647
+#: mail/em-format-html-display.c:644
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -13140,7 +13633,11 @@ msgstr ""
"Il messaggio è firmato con una firma valida ma chi ha spedito il messaggio "
"non può essere verificato."
-#: mail/em-format-html-display.c:653
+#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:568
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Non decifrato"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:650
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"The Internet."
@@ -13148,7 +13645,11 @@ msgstr ""
"Il messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere letto durante il "
"tragitto attraverso Internet."
-#: mail/em-format-html-display.c:654
+#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:569
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Cifrato, crittografia debole"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:651
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -13158,7 +13659,11 @@ msgstr ""
"difficile, ma non impossibile che un estraneo abbia letto il contenuto di "
"questo messaggio in un tempo ragionevolmente breve."
-#: mail/em-format-html-display.c:655
+#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:570
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Cifrato"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:652
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -13166,7 +13671,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è crittografato. È difficile che un estraneo possa leggere "
"il contenuto del messaggio."
-#: mail/em-format-html-display.c:656
+#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:571
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Cifrato, crittografia forte"
+
+#: mail/em-format-html-display.c:653
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -13176,40 +13685,163 @@ msgstr ""
"Dovrebbe essere molto difficile che un estraneo riesca a vedere il contenuto "
"di questo messaggio in un tempo ragionevole."
-#: mail/em-format-html-display.c:757 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Visualizza certificato"
-#: mail/em-format-html-display.c:772
+#: mail/em-format-html-display.c:769
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Certificato non è visualizzabile"
-#: mail/em-format-html-display.c:1007
+#: mail/em-format-html-display.c:1004
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Completato il %d %B %Y, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1015
+#: mail/em-format-html-display.c:1012
msgid "Overdue:"
msgstr "Scadute:"
# per il %d %b %l:%M %p
-#: mail/em-format-html-display.c:1018
+#: mail/em-format-html-display.c:1015
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "per il %d %b %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1088
+#: mail/em-format-html-display.c:1085
msgid "_View Inline"
msgstr "_Visualizza inlinea"
-#: mail/em-format-html-display.c:1089
+#: mail/em-format-html-display.c:1086
msgid "_Hide"
msgstr "_Nascondi"
-#: mail/em-format-html-print.c:126
+#: mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d di %d"
+#: mail/em-format-html.c:452 mail/em-format-html.c:454
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "Scaricamento di '%s'"
+
+#: mail/em-format-html.c:562
+msgid "Valid signature but cannot verify sender"
+msgstr "Firma valida ma non è possibile verificare il mittente"
+
+#: mail/em-format-html.c:820
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Parte esterna del messaggio malformulata."
+
+#: mail/em-format-html.c:850
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:861
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Puntatore al file locale (%s) valido al sito \"%s\""
+
+#: mail/em-format-html.c:863
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Puntatore a un file locale (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:884
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)"
+
+#: mail/em-format-html.c:895
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo \"%s\")"
+
+#: mail/em-format-html.c:1137
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formattazione messaggio in corso"
+
+#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:750
+#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/message-tag-followup.c:325
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:751
+#: mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Rispondi-a"
+
+#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:752
+#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:753
+#: mail/em-mailer-prefs.c:85
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:754
+#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#. pseudo-header
+#: mail/em-format-html.c:1523 mail/em-format-quote.c:309
+#: mail/em-mailer-prefs.c:939
+msgid "Mailer"
+msgstr "Gestore di posta"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: mail/em-format-html.c:1550
+msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: mail/em-format-html.c:1553
+msgid "<I> (%R %Z)</I>"
+msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
+
+#: mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316 mail/em-format.c:756
+#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: mail/em-format-html.c:1586 mail/em-format.c:757 mail/em-mailer-prefs.c:89
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "News"
+
+#: mail/em-format.c:993
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s allegato"
+
+#: mail/em-format.c:1024 mail/em-format.c:1143
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto"
+
+#: mail/em-format.c:1133
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Crittografia non supportata per tipo multipart/encrypted"
+
+#: mail/em-format.c:1279
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr ""
+"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente."
+
+#: mail/em-format.c:1298
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Formato firma non supportato"
+
+#: mail/em-format.c:1306
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Errore di verifica della firma"
+
+#: mail/em-format.c:1306
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Errore sconosciuto durante la verifica della firma"
+
#: mail/em-junk-filter.c:86
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (integrato)"
@@ -13322,7 +13954,7 @@ msgstr "Invia un _messaggio a..."
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "_Aggiungi alla rubrica"
-#: mail/em-popup.c:967
+#: mail/em-popup.c:985
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Apri in %s..."
@@ -13335,7 +13967,7 @@ msgstr "Questo archivio non supporta le sottoscrizioni o non sono abilitate."
msgid "Subscribed"
msgstr "Iscritto"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
+#: mail/em-subscribe-editor.c:639
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
@@ -13369,11 +14001,23 @@ msgid "Add address"
msgstr "Aggiungi indirizzo"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:1016
+#: mail/em-utils.c:1019
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Messaggi da %s"
+#: mail/em-vfolder-editor.c:104
+msgid "Virtual _Folders"
+msgstr "Cartelle _virtuali"
+
+#: mail/em-vfolder-rule.c:494
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aggiungi"
+
+#: mail/em-vfolder-rule.c:574
+msgid "VFolder source"
+msgstr "Sorgente delle cartelle virtuali"
+
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Riconoscimento automatico collegamento"
@@ -13855,66 +14499,33 @@ msgstr "porta per l'esecuzione utente di spamd"
msgid "spamd port"
msgstr "porta di spamd"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F1"
-msgstr "*Ctrl*F1"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferenze di composizione"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
-"Configura qui le preferenze della posta, incluse sicurezza e aspetto "
-"visualizzazione"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr ""
-"Configura qui il controllo ortografico, le firme e il compositore dei "
-"messaggi"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Configura qui gli account di posta elettronica"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Posta di Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Controllo di configurazione degli account di posta di Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Componente della posta di Evolution."
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Importatore Elm di Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Compositore della posta di Evolution"
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Netscape Mail importer"
+msgstr "Importatore della posta di Netscape di Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution"
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
+msgstr "Importatore Outlook Express 4 di Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution"
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Importatore Pine di Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Account di posta"
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution mbox importer"
+msgstr "Importatore mbox di Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Preferenze di posta"
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
+msgid "MBox (mbox)"
+msgstr "MBox (mbox)"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Posta"
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
+msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
#: mail/importers/elm-importer.c:88
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
@@ -13972,34 +14583,6 @@ msgstr "Importazione in corso di `%s'"
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importazione casella di posta"
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Importatore Elm di Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Importatore della posta di Netscape di Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "Importatore Outlook Express 4 di Evolution"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Importatore Pine di Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Importatore mbox di Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "MBox (mbox)"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
-
#: mail/importers/mail-importer.c:360
#, c-format
msgid "Scanning %s"
@@ -14025,13 +14608,13 @@ msgid ""
"everything still works as intended."
msgstr ""
"Alcuni dei filtri di posta di Netscape sono basati sulla\n"
-"priorità dei messaggi Email, cosa non utilizzata da Evolution.\n"
+"priorità dei messaggi email, cosa non utilizzata da Evolution.\n"
"Diversamente, Evolution gestisce dei punteggi che variano da\n"
-"-3 a 3 che possono essere assegnati i messaggi Email e filtrati \n"
+"-3 a 3 che possono essere assegnati i messaggi email e filtrati \n"
"di conseguenza.\n"
"\n"
"Come accorgimento è stato aggiunto un insieme di filtri chiamati\n"
-"\"Filtri di priorità\" che convertono le priorità dei messaggi Email\n"
+"\"Filtri di priorità\" che convertono le priorità dei messaggi email\n"
"di Netscape nei punteggi di Evolution ed i filtri coinvolti usano i\n"
"punteggi invece delle priorità.\n"
"Controllare i filtri di importazione in modo che funzionino come \n"
@@ -14056,7 +14639,7 @@ msgid ""
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
-"Alcuni dei filtri di Email di Netscape controllano il\n"
+"Alcuni dei filtri di email di Netscape controllano il\n"
"corpo dei messaggi per le (dis)uguaglianze ad una data stringa,\n"
"cosa non supportata in Evolution. Questi filtri sono stati\n"
"modificati per controllare se una stringa è o non è contenuta\n"
@@ -14169,92 +14752,84 @@ msgstr "%s mailing list"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Aggiungi una regola di filtro"
-#: mail/mail-component.c:461
+#: mail/mail-component.c:459
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d eliminato"
msgstr[1] "%d eliminati"
-#: mail/mail-component.c:463
+#: mail/mail-component.c:461
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d indesiderato"
msgstr[1] "%d indesiderati"
-#: mail/mail-component.c:486
+#: mail/mail-component.c:484
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d bozza"
msgstr[1] "%d bozze"
-#: mail/mail-component.c:488
+#: mail/mail-component.c:486
#, c-format
msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d send"
+msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d spedito"
msgstr[1] "%d spediti"
-#: mail/mail-component.c:490
+#: mail/mail-component.c:488
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d non spedito"
msgstr[1] "%d non spediti"
-#: mail/mail-component.c:494
+#: mail/mail-component.c:492
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d totale"
msgstr[1] "%d totali"
-#: mail/mail-component.c:496
+#: mail/mail-component.c:494
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] ", %d non letto"
msgstr[1] ", %d non letti"
-#: mail/mail-component.c:656
+#: mail/mail-component.c:661
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nuovo messaggio di posta"
-#: mail/mail-component.c:657
+#: mail/mail-component.c:662
msgid "_Mail Message"
msgstr "Invia _messaggio"
-#: mail/mail-component.c:658
+#: mail/mail-component.c:663
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta"
-#: mail/mail-component.c:664
+#: mail/mail-component.c:669
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nuova cartella di posta"
-#: mail/mail-component.c:665
+#: mail/mail-component.c:670
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Cartella di _posta"
-#: mail/mail-component.c:666
+#: mail/mail-component.c:671
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crea una nuova cartella di posta"
-#: mail/mail-component.c:798
+#: mail/mail-component.c:803
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr ""
"Fallito l'aggiornamento delle impostazioni della posta o delle cartelle."
-#: mail/mail-config.c:895
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Verifica servizi"
-
-#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Connessione al server..."
-
#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
@@ -14265,9 +14840,9 @@ msgid ""
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"Inserire nome e indirizzo Email qui sotto. Non è necessario riempire i campi "
+"Inserire nome e indirizzo email qui sotto. Non è necessario riempire i campi "
"\"opzionali\",\n"
-"a meno che non si desideri includere queste informazioni alle Email spedite."
+"a meno che non si desideri includere queste informazioni alle email spedite."
#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
#: mail/mail-config.glade.h:119
@@ -14318,14 +14893,22 @@ msgstr ""
"un nome per questo account nello spazio sottostante. Questo nome è usato "
"solo a scopo identificativo."
+#: mail/mail-config.c:895
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Verifica servizi"
+
+#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Connessione al server..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " _Controlla tipi supportati"
-#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Anteprima</b>"
-
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
msgstr "<b>SSL non è supportato in questa compilazione di Evolution</b>"
@@ -14553,7 +15136,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Complimenti, la configurazione della posta è completa.\n"
"\n"
-"Ora si può a spedire e ricevere Email\n"
+"Ora si può a spedire e ricevere email\n"
"con Evolution.\n"
"\n"
"Fare clic su \"Fine\" per salvare le impostazioni."
@@ -14578,7 +15161,7 @@ msgstr "Non citare il messaggio originale"
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Non firmare le richieste di riunione (per compatibilità con Outlook)"
-#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Completato"
@@ -14588,7 +15171,7 @@ msgstr "Cartella delle bo_zze:"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Email Accounts"
-msgstr "Cartelle Email"
+msgstr "Cartelle email"
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Email _Address:"
@@ -14706,7 +15289,7 @@ msgstr "Rispondi-a:"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Receiving Email"
-msgstr "Ricezione Email"
+msgstr "Ricezione email"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Receiving Options"
@@ -14746,7 +15329,7 @@ msgstr "Seleziona..."
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Email"
-msgstr "Invio Email"
+msgstr "Invio email"
#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sent _Messages Folder:"
@@ -14916,541 +15499,116 @@ msgstr "colore"
msgid "description"
msgstr "descrizione"
-#. mail:camel-service-auth-invalid primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:2
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Autenticazione non valida"
-
-#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:4
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:1
msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Il server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non "
-"supportare nessuna autenticazione."
-
-#. mail:camel-service-auth-failed primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:6
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "La connessione al server \"{0}\" come \"{1}\" è fallita."
-
-#. mail:camel-service-auth-failed secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Controllate se avete scritto correttamente la password. Ricordate che nelle "
-"password le maiuscole sono significative e potreste aver premuto il tasto di "
-"blocco delle maiuscole."
-
-#. mail:ask-send-html primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:10
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Sicuro di voler spedire un messaggio in formato HTML?"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:12
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-"Verificare che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere posta in "
-"formato HTML:\n"
-"{0}\n"
-"Spedire comunque?"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
-#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-msgid "_Send"
-msgstr "_Invia"
-
-#. mail:ask-send-no-subject primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Sei sicuro di voler spedire un messaggio sprovvisto di oggetto?"
-
-#. mail:ask-send-no-subject secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:19
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Aggiungendo una riga di oggetto significativa darà ai vostri destinatari "
-"un'idea dell'argomento della lettera."
-
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
-#. mail:ask-send-only-bcc primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Sei sicuro di voler spedire un messaggio con solo destinatari Bcc?"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:24
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+" Please read carefully the license agreement displayed\n"
+" below and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
-"L'elenco contatti a cui si sta spedendo è configurato per nascondere "
-"l'elenco dei destinatari.\n"
"\n"
-"Molti sistemi di posta aggiungono un campo di intestazione Apparently-To ai "
-"messaggi che hanno solo destinatari BCC. Questa intestazione, se aggiunta, "
-"elencherà tutti i destinatari del messaggio. Per evitarlo, è necessario "
-"aggiungere almeno un destinatario To: o CC: ."
+"Leggere attentamente la licenza mostrata \n"
+" sotto e spuntare il riquadro per l'accettazione\n"
-#. mail:ask-send-only-bcc secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:31
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Molti sistemi di posta elettronica aggiungono un campo Apparently-To alle "
-"intestazioni dei messaggi che hanno sono destinatari in BCC. Questa "
-"intestazione, se aggiunta, elencherà comunque tutti i destinatari del tuo "
-"messaggio. Per evitarlo è necessario aggiungere almeno un campo destinatario "
-"To: o Cc: ."
-
-#. mail:send-no-recipients primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:34
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr ""
-"Questo messaggio non può essere spedito dato che non è stato specificato "
-"nessun destinatario."
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:7
+msgid "<b>vFolder Sources</b>"
+msgstr "<b>Sorgenti delle cartelle virtuali</b>"
-#. mail:send-no-recipients secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:36
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Inserire un indirizzo email valido nel campo To: . È possibile cercare "
-"indirizzi email facendo clic sul bottone To: vicino al campo dati."
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Firma digitale</span>"
-#. mail:ask-default-drafts primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:38
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Usare la cartella delle bozze predefinita?"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Crittografia</span>"
-#. mail:ask-default-drafts secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:40
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la "
-"cartella delle bozze di sistema?"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
+msgid "Accept License"
+msgstr "Accetta la licenza"
-#: mail/mail-errors.xml.h:41
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Usa pre_definito"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
+msgid "C_ompleted"
+msgstr "C_ompletato"
-#. mail:ask-expunge primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:43
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Sei sicuro di voler eliminare permanentemente i messaggi cancellati nella "
-"cartella \"{0}\"?"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:12
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensibile alle maiuscole"
-#. mail:ask-expunge secondary
-#. mail:ask-empty-trash secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Se si continua non si sarà più in grado di recuperare questi messaggi."
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:14
+msgid "Find in Message"
+msgstr "Trova nel Messaggio"
-#: mail/mail-errors.xml.h:46
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Elimina per sempre"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:15
+msgid "Find:"
+msgstr "Trova:"
-#. mail:ask-empty-trash primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:48
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Sei sicuro di voler eliminare permanentemente i messaggi cancellati da tutte "
-"le cartelle?"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
+#: mail/message-tags.glade.h:3
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Segnalazione che segue"
-#: mail/mail-errors.xml.h:51
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Vuota il cestino"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Iscrizioni cartelle"
-#. mail:exit-unsaved primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:53
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Ci sono dei messaggi non inviati, uscire comunque?"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Accordo di licenza"
-#. mail:exit-unsaved secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:55
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Se ve ne andate, questi messaggi non verranno spediti fino alla prossima "
-"esecuzione di Evolution."
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
+msgid "None Selected"
+msgstr "Nessuna selezione"
-#. mail:camel-exception primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:57
-msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr "Il messaggio con oggetto \"{0}\" non è stato spedito."
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
+msgid "S_erver:"
+msgstr "S_erver:"
-#: mail/mail-errors.xml.h:59
-msgid ""
-"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
-"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-"and resend."
-msgstr ""
-"Il messaggio è stato spedito tramite il programma esterno \"sendmail\". "
-"Sendmail riporta il seguente errore: stato 67: posta non spedita. Il "
-"messaggio è memorizzato nella cartella di usita. Controllare il messaggio "
-"per eventuali errori e rispedirlo."
-
-#. mail:async-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:62
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Errore durante {0}."
-
-#. mail:async-error secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:64
-msgid "{1}."
-msgstr "{1}."
-
-#. mail:async-error-nodescribe primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:66
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Errore durante l'operazione."
-
-#. mail:async-error-nodescribe secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:68
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
-#. mail:session-message-info secondary
-#. mail:session-message-info-cancel secondary
-#. mail:session-message-warning secondary
-#. mail:session-message-warning-cancel secondary
-#. mail:session-message-error secondary
-#. mail:session-message-error-cancel secondary
-#. mail:ask-session-password secondary
-#. mail:filter-load-error secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72
-#: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76
-#: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80
-#: mail/mail-errors.xml.h:84 mail/mail-errors.xml.h:88
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:21
+msgid "Security Information"
+msgstr "Informazioni di sicurezza"
-#. mail:ask-session-password primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:82
-msgid "Enter password."
-msgstr "Inserire la password."
-
-#. mail:filter-load-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:86
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Errore nel caricare le definizioni dei filtri."
-
-#. mail:no-save-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:90
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile creare la directory \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-path primary
-#. mail:no-write-path-exists primary
-#. mail:no-write-path-notfile primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
-#: mail/mail-errors.xml.h:106
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile salvare sul file \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-path secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:96
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Impossibile creare la cartella, a causa di \"{1}\""
-
-#. mail:no-create-tmp-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:98
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Impossibile creare una cartella di salvataggio temporanea."
-
-#. mail:no-write-path-exists secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:104
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Il file esiste ma non è possibile sovrascriverlo."
-
-#. mail:no-write-path-notfile secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:108
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Il file esiste ma non è un file normale."
-
-#. mail:no-delete-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:110
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella \"{0}\"."
-
-#. mail:no-delete-spethal-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:114
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile eliminare la cartella di sistema \"{0}\"."
-
-#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
-#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
-"Le cartelle di sistema sono necessarie al funzionamento di Ximian Evolution "
-"e non possono essere rinominate, spostate o cancellate."
-
-#. mail:no-rename-spethal-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:118
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile rinominare o spostare la cartella \"{0}\"."
-
-#. mail:ask-delete-folder title
-#: mail/mail-errors.xml.h:122
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Eliminare \"{0}\"?"
-
-#. mail:ask-delete-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:124
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Cancellare la cartella \"{0}\" e tutte le sottocartelle?"
-
-#. mail:ask-delete-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:126
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Se si cancella la cartella, tutti i suoi contenuti ed i contenuti delle sue "
-"sottocartelle, saranno persi irrimediabilmente."
-
-#. mail:no-rename-folder-exists primary
-#. mail:no-rename-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Impossibile rinominare \"{0}\" a \"{1}\"."
-
-#. mail:no-rename-folder-exists secondary
-#. mail:vfolder-notunique secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Una cartella di nome \"{1}\" esiste già. Usare un altro nome."
-
-#. mail:no-rename-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:134
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr "Perché \"{2}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-nostore primary
-#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Impossibile spostare la cartella \"{0}\" su \"{1}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Impossibile aprire sorgente \"{2}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Impossibile aprire l'obbiettivo \"{2}\"."
-
-#. mail:no-copy-folder-nostore primary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Impossibile copiare la cartella \"{0}\" su \"{1}\"."
-
-#. mail:no-create-folder-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:152
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile creare la cartella \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-folder-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:154
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Impossibile aprire sorgente \"{1}\""
-
-#. mail:account-incomplete primary
-#. mail:account-notunique primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Impossibile salvare i cambiamenti sull'account."
-
-#. mail:account-incomplete secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:158
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste."
-
-#. mail:account-notunique secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:162
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Non è possibile creare due account con lo stesso nome."
-
-#. mail:ask-delete-account title
-#: mail/mail-errors.xml.h:164
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Eliminare account?"
-
-#. mail:ask-delete-account primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:166
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Cancellare questo account?"
-
-#. mail:ask-delete-account secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:168
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Se si prosegue, le informazioni sull'account saranno cancellate "
-"permanentemente."
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:169
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Non cancellare"
-
-#. mail:no-save-signature primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:171
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Impossibile salvare il file della firma."
-
-#. mail:no-save-signature secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:173
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "Perché \"{0}\"."
-
-#. mail:signature-notscript primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:175
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile impostare script di firma \"{0}\"."
-
-#. mail:signature-notscript secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:177
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Il file script deve esistere e deve essere eseguibile."
-
-#. mail:ask-signature-changed title
-#: mail/mail-errors.xml.h:179
-msgid "Discard changed?"
-msgstr "Annullare i cambiamenti?"
-
-#. mail:ask-signature-changed primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:181
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Salvare le modifiche?"
-
-#. mail:ask-signature-changed secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:183
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Questa firma è stata modificata, ma non è stata salvata."
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:184
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "Annulla i ca_mbiamenti"
-
-#. mail:vfolder-notexist primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:186
-msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Impossibile modificare la cartella virtuale \"{0}\" non esiste."
+"I messaggi selezionati come seguenti sono elencati sotto.\n"
+"Selezionare un'azione seguente dal menu \"Segnalazioni\"."
-#. mail:vfolder-notexist secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:188
-msgid ""
-"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
-"to add it explictly, if required."
-msgstr ""
-"Quesa cartella può essere stata aggiunta implicitamente o, se richiesta, "
-"andate all'editor delle cartelle virtuali per aggiungerla esplicitamente."
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:25
+msgid "Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Spunta questo per l'accettazione della licenza"
-#. mail:vfolder-notunique primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:190
-msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr "Impossibile aggiungere cartella virtuale \"{0}\"."
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
+msgid "_Due By:"
+msgstr "Sca_denza il:"
-#. mail:vfolder-updated primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:194
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr "Cartelle virtuali aggiornate automaticamente."
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
+msgid "_Flag:"
+msgstr "Segnalazione:"
-#: mail/mail-errors.xml.h:196
-msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Le seguenti cartelle virtuali:\n"
-"{0}\n"
-"Usavano la cartella:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"che ora è stata rimossa, e quindi sono state aggiornate."
-
-#. mail:filter-updated primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:202
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Filtri posta aggiornati automaticamente."
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:204
-msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"I seguenti filtri:\n"
-"{0}\n"
-"usavano la cartella \n"
-" \"{1}\"\n"
-"ora cancellata e quindi sono stati aggiornati."
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Iscrizione"
-#. mail:ask-migrate-existing primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:210
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Problemi durante la migrazione dalla vecchia cartella di posta \"{0}\"."
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:29
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Annulla iscrizione"
-#: mail/mail-errors.xml.h:212
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
-msgstr ""
-"Esiste già una cartella non vuota su \"{1}\".\n"
-"\n"
-"Puoi: saltare questa cartella, sovrascriverla, aggiungerne il contenuto o "
-"uscire.\n"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:30
+msgid "specific folders only"
+msgstr "solo le cartelle specificate"
-#: mail/mail-errors.xml.h:216
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:31
+msgid "with all active remote folders"
+msgstr "tutte le cartelle remote attive"
-#: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "S_ovrascrivi"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:32
+msgid "with all local and active remote folders"
+msgstr "tutte le cartelle locali e remote attive"
-#: mail/mail-errors.xml.h:218
-msgid "_Append"
-msgstr "_Aggiungi"
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:33
+msgid "with all local folders"
+msgstr "tutte le cartelle locali"
#: mail/mail-folder-cache.c:785
#, c-format
@@ -15609,7 +15767,7 @@ msgstr ""
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvataggio Allegati"
-#: mail/mail-ops.c:2015
+#: mail/mail-ops.c:2010
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -15618,45 +15776,21 @@ msgstr ""
"Impossibile creare il file di output: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2045
+#: mail/mail-ops.c:2020
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Impossibile srivere i dati: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2193
+#: mail/mail-ops.c:2168
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Disconnessione da %s"
-#: mail/mail-ops.c:2193
+#: mail/mail-ops.c:2168
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Riconnessione a %s in corso"
-#: mail/mail-search.glade.h:2
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensibile alle maiuscole"
-
-#: mail/mail-search.glade.h:3
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Trova nel Messaggio"
-
-#: mail/mail-search.glade.h:4
-msgid "Find:"
-msgstr "Trova:"
-
-#: mail/mail-security.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Firma digitale</span>"
-
-#: mail/mail-security.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Crittografia</span>"
-
-#: mail/mail-security.glade.h:4
-msgid "Security Information"
-msgstr "Informazioni di sicurezza"
-
#: mail/mail-send-recv.c:157
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annullamento..."
@@ -15764,15 +15898,15 @@ msgstr "Aggiornamento cartelle virtuali per '%s:%s' in corso"
msgid "Updating vFolders for '%s'"
msgstr "Aggiornamento cartelle virtuali per '%s' in corso"
-#: mail/mail-vfolder.c:958
+#: mail/mail-vfolder.c:942
msgid "vFolders"
msgstr "Cartelle virtuali"
-#: mail/mail-vfolder.c:997
+#: mail/mail-vfolder.c:981
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Modifica cartella virtuale"
-#: mail/mail-vfolder.c:1081
+#: mail/mail-vfolder.c:1065
msgid "New VFolder"
msgstr "Nuova cartella virtuale"
@@ -15836,7 +15970,7 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: mail/message-list.c:3321
+#: mail/message-list.c:3324
msgid "Generating message list"
msgstr "Generazione elenco messaggi"
@@ -15892,10 +16026,6 @@ msgstr "Inoltra"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Non è necessario rispondere"
-#: mail/message-tag-followup.c:79
-msgid "Read"
-msgstr "Leggi"
-
#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
@@ -15908,49 +16038,49 @@ msgstr "Rispondi a tutti"
msgid "Review"
msgstr "Anteprima"
-#: mail/message-tag-followup.c:294 mail/message-tags.glade.h:3
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Segnalazione che segue"
+#: mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Body contains"
+msgstr "Il corpo contiene"
-#: mail/message-tags.glade.h:2
-msgid "C_ompleted"
-msgstr "C_ompletato"
+#: mail/searchtypes.xml.h:2
+msgid "Body does not contain"
+msgstr "Il corpo non contiene"
-#: mail/message-tags.glade.h:4
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"I messaggi selezionati come seguenti sono elencati sotto.\n"
-"Selezionare un'azione seguente dal menu \"Segnalazioni\"."
+#: mail/searchtypes.xml.h:3
+msgid "Body or subject contains"
+msgstr "Il corpo o l'oggetto contengono"
-#: mail/message-tags.glade.h:6
-msgid "_Due By:"
-msgstr "Sca_denza il:"
+#: mail/searchtypes.xml.h:4
+msgid "Message contains"
+msgstr "Il messaggio contiene"
-#: mail/message-tags.glade.h:7
-msgid "_Flag:"
-msgstr "Segnalazione:"
+#: mail/searchtypes.xml.h:5
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Destinatari contengono"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Iscrizioni cartelle"
+#: mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Il mittente contiene"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-msgid "None Selected"
-msgstr "Nessuna selezione"
+#: mail/searchtypes.xml.h:7
+msgid "Subject contains"
+msgstr "L'oggetto contiene"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erver:"
+#: mail/searchtypes.xml.h:8
+msgid "Subject does not contain"
+msgstr "L'oggetto non contiene"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Iscrizione"
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "La shell di Evolution"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Annulla iscrizione"
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Test di Evolution"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Componente di test di Evolution"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "480"
@@ -16022,30 +16152,17 @@ msgstr ""
msgid "mail"
msgstr "posta"
-#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
-
-#: shell/e-shell.c:786
-msgid "Uknown system error."
-msgstr "Errore sconosciuto di sistema."
-
-#: shell/e-shell.c:1143
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Argomenti non validi"
-
-#: shell/e-shell.c:1145
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Impossibile registrare su OAF"
+#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Active Connections</b>"
+msgstr "<b>Connessioni attive</b>"
-#: shell/e-shell.c:1147
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Database di configurazione non trovato"
+#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+msgid "Active Connections"
+msgstr "Connessioni attive"
-#: shell/e-shell.c:1149
-msgid "Generic error"
-msgstr "Errore generico"
+#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+msgstr "Fare clic su OK per chiudere queste connessioni e disconnettersi"
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
@@ -16230,27 +16347,6 @@ msgstr "Il nome di una cartella non può contenere il carattere \"#\"."
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "I nomi di cartelle '.' e '..' sono riservati."
-#: shell/e-shell-window.c:337
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution è in modalità in linea. Fare clic su questo tasto per lavorare non "
-"in linea."
-
-#: shell/e-shell-window.c:344
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution sta andando in modalità non in linea."
-
-#: shell/e-shell-window.c:350
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution è attualmente in modalità non in linea. Fare clic su questo tasto "
-"per lavorare in linea."
-
-#: shell/e-shell-window.c:637
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Passaggio a %s"
-
#: shell/e-shell-window-commands.c:66
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "I tool di GNOME Pilot non sembrano essere installati."
@@ -16284,91 +16380,73 @@ msgstr "_Non in linea"
msgid "Work Offline"
msgstr "Non in linea"
-#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Crocette"
-
-#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:140
-msgid "New Test"
-msgstr "Nuovo test"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:141
-msgid "_Test"
-msgstr "_Test"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:142
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Crea una nuova voce di test"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>Connessioni attive</b>"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Connessioni attive"
+#: shell/e-shell-window.c:337
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution è in modalità in linea. Fare clic su questo tasto per lavorare non "
+"in linea."
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Fare clic su OK per chiudere queste connessioni e disconnettersi"
+#: shell/e-shell-window.c:344
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "Evolution sta andando in modalità non in linea."
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "C_alendario:"
+#: shell/e-shell-window.c:350
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution è attualmente in modalità non in linea. Fare clic su questo tasto "
+"per lavorare in linea."
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
-msgid "_Contacts:"
-msgstr "_Contatti:"
+#: shell/e-shell-window.c:637
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Passaggio a %s"
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
-msgid "_Mail:"
-msgstr "_Posta:"
+#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
-#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Attività:"
+#: shell/e-shell.c:774
+msgid "Uknown system error."
+msgstr "Errore sconosciuto di sistema."
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Folder _type:"
-msgstr "_Tipo di cartella:"
+#: shell/e-shell.c:1131
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Argomenti non validi"
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Apri cartella degli altri utenti"
+#: shell/e-shell.c:1133
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "Impossibile registrare su OAF"
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Account:"
+#: shell/e-shell.c:1135
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "Database di configurazione non trovato"
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "_Nome della cartella:"
+#: shell/e-shell.c:1137
+msgid "Generic error"
+msgstr "Errore generico"
-#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_Utente:"
+#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Assistente alla configurazione di Evolution"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Importing Files"
msgstr "Importazione file"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
msgstr "Fuso orario "
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
@@ -16382,7 +16460,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere il pulsante \"Avanti\" per proseguire."
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
@@ -16394,17 +16472,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere il pulsante \"Fine\" per salvare queste impostazioni."
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "La shell di Evolution"
+#: shell/evolution-test-component.c:140
+msgid "New Test"
+msgstr "Nuovo test"
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Test di Evolution"
+#: shell/evolution-test-component.c:141
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Componente di test di Evolution"
+#: shell/evolution-test-component.c:142
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Crea una nuova voce di test"
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
@@ -16465,7 +16543,7 @@ msgstr "Non chiedere di nuovo"
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution può importare dati dai seguenti file:"
-#: shell/main.c:231
+#: shell/main.c:225
#, c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -16493,14 +16571,15 @@ msgstr ""
"Se si desidera una versione stabile di Evolution, si raccomanda di \n"
"disinstallare questa versione e installare invece la versione %s.\n"
"\n"
-"Se trovate dei difetti, siete pregati di segnalarceli su bugzilla.ximian.com.\n"
+"Se trovate dei difetti, siete pregati di segnalarceli su bugzilla.ximian."
+"com.\n"
"Questo prodotto non è coperto da alcuna garanzia e non è destinato a\n"
"individui soggetti a violenti eccessi di ira.\n"
"\n"
"Speriamo che il risultato dei nostri sforzi Vi piaccia e attendiamo con\n"
"ansia i Vostri contributi!\n"
-#: shell/main.c:255
+#: shell/main.c:249
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -16508,39 +16587,39 @@ msgstr ""
"Grazie\n"
"Il team di Evolution\n"
-#: shell/main.c:262
+#: shell/main.c:256
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Non chiedere più"
-#: shell/main.c:496
+#: shell/main.c:461
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Attivazione del componente Evolution specificato."
-#: shell/main.c:498
+#: shell/main.c:463
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Inizia in modalità non in linea"
-#: shell/main.c:500
+#: shell/main.c:465
msgid "Start in online mode"
msgstr "Inizia in modalità in linea"
-#: shell/main.c:503
+#: shell/main.c:468
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr "Forza la chiusura di tutti i componenti di Evolution"
-#: shell/main.c:507
+#: shell/main.c:472
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Forza la migrazione da Evolution 1.4"
-#: shell/main.c:510
+#: shell/main.c:475
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Inviare l'output del debugging di tutte i componenti ad un file."
-#: shell/main.c:534
+#: shell/main.c:502
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: shell/main.c:538
+#: shell/main.c:506
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -16549,6 +16628,37 @@ msgstr ""
"%s: --online e --offline non possono essere usati insieme.\n"
" Usa %s --help per ulteriori informazioni.\n"
+#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"Il certificato '%s' è un certificato AC.\n"
+"\n"
+"Modificare le impostazioni di trust:"
+
+#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Dato che ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso il "
+"certificato, allora ti fidi dell'autenticità di questo certificato a meno "
+"che qui non sia altrimenti specificato"
+
+#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Dato che non ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso questo "
+"certificato, allora non ti fidi dell'autenticità di questo certificato a "
+"meno che qui non sia altrimenti specificato"
+
#: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353
#: smime/gui/certificate-manager.c:556
msgid "Select a cert to import..."
@@ -16574,7 +16684,7 @@ msgstr "Scadenza"
#: smime/gui/certificate-manager.c:446
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Indirizzo Email"
+msgstr "Indirizzo email"
#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
#, c-format
@@ -16670,7 +16780,10 @@ msgstr "Salvataggio completo"
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "Prima di fidarvi di questa AC per qualsiasi scopo sarebbe auspicabile che esaminiate attentamente le sue politiche e procedure di sicurezza (se accessibili)."
+msgstr ""
+"Prima di fidarvi di questa AC per qualsiasi scopo sarebbe auspicabile che "
+"esaminiate attentamente le sue politiche e procedure di sicurezza (se "
+"accessibili)."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076
msgid "Certificate"
@@ -16678,7 +16791,7 @@ msgstr "Certificato"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Fiducia nell'autorità di certificazione"
+msgstr "Certificato dell'autorità di certificazione"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
@@ -16710,11 +16823,11 @@ msgstr "Impostazioni della fiducia nell'autorità di certificazione email"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certificato contenuti Email"
+msgstr "Certificato dei contenuti email"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certificato firmatario Email"
+msgstr "Certificato del firmatario email"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Expires On"
@@ -16791,6 +16904,11 @@ msgstr "I Vostri certificati"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Modifica la fiducia nella AC"
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: smime/lib/e-cert-db.c:612
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Il certificato esiste già"
+
#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
@@ -16923,7 +17041,7 @@ msgstr "Autorità di Certificazione SSL"
#: smime/lib/e-cert.c:838
msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Autorità di Certificazione Email"
+msgstr "Autorità di Certificazione email"
#: smime/lib/e-cert.c:866
msgid "Signing"
@@ -16990,11 +17108,6 @@ msgstr "ID univoco destinatario"
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Valore firma certificato"
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: smime/lib/e-cert-db.c:608
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Il certificato esiste già"
-
#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "File delle password PKCS12"
@@ -17135,8 +17248,8 @@ msgstr "Mostra il contatto corrente"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27
msgid "_Actions"
msgstr "_Azioni"
@@ -17231,7 +17344,7 @@ msgstr "Puli_zia"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Pulizia dai vecchi appuntamenti e incontri"
+msgstr "Pulizia dai vecchi appuntamenti e riunioni"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
@@ -17611,16 +17724,6 @@ msgstr "_Inverti selezione"
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Elenca per _discussioni"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
-
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Aggiungi mittente alla _rubrica"
@@ -17923,7 +18026,7 @@ msgstr "Imposta i parametri della pagina per la stampante corrente"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Mostra _sorgente dell'Email"
+msgstr "Mostra _sorgente dell'email"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show Full _Headers"
@@ -17939,7 +18042,7 @@ msgstr "Mostra messaggio in stile normale"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Mostra messaggio con tutte le intestazioni dell'Email"
+msgstr "Mostra messaggio con tutte le intestazioni dell'email"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Show the raw email source of the message"
@@ -18021,6 +18124,16 @@ msgstr "S_trumenti"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Ripristina"
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Close this window"
+msgstr "Chiudi questa finestra"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:28
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
@@ -18104,10 +18217,6 @@ msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Salva il messaggio in una cartella specificata"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
-
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
@@ -18790,6 +18899,10 @@ msgstr "Il file esiste \"{0}\"."
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Sovrascriverlo?"
+#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "S_ovrascrivi"
+
#. system:no-save-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
@@ -18809,3 +18922,27 @@ msgstr "%s (...)"
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completata)"
+
+#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
+#~ msgstr "Credenziali di autenticazione dal server HTTP"
+
+#~ msgid "Calendars selected for publishing"
+#~ msgstr "Calendari selezionati per la pubblicazione"
+
+#~ msgid "Login name:"
+#~ msgstr "Nome di login:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "User Publishes"
+#~ msgstr "L'utente pubblica"
+
+#~ msgid "Can't find certificate for `%s'"
+#~ msgstr "Impossibile trovare certificato per `%s'"
+
+#~ msgid "Can't create CMS Message"
+#~ msgstr "Impossibile creare messaggio CMS"
+
+#~ msgid "Can't create encoder context"
+#~ msgstr "Impossibile creare contesto codificatore"