diff options
author | Matthew Barnes <mbarnes@redhat.com> | 2009-07-01 22:47:10 +0800 |
---|---|---|
committer | Matthew Barnes <mbarnes@redhat.com> | 2009-07-01 22:47:10 +0800 |
commit | 1351c8e4fb443a9705bb1225c3c574c05a36f8ca (patch) | |
tree | e049bafefac361ae66dfa43abdb956f1f3a730e0 /po/es.po | |
parent | 624f48121f523101fe26c3d3a8b51a4eeda90990 (diff) | |
parent | 42e75c9162402078ac629740821c3533925ee342 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-1351c8e4fb443a9705bb1225c3c574c05a36f8ca.tar gsoc2013-evolution-1351c8e4fb443a9705bb1225c3c574c05a36f8ca.tar.gz gsoc2013-evolution-1351c8e4fb443a9705bb1225c3c574c05a36f8ca.tar.bz2 gsoc2013-evolution-1351c8e4fb443a9705bb1225c3c574c05a36f8ca.tar.lz gsoc2013-evolution-1351c8e4fb443a9705bb1225c3c574c05a36f8ca.tar.xz gsoc2013-evolution-1351c8e4fb443a9705bb1225c3c574c05a36f8ca.tar.zst gsoc2013-evolution-1351c8e4fb443a9705bb1225c3c574c05a36f8ca.zip |
Merge branch 'master' into kill-bonobo
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 561 |
1 files changed, 304 insertions, 257 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-03 14:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-03 20:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-19 16:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-28 18:56+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:592 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:591 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Dirección de sincr. predeterminada:" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 #: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2545 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2565 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "General" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Guardar como vCard…" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:629 #: ../calendar/gui/memos-component.c:481 ../calendar/gui/tasks-component.c:473 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2105 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "_Renombrar…" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../calendar/gui/e-memo-table.c:952 #: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 ../mail/em-folder-view.c:1341 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/em-folder-view.c:1341 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "_Borrar" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:637 #: ../calendar/gui/memos-component.c:489 ../calendar/gui/tasks-component.c:481 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:423 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:417 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" @@ -1239,9 +1239,9 @@ msgstr "tarjetas" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:278 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:672 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Cor_tar" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 ../calendar/gui/e-memo-table.c:943 -#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../mail/em-folder-view.c:1326 +#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../mail/em-folder-view.c:1326 #: ../mail/message-list.c:2105 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "Charla por vídeo" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2535 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 @@ -3240,28 +3240,28 @@ msgstr "{0}." msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dividir acontecimientos de días múltiples:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:809 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1516 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:810 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:811 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1009 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1010 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "No se ha podido iniciar el servidor evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1622 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1626 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" "No es posible leer información de la aplicación de calendario del Pilot" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:903 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:906 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "No es posible leer los datos de la aplicación Memo del Pilot" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:950 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:953 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "No es posible escribir los datos de la aplicación Memo del Pilot" @@ -3269,18 +3269,18 @@ msgstr "No es posible escribir los datos de la aplicación Memo del Pilot" msgid "Default Priority:" msgstr "Prioridad predeterminada:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1092 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1093 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "No es posible leer los datos de la aplicación ToDo del Pilot" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1137 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1138 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "No es posible escribir el bloque de aplicación ToDo del Pilot" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2536 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2556 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario y tareas" @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "_Notas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:291 ../calendar/gui/e-memos.c:1132 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:566 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1830 ../calendar/gui/memos-component.c:566 #: ../calendar/gui/memos-component.c:884 ../calendar/gui/memos-control.c:389 #: ../calendar/gui/memos-control.c:405 msgid "Memos" @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "Notas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:723 ../calendar/gui/e-tasks.c:1436 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1991 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1698 ../calendar/gui/print.c:1991 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:558 ../calendar/gui/tasks-component.c:880 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 @@ -3373,9 +3373,9 @@ msgstr[1] "minutos" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 msgid "hours" msgid_plural "hours" @@ -4144,9 +4144,9 @@ msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "Calendario _nuevo" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 #: ../calendar/gui/memos-component.c:480 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2098 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar…" @@ -4560,13 +4560,13 @@ msgstr "Adjuntar archivo(s)" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:789 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:704 ../mail/em-account-editor.c:1433 +#: ../mail/em-account-editor.c:705 ../mail/em-account-editor.c:1434 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:181 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2212 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:316 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1510 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1726 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "_Insertar" msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064 ../mail/em-folder-tree.c:2089 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064 ../mail/em-folder-tree.c:2090 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 #: ../ui/evolution.xml.h:55 @@ -5524,7 +5524,7 @@ msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 #: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:925 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "To" msgstr "Para" @@ -6139,8 +6139,8 @@ msgstr "No" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:985 #: ../calendar/gui/print.c:1002 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:448 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2237 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" @@ -6435,7 +6435,7 @@ msgstr "Borrar tod_as las repeticiones" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1184 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2225 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" @@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr "Aceptado" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2231 msgid "Declined" msgstr "Rehusado" @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "Provisional" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2214 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2234 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -6649,7 +6649,7 @@ msgstr "" "abajo." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2228 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" @@ -6872,7 +6872,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado del participante actualizado\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el " @@ -7210,39 +7210,39 @@ msgstr "Seleccione la zona horaria" msgid "%d %B" msgstr "%e de %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2660 msgid "_Custom View" msgstr "Vista _personalizada" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2661 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Guardar vista personalizada" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2666 msgid "_Define Views..." msgstr "_Definir vistas…" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2903 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Cargando citas de %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2918 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Cargando tareas de %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2927 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "Cargando notas en %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3039 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4007 msgid "Purging" msgstr "Compactando" @@ -7699,27 +7699,27 @@ msgstr "Participantes: " msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2594 +#: ../calendar/gui/print.c:2592 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioridad: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2609 +#: ../calendar/gui/print.c:2607 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Porcentaje completado: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2621 +#: ../calendar/gui/print.c:2619 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2634 +#: ../calendar/gui/print.c:2632 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorías: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2645 +#: ../calendar/gui/print.c:2643 msgid "Contacts: " msgstr "Contactos: " @@ -7839,7 +7839,7 @@ msgstr "Reuniones y citas" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731 msgid "Opening calendar" msgstr "Apertura del calendario" @@ -9479,7 +9479,7 @@ msgstr "Guardar como _borrador" msgid "Save as draft" msgstr "Guardar como borrador" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:152 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:186 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" @@ -9591,6 +9591,17 @@ msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder-a»" msgid "Save Draft" msgstr "Guardar borrador" +# #En conflicto con _Mensaje +#: ../composer/e-composer-header.c:117 +#| msgid "Sho_w: " +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: ../composer/e-composer-header.c:120 +#| msgid "_Hide" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" @@ -9663,14 +9674,10 @@ msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar" -#: ../composer/e-composer-private.c:169 +#: ../composer/e-composer-private.c:203 msgid "Save draft" msgstr "Guardar borrador" -#: ../composer/e-composer-private.c:186 -msgid "Add attachment" -msgstr "Añadir adjunto" - #: ../composer/e-msg-composer.c:807 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -10079,120 +10086,120 @@ msgstr "Error de GConf: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal." -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "hace un segundo" msgstr[1] "hace %d segundos" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "dentro de un segundo" msgstr[1] "dentro de %d segundos" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "hace un minuto" msgstr[1] "hace %d minutos" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "dentro de un minuto" msgstr[1] "dentro de %d minutos" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "hace una hora" msgstr[1] "hace %d horas" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "dentro de una hora" msgstr[1] "dentro de %d horas" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "hace un día" msgstr[1] "hace %d días" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "dentro de un día" msgstr[1] "dentro de %d días" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "hace una semana" msgstr[1] "hace %d semanas" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "dentro de una semana" msgstr[1] "dentro de %d semanas" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "hace un mes" msgstr[1] "hace %d meses" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "dentro de un mes" msgstr[1] "dentro de %d meses" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "hace un año" msgstr[1] "hace %d años" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "dentro de un años" msgstr[1] "dentro de %d años" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 +#: ../filter/filter-datespec.c:294 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<pulse aquí para seleccionar una fecha>" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 +#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 +#: ../filter/filter-datespec.c:319 msgid "now" msgstr "ahora" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 +#: ../filter/filter-datespec.c:304 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%e/%b/%Y" # Aquí time se refiere a fecha -#: ../filter/filter-datespec.c:442 +#: ../filter/filter-datespec.c:448 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar" @@ -10481,19 +10488,19 @@ msgid "%d attached messages" msgstr "%d mensajes adjuntos" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1654 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:140 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:141 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Adjunto" msgstr[1] "Adjuntos" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:601 msgid "Icon View" msgstr "Vista de icono" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:602 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" @@ -10544,30 +10551,30 @@ msgstr "Se llegó al principio de la página, continuando desde el final" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:307 +#: ../mail/em-account-editor.c:308 msgid "No encryption" msgstr "Sin cifrado" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:311 +#: ../mail/em-account-editor.c:312 msgid "TLS encryption" msgstr "Cifrado TLS" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:315 +#: ../mail/em-account-editor.c:316 msgid "SSL encryption" msgstr "Cifrado SSL" -#: ../mail/em-account-editor.c:406 +#: ../mail/em-account-editor.c:407 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Acuerdo de licencia %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:413 +#: ../mail/em-account-editor.c:414 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10580,25 +10587,25 @@ msgstr "" "para %s mostrado abajo\n" "y marque la casilla para aceptarlo.\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:485 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-account-editor.c:486 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../mail/em-account-editor.c:609 ../mail/em-account-editor.c:654 -#: ../mail/em-account-editor.c:721 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 +#: ../mail/em-account-editor.c:610 ../mail/em-account-editor.c:655 +#: ../mail/em-account-editor.c:722 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogenerado" -#: ../mail/em-account-editor.c:779 +#: ../mail/em-account-editor.c:780 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../mail/em-account-editor.c:780 +#: ../mail/em-account-editor.c:781 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: ../mail/em-account-editor.c:781 +#: ../mail/em-account-editor.c:782 msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaje" @@ -10642,11 +10649,11 @@ msgstr "Opciones de recepción" msgid "Checking for New Messages" msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" -#: ../mail/em-account-editor.c:3094 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:3098 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" -#: ../mail/em-account-editor.c:3094 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:3098 ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" @@ -10680,7 +10687,7 @@ msgstr "Añadir un script de firma" msgid "Signature(s)" msgstr "Firma(s)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1108 ../mail/em-format-quote.c:416 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1108 ../mail/em-format-quote.c:415 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" @@ -10966,7 +10973,7 @@ msgstr "comienza por" msgid "Stop Processing" msgstr "Parar de procesar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:342 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 #: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:305 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 @@ -11061,8 +11068,8 @@ msgid "Quota usage" msgstr "Uso de cuota" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:520 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2586 ../mail/mail-component.c:168 +#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:522 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2587 ../mail/mail-component.c:168 #: ../mail/mail-component.c:589 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597 @@ -11101,20 +11108,20 @@ msgstr "NO COINCIDENTE" msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:517 ../mail/mail-component.c:172 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:518 ../mail/mail-component.c:172 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:523 ../mail/mail-component.c:170 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:525 ../mail/mail-component.c:170 msgid "Outbox" msgstr "Bandeja de salida" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:525 ../mail/mail-component.c:171 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:527 ../mail/mail-component.c:171 msgid "Sent" msgstr "Correo enviado" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:560 ../mail/em-folder-tree-model.c:870 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:585 ../mail/em-folder-tree-model.c:895 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" @@ -11139,82 +11146,82 @@ msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u)" msgstr "%s (%u)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:708 +#: ../mail/em-folder-tree.c:709 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Árbol de carpetas de correo" -#: ../mail/em-folder-tree.c:867 +#: ../mail/em-folder-tree.c:868 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Moviendo la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:869 +#: ../mail/em-folder-tree.c:870 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:876 ../mail/message-list.c:2014 +#: ../mail/em-folder-tree.c:877 ../mail/message-list.c:2014 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:878 ../mail/message-list.c:2016 +#: ../mail/em-folder-tree.c:879 ../mail/message-list.c:2016 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:893 +#: ../mail/em-folder-tree.c:894 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" -#: ../mail/em-folder-tree.c:970 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#: ../mail/em-folder-tree.c:971 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copiar a la carpeta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:971 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover a la carpeta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../mail/em-folder-utils.c:362 +#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:362 #: ../mail/em-folder-view.c:1187 ../mail/message-list.c:2106 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/message-list.c:2108 +#: ../mail/em-folder-tree.c:976 ../mail/message-list.c:2108 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar _arrastre" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1685 ../mail/mail-ops.c:1065 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1686 ../mail/mail-ops.c:1065 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas en «%s»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2090 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2091 msgid "Open in _New Window" msgstr "Abrir en una ventana _nueva" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 msgid "_New Folder..." msgstr "Carpeta _nueva…" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2098 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2099 msgid "_Move..." msgstr "_Mover…" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Re_fresh" msgstr "Actuali_zar" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Enviar correos pe_ndientes" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2217 msgid "_Unread Search Folder" msgstr "Carpeta de búsqueda de _no leídos" @@ -11369,9 +11376,9 @@ msgstr "Filtro según la lista de _correo" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed #: ../mail/em-folder-view.c:2235 ../mail/em-folder-view.c:2278 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:699 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:223 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:508 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:719 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -11627,19 +11634,19 @@ msgid "Formatting Message..." msgstr "Formateando el mensaje…" #: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 +#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:209 #: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 +#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:209 #: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Bcc" msgstr "Cco" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 +#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:352 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1439 msgid "Mailer" msgstr "Transporte" @@ -11662,13 +11669,13 @@ msgstr " (%R %Z)" msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Este mensaje lo envió <b>%s</b> en nombre de <b>%s</b>" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:923 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:923 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../mail/message-tag-followup.c:301 msgid "From" msgstr "De" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:924 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" @@ -13654,7 +13661,7 @@ msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Usar aute_nticación" #: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:308 msgid "User_name:" @@ -14021,7 +14028,7 @@ msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Guardando %d mensaje" msgstr[1] "Guardando %d mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#: ../mail/mail-ops.c:2098 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14030,11 +14037,11 @@ msgstr "" "Error guardando mensajes en: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2168 +#: ../mail/mail-ops.c:2170 msgid "Saving attachment" msgstr "Guardando adjunto" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 +#: ../mail/mail-ops.c:2188 ../mail/mail-ops.c:2196 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14043,27 +14050,27 @@ msgstr "" "No es posible crear el archivo de salida: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#: ../mail/mail-ops.c:2211 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No es posible escribir datos: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2355 +#: ../mail/mail-ops.c:2357 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2355 +#: ../mail/mail-ops.c:2357 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectar a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2451 +#: ../mail/mail-ops.c:2453 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Preparando la cuenta «%s» para desconexión" -#: ../mail/mail-ops.c:2537 +#: ../mail/mail-ops.c:2539 msgid "Checking Service" msgstr "Comprobando el servicio" @@ -14240,16 +14247,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" -"¿Seguro que quiere eliminar todos los mensajes borrados en todas las " -"carpetas?" +"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes borrados en " +"todas las carpetas?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" -"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes en la carpeta " -"«{0}»?" +"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes borrados en " +"la carpeta «{0}»?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" @@ -14967,7 +14974,6 @@ msgid "Subject contains" msgstr "El asunto contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#| msgid "Subject or Sender contains" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "El asunto o las direcciones contienen" @@ -15376,29 +15382,29 @@ msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:606 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:625 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 msgid "Use _SSL" msgstr "Usar _SSL" #. add refresh option #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 msgid "Re_fresh:" msgstr "A_ctualizar:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 msgid "weeks" msgstr "semanas" @@ -15419,11 +15425,11 @@ msgstr "Añadir calendarios locales a Evolution." msgid "Local Calendars" msgstr "Calendarios locales" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 msgid "_Secure connection" msgstr "_Securizar conexión" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:389 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 msgid "Userna_me:" msgstr "Nombre de _usuario:" @@ -16505,7 +16511,7 @@ msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "Error desconocido al buscar {0}" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 msgid "Unknown error." @@ -16719,14 +16725,14 @@ msgstr "Des_uscribir" msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:416 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Introduzca la contraseña para que el usuario %s acceda a la lista de " "calendarios suscritos." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16735,11 +16741,11 @@ msgstr "" "No se pueden leer los datos del servidor de Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:694 msgid "Cal_endar:" msgstr "Cal_endario:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:709 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:729 msgid "Retrieve _list" msgstr "Obtener _lista" @@ -16875,12 +16881,75 @@ msgstr "Falló al retractar el mensaje" msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." msgstr "El servidor no permitió que se retractase el mensaje seleccionado." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgstr "¿Quiere reenviar la reunión?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgstr "¿Quiere reenviar la reunión repetitiva?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgstr "¿Quiere retractar el elemento original?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "El original se quitará del buzón de entrada del destinatario." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Esta es una cita repetitiva" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "" +"Esto creará un mensaje nuevo usando los detalles existentes de la reunión." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "" +"Esto creará una nueva reunión con los detalles existentes de la reunión. Se " +"debe introducir la regla de repetición." + +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "¿Quiere aceptarlo?" + +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "¿Quiere rechazarlo?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "La cuenta "{0}" ya existe. Compruebe su árbol de carpetas." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "La cuenta ya existe" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 msgid "Invalid user" msgstr "Usuario no válido" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" +"El inicio de sesion como "{0}" en el proxy ha fallado. Compruebe " +"su dirección de correo-e e inténtelo de nuevo." + #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" @@ -16903,22 +16972,6 @@ msgstr "" "Tiene que especificar un nombre de usuario válido para concederle permisos " "en el proxy." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "La cuenta "{0}" ya existe. Compruebe su árbol de carpetas." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "La cuenta ya existe" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"El inicio de sesion como "{0}" en el proxy ha fallado. Compruebe " -"su dirección de correo-e e inténtelo de nuevo." - #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" msgstr "" @@ -17215,7 +17268,7 @@ msgstr "Características IMAP" msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" msgstr "La capa de abstracción de hardware (HAL) no está cargada" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 msgid "" "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " "the service and rerun this program, or contact your system administrator." @@ -17224,11 +17277,11 @@ msgstr "" "el servicio y vuelva a este programa o contacte con el administrador de su " "sistema." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:82 msgid "Search for an iPod failed" msgstr "Falló la búsqueda de un iPod" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:85 msgid "" "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " "connected to the system or it is not powered on." @@ -17253,134 +17306,134 @@ msgstr "Sincronizar sus datos con su iPod de Apple." msgid "iPod Synchronization" msgstr "Sincronización con iPod" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:484 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:609 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "No es posible cargar el calendario «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:629 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Una cita en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:755 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "No se puede encontrar ningún calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:841 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Abriendo el calendario. Espere..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Buscando una versión existente de esta cita" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1026 msgid "Unable to parse item" msgstr "No es posible interpretar el elemento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1113 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1125 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1129 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1134 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1139 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1233 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1242 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1350 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado es " "inválido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383 msgid "Attendee status updated" msgstr "Estado de asistencia actualizado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409 msgid "Meeting information sent" msgstr "Información de reunión enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412 msgid "Task information sent" msgstr "Información de la tarea enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415 msgid "Memo information sent" msgstr "Información de la nota enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1424 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1499 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "El calendario adjunto no es válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1509 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17388,15 +17441,15 @@ msgstr "" "El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un " "iCalendar válido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1671 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "El elemento en el calendario no es válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1550 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1578 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17404,11 +17457,11 @@ msgstr "" "El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún " "acontecimiento, tarea o información de disponibilidad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1591 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1590 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1592 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17416,31 +17469,31 @@ msgstr "" "Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el " "calendario importarse" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 msgid "This meeting recurs" msgstr "Esta reunión se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 msgid "This task recurs" msgstr "Esta tarea se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 msgid "This memo recurs" msgstr "Esta nota se repite" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2561 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2581 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2604 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2591 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2624 msgid "Conflict Search" msgstr "Búsqueda de conflictos" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2606 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" @@ -21838,49 +21891,49 @@ msgid "Attached message" msgstr "Mensaje adjunto" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1719 ../widgets/misc/e-attachment.c:2270 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1723 ../widgets/misc/e-attachment.c:2261 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1766 ../widgets/misc/e-attachment.c:2572 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1770 ../widgets/misc/e-attachment.c:2567 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Existe una operación de carga en progreso" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1774 ../widgets/misc/e-attachment.c:2580 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778 ../widgets/misc/e-attachment.c:2575 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Existe una operación de guardado en progreso" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1867 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1871 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "No se pudo cargar «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1870 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "No se pudo cargar el adjunto" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2147 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2138 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "No se pudo abrir «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2150 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2141 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "No se pudo abrir el adjunto" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2588 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2583 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "No se cargó el contenido del adjunto" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2665 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2660 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "No se pudo guardar «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2668 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "No se pudo guardar el adjunto" @@ -21925,12 +21978,12 @@ msgstr "Cargando" msgid "Saving" msgstr "Guardando" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:81 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:82 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:618 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:83 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:620 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" @@ -21956,12 +22009,12 @@ msgstr "Guardar _todo" msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Añadir adjunto…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Abrir con «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:649 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Abrir este adjunto en %s" @@ -22193,27 +22246,27 @@ msgstr "_Búsquedas" msgid "Searches" msgstr "Búsquedas" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 msgid "_Save Search..." msgstr "_Guardar búsqueda…" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Editar búsquedas guardadas…" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Búsqueda _avanzada…" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "All Accounts" msgstr "Todas las cuentas" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Current Account" msgstr "Cuenta actual" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 msgid "Current Folder" msgstr "Carpeta actual" @@ -22955,6 +23008,9 @@ msgstr "Contexto IM" msgid "Handle Popup" msgstr "Tirador emergente" +#~ msgid "Add attachment" +#~ msgstr "Añadir adjunto" + # #En conflicto con _Mensaje #~ msgid "Show CC" #~ msgstr "Mostrar Cc" @@ -23051,15 +23107,6 @@ msgstr "Tirador emergente" #~ "Un complemento para configurar fuentes de calendarios y contactos para " #~ "GroupWise." -#~ msgid "This is a recurring meeting" -#~ msgstr "Esta es una cita repetitiva" - -#~ msgid "Would you like to accept it?" -#~ msgstr "¿Quiere aceptarlo?" - -#~ msgid "Would you like to decline it?" -#~ msgstr "¿Quiere rechazarlo?" - #~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." #~ msgstr "Un complemento para configurar fuentes de calendarios hula." |