aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authornobody <nobody@localhost>2001-07-25 08:33:17 +0800
committernobody <nobody@localhost>2001-07-25 08:33:17 +0800
commit770f11aa5b874bb959b96cce5b59d3c4e19d0cfa (patch)
tree8ef1fb6f0f43735a382bada2f369dde7d04387f4 /po/it.po
parente951bf718e130e43567187f4b71c27672cd6e996 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-770f11aa5b874bb959b96cce5b59d3c4e19d0cfa.tar
gsoc2013-evolution-770f11aa5b874bb959b96cce5b59d3c4e19d0cfa.tar.gz
gsoc2013-evolution-770f11aa5b874bb959b96cce5b59d3c4e19d0cfa.tar.bz2
gsoc2013-evolution-770f11aa5b874bb959b96cce5b59d3c4e19d0cfa.tar.lz
gsoc2013-evolution-770f11aa5b874bb959b96cce5b59d3c4e19d0cfa.tar.xz
gsoc2013-evolution-770f11aa5b874bb959b96cce5b59d3c4e19d0cfa.tar.zst
gsoc2013-evolution-770f11aa5b874bb959b96cce5b59d3c4e19d0cfa.zip
This commit was manufactured by cvs2svn to create tagBONOBO_CONF_0_10
'BONOBO_CONF_0_10'. svn path=/tags/BONOBO_CONF_0_10/; revision=11375
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po8878
1 files changed, 0 insertions, 8878 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
deleted file mode 100644
index dcf5a9a93f..0000000000
--- a/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,8878 +0,0 @@
-# Traduzione Italiana del po di Evolution.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>, 2000
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evolution 0.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-20 02:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-03-23 10:23-01:00\n"
-"Last-Translator: Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3209
-msgid "Card: "
-msgstr "Tessera:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3211
-msgid ""
-"\n"
-"Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Nome:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3212
-msgid ""
-"\n"
-" Prefix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Prefisso:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213
-msgid ""
-"\n"
-" Given: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Dato:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3214
-msgid ""
-"\n"
-" Additional: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Addizionale:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3215
-msgid ""
-"\n"
-" Family: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Famigila:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
-msgid ""
-"\n"
-" Suffix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Suffisso:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3230
-msgid ""
-"\n"
-"Birth Date: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Data di nascita:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3241
-msgid ""
-"\n"
-"Address:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Indirizzo:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3243
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Box: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Casella Postale: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3244
-msgid ""
-"\n"
-" Ext: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3245
-msgid ""
-"\n"
-" Street: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Via: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3246
-msgid ""
-"\n"
-" City: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Città: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3247
-msgid ""
-"\n"
-" Region: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Regione: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3248
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Code: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Codice di avviamento postale: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3249
-msgid ""
-"\n"
-" Country: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Stato: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3262
-msgid ""
-"\n"
-"Delivery Label: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Etichetta di spedizione: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3274
-msgid ""
-"\n"
-"Telephones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Telefoni:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3277
-msgid ""
-"\n"
-"Telephone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Telefono:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3301
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3304
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-mail:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3323
-msgid ""
-"\n"
-"Mailer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Programma di posta: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3329
-msgid ""
-"\n"
-"Time Zone: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Fuso orario: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3337
-msgid ""
-"\n"
-"Geo Location: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Posizione Geografica: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3341
-msgid ""
-"\n"
-"Business Role: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Occupazione:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3353
-msgid ""
-"\n"
-"Org: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Org: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3354
-msgid ""
-"\n"
-" Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Nome:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3355
-msgid ""
-"\n"
-" Unit: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unità:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3356
-msgid ""
-"\n"
-" Unit2: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unità2:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3357
-msgid ""
-"\n"
-" Unit3: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unità3:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3358
-msgid ""
-"\n"
-" Unit4: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unità4:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3362
-msgid ""
-"\n"
-"Categories: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Categorie:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3363
-msgid ""
-"\n"
-"Comment: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Commento:"
-
-#. if (crd->sound.prop.used) {
-#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
-#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data, crd->sound.size);
-#. else
-#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data);
-#.
-#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
-#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3376
-msgid ""
-"\n"
-"Unique String: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Stringa Unica: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3379
-msgid ""
-"\n"
-"Public Key: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Chiave Pubblica: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution."
-msgstr "Fabbrica per importare i file GnomeCard in Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports GnomeCard files into Evolution."
-msgstr "Importa i file GnomeCard in Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:43
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:99 calendar/gui/main.c:57
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
-msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Il cursore non può essere caricato\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
-msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook non caricato\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Impossibile avviare il server wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Impossibile avviare wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Impossibile leggere il blocco Indirizzi del Pilot"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "Anni_versario:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "B_usiness"
-msgstr "_Ufficio"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "Business _Fax"
-msgstr "_Fax Ufficio"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "C_ontacts..."
-msgstr "C_ontatti..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tegorie..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor dei Contatti"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "File As:"
-msgstr "Memorizza Come:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-msgid "New phone type"
-msgstr "Nuovo tipo di telefono"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-msgid "No_tes:"
-msgstr "No_te:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Tipi di Telefono"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Email principale"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Vuole ricevere messaggi in _HTML"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "Web page address:"
-msgstr "Indirizzo pagina web:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "_Add"
-msgstr "_Aggiungi"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "_Address..."
-msgstr "_Indirizzo..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Nome dell'_Assistente:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "Co_mpleanno:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "_Business"
-msgstr "_Ufficio"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "_Company:"
-msgstr "_Compagnia:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: mail/mail-config.glade.h:75 ui/evolution-event-editor.xml.h:57
-#: ui/evolution-mail.xml.h:93 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Elimina"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Dipartimento:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "_Nome e Cognome..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_Home"
-msgstr "_Casa"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Job title:"
-msgstr "_Titolo:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "Nome del _Manager:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Mobile"
-msgstr "C_ellulare"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Nickname:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Ufficio:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Professione:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Coniuge:"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "Indirizzo a cui _spedire"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid "Delete Contact?"
-msgstr "Cancellare il Contatto?"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Questo contatto appartiene a queste categorie:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistente"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310
-msgid "Business"
-msgstr "Ufficio"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244
-msgid "Business 2"
-msgstr "Ufficio2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax Ufficio"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246
-msgid "Callback"
-msgstr "Richiamare"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
-msgid "Car"
-msgstr "Auto"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248
-msgid "Company"
-msgstr "Ditta"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311
-msgid "Home"
-msgstr "Casa"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250
-msgid "Home 2"
-msgstr "Casa 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax Casa"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
-msgid "Mobile"
-msgstr "Cellulare"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Altro fax"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663
-msgid "Pager"
-msgstr "Impaginatore"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257
-msgid "Primary"
-msgstr "Principale"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:665
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
-msgid "Email 2"
-msgstr "Email 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669
-msgid "Email 3"
-msgstr "Email 3"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:223
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Aggiunta veloce di un Contatto"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:225
-msgid "Edit Full"
-msgstr "Modifica Interamente"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:643
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome e cognome"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:268
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Indirizzo _2:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Check Address"
-msgstr "Controlla Indirizzo"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_Stato:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "USA"
-msgstr "USA"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Indirizzo:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_City:"
-msgstr "_Città:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Casella Postale:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stato/Provincia:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_ZIP/CAP:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Check Full Name"
-msgstr "Verifiare Nome e Cognome"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Dr."
-msgstr "Dott."
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr "Egr."
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Sig.na"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Sig."
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Sig.ra"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Sig.ra"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "_First:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Cognome:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_Secondo nome:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "S_uffisso:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titolo:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:241
-msgid "As _Minicards"
-msgstr "Come _Minicards"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:247
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "As _Table"
-msgstr "Come _Tabella"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:399
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Inserire la password per %s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:427
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Impossibile aprire la rubruca"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:432
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire questa rubruca. Questo significa che \n"
-"è stata inserita una URI non corretta, oppure che si è\n"
-"cercato di accedere a un server LDAP senza avere il supporto \n"
-"LDAP compilato. Se si è inserita una URI, controllarne \n"
-"la correttezza ed inserirla nuovamente. Altrimenti, è \n"
-"probabile che si sia cercato di accedere ad un server LDAP. \n"
-"Se si desidera usare LDAP, è necessario scaricare e \n"
-"installare OpenLDAP, ricompilare e reinstallare Evolution.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostra Tutto"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzato..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:587 calendar/gui/gnome-cal.c:236
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Qualunque campo contiene"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:588
-msgid "Name contains"
-msgstr "Il nome contiene"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:589
-msgid "Email contains"
-msgstr "Email contiene"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:732
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "La URI visualizzata dal Browser delle cartelle"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Altri Contatti"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP Server"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
-msgid "Unknown addressbook type"
-msgstr "Tipo di rubrica sconosciuto"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163
-msgid "None (anonymous mode)"
-msgstr "Nessuno (modo anonimo)"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:167
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:170
-msgid "Unknown auth type"
-msgstr "Tipo di auth sconosciuto"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181
-msgid "One"
-msgstr "Uno"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:183
-msgid "Subtree"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
-msgid "Unknown scope type"
-msgstr "Tipo di ambito sconosciuto"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:353
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Bind DN:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:354
-msgid "FIXME Bind DN Help text here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:356
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Ricorda questa password"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406
-#: mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407
-msgid "FIXME Host help text here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410
-msgid "FIXME Port help text here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:414
-msgid "Root DN:"
-msgstr "Root DN:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:415
-msgid "FIXME Root DN help text here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:435
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Ambito della Ricerca:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:489
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Autenticazione:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:507
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Path:"
-msgstr "Percorso:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
-msgid "FIXME Path Help text here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:513
-msgid "Create path if it doesn't exist."
-msgstr "Crea il path se non esiste"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:647
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Modifica Rubrica"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Aggiungi rubrica"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665
-msgid ""
-"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Selezionare il vostr tipo di rubrica, e inserirne le informazioni rilevanti."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:671
-#: mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:672
-msgid "FIXME Name help text here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:674
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:675
-msgid "FIXME Description help text here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Sorgenti della Rubrica"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:673
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2
-#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/folder-browser.c:597
-#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:156
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17
-#: ui/evolution-mail.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3
-#: mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-msgid "Disable Queries"
-msgstr "Disabilita Query"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "Abilita Query (Pericoloso!)"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:210
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Modifica Informazioni del Contatto"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:269
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Aggiungi ai Contatti"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr "Un controllo di Bonobo che visualizza un indirizzo."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
-msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr "Un controllo di Bonobo che visualizza un indirizzo."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
-msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr "Un semplice controllo di Bonobo che visualizza una rubrica."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
-msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Controllo che visualizza una minicard per la rubrica di Evolution."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Visore di minicard per la rubrica di Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
-msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr "Componente di Evolution per gestire i contatti."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr "Fabbrica per il controllo delle Minicard per la rubrica"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr "Fabbrica per il visualizzatore di indirizzi della Rubrica"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr "Fabbrica per il visualizzatore di indirizzi della Rubrica"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
-msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-msgstr "Fabbrica per il componente della rubrica di Evolution."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
-msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Fabbrica per il controllo degli esempi della Rubrica"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Interfaccia per la selezione dei nomi della rubrica di Evolution."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr "Fabbrica per l'interfaccia di selezione dei nomi della Rubrica"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:131
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:401
-#: filter/filter-rule.c:550 filter/filter.glade.h:9
-#: shell/e-shortcuts-view.c:265 shell/e-shortcuts-view.c:388
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovere"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:146
-msgid "Remove All"
-msgstr "Rimuovere Tutti"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "Find..."
-msgstr "Trova..."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Destinatari del messaggio:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "Select Names"
-msgstr "Seleziona Nomi"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Select name from:"
-msgstr "Seleziona un nome da:"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "123"
-msgstr "123"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
-msgid "j"
-msgstr "j"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
-msgid "o"
-msgstr "o"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
-msgid "u"
-msgstr "u"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
-msgid "v"
-msgstr "v"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
-msgid "z"
-msgstr "z"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:513
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:466
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:668
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Salva come VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Send contact to other"
-msgstr "_Invia contatto a altri..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Invia un _messaggio al contatto..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:671 mail/folder-browser.c:572
-#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail.xml.h:51
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Stampa _Busta..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641
-msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Cliccare qui per aggiungere un contatto *"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
-#, fuzzy
-msgid "File As"
-msgstr "Memorizza Come:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
-#, fuzzy
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Principale"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Assistente"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Ufficio2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Richiamare"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
-#, fuzzy
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Ditta"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Casa 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
-#, fuzzy
-msgid "Business Address"
-msgstr "Ufficio2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Home Address"
-msgstr "Controlla Indirizzo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
-#, fuzzy
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Cellulare"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
-msgid "Car Phone"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Ufficio2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Casa 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Altri Contatti"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
-#, fuzzy
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
-#, fuzzy
-msgid "Other Address"
-msgstr "Controlla Indirizzo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:670
-msgid "Web Site"
-msgstr "Sito Internet"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671
-msgid "Department"
-msgstr "Dipartimento"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
-msgid "Office"
-msgstr "Ufficio"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
-msgid "Title"
-msgstr "Posizione"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
-msgid "Profession"
-msgstr "Professione"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675
-msgid "Manager"
-msgstr "Manager"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:677
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nickname"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678
-msgid "Spouse"
-msgstr "Coniuge"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr "Free-busy URL"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Salva nella rubrica"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:166
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Non c'è niente da mostrare in questa vista\n"
-"\n"
-"Fare doppio click qui per creare un nuovo contatto."
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
-msgid "Card View"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Moduli bianchi alla fine:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Corpo"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferiore:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensioni:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "Font..."
-msgstr "Carattere..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Caratteri"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Note a piè di pagina:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazione"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Intestazione/Note a piè di pagina"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Titoli"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Titolo per ogni lettera"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Concatenati l'un l'altro"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Includi:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Orizzontale"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Sinistra:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Lettere sul bordo"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Margini"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Numero di colonne:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientazione"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Impostazione pagina:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Carta"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Alimentazione della carta:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Verticale"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Anteprima:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Stampa usando ombreggiatura grigia"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Inverti le pagine pari"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Destra:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Sezioni:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Ombreggiatura"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Inizia su una nuova pagina"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Nome dello stile:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Superiore:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Larghezza:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "label26"
-msgstr "label26"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Errore durante la comunicazione con il server del calendario"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Impossibile leggere il blocco di applicazione del Calendario"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Impossibile leggere il blocco delle applicazioni da fare del Pilot "
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:266
-msgid "File not found"
-msgstr "File non trovato"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:290
-msgid "Open calendar"
-msgstr "Apri calendario"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:332
-msgid "Save calendar"
-msgstr "Salva calendario"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:468
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr ""
-"Impossibile creare la vista del calendario. Controllare le impostazioni di "
-"ORBit e di OAF"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:895
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330
-msgid "Public"
-msgstr "Pubblico"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:897
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331
-msgid "Private"
-msgstr "Privato"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:899
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidenziale"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/event-editor.c:1606
-#: calendar/gui/event-editor.c:1633
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:457
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:457
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:459
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:459
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1063
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:662
-msgid "High"
-msgstr "Altezza"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1065
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1569
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:661
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1067
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:660
-msgid "Low"
-msgstr "Basso"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1119
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
-msgid "Transparent"
-msgstr "Trasparente"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1121
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaco"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:635 calendar/gui/calendar-model.c:1173
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
-msgid "Not Started"
-msgstr "Da cominciare"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1175
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
-msgid "In Progress"
-msgstr "In corso"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1177
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
-msgid "Completed"
-msgstr "Completato"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1179
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 camel/camel-service.c:550
-#: camel/camel-service.c:586
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annullato"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:791 e-util/e-time-utils.c:278
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:287
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:799
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La data deve essere inserita nel formato:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:879
-msgid ""
-"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
-msgstr ""
-"La classificazione dev'essere 'Pubblica', 'Privata', 'Confidenziale' oppure "
-"'nessuna'"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:893 calendar/gui/calendar-model.c:1117
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/e-calendar-table.c:329
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-account-gui.c:973
-#: mail/mail-accounts.c:120 mail/mail-accounts.c:164
-#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-shell-view.c:1179
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:430
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1339 widgets/misc/e-dateedit.c:1454
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno "
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:967
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1007
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1048
-msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-msgstr ""
-"la priorità dev'essere 'Alta', 'Normale', 'Bassa' oppure 'Non definita.'"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1061
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
-msgid "Undefined"
-msgstr "Non definito"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1102
-msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-msgstr "La trasparenza dev'essere 'Treasparente', 'Opaca' oppure 'Nessuna'."
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1571
-msgid "Recurring"
-msgstr "Ricorre"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1573
-msgid "Assigned"
-msgstr "Assegnato"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1579
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1579
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:196
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A, %e %B %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:239 calendar/gui/calendar-summary.c:245
-msgid "%I:%M%p"
-msgstr "%I:%M%p"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:437
-msgid "<b>Error loading calendar</b>"
-msgstr "<b>Errore nel caricare il calendario</b>"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:449
-msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-msgstr "<b>Errore nel caricare il calendario:<br>Metodo non supportato"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:616
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizza"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:621
-msgid "Show appointments"
-msgstr "Mostra appuntamenti"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:629
-msgid "Show tasks"
-msgstr "Mostra obiettivi"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:715 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Caricamento del Calendario"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:126
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "La URI che il calendario visualizzerà"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941
-msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr "Promemoria appuntamento alle "
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze"
-msgstr "Suoneria"
-
-#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
-msgid "Alarm notification service"
-msgstr "Servizio di notifica dell'avviso sonoro"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr "Fabbrica per il servizio di notifica dell'avviso sonoro"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to "
-"know."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:94 calendar/gui/main.c:52
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "Impossibile inizializzare GNOME"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:109
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la babbrica per il servizio di notifica dell'avviso sonoro"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Avviso alle %A %b %d %Y %H:%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196
-msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Avviso dell'appuntamento alle:%A %b %d %Y %H:%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207
-msgid "No summary available."
-msgstr "Indice non disponibile."
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Edit appointment"
-msgstr "Modifica appuntamenti"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Suoneria (minuti)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minuti"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minuti"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 ore (am/pm)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minuti"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 ore"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuti"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minuti"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Alarms timeout after"
-msgstr "Interruzione avviso sonoro dopo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "Audio Alarms"
-msgstr "Avviso Sonoro"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Beep when alarm windows appear."
-msgstr "Emette un suono quondo appare la finestra di avviso"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Calendar Preferences"
-msgstr "Preferenze del Calendario"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Compress weekends"
-msgstr "Comprimi i fine settimana"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Date navigator options"
-msgstr "Opzioni del navigatore delle date"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Display options"
-msgstr "Visualizza opzioni"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
-msgid "Due Date"
-msgstr "Scadenza"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Enable snoozing for"
-msgstr "Attiva la suoneria per "
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "End of day:"
-msgstr "Fine della giornata: "
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "First day of week:"
-msgstr "Primo giorno della settimana:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "Fri"
-msgstr "Ven"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor.c:484
-msgid "Friday"
-msgstr "Venerdì"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Highlight"
-msgstr "Evidenzia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Items Due Today"
-msgstr "Scadenze per oggi"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Items Due Today:"
-msgstr "Scadenze per oggi:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Items Not Yet Due"
-msgstr "Non ancora scaduti"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Items Not Yet Due:"
-msgstr "Non ancora scaduti:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-#: calendar/gui/event-editor.c:480
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunedì"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "Overdue Items"
-msgstr "Compiti scaduti"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Overdue Items:"
-msgstr "Compiti scaduti:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Prendi un colore"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorità"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "Remind me of all appointments"
-msgstr "Ricordami tutti gli appuntamenti"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
-msgid "Reminders"
-msgstr "Promemoria"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Sat"
-msgstr "Sab"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: calendar/gui/event-editor.c:485
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sabato"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Show appointment end times"
-msgstr "Mostra i termini dell'appuntamento"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Show week numbers"
-msgstr "Mostra i numeri delle settimane"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "Start of day:"
-msgstr "Inizio della giornata:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "Sun"
-msgstr "Dom"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: calendar/gui/event-editor.c:486
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domenica"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "TaskPad"
-msgstr "TaskPad"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "Thu"
-msgstr "Gio"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: calendar/gui/event-editor.c:483
-msgid "Thursday"
-msgstr "Giovedì"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Time Until Due"
-msgstr "Cronometra fino al termine"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "Time divisions:"
-msgstr "Suddivisione del tempo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "Time format:"
-msgstr "Formato del tempo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#: calendar/gui/event-editor.c:481
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martedì"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "Visual Alarms"
-msgstr "Avviso visivo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-msgid "Wed"
-msgstr "Mer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: calendar/gui/event-editor.c:482
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercoledì"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-msgid "Work week"
-msgstr "Settimana lavorativa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-msgid "minutes before they occur."
-msgstr "minuti prima che inizino."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "seconds."
-msgstr "secondi."
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:70
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'appuntamento `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:73
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo appuntamento senza nome?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'obiettivo `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:82
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare quest'obiettivo senxa nome?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:88
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la voce dell'agenda `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa voce dell'agenda senza nome?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Salvare le modifiche?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Comp_lete:"
-msgstr "% Comp_leta:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificazione"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data e Ora"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Completato in data:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Pri_vato"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
-msgid "Progress"
-msgstr "In corso"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pub_blico"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Data di _inizio:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "_Indice:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20
-msgid "Task"
-msgstr "Obiettivo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Confidenziale"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Contatti..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "Sca_denza:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Priorità:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Status:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Modifica Obiettivo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:713 calendar/gui/event-editor.c:382
-msgid "No summary"
-msgstr "Niente indice"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:719 calendar/gui/event-editor.c:388
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Appuntamento - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:722 calendar/gui/event-editor.c:391
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Obiettivo - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:725 calendar/gui/event-editor.c:394
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Voce nell'agenda - %s"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Ultimato il"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
-msgid "End Date"
-msgstr "Termine"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
-msgid "Start Date"
-msgstr "Inizio"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Posizione Geografica"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164
-msgid "Percent complete"
-msgstr "Percentuale completata"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
-msgid "Summary"
-msgstr "Indice"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167
-msgid "Transparency"
-msgstr "Trasparenza"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:168
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:169
-msgid "Alarms"
-msgstr "Avvisi Sonoro"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:170
-msgid "Click here to add a task"
-msgstr "Fare clic qui per aggiungere un obiettivo"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
-#, c-format
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377
-#, c-format
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381
-#, c-format
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-#, c-format
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551
-msgid "Mark Complete"
-msgstr "Segna come Completato"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:552
-msgid "Mark the task complete"
-msgstr "Segna l'obiettivo come raggiunto"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557
-msgid "Edit this task..."
-msgstr "Modifica questo obiettivo..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:558
-msgid "Edit the task"
-msgstr "Modifica obiettivo"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
-msgid "Delete this task"
-msgstr "Elimina questo obiettivo"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:561
-msgid "Delete the task"
-msgstr "Elimina questo obiettivo"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i divisioni per minuto"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1294
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1308
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1321
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:570 calendar/gui/e-week-view.c:300
-#: calendar/gui/print.c:617
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:573 calendar/gui/e-week-view.c:303
-#: calendar/gui/print.c:616
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3146 ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nuovo Appuntamento"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3148 calendar/gui/e-week-view.c:3280
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Nuovo Evento dell'intera giornata"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3153 calendar/gui/e-week-view.c:3285
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Vai a Oggi"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3155 calendar/gui/e-week-view.c:3287
-msgid "Go to Date..."
-msgstr "Vai alla data..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3162 calendar/gui/e-week-view.c:3293
-#: mail/folder-browser.c:566 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3164 calendar/gui/e-week-view.c:3295
-msgid "Delete this Appointment"
-msgstr "Elimina questo Appuntamento"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3166 calendar/gui/e-week-view.c:3297
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45
-msgid "Schedule Meeting"
-msgstr "Pianifica una Riunione"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3175 calendar/gui/e-week-view.c:3310
-msgid "Make this Occurrence Movable"
-msgstr "Rendi rimandabile questa Ricorrenza"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3177 calendar/gui/e-week-view.c:3312
-msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Elimina questa Ricorrenza"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3179
-msgid "Delete all Occurrences"
-msgstr "Elimina tutte le Ricorrenze"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:161
-msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-msgstr "Impossibile aggiornare il file del calendario!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:167 calendar/gui/e-itip-control.c:510
-msgid "Component successfully updated."
-msgstr "Compnente aggiornata con successo."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:173
-msgid "There was an error loading the calendar file."
-msgstr "Si é verificato un errore nel caricare il file del calendario."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:197
-msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file del calendario!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:458 calendar/gui/e-itip-control.c:529
-msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-msgstr "Impossibile caricare il file del calendario!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:470
-msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
-msgstr "Impossibile leggere il file del calendario!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:483
-msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-msgstr "Questa é la risposta di qualcuno che non era stato invitato!"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:499
-msgid "I couldn't update your calendar store."
-msgstr "Impossibile aggiornare l'archivio del calendario."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:540
-msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-msgstr "Impossibile cancellare il componente del calendario!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
-msgid "Component successfully deleted."
-msgstr "Componente aggiornato con successo."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:694
-msgid "I don't recognize this type of calendar component."
-msgstr "Tipo di componente del calendario non riconosciuto."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
-msgid "Add to Calendar"
-msgstr "Aggiungi al Calendario"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:814
-#, fuzzy
-msgid " Accept "
-msgstr "Accetta"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:815
-#, fuzzy
-msgid " Decline "
-msgstr "Annulla"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:816
-#, fuzzy
-msgid " Tentative "
-msgstr "Tentativo"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:860
-msgid "Update Calendar"
-msgstr "Aggiorna Calendario"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:883
-msgid "Cancel Meeting"
-msgstr "Annulla Riunione"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%p %%"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr "--a--"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Messaggio del Calendario"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:623
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Caricamento del calendario..."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizzatore:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Salva Messaggio con nome..."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Indice:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "termine"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "inizio"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2
-msgid "Attendee"
-msgstr "Partecipante"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3
-msgid "Attendee address"
-msgstr "Indirizzo del partecipante"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Partecipanti:"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Cancel\n"
-"Meeting"
-msgstr ""
-"Annulla \n"
-"Riunione"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7
-msgid "Chair"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Inviti alla riunione"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Non Partecipante"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Partecipante Opzionale"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organizzatore: "
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Publish\n"
-"Event"
-msgstr ""
-"Pubblica\n"
-"Evento"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"Request\n"
-"Meeting"
-msgstr ""
-"Richiesta\n"
-"Riunione"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Partecipante Richiesto"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
-msgid "Role"
-msgstr "Ruolo"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"Schedule\n"
-"Time"
-msgstr ""
-"Organizza\n"
-"Tempo"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:49
-#: mail/message-list.c:1054
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:149 calendar/gui/e-tasks.c:469
-#: calendar/gui/e-tasks.c:502
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:155
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:298
-#, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Impossibile caricare l'obiettivo in `%s'"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:310
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "Il metodo richiesto per caricare `%s' non è supportato"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3278 calendar/gui/e-week-view.c:3301
-msgid "New Appointment..."
-msgstr "Nuovo Appuntamento..."
-
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3314
-msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Elimina Tutte le Ricorrenze"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "_Eventi della giornata"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
-msgid "Appointment"
-msgstr "Appuntamento"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4
-msgid "Appointment Basics"
-msgstr "Appuntamenti di Base:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "Custom recurrence"
-msgstr "Ricorrenza personalizzata"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "Every"
-msgstr "Ogni"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Eccezioni"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Nessuna Ricorrenza"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
-#: calendar/gui/event-editor.c:1593
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Emetti un suono"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Ricorrenza"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regole di ricorrenza"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
-msgid "Reminder"
-msgstr "Promemoria"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/event-editor.c:1602
-msgid "Run a program"
-msgstr "Esegui programma"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor.c:1599
-msgid "Send an email"
-msgstr "Invia un email"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Settings..."
-msgstr "Impostazioni..."
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/event-editor.c:1596
-msgid "Show a dialog"
-msgstr "Mostra un dialogo"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
-msgid "Simple recurrence"
-msgstr "Semplice ricorrenza"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
-msgid "_End time:"
-msgstr "Ora di _fine:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
-msgid "_Start time:"
-msgstr "_Ora di inizio:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
-msgid "_Starting date:"
-msgstr "Data di _inizio:"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "after"
-msgstr "dopo"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "before"
-msgstr "prima"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
-msgid "day(s)"
-msgstr "giorno(i)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
-msgid "end of appointment"
-msgstr "termine dell'appuntamento"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
-msgid "for"
-msgstr "per"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
-msgid "forever"
-msgstr "sempre"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
-msgid "hour(s)"
-msgstr "Ora (e)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
-msgid "label21"
-msgstr "label21"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
-msgid "label55"
-msgstr "label55"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto(i)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
-msgid "month(s)"
-msgstr "mese(i)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
-msgid "start of appointment"
-msgstr "inizio dell'appuntamento"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
-msgid "until"
-msgstr "fino a"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
-msgid "week(s)"
-msgstr "Settimana(e)"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
-msgid "year(s)"
-msgstr "anno(i)"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:376
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Modifica Appuntamenti"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:454
-msgid "on"
-msgstr "il"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:479 filter/filter-datespec.c:81
-msgid "day"
-msgstr "giorno"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:606
-msgid "on the"
-msgstr "il"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:613
-msgid "th"
-msgstr " "
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:759
-msgid "occurrences"
-msgstr "ricorrenze"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:876
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1548
-#, c-format
-msgid " %d days"
-msgstr " %d giorni"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1550
-msgid " 1 day"
-msgstr " 1 giorno"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1553
-#, c-format
-msgid " %d weeks"
-msgstr " %d settimane"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1555
-msgid " 1 week"
-msgstr " 1 settimana"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1558
-#, c-format
-msgid " %d hours"
-msgstr " %d ore"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1560
-msgid " 1 hour"
-msgstr " 1 ora"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1563
-#, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr " %d minuti"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1565
-msgid " 1 minute"
-msgstr " 1 minuto"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1568
-#, c-format
-msgid " %d seconds"
-msgstr " %d secondi"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1570
-msgid " 1 second"
-msgstr " 1 secondo"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1617
-msgid " before start of appointment"
-msgstr " prima dell'inizio di un appuntamento"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1619
-msgid " after start of appointment"
-msgstr " dopo l'inizio di un appuntamento"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1627
-msgid " before end of appointment"
-msgstr " prima della fine di un appuntamento"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1629
-msgid " after end of appointment"
-msgstr " dopo la fine di un appuntamento"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:3137 calendar/gui/print.c:1097
-#: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr "Un semplice controllo di Bonobo che visualizza un calendario."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
-msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr "Componente dell'sommario esecutivo del calendario di Evolution."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Visore iTip/iMip del calendario di Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr "Componente di Evolution per gestire il calendario."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
-msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr "Fabbrica per il componente del Sommario del Calendario."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-msgstr "Fabbrica per il componente del calendario di Evolution."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr "Fabbrica per il controllo della vista iTip del calendario"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr "Fabbrica per il controllo del Calendario di esempio"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Show all "
-msgstr "Mostra Tutto"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Email contiene"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Description contains"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Il nome contiene"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Has category"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:843
-#, c-format
-msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "Impossibile aprire la cartella in `%s'"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:854
-#, c-format
-msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "Il metodo richiesto per aprire `%s' non è supportato"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Aprile"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Dicembre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Febbraio"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "Go To Date"
-msgstr "Vai alla data"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "Go To Today"
-msgstr "Vai a oggi"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "January"
-msgstr "Gennaio"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "July"
-msgstr "Luglio"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "June"
-msgstr "Giugno"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "May"
-msgstr "Maggio"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "October"
-msgstr "Ottobre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "September"
-msgstr "Settembre"
-
-#: calendar/gui/print.c:300
-msgid "1st"
-msgstr "1"
-
-#: calendar/gui/print.c:300
-msgid "2nd"
-msgstr "2"
-
-#: calendar/gui/print.c:300
-msgid "3rd"
-msgstr "3"
-
-#: calendar/gui/print.c:300
-msgid "4th"
-msgstr "4"
-
-#: calendar/gui/print.c:300
-msgid "5th"
-msgstr "5"
-
-#: calendar/gui/print.c:301
-msgid "6th"
-msgstr "6"
-
-#: calendar/gui/print.c:301
-msgid "7th"
-msgstr "7"
-
-#: calendar/gui/print.c:301
-msgid "8th"
-msgstr "8"
-
-#: calendar/gui/print.c:301
-msgid "9th"
-msgstr "9"
-
-#: calendar/gui/print.c:301
-msgid "10th"
-msgstr "10"
-
-#: calendar/gui/print.c:302
-msgid "11th"
-msgstr "11"
-
-#: calendar/gui/print.c:302
-msgid "12th"
-msgstr "12"
-
-#: calendar/gui/print.c:302
-msgid "13th"
-msgstr "13"
-
-#: calendar/gui/print.c:302
-msgid "14th"
-msgstr "14"
-
-#: calendar/gui/print.c:302
-msgid "15th"
-msgstr "15"
-
-#: calendar/gui/print.c:303
-msgid "16th"
-msgstr "16"
-
-#: calendar/gui/print.c:303
-msgid "17th"
-msgstr "17"
-
-#: calendar/gui/print.c:303
-msgid "18th"
-msgstr "18"
-
-#: calendar/gui/print.c:303
-msgid "19th"
-msgstr "19"
-
-#: calendar/gui/print.c:303
-msgid "20th"
-msgstr "20"
-
-#: calendar/gui/print.c:304
-msgid "21st"
-msgstr "21"
-
-#: calendar/gui/print.c:304
-msgid "22nd"
-msgstr "22"
-
-#: calendar/gui/print.c:304
-msgid "23rd"
-msgstr "23"
-
-#: calendar/gui/print.c:304
-msgid "24th"
-msgstr "24"
-
-#: calendar/gui/print.c:304
-msgid "25th"
-msgstr "25"
-
-#: calendar/gui/print.c:305
-msgid "26th"
-msgstr "26"
-
-#: calendar/gui/print.c:305
-msgid "27th"
-msgstr "27"
-
-#: calendar/gui/print.c:305
-msgid "28th"
-msgstr "28"
-
-#: calendar/gui/print.c:305
-msgid "29th"
-msgstr "29"
-
-#: calendar/gui/print.c:305
-msgid "30th"
-msgstr "30"
-
-#: calendar/gui/print.c:306
-msgid "31st"
-msgstr "31"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Su"
-msgstr "Do"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Mo"
-msgstr "Lu"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Tu"
-msgstr "Ma"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "We"
-msgstr "Me"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Th"
-msgstr "Gi"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Fr"
-msgstr "Ve"
-
-#: calendar/gui/print.c:362
-msgid "Sa"
-msgstr "Sa"
-
-#: calendar/gui/print.c:948 views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "Tasks"
-msgstr "Obiettivi"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1078
-msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Data odierna (%a %b %d %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1096
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
-
-#: calendar/gui/print.c:1093
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1104
-#, c-format
-msgid "Current week (%s - %s)"
-msgstr "Settimana corrente (%s - %s) "
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1112
-msgid "Current month (%b %Y)"
-msgstr "Mese corrente (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1119
-msgid "Current year (%Y)"
-msgstr "Anno corrente (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1156
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Stampa Calendario"
-
-#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1465
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24
-#: ui/evolution-mail.xml.h:53
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Anteprima di stampa"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:108
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "La URI della cartella degli obiettivi da visualizzare"
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
-msgid ""
-"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-"automatically migrated them to the new tasks folder."
-msgstr ""
-"Evolution ha preso gli impegni che erano nella cartella del calendario e li "
-"ha automaticamente spostati nella nuova cartella degli impegni."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
-msgid ""
-"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
-"migrate them to the new tasks folder.\n"
-"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-"again in the future."
-msgstr ""
-"Evolution ha cercato di prendere gli obiettivi presenti nella cartella del "
-"calendario e farli migrare nella nuova cartella degli obiettivi.\n"
-"Alcuni obiettivi potrebbero non essere stati spostati e quindi questo "
-"precesso potrebbe essere ritentato in futuro."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
-"the tasks folder."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire `%s'; nessun oggetto della cartella del calendario sarà "
-"spostato nella cartella degli obiettivi."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-msgstr ""
-"Il metodo richiesto per caricare `%s' non é supportato; nessun oggetto della "
-"cartella del calendario sarà spostato nella cartella degli obiettivi."
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "DLMMGVS"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Tipo on supportato"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr "Tipo on supportato"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Tipo on supportato"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Tipo on supportato"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Tipo on supportato"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543
-#, fuzzy
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Sincronizzazione cartella"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Impossibile aprire la rubruca"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:652
-#, fuzzy
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Impossibile aprire la rubruca"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:666
-#, fuzzy
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Scaricamento del messaggio %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:679
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed message %d"
-msgstr "_Invia messaggio"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:671
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open message"
-msgstr ""
-"Impossibile prendere il messaggio: %s\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:788
-#, fuzzy
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Sincronizzazione cartella"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Complete"
-msgstr "Completato"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:748
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Salvare messaggio %d di %d (uid \"%s\")"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:753 camel/camel-filter-driver.c:771
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Salvare messaggio %d di %d (uid \"%s\")"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:866
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Errore nel filtro di smistamento: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:871
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Errore nell'esecuzione del filtro: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:439 camel/camel-filter-search.c:445
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Errore nell'esecuzione della ricerca con filtro: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile filtrare l'espressione di ricerca: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore nell'esecuzione della ricerca: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(match-all) richiede un singolo risultato booleano"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:559
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "É stata effettuata una ricerca su un header sconosciuto: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714
-msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr "Tipo non valido in body-contains, ci si aspettava una stringa"
-
-#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 camel/camel-movemail.c:138
-#: camel/camel-movemail.c:185
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Impossibile creare il file di blocco per %s; %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:151 camel/camel-movemail.c:219
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Tempo scaduto nel tentativo di prendere il file di lock %s. Riprovare più "
-"tardi."
-
-#: camel/camel-lock.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Rimozione del lock usando fcntl(2) non riuscita: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Rimozione del lock usando flock(2) non riuscita: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:101
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Impossibile controllare il file di posta %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file di posta %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:158
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file di posta temporaneo %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-msgstr "Impossibile verificare il file di blocco per %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:245
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Errore nella lettura del file di posta: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:256
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Errore nella scrittura del file temp di posta: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:274
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Fallita l'archiviazione della posta nel file temporaneo %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:306
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Impossibile ridirigere: %s "
-
-#: camel/camel-movemail.c:318
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Impossibile fare un fork: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:356
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Fallito lo spostamento della posta: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:357
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Errore sconosciuto)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Errore nella scrittura del file temp di posta: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:190
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Digitare la %s passphrase per %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:193
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Digitare la %s passphrase"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:513
-msgid "No plaintext to sign."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:520 camel/camel-pgp-context.c:692
-#: camel/camel-pgp-context.c:1061 camel/camel-pgp-context.c:1273
-msgid "No password provided."
-msgstr "Non è stata fornita alcuna password."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:526 camel/camel-pgp-context.c:698
-#: camel/camel-pgp-context.c:881 camel/camel-pgp-context.c:1068
-#: camel/camel-pgp-context.c:1280
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Impossibile ridirigere verso GPG/PGP: %s "
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:685
-msgid "No plaintext to clearsign."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:875
-msgid "No plaintext to verify."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:892
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Impossibile creare file temporaneo: %s "
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1051
-#, fuzzy
-msgid "No plaintext to encrypt."
-msgstr "Cliccare l'icona per decifrare."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1077
-msgid "No recipients specified"
-msgstr "Nessun destinatario specificato"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1265
-msgid "No ciphertext to decrypt."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-provider.c:131
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-provider.c:140
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Impossibile caricare %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Impossibile caricare %s: nessun codice di inizializzazione nel modulo."
-
-#: camel/camel-remote-store.c:186
-#, c-format
-msgid "%s server %s"
-msgstr "%s server %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:190
-#, c-format
-msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr "%s servizio per %s su %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:240
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Connessione annullata"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:243
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Impossibile connettersi a %s (porta %d): %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:244
-msgid "(unknown host)"
-msgstr "(host sconosciuto)"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:325 camel/camel-remote-store.c:387
-#: camel/camel-remote-store.c:458
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operazione annullata"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:464
-msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "Il server si é disconnesso inaspettatamente"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#, fuzzy
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette al server IMAP usando una password di "
-"testo semplice."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autenticazione fallita"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore nel caricare le informazioni dei filtri:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr "informazioni sul calendario"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette al server usando una password CRAM-MD5 "
-"sicura, se il server lo supporta."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Questa opizone si connette al serverusando una password sicura DIGEST-MD5, "
-"se il server lo supporta."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "La risposta del server non contiene dati per l'autenticazione\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr ""
-"La risposta del server non contiene dati completi per l'autenticazione\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "La risposta del server non corrisponde\n"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Con questa ci si connette al server usando Kerberos 4 per l'autenticazione."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile avere il ticket di Kerberos:\n"
-" %s"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Cattiva risposta di autenticazione dal server."
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:34
-#, fuzzy
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette al server IMAP usando una password di "
-"testo semplice."
-
-#: camel/camel-search-private.c:110
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Compilazione dell'espressione regolare fallita: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:152
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL '%s' necessita di un componente per lo username "
-
-#: camel/camel-service.c:160
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s' necessita di un componente per l'host"
-
-#: camel/camel-service.c:168
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL '%s' necessita di un componente per il percorso"
-
-#: camel/camel-service.c:554
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-service.c:581
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-service.c:606
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-service.c:608
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-session.c:56
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Fornitore di cartelle email virtuali "
-
-#: camel/camel-session.c:58
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Per leggere la posta come una ricerca di un altro insieme di cartelle"
-
-#: camel/camel-session.c:273 camel/camel-session.c:363
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo `%s'"
-
-#: camel/camel-session.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la directory %s:\n"
-"%s"
-
-#. Fill in the new fields
-#: camel/camel-store.c:380 mail/mail-ops.c:994 mail/mail-ops.c:1001
-#: mail/mail-ops.c:1019 mail/mail-ops.c:1020
-msgid "Trash"
-msgstr "Cestino"
-
-#: camel/camel-url.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile il file %s:\n"
-"%s "
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Non é presente il messaggio: %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:545
-#, c-format
-msgid "No such message: %s"
-msgstr "Non é presente il messaggio: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:209
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Risposta inaspettata dal server IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:217
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Comando IMAP fallito: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 shell/e-storage.c:481
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "La risposta del server è terminata troppo presto."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "La risposta del server IMAP non contiene informazione %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:490
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Risposta OK inattesa dal server IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:170
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Impossibile caricare l'indice per %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:349
-msgid "Scanning IMAP folder"
-msgstr "Scansione delle cartelle IMAP in corso"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:984
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1195
-#, fuzzy
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr ""
-"Questo messaggio non ha l'oggetto.\n"
-"Inviare lo stesso?"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1014
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1229
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Impossibile trovare il corpo del messaggio nella risposta di FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Crea una nuova email"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Copia messaggio in una nuova cartella"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:534
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartelle"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Aggiungi una cartella alla lista di cartelle a cui sei iscritto"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Namespace"
-msgstr "Spazio per il Nome:"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-msgid "IMAPv4"
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Per leggere e archiviare la posta sui server IMAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette al server IMAP usando una password di "
-"testo semplice."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:443
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Il server IMAP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s "
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:453
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Nessun supporto per il tipo di autenticazione %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sInserire la password IMAP per %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:493
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:403
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Non è stata inserita la password."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:521
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Non in grado di autenticare al server IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a selectable folder"
-msgstr "Mostra la cartella selezionata"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Impossibile creare la directory %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Formato MH di UNIX delle directory della posta"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
-msgstr "Per archiviare la posta locale in directory di posta di tipo MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
-msgid "Standard Unix mailbox file"
-msgstr "File di mailbox standard per Unix"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "For storing local mail in standard mbox format"
-msgstr "Per archiviare la posta locale in formato mbox standard"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
-msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr "File di posta UNIX qmail maildir-format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
-msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
-msgstr "Per archiviare la posta locale nelle directory qmail maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:136
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:144
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:160
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Impossibile avere la cartella %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:175
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:185
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "File di posta locale: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:241
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s con %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Impossibile cancellare l'indice della cartella `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:293
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Impossibile cancellare il file indice della cartella `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:150
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:158
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:169
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella maildir: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Impossibile prendere il messaggio: %s\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
-msgid "No such message"
-msgstr "Messaggio assente"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire la cartella `%s':\n"
-"%s "
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "La cartella `%s' non esiste."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' non è una directory maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Impossibile cancellare la cartella `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "non è una directory maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Impossibile avere la cartella %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire la casella di posta: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Inpossibile accodare il messaggio al file mbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Impossibile prendere il messaggio: %s dalla cartella: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "La cartella appare irrimediabilmente corrotta."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Fallita la costruziono del messaggio: mailbox corrotta?"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile il file %s:\n"
-"%s "
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il file `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' non è un file regolare."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile cancellare la cartella `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "La Cartella `%s' non è vuota. Non cancellata."
-
-#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
-#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248
-msgid "Summarising folder"
-msgstr "Creazione indice della cartella"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire la cartella: %s: indice creato a partire dalla posizione "
-"%ld: %s "
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
-"Errore fatale di simistamento della posta vicino alla posizione %ld nella "
-"cartella %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
-#, c-format
-msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-msgstr "Impossibile creare indice per la cartella: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:501
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 mail/mail-ops.c:1382
-msgid "Synchronising folder"
-msgstr "Sincronizzazione cartella"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:506
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-msgstr "Impossibile aprire la cartella per la quale creare l'indice %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Impossibile creare una mbox temporanea: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Indice e cartella non corrispondono, nemmeno dopo una sincronizzazione"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Errore di scrittura nella mbox temporanea: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:616
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Scrittura fallita su casella di posta temporanea %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Impossibile chiudere la cartella sorgente %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Impossibile chiudere la cartella temporanea: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:654
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Errore sconosciuto: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' non è una directory."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Inserire la passwoed NNTP di %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:66
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Username rifiutato dal server"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:72
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Fallito l'invio dello username al server"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:81
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Il server ha rifiutato username/password"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
-#, c-format
-msgid "Message %s not found."
-msgstr "Messaggio %s non trovato."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Impossibile prendere la lista dei gruppi dal server."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Impossibile caricare il file con la lista dei gruppi di %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Impossibile salvare il file con la lista dei gruppi di %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "USENET news"
-msgstr "USENET news"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "Questo è un fornitore per la lettura e l'invio a newsgroups USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
-#, c-format
-msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr "Impossibile aprire la directory per il news server: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET News via %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Con questa opzione l'autenticazione con il server NNTP avviene usando una "
-"password in testo semplice."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:325
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:488
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr "Impossibile aprire o creare il file .newsrc per %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Ricezione indice POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP su %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199
-msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr "Impossibile aprire la cartella: la lista dei messaggi era incompleta."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Nessun messaggio con uid %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Ricezione messaggio POP %d"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not fetch message: %s"
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Impossibile scaricare messaggi dal server POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Message storage"
-msgstr "Header del messaggio"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Non cancellare i messaggi dal server"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Elimina questo obiettivo"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50
-msgid ""
-"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
-"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
-msgstr ""
-"Per la connessione ai server POP. Il protocollo POP può anche essere usato "
-"per scaricare la posta da fornitori di servizi di posta via web e sistemi di "
-"posta proprietari."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette al server POP usando una password in testo "
-"semplice. Questa è la sola opzione supportata da molti server POP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette al server POP usando una password cifrata "
-"attraverso il protocollo APOP. Potrebbe non funzionare per tutti gli utenti "
-"anche su server che affermano di supportarlo. "
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr ""
-"Con questa ci si connette al server POP usando Kerberos 4 per "
-"l'autenticazione."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Impossibile autenticare il KPOP server: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to server: %s"
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP su %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:329
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "Impossibile connettersi al server POP su %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sPrego inserire la password del POP3 di %s@%s "
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi al server POP.\\n\n"
-"Errore nell'invio dello username: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Sconosciuto)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi al server POP.\\n\n"
-"Non è presente il supporto per il meccaniscmo di autenticazione richiesto."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi al server POP.\\n\n"
-"Errore nell'invio della password: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Cartella `%s' non presente."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Per consegnare la posta passandola al programma \"sendmail\" sul sistema "
-"locale."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Impossibile creare una ridirezione verso sendmail: %s: posta non inviata"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Impossibile effettuare fork di sendmail: %s: posta non inviata"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail terminato con il segnale %s: posta non inviata."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Impossibile eseguire %s: posta non inviata."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail terminato con lo status %d: posta non inviata."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
-msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo 'Da' nel messaggio"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Posta consegnata attraverso il programma sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr ""
-"Per consegnare la posta connettendosi a un mail hub remoto usando SMTP.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Errore di sintassi, comando non riconosciuto"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Errore di sintassi nei parametri o negli argomenti"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Comando non implementato"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parametro del comando non implementato"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Stato del sistema, o risposta di aiuto del sistema"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
-msgid "Help message"
-msgstr "Messaggio di Aiuto"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
-msgid "Service ready"
-msgstr "Servizio pronto"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Il servizio sta chiudendo il canale di trasmissione"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Servizio non disponibile, chiusura del canale di trasmissione"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "L'azione di posta richiesta è corretta, completata"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Utente non locale; inoltrare a <percorso-a-cui-inoltrare> "
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"L'azione di posta richiesta non è stata effettuata: casella non disponibile"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Azione richiesta non effettuata: casella non disponibile"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Azione richiesta interrotta: errore di processo"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Utente non locale; tentare <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Azione richiesta non effettuata: archivio di sistema insufficiente"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
-"L'azione di posta richiesta è stata interrotta: si è ecceduta l'allocazione "
-"per l'archivio"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
-"L'azione di posta richiesta non è stata effettuata: il nome della casella "
-"non è permesso"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Inizio dell'imput della posta, termin con <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transazione fallita"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "É necessaria una password di transizione."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Il meccanismo di autenticazione é troppo debole"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr ""
-"É richiesta la crittografia per il meccanismo di autenticazione richiesto"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticazione richiesta"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:305
-#, c-format
-msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Errore nella risposta di benvenuto: %s: probabilmente non fatale"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Il server IMAP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s "
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sInserire la password SMTP per %s@%s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Non in grado di autenticare al server IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:527
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP server %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Posta SMTP consegnata attraverso il programma %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
-msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare il messaggio: l'indirizzo del mittente non è stato "
-"definito."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare il messaggio: l'indirizzo del mittente non è valido."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio: senza destinatari."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Richiesta di HELO scaduta: %s: non fatale"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
-#, c-format
-msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Errore di risposta di HELO scaduta: %s: non fatale"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
-#, c-format
-msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "Richiesta AUTH scaduta: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Cattiva risposta di autenticazione dal server.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Richiesta MAIL FROM scaduta: %s: posta non inviata"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Errore nella risposta MAIL FROM: %s: posta non inviata"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:868
-#, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "La richiesta di RCPT TO: %s: posta non inviata"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
-#, c-format
-msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Errore nella risposta di RCPT TO: %s: posta non inviata"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
-#, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "RIchiesta di DATA scaduta: %s: posta non inviata."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
-#, c-format
-msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Errore nella risposta di DATA: %s: posta non inviata."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
-#, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"DATA ha inviato il segnale di tempo scaduto: terminazione del messaggio: %s "
-"posta non inviata."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989
-#, c-format
-msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Errore nella risposta di DATA: terminazione del messaggio: %s posta non "
-"inviata."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "Richiesta RSET scaduta: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
-#, c-format
-msgid "RSET response error: %s"
-msgstr "Errore nella risposta di RSET: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Richiesta QUIT scaduta: %s: non fatale"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
-#, c-format
-msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Errore nella risposta di QUIT: %s: non fatale<"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 byte"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u bytes"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fG"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332 mail/mail-display.c:120
-msgid "attachment"
-msgstr "allegato"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Allega un file"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Rimuovere gli oggetti selezionati dalla lista degli allegati"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Aggiungere allegato..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Allegare un file al messaggio"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1054
-msgid "Attachment"
-msgstr "Allegato"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment properties"
-msgstr "Proprietà dell'allegato"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome del file:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-msgid "Inline attachment"
-msgstr "allegato inlinea"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipo MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
-msgid "Send as:"
-msgstr "Invia come :"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:321
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Cliccare qui per la rubrica"
-
-#.
-#. * From:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:352 mail/mail-format.c:719
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:721
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Rispondi-a:"
-
-#.
-#. * Subject:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 mail/mail-format.c:643
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:383 mail/mail-format.c:723
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Inserire i destinatari del messaggio"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 mail/mail-format.c:725
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr ""
-"Inserire gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Inserire gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio "
-"senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open signature file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il file firma: %s\n"
-"%s "
-
-#: composer/e-msg-composer.c:716
-msgid "Save as..."
-msgstr "Salva come..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:727
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Errore nel salvare il file: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:747
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Errore nel caricare il file: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:819
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-"Would you like to use the default drafts folder?"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:877 data/evolution.desktop.in.h:1
-#: shell/e-shell-view-menu.c:206
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:883
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Questo messaggio non è stato inviato\n"
-"\n"
-"Salvare le modifiche?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:908
-msgid "Open file"
-msgstr "Apri file"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1034
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Il file noon esiste."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1044
-msgid "That is not a regular file."
-msgstr "Non è un file regolare."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1054
-msgid "That file exists but is not readable."
-msgstr "File esistente ma illeggibile."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1064
-msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-msgstr "File apparentemente accessibile ma open(2) non ha funzionato."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1086
-msgid ""
-"The file is very large (more than 100K).\n"
-"Are you sure you wish to insert it?"
-msgstr ""
-"Questo file è molto grande (più di 100K).\n"
-"Inserire ugualmente?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1107
-msgid "An error occurred while reading the file."
-msgstr "Si è verificato un errore durante le lettura del file."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1408 composer/e-msg-composer.c:1740
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Componi un nuovo messaggio"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1829
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Impossibile creare la finestra di composizione."
-
-#: composer/evolution-composer.c:355
-msgid ""
-"Could not create composer window, because you have not yet\n"
-"configured any identities in the mail component."
-msgstr ""
-"Impossibile creare una finestra di composizione, poichè non é\n"
-"stata ancora configurata nessuna identità nel componente della posta."
-
-#: composer/evolution-composer.c:370
-msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr "Impossibile inizializzare il composer di Evolution."
-
-#: data/evolution.desktop.in.h:2
-msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "The Evolution groupware suite"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "biglietto da visita"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "informazioni sul calendario"
-
-#. strptime format for a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:69 e-util/e-time-utils.c:117
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1282 widgets/misc/e-dateedit.c:1463
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. If it is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: e-util/e-time-utils.c:87 e-util/e-time-utils.c:198
-msgid "%I:%M:%S %p%n"
-msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:90 e-util/e-time-utils.c:201
-msgid "%H:%M:%S%n"
-msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: e-util/e-time-utils.c:94 e-util/e-time-utils.c:205
-msgid "%I:%M %p%n"
-msgstr "%I:%M %p%n"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:97 e-util/e-time-utils.c:208
-msgid "%H:%M%n"
-msgstr "%H:%M%n"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:269
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2503
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %m/%d/%Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:274
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:283
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1257
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1316 widgets/misc/e-dateedit.c:1495
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:315
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1260
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1319 widgets/misc/e-dateedit.c:1498
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:323
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr "Componente di Evolution per il sommario esecutivo."
-
-#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-msgstr "Fabbrica per il componente del sommario esecutivo di Evolution"
-
-#: executive-summary/component/component-factory.c:152
-msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr ""
-"Impossibile inizializzare il componente del Sommario Esecutivo di Evolution."
-
-#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290
-msgid ""
-"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-"Summary.\n"
-"\n"
-"Just leave it blank for the default"
-msgstr ""
-"É possibile selezionare una pagina HTML diversa per lo sfondo del Sommario "
-"Esecutivo.\n"
-"\n"
-"Lasciare in bianco per la pagina predefinita. "
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME application"
-msgstr "Apre %s con l'applicazione di GNOME predefinita"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-msgstr "Apre %s con il browser di GNOME predefinito"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
-#, c-format
-msgid "Send an email to %s"
-msgstr "Invia un email a %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
-#, c-format
-msgid "Change the view to %s"
-msgstr "Cambia la vista con %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
-#, c-format
-msgid "Run %s"
-msgstr "Esegui %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Chiudi %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
-#, c-format
-msgid "Move %s to the left"
-msgstr "Sposta %s a sinistra"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
-#, c-format
-msgid "Move %s to the right"
-msgstr "Sposta %s a destra"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
-#, c-format
-msgid "Move %s into the previous row"
-msgstr "Sposta %s alla riga precedente"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
-#, c-format
-msgid "Move %s into the next row"
-msgstr "Sposta %s alla riga successiva"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
-#, c-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "Configura %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:924
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open the HTML file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il file HTML:\n"
-"%s "
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:938
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading data:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore nella lettura dei dati: \n"
-"%s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:956
-msgid "File does not have a place for the services.\n"
-msgstr "Il file non ha un posto per i servizi.\n"
-
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspetto"
-
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2
-msgid "Background:"
-msgstr "Sfondo:"
-
-#: executive-summary/component/main.c:62
-msgid ""
-"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-msgstr ""
-"Il componente del sommario esecutivo non riesce a inizializzare Bonobo.\n"
-"Nel caso ci sia un messaggio circa il RootPOA, probabilmente significa che\n"
-"Bonobo é stato compilato con GOAD invece che con OAF."
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the RDF summary."
-msgstr "Fabbrica per il sommario RDF."
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
-msgid "RDF Summary"
-msgstr "Indice RDF"
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the test bonobo component."
-msgstr "Fabbrica per il componente di prova di bonobo."
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the test component."
-msgstr "Fabbrica per il componente di prova."
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
-msgid "Test bonobo service"
-msgstr "Prova servizio bonobo"
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
-msgid "Test service"
-msgstr "Prova servizio"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:768
-msgid "Update automatically"
-msgstr "Aggiorna automaticamente"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:778
-msgid "Update now"
-msgstr "Aggiorna adesso"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:788
-msgid "Update every "
-msgstr "Aggiorna ogni "
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:796
-#: filter/filter-datespec.c:83
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
-
-#: filter/filter-datespec.c:78
-msgid "year"
-msgstr "anno"
-
-#: filter/filter-datespec.c:78
-msgid "years"
-msgstr "anni"
-
-#: filter/filter-datespec.c:79
-msgid "month"
-msgstr "mese"
-
-#: filter/filter-datespec.c:79
-msgid "months"
-msgstr "mesi"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "week"
-msgstr "settimana"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "weeks"
-msgstr "settimane"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "days"
-msgstr "giorni"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "hour"
-msgstr "Ora"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "hours"
-msgstr "Ore"
-
-#: filter/filter-datespec.c:83
-msgid "minute"
-msgstr "Minuto"
-
-#: filter/filter-datespec.c:84
-msgid "second"
-msgstr "secondo"
-
-#: filter/filter-datespec.c:84
-msgid "seconds"
-msgstr " secondi"
-
-#: filter/filter-datespec.c:199
-msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Oops. Ti sei dimenticato di scegliere una data."
-
-#: filter/filter-datespec.c:201
-msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
-msgstr "Oops. Hai scelto un adata non valida"
-
-#: filter/filter-datespec.c:276
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"La data del messaggio verrà confrontata\n"
-"con la data di avvio del filtro o di apertura\n"
-"del vfolder, qualunque essa sia"
-
-#: filter/filter-datespec.c:299
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-"La data del messaggio verrà confrontata\n"
-"con quella specificata qui."
-
-#: filter/filter-datespec.c:339
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-"La data del messaggio verrà confrontata\n"
-"con una data relativa all'avvio del filtro;\n"
-"\"una settimana fa\", ad esempio."
-
-#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:374
-msgid "the current time"
-msgstr "L'ora corrente"
-
-#: filter/filter-datespec.c:374
-msgid "a time you specify"
-msgstr "una data specifica"
-
-#: filter/filter-datespec.c:375
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "una data relativa a quellla corrente"
-
-#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:433
-msgid "Compare against"
-msgstr "Confronta con"
-
-#: filter/filter-datespec.c:550 filter/filter-datespec.c:710
-msgid "now"
-msgstr "adesso"
-
-#: filter/filter-datespec.c:707
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<clicca qui per selezionare una data>"
-
-#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Regole dei Filtri"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:452
-msgid "Then"
-msgstr "Di"
-
-#: filter/filter-filter.c:466
-msgid "Add action"
-msgstr "Aggiungi Azione"
-
-#: filter/filter-folder.c:147
-msgid ""
-"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
-"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-msgstr ""
-"Oops, ti sei dimenticato di scegliere una cartella.\n"
-"Tornare indietro e specificare una cartella valida per consegnarvi la posta."
-
-#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:285
-#: mail/mail-account-gui.c:682
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Scegli Cartella"
-
-#: filter/filter-folder.c:250
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Inserire la URI della Cartella"
-
-#: filter/filter-folder.c:296
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<clicca qui per selezionare una cartella>"
-
-#: filter/filter-input.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore nell'espressione regolare `%s':\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-part.c:474
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: filter/filter-rule.c:627
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Nome della Regola:"
-
-#: filter/filter-rule.c:631
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza nome"
-
-#: filter/filter-rule.c:647
-msgid "If"
-msgstr "Se"
-
-#: filter/filter-rule.c:665
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Esegui le azioni"
-
-#: filter/filter-rule.c:669
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "se tutti i criteri sonon soddisfatti"
-
-#: filter/filter-rule.c:674
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "se qualche criterio è soddisfatto"
-
-#: filter/filter-rule.c:685
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Aggiungi criterio"
-
-#: filter/filter.glade.h:4
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Modifica Filtri"
-
-#: filter/filter.glade.h:5
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Modifica VFolder"
-
-#: filter/filter.glade.h:7
-msgid "Incoming"
-msgstr "In entrata:"
-
-#: filter/filter.glade.h:8
-msgid "Outgoing"
-msgstr "In uscita:"
-
-#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Cartelle Virtuali"
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-msgid "specific folders only"
-msgstr "solo le cartelle specifiche"
-
-#: filter/filter.glade.h:12
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Sorgenti delle cartelle virtuali"
-
-#: filter/filter.glade.h:13
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "con tutte le cartelle remote attive"
-
-#: filter/filter.glade.h:14
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "con tutte le cartelle locali e remote attive"
-
-#: filter/filter.glade.h:15
-msgid "with all local folders"
-msgstr "con tutte le cartelle locali"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
-msgid "Assign Colour"
-msgstr "Assegna Colore"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Assegna un punteggio"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copia nella Cartella"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Date received"
-msgstr "Data di Ricezione"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-msgid "Date sent"
-msgstr "Data di spedizione"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Deleted"
-msgstr "Eliminato"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "does not contain"
-msgstr "non contiene"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "does not end with"
-msgstr "non finisce con"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "does not exist"
-msgstr "non esiste"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "does not sound like"
-msgstr "non assomiglia a"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
-msgid "does not start with"
-msgstr "non comincia per"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Non Esiste"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Draft"
-msgstr "Bozza"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "ends with"
-msgstr "finisce per"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Exist"
-msgstr "Esistente"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "exists"
-msgstr "esiste"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Expression"
-msgstr "Espressione"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
-msgid "Forward to Address"
-msgstr "Inoltra all'Indirizzo"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "is"
-msgstr "è"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "is greater than"
-msgstr "è maggiore di"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "is less than"
-msgstr "è minore di"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "is not"
-msgstr "non è"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Mailing list"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "Message Body"
-msgstr "Corpo del messaggio"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "Message Header"
-msgstr "Header del messaggio"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "Message was received"
-msgstr "Il messaggio è stato ricevuto"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "Message was sent"
-msgstr "Il messaggio è stato inviato"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Sposta nella Cartella..."
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "on or after"
-msgstr "alle o dopo"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "on or before"
-msgstr "Alle o prima"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "Read"
-msgstr "Leggi"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatari"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Corrispindenza con l'espressione regolare"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "Replied to"
-msgstr "Risposto a"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
-#: mail/message-list.c:1054
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "Sender"
-msgstr "Mittente"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "Set Status"
-msgstr "Imposta _Status"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "sounds like"
-msgstr "Assomiglia a"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Source Account"
-msgstr "Account"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "Specific header"
-msgstr "Specifica header"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "starts with"
-msgstr "comincia per"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Arresta processo in corso"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/message-list.c:1055
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
-msgid "was after"
-msgstr "era dopo"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "was before"
-msgstr "era prima"
-
-#: filter/score-editor.c:130
-msgid "Score Rules"
-msgstr "Regole di punteggio"
-
-#: mail/component-factory.c:329
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution."
-
-#: mail/component-factory.c:402
-msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr ""
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:211
-#, c-format
-msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "Proprietà per \"%s\""
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:213 ui/evolution-event-editor.xml.h:39
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: mail/folder-browser.c:225
-msgid "Store search as vFolder"
-msgstr "Archivia la ricerca come Cartella Virtuale"
-
-#: mail/folder-browser.c:533
-msgid "VFolder on Subject"
-msgstr "Cartella Virtuale per Oggetto"
-
-#: mail/folder-browser.c:536
-msgid "VFolder on Sender"
-msgstr "Cartella Virtuale per Mittente"
-
-#: mail/folder-browser.c:539
-msgid "VFolder on Recipients"
-msgstr "Cartella Virtuale per Destinatari"
-
-#: mail/folder-browser.c:542 mail/folder-browser.c:733
-msgid "VFolder on Mailing List"
-msgstr "Cartella virtuale sulla Mailng List"
-
-#: mail/folder-browser.c:548
-msgid "Filter on Subject"
-msgstr "Filtra sull'Oggetto"
-
-#: mail/folder-browser.c:551
-msgid "Filter on Sender"
-msgstr "Filtro sul Mittente"
-
-#: mail/folder-browser.c:554
-msgid "Filter on Recipients"
-msgstr "Filtro sui Destinatari:"
-
-#: mail/folder-browser.c:557 mail/folder-browser.c:732
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filtra sulla Mailng List"
-
-#: mail/folder-browser.c:568
-#, fuzzy
-msgid "Resend"
-msgstr "secondo"
-
-#: mail/folder-browser.c:570
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salva con nome..."
-
-#: mail/folder-browser.c:577
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Rispondi al Mittente"
-
-#: mail/folder-browser.c:579 mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:61
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Rispondi a Tutti"
-
-#: mail/folder-browser.c:581 mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:25
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
-
-#: mail/folder-browser.c:583 ui/evolution-mail.xml.h:27
-msgid "Forward inline"
-msgstr "Vai avanti"
-
-#: mail/folder-browser.c:586
-msgid "Mark as Read"
-msgstr "Segna come Letto"
-
-#: mail/folder-browser.c:588
-msgid "Mark as Unread"
-msgstr "Segna come Non Letto"
-
-#: mail/folder-browser.c:593
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Sposta nella Cartella..."
-
-#: mail/folder-browser.c:595
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Copia nella Cartella..."
-
-#: mail/folder-browser.c:599 ui/evolution-mail.xml.h:82
-msgid "Undelete"
-msgstr "Ripristina"
-
-#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL,
-#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
-#. { "", NULL,
-#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
-#: mail/folder-browser.c:609 ui/evolution-mail.xml.h:1
-msgid "Apply Filters"
-msgstr "Applica Filtri"
-
-#: mail/folder-browser.c:613
-msgid "Create Rule From Message"
-msgstr "Crea Regola dal Messaggio"
-
-#: mail/folder-browser.c:735
-#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtra sulla Mailng List (%s)"
-
-#: mail/folder-browser.c:736
-#, c-format
-msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
-msgstr "Cartella Virtuale sulla Mailng List (%s)"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr "Componente di Evolution per gestire la posta."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Compositore della posta di Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr "Componente dell'indice esecutivo della posta di Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "Componente di Evolution per visualizzare le cartelle di posta."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "Fabbrica per il componente delle cartelle di posta di Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Fabbrica per il compositore di Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Evolution mail component."
-msgstr "Fabbrica per il componente della posta di Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr "Fabbrica per il componente del Sommario della Posta"
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid "Current store format:"
-msgstr "Formato corrente di archiviazione:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:2
-msgid "Mailbox Format"
-msgstr "Formato della Mailbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:3
-msgid "New store format:"
-msgstr "Nuovo formato di archiviazione:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:4
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-"recoverable. Please use this feature with care."
-msgstr ""
-"Avvertenza: durante la conversione di formati di mailbox,\n"
-"un errore (come una mancanza di spazio su disco) può non essere\n"
-"recuperabile automaticamente. Usare con cautela."
-
-#: mail/local-config.glade.h:7
-msgid "maildir"
-msgstr "maildir"
-
-#: mail/local-config.glade.h:8
-msgid "mbox"
-msgstr "mbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:9
-msgid "mh"
-msgstr "mh"
-
-#: mail/mail-accounts.c:121 mail/mail-accounts.c:165
-msgid " (default)"
-msgstr "(predefinito)"
-
-#: mail/mail-accounts.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "Disabilita."
-
-#: mail/mail-accounts.c:199 mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-accounts.c:280 mail/mail-accounts.c:284
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Sicuro di voler cancellare questo account?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:418 mail/mail-accounts.c:422
-msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr "Sicuro di voler cancellare questo aaccount delle news?"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-accounts.c:536
-msgid "Evolution Account Manager"
-msgstr "Gestione degli Account di Evolution"
-
-#: mail/mail-account-editor.c:105
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr ""
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:173
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Editor degli Account di Evolution"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Mail a %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:213
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Oggetto è %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:229
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Mail da %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:285
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s mailing list"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:357
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Aggiungi una regola di Filtro"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:94
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-"Non è stato configurato il client di posta.\n"
-"È necessario farlo prima di poter inviare,\n"
-"ricevere o scrivere posta.\n"
-"Si desidera configurarlo subito?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:147
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"È necessario configurare un' identità\n"
-"prima di poter comporre una email."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:159
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"È necessario configurare un trasporto\n"
-"della posta prima di comporla."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:203
-msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Non è stato impostato un sistema di trasporto per la posta"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:236
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Questo messaggio non ha l'oggetto.\n"
-"Inviare lo stesso?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:309
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "È necessario specificare dei destinatari per inviare questo messaggio."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:352
-msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr ""
-"È necessario configurare un' identità prima di poter inviare questa email."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:592
-#, c-format
-msgid "On %s, %s wrote:\n"
-msgstr "Su %s, %s ha scritto:\n"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:774
-msgid "Forwarded message:\n"
-msgstr "Messaggio inoltrato:\n"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:877
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Sposta messaggio(i) in"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:879
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Copia messaggio(i) in"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1147
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"È possibile modificare solo i messaggi\n"
-"salvati nella cartella Bozze."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You may only resend messages\n"
-"in the Sent folder."
-msgstr ""
-"È possibile modificare solo i messaggi\n"
-"salvati nella cartella Bozze."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1212 mail/mail-display.c:90
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Sovrascrivere il file?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1216 mail/mail-display.c:94
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Esiste già un file con questo nome.\n"
-"Sovrascriverlo?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1260
-msgid "Save Message As..."
-msgstr "Salva Messaggio con nome..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1262
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Salva messaggi con nome..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1376
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore nel caricare le informazioni dei filtri:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1425 ui/evolution-mail.xml.h:52
-msgid "Print Message"
-msgstr "Stampa Messaggio"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1472
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Stampa Messaggio non riuscita"
-
-#: mail/mail-config.c:1043 mail/mail-config.c:1046
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Check for supported types "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid " color"
-msgstr "Colori"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informazioni sull'Account"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "Account Management"
-msgstr "Gestione degli Account"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Accounts"
-msgstr "Account"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Authentication Type: "
-msgstr "Tipo di Autenticazione:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Controlla la posta automaticamente ogni"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:12
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Finish\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Complimenti, la configurazione della posta é completa.\n"
-"\n"
-"Siete pronti a mandare e ricevere email\n"
-"usando Evolution.\n"
-"\n"
-"Cliccare su \"Fine\" per salvare le impostazioni."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "De_fault"
-msgstr "Pr_edefinito"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "Done"
-msgstr "Completato"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Drafts"
-msgstr "Bozza"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Drafts folder:"
-msgstr "Creazione nuova cartella"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Indirizzo Email:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Nome e cognome:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "Highlight citations with "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "Identity"
-msgstr "Identità"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configurazione della Posta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "Imposta come mio account predefinito"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
-msgstr "Segna i messaggi come \"Letti\" dopo:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "News"
-msgstr "News"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Nessuna informazione"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizzazione:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "PGP binary path:"
-msgstr "Percorso binario di PGP:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "maildir"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Ricezione Email"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Ricezione Email"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Ricezione"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Required Information"
-msgstr "Informazioni Utente"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Select PGP binary"
-msgstr "Scegliere un file binario PGP"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Send mail in HTML format by default."
-msgstr "Invia la posta in formato HTML come predefinito."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Invio Email"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Invio Email"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "Visto"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Messaggio del Calendario"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Sent messages folder:"
-msgstr "Sposta il messaggio in una nuova cartella"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:61
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configurazione del Server"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:62
-msgid "Server Type: "
-msgstr "Tipo di Server:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr "Il Server richiede l'autenticazione"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:64
-msgid "Signature file:"
-msgstr "File con la firma:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "Sources"
-msgstr "Sorgenti"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Cartelle Virtuali"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "File di mailbox standard per Unix"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Username:"
-msgstr "Username:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:71
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to begin. "
-msgstr ""
-"Configurazione guidata della Posta, benvenuti.\n"
-"\n"
-"Cliccare \"successivo\" per cominciare."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:76 ui/evolution-event-editor.xml.h:58
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:30
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:99
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:101
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't "
-"know what kind of server you use, contact your system administrator or "
-"Internet Service Provider."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:105
-msgid ""
-"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you "
-"don't know which protocol you use, contact your system administrator or "
-"Internet Service Provider."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:107
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:445
-msgid "Evolution Account Wizard"
-msgstr "Guida agli Account di Evolution"
-
-#: mail/mail-display.c:194
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Salva Allegati"
-
-#: mail/mail-display.c:234
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Impossibile creare una directory temporanea: %s"
-
-#: mail/mail-display.c:295
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Salva su Disco..."
-
-#: mail/mail-display.c:297
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Apri in %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:299
-msgid "View Inline"
-msgstr "Visualizza In linea"
-
-#: mail/mail-display.c:334
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Visualizzatore Esterno"
-
-#: mail/mail-display.c:357
-#, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "View Inline (via %s)"
-
-#: mail/mail-display.c:361
-msgid "Hide"
-msgstr "Nascondi"
-
-#: mail/mail-display.c:1102
-msgid "Open link in browser"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-display.c:1104
-#, fuzzy
-msgid "Save as (FIXME)"
-msgstr "_Obiettivo"
-
-#: mail/mail-display.c:1106
-#, fuzzy
-msgid "Copy location (FIXME)"
-msgstr "_Contatto"
-
-#: mail/mail-format.c:522
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s allegato"
-
-#: mail/mail-format.c:564
-#, fuzzy
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Impossibile aprire la cartella: la lista dei messaggi era incompleta."
-
-#: mail/mail-format.c:746
-msgid "Loading message content"
-msgstr "Caricamento del contenuto del messaggio"
-
-#: mail/mail-format.c:1040
-#, fuzzy
-msgid "No GPG/PGP program configured."
-msgstr "Programma GPG/PGP non disponibile."
-
-#: mail/mail-format.c:1055
-msgid "Encrypted message not displayed"
-msgstr "Messaggi cifrati non visualizzati"
-
-#: mail/mail-format.c:1061
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Messaggio cifrato"
-
-#: mail/mail-format.c:1062
-msgid "Click icon to decrypt."
-msgstr "Cliccare l'icona per decifrare."
-
-#: mail/mail-format.c:1152 mail/mail-format.c:1540
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Questo messaggio ha una firma digitale riscontrata come autentica."
-
-#: mail/mail-format.c:1160 mail/mail-format.c:1548
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr ""
-"Questo messaggio ha una firma digitale di cui non è possibile provare "
-"l'autenticità."
-
-#: mail/mail-format.c:1761
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:1773
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Puntatore al file locale (%s) valido al sito \"%s\""
-
-#: mail/mail-format.c:1777
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Puntatore a un file locale (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:1811
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo \"%s\")"
-
-#: mail/mail-format.c:1816
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Parte esterna del messaggio malformata."
-
-#: mail/mail-local.c:337
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Non è presente la cartella %s"
-
-#: mail/mail-local.c:509
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Apertura di '%s'"
-
-#: mail/mail-local.c:787
-#, c-format
-msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Cambiamento del formato della cartella da \"%s\" a \"%s\" "
-
-#: mail/mail-local.c:791
-#, c-format
-msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Cambia il formato della cartella da \"%s\" a \"%s\""
-
-#: mail/mail-local.c:814
-msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "Riconfigura Cartella"
-
-#. first, 'close' the old folder
-#: mail/mail-local.c:843
-msgid "Closing current folder"
-msgstr "Chiusura cartella corrente"
-
-#: mail/mail-local.c:875
-msgid "Renaming old folder and opening"
-msgstr "Rinomina vecchia cartella e apertura in corso"
-
-#: mail/mail-local.c:893
-msgid "Creating new folder"
-msgstr "Creazione nuova cartella"
-
-#: mail/mail-local.c:907
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Copia messaggi"
-
-#: mail/mail-local.c:924
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile salvare le metainfo della cartella; probabilmente non \n"
-"sarà più possibile riaprire questa cartella: %s"
-
-#: mail/mail-local.c:963
-msgid ""
-"If you can no longer open this mailbox, then\n"
-"you may need to repair it manually."
-msgstr ""
-"Se non si riesce più ad aprire questa mailbox, può essere necessario\n"
-"ripararla manualmente."
-
-#: mail/mail-mt.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore durante '%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore durante l'operazione:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:516 mail/mail-mt.c:545 mail/mail-mt.c:892
-msgid "Working"
-msgstr "Sto lavorando"
-
-#: mail/mail-mt.c:680 mail/session.c:98
-msgid "Do you accept?"
-msgstr "Accetti?"
-
-#: mail/mail-mt.c:874
-#, fuzzy
-msgid "Evolution progress"
-msgstr "Evolution progress"
-
-#: mail/mail-ops.c:587
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Invio di \"%s\" in corso"
-
-#: mail/mail-ops.c:589
-msgid "Sending message"
-msgstr "Invio messaggio"
-
-#: mail/mail-ops.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Invio messaggio"
-
-#: mail/mail-ops.c:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Salvare messaggio %d di %d (uid \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:725 mail/mail-send-recv.c:475
-msgid "Complete."
-msgstr "Completato."
-
-#: mail/mail-ops.c:811
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Sposta il messaggio in una nuova cartella"
-
-#: mail/mail-ops.c:884
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Sposta messaggii in %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:884
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Copia messaggi in %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:900
-msgid "Moving"
-msgstr "Spostamento in corso"
-
-#: mail/mail-ops.c:903
-msgid "Copying"
-msgstr "Copia in corso"
-
-#: mail/mail-ops.c:978
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Scansione delle cartelle in \"%s\" in corso"
-
-#: mail/mail-ops.c:1139
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Messaggio inoltrato"
-
-#: mail/mail-ops.c:1180 mail/mail-ops.c:1318
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Apertura cartella %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1247
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Apertura archivio %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1434
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Eliminazione cartella"
-
-#: mail/mail-ops.c:1483
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Scaricamento del messaggio %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1550
-msgid "Retrieving messages"
-msgstr "Scaricamento messaggi"
-
-#: mail/mail-ops.c:1560
-#, c-format
-msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Scarica in corso del messaggio numero %d di %d (uid \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:1634
-msgid "Saving messages"
-msgstr "Salvataggio messaggi"
-
-#: mail/mail-ops.c:1713
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il file di output: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1726
-#, c-format
-msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Salvare messaggio %d di %d (uid \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:1740
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Errore nel salvare i messaggi in: %s\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1814
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Salvataggio Allegati"
-
-#: mail/mail-ops.c:1829
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il file di output: %s:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1857
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Impossibile srivere i dati: %s"
-
-#: mail/mail-search-dialogue.c:113
-msgid "_Search"
-msgstr "_Cerca"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:138
-msgid "Cancelling ..."
-msgstr "Annullamento..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:233
-msgid "Send & Receive mail"
-msgstr "Invia e Ricevi la posta"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:236
-msgid "Receiving"
-msgstr "Ricezione"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:285
-msgid "Updating ..."
-msgstr "Aggiornamento in corso..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:287 mail/mail-send-recv.c:333
-msgid "Waiting ..."
-msgstr "In Attesa..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:306
-msgid "Sending"
-msgstr "Invio"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:471
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Annullato."
-
-#: mail/mail-summary.c:109
-msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr "E` stato scritto un messaggio incompleto nella pipe!"
-
-#: mail/mail-tools.c:141
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr "Impossibile creare una mbox temporanea `%s': %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:188
-#, c-format
-msgid "[%s] (forwarded message)"
-msgstr "[%s] (messagio inoltrato)"
-
-#: mail/mail-tools.c:198
-msgid "Fwd: (no subject)"
-msgstr "Fwd: (nessun oggetto)"
-
-#: mail/mail-tools.c:215
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Messaggio inoltrato - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:217
-msgid "Forwarded message (no subject)"
-msgstr "Messaggio inoltrato (senza oggetto)"
-
-#: mail/mail-tools.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> "
-"%s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
-msgstr ""
-"-----Messagio Inoltrato-----<br><b>Da:</b> %s<br><b>A:</b> \"\n"
-"\"%s<br><b>Oggetto:</b> %s<br>"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:249
-msgid "VFolders"
-msgstr "Cartelle virtuali"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:427
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Nuova Cartella Virtuale"
-
-#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
-#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:60
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
-
-#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:66
-msgid "Reply to the sender of this message"
-msgstr "Rispondi all'autore di questo messaggio"
-
-#: mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:64
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Rispondi a tutti i destinatari di questo messaggio"
-
-#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:29
-msgid "Forward this message"
-msgstr "Inoltra questo messaggio"
-
-#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.xml.h:57
-msgid "Print the selected message"
-msgstr "Stampa il messaggio selezionato"
-
-#: mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:13
-msgid "Delete this message"
-msgstr "Elimina questo messaggio"
-
-#: mail/message-list.c:650
-msgid "Unseen"
-msgstr "Non visto"
-
-#: mail/message-list.c:651
-msgid "Seen"
-msgstr "Visto"
-
-#: mail/message-list.c:652
-msgid "Answered"
-msgstr "Risposto"
-
-#: mail/message-list.c:653
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Messaggi Multipli Non Visti"
-
-#: mail/message-list.c:654
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Messaggi Multipli"
-
-#: mail/message-list.c:658
-msgid "Lowest"
-msgstr "Il più basso"
-
-#: mail/message-list.c:659
-msgid "Lower"
-msgstr "Più basso"
-
-#: mail/message-list.c:663
-msgid "Higher"
-msgstr "Più alto"
-
-#: mail/message-list.c:664
-msgid "Highest"
-msgstr "Il più alto"
-
-#: mail/message-list.c:914
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:921
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Oggi %I:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:930
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Ieri %l %M %p"
-
-#: mail/message-list.c:942
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %I:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:950
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:952
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: mail/message-list.c:1054
-msgid "Flagged"
-msgstr "Con la bandierina"
-
-#: mail/message-list.c:1055
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: mail/message-list.c:1055
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: mail/message-list.c:1055
-msgid "Received"
-msgstr "Ricevuto"
-
-#: mail/message-list.c:1056
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: mail/message-list.c:1056
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:46
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartella"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:77
-msgid "Store"
-msgstr "Archivio"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:138
-msgid "Display folders starting with:"
-msgstr "Visualizza le cartelle a partire da:"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:168
-#, c-format
-msgid "Getting store for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Sottoscrivere cartella \"%s\" "
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:273
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Annullare sottoscrizione cartella \"%s\""
-
-#. Construct the app
-#: mail/subscribe-dialog.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Gestione _Sottoscrizioni..."
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nome della cartella:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Tipo di cartella:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Specificare dove creare la cartella:"
-
-#: shell/importer/importer.c:87
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-"Scegliere il file che si vuole importare in Evolution, e selezionare che "
-"tipo di file sia dalla lista.\n"
-"\n"
-"Si può selezionare \"Automatico\" se non si conosce, Evolution tenterà di "
-"arrangiarsi."
-
-#. Importer isn't ready yet.
-#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/importer/importer.c:182
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importer not ready.\n"
-"Waiting 5 seconds to retry."
-msgstr ""
-"Importazione di %s\n"
-"Importatore non pronto.\n"
-"Attendere 5 secondi per riprovare."
-
-#: shell/importer/importer.c:202 shell/importer/importer.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Importazione %s\n"
-"Importazione dell'oggetto %d."
-
-#: shell/importer/importer.c:341
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no importer that is able to handle\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non c'é un importatore adatto a gestire\n"
-"%s"
-
-#: shell/importer/importer.c:351
-msgid "Importing"
-msgstr "Importazione"
-
-#: shell/importer/importer.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s.\n"
-"Starting %s"
-msgstr ""
-"Importazione di %s.\n"
-"Avvio di %s"
-
-#: shell/importer/importer.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error starting %s"
-msgstr "Errore nel caricare: %s"
-
-#: shell/importer/importer.c:387
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Errore nel caricare: %s"
-
-#: shell/importer/importer.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Importazione %s\n"
-"Importazione dell'oggetto 1."
-
-#: shell/importer/importer.c:473
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#: shell/importer/importer.c:523
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome del file:"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:528
-msgid "Select a file"
-msgstr "Scegliere un file"
-
-#: shell/importer/importer.c:538
-msgid "File type:"
-msgstr "Tipo di file:"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:619
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr ""
-"Cliccare \"Importa\" per iniziare l'importazione del file in Evolution. "
-
-#: shell/importer/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Utility"
-msgstr "Utilità Inportazione di Evolution"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:3
-msgid "Evolution Importer Utility"
-msgstr "Utilità Importatore di Evolution"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Utility.\n"
-"With this wizard you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Utilità di Importazione di Evolution, benvenuti.\n"
-"Questa guida vi accompagnerà attraverso il processo \n"
-"di importazione di file esterni in Evoution."
-
-#: shell/e-setup.c:118 shell/e-setup.c:191
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Installazione di Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:122
-msgid ""
-"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-"into your personal Evolution directory"
-msgstr ""
-"Questa nuova versione di Evolution richiede l'installazione di file \n"
-"addizionali nella directory personale di Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:123
-msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr "Cliccare \"OK\" per installare i files, o \"Annulla\" per uscire."
-
-#: shell/e-setup.c:163
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Impossibile aggiornare i file correttamente"
-
-#: shell/e-setup.c:166 shell/e-setup.c:234
-msgid "Evolution files successfully installed."
-msgstr "File di Evolution installati con successo."
-
-#: shell/e-setup.c:195
-msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-msgstr "Sembra che si stia usando Evolution per la prima volta. "
-
-#: shell/e-setup.c:196
-msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-msgstr "Cliccare \"OK\" per installare i files di utente di Evolution sotto"
-
-#: shell/e-setup.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la directory\n"
-"%s\n"
-"Errore: %s"
-
-#: shell/e-setup.c:230
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot copy files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"Impossibile copiare i file in\n"
-"`%s'"
-
-#: shell/e-setup.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Il file `%s' non è una directory.\n"
-"Spostarla per permettere l'installazione\n"
-"dei file utente di Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"La directory `%s' esiste ma non è la \n"
-"directorydi Evolution. Spostarla per permettere \n"
-"l'installazione dei file utente di Evolution."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella specificata:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156
-msgid "The specified folder name is not valid."
-msgstr "Il nome specificato della cartella non è valido."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:263
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - Crea nuova cartella"
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-"Il tipo di cartella selezionata non è valido\n"
-"per l'operazione richiesta. "
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:321
-msgid "New..."
-msgstr "Nuovo..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 shell/e-shell-folder-title-bar.c:460
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Senza nome)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:173
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Impossibile trovare Bug Buddy nel tuo $PATH. "
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:179
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddy non può essere eseguito."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:208
-msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:210
-msgid ""
-"Evolution is a suite of groupware applications\n"
-"for mail, calendaring, and contact management\n"
-"within the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Evolution è una suite di applicazioni groupware\n"
-"per posta, calendario e gestione dei contatti\n"
-"nell'ambito dell'ambiente GNOME desktop. "
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:374
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Vai alla cartella..."
-
-#: shell/e-shell-view.c:148
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(Nessuna cartella mostrata)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1184
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s"
-msgstr "%s -Evolution %s"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1186
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s [%s]"
-msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-
-#: shell/e-shell.c:378
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Impossibile impostare il local storage --%s"
-
-#: shell/e-shell.c:1248
-#, c-format
-msgid ""
-"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-"This probably means that the %s component has crashed."
-msgstr ""
-"Ooops! La visualizzazione di `%s' è morta inaspettatamente. :-(\\n\n"
-"Il che significa che probabilmente il componente %s si è impallato"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:134
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Crea un nuovo gruppo di collegamento "
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:137
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nome del Gruppo:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove group\n"
-"`%s' from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-"Si desidera veramente rimuovere il gruppo\n"
-"`%s' dalla barra dei collegamenti?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:265
-msgid "Don't remove"
-msgstr "Non rimuovere"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:276
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "Icone _Piccole"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:277
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Mostra i collegamenti come icone piccole "
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:279
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "Icone _Grandi"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:280
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Mostra i collegamenti come icone grandi"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:291
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Nuovo Gruppo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:292
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Crea un nuovo gruppo di collegamento"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:294
-msgid "_Remove This Group..."
-msgstr "_Rimuovi Questo Gruppo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:295
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Rimuovi questo gruppo di collegamento"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:300
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "_Nascondi la Barra di Collegamento"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:301
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Nasconde la barra di collegamento"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:385
-msgid "Activate"
-msgstr "Attiva"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:385
-msgid "Activate this shortcut"
-msgstr "Attiva questo collegamento"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:388
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Rimuovi il collegamento dalla barra dei collegamenti"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:379
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Errore di salvataggio dei collegamenti."
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:649 ui/evolution-event-editor.xml.h:76
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:649
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "Mostra la cartella selezionata"
-
-#: shell/e-storage.c:178
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Senza nome)"
-
-#: shell/e-storage.c:459
-msgid "No error"
-msgstr "Nessun errore"
-
-#: shell/e-storage.c:461
-msgid "Generic error"
-msgstr "Errore generico"
-
-#: shell/e-storage.c:463
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Esiste già una cartella con questo nome"
-
-#: shell/e-storage.c:465
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Il tipo di cartella specificato non è valido"
-
-#: shell/e-storage.c:467
-msgid "I/O error"
-msgstr "Errore I/O"
-
-#: shell/e-storage.c:469
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Spazio insufficiente per creare la cartella"
-
-#: shell/e-storage.c:471
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Cartella non trovata"
-
-#: shell/e-storage.c:473
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Funzione non implementata"
-
-#: shell/e-storage.c:475
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permesso negato"
-
-#: shell/e-storage.c:477
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operazione non supportata"
-
-#: shell/e-storage.c:479
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Tipo on supportato"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
-msgid "The Evolution shell."
-msgstr "La shell di Evolution."
-
-#: shell/main.c:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
-"places where features are either missing or only half working. If\n"
-"you can't figure out how to do something, it's probably because\n"
-"there's no way to do it yet! :-)\n"
-"\n"
-"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n"
-"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n"
-"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n"
-"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n"
-"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Ciao.  Grazie per aver trovato il tempo di scaricare quest'ANTEPRIMA\n"
-"della groupware suite Evolution.\n"
-"\n"
-"Evolution non é ancora completo. Ci stiamo avvicinando, ma ci sono ancora\n"
-"parti in cui manca ancora qualcosa o funziona solo a metà. Se non si riesce "
-"a\n"
-"immmaginare come fare qualcosa, probabilmente é perchè non c'è ancora modo "
-"di \n"
-"farla! :-) \n"
-"\n"
-"Speriamo che Evolution possa risultarvi usabile, ma sentiamo il\n"
-"bisogno di avvisarvi che potrebbe: impallarsi, perdere la vostra\n"
-"posta, lasciare processi attivi, consumare il 100% del tempo di CPU,\n"
-"mandare messaggi strani ai server mettendovi in imbarazzo di fronte ad\n"
-"amici e colleghi.   Usatelo secondo le indicazioni.\n"
-"\n"
-"Ci auguriamo che apprezziate il risultato del nostro duro lavoro, e\n"
-"aspettiamo ansiosamente i vostri contributi!\n"
-
-#: shell/main.c:108
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Grazie\n"
-"il Team di Evolution.\n"
-
-#: shell/main.c:139
-msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
-msgstr "Impossibile inizializzare la shell di Evolution."
-
-#: shell/main.c:185
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:186
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:219
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Impossibile inizializzare il sistema di componenti Bonobo."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-msgid "Create new contact"
-msgstr "Crea un nuovo contatto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Delete a contact"
-msgstr "Cancella un contatto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-msgid "Find a contact"
-msgstr "Trova un contatto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "New contact"
-msgstr "Nuovo contatto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:50
-msgid "Previews the message to be printed"
-msgstr "Anteprime del messaggio da stampare"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Stampa contatti"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:79
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Arresta caricamento"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "View All"
-msgstr "Visualizza Tutto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-msgid "View all contacts"
-msgstr "Visualizza tutti i contatti"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "_Addressbook Sources..."
-msgstr "Sorgenti della _Rubrica..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contatti"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-msgid "_Print..."
-msgstr "S_tampa..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "_Search for contacts"
-msgstr "_Ceca Contatti"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:112
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_Tools"
-msgstr "S_trumenti"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 Giorni"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "Alter preferences"
-msgstr "Cambia preferenze"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Create a new all day Event"
-msgstr "Crea un nuovo Evento dell'intera giornata"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Crea un nuovo appuntamento"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Crea un nuovo calendario"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "Giorno"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Go To"
-msgstr "Vai al"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Go back in time"
-msgstr "Torna indietro nel tempo"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Go forward in time"
-msgstr "Vai avanti nel tempo"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go to _Date"
-msgstr "Vai alla _Data"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Vai a _Oggi"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Vai ad una data specifica"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Go to present time"
-msgstr "Vai al presente"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "Mese"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "New _Event"
-msgstr "Nuovo _Evento"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-event-editor.xml.h:29
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-msgid "Open Calendar"
-msgstr "Apri calendario"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "Prev"
-msgstr "Prec"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Anteprime del messaggio da stampare"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Print calendar"
-msgstr "Stampa calendario"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Print this Calendar"
-msgstr "Stampa questo calendario"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "Save As"
-msgstr "Salva con Nome"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Save calendar as something else"
-msgstr "Salva calendario con altro nome"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show 1 day"
-msgstr "Mostra 1 giorno"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show 1 month"
-msgstr "Mostra 1 mese"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show 1 week"
-msgstr "Mostra 1 settimana"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Mostra la settimana lavorativa"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:226
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:422
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "W_ork Week"
-msgstr "_Settimana lavorativa"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
-msgid "Week"
-msgstr "Settimana"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Appuntamento"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "_Day"
-msgstr "_Giorno"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:39
-msgid "_Month"
-msgstr "_Mese"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:41
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Apri calendario"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:108
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Salva con nome..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Week"
-msgstr "_Settimana"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Elimina quest'oggetto"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-msgid "Delete..."
-msgstr "Elimina..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Stampa _Busta..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40
-msgid "Print this item"
-msgstr "Stampa questo articolo"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38
-#: ui/evolution-mail.xml.h:58 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
-msgid "Print..."
-msgstr "Stampa..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salva _come..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Salva ed Esci"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Salva il contatto e chiudi la finestra di dialogo"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-msgid "Se_nd contact to other..."
-msgstr "_Invia contatto a altri..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-msgid "See online help"
-msgstr "Vedere aiuto in linea"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-msgid "Send _message to contact..."
-msgstr "Invia un _messaggio al contatto..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:31
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salva"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Informazioni su questa applicazione"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2
-msgid "About..."
-msgstr "Informazioni su..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3
-msgid "Actio_ns"
-msgstr "Azio_ni"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4
-msgid "Address _Book... (FIXME)"
-msgstr "FIXME: Address _Book..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Annulla"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Taglia"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8
-msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-msgstr "Controlla i Nomi"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9
-msgid "Clear"
-msgstr "Annulla"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10
-msgid "Clear the selection"
-msgstr "Annulla la Selezione"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11
-msgid "Close this appointment"
-msgstr "Chiudi questo appuntamento"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13
-msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-msgstr "Cop_ia nella Cartella..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:7
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copia selezionato"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Taglia selezionato"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18
-msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Elimina questo appuntamento"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20
-msgid "Dump XML"
-msgstr "Dump XML"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "Fa un Dump della descrizione UI Xml"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22
-msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-msgstr "P_rimo oggetto della cartella"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25
-msgid "For_ward (FIXME)"
-msgstr "Editor dei Contatti"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23
-msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)"
-msgstr "Inoltra come v_Calendar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Vai al successivo"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Vai al precedente"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28
-msgid "In_complete Task (FIXME)"
-msgstr "Obiettivo incompleto"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30
-msgid "Modify the file's properties"
-msgstr "Modifica le proprietà del file"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31
-msgid "N_ext"
-msgstr "S_uccessivo"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Incolla agli appunti"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Precedente"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Anteprima di stampa"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38
-msgid "Print S_etup..."
-msgstr "_Impostazioni Stampa..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Impostazione pagina"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:239
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43
-msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-msgstr "Salva l'appuntamento e chiudi la finestra di dialogo"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Salva il file corrente"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Pianifica una _Riunione"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47
-msgid "Schedule some sort of a meeting"
-msgstr "Pianifica un tipo di riunione"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-mail.xml.h:69
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona Tutto"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58
-msgid "Select everything"
-msgstr "Seleziona ogni cosa"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Imposta i parametri della pagina per la stampante corrente"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60
-msgid "Task _Request (FIXME)"
-msgstr "Richiesta _obiettivo"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63
-msgid "_About..."
-msgstr "_Informazioni su"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "_Contatto"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Debug"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aiuto"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73
-msgid "_Item (FIXME)"
-msgstr "_Oggetto"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74
-msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-msgstr "_Voce dell'agenda"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75
-msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-msgstr "_Ultimo oggetto della Cartella"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76
-msgid "_Mail Message (FIXME)"
-msgstr "_Invia messaggio"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78
-msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
-msgstr "_Sposta nella Cartella..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80
-msgid "_Note (FIXME)"
-msgstr "_Note"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Incolla"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "_Print"
-msgstr "S_tampa"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:104
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Proprietà"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Seleziona Tutto"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87
-#: ui/evolution.xml.h:42
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "_Obiettivo"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89
-msgid "_Unread Item (FIXME)"
-msgstr "_Non letto"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Add Service"
-msgstr "Aggiungi Servizio"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2
-msgid "Add a new service to the Executive Summary"
-msgstr "Aggiungi un servizio al Sommario Esecutivo"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3
-msgid "Create a new email"
-msgstr "Crea una nuova email"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4
-msgid "Executive Summary Settings..."
-msgstr "Impostazioni Sommario Esecutivo..."
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nuovi Messaggi"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:2
-msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:3
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:4
-msgid "Compose"
-msgstr "Scrivi"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:5
-msgid "Compose a new message"
-msgstr "Scrivi un nuovo messaggio"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Configure Folder..."
-msgstr "Sposta nella Cartella..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:8
-msgid "Copy message to a new folder"
-msgstr "Copia messaggio in una nuova cartella"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copia messaggio in una nuova cartella"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:10
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Crea una Cartella Virtuale dal Messaggio"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected messages"
-msgstr "Stampa il messaggio selezionato"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:14
-msgid "Display all of the message headers"
-msgstr "Visualizza tutti gli header del messaggio"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Edit Message"
-msgstr "Stampa Messaggio"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current message"
-msgstr "L'ora corrente"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:17
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Vuota _Cestino"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Expunge"
-msgstr "_Elimina per sempre"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Filter on Mailing _List"
-msgstr "Filtra sulla Mailng List"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:20
-msgid "Filter on Se_nder"
-msgstr "Filtro sul _Mittente"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:21
-msgid "Filter on _Recipients"
-msgstr "Filtro sui _Destinatari"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:22
-msgid "Filter on _Subject"
-msgstr "Filtra sull'_Oggetto"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:23
-msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:24
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Dimantica _Password"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:26
-msgid "Forward As"
-msgstr "Inoltra come"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:28
-msgid "Forward the selected mail to someone"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:30
-msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:31
-msgid "Full _Headers"
-msgstr "_Headers completi"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Hide Deleted Messages"
-msgstr "Nascondi i Messaggi _Cancellati"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:33
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Nascondi i Messaggi _Selezionati"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:34
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Nascondi i Messaggi _Cancellati"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:35
-msgid "Hide _Read messages"
-msgstr "Nascondi i messaggi _Letti"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "_Inverti Selezione"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:37
-msgid "Manage _Subscriptions..."
-msgstr "Gestione _Sottoscrizioni..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:38
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Segna come _Letto"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:39
-msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Segna _Tutti come Letti"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Mark As Read"
-msgstr "Segna come Letto"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Mark As U_nread"
-msgstr "Segna come _Non Letto"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:42
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Segna come _Non Letto"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Stampa il messaggio selezionato"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:44
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:45
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:46
-msgid "Move message to a new folder"
-msgstr "Sposta il messaggio in una nuova cartella"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Sposta il messaggio in una nuova cartella"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:48
-msgid "Open in New Window"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Open the current message in a new window"
-msgstr "Invia il messaggio adesso"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Print Preview of message..."
-msgstr "Anteprima di stampa"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:55
-msgid "Print message to the printer"
-msgstr "Stampa messaggio con la stampante"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Print message..."
-msgstr "Stampa Messaggio"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:59
-msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:62
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Rispondi a _Tutti"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Rispondi a Tutti"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Rispondi al Mittente"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:67
-msgid "S_ource"
-msgstr "S_orgente"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Save the message into a new file"
-msgstr "Salva il messaggio in una cartella specificata"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:70 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleziona _Tutto"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:71
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Seleziona _Thread"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Invia e Ricevi"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:73
-msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:74
-msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Send queued mail\n"
-" and retrieve new mail"
-msgstr "Invia la posta in coda e ricevi quella nuova"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:77
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Invia la posta in coda e ricevi quella nuova"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:78
-msgid "Show _All"
-msgstr "Mostra _Tutto"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:80
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "LIsta di Messaggi a Thread"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Stampa il messaggio selezionato"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:83
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "Cartella virtuale sulla Mailng List"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:84
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "Cartella virtuale sul _Mittente"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:85
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "Cartella virtuale sui _Destinatari"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:86
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "Cartella Virtuale per _Oggetto"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:87
-msgid "View Raw Message Source"
-msgstr "Vedi la sorgente grezza del messaggio"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:88
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "_Editor delle Cartelle Virtuali..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:89
-msgid "_Apply Filters"
-msgstr "_Applica Filtri"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:90
-msgid "_Attachment"
-msgstr "_Allegato"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:91
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copia nella cartella..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:92
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "_Crea Filtro dal Messaggio"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:94
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Elimina per sempre"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:95
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtri..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:96 ui/evolution.xml.h:32
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Cartelle"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:97
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Inoltra"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:98
-msgid "_Inline"
-msgstr "_In linea"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:99 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverti Selezione"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:100
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "Invia _Messaggio"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:101
-msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "Impostazioni _Posta..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:102
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Sposta nella Cartella..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:103
-msgid "_Open Selected Items"
-msgstr "_Apri i Selezionati"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:105
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Citato"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:106
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Rispondi"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:107
-#, fuzzy
-msgid "_Resend Messages"
-msgstr "Messaggio del Calendario"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:109
-#, fuzzy
-msgid "_Save Message As..."
-msgstr "Salva Messaggio con nome..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:110
-#, fuzzy
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Invia e Ricevi"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:111
-msgid "_Threaded"
-msgstr "A _Thread"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:113
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Ripristina"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Allega"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Chiudi il file corrente"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Cifra Messaggio con PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "F_ormat"
-msgstr "F_ormato"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Inserici un file come testo nel messaggio"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "Insert text file..."
-msgstr "Inserici un file di testo..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Open a file"
-msgstr "Apri un file"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Cifra con PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Firma con PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Salva _Bozza"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-msgstr "Salva nella cartella..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Salva nella cartella..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Salva il messaggio in una cartella specificata"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Invia più _Tardi"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-msgid "Send _later"
-msgstr "Invia più _tardi"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Invia la posta in formato HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Send the message later"
-msgstr "Invia il messaggio più tardi"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Send the message now"
-msgstr "Invia il messaggio adesso"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Send this message now"
-msgstr "Invia questo messaggio adesso"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Mostra / nascondi allegati"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Mostra _allegati"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Mostra allegati"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Frima questo messaggio con la chiave PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Mostra/nasconde il campo BCC"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Mostra/nasconde il campo CC"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Mostra/nasconde il campo di selezione Da"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Mostra/nasconde il campo Rispondi A"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Campo _Bcc"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Campo _Cc"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-msgid "_From Field"
-msgstr "Campo _Da"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserisci"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-msgstr "Inserisci un file di testo..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Apri..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Campo _Rispondi-a:"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-msgid "_Security"
-msgstr "_Sicurezza"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Aggiungi una cartella alla lista di cartelle a cui sei iscritto"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "F_older"
-msgstr "C_artelle"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Aggiorna Lista"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Aggiorna la Lista delle Cartelle"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Elimina una cartella dalla lista delle cartelle a cui sei iscritto"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Iscrizione"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Annulla iscrizione"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5
-msgid "Assig_n Task (FIXME)"
-msgstr "Asseg_na obiettivo"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
-msgid "Find Again"
-msgstr "Cerca ancora"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29
-msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
-msgstr "Richiesta _appuntamento"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43
-msgid "Redo"
-msgstr "Rifai"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Rifai l'azione annullata"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45
-msgid "Replace"
-msgstr "Sostituisci"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Sostituisci una stringa"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47
-msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-msgstr "Rispondi a _Tutti"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48
-msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-msgstr "_Invia un report"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49
-msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
-msgstr "_Salta ricorrenza"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54
-msgid "Save the task and close the dialog box"
-msgstr "Salva l'impegno e chiudi la finestra di dialogo"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr "Cerca ancora la stessa stringa"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Cerca una stringa"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61
-msgid "Undo"
-msgstr "Annulla"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Annulla l'ultima azione"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:27
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "_Appuntamento"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77
-msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-msgstr "_Segna come Completato"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84
-msgid "_Reply (FIXME)"
-msgstr "_Rispondi"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Crea un nuovo obiettivo"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "New Task"
-msgstr "Nuovo Obiettivo"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Save task as something else"
-msgstr "Salva obiettivo come qualcos'altro"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Tasks Preferences..."
-msgstr "Preferenze degli Obiettivi..."
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "_Task"
-msgstr "_Obiettivo"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Informazioni su Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Close this window"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
-
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Customi_ze Toolbars..."
-msgstr "Personali_zza barre degli strumenti..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizza"
-
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Personalizza barre degli strumenti"
-
-#: ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Visualizza un'altra cartella"
-
-#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "E_xit"
-msgstr "E_sci"
-
-#: ui/evolution.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Evolution _Window"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution bar _shortcut"
-msgstr "_Barra del Collegamenti di Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Esci dal Programma"
-
-#: ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Getting _Started"
-msgstr "Primi _Passi"
-
-#: ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Import an external file format"
-msgstr "Importa un formato di file esterno"
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barra dagli strimenti principale"
-
-#: ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Mostra informazioni su Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Invia un Bug Report"
-
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Invia un _Bug Report"
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
-msgstr "Inoltra un Bug Report usando Bug Buddy."
-
-#: ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Mostra/nasconde la barra delle cartelle"
-
-#: ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Mostra/nasconde la barra dei collegamenti"
-
-#: ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Using the C_ontact Manager"
-msgstr "Uso del manger dei C_ontatti"
-
-#: ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Using the _Calendar"
-msgstr "Uso del _Calendario"
-
-#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Using the _Mailer"
-msgstr "Uso del programma di _Posta"
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Non collegato"
-
-#: ui/evolution.xml.h:25
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "_Informazioni su Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Azioni"
-
-#: ui/evolution.xml.h:33
-msgid "_Folder Bar"
-msgstr "Barra delle _Cartelle"
-
-#: ui/evolution.xml.h:34
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Vai alla cartella..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:36
-msgid "_Import file..."
-msgstr "_Importa un file..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:37
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indice"
-
-#: ui/evolution.xml.h:38
-msgid "_Mail message"
-msgstr "_Invia messaggio"
-
-#: ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nuova Cartella"
-
-#: ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "_Barra di Collegamento"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2475
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:390
-msgid "Tentative"
-msgstr "Tentativo"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:391
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupato"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Assente"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
-msgid "No Information"
-msgstr "Nessuna informazione"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:409
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Invita altri..."
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:429
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opzioni"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:446
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Mostra s_olo le ore lavorative"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:459
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Vista _allargata"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:477
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "A_ggiorna libero/Occupato"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:495
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:512
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Autopick"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:526
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:543
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Tutto il Personale e le Risorse"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:556
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Tutto il _Personale e una Risorsa"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:569
-msgid "_Required People"
-msgstr "Personale _Richiesto"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:582
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Personale Richiesto e _una risorsa"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:605
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "_Inizio appuntamento ore:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:629
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "T_ermine dell' appuntamento ore:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:742
-msgid "All Attendees"
-msgstr "Tutti i partecipanti"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:177
-msgid "_Current View"
-msgstr "Vista _Corrente"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:196
-msgid "Define Views"
-msgstr ""
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "LMMGVSD"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:218 widgets/misc/e-dateedit.c:416
-msgid "Now"
-msgstr "Adesso"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr ""
-"La data deve essere inserita nel formato:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:166
-msgid "Save Search"
-msgstr "Salva Ricerca"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:237
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Ricerca Avanzata"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:317
-msgid "Advanced ..."
-msgstr "Avanzato ..."
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
-msgid "Information"
-msgstr "Informazione"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
-msgid "Warning"
-msgstr "Avviso"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
-msgid "Question"
-msgstr "Domanda"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
-
-#. Add the "Don't show this message again." checkbox
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Non mostrare questo messagio in futuro."
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:148
-msgid "Sear_ch"
-msgstr "_Cerca"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Adress Cards"
-msgstr "biglietto da visita"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "By Company"
-msgstr "Ditta"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Phone List"
-msgstr "Tipi di Telefono"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "By Sender"
-msgstr "Mittente"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "By Status"
-msgstr "Status"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "By Subject"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggio"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "With Category"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
-msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "Server Personale della Rubrica"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
-msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr "Server personale del Calendario; fabbrica del calendario"
-
-#: wombat/wombat.c:173
-msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "setup_vfs(): impossibile inizializzare GNOME-VFS"
-
-#: wombat/wombat.c:185
-msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "init_corba(): impossibile inizializzare GNOME"
-
-#: wombat/wombat.c:198
-msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "init_bonobo(): impossibile inizializzare Bonobo"
-