diff options
author | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2011-08-23 05:44:11 +0800 |
---|---|---|
committer | Rodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org> | 2011-09-14 20:08:53 +0800 |
commit | c254ea70dea039f52213a2ccd30ec890df5b9336 (patch) | |
tree | d5441e1646cf23a8d75beb4ebd40439679e612c6 /po/de.po | |
parent | bf5161c0afc76789b721bba2bf03811b101fe75d (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c254ea70dea039f52213a2ccd30ec890df5b9336.tar gsoc2013-evolution-c254ea70dea039f52213a2ccd30ec890df5b9336.tar.gz gsoc2013-evolution-c254ea70dea039f52213a2ccd30ec890df5b9336.tar.bz2 gsoc2013-evolution-c254ea70dea039f52213a2ccd30ec890df5b9336.tar.lz gsoc2013-evolution-c254ea70dea039f52213a2ccd30ec890df5b9336.tar.xz gsoc2013-evolution-c254ea70dea039f52213a2ccd30ec890df5b9336.tar.zst gsoc2013-evolution-c254ea70dea039f52213a2ccd30ec890df5b9336.zip |
[l10n] Updated German translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3639 |
1 files changed, 1859 insertions, 1780 deletions
@@ -1,6 +1,5 @@ # German po for Evolution. # Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# # Sprachregelungen: # task = Aufgabe (Auftrag klingt nach Buchhaltung) # mailbox = Postfach (dt. Mailbox ist die Übersetzung von "BBS") @@ -20,21 +19,23 @@ # Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2010, 2011. # Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010, 2011. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2011. -# +# Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>, 2011. +#: ../shell/main.c:569 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-04 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-04 12:35+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n" -"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" -"Language: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-22 15:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:46+0200\n" +"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>\n" +"Language-Team: Ubuntu German Translators\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" @@ -57,8 +58,8 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to " -"add it anyway?" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" msgstr "" "Eine Kontaktliste namens »{0}« existiert bereits in diesem Ordner. Soll sie " "dennoch hinzugefügt werden?" @@ -169,8 +170,8 @@ msgstr "Das Evolution-Adressbuch wurde unerwartet beendet." msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -"Das ausgewählte Bild ist groß. Möchten Sie die Größe des Bildes ändern und es " -"speichern?" +"Das ausgewählte Bild ist groß. Möchten Sie die Größe des Bildes ändern und " +"es speichern?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "" @@ -179,8 +180,8 @@ msgid "" "supported search bases." msgstr "" "Möglicherweise verwendet dieser Server eine ältere LDAP-Version, die diese " -"Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen Sie " -"Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen." +"Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen " +"Sie Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This address book could not be opened." @@ -235,8 +236,8 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a " -"supported version" +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" msgstr "" "Sie verbinden sich mit einem nicht unterstützten GroupWise-Server und werden " "bei der Benutzung von Evolution unter Umständen Probleme feststellen. Für " @@ -245,8 +246,8 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you " -"like to add them anyway?" +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" msgstr "" "Sie versuchen Adressen hinzuzufügen, die bereits in dieser Liste enthalten " "sind. Sollen sie dennoch hinzugefügt werden?" @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "" "Ihre Kontakte für {0} sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu " "gestartet wurde." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:604 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:608 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" @@ -295,7 +296,7 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "_Wie es ist benutzen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 msgid "Anniversary" msgstr "Jahrestag" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "Jahrestag" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 #: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" @@ -333,18 +334,18 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:646 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2865 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:653 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:675 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontakteditor" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:358 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:382 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1000 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 #: ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "E-Mail" @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "_Voller Name …" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1302 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1306 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 msgid "Home" msgstr "Privat" @@ -395,14 +396,13 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "_Spitzname:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:265 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:408 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 msgid "Other" msgstr "Weitere" @@ -430,8 +430,8 @@ msgstr "Web-Adressen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1303 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Work" msgstr "Geschäftlich" @@ -538,47 +538,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Postleit_zahl:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:447 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451 msgid "Error adding contact" msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Kontakts" @@ -590,21 +590,21 @@ msgstr "Fehler beim Ändern eines Kontakts" msgid "Error removing contact" msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:661 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2859 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:669 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2904 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontakteditor - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3383 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild für diesen Kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3384 msgid "_No image" msgstr "_Kein Bild" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -612,43 +612,43 @@ msgstr "" "Die Kontaktdaten sind ungültig:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3719 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "»%s« hat ein ungültiges Format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3626 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s»%s« hat ein ungültiges Format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3638 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3649 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3754 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s»%s« ist leer" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3664 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769 msgid "Invalid contact." msgstr "Kontakt ungültig." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:431 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Kontakt schnell hinzufügen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:414 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434 msgid "_Edit Full" msgstr "Voll _bearbeiten" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:462 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:482 msgid "_Full name" msgstr "_Voller Name" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:473 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:493 msgid "E_mail" msgstr "E-_Mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:484 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504 msgid "_Select Address Book" msgstr "Adressbuch aus_wählen" @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffix:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:729 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:740 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktlisteneditor" @@ -745,23 +745,23 @@ msgstr "" "_Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein oder ziehen Sie einen Kontakt auf die " "unten stehende Liste:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:852 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:863 msgid "Contact List Members" msgstr "Kontaktlistenmitglieder" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1422 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1438 msgid "Error adding list" msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1437 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1453 msgid "Error modifying list" msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1452 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1468 msgid "Error removing list" msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1583 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1599 msgid "_Members" msgstr "_Mitglieder" @@ -804,11 +804,11 @@ msgstr "" "bereits in diesem Ordner. Soll er dennoch hinzugefügt werden?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:304 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:328 msgid "_Merge" msgstr "_Zusammenführen" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:287 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:311 msgid "Merge Contact" msgstr "Kontakte zusammenführen" @@ -816,9 +816,9 @@ msgstr "Kontakte zusammenführen" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "Any field contains" msgstr "Ein beliebiges Feld enthält" @@ -832,22 +832,22 @@ msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit" msgid "Name contains" msgstr "Name enthält" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 msgid "No contacts" msgstr "Keine Kontakte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d Kontakte" msgstr[1] "%d Kontakte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:340 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:354 msgid "Error getting book view" msgstr "Fehler beim Abrufen der Buchansicht" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:751 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:768 msgid "Search Interrupted" msgstr "Suche wurde unterbrochen" @@ -876,34 +876,34 @@ msgstr "Die gewählten Kontakte löschen" msgid "Select all visible contacts" msgstr "Alle sichtbaren Kontakte auswählen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktlisten löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1329 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste löschen wollen (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontakte löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1343 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1488 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -920,16 +920,16 @@ msgstr[1] "" "geöffnet werden.\n" "Wollen Sie wirklich alle Kontakte anzeigen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1496 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1506 msgid "_Don't Display" msgstr "_Nicht anzeigen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1497 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1507 msgid "Display _All Contacts" msgstr "_Alle Kontakte anzeigen" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" @@ -966,7 +966,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 msgid "Company" msgstr "Firma" @@ -1015,22 +1015,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Journal" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 msgid "Manager" msgstr "Vorgesetzter" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:733 msgid "Note" msgstr "Notiz" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "Role" msgstr "Position" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 msgid "Spouse" msgstr "Ehepartner" @@ -1209,17 +1209,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "E-Mail-Adresse in die Zwischenablage kopieren" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:435 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Neue Nachricht _schicken an …" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Eine Nachricht an diese Adresse senden" @@ -1227,39 +1227,39 @@ msgstr "Eine Nachricht an diese Adresse senden" msgid "Open map" msgstr "Karte öffnen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "List Members:" msgstr "Listenmitglieder:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677 msgid "Department" msgstr "Abteilung" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678 msgid "Profession" msgstr "Beruf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 msgid "Video Chat" msgstr "Video-Chat" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:396 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:507 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:292 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:511 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 @@ -1267,25 +1267,25 @@ msgstr "Kalender" msgid "Free/Busy" msgstr "Verfügbarkeit" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 msgid "Web Log" msgstr "Weblog" @@ -1293,57 +1293,58 @@ msgstr "Weblog" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:380 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:118 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:118 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:967 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:971 msgid "List Members" msgstr "Listenmitglieder" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:985 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:989 msgid "Job Title" msgstr "Tätigkeit" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1026 msgid "Home page" msgstr "Homepage" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1035 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1229 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1233 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked " -"for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the " -"address book once in online mode to download its contents." +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass " "dieses Adressbuch nicht für die Offline-Benutzung markiert wurde oder bis " -"jetzt noch nicht für die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte laden " -"Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte herunterzuladen." +"jetzt noch nicht für die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte " +"laden Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte " +"herunterzuladen." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 #, c-format msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and " -"that permissions are set to access it." +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." msgstr "" "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der " "Pfad %s existiert und Sie darauf zugreifen dürfen." @@ -1430,19 +1431,19 @@ msgstr "Adressbuch auswählen" msgid "list" msgstr "Liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:533 msgid "Move contact to" msgstr "Kontakt verschieben nach" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:527 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:535 msgid "Copy contact to" msgstr "Kontakt kopieren nach" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:530 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538 msgid "Move contacts to" msgstr "Kontakt verschieben nach" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:540 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kontakte kopieren nach" @@ -1450,44 +1451,44 @@ msgstr "Kontakte kopieren nach" msgid "Card View" msgstr "Kartenansicht" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:740 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:384 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:851 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:881 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:401 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Importieren …" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV oder Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1042 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV- und Tab-Importeur" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1049 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV oder Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1051 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV- und Tab-Importeur" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1058 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV oder Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1060 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV- und Tab-Importeur" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:779 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:777 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP-Datenaustauschformat (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:780 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:778 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution-LDIF-Importeur" @@ -1501,7 +1502,7 @@ msgstr "Evolution-VCard-Importeur" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:714 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:716 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" @@ -1521,11 +1522,11 @@ msgstr "Adressbuchliste konnte nicht abgerufen werden: %s" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810 ../em-format/em-format.c:2314 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:657 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1739 ../em-format/em-format.c:2316 +#: ../mail/em-folder-tree.c:695 ../mail/mail-ops.c:658 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:312 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" @@ -1560,7 +1561,8 @@ msgstr "Im asynchronen Modus exportieren" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." msgstr "" "Die Anzahl der Karten pro Ausgabedatei im asynchronen Modus, Vorgabe: 100." @@ -1569,7 +1571,8 @@ msgid "NUMBER" msgstr "ANZAHL" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:138 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Argumentfehler in Befehlszeile, bitte übergeben Sie den »--help«-Parameter, " "um Hinweise zum Aufruf zu erhalten." @@ -1610,8 +1613,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what " -"your appointment is about." +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." msgstr "" "Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihrem Termin " "verschafft Ihnen eine Vorstellung, worum es bei diesem Termin geht." @@ -1627,8 +1630,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelöscht und können nicht " -"wiederhergestellt werden." +"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelöscht und können " +"nicht wiederhergestellt werden." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." @@ -1638,7 +1641,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be restored." +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." msgstr "" "Die gesamten Informationen zu diesen Terminen werden gelöscht und können " "nicht wiederhergestellt werden." @@ -1657,7 +1661,8 @@ msgstr "" "wiederhergestellt werden." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Die gesamten Informationen zu dieser Besprechung werden gelöscht und können " "nicht wiederhergestellt werden." @@ -1671,8 +1676,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelöscht und können nicht " -"wiederhergestellt werden." +"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelöscht und können " +"nicht wiederhergestellt werden." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -1839,8 +1844,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their calendars " -"up to date." +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." msgstr "" "Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um " "ihnen so zu ermöglichen, ihre Kalender auf dem neuesten Stand zu halten." @@ -1851,12 +1856,13 @@ msgid "" "lists up to date." msgstr "" "Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um " -"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu halten." +"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu " +"halten." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in " -"the loss of these attachments." +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "" "Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieses " "Termins würde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben." @@ -2011,7 +2017,8 @@ msgstr "" "Ihre Aufgaben sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " "wurde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "Änderungen _verwerfen" @@ -2023,8 +2030,8 @@ msgstr "_Speichern" msgid "_Save Changes" msgstr "Änderungen _speichern" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "Ab_schicken" @@ -2069,8 +2076,8 @@ msgstr "_Alle verwerfen" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "Location:" msgstr "Ort:" @@ -2092,7 +2099,7 @@ msgstr "_Schlummer" #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 msgid "days" @@ -2119,33 +2126,33 @@ msgstr "Ort des Termins" msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 msgid "No summary available." msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1535 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1595 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1545 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605 msgid "No location information available." msgstr "Keine Ortsinformationen verfügbar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1649 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "Sie haben %d Erinnerung" msgstr[1] "Sie haben %d Erinnerungen" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1813 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1848 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1882 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1784 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2158,7 +2165,7 @@ msgstr "" "Evolution wird stattdessen ein normales\n" "Erinnerungsdialogfenster anzeigen." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1819 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2175,7 +2182,7 @@ msgstr "" "\n" "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausführen wollen?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1834 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1903 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen." @@ -2254,7 +2261,7 @@ msgid "Classification" msgstr "Einstufung" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:492 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Vertraulich" @@ -2282,11 +2289,11 @@ msgstr "Existieren nicht" msgid "Exist" msgstr "Existieren" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Location" msgstr "Ort" @@ -2296,27 +2303,30 @@ msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:491 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763 ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "Wiederholung" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" @@ -2507,8 +2517,9 @@ msgstr "_Farbe:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:417 #: ../mail/em-folder-properties.c:233 ../mail/mail-config.ui.h:52 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:218 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2974 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" @@ -2523,27 +2534,27 @@ msgstr "Aufgabenliste" msgid "Memo List" msgstr "Notizliste" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:503 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 msgid "Calendar Properties" msgstr "Kalendereigenschaften" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:503 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 msgid "New Calendar" msgstr "Neuer Kalender" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:559 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:565 msgid "Task List Properties" msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:559 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:565 msgid "New Task List" msgstr "Neue Aufgabenliste" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:615 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 msgid "Memo List Properties" msgstr "Notizlisteneigenschaften" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:615 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 msgid "New Memo List" msgstr "Neue Notizliste" @@ -2600,254 +2611,257 @@ msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor aktualisieren?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Validierungsfehler: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 msgid "Could not save attachments" msgstr "Die Anlagen konnten nicht gespeichert werden" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 msgid "Could not update object" msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:715 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:739 msgid "Edit Appointment" msgstr "Termin bearbeiten" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:746 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Besprechung - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:724 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Termin - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Aufgabe - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:737 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Notiz - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 msgid "No Summary" msgstr "Keine Zusammenfassung" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:898 msgid "Keep original item?" msgstr "Originaleintrag behalten?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 msgid "Close the current window" msgstr "Das aktuelle Fenster schließen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 ../widgets/misc/e-web-view.c:457 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1280 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "Die Auswahl kopieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 ../widgets/misc/e-web-view.c:1274 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "Die Auswahl ausschneiden" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" msgstr "Die Auswahl löschen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 msgid "View help" msgstr "Hilfe anzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 ../widgets/misc/e-web-view.c:1286 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 msgid "Save current changes" msgstr "Aktuelle Änderungen speichern" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "Den gesamten Text markieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 msgid "_Classification" msgstr "E_instufung" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:176 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197 msgid "_Insert" msgstr "Ein_fügen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 #: ../composer/e-composer-actions.c:340 msgid "_Options" msgstr "_Optionen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 ../mail/e-mail-browser.c:183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 #: ../composer/e-composer-actions.c:289 msgid "_Attachment..." msgstr "_Anlage …" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 msgid "Attach a file" msgstr "Eine Datei beilegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorien" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Kategorien anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 msgid "Time _Zone" msgstr "Zeit_zone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Zeitzone anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 msgid "Pu_blic" msgstr "Ö_ffentlich" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 msgid "Classify as public" msgstr "Als öffentlich einstufen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 msgid "Classify as private" msgstr "Als privat einstufen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 msgid "_Confidential" msgstr "Ver_traulich" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 msgid "Classify as confidential" msgstr "Als vertraulich einstufen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 msgid "R_ole Field" msgstr "_Positions-Feld" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Feld für die Position angezeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 msgid "_RSVP" msgstr "_UAwg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "UAwg-Feld angezeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusfeld" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Statusfeld anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 msgid "_Type Field" msgstr "A_rt-Feld" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Feld für die Teilnehmerart angezeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 #: ../composer/e-composer-private.c:77 msgid "Recent _Documents" msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2018 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2053 #: ../composer/e-composer-actions.c:508 msgid "Attach" msgstr "Beilegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2354 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2517 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3495 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2389 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2552 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3533 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "An diesem Objekt vorgenommene Änderungen verfallen möglicherweise, sobald " "Aktualisierungen eintreffen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3459 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3497 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "Anlage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3527 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3565 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:111 msgid "Could not open destination" msgstr "Ziel konnte nicht geöffnet werden" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127 msgid "Destination is read only" msgstr "Ziel ist nur lesbar" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:157 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161 msgid "Cannot create object" msgstr "Objekt kann nicht angelegt werden" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190 msgid "Could not open source" msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden" @@ -3046,7 +3060,7 @@ msgstr "Ereignis ohne Enddatum" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1430 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:843 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:811 msgid "Start date is wrong" msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch" @@ -3064,12 +3078,12 @@ msgstr "Die Endzeit ist falsch" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1635 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:865 msgid "An organizer is required." msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1669 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich." @@ -3094,7 +3108,7 @@ msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" #. on behalf of some other user #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1855 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1784 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Sie handeln im Namen von %s" @@ -3252,7 +3266,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Datum wählen" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "Select _Today" msgstr "_Heute wählen" @@ -3504,23 +3518,23 @@ msgstr "am" msgid "occurrences" msgstr "Wiederholungen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2138 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2140 msgid "Add exception" msgstr "Ausnahme hinzufügen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2181 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Keine zu verändernde Auswahl vorhanden." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2185 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187 msgid "Modify exception" msgstr "Ausnahme verändern" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2229 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2231 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Keine zu löschende Auswahl vorhanden." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2363 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2365 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/Zeit" @@ -3601,10 +3615,10 @@ msgstr "Website" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:597 #: ../calendar/gui/print.c:3274 ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format @@ -3613,47 +3627,47 @@ msgstr "Abgebrochen" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593 ../calendar/gui/print.c:3271 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:596 ../calendar/gui/print.c:3271 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 #: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Hoch" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:592 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:595 #: ../calendar/gui/print.c:3268 msgid "In Progress" msgstr "In Bearbeitung" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 #: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533 ../calendar/gui/e-task-table.c:515 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533 ../calendar/gui/e-task-table.c:518 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" @@ -3661,10 +3675,10 @@ msgstr "Normal" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 #: ../calendar/gui/print.c:3265 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Nicht begonnen" @@ -3691,7 +3705,7 @@ msgstr "Status" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "Nicht festgelegt" @@ -3722,16 +3736,16 @@ msgstr "" msgid "_Send Options" msgstr "_Versandoptionen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3186 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3186 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 msgid "Task" msgstr "Aufgabe" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Task Details" msgstr "Aufgabendetails" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 msgid "Print this task" msgstr "Diese Aufgabe drucken" @@ -3746,8 +3760,8 @@ msgstr "Fälligkeit der Aufgabe liegt in der Vergangenheit" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:284 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" -"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Aufgabenliste nur " -"gelesen werden darf" +"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Aufgabenliste " +"nur gelesen werden darf" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:288 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" @@ -3760,11 +3774,11 @@ msgstr "" msgid "Organi_zer:" msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:816 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:793 msgid "Due date is wrong" msgstr "Das Fälligkeitsdatum ist falsch" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1808 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1737 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "Aufgaben in »%s« konnten nicht geöffnet werden: %s" @@ -3857,49 +3871,49 @@ msgstr "%s um %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s für einen unbekannten Auslösertyp." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:669 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:669 msgid "Untitled" msgstr "Namenlos" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 msgid "Categories:" msgstr "Kategorien:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Start Date:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 msgid "Due Date:" msgstr "Fällig am:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 msgid "Priority:" msgstr "Priorität:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 msgid "Web Page:" msgstr "Website:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Created" msgstr "Angelegt" @@ -3919,12 +3933,12 @@ msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 msgid "Free" msgstr "Frei" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" @@ -3964,7 +3978,7 @@ msgstr "Nein" #: ../calendar/gui/print.c:1115 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2631 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2658 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -3976,7 +3990,7 @@ msgstr "Wiederkehrend" msgid "Assigned" msgstr "Zugewiesen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2794 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2811 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s wird geöffnet …" @@ -4003,7 +4017,8 @@ msgid "Due date" msgstr "Fällig am" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Priority" msgstr "Priorität" @@ -4040,22 +4055,22 @@ msgstr "Die gewählten Ereignisse löschen" msgid "Deleting selected objects" msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1086 msgid "Updating objects" msgstr "Objekte werden aktualisiert" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2619 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646 msgid "Accepted" msgstr "Angenommen" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2625 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2652 msgid "Declined" msgstr "Abgelehnt" @@ -4069,7 +4084,7 @@ msgstr "Vorläufig" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655 msgid "Delegated" msgstr "Delegiert" @@ -4080,8 +4095,8 @@ msgstr "Erfordert Maßnahme" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:537 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:758 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:761 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisator: %s <%s>" @@ -4089,8 +4104,8 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:765 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisator: %s" @@ -4174,7 +4189,7 @@ msgstr "%A, %d. %B" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1015 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d. %b" @@ -4186,7 +4201,7 @@ msgstr "%a, %d. %b" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" @@ -4295,21 +4310,21 @@ msgstr "UAwg" msgid "In Process" msgstr "In Bearbeitung" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1834 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1841 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Geben Sie das Passwort für Benutzer %2$s auf dem Server %1$s ein, um auf " "Verfügbarkeitsinformationen zuzugreifen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1844 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1851 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Fehlergrund: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1849 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1856 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:448 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" @@ -4421,47 +4436,47 @@ msgstr "Sprache" msgid "Member" msgstr "Mitglied" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:418 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 msgid "Memos" msgstr "Notizen" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:721 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:724 msgid "* No Summary *" msgstr "* Keine Zusammenfassung *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:584 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:586 ../calendar/gui/e-task-table.c:806 msgid "Start: " msgstr "Anfang:" #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:605 ../calendar/gui/e-task-table.c:824 msgid "Due: " msgstr "Fälligkeit:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:717 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage ausschneiden" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:723 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage kopieren" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Notiz aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "Delete selected memos" msgstr "Die gewählten Notizen löschen" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 msgid "Select all visible memos" msgstr "Alle sichtbaren Notizen wählen" @@ -4473,40 +4488,40 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um eine Notiz hinzuzufügen" #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2168 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643 ../calendar/gui/print.c:2168 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage ausschneiden" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage kopieren" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:963 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Aufgaben aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Die gewählten Aufgaben löschen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Alle sichtbaren Aufgaben wählen" @@ -4614,21 +4629,21 @@ msgstr "Kalenderansicht für einen oder mehrere Tage" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1007 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1035 msgid "Gnome Calendar" msgstr "GNOME Calendar" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1049 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1024 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1027 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d. %Y" @@ -4636,10 +4651,10 @@ msgstr "%a, %d. %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1044 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1082 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1100 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1103 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %B %Y" @@ -4669,36 +4684,36 @@ msgstr "Kalenderansicht für einen Monat" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "Kalenderansicht für eine oder mehrere Wochen" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2219 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 msgid "Purging" msgstr "Säuberungsvorgang" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:503 ../calendar/gui/itip-utils.c:558 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:565 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:668 msgid "An organizer must be set." msgstr "Es muss ein Organisator festgelegt werden." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 ../calendar/gui/itip-utils.c:908 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 ../calendar/gui/itip-utils.c:915 msgid "Event information" msgstr "Ereignisinformationen" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750 ../calendar/gui/itip-utils.c:911 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 ../calendar/gui/itip-utils.c:918 msgid "Task information" msgstr "Aufgabeninformationen" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753 ../calendar/gui/itip-utils.c:914 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:760 ../calendar/gui/itip-utils.c:921 msgid "Memo information" msgstr "Notiz-Informationen" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:756 ../calendar/gui/itip-utils.c:932 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:763 ../calendar/gui/itip-utils.c:939 msgid "Free/Busy information" msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:766 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformationen" @@ -4706,7 +4721,7 @@ msgstr "Kalenderinformationen" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Angenommen" @@ -4715,7 +4730,7 @@ msgstr "Angenommen" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Vorläufig angenommen" @@ -4727,7 +4742,7 @@ msgstr "Vorläufig angenommen" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 ../calendar/gui/itip-utils.c:858 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 ../calendar/gui/itip-utils.c:865 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Abgelehnt" @@ -4736,7 +4751,7 @@ msgstr "Abgelehnt" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegiert" @@ -4744,7 +4759,7 @@ msgstr "Delegiert" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" @@ -4752,7 +4767,7 @@ msgstr "Aktualisiert" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Abgesagt" @@ -4760,7 +4775,7 @@ msgstr "Abgesagt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" @@ -4769,31 +4784,31 @@ msgstr "Aktualisieren" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:858 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Gegenvorschlag" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Verfügbarkeitsinformationen (%s bis %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:944 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-Informationen" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" -"Eine Ressource kann nicht belegt werden, das neue Ereignis überschneidet sich " -"mit anderen." +"Eine Ressource kann nicht belegt werden, das neue Ereignis überschneidet " +"sich mit anderen." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:966 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:973 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Eine Ressource kann nicht belegt werden, Fehler:" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1134 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Sie müssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein." @@ -5045,181 +5060,181 @@ msgstr "ist kleiner als" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Termine und Besprechungen" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:411 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:821 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2108 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:421 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135 msgid "Opening calendar" msgstr "Kalender wird geöffnet" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:551 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:561 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-Dateien (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:552 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:562 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution-iCalendar-Importeur" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:640 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:650 msgid "Reminder!" msgstr "Erinnerung!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:720 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar-Dateien (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:721 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:731 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution-vCalendar-Importeur" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:970 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalender-Ereignisse" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1008 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1036 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Intelligenter Evolution-Kalender-Importeur" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1073 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1390 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Besprechung" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1073 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1390 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1076 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1391 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1104 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Aufgabe" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1392 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1420 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Notiz" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1088 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "enthält Wiederholungen" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1093 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "ist eine Instanz" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1098 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "enthält Erinnerungen" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1103 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "enthält Anlagen" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1144 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privat" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1122 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Vertraulich" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Einstufung" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1431 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1459 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1137 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1165 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Ort" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1145 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1427 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1455 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Anfang" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Fällig" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Ende" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "Adresse" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1221 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1247 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1272 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1261 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1423 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1451 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Art" @@ -6794,7 +6809,7 @@ msgstr "Neue _Nachricht" msgid "Open New Message window" msgstr "Neues Nachrichtenfenster öffnen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 msgid "Configure Evolution" msgstr "Evolution konfigurieren" @@ -6942,35 +6957,35 @@ msgstr "" "Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, jedoch nicht in der " "Empfängerliste auftauchen sollen" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 msgid "Fr_om:" msgstr "V_on:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 msgid "_Reply-To:" msgstr "Antwo_rt an:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 msgid "_To:" msgstr "A_n:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopie an:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 msgid "_Bcc:" msgstr "Blindko_pie an:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1048 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 msgid "_Post To:" msgstr "_Veröffentlichen in:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1052 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 msgid "S_ubject:" msgstr "Be_treff:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1061 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" @@ -7023,13 +7038,13 @@ msgstr "" msgid "Compose Message" msgstr "Nachricht verfassen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4155 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4213 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Der Editor enthält einen nicht-Text-Nachrichtenrumpf, der nicht bearbeitet " "werden kann." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4860 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4918 msgid "Untitled Message" msgstr "Namenlose Nachricht" @@ -7039,8 +7054,8 @@ msgid "" "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" "Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser " -"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch ausstehenden " -"Anlagen gespeichert wird." +"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch " +"ausstehenden Anlagen gespeichert wird." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." @@ -7064,7 +7079,8 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die soeben verfasste Nachricht namens »{0}« " "verwerfen wollen?" @@ -7090,8 +7106,8 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you " -"choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" "Wenn Sie dieses Editorfenster schließen, wird die Nachricht dauerhaft " @@ -7148,7 +7164,7 @@ msgstr "" "Die Datei »{0}« ist keine gewöhnliche Datei und kann daher nicht in einer " "Nachricht verschickt werden." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Die Fehlermeldung war »{0}«." @@ -7230,76 +7246,77 @@ msgid "Please enter your password." msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:285 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:357 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:483 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 msgid "Personal details:" msgstr "Persönliche Angaben:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:499 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 msgid "Email address:" msgstr "E-Mail-Adresse:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 msgid "Details:" msgstr "Details:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:517 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 msgid "Receiving" msgstr "Abrufen läuft" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:524 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 msgid "Server type:" msgstr "Servertyp:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 msgid "Server address:" msgstr "Serveradresse:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:542 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:551 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 msgid "Use encryption:" msgstr "Verschlüsselung benutzen:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:556 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 msgid "never" msgstr "Nie" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:568 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 msgid "Sending" msgstr "Verschicken läuft" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. If " -"we can't do it automatically you'll need your server details as well." +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." msgstr "" "Um die E-Mail-Anwendung nutzen zu können, müssen Sie ein Konto einrichten. " "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Passwort unten ein. Es wird dann " "versucht, die entsprechenden Einstellungen automatisch vorzunehmen. Falls " -"dies nicht möglich sein sollte, werden Sie Ihre Servereinstellungen benötigen." +"dies nicht möglich sein sollte, werden Sie Ihre Servereinstellungen " +"benötigen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " @@ -7310,11 +7327,12 @@ msgstr "" "versucht, zunächst einige der von Ihnen gerade eingegebenen Werten zu " "verwenden, doch Sie werden wahrscheinlich Änderungen vornehmen müssen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Sie dürfen bei der Konfiguration Ihres Kontos weitere Optionen angeben." +msgstr "" +"Sie dürfen bei der Konfiguration Ihres Kontos weitere Optionen angeben." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." @@ -7323,11 +7341,11 @@ msgstr "" "wird versucht, einige Einstellungen bereits vorauszuwählen, jedoch sollten " "Sie diese sicherheitshalber überprüfen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "Sie können Ihre Vorgabeeinstellungen für Ihr Konto festlegen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." @@ -7335,99 +7353,100 @@ msgstr "" "Nun ist Zeit, alles zu überprüfen, bevor versucht wird, eine Verbindung zum " "Server herzustellen und Ihre Nachrichten abzurufen." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633 ../mail/em-account-editor.c:2182 -#: ../mail/em-account-editor.c:2315 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 +#: ../mail/em-account-editor.c:2233 ../mail/em-account-editor.c:2366 msgid "Identity" msgstr "Identität" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "Weiter - Abrufen von E-Mails" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 msgid "Receiving mail" msgstr "Abrufen von E-Mails" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 msgid "Next - Sending mail" msgstr "Weiter - Verschicken von E-Mails" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 msgid "Back - Identity" msgstr "Zurück - Identität" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 msgid "Next - Receiving options" msgstr "Weiter - Empfangsoptionen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 msgid "Receiving options" msgstr "Empfangsoptionen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "Zurück - Abrufen von E-Mails" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Sending mail" msgstr "Abrufen von E-Mails" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 msgid "Next - Review account" msgstr "Weiter - Konto überprüfen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Next - Defaults" msgstr "Weiter - Vorgaben" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Back - Receiving options" msgstr "Zurück - Empfangsoptionen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 ../mail/em-account-editor.c:3290 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../mail/em-account-editor.c:3226 msgid "Defaults" msgstr "Vorgaben" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 msgid "Back - Sending mail" msgstr "Zurück - Verschicken von E-Mails" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Review account" msgstr "Konto überprüfen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Finish" msgstr "Beenden" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Back - Sending" msgstr "Zurück - Senden" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "Google-Kontakte für Evolution einrichten" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:758 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Google-Kalender für Evolution einrichten" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:763 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "Es wird nötig sein, den IMAP-Zugriff zu aktivieren." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 msgid "Google account settings:" msgstr "Google-Konteneinstellungen:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:797 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Yahoo-Kalender für Evolution einrichten" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:801 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -7437,24 +7456,24 @@ msgstr "" "Kalendernamen auf diese Weise zu ermitteln. Bitte bestätigen Sie oder geben " "Sie den Kalendernamen neu ein, falls dieser nicht korrekt ist." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:824 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Name des Yahoo-Kalenders:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1099 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1094 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1145 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 msgid "Close Tab" msgstr "Reiter schließen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155 msgid "Account Wizard" msgstr "Kontenassistent" @@ -7463,18 +7482,18 @@ msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution-Kontoassistent" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:368 ../mail/e-mail-migrate.c:744 -#: ../mail/e-mail-store.c:234 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:235 -#: ../mail/message-list.c:1714 ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:372 ../mail/e-mail-local.c:81 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:744 ../mail/em-folder-tree-model.c:149 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152 ../mail/em-folder-tree-model.c:155 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157 ../mail/em-folder-tree-model.c:164 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:166 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 msgid "On This Computer" msgstr "Auf diesem Rechner" @@ -7514,7 +7533,7 @@ msgstr "Evolution" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution-E-Mail und -Kalender" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:657 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware-Suite" @@ -7645,7 +7664,7 @@ msgstr "Visuell" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1855 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" @@ -7788,7 +7807,7 @@ msgstr "Soll sie überschrieben werden?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Die Datei »{0}« existiert bereits." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_berschreiben" @@ -7800,12 +7819,12 @@ msgstr "Verknüpfung konnte nicht geöffnet werden." msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Hilfe für Evolution konnte nicht angezeigt werden." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1318 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf-Fehler: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1329 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Weitere Fehler werden nur im Terminal ausgegeben." @@ -7845,7 +7864,7 @@ msgstr "Betreff" msgid "Mailer" msgstr "Mailer" -#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1189 +#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1199 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------" @@ -7875,40 +7894,40 @@ msgstr "" "Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " "Fehler" -#: ../em-format/em-format.c:1769 ../em-format/em-format.c:1995 +#: ../em-format/em-format.c:1771 ../em-format/em-format.c:1997 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher " "als Quelltext angezeigt." -#: ../em-format/em-format.c:1780 +#: ../em-format/em-format.c:1782 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Nicht unterstützter Verschlüsselungstyp für multipart/encrypted" -#: ../em-format/em-format.c:1800 +#: ../em-format/em-format.c:1802 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden" -#: ../em-format/em-format.c:1801 +#: ../em-format/em-format.c:1803 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "" -"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " -"Fehler" +"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: " +"Unbekannter Fehler" -#: ../em-format/em-format.c:2020 +#: ../em-format/em-format.c:2022 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat" -#: ../em-format/em-format.c:2033 ../em-format/em-format.c:2215 +#: ../em-format/em-format.c:2035 ../em-format/em-format.c:2217 msgid "Error verifying signature" msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur" -#: ../em-format/em-format.c:2034 ../em-format/em-format.c:2200 -#: ../em-format/em-format.c:2216 +#: ../em-format/em-format.c:2036 ../em-format/em-format.c:2202 +#: ../em-format/em-format.c:2218 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Unbekannter Fehler beim Überprüfen der Signatur" -#: ../em-format/em-format.c:2308 +#: ../em-format/em-format.c:2310 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden:" @@ -8078,8 +8097,8 @@ msgid "No reply or parent" msgstr "Ohne Antwort oder Vorgänger" #: ../filter/e-filter-rule.c:759 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "_Threads einschließen" +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "_Threads einschließen:" #: ../filter/e-filter-rule.c:784 msgid "A_dd Condition" @@ -8122,7 +8141,7 @@ msgstr "Datum fehlt." msgid "Missing file name." msgstr "Dateiname fehlt." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Missing name." msgstr "Name fehlt." @@ -8217,58 +8236,35 @@ msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit" msgid "years" msgstr "Jahren" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:72 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Keine Verschlüsselung" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:130 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS-Verschlüsselung" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:577 ../mail/mail-config.ui.h:94 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL-Verschlüsselung" - #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:840 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:845 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../mail/em-account-editor.c:921 +#: ../mail/em-account-editor.c:926 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: ../mail/em-account-editor.c:922 +#: ../mail/em-account-editor.c:927 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: ../mail/em-account-editor.c:923 +#: ../mail/em-account-editor.c:928 msgid "Ask for each message" msgstr "Bei jeder Nachricht nachfragen" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1743 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +#: ../mail/em-account-editor.c:1786 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../mail/em-account-editor.c:2179 +#: ../mail/em-account-editor.c:2230 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-Mail-Konfiguration" -#: ../mail/em-account-editor.c:2180 +#: ../mail/em-account-editor.c:2231 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -8278,30 +8274,30 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie auf »Vor«, um die Konfiguration zu beginnen." -#: ../mail/em-account-editor.c:2183 +#: ../mail/em-account-editor.c:2234 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below " -"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " -"email you send." +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." msgstr "" "Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder " "unter »Optional« müssen nicht\n" "ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen " "verschickten E-Mails einschließen." -#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/em-account-editor.c:2374 +#: ../mail/em-account-editor.c:2236 ../mail/em-account-editor.c:2425 msgid "Receiving Email" msgstr "Abrufen von E-Mails" -#: ../mail/em-account-editor.c:2186 +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Bitte konfigurieren Sie die folgenden Konteneinstellungen." -#: ../mail/em-account-editor.c:2188 ../mail/em-account-editor.c:2986 +#: ../mail/em-account-editor.c:2239 ../mail/em-account-editor.c:3022 msgid "Sending Email" msgstr "Verschicken von E-Mails" -#: ../mail/em-account-editor.c:2189 +#: ../mail/em-account-editor.c:2240 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -8310,11 +8306,11 @@ msgstr "" "Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich " "bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider." -#: ../mail/em-account-editor.c:2191 ../mail/mail-config.ui.h:1 +#: ../mail/em-account-editor.c:2242 ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Account Information" msgstr "Konteninformation" -#: ../mail/em-account-editor.c:2192 +#: ../mail/em-account-editor.c:2243 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -8322,11 +8318,11 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie unten einen bezeichnenden Namen für dieses Konto ein.\n" "Dieser Name wird nur zum Anzeigen verwendet." -#: ../mail/em-account-editor.c:2196 +#: ../mail/em-account-editor.c:2247 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: ../mail/em-account-editor.c:2197 +#: ../mail/em-account-editor.c:2248 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -8343,34 +8339,30 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu\n" "speichern." -#: ../mail/em-account-editor.c:2715 +#: ../mail/em-account-editor.c:2784 msgid "Check for _new messages every" msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle" -#: ../mail/em-account-editor.c:2723 +#: ../mail/em-account-editor.c:2792 msgid "minu_tes" msgstr "Minu_ten" -#: ../mail/em-account-editor.c:3103 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Bitte wählen Sie einen Ordner des aktuellen Kontos aus." - -#: ../mail/em-account-editor.c:3429 ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/em-account-editor.c:3365 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3483 ../mail/em-account-editor.c:3566 +#: ../mail/em-account-editor.c:3419 ../mail/em-account-editor.c:3502 msgid "Receiving Options" msgstr "Empfangsoptionen" -#: ../mail/em-account-editor.c:3484 ../mail/em-account-editor.c:3567 +#: ../mail/em-account-editor.c:3420 ../mail/em-account-editor.c:3503 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1219 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 msgid "Attachment" @@ -8378,17 +8370,19 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Anlage" msgstr[1] "Anlagen" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 msgid "Icon View" msgstr "Symbolansicht" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" @@ -8440,32 +8434,32 @@ msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d Nachricht wird abgerufen" msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:833 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Ordner »%s« wird entfernt" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:948 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:967 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Die Datei »%s« wurde gelöscht." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:952 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:971 msgid "File has been removed." msgstr "Datei wurde gelöscht." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1011 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1030 msgid "Removing attachments" msgstr "Anlagen werden gelöscht" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1175 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1194 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d Nachricht wird gespeichert" msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1519 ../mail/em-folder-utils.c:577 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1538 ../mail/em-folder-utils.c:612 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Ungültiger Ordneradresse »%s«" @@ -8474,7 +8468,7 @@ msgstr "Ungültiger Ordneradresse »%s«" #. * aligned with the junk mail options above it. #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 msgid "Junk filtering software:" -msgstr "" +msgstr "Software-Filter für unerwünschte Nachrichten:" #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 msgid "_Label name:" @@ -8505,7 +8499,7 @@ msgid "_Later" msgstr "S_päter" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:679 msgid "Add Label" msgstr "Beschriftung hinzufügen" @@ -8534,28 +8528,28 @@ msgid "Name" msgstr "Name" #: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:310 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:717 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 msgid "Inbox" msgstr "Eingang" -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:710 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 msgid "Drafts" msgstr "Entwürfe" -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:726 +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:721 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 msgid "Outbox" msgstr "Ausgang" -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:725 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 msgid "Sent" msgstr "Verschickt" -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:718 +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283 @@ -8592,7 +8586,7 @@ msgstr "" "\n" "Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner …" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1279 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter »%s« konnten nicht angelegt werden: %s" @@ -8601,639 +8595,642 @@ msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter »%s« konnten nicht angelegt werden: %s" msgid "Please select a folder" msgstr "Bitte wählen Sie einen Ordner" -#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "In Ordner kopieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-folder-utils.c:480 +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:486 msgid "C_opy" msgstr "K_opieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "In Ordner verschieben" -#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-folder-utils.c:480 +#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:486 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 ../mail/e-mail-reader.c:1355 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Nicht mehr nachfragen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "»_Antwort an« bei Mailinglisten immer ignorieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1769 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 msgid "Add sender to address book" msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1782 msgid "Check for _Junk" msgstr "Über_prüfung auf unerwünschte Nachrichten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1776 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Die gewählten Nachrichten auf den Status »Unerwünscht« filtern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1789 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "In Ordner _kopieren …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 msgid "_Delete Message" msgstr "Nachricht _löschen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Löschen markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filter über Mailing_liste …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filter über _Empfänger …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filter über _Absender …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filter über _Betreff …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 msgid "A_pply Filters" msgstr "Filter an_wenden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Filterregeln auf die gewählten Nachrichten anwenden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 msgid "_Find in Message..." msgstr "In Nachricht _suchen …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 msgid "_Clear Flag" msgstr "Markierung _löschen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Die Folgemarkierung aus den gewählten Nachrichten entfernen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 msgid "_Flag Completed" msgstr "Als abgeschlossen _markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Für die gewählten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf »vollständig« " "setzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Folgenachricht …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 msgid "_Attached" msgstr "_Anhang" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Als _Anhang weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 msgid "_Inline" msgstr "_Eingebettet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Die gewählte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 msgid "Forward As _Inline" msgstr "_Eingebettet weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 msgid "_Quoted" msgstr "_Zitiert" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Die gewählte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "_Zitiert weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 msgid "_Load Images" msgstr "_Bilder laden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mail erzwingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 msgid "_Important" msgstr "_Wichtig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Die gewählten Nachrichten als wichtig markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 msgid "_Junk" msgstr "Unerwü_nscht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Die gewählten Nachrichten als unerwünscht markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 msgid "_Not Junk" msgstr "E_rwünscht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Die gewählten Nachrichten als nicht unerwünscht markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 msgid "_Read" msgstr "Ge_lesen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Die gewählten Nachrichten als gelesen markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Unwichtig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Die gewählten Nachrichten als unwichtig markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 msgid "_Unread" msgstr "_Ungelesen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Die gewählten Nachrichten als ungelesen markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor öffnen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 msgid "Compose _New Message" msgstr "_Nachricht verfassen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht öffnen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 msgid "_Open in New Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Die gewählten Nachrichten in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 msgid "_Move to Folder..." msgstr "In Ordner _verschieben …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 msgid "_Switch to Folder" msgstr "Zu Ordner _wechseln" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 msgid "Display the parent folder" msgstr "Den Elternordner anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Zum _nächsten Reiter wechseln" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Zum _vorherigen Reiter wechseln" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "Den momentan geöffneten Reiter _schließen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 msgid "Close current tab" msgstr "Den momentan geöffneten Reiter schließen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 msgid "_Next Message" msgstr "_Nächste Nachricht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 msgid "Display the next message" msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 msgid "Next _Important Message" msgstr "Nächste _wichtige Nachricht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 msgid "Display the next important message" msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 msgid "Next _Thread" msgstr "Nächster _Thread" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 msgid "Display the next thread" msgstr "Nächsten Thread anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Nächste _ungelesene Nachricht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 msgid "Display the next unread message" msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 msgid "_Previous Message" msgstr "_Vorherige Nachricht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 msgid "Display the previous message" msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "V_orherige wichtige Nachricht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 msgid "Display the previous important message" msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 msgid "Previous T_hread" msgstr "Vo_rheriger Thread" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 msgid "Display the previous thread" msgstr "Den vorhergehenden Thread anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 msgid "Print this message" msgstr "Diese Nachricht drucken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 msgid "Re_direct" msgstr "_Umleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden umleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Anlagen _löschen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 msgid "Remove attachments" msgstr "Anlagen löschen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Do_ppelte Nachrichten löschen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Die gewählten Nachrichten auf Duplikate überprüfen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/mail.error.xml.h:108 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 msgid "Reply to _All" msgstr "Antw_ort an alle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Eine Antwort an alle Empfänger der gewählten Nachricht verfassen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "Reply to _List" msgstr "Antwort an Lis_te" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Antwort an Absender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht verfassen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Speichern als mbox …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Die gewählten Nachrichten als mbox-Datei speichern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 msgid "_Message Source" msgstr "Nachrichten-_Quelltext" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 msgid "_Undelete Message" msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Löschen der gewählten Nachrichten rückgängig machen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Größe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Den Text auf seine Originalgröße zurücksetzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 msgid "_Zoom In" msgstr "Ansicht ver_größern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 msgid "Increase the text size" msgstr "Die Textgröße heraufsetzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ansicht ver_kleinern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 msgid "Decrease the text size" msgstr "Die Textgröße heruntersetzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 msgid "Create R_ule" msgstr "_Regel anlegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Zeichenko_dierung" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 msgid "F_orward As" msgstr "_Weiterleiten als …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 msgid "_Group Reply" msgstr "Antwort an _Gruppe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_kieren als" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 msgid "_Message" msgstr "_Nachricht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 msgid "_Zoom" msgstr "Ansicht ver_größern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Suchordner über Mailing_liste …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Einen Suchordner für diese Mailingliste anlegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Suchordner über _Empfänger …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Einen Suchordner für diese Empfänger anlegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Suchordner über _Absender …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Einen Suchordner für diesen Absender anlegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Suchordner über _Betreff …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Einen Suchordner für diesen Betreff anlegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Als _Folgenachricht markieren …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 msgid "Mark as _Important" msgstr "Als w_ichtig markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Als un_erwünscht markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Als _gelesen markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Als un_wichtig markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Als _ungelesen markieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 msgid "_Caret Mode" msgstr "Cursor-_Modus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle Nachrichtenk_öpfe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2651 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2659 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Nachricht »%s« wird abgerufen" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3229 ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:306 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:688 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:310 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:692 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3396 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3415 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3397 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3435 msgid "Group Reply" msgstr "Antwort an Gruppe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3417 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3436 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "" "Eine Antwort an die Mailingliste oder an alle Empfänger der gewählten " "Nachricht verfassen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3470 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3503 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3507 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3516 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply" msgstr "Antworten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4205 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Ordner »%s«" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 msgid "Do not warn me again" msgstr "Nicht mehr nachfragen" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:669 #, c-format msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" msgid_plural "" "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " "them?" @@ -9244,7 +9241,7 @@ msgstr[1] "" "Der Ordner »%s« enthält %u doppelte Nachrichten. Sollen diese wirklich " "gelöscht werden?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:960 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1046 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Nachricht speichern" @@ -9255,36 +9252,36 @@ msgstr[1] "Nachrichten speichern" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:981 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1067 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Nachricht" msgstr[1] "Nachrichten" -#: ../mail/e-mail-session.c:833 +#: ../mail/e-mail-session.c:863 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Passwort für %s eingeben" -#: ../mail/e-mail-session.c:837 +#: ../mail/e-mail-session.c:867 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Geben Sie das Passwort ein" -#: ../mail/e-mail-session.c:841 +#: ../mail/e-mail-session.c:871 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Passwort für %s eingeben" -#: ../mail/e-mail-session.c:845 +#: ../mail/e-mail-session.c:875 msgid "Enter Password" msgstr "Geben Sie das Passwort ein" -#: ../mail/e-mail-session.c:896 +#: ../mail/e-mail-session.c:926 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen." -#: ../mail/e-mail-session.c:1009 +#: ../mail/e-mail-session.c:1039 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." @@ -9292,7 +9289,7 @@ msgstr "" "Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine Zieladresse " "angegeben wurde." -#: ../mail/e-mail-session.c:1018 +#: ../mail/e-mail-session.c:1048 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" @@ -9304,13 +9301,13 @@ msgstr "" msgid "Cannot get transport for account '%s'" msgstr "Transport für Konto »%s« konnte nicht erhalten werden" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:506 ../mail/mail-ops.c:633 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:530 ../mail/e-mail-session-utils.c:564 -#: ../mail/mail-ops.c:652 ../mail/mail-ops.c:686 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -9319,32 +9316,32 @@ msgstr "" "Anhängen an %s gescheitert: %s\n" "Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschickt«-Ordner anzuhängen." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:584 ../mail/mail-ops.c:706 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:707 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:795 ../mail/mail-ops.c:809 -#: ../mail/mail-ops.c:905 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:810 +#: ../mail/mail-ops.c:906 msgid "Sending message" msgstr "Nachricht wird verschickt" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:871 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "Ordners »%s« wird abbestellt" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:167 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Verbindung mit »%s« wird getrennt" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:258 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Verbindung mit »%s« wird erneut hergestellt" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:333 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Konto »%s« wird für Offline-Betrieb vorbereitet" @@ -9357,7 +9354,7 @@ msgstr "Als Folgenachricht markieren" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1183 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1193 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9365,31 +9362,31 @@ msgstr "" "Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year}, ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone} schrieb ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1194 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1204 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1975 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1985 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Ihre Nachricht an %s mit dem Betreff »%s« am %s wurde gelesen." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2034 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2044 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Zustellungsbestätigung für: »%s«" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2536 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2567 msgid "an unknown sender" msgstr "ein unbekannter Absender" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2937 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2972 msgid "Posting destination" msgstr "Zielordner" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2938 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2973 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Wählen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll." @@ -9674,89 +9671,88 @@ msgstr "Speicherverbrauch:" msgid "Folder Properties" msgstr "Ordnereigenschaften" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<Klicken Sie hier, um einen Ordner auszuwählen>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:385 +#: ../mail/em-folder-selector.c:432 msgid "C_reate" msgstr "_Anlegen" -#: ../mail/em-folder-selector.c:391 +#: ../mail/em-folder-selector.c:438 msgid "Folder _name:" msgstr "Ordner_name:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +#: ../mail/em-folder-tree.c:664 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Ordnernamen dürfen das Slash-Zeichen »/« nicht enthalten" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1331 +#: ../mail/em-folder-tree.c:784 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1568 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1606 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "E-Mail-Ordnerbaum" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2068 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2085 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Ordner %s wird verschoben" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 ../mail/em-folder-utils.c:116 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2088 ../mail/em-folder-utils.c:116 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Ordner %s wird kopiert" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../mail/message-list.c:2218 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 ../mail/message-list.c:2212 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2082 ../mail/message-list.c:2220 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2099 ../mail/message-list.c:2214 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" "Sie können Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1165 ../mail/mail-vfolder.c:1240 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/em-folder-tree-model.c:170 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235 msgid "Search Folders" msgstr "Suchordner" # CHECK #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:175 ../mail/em-folder-tree-model.c:177 msgid "UNMATCHED" msgstr "OHNE TREFFER" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:792 ../mail/em-folder-tree-model.c:1061 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:787 ../mail/em-folder-tree-model.c:1072 msgid "Loading..." msgstr "Ladevorgang …" -#: ../mail/em-folder-utils.c:481 +#: ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "Move Folder To" msgstr "Ordner verschieben nach" -#: ../mail/em-folder-utils.c:481 +#: ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "Copy Folder To" msgstr "Ordner kopieren nach" -#: ../mail/em-folder-utils.c:556 +#: ../mail/em-folder-utils.c:589 msgid "Create Folder" msgstr "Ordner anlegen" -#: ../mail/em-folder-utils.c:557 +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:" @@ -9773,39 +9769,39 @@ msgstr "Nachricht wird formatiert …" msgid "Retrieving '%s'" msgstr "»%s« wird abgerufen" -#: ../mail/em-format-html.c:1707 ../mail/em-format-html-display.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1707 ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "Unsigned" msgstr "Unsigniert" -#: ../mail/em-format-html.c:1708 ../mail/em-format-html-display.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1708 ../mail/em-format-html-display.c:90 msgid "Valid signature" msgstr "Gültige Signatur" -#: ../mail/em-format-html.c:1709 ../mail/em-format-html-display.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1709 ../mail/em-format-html-display.c:91 msgid "Invalid signature" msgstr "Ungültige Signatur" -#: ../mail/em-format-html.c:1710 ../mail/em-format-html-display.c:88 +#: ../mail/em-format-html.c:1710 ../mail/em-format-html-display.c:92 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden" -#: ../mail/em-format-html.c:1711 ../mail/em-format-html-display.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1711 ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Signatur existiert, jedoch wird der öffentliche Schlüssel benötigt" -#: ../mail/em-format-html.c:1717 ../mail/em-format-html-display.c:96 +#: ../mail/em-format-html.c:1717 ../mail/em-format-html-display.c:100 msgid "Unencrypted" msgstr "Nicht verschlüsselt" -#: ../mail/em-format-html.c:1718 ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html.c:1718 ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Schwach verschlüsselt" -#: ../mail/em-format-html.c:1719 ../mail/em-format-html-display.c:98 +#: ../mail/em-format-html.c:1719 ../mail/em-format-html-display.c:102 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: ../mail/em-format-html.c:1720 ../mail/em-format-html-display.c:99 +#: ../mail/em-format-html.c:1720 ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Stark verschlüsselt" @@ -9845,7 +9841,7 @@ msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" #: ../mail/em-format-html.c:2915 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:405 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Von: %s" @@ -9859,16 +9855,16 @@ msgstr "(Kein Betreff)" msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Diese Nachricht wurde von %s im Namen von %s gesendet" -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" -"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist daher " -"nicht sichergestellt." +"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist " +"daher nicht sichergestellt." # CHECK -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -9876,15 +9872,15 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist signiert und gültig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, " "dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein." -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in " -"transit." +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." msgstr "" -"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. Möglicherweise " -"wurde sie bei der Übertragung verändert." +"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. " +"Möglicherweise wurde sie bei der Übertragung verändert." -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9892,15 +9888,15 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, der Absender der " "Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden." -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding public " -"key." +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." msgstr "" "Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, jedoch ist kein " "passender öffentlicher Schlüssel vorhanden." -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9908,43 +9904,43 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist nicht verschlüsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der " "Übertragung über das Internet möglicherweise ausgespäht werden." -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" -"Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist jedoch " -"schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch nicht " -"unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." +"Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist " +"jedoch schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch " +"nicht unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the " -"content of this message." +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." msgstr "" "Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur " "schwerlich ausspähen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" "Diese Nachricht ist mit einem starken Verschlüsselungsalgorithmus " -"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich innerhalb " -"eines praktikablen Zeitraums ausspähen." +"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich " +"innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Zertifikat anzeigen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:250 +#: ../mail/em-format-html-display.c:254 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Dieses Zertifikat kann nicht angezeigt werden" -#: ../mail/em-format-html-display.c:552 +#: ../mail/em-format-html-display.c:556 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -9952,27 +9948,39 @@ msgstr "" "Evolution kann diese E-Mail nicht wiedergeben, da sie zu groß ist um sie zu " "verarbeiten. Sie können Sie unformatiert oder in einem Texteditor betrachten." -#: ../mail/em-format-html-display.c:848 +#: ../mail/em-format-html-display.c:746 +msgid "Save Image" +msgstr "Bild speichern" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:794 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Bild spe_ichern …" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:796 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Das Bild in einer Datei speichern" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 msgid "Completed on" msgstr "Abgeschlossen am" -#: ../mail/em-format-html-display.c:860 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 msgid "Overdue:" msgstr "Überfällig:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:868 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1044 msgid "by" msgstr "am" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1144 ../mail/em-format-html-display.c:1191 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1320 ../mail/em-format-html-display.c:1367 msgid "View _Unformatted" msgstr "_Unformatierte ansehen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1146 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1322 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "_Unformatierte verstecken" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1211 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 msgid "O_pen With" msgstr "Ö_ffnen mit" @@ -9987,61 +9995,61 @@ msgstr "Seite %d von %d" msgid "No HTML stream available" msgstr "Kein HTML-Datenstrom verfügbar" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1138 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1142 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Ordnerabonnements" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1181 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1192 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1196 msgid "Clear Search" msgstr "Suchfeld leeren" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1214 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Nur Einträge anzeigen, die Folgendes ent_halten:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Den gewählten Ordner abonnieren" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254 msgid "Su_bscribe" msgstr "A_bonnieren" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1265 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Den gewählten Ordner abbestellen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Ab_bestellen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1277 msgid "Collapse all folders" msgstr "Alle Ordner einklappen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1278 msgid "C_ollapse All" msgstr "Alle _einklappen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1288 msgid "Expand all folders" msgstr "Alle Ordner aufklappen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1289 msgid "E_xpand All" msgstr "Alle _aufklappen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1295 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1299 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Die Ordnerliste auffrischen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1311 msgid "Stop the current operation" msgstr "Den momentan ausgeführten Vorgang abbrechen" @@ -10075,7 +10083,7 @@ msgstr "Nachrichten von %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Such_ordner" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:604 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:608 msgid "Add Folder" msgstr "Ordner hinzufügen" @@ -10140,8 +10148,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to " -"the message shown in the window" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" msgstr "" "Nachfragen, ob das Nachrichtenfenster geschlossen werden soll, wenn die " "Nachricht im Nachrichtenfenster weitergeleitet oder beantwortet wird." @@ -10278,6 +10286,8 @@ msgid "" "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgstr "" +"Legt fest, ob Nachrichtenköpfe in der Zwei-Fenster-Ansicht standardmäßig " +"ausgeklappt oder eingeklappt sein sollen. »0« = ausgeklappt »1« = eingeklappt" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -10290,7 +10300,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" -"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht wird" +"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht " +"wird" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "" @@ -10301,9 +10312,9 @@ msgid "" msgstr "" "Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht " "wird. Falls die Adresse gefunden wird, so ist die E-Mail nicht unerwünscht. " -"Es wird nur in Adressbüchern gesucht, die für Auto-Vervollständigung markiert " -"sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte Adressbücher (wie " -"LDAP) für die Auto-Vervollständigung aktiviert sind." +"Es wird nur in Adressbüchern gesucht, die für Auto-Vervollständigung " +"markiert sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte Adressbücher " +"(wie LDAP) für die Auto-Vervollständigung aktiviert sind." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" @@ -10313,9 +10324,9 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is " -"enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking " -"speed." +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." msgstr "" "Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen für die Prüfung auf " "Unerwünschtheit benutzt werden sollen. Wenn diese Option aktiviert ist und " @@ -10327,8 +10338,8 @@ msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" -"Legt fest, ob die gleichen Schriften für die »Von«- und die »Betreff«-Zeile " -"in der »Nachrichten«-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden." +"Legt fest, ob die gleichen Schriften für die »Von«- und die »Betreff«-Zeile in " +"der »Nachrichten«-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." @@ -10373,8 +10384,8 @@ msgstr "Alle Müllordner beim Beenden von Evolution leeren." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying " -"and prefer to see a static image instead." +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" "Bewegte Bilder in HTML-Nachrichten einschalten. Viele Benutzer empfinden " "animierte Bilder als störend und bevorzugen, ein statisches Bild zu sehen." @@ -10382,8 +10393,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" -"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor angezeigt " -"wird." +"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor " +"angezeigt wird." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable or disable magic space bar" @@ -10483,8 +10494,8 @@ msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they " -"really want to do it." +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." msgstr "" "Wenn ein Benutzer versucht, 10 oder mehr Nachrichten auf einmal zu öffnen, " "wird er gefragt, ob er es wirklich tun will." @@ -10507,8 +10518,8 @@ msgstr "»Antwort an« der Mailingliste ignorieren" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window vertically." +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." msgstr "" "Legt fest, wie hoch das Fenster »Filtereditor« anfänglich ist. Der Wert " "ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert." @@ -10580,8 +10591,9 @@ msgstr "" msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." msgstr "" "Legt fest, ob das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« maximiert ist. " "Der Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder " @@ -10639,8 +10651,8 @@ msgid "" "the search results." msgstr "" "Legt fest, ob der Benutzer gewarnt werden soll, dass das Löschen einer " -"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur aus " -"den Suchergebnissen entfernt." +"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur " +"aus den Suchergebnissen entfernt." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -10653,8 +10665,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply " -"to many people." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." msgstr "" "Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine " "Anwort an viele Personen versendet." @@ -10740,9 +10752,9 @@ msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. Die " -"Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als HTML-" -"Hextriplet anzugeben ist." +"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. " +"Die Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als " +"HTML-Hextriplet anzugeben ist." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." @@ -10755,8 +10767,8 @@ msgstr "Bilder für HTML-Nachrichten per HTTP laden" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. " -"\"2\" - Always load images off the net." +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" "Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP(S) laden. Mögliche Werte sind: »0« - " "Niemals Bilder aus dem Netz laden, »1« - Bilder laden falls Absender im " @@ -10852,8 +10864,8 @@ msgstr "Pfad, den die Bildergalerie nach Inhalten durchsuchen soll" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to always " -"close browser window ask - (or any other value) will ask user" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" "Mögliche Werte sind: »never«, um das Browserfenster niemals zu schließen, " "»always«, um das Browserfenster immer zu schließen. Ein anderer Wert führt " @@ -10924,7 +10936,8 @@ msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld nachfragen." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" -"Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu verschicken" +"Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu " +"verschicken" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Prompt while marking multiple messages" @@ -11085,7 +11098,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." msgstr "" "Zeigt die E-Mail-Adresse des Absenders in einer eigenen Spalte in der " "Nachrichtenliste an." @@ -11107,13 +11121,13 @@ msgstr "Fotos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies " -"to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting " -"this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that " -"Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will " -"reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. " -"It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there " -"is one." +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." msgstr "" "Einige Mailinglisten legen eine »Antwort an«-Kopfzeile fest, damit Benutzer " "ihre Antworten an die Liste senden, auch wenn Sie Evolution anweisen, eine " @@ -11138,7 +11152,7 @@ msgstr "Sprachen für Rechtschreibprüfung" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "" +msgstr "Status von Nachrichtenköpfen in Zwei-Fenster-Ansicht" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Terminal font" @@ -11181,8 +11195,8 @@ msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows." msgstr "" -"Text, der beim Weiterleiten einer E-Mail eingefügt wird, der darauf hinweist, " -"dass die weitergeleitete E-Mail folgt." +"Text, der beim Weiterleiten einer E-Mail eingefügt wird, der darauf " +"hinweist, dass die weitergeleitete E-Mail folgt." # Was soll hier top-posting sein? #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 @@ -11195,8 +11209,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message " -"to the original author." +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." msgstr "" "Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefügt wird, der die Nchricht " "dem ursprünglichen Autor zuordnet." @@ -11216,22 +11230,22 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "" "This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is " -"used only when 'force_message_limit' key is activated." +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" "Dies bestimmt die maximale Größe des Textteils, der von Evolution formatiert " -"wird, angegeben in kB. Die Vorgabe sind 4MB/4096kB. Dieser Wert wird nur dann " -"verwendet, wenn der Schlüssel »force_message_limit« aktiviert ist." +"wird, angegeben in kB. Die Vorgabe sind 4MB/4096kB. Dieser Wert wird nur " +"dann verwendet, wenn der Schlüssel »force_message_limit« aktiviert ist." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to " -"the other available plugins." +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "" -"Dies ist das Vorgabe-Unerwünscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins aktiviert " -"sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, so wird " -"nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen." +"Dies ist das Vorgabe-Unerwünscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins " +"aktiviert sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, " +"so wird nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" @@ -11248,8 +11262,8 @@ msgstr "" msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail " -"view." +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" "Dieser Schlüssel enthält eine Liste von XML-Strukturen, die " "benutzerdefinierte Kopfzeilen angeben, und ob diese angezeigt werden sollen. " @@ -11258,9 +11272,9 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine " -"whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent " -"by known contacts from junk filtering." +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" "Diese Option bezieht sich auf den Schlüssel »lookup_addressbook« und legt " "fest, ob Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, " @@ -11280,11 +11294,12 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed " -"state by default. Requires a restart to apply." +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" "Legt fest, ob Threads standardmäßig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt " -"werden sollen. Evolution muss zur Umsetzung der Änderung neu gestartet werden." +"werden sollen. Evolution muss zur Umsetzung der Änderung neu gestartet " +"werden." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "" @@ -11299,8 +11314,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 msgid "" "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set " -"path is not pointing to the existent folder." +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" "Dieser Wert kann eine leere Zeichenkette sein. In diesem Fall wird der " "Systemordner für Bilder (üblicherweise ~/Bilder) verwendet. Dieser Ordner " @@ -11350,9 +11365,9 @@ msgid "" "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" -"Benutzer streiten sich wo die Signatur beim Verfassen einer Antwort platziert " -"werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am Ende der " -"Nachricht platziert wird." +"Benutzer streiten sich wo die Signatur beim Verfassen einer Antwort " +"platziert werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am " +"Ende der Nachricht platziert wird." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "Variable width font" @@ -11392,8 +11407,8 @@ msgstr "" # CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin. #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not " -"contain In-Reply-To or References headers." +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" "Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurückgreifen, falls die Kopfzeilen " "einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen." @@ -11405,8 +11420,8 @@ msgstr "Threads nach der letzten Nachricht im jeweiligen Thread sortieren" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one " -"minute after the last action invocation." +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." msgstr "" "Legt fest. ob der Nachrichtenausgang nach dem Filtern geleert werden soll. " "Das geschieht nur, wenn ein »Weiterleiten an«-Filtervorgang angewendet wurde, " @@ -11424,8 +11439,8 @@ msgstr "Breite der Nachrichtenliste." msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm-Daten werden importiert" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:446 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1036 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:453 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1040 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 msgid "Mail" msgstr "E-Mail" @@ -11445,13 +11460,13 @@ msgstr "Zielor_dner:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:361 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:446 msgid "Select folder" msgstr "Ordner wählen" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:143 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:362 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:447 msgid "Select folder to import into" msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den importiert werden soll" @@ -11465,7 +11480,8 @@ msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Von" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:466 ../shell/e-shell-utils.c:221 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:466 +#: ../shell/e-shell-utils.c:221 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" @@ -11480,8 +11496,7 @@ msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:603 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:679 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:629 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "»%s« wird importiert" @@ -11491,20 +11506,20 @@ msgstr "»%s« wird importiert" msgid "Scanning %s" msgstr "%s wird eingelesen" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:257 msgid "Importing Pine data" msgstr "Pine-Daten werden importiert" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:451 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:458 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1053 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:493 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:500 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution-Pine-Importeur" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:494 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:501 msgid "Import mail from Pine." msgstr "E-Mail von Pine importieren." @@ -11568,6 +11583,8 @@ msgid "" "All new emails with header that matches given content will be automatically " "filtered as junk" msgstr "" +"Alle neuen E-Mails mit einem Nachrichtenkopf, der mit dem angegebenen Inhalt " +"übereinstimmt, werden automatisch als unerwünscht markiert" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:6 @@ -11604,7 +11621,8 @@ msgstr "_Lesebestätigung immer anfordern" msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Ansichts_einstellungen auf alle Ordner anwenden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060 msgid "Authentication" msgstr "Legitimation" @@ -11670,7 +11688,7 @@ msgid "Confirmations" msgstr "Bestätigungen" #: ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:178 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format von Datum/Zeit" @@ -11816,6 +11834,10 @@ msgstr "Lesebestätigungen" msgid "No _Proxy for:" msgstr "Kein _Proxy für:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Keine Verschlüsselung" + #: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" @@ -11897,6 +11919,10 @@ msgstr "SHA384" msgid "SHA512" msgstr "SHA512" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL-Verschlüsselung" + #: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL wird von dieser Erstellung von Evolution nicht unterstützt" @@ -12020,6 +12046,10 @@ msgstr "Beim Antworten auf Mails _unten mit dem Schreiben beginnen" msgid "Start up" msgstr "Startvorgang" +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS-Verschlüsselung" + #: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" @@ -12029,8 +12059,8 @@ msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" -"Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein Wörterbuch " -"installiert sind." +"Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein " +"Wörterbuch installiert sind." #: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "" @@ -12044,8 +12074,8 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before " -"taking the following checkmarked actions:" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" "Um Ärgernisse und ungewollte Ergebnisse zu vermeiden, bei folgenden " "markierten Aktionen um Bestätigung nachfragen:" @@ -12276,7 +12306,8 @@ msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten Nachrichten.\n" +"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten " +"Nachrichten.\n" "Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü »Markierung«." #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 @@ -12295,7 +12326,7 @@ msgstr "_Markierung:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Ha_ken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:767 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:769 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Ping zu %s wird ermittelt" @@ -12308,69 +12339,69 @@ msgstr "Gewählte Nachrichten filtern" msgid "Fetching Mail" msgstr "E-Mail wird abgerufen" -#: ../mail/mail-ops.c:820 +#: ../mail/mail-ops.c:821 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt" -#: ../mail/mail-ops.c:868 +#: ../mail/mail-ops.c:869 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden" -#: ../mail/mail-ops.c:872 ../mail/mail-send-recv.c:824 +#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:824 msgid "Canceled." msgstr "Abgebrochen." -#: ../mail/mail-ops.c:874 ../mail/mail-send-recv.c:826 +#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:826 msgid "Complete." msgstr "Abgeschlossen." -#: ../mail/mail-ops.c:984 +#: ../mail/mail-ops.c:985 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Nachrichten werden nach »%s« verschoben" -#: ../mail/mail-ops.c:985 +#: ../mail/mail-ops.c:986 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Nachrichten werden nach »%s« kopiert" -#: ../mail/mail-ops.c:1102 +#: ../mail/mail-ops.c:1103 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert" -#: ../mail/mail-ops.c:1176 +#: ../mail/mail-ops.c:1177 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert" -#: ../mail/mail-ops.c:1177 +#: ../mail/mail-ops.c:1178 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Konto »%s« wird gespeichert" -#: ../mail/mail-ops.c:1239 +#: ../mail/mail-ops.c:1240 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Ordner »%s« wird aufgefrischt" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#: ../mail/mail-ops.c:1418 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Ordner »%s« wird gesäubert" -#: ../mail/mail-ops.c:1490 +#: ../mail/mail-ops.c:1491 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Müll in »%s« wird geleert" -#: ../mail/mail-ops.c:1491 +#: ../mail/mail-ops.c:1492 msgid "Local Folders" msgstr "Lokale Ordner" -#: ../mail/mail-ops.c:1589 +#: ../mail/mail-ops.c:1590 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "»%s« wird getrennt" @@ -12424,7 +12455,7 @@ msgstr "Weitergeleitete Nachricht" msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Suchordner wird eingerichtet: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:238 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" msgstr "Suchordner für »%s« werden aktualisiert: %s" @@ -12434,10 +12465,11 @@ msgstr "Suchordner für »%s« werden aktualisiert: %s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:681 +#: ../mail/mail-vfolder.c:675 #, c-format msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" "\"%s\"." msgid_plural "" "The following Search Folders\n" @@ -12452,11 +12484,11 @@ msgstr[1] "" "entfernten Ordner verwenden:\n" "»%s«." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1294 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1308 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Suchordner bearbeiten" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1413 msgid "New Search Folder" msgstr "Neuer Suchordner" @@ -12755,7 +12787,8 @@ msgstr "Das lokale Nachrichtenformat von Evolution wurde geändert." #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Nachrichten konnten nicht für Offline-Benutzung heruntergeladen werden." +msgstr "" +"Nachrichten konnten nicht für Offline-Benutzung heruntergeladen werden." #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Failed to find duplicate messages." @@ -12766,41 +12799,48 @@ msgid "Failed to open folder." msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden." #: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Abfragen des Servers nach einer Liste der unterstützten " +"Legitimationsmechanismen schlug fehl." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Anhänge konnten nicht von Nachrichten entfernt werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Nachrichten konnten nicht abgerufen werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Nachrichten konnten nicht auf Festplatte gespeichert werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "Abbestellen des Ordners schlug fehl." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Die Datei existiert, das Überschreiben ist jedoch nicht möglich." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Die Datei existiert, ist jedoch keine gewöhnliche Datei" #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Der Ordner »{0}« enthält keine doppelten Nachrichten." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" "Falls Sie fortfahren, können Sie diese Nachrichten nicht mehr " "wiederherstellen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -12808,17 +12848,18 @@ msgstr "" "Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt sowie der Inhalt " "seiner Unterordner dauerhaft verloren." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" "Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt dauerhaft verloren." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelöscht." +msgstr "" +"Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelöscht." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -12826,39 +12867,40 @@ msgstr "" "Falls Sie fortfahren, werden die Konten- und\n" "Vertretungsinformationen dauerhaft gelöscht." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Falls Sie fortfahren, werden die Konteninformationen dauerhaft gelöscht." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." msgstr "" "Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, " "solange Evolution nicht neu gestartet wurde." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Invalid authentication" msgstr "Legitimation ungültig" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Löschen der E-Mail gescheitert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC " -"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your " -"message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" "Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " @@ -12867,59 +12909,60 @@ msgstr "" "Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" "Empfänger hinzufügen.«" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "" "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" -"Die in Suchordnern angezeigten Nachrichten sind keine Kopien. Das Löschen von " -"Nachrichten in Suchordnern löscht diese in den jeweiligen Nachrichtenordnern, " -"in denen sich diese Nachrichten physikalisch befinden. Möchten Sie wirklich " -"löschen?" +"Die in Suchordnern angezeigten Nachrichten sind keine Kopien. Das Löschen " +"von Nachrichten in Suchordnern löscht diese in den jeweiligen " +"Nachrichtenordnern, in denen sich diese Nachrichten physikalisch befinden. " +"Möchten Sie wirklich löschen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Missing folder." msgstr "Ordner fehlt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "N_ever" msgstr "Ni_e" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Keine doppelten Nachrichten gefunden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "No sources selected." msgstr "Keine Quellen gewählt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" "Zu viele Nachrichten auf einmal zu öffnen, könnte eine längere Zeit in " "Anspruch nehmen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie ihre Kontoeinstellungen und versuchen Sie es erneut." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "" "Aktivieren Sie bitte das Konto oder verwenden Sie ein anderes Konto zum " "Senden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email " -"addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach E-" -"Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld anklicken." +"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach " +"E-Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld " +"anklicken." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -12930,79 +12973,80 @@ msgstr "" "{0}\n" "Dennoch abschicken?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Geben Sie bitte einen eindeutigen Namen für diese Signatur ein." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Please wait." msgstr "Bitte warten." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Probleme beim Migrieren des alten E-Mail-Ordners »{0}«." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Abfrage des Servers nach einer Liste der unterstützten " "Legitimationsmechanismen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "Read receipt requested." msgstr "Lesebestätigung angefordert." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Ordner »{0}« und alle seine Unterordner wirklich löschen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Soll der Ordner »{0}« wirklich gelöscht werden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Sollen die doppelten Nachrichten entfernt werden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "Reply _Privately" msgstr "_Privat antworten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Suchordner automatisch aktualisiert." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Send private reply?" msgstr "Private Antwort senden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "Antwort an alle Empfänger senden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Signatur existiert bereits" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Ordner lokal für Offline-Benutzung abgleichen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be " -"renamed, moved, or deleted." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" "Evolution benötigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren. Diese können " "weder umbenannt, noch verschoben oder gelöscht werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC " -"recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your " -"message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" "Die zu verschickende Kontaktliste ist so konfiguriert, dass Listenempfänger " "verborgen werden.\n" @@ -13013,7 +13057,7 @@ msgstr "" "Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" "Empfänger hinzufügen.«" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -13021,7 +13065,7 @@ msgstr "" "Der folgende Empfänger wurden als ungültige E-Mail-Adresse erkannt:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -13029,15 +13073,15 @@ msgstr "" "Die folgenden Empfänger wurden als ungültige E-Mail-Adressen erkannt:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Die Skriptdatei muss existieren und ausführbar sein." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "These messages are not copies." msgstr "Diese Nachrichten sind keine Kopien." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13045,22 +13089,22 @@ msgstr "" "Möglicherweise wurde dieser Ordner implizit hinzugefügt. Falls erforderlich, " "können Sie zum Editor für Suchordner gehen, um ihn explizit hinzuzufügen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not " -"enabled" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" msgstr "" "Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da das zum Verschicken " "gewählte Konto nicht aktiviert ist" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da Sie keine Empfänger " "angegeben haben" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13068,26 +13112,27 @@ msgstr "" "Dieser Server unterstützt diese Art der Legitimation nicht. Möglicherweise " "unterstützt er keinerlei Legitimation." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." msgstr "" "Dies wird alle Nachrichten im gewählten Ordner und seinen Unterordnern als " "gelesen markieren." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "Dies wird alle Nachrichten im gewählten Ordner als gelesen markieren." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Verbindungsaufbau zum GroupWise-Server gescheitert." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13095,37 +13140,37 @@ msgstr "" "Der Entwurfsordner für dieses Konto konnte nicht geöffnet werden. Soll " "stattdessen der System-Entwurfsordner verwendet werden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "Unable to read license file." msgstr "Die Lizenzdatei konnte nicht gelesen werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "Use _Default" msgstr "_Vorgabe benutzen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Soll der vorgegebene Entwurfsordner benutzt werden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "Wollen Sie das Nachrichtenfenster schließen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but " -"the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you " -"sure you want to proceed?" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" msgstr "" "Sie antworten privat auf eine Nachricht, die Sie über eine Mailingliste " "erhalten haben. Die Liste versucht jedoch, Ihre Antwort direkt an die Liste " "zu leiten. Wollen Sie wirklich fortsetzen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " @@ -13135,41 +13180,42 @@ msgstr "" "aber Sie antworten an den privaten Absender, nicht an die Liste. Wollen Sie " "wirklich fortsetzen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure " -"you want to reply to ALL of them?" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" "Sie antworten auf eine Nachricht, die an viele Empfänger versendet wurde. " "Sind Sie sicher, dass Sie an ALLE antworten wollen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Sie haben keine ausreichenden Rechte, um diese E-Mail zu löschen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" -"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch beenden?" +"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch " +"beenden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Sie können keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen Suchordner vergeben." -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "You must specify a folder." msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben." # CHECK -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13179,65 +13225,65 @@ msgstr "" "Dies geschieht entweder durch individuelle Auswahl der Ordner und/oder durch " "das Wählen aller lokalen, aller fernen Ordner oder beider." -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Anmedlung am Server »{0}« als »{0}« ist gescheitert." -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "_Always" msgstr "_Immer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "_Append" msgstr "An_hängen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 msgid "_Disable" msgstr "_Deaktivieren" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "_Discard changes" msgstr "Änderungen _verwerfen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Müll leeren" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "_Exit Evolution" msgstr "Evolution b_eenden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "_Expunge" msgstr "_Säubern" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "_Migrate Now" msgstr "Jetzt _migrieren" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "_No" msgstr "_Nein" -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "_Open Messages" msgstr "Nachrichten ö_ffnen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "_Send Receipt" msgstr "Bestätigung _senden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "_Synchronize" msgstr "_Abgleichen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -13281,51 +13327,51 @@ msgstr "Höher" msgid "Highest" msgstr "Am höchsten" -#: ../mail/message-list.c:1838 ../widgets/table/e-cell-date.c:48 +#: ../mail/message-list.c:1832 ../widgets/table/e-cell-date.c:48 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1845 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1839 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Heute %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1854 +#: ../mail/message-list.c:1848 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Gestern %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1866 +#: ../mail/message-list.c:1860 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1874 +#: ../mail/message-list.c:1868 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b, %k:%M" -#: ../mail/message-list.c:1876 +#: ../mail/message-list.c:1870 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2644 +#: ../mail/message-list.c:2638 msgid "Select all visible messages" msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wählen" -#: ../mail/message-list.c:2802 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2796 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:3997 +#: ../mail/message-list.c:3991 msgid "Follow-up" msgstr "Folgenachricht" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4501 ../mail/message-list.c:4920 +#: ../mail/message-list.c:4495 ../mail/message-list.c:4914 msgid "Generating message list" msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt" -#: ../mail/message-list.c:4738 +#: ../mail/message-list.c:4732 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13333,7 +13379,7 @@ msgstr "" "Auf Ihr Suchkriterium treffen keine Nachrichten zu. Leeren Sie die Suche mit " "Suchen->Verwerfen oder ändern Sie sie." -#: ../mail/message-list.c:4740 +#: ../mail/message-list.c:4734 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner." @@ -13370,23 +13416,28 @@ msgstr "Größe" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Betreff - Gekürzt" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "Body contains" msgstr "Rumpf enthält" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 msgid "Message contains" msgstr "Nachricht enthält" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "Recipients contain" msgstr "Empfänger enthalten" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "Sender contains" msgstr "Absender enthält" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595 msgid "Subject contains" msgstr "Betreff enthält" @@ -13440,22 +13491,23 @@ msgstr "" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:857 msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting " -"this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." msgstr "" "Dies ist die von Evolution verwendete Methode, um Sie zu legitimieren. " -"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugriff auf den LDAP-Server erforderlich ist, " -"wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse« einstellen." +"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugriff auf den LDAP-Server erforderlich " +"ist, wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse« einstellen." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:937 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one " -"level beneath your base." +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." msgstr "" -"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Ordnerbaum absteigen " -"wollen. Der Suchbereich »sub« schließt alle Einträge unterhalb des " +"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Ordnerbaum " +"absteigen wollen. Der Suchbereich »sub« schließt alle Einträge unterhalb des " "Suchbereichs ein. Der Suchbereich »one« hingegen schließt lediglich die Ebene " "unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein." @@ -13477,11 +13529,11 @@ msgstr "Suchen" msgid "Downloading" msgstr "Herunterladen" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1272 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1275 msgid "Address Book Properties" msgstr "Adressbucheigenschaften" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1274 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1277 msgid "New Address Book" msgstr "Neues Adressbuch" @@ -13525,7 +13577,8 @@ msgstr "Primäres Adressbuch" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "" -"Legt fest, ob der automatisch vervollständigte Name mit Adresse angezeigt wird" +"Legt fest, ob der automatisch vervollständigte Name mit Adresse angezeigt " +"wird" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 msgid "Show maps" @@ -13588,65 +13641,65 @@ msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Soll das Vorschaufeld angezeigt werden?" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:184 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1029 msgid "_Table column:" msgstr "_Tabellenspalte:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:187 msgid "Autocompletion" msgstr "Auto-Vervollständigung" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:171 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:190 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Immer Adresse des automatisch vervollständigten Kontakts an_zeigen" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Auf LDAP-Servern" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new contact" msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:291 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_liste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Create a new contact list" msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Adressb_uch" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Create a new address book" msgstr "Ein neues Adressbuch anlegen" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:364 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:330 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 msgid "Certificates" msgstr "Zertifikate" @@ -13703,10 +13756,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Karte mit allen Kontakten des gewählten Adressbuchs anzeigen" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1204 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen …" @@ -13779,22 +13832,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Eine Nachricht an die gewählten Kontakte schicken" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 msgid "_Actions" msgstr "A_ktionen" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 msgid "_Preview" msgstr "_Vorschau" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -13824,9 +13877,9 @@ msgstr "Karten im Kontakt-Vorschaufenster anzeigen" # CHECK #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassische Ansicht" @@ -13836,9 +13889,9 @@ msgstr "Kontakt-Vorschaufenster unter der Kontaktliste anzeigen" # CHECK - macht überhaupt keinen Sinn #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikale Ansicht" @@ -13847,24 +13900,24 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Kontakt-Vorschaufenster neben der Kontaktliste anzeigen" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Any Category" msgstr "Beliebige Kategorie" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1677 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 msgid "Unmatched" msgstr "Nicht einsortiert" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 #: ../shell/e-shell-content.c:666 msgid "Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suche" @@ -13985,8 +14038,8 @@ msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"Der Suchfilter legt die Art der Objekte fest, nach denen gesucht werden soll. " -"Wird er nicht verändert, so wird die voreingestellte Suche auf den Typ " +"Der Suchfilter legt die Art der Objekte fest, nach denen gesucht werden " +"soll. Wird er nicht verändert, so wird die voreingestellte Suche auf den Typ " "»Person« durchgeführt." #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. @@ -14201,7 +14254,7 @@ msgid "Wee_k starts on:" msgstr "W_oche beginnt am:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678 msgid "Work Week" msgstr "Arbeitswoche" @@ -14309,7 +14362,8 @@ msgid "Calendars to run reminders for" msgstr "Kalender, für die Erinnerungen ausgeführt werden sollen" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Zeitleiste (Voreinstellung ist leer)." @@ -14328,8 +14382,8 @@ msgstr "Beim Säubern nachfragen" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "" -"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden gekennzeichnet " -"werden soll." +"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden " +"gekennzeichnet werden soll." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default appointment reminder" @@ -14393,7 +14447,8 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten." +msgstr "" +"In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "Last reminder time" @@ -14423,8 +14478,8 @@ msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Zeitleiste" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' " -"list." +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." msgstr "" "Höchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen in der Liste " "»day_second_zones«." @@ -14464,8 +14519,8 @@ msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste in der Monatsansicht" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." msgstr "" -"Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag oder " -"Jahrestag." +"Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag " +"oder Jahrestag." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Number of units for determining a default reminder." @@ -14485,8 +14540,8 @@ msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Kalender zur Auswahl " -"des Datums und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht " +"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Kalender zur " +"Auswahl des Datums und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht " "eingestellt ist." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 @@ -14707,10 +14762,10 @@ msgid "" "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." msgstr "" -"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Aufgabenliste " -"angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die " -"Aufgabenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die " -"Aufgabenliste. " +"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die " +"Aufgabenliste angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die " +"Vorschauleiste unter die Aufgabenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die " +"Vorschauleiste neben die Aufgabenliste. " #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "The second timezone for a Day View" @@ -14742,8 +14797,8 @@ msgstr "24-Stunden-Zeitformat" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days" -"\"." +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." msgstr "" "Einheit für Erinnerungen an Geburtstage oder Jahrestage (»minutes«, »hours« " "oder »days«)." @@ -14818,7 +14873,8 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?" +msgstr "" +"Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." @@ -14836,7 +14892,8 @@ msgstr "Soll eine Erinnerung für Geburtstage und Jahrestage festgelegt werden?" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?" +"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " +"werden?" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" @@ -14856,7 +14913,8 @@ msgstr "" "werden?" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" "Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im 12-Stunden-Format angezeigt werden?" @@ -14868,7 +14926,8 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?" +"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " +"werden?" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." @@ -14896,24 +14955,24 @@ msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag beginnt" msgid "Workday start minute" msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag beginnt" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "I_mportieren" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 msgid "Select a Calendar" msgstr "Einen Kalender auswählen" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:394 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 msgid "Select a Task List" msgstr "Eine Aufgabenliste auswählen" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "In _Kalender importieren" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:411 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "In _Aufgaben importieren" @@ -14930,95 +14989,95 @@ msgid "_Date only:" msgstr "Nur das _Datum:" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" msgstr "Im Web" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125 msgid "Weather" msgstr "Wetter" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Geburts- und Jahrestage" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Termin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Create a new appointment" msgstr "Einen neuen Termin anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Ganztagstermin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Einen neuen ganztätigen Termin anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Besprechung" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Eine neue Besprechungsanfrage anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kalen_der" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Create a new calendar" msgstr "Einen neuen Kalender anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:755 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2965 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender und Aufgaben" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:180 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 msgid "Loading calendars" msgstr "Kalender werden geladen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:721 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 msgid "_New Calendar..." msgstr "_Neuer Kalender …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:738 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalenderquellenauswahl" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1087 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Kalender auf %s wird geöffnet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:310 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" "Dieser Vorgang löscht alle Ereignisse, die älter als der angegebene Zeitraum " "sind. Falls Sie fortfahren, können Sie diese Ereignisse nicht " @@ -15026,306 +15085,306 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:327 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 msgid "Purge events older than" msgstr "Ereignisse löschen älter als" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:541 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 msgid "Copying Items" msgstr "Objekte werden kopiert" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 msgid "Moving Items" msgstr "Objekte werden verschoben" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 msgid "event" msgstr "Ereignis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:628 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Als iCalendar speichern" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopieren …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Kalender _löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Den gewählten Kalender löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Go Back" msgstr "Zurück gehen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Go Forward" msgstr "Vor gehen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Select today" msgstr "Heute wählen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 msgid "Select _Date" msgstr "_Datum wählen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Select a specific date" msgstr "Ein bestimmtes Datum wählen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 msgid "_New Calendar" msgstr "_Neuer Kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814 msgid "Purg_e" msgstr "_Säubern" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Alte Termine und Besprechungen löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 msgid "Re_fresh" msgstr "Auf_frischen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Den gewählten Kalender aktualisieren" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Den gewählten Kalender umbenennen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Nur diesen _Kalender anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "In Kalender k_opieren …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "Besprechung dele_gieren …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Den Termin _löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Ausgewählte Termine löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Dieses V_orkommen löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Diesen Treffer löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Alle _Vorkommen löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Alle Vorkommen löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Neues _ganztägiges Ereignis …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Create a new all day event" msgstr "Ein neues ganztägiges Ereignis anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Als i_Calendar weiterleiten …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 msgid "New _Meeting..." msgstr "Neue Bes_prechung …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Create a new meeting" msgstr "Eine neue Besprechung anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "In Kalender _verschieben …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "New _Appointment..." msgstr "Neuer _Termin …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Diese Wiederholung v_erschiebbar machen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "_Open Appointment" msgstr "Termin ö_ffnen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "View the current appointment" msgstr "Den aktuellen Termin anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 msgid "_Reply" msgstr "_Antworten" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Besprechung _ansetzen …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Wandelt einen Termin in eine Besprechung um" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "In T_ermin umwandeln…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Wandelt eine Besprechung in einen Termin um" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650 msgid "Day" msgstr "Tag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 msgid "Show one day" msgstr "Tagesansicht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 msgid "Show as list" msgstr "Listenansicht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 msgid "Month" msgstr "Monat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666 msgid "Show one month" msgstr "Monatsansicht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 msgid "Week" msgstr "Woche" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673 msgid "Show one week" msgstr "Wochenansicht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 msgid "Show one work week" msgstr "Eine Arbeitswoche anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktuelle Termine" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Termine der nächsten 7 Tage" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 msgid "Description contains" msgstr "Beschreibung enthält" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 msgid "Summary contains" msgstr "Zusammenfassung enthält" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 msgid "Print this calendar" msgstr "Diesen Kalender drucken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Vorschau auf den zu druckenden Kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Als iCalendar speichern …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 msgid "Go To" msgstr "Gehe zu" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:509 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:523 msgid "memo" msgstr "Notiz" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 msgid "New _Memo" msgstr "Neue _Notiz" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "Create a new memo" msgstr "Eine neue Notiz anlegen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662 msgid "_Open Memo" msgstr "Notiz ö_ffnen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "View the selected memo" msgstr "Die gewählte Notiz anzeigen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Website öffnen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 msgid "Print the selected memo" msgstr "Die gewählte Notiz drucken" @@ -15334,22 +15393,22 @@ msgstr "Die gewählte Notiz drucken" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:640 msgid "task" msgstr "Aufgabe" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 msgid "_Assign Task" msgstr "Aufgabe _zuweisen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Als abgeschlossen _markieren" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Die gewählten Aufgaben als abgeschlossen markieren" @@ -15358,142 +15417,142 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Als _offen markieren" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Die gewählten Aufgaben als unvollständig markieren" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "New _Task" msgstr "_Neue Aufgabe" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "Create a new task" msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 msgid "_Open Task" msgstr "Aufgabe ö_ffnen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "View the selected task" msgstr "Die gewählte Aufgabe anzeigen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "Print the selected task" msgstr "Die gewählte Aufgabe drucken" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "Als i_Calendar speichern …" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Notiz" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "Ge_meinsame Notiz" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Eine neue gemeinsame Notiz anlegen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Notizli_ste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "Create a new memo list" msgstr "Eine neue Notizliste anlegen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:175 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 msgid "Loading memos" msgstr "Notizen werden geladen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:662 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 msgid "Memo List Selector" msgstr "Notizquellenauswahl" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:973 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Notizen unter %s werden geöffnet" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 msgid "Print Memos" msgstr "Notizen drucken" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 msgid "_Delete Memo" msgstr "Notiz _löschen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 msgid "_Find in Memo..." msgstr "In Notiz _suchen …" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "In der angezeigten Notiz einen Text suchen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Notizlist_e löschen " -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Die gewählte Notizliste löschen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 msgid "_New Memo List" msgstr "_Neue Notizliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Die ausgewählte Notizliste aktualisieren" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Die ausgewählte Notizliste umbenennen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Nur diese N_otizliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 msgid "Memo _Preview" msgstr "Notiz_vorschau" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Vorschaufeld für Notizen anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Notizvorschau unter der Notizliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Notizvorschau neben der Notizliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 msgid "Print the list of memos" msgstr "Die Liste von Notizen drucken" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Vorschau auf die zu druckende Liste von Notizen anzeigen" @@ -15513,55 +15572,55 @@ msgstr[0] "%d Notiz" msgstr[1] "%d Notizen" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d gewählt" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Aufgabe" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Zuge_wiesene Aufgabe" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Eine neue zugewiesene Aufgabe anlegen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "_Aufgabenliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "Create a new task list" msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:175 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 msgid "Loading tasks" msgstr "Aufgaben werden geladen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:662 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 msgid "Task List Selector" msgstr "Aufgabenlistenauswahl" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:973 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Aufgaben unter %s werden geöffnet" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 msgid "Print Tasks" msgstr "Aufgaben drucken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15574,99 +15633,99 @@ msgstr "" "\n" "Sollen die Aufgaben wirklich entfernt werden?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:591 msgid "Do not ask me again" msgstr "Nicht mehr nachfragen." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 msgid "_Delete Task" msgstr "Aufgabe _löschen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 msgid "_Find in Task..." msgstr "In Aufgabe _suchen …" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "In der angezeigten Aufgabe nach Text suchen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 msgid "Copy..." msgstr "Kopieren …" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 msgid "D_elete Task List" msgstr "Aufgabenlist_e löschen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Die gewählte Aufgabenliste löschen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 msgid "_New Task List" msgstr "_Neue Aufgabenliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Die gewählte Aufgabenliste aktualisieren" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Die gewählte Aufgabenliste umbenennen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Nur diese Auf_gabenliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Als unvollständig mar_kieren" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Die abgeschlossenen Aufgaben löschen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 msgid "Task _Preview" msgstr "Aufgaben_vorschau" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Show task preview pane" msgstr "Aufgabenvorschaufeld anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Aufgabenvorschau unter der Aufgabenliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Aufgabenvorschau neben der Aufgabenliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktuelle Aufgaben" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Completed Tasks" msgstr "Abgeschlossene Aufgaben" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Überfällige Aufgaben" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Aufgaben mit Anlagen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Die Aufgabenliste drucken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Vorschau auf die zu druckende Aufgabenliste" @@ -15682,18 +15741,18 @@ msgstr "Aufgabe löschen" msgid "Expunging" msgstr "Wird gesäubert" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d Aufgabe" msgstr[1] "%d Aufgaben" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:218 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution-Kontoassistent" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:267 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 msgid "Account Editor" msgstr "Konteneditor" @@ -15721,325 +15780,325 @@ msgstr "E-Mail-_Ordner" msgid "Create a new mail folder" msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-Mail-Konten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-Mail-Einstellungen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 msgid "Composer Preferences" msgstr "Editoreinstellungen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 msgid "Network Preferences" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:949 msgid "_Disable Account" msgstr "Konto _deaktivieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "Disable this account" msgstr "Dieses Konto deaktivieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Nachrichten von Konten/Ordnern herunterladen, die für den Offline-Modus " "markiert sind" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1141 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "E-Mails aus A_usgang verschicken" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1148 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "Ordner _kopieren nach …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner kopieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Diesen Ordner dauerhaft entfernen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 msgid "E_xpunge" msgstr "_Säubern" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Alle Nachrichten als gelesen _markieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Alle Nachrichten im Ordner als gelesen markieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Ordner verschie_ben nach …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner verschieben" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 msgid "_New..." msgstr "_Neu …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Einen neuen Ordner zum Ablegen von Nachrichten anlegen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 msgid "Refresh the folder" msgstr "Den Ordner auffrischen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Den Namen dieses Ordners ändern" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Nachrichten-_Thread auswählen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Alle Nachrichten im selben Thread wie die gewählte Nachricht markieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Nachrichten-_Subthread auswählen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Alle Antworten auf die momentan ausgewählten Nachricht auswählen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Müll leeren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Konten entfernen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239 msgid "_New Label" msgstr "_Neue Beschriftung" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248 msgid "N_one" msgstr "_Keine" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Abonnements _verwalten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Ordner auf fernen Servern abonnieren oder abbestellen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 msgid "Send / _Receive" msgstr "Verschicken/Ab_rufen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Objekte in der Warteschlange verschicken und neue Objekte abrufen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 msgid "R_eceive All" msgstr "Alle _empfangen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Neue Objekte in von allen Konten empfangen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 msgid "_Send All" msgstr "Alle _verschicken" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Objekte in den Warteschlangen aller Konten verschicken" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1311 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Den momentan ausgeführten E-Mail-Vorgang abbrechen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Alle _Threads einklappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Alle Nachrichten-Threads einklappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1325 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Alle Threads a_usklappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 msgid "Expand all message threads" msgstr "Alle Nachrichten-Threads ausklappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1332 msgid "_Message Filters" msgstr "Nachrichtenf_ilter" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Regeln zum Filtern neuer E-Mails anlegen/bearbeiten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339 msgid "_Subscriptions..." msgstr "A_bonnements …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348 msgid "F_older" msgstr "_Ordner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355 msgid "_Label" msgstr "Bes_chriftung" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 msgid "Search F_olders" msgstr "S_uchordner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Suchordner-Definitionen anlegen oder bearbeiten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 msgid "_New Folder..." msgstr "Ordner a_nlegen …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Nachrichten_vorschau anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 msgid "Show message preview pane" msgstr "Nachrichten-Vorschaufenster anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Gel_öschte Nachrichten anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 msgid "_Group By Threads" msgstr "Nach Threads _gruppieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 msgid "Threaded message list" msgstr "Nachrichtenliste nach Threads sortieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Nachrichtenvorschau unter der Nachrichtenliste anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Nachrichtenvorschau neben der Nachrichtenliste anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 msgid "All Messages" msgstr "Alle Nachrichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 msgid "Important Messages" msgstr "Wichtige Nachrichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Nachrichten der letzten fünf Tage" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Nachrichten sind nicht unerwünscht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Nachrichten mit Anlagen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "No Label" msgstr "Keine Beschriftung" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 msgid "Read Messages" msgstr "Gelesene Nachrichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 msgid "Recent Messages" msgstr "Letzte Nachrichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 msgid "Unread Messages" msgstr "Ungelesene Nachrichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Betreff oder Adresse enthält" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 msgid "All Accounts" msgstr "Alle Konten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 msgid "Current Account" msgstr "Derzeitiges Konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 msgid "Current Folder" msgstr "Derzeitiger Ordner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 msgid "All Account Search" msgstr "Alle Konten durchsuchen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:732 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 msgid "Account Search" msgstr "Konto durchsuchen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Vertretungsa_bmeldung" @@ -16154,7 +16213,8 @@ msgstr "_Originalwert der Kopfzeile anzeigen" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist" +msgstr "" +"Überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -16184,7 +16244,8 @@ msgstr "Evolution ist im Offline-Modus" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is established." +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." msgstr "" "Evolution wird in den Online-Modus zurückkehren, sobald eine " "Netzwerkverbindung hergestellt ist." @@ -16194,6 +16255,8 @@ msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." msgstr "" +"Es konnte kein zugehöriges Konto im org.gnome.OnlineAccounts-Dienst gefunden " +"werden, von dem eine Authentifizierung bestätigt werden könnte." #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 msgid "OAuth" @@ -16204,6 +16267,8 @@ msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" msgstr "" +"Diese Option stellt über den GNOME-Online-Konto-Dienst eine Verbindung zum " +"Server her." #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 msgid "Author(s)" @@ -16307,51 +16372,52 @@ msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden." msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden (kein DNS)." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:281 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:279 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:311 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Von %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:324 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:422 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:322 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 msgid "Importing Files" msgstr "Dateien werden importiert" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:400 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Import wurde abgebrochen. Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:418 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Import ist abgeschlossen. Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:492 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution-Einrichtungsassistent" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:502 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:507 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to " -"your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-" -"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu importieren.\n" +"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu " +"importieren.\n" "\n" "Klicken Sie auf »Vor«, um fortzufahren. " -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:608 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:612 msgid "Loading accounts..." msgstr "Konten werden geladen …" @@ -16365,7 +16431,8 @@ msgstr "Lokale Adressbücher" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" msgstr "" "Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht " "sucht" @@ -16598,8 +16665,8 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Evolution beenden wollen?" msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv wiederhergestellt " -"werden soll?" +"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv " +"wiederhergestellt werden soll?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Close and Back up Evolution" @@ -16642,10 +16709,10 @@ msgid "" "up." msgstr "" "Um Ihre Daten und Einstellungen wiederherzustellen, müssen Sie zuerst " -"Evolution beenden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie ungesicherte Änderungen " -"speichern, bevor Sie fortfahren. Es werden alle derzeitigen Evolution-Daten " -"und -Einstellungen unwiderruflich gelöscht und aus der Sicherungskopie " -"wiederhergestellt." +"Evolution beenden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie ungesicherte " +"Änderungen speichern, bevor Sie fortfahren. Es werden alle derzeitigen " +"Evolution-Daten und -Einstellungen unwiderruflich gelöscht und aus der " +"Sicherungskopie wiederhergestellt." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 @@ -16772,7 +16839,7 @@ msgid "Searching folder content..." msgstr "Ordnerinhalt wird durchsucht …" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257 msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "Server unterstützt Einladungen zu Besprec_hungen" @@ -16785,7 +16852,7 @@ msgid "Supports" msgstr "Unterstützt" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255 msgid "User e_mail:" msgstr "_E-Mail-Adresse des Benutzers:" @@ -16803,34 +16870,34 @@ msgstr "Serveradresse »%s« ist keine gültige Adresse" msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:236 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104 msgid "_URL:" msgstr "_Adresse:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351 msgid "Use _secure connection" msgstr "_Sichere Verbindung verwenden" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:246 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267 msgid "User_name:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Server nach einem Kal_ender durchsuchen" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:279 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:278 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 msgid "Re_fresh:" msgstr "Auf_frischen:" @@ -16868,7 +16935,7 @@ msgstr "Regelmäßig" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 msgid "Force read _only" -msgstr "_Nur lesen erzwingen" +msgstr "Schreibschutz er_zwingen" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local calendars to Evolution." @@ -17135,7 +17202,8 @@ msgstr "Externer Editor" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Einen externen Editor zum Verfassen von Nur-Text-Nachrichten verwenden." +msgstr "" +"Einen externen Editor zum Verfassen von Nur-Text-Nachrichten verwenden." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Cannot create Temporary File" @@ -17147,7 +17215,8 @@ msgstr "Editor kann nicht gestartet werden" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." msgstr "" "Es konnte keine temporäre Datei zum Speichern der E-Mails angelegt werden. " "Bitte versuchen Sie es später erneut." @@ -17169,8 +17238,8 @@ msgid "" "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " "setting a different editor." msgstr "" -"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht gestartet " -"werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor." +"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht " +"gestartet werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor." #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" @@ -17240,14 +17309,14 @@ msgstr "" msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:447 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Geben Sie das Passwort für den Benutzer %s ein, um auf die Liste der " "abonnierten Kalender zuzugreifen." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17256,17 +17325,17 @@ msgstr "" "Daten konnten nicht vom Google-Server empfangen werden.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:667 msgid "Cal_endar:" msgstr "_Kalender:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 msgid "Retrieve _List" msgstr "_Liste abrufen" @@ -17286,12 +17355,12 @@ msgstr "Eingebettetes Bild" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Bildanhänge direkt innerhalb von Nachrichten anzeigen." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP-Kopfzeilen" @@ -17345,148 +17414,148 @@ msgstr "IMAP-Funktionen" msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geladen werden (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:631 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:645 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Ein Termin im Kalender »%s« überschneidet sich mit dieser Besprechung" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:655 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:669 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Der Termin wurde im Kalender »%s« gefunden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Diese Besprechung wurde in keinem Kalender gefunden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:786 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1040 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1067 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Kalender wird geöffnet. Bitte warten …" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1043 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1070 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1316 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1343 msgid "Unable to parse item" msgstr "Element kann nicht analysiert werden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1405 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1426 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1525 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Der Organisator hat den Vertreter %s entfernt " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Dem Vertreter wurde eine Absagenachricht zugestellt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Vertreter nicht zugestellt werden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht " "aktualisiert werden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1674 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 msgid "Attendee status updated" msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr " "existiert" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731 msgid "Meeting information sent" msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734 msgid "Task information sent" msgstr "Aufgabeninformationen wurden verschickt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 msgid "Memo information sent" msgstr "Notizinformationen wurden verschickt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Verschicken der Besprechungsinformationen nicht möglich, die Besprechung " "existiert nicht" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1749 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "" "Verschicken der Aufgabeninformationen nicht möglich, die Aufgabe existiert " "nicht" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "" "Verschicken der Notizinformationen nicht möglich, die Notiz existiert nicht" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1790 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1817 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822 msgid "Save Calendar" msgstr "Kalender speichern" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1891 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17494,15 +17563,15 @@ msgstr "" "Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist " "jedoch kein gültiger iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1905 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1932 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1960 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2069 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1906 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1961 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2070 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17510,11 +17579,11 @@ msgstr "" "Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine " "Ereignisse, Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1948 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1975 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17522,40 +17591,44 @@ msgstr "" "Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und " "der Kalender importiert werden." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2606 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2633 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2622 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2649 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Vorläufig angenommen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2740 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2767 msgid "This meeting recurs" msgstr "Diese Besprechung wird wiederholt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2743 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2770 msgid "This task recurs" msgstr "Diese Aufgabe wird wiederholt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2746 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2773 msgid "This memo recurs" msgstr "Diese Notiz wird wiederholt" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2992 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Besprechungseinladungen" + #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2990 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3017 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Löschen der Nachricht nach Abarbeitung" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3033 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3027 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3060 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktsuche" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3015 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3042 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswählen" @@ -18082,8 +18155,8 @@ msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." msgstr "" -"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben wird " -"(»TRUE«) oder eine Klangdatei abgespielt wird (»FALSE«)." +"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben " +"wird (»TRUE«) oder eine Klangdatei abgespielt wird (»FALSE«)." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -18101,7 +18174,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen." +msgstr "" +"Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Sound file name to be played." @@ -18129,7 +18203,7 @@ msgstr "" "Legt fest, ob nur über Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigt werden " "soll." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18146,58 +18220,59 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Betreff: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Sie haben %d neue Nachricht." msgstr[1] "Sie haben %d neue Nachrichten." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:450 msgid "New email" msgstr "Neue E-Mail" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "%s anzeigen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:670 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klang abspielen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:700 msgid "_Beep" msgstr "_Signalton ausgeben" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:713 msgid "Use sound _theme" msgstr "Klang_thema verwenden" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732 msgid "Play _file:" msgstr "Klang_datei abspielen:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741 msgid "Select sound file" msgstr "Klangdatei auswählen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Nur über neue Nachrichten im _Eingangsordner benachrichtigen." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:808 msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Symbol im Be_nachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen" +msgstr "" +"Symbol im Be_nachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" @@ -18216,8 +18291,8 @@ msgstr "Erstellt aus einer Nachricht an %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586 #, c-format msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old " -"event?" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" msgstr "" "Der ausgewählte Kalender enthält bereits das Ereignis »%s«. Möchten Sie das " "alte Ereignis bearbeiten?" @@ -18225,8 +18300,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589 #, c-format msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old " -"task?" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" msgstr "" "Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits die Aufgabe »%s«. Möchten Sie " "die alte Aufgabe bearbeiten?" @@ -18234,8 +18309,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:592 #, c-format msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old " -"memo?" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" msgstr "" "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits die Notiz »%s«. Möchten Sie die " "alte Notiz bearbeiten?" @@ -18455,9 +18530,9 @@ msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Veröffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. Möglicherweise " -"ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten darüber zu erfahren, " -"nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf." +"Veröffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. " +"Möglicherweise ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten " +"darüber zu erfahren, nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" @@ -18465,8 +18540,8 @@ msgstr "Die Nachricht an die Mailingliste schicken?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not contain " -"any action that could be processed.\n" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" @@ -18488,7 +18563,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"This message does not contain the header information required for this action." +"This message does not contain the header information required for this " +"action." msgstr "" "Diese Nachricht enthält nicht die benötigten Kopfdaten, die zur Ausführung " "dieser Aktion notwendig sind." @@ -18521,7 +18597,7 @@ msgstr "Im derzeitigen Ordner und in _Unterordnern" msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Nur im _derzeitigen Ordner" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:565 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:573 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Nachrichten als gelesen _markieren" @@ -18598,35 +18674,31 @@ msgstr "Outlook PST-Importeur" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Persönliche Outlook-Ordner (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:436 msgid "_Mail" msgstr "_E-Mail" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:369 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455 msgid "Destination folder:" msgstr "Zielordner:" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:375 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461 msgid "_Address Book" msgstr "_Adressbuch" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:382 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:462 msgid "A_ppointments" msgstr "_Termine" -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:388 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:463 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Aufgaben" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:394 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:464 msgid "_Journal entries" msgstr "_Journal-Einträge" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:409 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook-Daten werden importiert" @@ -18802,75 +18874,75 @@ msgstr "Ort bearbeiten" msgid "%F %T" msgstr "%d.%m.%Y %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Description List" msgstr "Beschreibungsliste" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Categories List" msgstr "Kategorienliste" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Comment List" msgstr "Kommentarliste" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Start" msgstr "Anfang" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "End" msgstr "Ende" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Due" msgstr "Fällig" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "percent Done" msgstr "Prozent abgeschlossen" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "URL" msgstr "Adresse" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Attendees List" msgstr "Teilnehmerliste" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Modified" msgstr "Geändert" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "Er_weiterte Einstellungen für das CSV-Format" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 msgid "Prepend a _header" msgstr "Einen _Kopf voranstellen" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:577 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Variablentrennzeichen:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:588 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Eintragstrennzeichen:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:599 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Variablen _einschließen in:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:625 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Mit Kommata getrennte Werte (.csv)" @@ -18884,7 +18956,8 @@ msgstr "Auswahl speichern" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Einen Kalender oder eine Aufgabenliste auf einem Datenträger speichern." +msgstr "" +"Einen Kalender oder eine Aufgabenliste auf einem Datenträger speichern." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. @@ -18929,9 +19002,9 @@ msgstr "" #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG" -"[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an " -"email you are replying to." +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." msgstr "" "Auf Entwürfen basierendes Vorlagen-Plugin. Sie können Variablen wie $ORIG" "[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] oder $ORIG[body] verwenden. Diese werden " @@ -18966,27 +19039,27 @@ msgstr "Eingebettete vCards" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "vCards innerhalb von Nachrichten anzeigen." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:200 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:285 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:206 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:291 msgid "Show Full vCard" msgstr "Gesamte VCard anzeigen" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:203 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:209 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Kompakt-VCard anzeigen" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:264 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:270 msgid "There is one other contact." msgstr "Es gibt einen weiteren Kontakt." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:273 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:279 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Es gibt %d weiteren Kontakt." msgstr[1] "Es gibt %d weitere Kontakte." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:294 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:300 msgid "Save in Address Book" msgstr "In Adressbuch speichern" @@ -19186,8 +19259,8 @@ msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und Konfigurations-" -"Stufe (z.B. »2.6.0«)." +"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und " +"Konfigurations-Stufe (z.B. »2.6.0«)." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default X coordinate for the main window." @@ -19235,8 +19308,8 @@ msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/http_host» festgelegten " -"Proxys." +"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/http_host» " +"festgelegten Proxys." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" @@ -19257,12 +19330,12 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by " -"the GNOME toolbar setting." +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -"Der Stil der Fensterknöpfe. Mögliche Einstellungen sind »text«, »icons«, " -"»both« und »toolbar«. Wenn »toolbar« gesetzt wurde, wird der Stil anhand der " -"GNOME-Einstellungen festgelegt." +"Der Stil der Fensterknöpfe. Mögliche Einstellungen sind »text«, »icons«, »both« " +"und »toolbar«. Wenn »toolbar« gesetzt wurde, wird der Stil anhand der GNOME-" +"Einstellungen festgelegt." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "" @@ -19374,7 +19447,7 @@ msgstr "Zustand der Benutzerschnittstelle wird gespeichert" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:648 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>\n" @@ -19389,278 +19462,270 @@ msgstr "" "Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n" "Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:659 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution-Webseite" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:921 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "Categories Editor" msgstr "Kategorien-Editor" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1256 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug-Buddy ist nicht installiert." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1258 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug-Buddy konnte nicht gestartet werden." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Informationen zu Evolution anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 msgid "_Close Window" msgstr "Fenster s_chließen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalte" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Das Benutzerhandbuch von Evolution öffnen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Häufig gestellte _Fragen" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Öffnet die Webseite mit den am häufigsten gestellten Fragen" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Passwörter ver_werfen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Alle gemerkten Passwörter verwerfen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 msgid "I_mport..." msgstr "Impor_tieren …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 msgid "Import data from other programs" msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 msgid "New _Window" msgstr "Neues F_enster" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Ein neues Fenster öffnen, das diese Ansicht anzeigt" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Verfügbare Kate_gorien" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 msgid "Manage available categories" msgstr "Verfügbare Kategorien verwalten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Kurzreferenz" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Die Tastenkürzel von Evolution anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 msgid "Exit the program" msgstr "Das Programm beenden" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Er_weiterte Suche …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Erweiterte Suche ausführen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Die aktuellen Suchparameter leeren" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Gespeicherte Suchen _bearbeiten …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Ihre gespeicherten Suchvorgänge verwalten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klicken Sie hier, um den Suchtypen zu ändern" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "_Find Now" msgstr "_Jetzt suchen" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Die aktuellen Suchparameter anwenden" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "_Save Search..." msgstr "Suche _speichern …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Die aktuellen Suchparameter speichern" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Fehler_bericht einschicken …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Einen Fehlerbericht mit Bug Buddy einschicken" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 msgid "_Work Offline" msgstr "_Offline arbeiten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Evolution in den Offline-Modus versetzen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 msgid "_Work Online" msgstr "_Online arbeiten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Evolution in den Online-Modus versetzen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 msgid "Lay_out" msgstr "_Anordnung" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 msgid "_Search" msgstr "_Suchen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Erscheinungsbild der Knö_pfe" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658 msgid "_Window" msgstr "_Fenster" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Sei_tenleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 msgid "Show the side bar" msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 msgid "Show _Buttons" msgstr "_Knöpfe anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Umschaltknöpfe anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Stat_usleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705 msgid "Show the status bar" msgstr "Die Statusleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1739 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 msgid "Show the tool bar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 msgid "_Icons Only" msgstr "Nur S_ymbole" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Fensterknöpfe nur als Symbole anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 msgid "_Text Only" msgstr "Nur _Text" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Fensterknöpfe nur als Text anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 msgid "Icons _and Text" msgstr "Symbole _und Text" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Fensterknöpfe mit Symbolen und Text anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 msgid "Tool_bar Style" msgstr "_Werkzeugleistenstil" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Fensterknöpfe mit der Systemeinstellung für Werkzeugleisten anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 msgid "Define Views..." msgstr "Ansichten definieren …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 msgid "Create or edit views" msgstr "Ansicht er_stellen oder bearbeiten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 msgid "Save Custom View..." msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht speichern …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 msgid "Save current custom view" msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Ansicht speichern" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1808 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "C_urrent View" msgstr "A_ktuelle Ansicht" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1818 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 msgid "Custom View" msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1820 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Aktuelle Ansicht ist eine benutzerdefinierte Ansicht" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren aktuellen Drucker ändern" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2215 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2189 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Zu %s wechseln" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2430 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2404 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Diese Suchparameter ausführen" @@ -19807,8 +19872,7 @@ msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: »--force-online« und »--offline« können nicht gemeinsam verwendet " -"werden.\n" +"%s: »--force-online« und »--offline« können nicht gemeinsam verwendet werden.\n" " Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 @@ -19827,8 +19891,8 @@ msgstr "Trotzdem fortsetzen" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading " -"to Evolution 3." +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." msgstr "" "Evolution unterstützt die Aktualisierung direkt von Version {0} nicht mehr. " "Es ist allerdings möglich, zunächst auf Version 2 und dann auf Version 3 zu " @@ -19859,7 +19923,8 @@ msgstr "Verw_erfen" msgid "" "{0}\n" "\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" msgstr "" "{0}\n" "\n" @@ -19986,14 +20051,12 @@ msgid "Certificate Name" msgstr "Zertifikatname" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -#, fuzzy msgid "Issued To Organization" -msgstr "_Organisation" +msgstr "Einer Organisation ausgestellt" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -#, fuzzy msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Organisationseinheit (OU)" +msgstr "Einer Organisationseinheit (OU) ausgestellt" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 @@ -20013,61 +20076,65 @@ msgstr "Ausgestellt von" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -#, fuzzy msgid "Issued By Organization" -msgstr "_Organisation:" +msgstr "Von einer Organisation ausgestellt" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -#, fuzzy msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Organisationseinheit (OU)" +msgstr "Von einer Organisationseinheit (OU) ausgestellt" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Issued" msgstr "Aussteller" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "Läuft aus" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1-Fingerabdruck" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5-Fingerabdruck" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:570 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Wählen Sie ein zu importierendes Zertifikat …" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:587 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Zertifikat konnte nicht importiert werden" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:990 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:985 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Alle PKCS12-Dateien" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1008 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003 msgid "All email certificate files" msgstr "Alle E-Mail-Zertifikatdateien" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1021 msgid "All CA certificate files" msgstr "Alle CA-Zertifikatdateien" @@ -20131,8 +20198,8 @@ msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle uneingeschränkt vertrauen, sollten Sie " -"sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls " +"Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle uneingeschränkt vertrauen, sollten " +"Sie sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls " "möglich)." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1088 @@ -20245,7 +20312,8 @@ msgstr "Gültigkeit" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:" +msgstr "" +"Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 msgid "" @@ -20571,8 +20639,8 @@ msgid "" "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Benutzen Sie die linke Maustaste, um einen Kartenausschnitt zu vergrößern und " -"wählen Sie eine Zeitzone.\n" +"Benutzen Sie die linke Maustaste, um einen Kartenausschnitt zu vergrößern " +"und wählen Sie eine Zeitzone.\n" "Mit der rechten Maustaste können Sie die Ansicht verkleinern." #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 @@ -20712,8 +20780,8 @@ msgstr[0] "Anlage speichern" msgstr[1] "Anlagen speichern" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2351 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 ../widgets/misc/e-attachment.c:2351 msgid "attachment.dat" msgstr "Anlage.dat" @@ -20831,7 +20899,7 @@ msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz ein" msgid "Other..." msgstr "Weitere …" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:347 +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 msgid "Contacts Map" msgstr "Kontaktkarte" @@ -21022,48 +21090,48 @@ msgstr "" msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution-Einstellungen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Passt auf: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:561 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 msgid "Close the find bar" msgstr "Die Suchleiste schließen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:569 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 msgid "Fin_d:" msgstr "_Suchen:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:581 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 msgid "Clear the search" msgstr "Das Suchfeld leeren" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "_Previous" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:611 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Den letzten Suchtreffer finden" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:624 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 msgid "_Next" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:630 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Den nächsten Suchtreffer finden" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:671 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Seitenende erreicht, ab Anfang wird fortgesetzt" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:693 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Seitenanfang erreicht, ab Ende wird fortgesetzt" @@ -21255,49 +21323,49 @@ msgstr "Die Skriptdatei muss ausführbar sein." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klicken Sie hier, um zur Adresse zu gehen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link-Ziel _kopieren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Den Verweis in die Zwischenablage kopieren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Link im Browser ö_ffnen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Verweis im Browser ö_ffnen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:428 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:445 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 msgid "_Copy Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Das Bild in die Zwischenablage kopieren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:467 ../widgets/misc/e-web-view.c:1292 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 msgid "Select all text and images" msgstr "Den gesamten Text und Bilder in einer Nachricht markieren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:956 ../widgets/misc/e-web-view.c:958 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:960 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klicken Sie hier, um %s anzurufen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:962 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Adressen anzeigen/verbergen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:964 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen" @@ -21592,6 +21660,15 @@ msgstr "Alle auswählen" msgid "Input Methods" msgstr "Eingabemethoden" +#~ msgid "Please select a folder from the current account." +#~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Ordner des aktuellen Kontos aus." + +#~ msgid "Evolution _FAQ" +#~ msgstr "Häufig gestellte _Fragen" + +#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +#~ msgstr "Öffnet die Webseite mit den am häufigsten gestellten Fragen" + #~ msgid "Invalid object" #~ msgstr "Ungültiges Objekt" @@ -21699,7 +21776,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgstr "Wert der Kopfzeile enthält:" #~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -#~ msgstr "%s-Plugin ist verfügbar und das zugehörige Programm ist installiert." +#~ msgstr "" +#~ "%s-Plugin ist verfügbar und das zugehörige Programm ist installiert." #~ msgid "" #~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." @@ -21857,7 +21935,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgstr "Versandoptionen einfügen" #~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" -#~ msgstr "Die berechtigten Nutzer werden folgende Benachrichtigung erhalten.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die berechtigten Nutzer werden folgende Benachrichtigung erhalten.\n" #~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" #~ msgstr "Versandoptionen zu GroupWise-Nachrichten hinzufügen" @@ -21904,8 +21983,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." #~ msgstr "" -#~ "Sie müssen einen gültigen Benutzernamen eingeben, um Zugriff auf den Proxy " -#~ "zu gewähren." +#~ "Sie müssen einen gültigen Benutzernamen eingeben, um Zugriff auf den " +#~ "Proxy zu gewähren." #~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" #~ msgstr "" @@ -21913,8 +21992,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" #~ msgstr "" -#~ "Sie müssen einen Benutzernamen festlegen, der zur Liste hinzugefügt werden " -#~ "soll" +#~ "Sie müssen einen Benutzernamen festlegen, der zur Liste hinzugefügt " +#~ "werden soll" #~ msgid "Do you want to resend the meeting?" #~ msgstr "Wollen Sie diese Besprechung erneut verschicken?" @@ -22128,8 +22207,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ "Der ausgewählte Kalender enthält bereits ein Ereignis für die vorliegende " #~ "E-Mail. Möchten Sie dennoch ein neues Ereignis erstellen?" #~ msgstr[1] "" -#~ "Der ausgewählte Kalender enthält bereits Ereignisse für die vorliegenden E-" -#~ "Mails. Möchten Sie dennoch neue Ereignisse erstellen?" +#~ "Der ausgewählte Kalender enthält bereits Ereignisse für die vorliegenden " +#~ "E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Ereignisse erstellen?" #~ msgid "" #~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " |