diff options
author | nobody <nobody@localhost> | 2001-07-25 08:33:17 +0800 |
---|---|---|
committer | nobody <nobody@localhost> | 2001-07-25 08:33:17 +0800 |
commit | 770f11aa5b874bb959b96cce5b59d3c4e19d0cfa (patch) | |
tree | 8ef1fb6f0f43735a382bada2f369dde7d04387f4 /po/it.po | |
parent | e951bf718e130e43567187f4b71c27672cd6e996 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-770f11aa5b874bb959b96cce5b59d3c4e19d0cfa.tar gsoc2013-evolution-770f11aa5b874bb959b96cce5b59d3c4e19d0cfa.tar.gz gsoc2013-evolution-770f11aa5b874bb959b96cce5b59d3c4e19d0cfa.tar.bz2 gsoc2013-evolution-770f11aa5b874bb959b96cce5b59d3c4e19d0cfa.tar.lz gsoc2013-evolution-770f11aa5b874bb959b96cce5b59d3c4e19d0cfa.tar.xz gsoc2013-evolution-770f11aa5b874bb959b96cce5b59d3c4e19d0cfa.tar.zst gsoc2013-evolution-770f11aa5b874bb959b96cce5b59d3c4e19d0cfa.zip |
This commit was manufactured by cvs2svn to create tagBONOBO_CONF_0_10
'BONOBO_CONF_0_10'.
svn path=/tags/BONOBO_CONF_0_10/; revision=11375
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 8878 |
1 files changed, 0 insertions, 8878 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po deleted file mode 100644 index dcf5a9a93f..0000000000 --- a/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,8878 +0,0 @@ -# Traduzione Italiana del po di Evolution. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>, 2000 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Evolution 0.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-20 02:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-23 10:23-01:00\n" -"Last-Translator: Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>\n" -"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3209 -msgid "Card: " -msgstr "Tessera:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3211 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Nome:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3212 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -" Prefisso:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" -"\n" -" Dato:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3214 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" -"\n" -" Addizionale:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3215 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" -"\n" -" Famigila:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -" Suffisso:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3230 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Data di nascita:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3241 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Indirizzo:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3243 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -" Casella Postale: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3244 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3245 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -" Via: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3246 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -" Città: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3247 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -" Regione: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3248 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -" Codice di avviamento postale: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3249 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -" Stato: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3262 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Etichetta di spedizione: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3274 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -" Telefoni:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3277 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -"Telefono:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3301 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"E-mail:\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3304 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"E-mail:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3323 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" -"\n" -"Programma di posta: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3329 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Fuso orario: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3337 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" -"\n" -"Posizione Geografica: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3341 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" -"\n" -"Occupazione:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3353 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" -"\n" -"Org: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3354 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -" Nome:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3355 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" -"\n" -" Unità:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3356 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" -"\n" -" Unità2:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3357 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" -"\n" -" Unità3:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3358 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" -"\n" -" Unità4:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3362 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"Categorie:" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3363 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Commento:" - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3376 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" -"\n" -"Stringa Unica: " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3379 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Chiave Pubblica: " - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution." -msgstr "Fabbrica per importare i file GnomeCard in Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports GnomeCard files into Evolution." -msgstr "Importa i file GnomeCard in Evolution." - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:43 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:99 calendar/gui/main.c:57 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Il cursore non può essere caricato\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook non caricato\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Impossibile avviare il server wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Impossibile avviare wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Impossibile leggere il blocco Indirizzi del Pilot" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "Anni_versario:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "B_usiness" -msgstr "_Ufficio" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax Ufficio" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "C_ontacts..." -msgstr "C_ontatti..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorie..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor dei Contatti" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "File As:" -msgstr "Memorizza Come:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -msgid "New phone type" -msgstr "Nuovo tipo di telefono" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "No_tes:" -msgstr "No_te:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Phone Types" -msgstr "Tipi di Telefono" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 -msgid "Primary Email" -msgstr "Email principale" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Vuole ricevere messaggi in _HTML" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Web page address:" -msgstr "Indirizzo pagina web:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "_Add" -msgstr "_Aggiungi" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "_Address..." -msgstr "_Indirizzo..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Nome dell'_Assistente:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Co_mpleanno:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Business" -msgstr "_Ufficio" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Company:" -msgstr "_Compagnia:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: mail/mail-config.glade.h:75 ui/evolution-event-editor.xml.h:57 -#: ui/evolution-mail.xml.h:93 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 -msgid "_Delete" -msgstr "_Elimina" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Department:" -msgstr "_Dipartimento:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Full Name..." -msgstr "_Nome e Cognome..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Home" -msgstr "_Casa" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Job title:" -msgstr "_Titolo:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Nome del _Manager:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Mobile" -msgstr "C_ellulare" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Nickname:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Office:" -msgstr "_Ufficio:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Professione:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Coniuge:" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "Indirizzo a cui _spedire" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Cancellare il Contatto?" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Questo contatto appartiene a queste categorie:" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310 -msgid "Business" -msgstr "Ufficio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 -msgid "Business 2" -msgstr "Ufficio2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax Ufficio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 -msgid "Callback" -msgstr "Richiamare" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 -msgid "Car" -msgstr "Auto" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 -msgid "Company" -msgstr "Ditta" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250 -msgid "Home 2" -msgstr "Casa 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax Casa" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 -msgid "Mobile" -msgstr "Cellulare" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 -msgid "Other Fax" -msgstr "Altro fax" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663 -msgid "Pager" -msgstr "Impaginatore" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 -msgid "Primary" -msgstr "Principale" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:665 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669 -msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:223 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Aggiunta veloce di un Contatto" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:225 -msgid "Edit Full" -msgstr "Modifica Interamente" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:643 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome e cognome" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:268 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Indirizzo _2:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Controlla Indirizzo" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Stato:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "USA" -msgstr "USA" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_Address:" -msgstr "_Indirizzo:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_City:" -msgstr "_Città:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Casella Postale:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stato/Provincia:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_ZIP/CAP:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Verifiare Nome e Cognome" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Dott." - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Egr." - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Sig.na" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Sig." - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Sig.ra" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Sig.ra" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Cognome:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Secondo nome:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "S_uffisso:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titolo:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:241 -msgid "As _Minicards" -msgstr "Come _Minicards" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:247 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "As _Table" -msgstr "Come _Tabella" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:399 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Inserire la password per %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:427 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Impossibile aprire la rubruca" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:432 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -"correctness and reenter. If not, you probably have\n" -"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -"able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -msgstr "" -"Impossibile aprire questa rubruca. Questo significa che \n" -"è stata inserita una URI non corretta, oppure che si è\n" -"cercato di accedere a un server LDAP senza avere il supporto \n" -"LDAP compilato. Se si è inserita una URI, controllarne \n" -"la correttezza ed inserirla nuovamente. Altrimenti, è \n" -"probabile che si sia cercato di accedere ad un server LDAP. \n" -"Se si desidera usare LDAP, è necessario scaricare e \n" -"installare OpenLDAP, ricompilare e reinstallare Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 -msgid "Show All" -msgstr "Mostra Tutto" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzato..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:587 calendar/gui/gnome-cal.c:236 -msgid "Any field contains" -msgstr "Qualunque campo contiene" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:588 -msgid "Name contains" -msgstr "Il nome contiene" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:589 -msgid "Email contains" -msgstr "Email contiene" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:732 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "La URI visualizzata dal Browser delle cartelle" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Altri Contatti" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP Server" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Tipo di rubrica sconosciuto" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Nessuno (modo anonimo)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:167 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:170 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Tipo di auth sconosciuto" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 -msgid "One" -msgstr "Uno" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:183 -msgid "Subtree" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "Tipo di ambito sconosciuto" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:353 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:354 -msgid "FIXME Bind DN Help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:356 -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Remember this password" -msgstr "Ricorda questa password" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 -msgid "FIXME Host help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410 -msgid "FIXME Port help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:414 -msgid "Root DN:" -msgstr "Root DN:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:415 -msgid "FIXME Root DN help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:435 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Ambito della Ricerca:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:489 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticazione:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:507 -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 -msgid "FIXME Path Help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:513 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Crea il path se non esiste" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:647 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Modifica Rubrica" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Aggiungi rubrica" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665 -msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "" -"Selezionare il vostr tipo di rubrica, e inserirne le informazioni rilevanti." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:671 -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:672 -msgid "FIXME Name help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:674 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:675 -msgid "FIXME Description help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Sorgenti della Rubrica" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:673 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/folder-browser.c:597 -#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:156 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-mail.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3 -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Disable Queries" -msgstr "Disabilita Query" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Abilita Query (Pericoloso!)" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:210 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Modifica Informazioni del Contatto" - -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:269 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Aggiungi ai Contatti" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "Un controllo di Bonobo che visualizza un indirizzo." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "Un controllo di Bonobo che visualizza un indirizzo." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "Un semplice controllo di Bonobo che visualizza una rubrica." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Controllo che visualizza una minicard per la rubrica di Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Visore di minicard per la rubrica di Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "Componente di Evolution per gestire i contatti." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Fabbrica per il controllo delle Minicard per la rubrica" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "Fabbrica per il visualizzatore di indirizzi della Rubrica" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Fabbrica per il visualizzatore di indirizzi della Rubrica" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Fabbrica per il componente della rubrica di Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 -msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Fabbrica per il controllo degli esempi della Rubrica" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Interfaccia per la selezione dei nomi della rubrica di Evolution." - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "Fabbrica per l'interfaccia di selezione dei nomi della Rubrica" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:131 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:401 -#: filter/filter-rule.c:550 filter/filter.glade.h:9 -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 shell/e-shortcuts-view.c:388 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovere" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:146 -msgid "Remove All" -msgstr "Rimuovere Tutti" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Find..." -msgstr "Trova..." - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Destinatari del messaggio:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select Names" -msgstr "Seleziona Nomi" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Select name from:" -msgstr "Seleziona un nome da:" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "o" -msgstr "o" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "v" -msgstr "v" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "z" -msgstr "z" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:513 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:466 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:668 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Salva come VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:669 -#, fuzzy -msgid "Send contact to other" -msgstr "_Invia contatto a altri..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:670 -#, fuzzy -msgid "Send message to contact" -msgstr "Invia un _messaggio al contatto..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:671 mail/folder-browser.c:572 -#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail.xml.h:51 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:672 -#, fuzzy -msgid "Print Envelope" -msgstr "Stampa _Busta..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Cliccare qui per aggiungere un contatto *" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#, fuzzy -msgid "File As" -msgstr "Memorizza Come:" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 -#, fuzzy -msgid "Primary Phone" -msgstr "Principale" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 -#, fuzzy -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Assistente" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 -#, fuzzy -msgid "Business Phone" -msgstr "Ufficio2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -#, fuzzy -msgid "Callback Phone" -msgstr "Richiamare" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 -#, fuzzy -msgid "Company Phone" -msgstr "Ditta" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 -#, fuzzy -msgid "Home Phone" -msgstr "Casa 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 -#, fuzzy -msgid "Business Address" -msgstr "Ufficio2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 -#, fuzzy -msgid "Home Address" -msgstr "Controlla Indirizzo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Cellulare" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 -msgid "Car Phone" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 -#, fuzzy -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Ufficio2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 -#, fuzzy -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Casa 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 -#, fuzzy -msgid "Other Phone" -msgstr "Altri Contatti" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 -#, fuzzy -msgid "TTY" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 -#, fuzzy -msgid "Other Address" -msgstr "Controlla Indirizzo" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:670 -msgid "Web Site" -msgstr "Sito Internet" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671 -msgid "Department" -msgstr "Dipartimento" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 -msgid "Office" -msgstr "Ufficio" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 -msgid "Title" -msgstr "Posizione" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 -msgid "Profession" -msgstr "Professione" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:677 -msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678 -msgid "Spouse" -msgstr "Coniuge" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "Free-busy URL" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Salva nella rubrica" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:166 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Non c'è niente da mostrare in questa vista\n" -"\n" -"Fare doppio click qui per creare un nuovo contatto." - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 -msgid "Card View" -msgstr "" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Moduli bianchi alla fine:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Corpo" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferiore:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensioni:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "Font..." -msgstr "Carattere..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Caratteri" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Note a piè di pagina:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Intestazione" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Intestazione/Note a piè di pagina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Titoli" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Titolo per ogni lettera" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Concatenati l'un l'altro" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Includi:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Orizzontale" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Sinistra:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Lettere sul bordo" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Margini" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Numero di colonne:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientazione" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Impostazione pagina:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Carta" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Alimentazione della carta:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Verticale" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Anteprima:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Stampa usando ombreggiatura grigia" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inverti le pagine pari" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Destra:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Sezioni:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Ombreggiatura" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Inizia su una nuova pagina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Nome dello stile:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Superiore:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "label26" -msgstr "label26" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Errore durante la comunicazione con il server del calendario" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Impossibile leggere il blocco di applicazione del Calendario" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Impossibile leggere il blocco delle applicazioni da fare del Pilot " - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:266 -msgid "File not found" -msgstr "File non trovato" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:290 -msgid "Open calendar" -msgstr "Apri calendario" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:332 -msgid "Save calendar" -msgstr "Salva calendario" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:468 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" -"Impossibile creare la vista del calendario. Controllare le impostazioni di " -"ORBit e di OAF" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:895 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 -msgid "Public" -msgstr "Pubblico" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:897 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 -msgid "Private" -msgstr "Privato" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:899 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidenziale" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/event-editor.c:1606 -#: calendar/gui/event-editor.c:1633 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:457 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:457 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:459 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:459 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1063 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:662 -msgid "High" -msgstr "Altezza" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1065 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1569 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:661 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1067 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:660 -msgid "Low" -msgstr "Basso" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1119 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1121 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:635 calendar/gui/calendar-model.c:1173 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 -msgid "Not Started" -msgstr "Da cominciare" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1175 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 -msgid "In Progress" -msgstr "In corso" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1177 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 -msgid "Completed" -msgstr "Completato" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1179 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 camel/camel-service.c:550 -#: camel/camel-service.c:586 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annullato" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:791 e-util/e-time-utils.c:278 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:287 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:799 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"La data deve essere inserita nel formato:\n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:879 -msgid "" -"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -msgstr "" -"La classificazione dev'essere 'Pubblica', 'Privata', 'Confidenziale' oppure " -"'nessuna'" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 calendar/gui/calendar-model.c:1117 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/e-calendar-table.c:329 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-account-gui.c:973 -#: mail/mail-accounts.c:120 mail/mail-accounts.c:164 -#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-shell-view.c:1179 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:430 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1339 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 -msgid "None" -msgstr "Nessuno " - -#: calendar/gui/calendar-model.c:967 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1007 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1048 -msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "" -"la priorità dev'essere 'Alta', 'Normale', 'Bassa' oppure 'Non definita.'" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1061 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definito" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1102 -msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -msgstr "La trasparenza dev'essere 'Treasparente', 'Opaca' oppure 'Nessuna'." - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1571 -msgid "Recurring" -msgstr "Ricorre" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1573 -msgid "Assigned" -msgstr "Assegnato" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1579 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1579 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:196 -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:239 calendar/gui/calendar-summary.c:245 -msgid "%I:%M%p" -msgstr "%I:%M%p" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:437 -msgid "<b>Error loading calendar</b>" -msgstr "<b>Errore nel caricare il calendario</b>" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:449 -msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -msgstr "<b>Errore nel caricare il calendario:<br>Metodo non supportato" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:616 -msgid "Display" -msgstr "Visualizza" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:621 -msgid "Show appointments" -msgstr "Mostra appuntamenti" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:629 -msgid "Show tasks" -msgstr "Mostra obiettivi" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:715 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Caricamento del Calendario" - -#: calendar/gui/control-factory.c:126 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "La URI che il calendario visualizzerà" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Promemoria appuntamento alle " - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze" -msgstr "Suoneria" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 -msgid "Alarm notification service" -msgstr "Servizio di notifica dell'avviso sonoro" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "Fabbrica per il servizio di notifica dell'avviso sonoro" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:56 -#, c-format -msgid "" -"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " -"know." -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:94 calendar/gui/main.c:52 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Impossibile inizializzare GNOME" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:109 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "" -"Impossibile creare la babbrica per il servizio di notifica dell'avviso sonoro" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Avviso alle %A %b %d %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196 -msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Avviso dell'appuntamento alle:%A %b %d %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207 -msgid "No summary available." -msgstr "Indice non disponibile." - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Modifica appuntamenti" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Suoneria (minuti)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minuti" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuti" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 ore (am/pm)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuti" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "24 hour" -msgstr "24 ore" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuti" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minuti" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Alarms timeout after" -msgstr "Interruzione avviso sonoro dopo" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Audio Alarms" -msgstr "Avviso Sonoro" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Emette un suono quondo appare la finestra di avviso" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Preferenze del Calendario" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Compress weekends" -msgstr "Comprimi i fine settimana" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Date navigator options" -msgstr "Opzioni del navigatore delle date" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefinito" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Display options" -msgstr "Visualizza opzioni" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 -msgid "Due Date" -msgstr "Scadenza" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Enable snoozing for" -msgstr "Attiva la suoneria per " - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "End of day:" -msgstr "Fine della giornata: " - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "First day of week:" -msgstr "Primo giorno della settimana:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Fri" -msgstr "Ven" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:484 -msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Highlight" -msgstr "Evidenzia" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Items Due Today" -msgstr "Scadenze per oggi" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Items Due Today:" -msgstr "Scadenze per oggi:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Items Not Yet Due" -msgstr "Non ancora scaduti" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Items Not Yet Due:" -msgstr "Non ancora scaduti:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/event-editor.c:480 -msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Overdue Items" -msgstr "Compiti scaduti" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Overdue Items:" -msgstr "Compiti scaduti:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Pick a color" -msgstr "Prendi un colore" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Ricordami tutti gli appuntamenti" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "Reminders" -msgstr "Promemoria" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Sat" -msgstr "Sab" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: calendar/gui/event-editor.c:485 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Show appointment end times" -msgstr "Mostra i termini dell'appuntamento" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Mostra i numeri delle settimane" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Start of day:" -msgstr "Inizio della giornata:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/event-editor.c:486 -msgid "Sunday" -msgstr "Domenica" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "TaskPad" -msgstr "TaskPad" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Thu" -msgstr "Gio" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/event-editor.c:483 -msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Time Until Due" -msgstr "Cronometra fino al termine" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Suddivisione del tempo:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato del tempo:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: calendar/gui/event-editor.c:481 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Visual Alarms" -msgstr "Avviso visivo" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "Wed" -msgstr "Mer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: calendar/gui/event-editor.c:482 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work week" -msgstr "Settimana lavorativa" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "minuti prima che inizino." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "seconds." -msgstr "secondi." - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:70 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'appuntamento `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:73 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo appuntamento senza nome?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:79 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'obiettivo `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:82 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare quest'obiettivo senxa nome?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:88 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la voce dell'agenda `%s'?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa voce dell'agenda senza nome?" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Salvare le modifiche?" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% Comp_leta:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "Classificazione" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e Ora" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Completato in data:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pri_vato" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "Progress" -msgstr "In corso" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pub_blico" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Data di _inizio:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Indice:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Task" -msgstr "Obiettivo" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidenziale" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Contatti..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "_Due Date:" -msgstr "Sca_denza:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorità:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 -msgid "Edit Task" -msgstr "Modifica Obiettivo" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:713 calendar/gui/event-editor.c:382 -msgid "No summary" -msgstr "Niente indice" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:719 calendar/gui/event-editor.c:388 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Appuntamento - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:722 calendar/gui/event-editor.c:391 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Obiettivo - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:725 calendar/gui/event-editor.c:394 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Voce nell'agenda - %s" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 -msgid "Completion Date" -msgstr "Ultimato il" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 -msgid "End Date" -msgstr "Termine" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 -msgid "Start Date" -msgstr "Inizio" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Posizione Geografica" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 -msgid "Percent complete" -msgstr "Percentuale completata" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 -msgid "Summary" -msgstr "Indice" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167 -msgid "Transparency" -msgstr "Trasparenza" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:168 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:169 -msgid "Alarms" -msgstr "Avvisi Sonoro" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:170 -msgid "Click here to add a task" -msgstr "Fare clic qui per aggiungere un obiettivo" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#, c-format -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 -#, c-format -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#, c-format -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -#, c-format -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551 -msgid "Mark Complete" -msgstr "Segna come Completato" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:552 -msgid "Mark the task complete" -msgstr "Segna l'obiettivo come raggiunto" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557 -msgid "Edit this task..." -msgstr "Modifica questo obiettivo..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:558 -msgid "Edit the task" -msgstr "Modifica obiettivo" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 -msgid "Delete this task" -msgstr "Elimina questo obiettivo" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:561 -msgid "Delete the task" -msgstr "Elimina questo obiettivo" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisioni per minuto" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1294 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1308 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1321 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:570 calendar/gui/e-week-view.c:300 -#: calendar/gui/print.c:617 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:573 calendar/gui/e-week-view.c:303 -#: calendar/gui/print.c:616 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3146 ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nuovo Appuntamento" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3148 calendar/gui/e-week-view.c:3280 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Nuovo Evento dell'intera giornata" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3153 calendar/gui/e-week-view.c:3285 -msgid "Go to Today" -msgstr "Vai a Oggi" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3155 calendar/gui/e-week-view.c:3287 -msgid "Go to Date..." -msgstr "Vai alla data..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3162 calendar/gui/e-week-view.c:3293 -#: mail/folder-browser.c:566 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3164 calendar/gui/e-week-view.c:3295 -msgid "Delete this Appointment" -msgstr "Elimina questo Appuntamento" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3166 calendar/gui/e-week-view.c:3297 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 -msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Pianifica una Riunione" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3175 calendar/gui/e-week-view.c:3310 -msgid "Make this Occurrence Movable" -msgstr "Rendi rimandabile questa Ricorrenza" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3177 calendar/gui/e-week-view.c:3312 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Elimina questa Ricorrenza" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3179 -msgid "Delete all Occurrences" -msgstr "Elimina tutte le Ricorrenze" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:161 -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "Impossibile aggiornare il file del calendario!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:167 calendar/gui/e-itip-control.c:510 -msgid "Component successfully updated." -msgstr "Compnente aggiornata con successo." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:173 -msgid "There was an error loading the calendar file." -msgstr "Si é verificato un errore nel caricare il file del calendario." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:197 -msgid "I couldn't open your calendar file!\n" -msgstr "Impossibile aprire il file del calendario!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:458 calendar/gui/e-itip-control.c:529 -msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -msgstr "Impossibile caricare il file del calendario!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:470 -msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -msgstr "Impossibile leggere il file del calendario!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:483 -msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -msgstr "Questa é la risposta di qualcuno che non era stato invitato!" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:499 -msgid "I couldn't update your calendar store." -msgstr "Impossibile aggiornare l'archivio del calendario." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:540 -msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -msgstr "Impossibile cancellare il componente del calendario!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 -msgid "Component successfully deleted." -msgstr "Componente aggiornato con successo." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 -msgid "I don't recognize this type of calendar component." -msgstr "Tipo di componente del calendario non riconosciuto." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 -msgid "Add to Calendar" -msgstr "Aggiungi al Calendario" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 -#, fuzzy -msgid " Accept " -msgstr "Accetta" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 -#, fuzzy -msgid " Decline " -msgstr "Annulla" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:816 -#, fuzzy -msgid " Tentative " -msgstr "Tentativo" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:860 -msgid "Update Calendar" -msgstr "Aggiorna Calendario" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:883 -msgid "Cancel Meeting" -msgstr "Annulla Riunione" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%p %%" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--a--" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Messaggio del Calendario" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:623 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Caricamento del calendario..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizzatore:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Server Message:" -msgstr "Salva Messaggio con nome..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Indice:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "termine" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "inizio" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2 -msgid "Attendee" -msgstr "Partecipante" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3 -msgid "Attendee address" -msgstr "Indirizzo del partecipante" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4 -msgid "Attendees: " -msgstr "Partecipanti:" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5 -msgid "" -"Cancel\n" -"Meeting" -msgstr "" -"Annulla \n" -"Riunione" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7 -msgid "Chair" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Inviti alla riunione" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Non Partecipante" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Partecipante Opzionale" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizzatore: " - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15 -msgid "" -"Publish\n" -"Event" -msgstr "" -"Pubblica\n" -"Evento" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18 -msgid "" -"Request\n" -"Meeting" -msgstr "" -"Richiesta\n" -"Riunione" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20 -msgid "Required Participant" -msgstr "Partecipante Richiesto" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Schedule\n" -"Time" -msgstr "" -"Organizza\n" -"Tempo" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:49 -#: mail/message-list.c:1054 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:149 calendar/gui/e-tasks.c:469 -#: calendar/gui/e-tasks.c:502 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:155 -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:298 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Impossibile caricare l'obiettivo in `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:310 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "Il metodo richiesto per caricare `%s' non è supportato" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3278 calendar/gui/e-week-view.c:3301 -msgid "New Appointment..." -msgstr "Nuovo Appuntamento..." - -#: calendar/gui/e-week-view.c:3314 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Elimina Tutte le Ricorrenze" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "_Eventi della giornata" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "Appointment" -msgstr "Appuntamento" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointment Basics" -msgstr "Appuntamenti di Base:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Ricorrenza personalizzata" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Every" -msgstr "Ogni" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "Exceptions" -msgstr "Eccezioni" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "No recurrence" -msgstr "Nessuna Ricorrenza" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/event-editor.c:1593 -msgid "Play a sound" -msgstr "Emetti un suono" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ricorrenza" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regole di ricorrenza" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Reminder" -msgstr "Promemoria" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor.c:1602 -msgid "Run a program" -msgstr "Esegui programma" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:1599 -msgid "Send an email" -msgstr "Invia un email" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Settings..." -msgstr "Impostazioni..." - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/event-editor.c:1596 -msgid "Show a dialog" -msgstr "Mostra un dialogo" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Semplice ricorrenza" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 -msgid "_End time:" -msgstr "Ora di _fine:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Ora di inizio:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 -msgid "_Starting date:" -msgstr "Data di _inizio:" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "after" -msgstr "dopo" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "before" -msgstr "prima" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 -msgid "day(s)" -msgstr "giorno(i)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 -msgid "end of appointment" -msgstr "termine dell'appuntamento" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 -msgid "for" -msgstr "per" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 -msgid "forever" -msgstr "sempre" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 -msgid "hour(s)" -msgstr "Ora (e)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 -msgid "label21" -msgstr "label21" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 -msgid "label55" -msgstr "label55" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(i)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 -msgid "month(s)" -msgstr "mese(i)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -msgid "start of appointment" -msgstr "inizio dell'appuntamento" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 -msgid "until" -msgstr "fino a" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 -msgid "week(s)" -msgstr "Settimana(e)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 -msgid "year(s)" -msgstr "anno(i)" - -#: calendar/gui/event-editor.c:376 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Modifica Appuntamenti" - -#: calendar/gui/event-editor.c:454 -msgid "on" -msgstr "il" - -#: calendar/gui/event-editor.c:479 filter/filter-datespec.c:81 -msgid "day" -msgstr "giorno" - -#: calendar/gui/event-editor.c:606 -msgid "on the" -msgstr "il" - -#: calendar/gui/event-editor.c:613 -msgid "th" -msgstr " " - -#: calendar/gui/event-editor.c:759 -msgid "occurrences" -msgstr "ricorrenze" - -#: calendar/gui/event-editor.c:876 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare." - -#: calendar/gui/event-editor.c:1548 -#, c-format -msgid " %d days" -msgstr " %d giorni" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1550 -msgid " 1 day" -msgstr " 1 giorno" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1553 -#, c-format -msgid " %d weeks" -msgstr " %d settimane" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1555 -msgid " 1 week" -msgstr " 1 settimana" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1558 -#, c-format -msgid " %d hours" -msgstr " %d ore" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1560 -msgid " 1 hour" -msgstr " 1 ora" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1563 -#, c-format -msgid " %d minutes" -msgstr " %d minuti" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1565 -msgid " 1 minute" -msgstr " 1 minuto" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1568 -#, c-format -msgid " %d seconds" -msgstr " %d secondi" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1570 -msgid " 1 second" -msgstr " 1 secondo" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1617 -msgid " before start of appointment" -msgstr " prima dell'inizio di un appuntamento" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1619 -msgid " after start of appointment" -msgstr " dopo l'inizio di un appuntamento" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1627 -msgid " before end of appointment" -msgstr " prima della fine di un appuntamento" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1629 -msgid " after end of appointment" -msgstr " dopo la fine di un appuntamento" - -#: calendar/gui/event-editor.c:3137 calendar/gui/print.c:1097 -#: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "Un semplice controllo di Bonobo che visualizza un calendario." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Componente dell'sommario esecutivo del calendario di Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Visore iTip/iMip del calendario di Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Componente di Evolution per gestire il calendario." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Fabbrica per il componente del Sommario del Calendario." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Fabbrica per il componente del calendario di Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Fabbrica per il controllo della vista iTip del calendario" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Fabbrica per il controllo del Calendario di esempio" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:223 -#, fuzzy -msgid "Show all " -msgstr "Mostra Tutto" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:237 -#, fuzzy -msgid "Summary contains" -msgstr "Email contiene" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:238 -#, fuzzy -msgid "Description contains" -msgstr "Descrizione:" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:239 -#, fuzzy -msgid "Comment contains" -msgstr "Il nome contiene" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:240 -#, fuzzy -msgid "Has category" -msgstr "Categoria:" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:843 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Impossibile aprire la cartella in `%s'" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:854 -#, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "Il metodo richiesto per aprire `%s' non è supportato" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Aprile" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Dicembre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Febbraio" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Vai alla data" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "Go To Today" -msgstr "Vai a oggi" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "January" -msgstr "Gennaio" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "July" -msgstr "Luglio" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "June" -msgstr "Giugno" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "May" -msgstr "Maggio" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "October" -msgstr "Ottobre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "September" -msgstr "Settembre" - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: calendar/gui/print.c:302 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: calendar/gui/print.c:302 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: calendar/gui/print.c:302 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: calendar/gui/print.c:302 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: calendar/gui/print.c:302 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: calendar/gui/print.c:303 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: calendar/gui/print.c:303 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: calendar/gui/print.c:303 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: calendar/gui/print.c:303 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: calendar/gui/print.c:303 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: calendar/gui/print.c:304 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: calendar/gui/print.c:304 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: calendar/gui/print.c:304 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: calendar/gui/print.c:304 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: calendar/gui/print.c:304 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: calendar/gui/print.c:305 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: calendar/gui/print.c:305 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: calendar/gui/print.c:305 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: calendar/gui/print.c:305 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: calendar/gui/print.c:305 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: calendar/gui/print.c:306 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Su" -msgstr "Do" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Mo" -msgstr "Lu" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Tu" -msgstr "Ma" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "We" -msgstr "Me" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Th" -msgstr "Gi" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Fr" -msgstr "Ve" - -#: calendar/gui/print.c:362 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" - -#: calendar/gui/print.c:948 views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Obiettivi" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1078 -msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Data odierna (%a %b %d %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1096 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: calendar/gui/print.c:1093 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1104 -#, c-format -msgid "Current week (%s - %s)" -msgstr "Settimana corrente (%s - %s) " - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1112 -msgid "Current month (%b %Y)" -msgstr "Mese corrente (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1119 -msgid "Current year (%Y)" -msgstr "Anno corrente (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1156 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Stampa Calendario" - -#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1465 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#: ui/evolution-mail.xml.h:53 -msgid "Print Preview" -msgstr "Anteprima di stampa" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:108 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "La URI della cartella degli obiettivi da visualizzare" - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 -msgid "" -"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -"automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "" -"Evolution ha preso gli impegni che erano nella cartella del calendario e li " -"ha automaticamente spostati nella nuova cartella degli impegni." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 -msgid "" -"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " -"migrate them to the new tasks folder.\n" -"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -"again in the future." -msgstr "" -"Evolution ha cercato di prendere gli obiettivi presenti nella cartella del " -"calendario e farli migrare nella nuova cartella degli obiettivi.\n" -"Alcuni obiettivi potrebbero non essere stati spostati e quindi questo " -"precesso potrebbe essere ritentato in futuro." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " -"the tasks folder." -msgstr "" -"Impossibile aprire `%s'; nessun oggetto della cartella del calendario sarà " -"spostato nella cartella degli obiettivi." - -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 -#, c-format -msgid "" -"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -"calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "" -"Il metodo richiesto per caricare `%s' non é supportato; nessun oggetto della " -"cartella del calendario sarà spostato nella cartella degli obiettivi." - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "DLMMGVS" - -#: camel/camel-cipher-context.c:169 -#, fuzzy -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Tipo on supportato" - -#: camel/camel-cipher-context.c:209 -#, fuzzy -msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "Tipo on supportato" - -#: camel/camel-cipher-context.c:249 -#, fuzzy -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Tipo on supportato" - -#: camel/camel-cipher-context.c:292 -#, fuzzy -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Tipo on supportato" - -#: camel/camel-cipher-context.c:334 -#, fuzzy -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Tipo on supportato" - -#: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543 -#, fuzzy -msgid "Syncing folders" -msgstr "Sincronizzazione cartella" - -#: camel/camel-filter-driver.c:643 -#, fuzzy -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Impossibile aprire la rubruca" - -#: camel/camel-filter-driver.c:652 -#, fuzzy -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Impossibile aprire la rubruca" - -#: camel/camel-filter-driver.c:666 -#, fuzzy -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Scaricamento del messaggio %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:679 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed message %d" -msgstr "_Invia messaggio" - -#: camel/camel-filter-driver.c:671 -#, fuzzy -msgid "Cannot open message" -msgstr "" -"Impossibile prendere il messaggio: %s\n" -"%s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:788 -#, fuzzy -msgid "Syncing folder" -msgstr "Sincronizzazione cartella" - -#: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:793 -#, fuzzy -msgid "Complete" -msgstr "Completato" - -#: camel/camel-filter-driver.c:748 -#, fuzzy, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Salvare messaggio %d di %d (uid \"%s\")" - -#: camel/camel-filter-driver.c:753 camel/camel-filter-driver.c:771 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Salvare messaggio %d di %d (uid \"%s\")" - -#: camel/camel-filter-driver.c:866 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Errore nel filtro di smistamento: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:871 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Errore nell'esecuzione del filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-search.c:439 camel/camel-filter-search.c:445 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Errore nell'esecuzione della ricerca con filtro: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile filtrare l'espressione di ricerca: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:338 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nell'esecuzione della ricerca: %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(match-all) richiede un singolo risultato booleano" - -#: camel/camel-folder-search.c:559 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "É stata effettuata una ricerca su un header sconosciuto: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 -msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "Tipo non valido in body-contains, ci si aspettava una stringa" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 camel/camel-movemail.c:138 -#: camel/camel-movemail.c:185 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Impossibile creare il file di blocco per %s; %s" - -#: camel/camel-lock.c:151 camel/camel-movemail.c:219 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Tempo scaduto nel tentativo di prendere il file di lock %s. Riprovare più " -"tardi." - -#: camel/camel-lock.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Rimozione del lock usando fcntl(2) non riuscita: %s" - -#: camel/camel-lock.c:255 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Rimozione del lock usando flock(2) non riuscita: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:101 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Impossibile controllare il file di posta %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file di posta %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:158 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file di posta temporaneo %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "Impossibile verificare il file di blocco per %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Errore nella lettura del file di posta: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:256 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Errore nella scrittura del file temp di posta: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:274 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Fallita l'archiviazione della posta nel file temporaneo %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:306 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Impossibile ridirigere: %s " - -#: camel/camel-movemail.c:318 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Impossibile fare un fork: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:356 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Fallito lo spostamento della posta: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:357 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Errore sconosciuto)" - -#: camel/camel-movemail.c:587 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Errore nella scrittura del file temp di posta: %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:190 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Digitare la %s passphrase per %s" - -#: camel/camel-pgp-context.c:193 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Digitare la %s passphrase" - -#: camel/camel-pgp-context.c:513 -msgid "No plaintext to sign." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:520 camel/camel-pgp-context.c:692 -#: camel/camel-pgp-context.c:1061 camel/camel-pgp-context.c:1273 -msgid "No password provided." -msgstr "Non è stata fornita alcuna password." - -#: camel/camel-pgp-context.c:526 camel/camel-pgp-context.c:698 -#: camel/camel-pgp-context.c:881 camel/camel-pgp-context.c:1068 -#: camel/camel-pgp-context.c:1280 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Impossibile ridirigere verso GPG/PGP: %s " - -#: camel/camel-pgp-context.c:685 -msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:875 -msgid "No plaintext to verify." -msgstr "" - -#: camel/camel-pgp-context.c:892 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Impossibile creare file temporaneo: %s " - -#: camel/camel-pgp-context.c:1051 -#, fuzzy -msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "Cliccare l'icona per decifrare." - -#: camel/camel-pgp-context.c:1077 -msgid "No recipients specified" -msgstr "Nessun destinatario specificato" - -#: camel/camel-pgp-context.c:1265 -msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "" - -#: camel/camel-provider.c:131 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" - -#: camel/camel-provider.c:140 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Impossibile caricare %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:148 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Impossibile caricare %s: nessun codice di inizializzazione nel modulo." - -#: camel/camel-remote-store.c:186 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "%s server %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:190 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s servizio per %s su %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:240 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Connessione annullata" - -#: camel/camel-remote-store.c:243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Impossibile connettersi a %s (porta %d): %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:244 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(host sconosciuto)" - -#: camel/camel-remote-store.c:325 camel/camel-remote-store.c:387 -#: camel/camel-remote-store.c:458 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operazione annullata" - -#: camel/camel-remote-store.c:464 -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "Il server si é disconnesso inaspettatamente" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 -msgid "Anonymous" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#, fuzzy -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server IMAP usando una password di " -"testo semplice." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticazione fallita" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nel caricare le informazioni dei filtri:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "informazioni sul calendario" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server usando una password CRAM-MD5 " -"sicura, se il server lo supporta." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Questa opizone si connette al serverusando una password sicura DIGEST-MD5, " -"se il server lo supporta." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "La risposta del server non contiene dati per l'autenticazione\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" -"La risposta del server non contiene dati completi per l'autenticazione\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "La risposta del server non corrisponde\n" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Con questa ci si connette al server usando Kerberos 4 per l'autenticazione." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile avere il ticket di Kerberos:\n" -" %s" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Cattiva risposta di autenticazione dal server." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:34 -#, fuzzy -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server IMAP usando una password di " -"testo semplice." - -#: camel/camel-search-private.c:110 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Compilazione dell'espressione regolare fallita: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:152 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' necessita di un componente per lo username " - -#: camel/camel-service.c:160 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' necessita di un componente per l'host" - -#: camel/camel-service.c:168 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' necessita di un componente per il percorso" - -#: camel/camel-service.c:554 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-service.c:581 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-service.c:606 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "" - -#: camel/camel-service.c:608 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "" - -#: camel/camel-session.c:56 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Fornitore di cartelle email virtuali " - -#: camel/camel-session.c:58 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Per leggere la posta come una ricerca di un altro insieme di cartelle" - -#: camel/camel-session.c:273 camel/camel-session.c:363 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo `%s'" - -#: camel/camel-session.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile creare la directory %s:\n" -"%s" - -#. Fill in the new fields -#: camel/camel-store.c:380 mail/mail-ops.c:994 mail/mail-ops.c:1001 -#: mail/mail-ops.c:1019 mail/mail-ops.c:1020 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" - -#: camel/camel-url.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "" -"Impossibile il file %s:\n" -"%s " - -#: camel/camel-vee-folder.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Non é presente il messaggio: %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:545 -#, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Non é presente il messaggio: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:209 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Risposta inaspettata dal server IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:217 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Comando IMAP fallito: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 shell/e-storage.c:481 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "La risposta del server è terminata troppo presto." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "La risposta del server IMAP non contiene informazione %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:490 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Risposta OK inattesa dal server IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:170 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Impossibile caricare l'indice per %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:349 -msgid "Scanning IMAP folder" -msgstr "Scansione delle cartelle IMAP in corso" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:984 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1195 -#, fuzzy -msgid "This message is not currently available" -msgstr "" -"Questo messaggio non ha l'oggetto.\n" -"Inviare lo stesso?" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1014 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1229 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Impossibile trovare il corpo del messaggio nella risposta di FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Crea una nuova email" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#, fuzzy -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Copia messaggio in una nuova cartella" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:534 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#, fuzzy -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Aggiungi una cartella alla lista di cartelle a cui sei iscritto" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -#, fuzzy -msgid "Namespace" -msgstr "Spazio per il Nome:" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Per leggere e archiviare la posta sui server IMAP." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server IMAP usando una password di " -"testo semplice." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:443 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Il server IMAP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s " - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:453 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Nessun supporto per il tipo di autenticazione %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sInserire la password IMAP per %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:493 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:403 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Non è stata inserita la password." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Non in grado di autenticare al server IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a selectable folder" -msgstr "Mostra la cartella selezionata" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Impossibile creare la directory %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Formato MH di UNIX delle directory della posta" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "Per archiviare la posta locale in directory di posta di tipo MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "File di mailbox standard per Unix" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "Per archiviare la posta locale in formato mbox standard" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "File di posta UNIX qmail maildir-format" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "Per archiviare la posta locale nelle directory qmail maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:136 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:144 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:160 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile avere la cartella %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:175 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:185 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "File di posta locale: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:241 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s con %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:283 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Impossibile cancellare l'indice della cartella `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:293 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Impossibile cancellare il file indice della cartella `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:150 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:158 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:169 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella maildir: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossibile prendere il messaggio: %s\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 -msgid "No such message" -msgstr "Messaggio assente" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Contenuto del messaggio non valido" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile aprire la cartella `%s':\n" -"%s " - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "La cartella `%s' non esiste." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' non è una directory maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Impossibile cancellare la cartella `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "non è una directory maildir" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Impossibile avere la cartella %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Impossibile aprire la casella di posta: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Inpossibile accodare il messaggio al file mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossibile prendere il messaggio: %s dalla cartella: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "La cartella appare irrimediabilmente corrotta." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Fallita la costruziono del messaggio: mailbox corrotta?" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile il file %s:\n" -"%s " - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile creare il file `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' non è un file regolare." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile cancellare la cartella `%s':\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "La Cartella `%s' non è vuota. Non cancellata." - -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 -msgid "Summarising folder" -msgstr "Creazione indice della cartella" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "" -"Impossibile aprire la cartella: %s: indice creato a partire dalla posizione " -"%ld: %s " - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" -"Errore fatale di simistamento della posta vicino alla posizione %ld nella " -"cartella %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile creare indice per la cartella: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:501 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 mail/mail-ops.c:1382 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Sincronizzazione cartella" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:506 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 -#, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire la cartella per la quale creare l'indice %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Impossibile creare una mbox temporanea: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Indice e cartella non corrispondono, nemmeno dopo una sincronizzazione" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Errore di scrittura nella mbox temporanea: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:616 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Scrittura fallita su casella di posta temporanea %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Impossibile chiudere la cartella sorgente %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Impossibile chiudere la cartella temporanea: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:654 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Errore sconosciuto: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella mh: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' non è una directory." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Inserire la passwoed NNTP di %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:66 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Username rifiutato dal server" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:72 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Fallito l'invio dello username al server" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:81 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Il server ha rifiutato username/password" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Messaggio %s non trovato." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Impossibile prendere la lista dei gruppi dal server." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Impossibile caricare il file con la lista dei gruppi di %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Impossibile salvare il file con la lista dei gruppi di %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET news" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Questo è un fornitore per la lettura e l'invio a newsgroups USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Impossibile aprire la directory per il news server: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET News via %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Con questa opzione l'autenticazione con il server NNTP avviene usando una " -"password in testo semplice." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:325 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:488 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire o creare il file .newsrc per %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Ricezione indice POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -msgstr "Impossibile connettersi al server POP su %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "Impossibile aprire la cartella: la lista dei messaggi era incompleta." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Nessun messaggio con uid %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Ricezione messaggio POP %d" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Impossibile scaricare messaggi dal server POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 -#, fuzzy -msgid "Message storage" -msgstr "Header del messaggio" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -#, fuzzy -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Non cancellare i messaggi dal server" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Elimina questo obiettivo" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"Per la connessione ai server POP. Il protocollo POP può anche essere usato " -"per scaricare la posta da fornitori di servizi di posta via web e sistemi di " -"posta proprietari." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server POP usando una password in testo " -"semplice. Questa è la sola opzione supportata da molti server POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Con questa opzione ci si connette al server POP usando una password cifrata " -"attraverso il protocollo APOP. Potrebbe non funzionare per tutti gli utenti " -"anche su server che affermano di supportarlo. " - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" -"Con questa ci si connette al server POP usando Kerberos 4 per " -"l'autenticazione." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Impossibile autenticare il KPOP server: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to server: %s" -msgstr "Impossibile connettersi al server POP su %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:329 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Impossibile connettersi al server POP su %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sPrego inserire la password del POP3 di %s@%s " - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Impossibile connettersi al server POP.\\n\n" -"Errore nell'invio dello username: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Sconosciuto)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"Impossibile connettersi al server POP.\\n\n" -"Non è presente il supporto per il meccaniscmo di autenticazione richiesto." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Impossibile connettersi al server POP.\\n\n" -"Errore nell'invio della password: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Cartella `%s' non presente." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Per consegnare la posta passandola al programma \"sendmail\" sul sistema " -"locale." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Impossibile creare una ridirezione verso sendmail: %s: posta non inviata" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Impossibile effettuare fork di sendmail: %s: posta non inviata" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail terminato con il segnale %s: posta non inviata." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Impossibile eseguire %s: posta non inviata." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail terminato con lo status %d: posta non inviata." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 -msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo 'Da' nel messaggio" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Posta consegnata attraverso il programma sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "" -"Per consegnare la posta connettendosi a un mail hub remoto usando SMTP.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Errore di sintassi, comando non riconosciuto" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Errore di sintassi nei parametri o negli argomenti" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Comando non implementato" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parametro del comando non implementato" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Stato del sistema, o risposta di aiuto del sistema" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 -msgid "Help message" -msgstr "Messaggio di Aiuto" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 -msgid "Service ready" -msgstr "Servizio pronto" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Il servizio sta chiudendo il canale di trasmissione" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Servizio non disponibile, chiusura del canale di trasmissione" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "L'azione di posta richiesta è corretta, completata" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Utente non locale; inoltrare a <percorso-a-cui-inoltrare> " - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"L'azione di posta richiesta non è stata effettuata: casella non disponibile" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Azione richiesta non effettuata: casella non disponibile" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Azione richiesta interrotta: errore di processo" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Utente non locale; tentare <forward-path>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Azione richiesta non effettuata: archivio di sistema insufficiente" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"L'azione di posta richiesta è stata interrotta: si è ecceduta l'allocazione " -"per l'archivio" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" -"L'azione di posta richiesta non è stata effettuata: il nome della casella " -"non è permesso" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Inizio dell'imput della posta, termin con <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Transazione fallita" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "É necessaria una password di transizione." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Il meccanismo di autenticazione é troppo debole" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "" -"É richiesta la crittografia per il meccanismo di autenticazione richiesto" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticazione richiesta" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:305 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Errore nella risposta di benvenuto: %s: probabilmente non fatale" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Il server IMAP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s " - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sInserire la password SMTP per %s@%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Non in grado di autenticare al server IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:527 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP server %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Posta SMTP consegnata attraverso il programma %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "" -"Impossibile inviare il messaggio: l'indirizzo del mittente non è stato " -"definito." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "" -"Impossibile inviare il messaggio: l'indirizzo del mittente non è valido." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Impossibile inviare il messaggio: senza destinatari." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Richiesta di HELO scaduta: %s: non fatale" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "Errore di risposta di HELO scaduta: %s: non fatale" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 -#, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Richiesta AUTH scaduta: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Cattiva risposta di autenticazione dal server.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Richiesta MAIL FROM scaduta: %s: posta non inviata" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "Errore nella risposta MAIL FROM: %s: posta non inviata" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:868 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "La richiesta di RCPT TO: %s: posta non inviata" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 -#, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Errore nella risposta di RCPT TO: %s: posta non inviata" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "RIchiesta di DATA scaduta: %s: posta non inviata." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 -#, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "Errore nella risposta di DATA: %s: posta non inviata." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"DATA ha inviato il segnale di tempo scaduto: terminazione del messaggio: %s " -"posta non inviata." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Errore nella risposta di DATA: terminazione del messaggio: %s posta non " -"inviata." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Richiesta RSET scaduta: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 -#, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "Errore nella risposta di RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "Richiesta QUIT scaduta: %s: non fatale" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "Errore nella risposta di QUIT: %s: non fatale<" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95 -msgid "1 byte" -msgstr "1 byte" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u bytes" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fG" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332 mail/mail-display.c:120 -msgid "attachment" -msgstr "allegato" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Allega un file" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Rimuovere gli oggetti selezionati dalla lista degli allegati" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Aggiungere allegato..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Allegare un file al messaggio" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1054 -msgid "Attachment" -msgstr "Allegato" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Proprietà dell'allegato" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Nome del file:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "Inline attachment" -msgstr "allegato inlinea" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 -msgid "Send as:" -msgstr "Invia come :" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:321 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Cliccare qui per la rubrica" - -#. -#. * From: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:352 mail/mail-format.c:719 -msgid "From:" -msgstr "Da:" - -#. -#. * Reply-To: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:721 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Rispondi-a:" - -#. -#. * Subject: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 mail/mail-format.c:643 -msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:383 mail/mail-format.c:723 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Inserire i destinatari del messaggio" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 mail/mail-format.c:725 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "" -"Inserire gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Inserire gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio " -"senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio." - -#: composer/e-msg-composer.c:528 -#, c-format -msgid "" -"Could not open signature file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile aprire il file firma: %s\n" -"%s " - -#: composer/e-msg-composer.c:716 -msgid "Save as..." -msgstr "Salva come..." - -#: composer/e-msg-composer.c:727 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Errore nel salvare il file: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:747 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Errore nel caricare il file: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:819 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:877 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:206 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:883 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Questo messaggio non è stato inviato\n" -"\n" -"Salvare le modifiche?" - -#: composer/e-msg-composer.c:908 -msgid "Open file" -msgstr "Apri file" - -#: composer/e-msg-composer.c:1034 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Il file noon esiste." - -#: composer/e-msg-composer.c:1044 -msgid "That is not a regular file." -msgstr "Non è un file regolare." - -#: composer/e-msg-composer.c:1054 -msgid "That file exists but is not readable." -msgstr "File esistente ma illeggibile." - -#: composer/e-msg-composer.c:1064 -msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -msgstr "File apparentemente accessibile ma open(2) non ha funzionato." - -#: composer/e-msg-composer.c:1086 -msgid "" -"The file is very large (more than 100K).\n" -"Are you sure you wish to insert it?" -msgstr "" -"Questo file è molto grande (più di 100K).\n" -"Inserire ugualmente?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1107 -msgid "An error occurred while reading the file." -msgstr "Si è verificato un errore durante le lettura del file." - -#: composer/e-msg-composer.c:1408 composer/e-msg-composer.c:1740 -msgid "Compose a message" -msgstr "Componi un nuovo messaggio" - -#: composer/e-msg-composer.c:1829 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Impossibile creare la finestra di composizione." - -#: composer/evolution-composer.c:355 -msgid "" -"Could not create composer window, because you have not yet\n" -"configured any identities in the mail component." -msgstr "" -"Impossibile creare una finestra di composizione, poichè non é\n" -"stata ancora configurata nessuna identità nel componente della posta." - -#: composer/evolution-composer.c:370 -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Impossibile inizializzare il composer di Evolution." - -#: data/evolution.desktop.in.h:2 -msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "The Evolution groupware suite" - -#: data/evolution.keys.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "biglietto da visita" - -#: data/evolution.keys.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "informazioni sul calendario" - -#. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:69 e-util/e-time-utils.c:117 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1282 widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. If it is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: e-util/e-time-utils.c:87 e-util/e-time-utils.c:198 -msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:90 e-util/e-time-utils.c:201 -msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: e-util/e-time-utils.c:94 e-util/e-time-utils.c:205 -msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "%I:%M %p%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:97 e-util/e-time-utils.c:208 -msgid "%H:%M%n" -msgstr "%H:%M%n" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:269 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2503 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:274 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:283 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1257 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1316 widgets/misc/e-dateedit.c:1495 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:315 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1260 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1319 widgets/misc/e-dateedit.c:1498 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:323 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "Componente di Evolution per il sommario esecutivo." - -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Fabbrica per il componente del sommario esecutivo di Evolution" - -#: executive-summary/component/component-factory.c:152 -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "" -"Impossibile inizializzare il componente del Sommario Esecutivo di Evolution." - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290 -msgid "" -"You can select a different HTML page for the background of the Executive " -"Summary.\n" -"\n" -"Just leave it blank for the default" -msgstr "" -"É possibile selezionare una pagina HTML diversa per lo sfondo del Sommario " -"Esecutivo.\n" -"\n" -"Lasciare in bianco per la pagina predefinita. " - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "Apre %s con l'applicazione di GNOME predefinita" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "Apre %s con il browser di GNOME predefinito" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "Invia un email a %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 -#, c-format -msgid "Change the view to %s" -msgstr "Cambia la vista con %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "Esegui %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 -#, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Chiudi %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 -#, c-format -msgid "Move %s to the left" -msgstr "Sposta %s a sinistra" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 -#, c-format -msgid "Move %s to the right" -msgstr "Sposta %s a destra" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 -#, c-format -msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "Sposta %s alla riga precedente" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 -#, c-format -msgid "Move %s into the next row" -msgstr "Sposta %s alla riga successiva" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 -#, c-format -msgid "Configure %s" -msgstr "Configura %s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:924 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open the HTML file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile aprire il file HTML:\n" -"%s " - -#: executive-summary/component/e-summary.c:938 -#, c-format -msgid "" -"Error reading data:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nella lettura dei dati: \n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:956 -msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "Il file non ha un posto per i servizi.\n" - -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspetto" - -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2 -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" - -#: executive-summary/component/main.c:62 -msgid "" -"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -msgstr "" -"Il componente del sommario esecutivo non riesce a inizializzare Bonobo.\n" -"Nel caso ci sia un messaggio circa il RootPOA, probabilmente significa che\n" -"Bonobo é stato compilato con GOAD invece che con OAF." - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for the RDF summary." -msgstr "Fabbrica per il sommario RDF." - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 -msgid "RDF Summary" -msgstr "Indice RDF" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for the test bonobo component." -msgstr "Fabbrica per il componente di prova di bonobo." - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the test component." -msgstr "Fabbrica per il componente di prova." - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 -msgid "Test bonobo service" -msgstr "Prova servizio bonobo" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 -msgid "Test service" -msgstr "Prova servizio" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 -#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:768 -msgid "Update automatically" -msgstr "Aggiorna automaticamente" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:778 -msgid "Update now" -msgstr "Aggiorna adesso" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:788 -msgid "Update every " -msgstr "Aggiorna ogni " - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:796 -#: filter/filter-datespec.c:83 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" - -#: filter/filter-datespec.c:78 -msgid "year" -msgstr "anno" - -#: filter/filter-datespec.c:78 -msgid "years" -msgstr "anni" - -#: filter/filter-datespec.c:79 -msgid "month" -msgstr "mese" - -#: filter/filter-datespec.c:79 -msgid "months" -msgstr "mesi" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "week" -msgstr "settimana" - -#: filter/filter-datespec.c:80 -msgid "weeks" -msgstr "settimane" - -#: filter/filter-datespec.c:81 -msgid "days" -msgstr "giorni" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "hour" -msgstr "Ora" - -#: filter/filter-datespec.c:82 -msgid "hours" -msgstr "Ore" - -#: filter/filter-datespec.c:83 -msgid "minute" -msgstr "Minuto" - -#: filter/filter-datespec.c:84 -msgid "second" -msgstr "secondo" - -#: filter/filter-datespec.c:84 -msgid "seconds" -msgstr " secondi" - -#: filter/filter-datespec.c:199 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Oops. Ti sei dimenticato di scegliere una data." - -#: filter/filter-datespec.c:201 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Oops. Hai scelto un adata non valida" - -#: filter/filter-datespec.c:276 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"La data del messaggio verrà confrontata\n" -"con la data di avvio del filtro o di apertura\n" -"del vfolder, qualunque essa sia" - -#: filter/filter-datespec.c:299 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"La data del messaggio verrà confrontata\n" -"con quella specificata qui." - -#: filter/filter-datespec.c:339 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"La data del messaggio verrà confrontata\n" -"con una data relativa all'avvio del filtro;\n" -"\"una settimana fa\", ad esempio." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:374 -msgid "the current time" -msgstr "L'ora corrente" - -#: filter/filter-datespec.c:374 -msgid "a time you specify" -msgstr "una data specifica" - -#: filter/filter-datespec.c:375 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "una data relativa a quellla corrente" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:433 -msgid "Compare against" -msgstr "Confronta con" - -#: filter/filter-datespec.c:550 filter/filter-datespec.c:710 -msgid "now" -msgstr "adesso" - -#: filter/filter-datespec.c:707 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<clicca qui per selezionare una data>" - -#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Regole dei Filtri" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:452 -msgid "Then" -msgstr "Di" - -#: filter/filter-filter.c:466 -msgid "Add action" -msgstr "Aggiungi Azione" - -#: filter/filter-folder.c:147 -msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" -"Oops, ti sei dimenticato di scegliere una cartella.\n" -"Tornare indietro e specificare una cartella valida per consegnarvi la posta." - -#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:285 -#: mail/mail-account-gui.c:682 -msgid "Select Folder" -msgstr "Scegli Cartella" - -#: filter/filter-folder.c:250 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Inserire la URI della Cartella" - -#: filter/filter-folder.c:296 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<clicca qui per selezionare una cartella>" - -#: filter/filter-input.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nell'espressione regolare `%s':\n" -"%s" - -#: filter/filter-part.c:474 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:627 -msgid "Rule name: " -msgstr "Nome della Regola:" - -#: filter/filter-rule.c:631 -msgid "Untitled" -msgstr "Senza nome" - -#: filter/filter-rule.c:647 -msgid "If" -msgstr "Se" - -#: filter/filter-rule.c:665 -msgid "Execute actions" -msgstr "Esegui le azioni" - -#: filter/filter-rule.c:669 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "se tutti i criteri sonon soddisfatti" - -#: filter/filter-rule.c:674 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "se qualche criterio è soddisfatto" - -#: filter/filter-rule.c:685 -msgid "Add criterion" -msgstr "Aggiungi criterio" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Modifica Filtri" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Modifica VFolder" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "Incoming" -msgstr "In entrata:" - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "Outgoing" -msgstr "In uscita:" - -#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Cartelle Virtuali" - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "specific folders only" -msgstr "solo le cartelle specifiche" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Sorgenti delle cartelle virtuali" - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "con tutte le cartelle remote attive" - -#: filter/filter.glade.h:14 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "con tutte le cartelle locali e remote attive" - -#: filter/filter.glade.h:15 -msgid "with all local folders" -msgstr "con tutte le cartelle locali" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Colour" -msgstr "Assegna Colore" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Assegna un punteggio" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Allegati" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copia nella Cartella" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Data di Ricezione" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Data di spedizione" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "non contiene" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "non finisce con" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "non esiste" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "does not sound like" -msgstr "non assomiglia a" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -msgid "does not start with" -msgstr "non comincia per" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Non Esiste" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Draft" -msgstr "Bozza" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "ends with" -msgstr "finisce per" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Exist" -msgstr "Esistente" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "exists" -msgstr "esiste" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Expression" -msgstr "Espressione" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Forward to Address" -msgstr "Inoltra all'Indirizzo" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "is" -msgstr "è" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "is greater than" -msgstr "è maggiore di" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "is less than" -msgstr "è minore di" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "is not" -msgstr "non è" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "Mailing list" -msgstr "Mailing list" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo del messaggio" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Message Header" -msgstr "Header del messaggio" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Message was received" -msgstr "Il messaggio è stato ricevuto" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Message was sent" -msgstr "Il messaggio è stato inviato" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Sposta nella Cartella..." - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "on or after" -msgstr "alle o dopo" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "on or before" -msgstr "Alle o prima" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Read" -msgstr "Leggi" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatari" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "Regex Match" -msgstr "Corrispindenza con l'espressione regolare" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "Replied to" -msgstr "Risposto a" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 -#: mail/message-list.c:1054 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "Sender" -msgstr "Mittente" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "Set Status" -msgstr "Imposta _Status" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "sounds like" -msgstr "Assomiglia a" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -#, fuzzy -msgid "Source Account" -msgstr "Account" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "Specific header" -msgstr "Specifica header" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "starts with" -msgstr "comincia per" - -#: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Arresta processo in corso" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/message-list.c:1055 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "was after" -msgstr "era dopo" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "was before" -msgstr "era prima" - -#: filter/score-editor.c:130 -msgid "Score Rules" -msgstr "Regole di punteggio" - -#: mail/component-factory.c:329 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution." - -#: mail/component-factory.c:402 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "" - -#: mail/folder-browser-factory.c:211 -#, c-format -msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Proprietà per \"%s\"" - -#: mail/folder-browser-factory.c:213 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: mail/folder-browser.c:225 -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Archivia la ricerca come Cartella Virtuale" - -#: mail/folder-browser.c:533 -msgid "VFolder on Subject" -msgstr "Cartella Virtuale per Oggetto" - -#: mail/folder-browser.c:536 -msgid "VFolder on Sender" -msgstr "Cartella Virtuale per Mittente" - -#: mail/folder-browser.c:539 -msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "Cartella Virtuale per Destinatari" - -#: mail/folder-browser.c:542 mail/folder-browser.c:733 -msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "Cartella virtuale sulla Mailng List" - -#: mail/folder-browser.c:548 -msgid "Filter on Subject" -msgstr "Filtra sull'Oggetto" - -#: mail/folder-browser.c:551 -msgid "Filter on Sender" -msgstr "Filtro sul Mittente" - -#: mail/folder-browser.c:554 -msgid "Filter on Recipients" -msgstr "Filtro sui Destinatari:" - -#: mail/folder-browser.c:557 mail/folder-browser.c:732 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filtra sulla Mailng List" - -#: mail/folder-browser.c:568 -#, fuzzy -msgid "Resend" -msgstr "secondo" - -#: mail/folder-browser.c:570 -msgid "Save As..." -msgstr "Salva con nome..." - -#: mail/folder-browser.c:577 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Rispondi al Mittente" - -#: mail/folder-browser.c:579 mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:61 -msgid "Reply to All" -msgstr "Rispondi a Tutti" - -#: mail/folder-browser.c:581 mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:25 -msgid "Forward" -msgstr "Inoltra" - -#: mail/folder-browser.c:583 ui/evolution-mail.xml.h:27 -msgid "Forward inline" -msgstr "Vai avanti" - -#: mail/folder-browser.c:586 -msgid "Mark as Read" -msgstr "Segna come Letto" - -#: mail/folder-browser.c:588 -msgid "Mark as Unread" -msgstr "Segna come Non Letto" - -#: mail/folder-browser.c:593 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Sposta nella Cartella..." - -#: mail/folder-browser.c:595 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copia nella Cartella..." - -#: mail/folder-browser.c:599 ui/evolution-mail.xml.h:82 -msgid "Undelete" -msgstr "Ripristina" - -#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, -#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, -#. { "", NULL, -#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:609 ui/evolution-mail.xml.h:1 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Applica Filtri" - -#: mail/folder-browser.c:613 -msgid "Create Rule From Message" -msgstr "Crea Regola dal Messaggio" - -#: mail/folder-browser.c:735 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtra sulla Mailng List (%s)" - -#: mail/folder-browser.c:736 -#, c-format -msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "Cartella Virtuale sulla Mailng List (%s)" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "Componente di Evolution per gestire la posta." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Compositore della posta di Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Componente dell'indice esecutivo della posta di Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Componente di Evolution per visualizzare le cartelle di posta." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Fabbrica per il componente delle cartelle di posta di Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Fabbrica per il compositore di Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Fabbrica per il componente della posta di Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Fabbrica per il componente del Sommario della Posta" - -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Formato corrente di archiviazione:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Mailbox Format" -msgstr "Formato della Mailbox" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Nuovo formato di archiviazione:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"Avvertenza: durante la conversione di formati di mailbox,\n" -"un errore (come una mancanza di spazio su disco) può non essere\n" -"recuperabile automaticamente. Usare con cautela." - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#: mail/mail-accounts.c:121 mail/mail-accounts.c:165 -msgid " (default)" -msgstr "(predefinito)" - -#: mail/mail-accounts.c:197 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Disabilita." - -#: mail/mail-accounts.c:199 mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: mail/mail-accounts.c:280 mail/mail-accounts.c:284 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Sicuro di voler cancellare questo account?" - -#: mail/mail-accounts.c:418 mail/mail-accounts.c:422 -msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "Sicuro di voler cancellare questo aaccount delle news?" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:536 -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Gestione degli Account di Evolution" - -#: mail/mail-account-editor.c:105 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:173 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor degli Account di Evolution" - -#: mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Mail a %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:213 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Oggetto è %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:229 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Mail da %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:285 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s mailing list" - -#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:357 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Aggiungi una regola di Filtro" - -#: mail/mail-callbacks.c:94 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Non è stato configurato il client di posta.\n" -"È necessario farlo prima di poter inviare,\n" -"ricevere o scrivere posta.\n" -"Si desidera configurarlo subito?" - -#: mail/mail-callbacks.c:147 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"È necessario configurare un' identità\n" -"prima di poter comporre una email." - -#: mail/mail-callbacks.c:159 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"È necessario configurare un trasporto\n" -"della posta prima di comporla." - -#: mail/mail-callbacks.c:203 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Non è stato impostato un sistema di trasporto per la posta" - -#: mail/mail-callbacks.c:236 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Questo messaggio non ha l'oggetto.\n" -"Inviare lo stesso?" - -#: mail/mail-callbacks.c:309 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "È necessario specificare dei destinatari per inviare questo messaggio." - -#: mail/mail-callbacks.c:352 -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "" -"È necessario configurare un' identità prima di poter inviare questa email." - -#: mail/mail-callbacks.c:592 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:\n" -msgstr "Su %s, %s ha scritto:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:774 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Messaggio inoltrato:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:877 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Sposta messaggio(i) in" - -#: mail/mail-callbacks.c:879 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Copia messaggio(i) in" - -#: mail/mail-callbacks.c:1147 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"È possibile modificare solo i messaggi\n" -"salvati nella cartella Bozze." - -#: mail/mail-callbacks.c:1179 -#, fuzzy -msgid "" -"You may only resend messages\n" -"in the Sent folder." -msgstr "" -"È possibile modificare solo i messaggi\n" -"salvati nella cartella Bozze." - -#: mail/mail-callbacks.c:1212 mail/mail-display.c:90 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1216 mail/mail-display.c:94 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un file con questo nome.\n" -"Sovrascriverlo?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1260 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Salva Messaggio con nome..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1262 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Salva messaggi con nome..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1376 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore nel caricare le informazioni dei filtri:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1425 ui/evolution-mail.xml.h:52 -msgid "Print Message" -msgstr "Stampa Messaggio" - -#: mail/mail-callbacks.c:1472 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Stampa Messaggio non riuscita" - -#: mail/mail-config.c:1043 mail/mail-config.c:1046 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Check for supported types " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid " color" -msgstr "Colori" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Account Information" -msgstr "Informazioni sull'Account" - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Account Management" -msgstr "Gestione degli Account" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Accounts" -msgstr "Account" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Authentication Type: " -msgstr "Tipo di Autenticazione:" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Automatically check for new mail every" -msgstr "Controlla la posta automaticamente ogni" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Finish\" to save your settings." -msgstr "" -"Complimenti, la configurazione della posta é completa.\n" -"\n" -"Siete pronti a mandare e ricevere email\n" -"usando Evolution.\n" -"\n" -"Cliccare su \"Fine\" per salvare le impostazioni." - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "De_fault" -msgstr "Pr_edefinito" - -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Done" -msgstr "Completato" - -#: mail/mail-config.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Drafts" -msgstr "Bozza" - -#: mail/mail-config.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Drafts folder:" -msgstr "Creazione nuova cartella" - -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Email Address:" -msgstr "Indirizzo Email:" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Full Name:" -msgstr "Nome e cognome:" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Highlight citations with " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Identity" -msgstr "Identità" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos 4" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configurazione della Posta" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Make this my default account" -msgstr "Imposta come mio account predefinito" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Mark messages as \"Read\" after:" -msgstr "Segna i messaggi come \"Letti\" dopo:" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "News" -msgstr "News" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Optional Information" -msgstr "Nessuna informazione" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizzazione:" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "PGP binary path:" -msgstr "Percorso binario di PGP:" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Qmail maildir " -msgstr "maildir" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Ricezione Email" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Ricezione Email" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Receiving Options" -msgstr "Ricezione" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Required Information" -msgstr "Informazioni Utente" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Select PGP binary" -msgstr "Scegliere un file binario PGP" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Invia la posta in formato HTML come predefinito." - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Sending Email" -msgstr "Invio Email" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Sending Mail" -msgstr "Invio Email" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Sent" -msgstr "Visto" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Messaggio del Calendario" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "Sent messages folder:" -msgstr "Sposta il messaggio in una nuova cartella" - -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configurazione del Server" - -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Server Type: " -msgstr "Tipo di Server:" - -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Il Server richiede l'autenticazione" - -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Signature file:" -msgstr "File con la firma:" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "Sources" -msgstr "Sorgenti" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Special Folders" -msgstr "Cartelle Virtuali" - -#: mail/mail-config.glade.h:67 -#, fuzzy -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "File di mailbox standard per Unix" - -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Username:" -msgstr "Username:" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to begin. " -msgstr "" -"Configurazione guidata della Posta, benvenuti.\n" -"\n" -"Cliccare \"successivo\" per cominciare." - -#: mail/mail-config.glade.h:76 ui/evolution-event-editor.xml.h:58 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" - -#: mail/mail-config-druid.c:99 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:101 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " -"know what kind of server you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:105 -msgid "" -"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " -"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:107 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:445 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "Guida agli Account di Evolution" - -#: mail/mail-display.c:194 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Salva Allegati" - -#: mail/mail-display.c:234 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Impossibile creare una directory temporanea: %s" - -#: mail/mail-display.c:295 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Salva su Disco..." - -#: mail/mail-display.c:297 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Apri in %s..." - -#: mail/mail-display.c:299 -msgid "View Inline" -msgstr "Visualizza In linea" - -#: mail/mail-display.c:334 -msgid "External Viewer" -msgstr "Visualizzatore Esterno" - -#: mail/mail-display.c:357 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "View Inline (via %s)" - -#: mail/mail-display.c:361 -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" - -#: mail/mail-display.c:1102 -msgid "Open link in browser" -msgstr "" - -#: mail/mail-display.c:1104 -#, fuzzy -msgid "Save as (FIXME)" -msgstr "_Obiettivo" - -#: mail/mail-display.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Copy location (FIXME)" -msgstr "_Contatto" - -#: mail/mail-format.c:522 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s allegato" - -#: mail/mail-format.c:564 -#, fuzzy -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Impossibile aprire la cartella: la lista dei messaggi era incompleta." - -#: mail/mail-format.c:746 -msgid "Loading message content" -msgstr "Caricamento del contenuto del messaggio" - -#: mail/mail-format.c:1040 -#, fuzzy -msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "Programma GPG/PGP non disponibile." - -#: mail/mail-format.c:1055 -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Messaggi cifrati non visualizzati" - -#: mail/mail-format.c:1061 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Messaggio cifrato" - -#: mail/mail-format.c:1062 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "Cliccare l'icona per decifrare." - -#: mail/mail-format.c:1152 mail/mail-format.c:1540 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Questo messaggio ha una firma digitale riscontrata come autentica." - -#: mail/mail-format.c:1160 mail/mail-format.c:1548 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "" -"Questo messaggio ha una firma digitale di cui non è possibile provare " -"l'autenticità." - -#: mail/mail-format.c:1761 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1773 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Puntatore al file locale (%s) valido al sito \"%s\"" - -#: mail/mail-format.c:1777 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Puntatore a un file locale (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1811 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo \"%s\")" - -#: mail/mail-format.c:1816 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte esterna del messaggio malformata." - -#: mail/mail-local.c:337 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Non è presente la cartella %s" - -#: mail/mail-local.c:509 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Apertura di '%s'" - -#: mail/mail-local.c:787 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Cambiamento del formato della cartella da \"%s\" a \"%s\" " - -#: mail/mail-local.c:791 -#, c-format -msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Cambia il formato della cartella da \"%s\" a \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:814 -msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Riconfigura Cartella" - -#. first, 'close' the old folder -#: mail/mail-local.c:843 -msgid "Closing current folder" -msgstr "Chiusura cartella corrente" - -#: mail/mail-local.c:875 -msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "Rinomina vecchia cartella e apertura in corso" - -#: mail/mail-local.c:893 -msgid "Creating new folder" -msgstr "Creazione nuova cartella" - -#: mail/mail-local.c:907 -msgid "Copying messages" -msgstr "Copia messaggi" - -#: mail/mail-local.c:924 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" -"Impossibile salvare le metainfo della cartella; probabilmente non \n" -"sarà più possibile riaprire questa cartella: %s" - -#: mail/mail-local.c:963 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" -"Se non si riesce più ad aprire questa mailbox, può essere necessario\n" -"ripararla manualmente." - -#: mail/mail-mt.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore durante '%s':\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore durante l'operazione:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:516 mail/mail-mt.c:545 mail/mail-mt.c:892 -msgid "Working" -msgstr "Sto lavorando" - -#: mail/mail-mt.c:680 mail/session.c:98 -msgid "Do you accept?" -msgstr "Accetti?" - -#: mail/mail-mt.c:874 -#, fuzzy -msgid "Evolution progress" -msgstr "Evolution progress" - -#: mail/mail-ops.c:587 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Invio di \"%s\" in corso" - -#: mail/mail-ops.c:589 -msgid "Sending message" -msgstr "Invio messaggio" - -#: mail/mail-ops.c:704 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Invio messaggio" - -#: mail/mail-ops.c:723 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Salvare messaggio %d di %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:725 mail/mail-send-recv.c:475 -msgid "Complete." -msgstr "Completato." - -#: mail/mail-ops.c:811 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Sposta il messaggio in una nuova cartella" - -#: mail/mail-ops.c:884 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Sposta messaggii in %s" - -#: mail/mail-ops.c:884 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copia messaggi in %s" - -#: mail/mail-ops.c:900 -msgid "Moving" -msgstr "Spostamento in corso" - -#: mail/mail-ops.c:903 -msgid "Copying" -msgstr "Copia in corso" - -#: mail/mail-ops.c:978 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Scansione delle cartelle in \"%s\" in corso" - -#: mail/mail-ops.c:1139 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Messaggio inoltrato" - -#: mail/mail-ops.c:1180 mail/mail-ops.c:1318 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Apertura cartella %s" - -#: mail/mail-ops.c:1247 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Apertura archivio %s" - -#: mail/mail-ops.c:1434 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Eliminazione cartella" - -#: mail/mail-ops.c:1483 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Scaricamento del messaggio %s" - -#: mail/mail-ops.c:1550 -msgid "Retrieving messages" -msgstr "Scaricamento messaggi" - -#: mail/mail-ops.c:1560 -#, c-format -msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Scarica in corso del messaggio numero %d di %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1634 -msgid "Saving messages" -msgstr "Salvataggio messaggi" - -#: mail/mail-ops.c:1713 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossibile creare il file di output: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1726 -#, c-format -msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Salvare messaggio %d di %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1740 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" -"%s" - -#: mail/mail-ops.c:1814 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Salvataggio Allegati" - -#: mail/mail-ops.c:1829 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossibile creare il file di output: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1857 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Impossibile srivere i dati: %s" - -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 -msgid "_Search" -msgstr "_Cerca" - -#: mail/mail-send-recv.c:138 -msgid "Cancelling ..." -msgstr "Annullamento..." - -#: mail/mail-send-recv.c:233 -msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Invia e Ricevi la posta" - -#: mail/mail-send-recv.c:236 -msgid "Receiving" -msgstr "Ricezione" - -#: mail/mail-send-recv.c:285 -msgid "Updating ..." -msgstr "Aggiornamento in corso..." - -#: mail/mail-send-recv.c:287 mail/mail-send-recv.c:333 -msgid "Waiting ..." -msgstr "In Attesa..." - -#: mail/mail-send-recv.c:306 -msgid "Sending" -msgstr "Invio" - -#: mail/mail-send-recv.c:471 -msgid "Cancelled." -msgstr "Annullato." - -#: mail/mail-summary.c:109 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "E` stato scritto un messaggio incompleto nella pipe!" - -#: mail/mail-tools.c:141 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Impossibile creare una mbox temporanea `%s': %s" - -#: mail/mail-tools.c:188 -#, c-format -msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "[%s] (messagio inoltrato)" - -#: mail/mail-tools.c:198 -msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "Fwd: (nessun oggetto)" - -#: mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Messaggio inoltrato - %s" - -#: mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Messaggio inoltrato (senza oggetto)" - -#: mail/mail-tools.c:414 -#, c-format -msgid "" -"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " -"%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" -msgstr "" -"-----Messagio Inoltrato-----<br><b>Da:</b> %s<br><b>A:</b> \"\n" -"\"%s<br><b>Oggetto:</b> %s<br>" - -#: mail/mail-vfolder.c:249 -msgid "VFolders" -msgstr "Cartelle virtuali" - -#: mail/mail-vfolder.c:427 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nuova Cartella Virtuale" - -#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), -#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:60 -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" - -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:66 -msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Rispondi all'autore di questo messaggio" - -#: mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:64 -msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Rispondi a tutti i destinatari di questo messaggio" - -#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:29 -msgid "Forward this message" -msgstr "Inoltra questo messaggio" - -#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.xml.h:57 -msgid "Print the selected message" -msgstr "Stampa il messaggio selezionato" - -#: mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:13 -msgid "Delete this message" -msgstr "Elimina questo messaggio" - -#: mail/message-list.c:650 -msgid "Unseen" -msgstr "Non visto" - -#: mail/message-list.c:651 -msgid "Seen" -msgstr "Visto" - -#: mail/message-list.c:652 -msgid "Answered" -msgstr "Risposto" - -#: mail/message-list.c:653 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Messaggi Multipli Non Visti" - -#: mail/message-list.c:654 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Messaggi Multipli" - -#: mail/message-list.c:658 -msgid "Lowest" -msgstr "Il più basso" - -#: mail/message-list.c:659 -msgid "Lower" -msgstr "Più basso" - -#: mail/message-list.c:663 -msgid "Higher" -msgstr "Più alto" - -#: mail/message-list.c:664 -msgid "Highest" -msgstr "Il più alto" - -#: mail/message-list.c:914 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:921 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Oggi %I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:930 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ieri %l %M %p" - -#: mail/message-list.c:942 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:950 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:952 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: mail/message-list.c:1054 -msgid "Flagged" -msgstr "Con la bandierina" - -#: mail/message-list.c:1055 -msgid "From" -msgstr "Da" - -#: mail/message-list.c:1055 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: mail/message-list.c:1055 -msgid "Received" -msgstr "Ricevuto" - -#: mail/message-list.c:1056 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: mail/message-list.c:1056 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:46 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" - -#: mail/subscribe-dialog.c:77 -msgid "Store" -msgstr "Archivio" - -#: mail/subscribe-dialog.c:138 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Visualizza le cartelle a partire da:" - -#: mail/subscribe-dialog.c:168 -#, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/subscribe-dialog.c:271 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Sottoscrivere cartella \"%s\" " - -#: mail/subscribe-dialog.c:273 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Annullare sottoscrizione cartella \"%s\"" - -#. Construct the app -#: mail/subscribe-dialog.c:873 -#, fuzzy -msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Gestione _Sottoscrizioni..." - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nome della cartella:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -msgid "Folder type:" -msgstr "Tipo di cartella:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Specificare dove creare la cartella:" - -#: shell/importer/importer.c:87 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Scegliere il file che si vuole importare in Evolution, e selezionare che " -"tipo di file sia dalla lista.\n" -"\n" -"Si può selezionare \"Automatico\" se non si conosce, Evolution tenterà di " -"arrangiarsi." - -#. Importer isn't ready yet. -#. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/importer/importer.c:182 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importer not ready.\n" -"Waiting 5 seconds to retry." -msgstr "" -"Importazione di %s\n" -"Importatore non pronto.\n" -"Attendere 5 secondi per riprovare." - -#: shell/importer/importer.c:202 shell/importer/importer.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importazione %s\n" -"Importazione dell'oggetto %d." - -#: shell/importer/importer.c:341 -#, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "" -"Non c'é un importatore adatto a gestire\n" -"%s" - -#: shell/importer/importer.c:351 -msgid "Importing" -msgstr "Importazione" - -#: shell/importer/importer.c:359 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" -"Importazione di %s.\n" -"Avvio di %s" - -#: shell/importer/importer.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error starting %s" -msgstr "Errore nel caricare: %s" - -#: shell/importer/importer.c:387 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Errore nel caricare: %s" - -#: shell/importer/importer.c:402 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importazione %s\n" -"Importazione dell'oggetto 1." - -#: shell/importer/importer.c:473 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: shell/importer/importer.c:523 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome del file:" - -#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:528 -msgid "Select a file" -msgstr "Scegliere un file" - -#: shell/importer/importer.c:538 -msgid "File type:" -msgstr "Tipo di file:" - -#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:619 -msgid "Import" -msgstr "Importa" - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"Cliccare \"Importa\" per iniziare l'importazione del file in Evolution. " - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "Utilità Inportazione di Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "Utilità Importatore di Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" -"With this wizard you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Utilità di Importazione di Evolution, benvenuti.\n" -"Questa guida vi accompagnerà attraverso il processo \n" -"di importazione di file esterni in Evoution." - -#: shell/e-setup.c:118 shell/e-setup.c:191 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Installazione di Evolution" - -#: shell/e-setup.c:122 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Questa nuova versione di Evolution richiede l'installazione di file \n" -"addizionali nella directory personale di Evolution" - -#: shell/e-setup.c:123 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "Cliccare \"OK\" per installare i files, o \"Annulla\" per uscire." - -#: shell/e-setup.c:163 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Impossibile aggiornare i file correttamente" - -#: shell/e-setup.c:166 shell/e-setup.c:234 -msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "File di Evolution installati con successo." - -#: shell/e-setup.c:195 -msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Sembra che si stia usando Evolution per la prima volta. " - -#: shell/e-setup.c:196 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "Cliccare \"OK\" per installare i files di utente di Evolution sotto" - -#: shell/e-setup.c:215 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Impossibile creare la directory\n" -"%s\n" -"Errore: %s" - -#: shell/e-setup.c:230 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Impossibile copiare i file in\n" -"`%s'" - -#: shell/e-setup.c:255 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"Il file `%s' non è una directory.\n" -"Spostarla per permettere l'installazione\n" -"dei file utente di Evolution." - -#: shell/e-setup.c:267 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"La directory `%s' esiste ma non è la \n" -"directorydi Evolution. Spostarla per permettere \n" -"l'installazione dei file utente di Evolution." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella specificata:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "Il nome specificato della cartella non è valido." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:263 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Crea nuova cartella" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"Il tipo di cartella selezionata non è valido\n" -"per l'operazione richiesta. " - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:321 -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 shell/e-shell-folder-title-bar.c:460 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Senza nome)" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:173 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Impossibile trovare Bug Buddy nel tuo $PATH. " - -#: shell/e-shell-view-menu.c:179 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy non può essere eseguito." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:208 -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:210 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution è una suite di applicazioni groupware\n" -"per posta, calendario e gestione dei contatti\n" -"nell'ambito dell'ambiente GNOME desktop. " - -#: shell/e-shell-view-menu.c:374 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Vai alla cartella..." - -#: shell/e-shell-view.c:148 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Nessuna cartella mostrata)" - -#: shell/e-shell-view.c:1184 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "%s -Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1186 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" - -#: shell/e-shell.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Impossibile impostare il local storage --%s" - -#: shell/e-shell.c:1248 -#, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Ooops! La visualizzazione di `%s' è morta inaspettatamente. :-(\\n\n" -"Il che significa che probabilmente il componente %s si è impallato" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:134 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Crea un nuovo gruppo di collegamento " - -#: shell/e-shortcuts-view.c:137 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome del Gruppo:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:260 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"Si desidera veramente rimuovere il gruppo\n" -"`%s' dalla barra dei collegamenti?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 -msgid "Don't remove" -msgstr "Non rimuovere" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:276 -msgid "_Small Icons" -msgstr "Icone _Piccole" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:277 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Mostra i collegamenti come icone piccole " - -#: shell/e-shortcuts-view.c:279 -msgid "_Large Icons" -msgstr "Icone _Grandi" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:280 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Mostra i collegamenti come icone grandi" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:291 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Nuovo Gruppo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:292 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Crea un nuovo gruppo di collegamento" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:294 -msgid "_Remove This Group..." -msgstr "_Rimuovi Questo Gruppo..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:295 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Rimuovi questo gruppo di collegamento" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:300 -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "_Nascondi la Barra di Collegamento" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:301 -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Nasconde la barra di collegamento" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 -msgid "Activate" -msgstr "Attiva" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 -msgid "Activate this shortcut" -msgstr "Attiva questo collegamento" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:388 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Rimuovi il collegamento dalla barra dei collegamenti" - -#: shell/e-shortcuts.c:379 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Errore di salvataggio dei collegamenti." - -#: shell/e-storage-set-view.c:649 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" - -#: shell/e-storage-set-view.c:649 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Mostra la cartella selezionata" - -#: shell/e-storage.c:178 -msgid "(No name)" -msgstr "(Senza nome)" - -#: shell/e-storage.c:459 -msgid "No error" -msgstr "Nessun errore" - -#: shell/e-storage.c:461 -msgid "Generic error" -msgstr "Errore generico" - -#: shell/e-storage.c:463 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Esiste già una cartella con questo nome" - -#: shell/e-storage.c:465 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Il tipo di cartella specificato non è valido" - -#: shell/e-storage.c:467 -msgid "I/O error" -msgstr "Errore I/O" - -#: shell/e-storage.c:469 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Spazio insufficiente per creare la cartella" - -#: shell/e-storage.c:471 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Cartella non trovata" - -#: shell/e-storage.c:473 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Funzione non implementata" - -#: shell/e-storage.c:475 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permesso negato" - -#: shell/e-storage.c:477 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operazione non supportata" - -#: shell/e-storage.c:479 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Tipo on supportato" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -msgid "The Evolution shell." -msgstr "La shell di Evolution." - -#: shell/main.c:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -"places where features are either missing or only half working. If\n" -"you can't figure out how to do something, it's probably because\n" -"there's no way to do it yet! :-)\n" -"\n" -"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n" -"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n" -"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n" -"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n" -"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Ciao. Grazie per aver trovato il tempo di scaricare quest'ANTEPRIMA\n" -"della groupware suite Evolution.\n" -"\n" -"Evolution non é ancora completo. Ci stiamo avvicinando, ma ci sono ancora\n" -"parti in cui manca ancora qualcosa o funziona solo a metà. Se non si riesce " -"a\n" -"immmaginare come fare qualcosa, probabilmente é perchè non c'è ancora modo " -"di \n" -"farla! :-) \n" -"\n" -"Speriamo che Evolution possa risultarvi usabile, ma sentiamo il\n" -"bisogno di avvisarvi che potrebbe: impallarsi, perdere la vostra\n" -"posta, lasciare processi attivi, consumare il 100% del tempo di CPU,\n" -"mandare messaggi strani ai server mettendovi in imbarazzo di fronte ad\n" -"amici e colleghi. Usatelo secondo le indicazioni.\n" -"\n" -"Ci auguriamo che apprezziate il risultato del nostro duro lavoro, e\n" -"aspettiamo ansiosamente i vostri contributi!\n" - -#: shell/main.c:108 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Grazie\n" -"il Team di Evolution.\n" - -#: shell/main.c:139 -msgid "Cannot initialize the Evolution shell." -msgstr "Impossibile inizializzare la shell di Evolution." - -#: shell/main.c:185 -msgid "Disable splash screen" -msgstr "" - -#: shell/main.c:186 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" - -#: shell/main.c:219 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Impossibile inizializzare il sistema di componenti Bonobo." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -msgid "Create new contact" -msgstr "Crea un nuovo contatto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Delete a contact" -msgstr "Cancella un contatto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -msgid "Find a contact" -msgstr "Trova un contatto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "New contact" -msgstr "Nuovo contatto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:50 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Anteprime del messaggio da stampare" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Print contacts" -msgstr "Stampa contatti" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:79 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Arresta caricamento" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "View All" -msgstr "Visualizza Tutto" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "View all contacts" -msgstr "Visualizza tutti i contatti" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "Sorgenti della _Rubrica..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "_Contact" -msgstr "_Contatti" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -msgid "_Print..." -msgstr "S_tampa..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Ceca Contatti" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:112 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_Tools" -msgstr "S_trumenti" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 -msgid "5 Days" -msgstr "5 Giorni" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "Alter preferences" -msgstr "Cambia preferenze" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Create a new all day Event" -msgstr "Crea un nuovo Evento dell'intera giornata" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crea un nuovo appuntamento" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Crea un nuovo calendario" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Day" -msgstr "Giorno" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Go To" -msgstr "Vai al" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Go back in time" -msgstr "Torna indietro nel tempo" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Vai avanti nel tempo" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go to _Date" -msgstr "Vai alla _Data" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Vai a _Oggi" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Vai ad una data specifica" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go to present time" -msgstr "Vai al presente" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Mese" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "New _Event" -msgstr "Nuovo _Evento" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-event-editor.xml.h:29 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Apri calendario" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Prev" -msgstr "Prec" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Anteprime del messaggio da stampare" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Print calendar" -msgstr "Stampa calendario" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Print this Calendar" -msgstr "Stampa questo calendario" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "Save As" -msgstr "Salva con Nome" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Save calendar as something else" -msgstr "Salva calendario con altro nome" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Mostra 1 giorno" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Mostra 1 mese" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Mostra 1 settimana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Mostra la settimana lavorativa" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:226 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:422 -msgid "Today" -msgstr "Oggi" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "W_ork Week" -msgstr "_Settimana lavorativa" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "Settimana" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "_Appointment" -msgstr "_Appuntamento" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "_Day" -msgstr "_Giorno" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 -msgid "_Month" -msgstr "_Mese" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_New" -msgstr "_Nuovo" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Apri calendario" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:108 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Salva con nome..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Week" -msgstr "_Settimana" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this item" -msgstr "Elimina quest'oggetto" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -msgid "Delete..." -msgstr "Elimina..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Stampa _Busta..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 -msgid "Print this item" -msgstr "Stampa questo articolo" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38 -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 -msgid "Print..." -msgstr "Stampa..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 -msgid "Save _As..." -msgstr "Salva _come..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 -msgid "Save and Close" -msgstr "Salva ed Esci" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Salva il contatto e chiudi la finestra di dialogo" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "_Invia contatto a altri..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "See online help" -msgstr "Vedere aiuto in linea" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Invia un _messaggio al contatto..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:31 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "Informazioni su questa applicazione" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2 -msgid "About..." -msgstr "Informazioni su..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3 -msgid "Actio_ns" -msgstr "Azio_ni" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4 -msgid "Address _Book... (FIXME)" -msgstr "FIXME: Address _Book..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 -msgid "C_lear" -msgstr "_Annulla" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 -msgid "C_ut" -msgstr "_Taglia" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 -msgid "Chec_k Names (FIXME)" -msgstr "Controlla i Nomi" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 -msgid "Clear" -msgstr "Annulla" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 -msgid "Clear the selection" -msgstr "Annulla la Selezione" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Chiudi questo appuntamento" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 -msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -msgstr "Cop_ia nella Cartella..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:7 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copia selezionato" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Taglia selezionato" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Elimina questo appuntamento" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 -msgid "Dump XML" -msgstr "Dump XML" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 -msgid "Dump the UI Xml description" -msgstr "Fa un Dump della descrizione UI Xml" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 -msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -msgstr "P_rimo oggetto della cartella" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25 -msgid "For_ward (FIXME)" -msgstr "Editor dei Contatti" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 -msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)" -msgstr "Inoltra come v_Calendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Vai al successivo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Vai al precedente" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 -msgid "In_complete Task (FIXME)" -msgstr "Obiettivo incompleto" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "Modifica le proprietà del file" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31 -msgid "N_ext" -msgstr "S_uccessivo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Incolla agli appunti" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Precedente" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Anteprima di stampa" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 -msgid "Print S_etup..." -msgstr "_Impostazioni Stampa..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 -msgid "Print Setup" -msgstr "Impostazione pagina" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:239 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Salva l'appuntamento e chiudi la finestra di dialogo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 -msgid "Save the current file" -msgstr "Salva il file corrente" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Pianifica una _Riunione" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 -msgid "Schedule some sort of a meeting" -msgstr "Pianifica un tipo di riunione" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-mail.xml.h:69 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona Tutto" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58 -msgid "Select everything" -msgstr "Seleziona ogni cosa" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Imposta i parametri della pagina per la stampante corrente" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 -msgid "Task _Request (FIXME)" -msgstr "Richiesta _obiettivo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63 -msgid "_About..." -msgstr "_Informazioni su" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Contatto" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 -msgid "_Debug" -msgstr "_Debug" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Help" -msgstr "_Aiuto" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 -msgid "_Item (FIXME)" -msgstr "_Oggetto" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 -msgid "_Journal Entry (FIXME)" -msgstr "_Voce dell'agenda" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 -msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -msgstr "_Ultimo oggetto della Cartella" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 -msgid "_Mail Message (FIXME)" -msgstr "_Invia messaggio" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 -msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -msgstr "_Sposta nella Cartella..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80 -msgid "_Note (FIXME)" -msgstr "_Note" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 -msgid "_Paste" -msgstr "_Incolla" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "_Print" -msgstr "S_tampa" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:104 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Proprietà" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 -msgid "_Select All" -msgstr "_Seleziona Tutto" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 -#: ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Obiettivo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89 -msgid "_Unread Item (FIXME)" -msgstr "_Non letto" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Add Service" -msgstr "Aggiungi Servizio" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 -msgid "Add a new service to the Executive Summary" -msgstr "Aggiungi un servizio al Sommario Esecutivo" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 -msgid "Create a new email" -msgstr "Crea una nuova email" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 -msgid "Executive Summary Settings..." -msgstr "Impostazioni Sommario Esecutivo..." - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 -msgid "New Mail" -msgstr "Nuovi Messaggi" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:2 -msgid "Apply any new filters to the mail in this box" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:3 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:4 -msgid "Compose" -msgstr "Scrivi" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:5 -msgid "Compose a new message" -msgstr "Scrivi un nuovo messaggio" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Configure Folder..." -msgstr "Sposta nella Cartella..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:8 -msgid "Copy message to a new folder" -msgstr "Copia messaggio in una nuova cartella" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copia messaggio in una nuova cartella" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:10 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Crea una Cartella Virtuale dal Messaggio" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected messages" -msgstr "Stampa il messaggio selezionato" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:14 -msgid "Display all of the message headers" -msgstr "Visualizza tutti gli header del messaggio" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Edit Message" -msgstr "Stampa Messaggio" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Edit the current message" -msgstr "L'ora corrente" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:17 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Vuota _Cestino" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Expunge" -msgstr "_Elimina per sempre" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Filter on Mailing _List" -msgstr "Filtra sulla Mailng List" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:20 -msgid "Filter on Se_nder" -msgstr "Filtro sul _Mittente" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:21 -msgid "Filter on _Recipients" -msgstr "Filtro sui _Destinatari" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:22 -msgid "Filter on _Subject" -msgstr "Filtra sull'_Oggetto" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:23 -msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:24 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Dimantica _Password" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:26 -msgid "Forward As" -msgstr "Inoltra come" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:28 -msgid "Forward the selected mail to someone" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:30 -msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:31 -msgid "Full _Headers" -msgstr "_Headers completi" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Hide Deleted Messages" -msgstr "Nascondi i Messaggi _Cancellati" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:33 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Nascondi i Messaggi _Selezionati" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:34 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Nascondi i Messaggi _Cancellati" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:35 -msgid "Hide _Read messages" -msgstr "Nascondi i messaggi _Letti" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Invert Selection" -msgstr "_Inverti Selezione" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:37 -msgid "Manage _Subscriptions..." -msgstr "Gestione _Sottoscrizioni..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:38 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Segna come _Letto" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:39 -msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Segna _Tutti come Letti" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Mark As Read" -msgstr "Segna come Letto" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "Mark As U_nread" -msgstr "Segna come _Non Letto" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:42 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Segna come _Non Letto" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Stampa il messaggio selezionato" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 -msgid "Move" -msgstr "Sposta" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 -msgid "Move message to a new folder" -msgstr "Sposta il messaggio in una nuova cartella" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Sposta il messaggio in una nuova cartella" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:48 -msgid "Open in New Window" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "Open the current message in a new window" -msgstr "Invia il messaggio adesso" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Print Preview of message..." -msgstr "Anteprima di stampa" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 -msgid "Print message to the printer" -msgstr "Stampa messaggio con la stampante" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:56 -#, fuzzy -msgid "Print message..." -msgstr "Stampa Messaggio" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:59 -msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Rispondi a _Tutti" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:63 -#, fuzzy -msgid "Reply to all" -msgstr "Rispondi a Tutti" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:65 -#, fuzzy -msgid "Reply to sender" -msgstr "Rispondi al Mittente" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:67 -msgid "S_ource" -msgstr "S_orgente" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:68 -#, fuzzy -msgid "Save the message into a new file" -msgstr "Salva il messaggio in una cartella specificata" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:70 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleziona _Tutto" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:71 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Seleziona _Thread" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:72 -#, fuzzy -msgid "Send / Receive" -msgstr "Invia e Ricevi" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:73 -msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:74 -msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Send queued mail\n" -" and retrieve new mail" -msgstr "Invia la posta in coda e ricevi quella nuova" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:77 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Invia la posta in coda e ricevi quella nuova" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:78 -msgid "Show _All" -msgstr "Mostra _Tutto" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:80 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "LIsta di Messaggi a Thread" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:81 -#, fuzzy -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Stampa il messaggio selezionato" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:83 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Cartella virtuale sulla Mailng List" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:84 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Cartella virtuale sul _Mittente" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:85 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Cartella virtuale sui _Destinatari" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:86 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "Cartella Virtuale per _Oggetto" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:87 -msgid "View Raw Message Source" -msgstr "Vedi la sorgente grezza del messaggio" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:88 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Editor delle Cartelle Virtuali..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:89 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Applica Filtri" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:90 -msgid "_Attachment" -msgstr "_Allegato" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:91 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copia nella cartella..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:92 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Crea Filtro dal Messaggio" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:94 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Elimina per sempre" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:95 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtri..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:96 ui/evolution.xml.h:32 -msgid "_Folder" -msgstr "_Cartelle" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:97 -msgid "_Forward" -msgstr "_Inoltra" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:98 -msgid "_Inline" -msgstr "_In linea" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:99 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverti Selezione" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:100 -msgid "_Mail Message" -msgstr "Invia _Messaggio" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:101 -msgid "_Mail Settings..." -msgstr "Impostazioni _Posta..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:102 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Sposta nella Cartella..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:103 -msgid "_Open Selected Items" -msgstr "_Apri i Selezionati" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:105 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citato" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:106 -msgid "_Reply" -msgstr "_Rispondi" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:107 -#, fuzzy -msgid "_Resend Messages" -msgstr "Messaggio del Calendario" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:109 -#, fuzzy -msgid "_Save Message As..." -msgstr "Salva Messaggio con nome..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:110 -#, fuzzy -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Invia e Ricevi" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:111 -msgid "_Threaded" -msgstr "A _Thread" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:113 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Ripristina" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Allega" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 -msgid "Close the current file" -msgstr "Chiudi il file corrente" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Cifra Messaggio con PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormato" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Inserici un file come testo nel messaggio" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "Insert text file..." -msgstr "Inserici un file di testo..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "Apri un file" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Cifra con PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Firma con PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Salva _Bozza" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save in _folder... (FIXME)" -msgstr "Salva nella cartella..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Salva nella cartella..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Salva il messaggio in una cartella specificata" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Send" -msgstr "Invia" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send _Later" -msgstr "Invia più _Tardi" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Send _later" -msgstr "Invia più _tardi" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Invia la posta in formato HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Send the message later" -msgstr "Invia il messaggio più tardi" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send the message now" -msgstr "Invia il messaggio adesso" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send this message now" -msgstr "Invia questo messaggio adesso" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Mostra / nascondi allegati" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Mostra _allegati" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Show attachments" -msgstr "Mostra allegati" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Frima questo messaggio con la chiave PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Mostra/nasconde il campo BCC" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Mostra/nasconde il campo CC" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Mostra/nasconde il campo di selezione Da" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Mostra/nasconde il campo Rispondi A" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Campo _Bcc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Campo _Cc" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "_From Field" -msgstr "Campo _Da" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserisci" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Insert text file... (FIXME)" -msgstr "Inserisci un file di testo..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_Open..." -msgstr "_Apri..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Campo _Rispondi-a:" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_Security" -msgstr "_Sicurezza" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Aggiungi una cartella alla lista di cartelle a cui sei iscritto" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "F_older" -msgstr "C_artelle" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List" -msgstr "Aggiorna Lista" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Aggiorna la Lista delle Cartelle" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Elimina una cartella dalla lista delle cartelle a cui sei iscritto" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Subscribe" -msgstr "Iscrizione" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Annulla iscrizione" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 -msgid "Assig_n Task (FIXME)" -msgstr "Asseg_na obiettivo" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 -msgid "Find Again" -msgstr "Cerca ancora" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 -msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" -msgstr "Richiesta _appuntamento" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 -msgid "Redo" -msgstr "Rifai" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Rifai l'azione annullata" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 -msgid "Replace" -msgstr "Sostituisci" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 -msgid "Replace a string" -msgstr "Sostituisci una stringa" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 -msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -msgstr "Rispondi a _Tutti" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 -msgid "S_end Status Report (FIXME)" -msgstr "_Invia un report" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 -msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -msgstr "_Salta ricorrenza" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 -msgid "Save the task and close the dialog box" -msgstr "Salva l'impegno e chiudi la finestra di dialogo" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 -msgid "Search again for the same string" -msgstr "Cerca ancora la stessa stringa" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 -msgid "Search for a string" -msgstr "Cerca una stringa" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Annulla l'ultima azione" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:27 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Appuntamento" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 -msgid "_Mark Complete (FIXME)" -msgstr "_Segna come Completato" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 -msgid "_Reply (FIXME)" -msgstr "_Rispondi" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Create a new task" -msgstr "Crea un nuovo obiettivo" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "New Task" -msgstr "Nuovo Obiettivo" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Save task as something else" -msgstr "Salva obiettivo come qualcos'altro" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Tasks Preferences..." -msgstr "Preferenze degli Obiettivi..." - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "_Task" -msgstr "_Obiettivo" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Informazioni su Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Close this window" -msgstr "Chiudi questa finestra" - -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Customi_ze Toolbars..." -msgstr "Personali_zza barre degli strumenti..." - -#: ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizza" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Personalizza barre degli strumenti" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Visualizza un'altra cartella" - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "E_xit" -msgstr "E_sci" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Evolution _Window" -msgstr "Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "_Barra del Collegamenti di Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Esci dal Programma" - -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Getting _Started" -msgstr "Primi _Passi" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Import an external file format" -msgstr "Importa un formato di file esterno" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra dagli strimenti principale" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Mostra informazioni su Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Invia un Bug Report" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Invia un _Bug Report" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Inoltra un Bug Report usando Bug Buddy." - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Mostra/nasconde la barra delle cartelle" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Mostra/nasconde la barra dei collegamenti" - -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Uso del manger dei C_ontatti" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Uso del _Calendario" - -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Uso del programma di _Posta" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Work Offline" -msgstr "Non collegato" - -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Informazioni su Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "_Actions" -msgstr "_Azioni" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Folder Bar" -msgstr "Barra delle _Cartelle" - -#: ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Vai alla cartella..." - -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_Import file..." -msgstr "_Importa un file..." - -#: ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Index" -msgstr "_Indice" - -#: ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_Mail message" -msgstr "_Invia messaggio" - -#: ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nuova Cartella" - -#: ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "_Barra di Collegamento" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2475 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:390 -msgid "Tentative" -msgstr "Tentativo" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:391 -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Out of Office" -msgstr "Assente" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "No Information" -msgstr "Nessuna informazione" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:409 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Invita altri..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:429 -msgid "_Options" -msgstr "_Opzioni" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:446 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Mostra s_olo le ore lavorative" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:459 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Vista _allargata" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:477 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "A_ggiorna libero/Occupato" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:495 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:512 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autopick" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:526 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:543 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Tutto il Personale e le Risorse" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:556 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Tutto il _Personale e una Risorsa" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:569 -msgid "_Required People" -msgstr "Personale _Richiesto" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:582 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Personale Richiesto e _una risorsa" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:605 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "_Inizio appuntamento ore:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:629 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "T_ermine dell' appuntamento ore:" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:742 -msgid "All Attendees" -msgstr "Tutti i partecipanti" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:177 -msgid "_Current View" -msgstr "Vista _Corrente" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:196 -msgid "Define Views" -msgstr "" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "LMMGVSD" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:218 widgets/misc/e-dateedit.c:416 -msgid "Now" -msgstr "Adesso" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:723 -#, fuzzy, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "" -"La data deve essere inserita nel formato:\n" -"\n" -"%s" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:166 -msgid "Save Search" -msgstr "Salva Ricerca" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:237 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Ricerca Avanzata" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:317 -msgid "Advanced ..." -msgstr "Avanzato ..." - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 -msgid "Information" -msgstr "Informazione" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:159 -msgid "Warning" -msgstr "Avviso" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 -msgid "Question" -msgstr "Domanda" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Non mostrare questo messagio in futuro." - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:148 -msgid "Sear_ch" -msgstr "_Cerca" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Adress Cards" -msgstr "biglietto da visita" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "By Company" -msgstr "Ditta" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Phone List" -msgstr "Tipi di Telefono" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "By Sender" -msgstr "Mittente" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "By Status" -msgstr "Status" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "By Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "Messaggio" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "With Category" -msgstr "Categoria:" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 -msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "Server Personale della Rubrica" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 -msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "Server personale del Calendario; fabbrica del calendario" - -#: wombat/wombat.c:173 -msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "setup_vfs(): impossibile inizializzare GNOME-VFS" - -#: wombat/wombat.c:185 -msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "init_corba(): impossibile inizializzare GNOME" - -#: wombat/wombat.c:198 -msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "init_bonobo(): impossibile inizializzare Bonobo" - |