aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org>2005-06-08 22:12:58 +0800
committerMartin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org>2005-06-08 22:12:58 +0800
commitbf7287dedcb5a5dc17d45339fdea81e3acec648a (patch)
treec9a5c01ddbbfbc57c37af6c9f0939c0d0d4c77e7 /po/da.po
parent74907305ce088f9b992e60986eaff6e40285c686 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-bf7287dedcb5a5dc17d45339fdea81e3acec648a.tar
gsoc2013-evolution-bf7287dedcb5a5dc17d45339fdea81e3acec648a.tar.gz
gsoc2013-evolution-bf7287dedcb5a5dc17d45339fdea81e3acec648a.tar.bz2
gsoc2013-evolution-bf7287dedcb5a5dc17d45339fdea81e3acec648a.tar.lz
gsoc2013-evolution-bf7287dedcb5a5dc17d45339fdea81e3acec648a.tar.xz
gsoc2013-evolution-bf7287dedcb5a5dc17d45339fdea81e3acec648a.tar.zst
gsoc2013-evolution-bf7287dedcb5a5dc17d45339fdea81e3acec648a.zip
Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation. svn path=/trunk/; revision=29473
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po524
1 files changed, 212 insertions, 312 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e8de7614aa..a7facdac79 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,6 +8,7 @@
# Kenneth Christiansen <Kenneth@gnu.org>, 2003
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
# Rasmus Ory Nielsen <ron@ron.dk>, 2004, 05.
+# Marie Lund <marielund@post.cybercity.dk>, 2005.
#
# Konventioner:
#
@@ -18,7 +19,11 @@
# mail -> e-post
# operation -> handling
# vFolder -> virtuel mappe
-# view -> oversigt fx. månedsoversigt
+# view -> oversigt (fx "månedsoversigt")
+# drop -> lægge (fx "læg bilag her")
+# post vb. 1. -> sende til, skrive til (fx "skriv til %s")
+# post vb. 2. -> sende, poste (fx "post brevet")
+# read receipt -> kvittering for at beskeden er blevet åbnet
#
# Læg mærke til at flere ord er splittet op, hvor de
# skulle have været sammensat til et ord.
@@ -29,9 +34,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-07 22:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-24 13:05+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-08 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-08 15:42+0200\n"
+"Last-Translator: Marie Lund <marielund@post.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -279,7 +284,6 @@ msgid "Popup Menu"
msgstr "Pop op-menu"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
@@ -326,9 +330,8 @@ msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Fejl ved indlæsning af adressebog."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "Fejl, kunne ikke gemme kontakter til {0}: {1}"
+msgstr "Fejl ved gemning af {0} til {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
@@ -344,9 +347,10 @@ msgstr "Serverversion"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "Nogle faciliteter virker muligvis ikke med din nuværende serverversion"
+msgstr ""
+"Muligvis virker nogle af faciliteterne ikke ordentligt med din nuværende "
+"server"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
@@ -395,9 +399,8 @@ msgid "Unable to perform search."
msgstr "Kan ikke udføre søgningen."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "Kan ikke gemme kontakt(er)."
+msgstr "Kan ikke gemme {0}."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "Would you like to save your changes?"
@@ -1031,9 +1034,8 @@ msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Find mulige søgebaser"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Login method:"
-msgstr "_Logindmetode:"
+msgstr "_Logind-metode:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
@@ -2402,31 +2404,30 @@ msgid "E-_mail:"
msgstr "E-post:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact list (%s) ?"
msgstr ""
"Er du sikker på du vil\n"
-"fjerne disse kontakter?"
+"slette adresselisten (%s) ?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
msgstr ""
"Er du sikker på du vil\n"
-"fjerne disse kontakter?"
+"slette disse adresselister?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact (%s) ?"
msgstr ""
"Er du sikker på du vil\n"
-"fjerne disse kontakter?"
+"slette kontakten (%s) ?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
msgid ""
@@ -2553,9 +2554,8 @@ msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktlisteredigering"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "Indsæt e-post-adresse fra adressebogen"
+msgstr "Indsæt e-post-adresser fra adressebogen"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Members"
@@ -3341,11 +3341,10 @@ msgstr "Overskriv"
#.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363
-#, fuzzy
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "Kontakt"
-msgstr[1] "Kontakt"
+msgstr[0] "kontakt"
+msgstr[1] "kontakter"
#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410
@@ -3383,7 +3382,7 @@ msgstr "Flere visitkort"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965
#, c-format
msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard for %s"
+msgstr "Visitkort for %s"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
@@ -3905,19 +3904,16 @@ msgid "Don't Send"
msgstr "Send ikke"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Er du sikker på du vil slette denne aftale?"
+msgstr "Overføring i gang. Vil du gemme aftalen?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "Vil du gemme ændringene?"
+msgstr "Overføring i gang. Vil du gemme opgaven?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Objektet kunne ikke findes\n"
+msgstr "Redigeringsprogram kunne ikke indlæses."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
@@ -4179,9 +4175,8 @@ msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minutter"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
-#, fuzzy
msgid "Start time"
-msgstr "Starttid:"
+msgstr "Starttid"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312
#, c-format
@@ -4228,9 +4223,8 @@ msgid "description of appointment"
msgstr "aftalebeskrivelse"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "location of appointment"
-msgstr "aftalebeskrivelse"
+msgstr "placering af aftale"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
msgid "Dismiss"
@@ -4404,11 +4398,8 @@ msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen starter, i 24-timers-format, 0 - 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"Tidsintervaller</short> <short>Intervaller der vises i dag- og arbejdsuge-"
-"oversigter, i minutter."
+msgstr "Tidsintervaller der vises i dag- og arbejdsugeoversigter, i minutter."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Last alarm time"
@@ -4431,9 +4422,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minut arbejdsdagen slutter på, 0 - 59"
+msgstr "Det minut som arbejdsdagen slutter på, 0-59."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
@@ -4476,13 +4466,12 @@ msgstr ""
"datonavigatorkalenderen og opgavelisten i månedsoversigten, i billedpunkter."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
msgstr ""
-"Positionen for den vertikale rude, mellem opgavelisten og "
-"forhåndsvisningsruden for opgaver, i billedpunkter."
+"Den vertikale rudes position mellem opgavelisten og forhåndsvisningsruden "
+"for opgaver, i billedpunkter."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid ""
@@ -4544,9 +4533,8 @@ msgstr ""
"domænet."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "Time divisions"
-msgstr "_Tidsopdelinger:"
+msgstr "Tidsintervaller"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
@@ -5192,9 +5180,8 @@ msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Publishing Table"
-msgstr "<b>Udgivelse</b>"
+msgstr "Publiceringstabel"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_un"
@@ -5343,9 +5330,8 @@ msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Kopiér kalenderindhold lokalt i afkoblet tilstand"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
-#, fuzzy
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopiér bogindhold lokalt i afkoblet tilstand"
+msgstr "Kopiér opgavelistens indhold lokalt for at kunne arbejde afkoblet"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
@@ -5516,16 +5502,15 @@ msgid "Could not update object"
msgstr "Kunne ikke opdatere objekt"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 ../composer/e-msg-composer.c:2308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-msgstr[0] "<b>%d</b> fil vedlagt"
-msgstr[1] "<b>%d</b> filer vedlagt"
+msgstr[0] "<b>%d</b> Bilag"
+msgstr[1] "<b>%d</b> Bilag"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971
-#, fuzzy
msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Skjul _vedlæggelseslinjen (drop vedlæggelser her)"
+msgstr " _Bilagslinje (læg bilag her)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1624
@@ -5666,14 +5651,12 @@ msgid "Scheduling"
msgstr "Mødeplanlægning"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175
-#, fuzzy
msgid "Delegatees"
-msgstr "Delegeret"
+msgstr "Delegerede"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179
-#, fuzzy
msgid "Attendees"
-msgstr "Deltager"
+msgstr "Deltagere"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:415
@@ -5846,14 +5829,12 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "_Starttid:"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303
-#, fuzzy
msgid "<b>Dele_gatees</b>"
-msgstr "<b>S_ignaturer</b>"
+msgstr "<b>_Delegerede</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
-#, fuzzy
msgid "From:"
-msgstr "_Fra:"
+msgstr "Fra:"
#. an empty string is the same as 'None'
#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
@@ -6710,9 +6691,8 @@ msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Fl_yt til mappe..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481
-#, fuzzy
msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Book møde..."
+msgstr "De_legér møde..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
msgid "_Schedule Meeting..."
@@ -7805,14 +7785,14 @@ msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Valgt år (%Y)"
#: ../calendar/gui/print.c:2320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Summary: %s"
-msgstr "Sammendrag:"
+msgstr "Sammendrag: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Location: %s"
-msgstr "Sted:"
+msgstr "Sted: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2371
#, c-format
@@ -9521,7 +9501,7 @@ msgstr "Stillehavet/Yap"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525
msgid "Posting destination"
-msgstr "Poster mål"
+msgstr "Sender til destination"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526
msgid "Choose folders to post the message to."
@@ -9600,9 +9580,8 @@ msgid "Post To:"
msgstr "Post-til:"
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81
-#, fuzzy
msgid "A_ttach"
-msgstr "Vedlæg"
+msgstr "_Vedlæg"
#: ../composer/e-msg-composer.c:737
msgid ""
@@ -9654,9 +9633,8 @@ msgid "Compose a message"
msgstr "Skriv en besked"
#: ../composer/e-msg-composer.c:3484
-#, fuzzy
msgid "_Attachment Bar"
-msgstr "Bilagslinje"
+msgstr "_Bilagslinje"
#: ../composer/e-msg-composer.c:4557
msgid ""
@@ -9684,17 +9662,15 @@ msgstr ""
"Er du sikker på du vil kassere beskeden med titlen \"{0}\" som du skriver?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr ""
-"Fordi \"{0}\", vil du måske blive nødt til at vælge andre valgmuligheder for "
-"e-post."
+"Fordi &quot;{0}&quot;, vil du måske være nødt til at vælge andre e-post-"
+"indstillinger."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Fordi \"{1}\"."
+msgstr "Fordi &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -9715,22 +9691,20 @@ msgid "Could not create message."
msgstr "Kunne ikke oprette besked."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kunne ikke læse signaturfilen: \"{0}\"."
+msgstr "Kunne ikke læse signaturfilen &quot;{0}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Kunne ikke hente beskederne der skulle vedlægges fra {0}."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kunne ikke gemme til autogemfilen \"{0}\"."
+msgstr "Kunne ikke gemme til autogemfilen &quot;{0}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Kataloger kan ikke lægges ved beskeder."
+msgstr "Kataloger kan ikke vedlægges beskeder."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
@@ -9745,9 +9719,8 @@ msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Fejl ved gemning til autogem, fordi \"{1}\"."
+msgstr "Fejl ved gemning til autogem fordi &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
@@ -9770,8 +9743,8 @@ msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
-"For at tilføje indholdet af dette katalog, må du enten vedlægge filerne hver "
-"for sig eller oprette et arkiv af kataloget og vedlægge det."
+"For at vedlægge indholdet af dette katalog, må du enten vedlægge filerne "
+"hver for sig eller oprette et arkiv af kataloget og vedlægge det."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
@@ -9896,29 +9869,32 @@ msgid ""
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
"<small>Denne side lader dig vælge om du ønsker at blive underrettet med en "
-"læsningskvittering, når en besked som du har sendt bliver læst, og at angive "
-"hvad Evolution bør gøre når nogen anmoder om en kvittering fra dig.</small>"
+"kvittering når en besked som du har sendt, bliver åbnet, og at angive hvad "
+"Evolution bør gøre når nogen anmoder om en kvittering fra dig.</small>"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Always send back a read receipt"
-msgstr "Send altid en læsningskvittering tilbage"
+msgstr "Returnér altid en kvittering for at beskeden er blevet åbnet"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr "Spørg mig om jeg ønsker at sende en læsningskvittering tilbage"
+msgstr ""
+"Spørg mig om jeg ønsker at returnere en kvittering for at beskeden er blevet "
+"åbnet"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr "Send aldrig en læsningskvittering tilbage"
+msgstr "Returnér aldrig en kvittering for at beskeden er blevet åbnet"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
msgid "Read Receipts"
-msgstr "Læsningskvitteringer"
+msgstr "Kvitteringer for at beskeder er blevet åbnet"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr "Anmod om en læsningskvittering for alle beskeder jeg sender"
+msgstr ""
+"Anmod om en kvittering for at beskeden er blevet åbnet, for alle beskeder "
+"jeg sender"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
@@ -9930,8 +9906,8 @@ msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
msgstr ""
-"Når du modtager en e-post med anmodning om læsningskvittering, hvad bør "
-"Evolution gøre?"
+"Når du modtager et e-brev med anmodning om kvittering for at beskeden er "
+"blevet åbnet, hvad bør Evolution gøre?"
#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267
msgid ""
@@ -9970,23 +9946,20 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Intern fejl, ukendt fejl \"%s\" forespurgt</span>"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kan ikke åbne filen \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke åbne filen &quot;{0}&quot;."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke gemme filen &quot;{0}&quot;."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Ønsker du at overskrive den?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Filen findes \"{0}\"."
+msgstr "Filen findes &quot;{0}&quot;."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Overwrite"
@@ -10095,19 +10068,16 @@ msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Statusfeltets orientering."
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Fejl i regulærtudtryk \"{0}\"."
+msgstr "Fejl i regulært udtryk &quot;{0}&quot;."
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Kunne ikke oversætte det regulære udtryk \"{1}\"."
+msgstr "Kunne ikke oversætte det regulære udtryk &quot;{1}&quot;."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Filen \"{0}\" findes ikke eller er ingen almindelig fil."
+msgstr "Filen &quot;{0}&quot; findes ikke eller er ingen almindelig fil."
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
@@ -10122,9 +10092,8 @@ msgid "Missing name."
msgstr "Navn mangler."
#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Navnet \"{0}\" er allerede brugt."
+msgstr "Navnet &quot;{0}&quot; er allerede brugt."
#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
@@ -10401,7 +10370,7 @@ msgstr "Evolution e-post-indstillings-styreelement"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:418
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558
-#: ../mail/mail-component.c:609
+#: ../mail/mail-component.c:645
msgid "Mail"
msgstr "Post"
@@ -10443,9 +10412,8 @@ msgid "Select Folder"
msgstr "Vælg mappe"
#: ../mail/em-account-editor.c:758
-#, fuzzy
msgid "Ask for each message"
-msgstr "Ingen sådan besked"
+msgstr "Spørg for hver enkelt besked"
#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
@@ -10502,9 +10470,8 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: ../mail/em-account-prefs.c:489
-#, fuzzy
msgid "Mail Accounts Table"
-msgstr "E-post-konti"
+msgstr "Tabel over e-post-konti"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429
#: ../mail/mail-config.c:935
@@ -10687,7 +10654,7 @@ msgstr "Etiket"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "Mailing list"
-msgstr "E-post-liste"
+msgstr "Postliste"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "Match All"
@@ -10898,7 +10865,7 @@ msgstr "Kopierer beskeder til mappen %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:949
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Kan ikke droppe besked(er) til topniveaulager"
+msgstr "Kan ikke lægge besked(er) på topniveaulager"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Copy to Folder"
@@ -11081,7 +11048,7 @@ msgstr "_Til denne adresse"
#: ../mail/em-folder-view.c:2688
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Klik for at poste %s"
+msgstr "Klik for at skrive til %s"
#. message-search popup match count string
#: ../mail/em-format-html-display.c:406
@@ -11700,15 +11667,14 @@ msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Indlæs billeder for HTML-beskeder over http"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
msgstr ""
-"Indlæs billeder i beskeder der benytter HTML over http(s). Mulige værdier "
-"er: 0 - Indlæs aldrig billeder fra nettet 1 - Indlæs billeder hvis "
-"afsenderen findes i adressebogen 2 - Indlæs altid billeder fra nettet"
+"Indlæs billeder i HTML-beskeder via http(s). Mulige værdier er: 0 - Indlæs "
+"aldrig billeder fra nettet 1 - Indlæs billeder hvis afsenderen findes i "
+"adressebogen 2 - Indlæs altid billeder fra nettet"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions"
@@ -12216,7 +12182,7 @@ msgstr "Emne er %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:300
#, c-format
msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s e-post-liste"
+msgstr "%s postliste"
#: ../mail/mail-autofilter.c:369
msgid "Add Filter Rule"
@@ -12271,31 +12237,31 @@ msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] "%d ulæst"
msgstr[1] "%d ulæste"
-#: ../mail/mail-component.c:723
+#: ../mail/mail-component.c:761
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nyt e-brev"
-#: ../mail/mail-component.c:724
+#: ../mail/mail-component.c:762
msgid "_Mail Message"
msgstr "Send _besked"
-#: ../mail/mail-component.c:725
+#: ../mail/mail-component.c:763
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Skriv et nyt e-brev"
-#: ../mail/mail-component.c:731
+#: ../mail/mail-component.c:769
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Ny e-post-mappe"
-#: ../mail/mail-component.c:732
+#: ../mail/mail-component.c:770
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_E-post-mappe"
-#: ../mail/mail-component.c:733
+#: ../mail/mail-component.c:771
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Opret en ny e-post-mappe"
-#: ../mail/mail-component.c:855
+#: ../mail/mail-component.c:893
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Det mislykkedes at opgradere e-post-indstillingerne eller mapperne."
@@ -12385,9 +12351,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifttyper for beskeder</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifttyper for beskeder</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kvitteringer for beskeder</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
@@ -12626,18 +12591,16 @@ msgid "Inline"
msgstr "Indlejret"
#: ../mail/mail-config.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "Languages Table"
-msgstr "Sprog"
+msgstr "Sprogtabel"
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Configuration"
msgstr "E-post-konfiguration"
#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "E-post-mappe-træ"
+msgstr "Brevhovedtabel"
#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mailbox location"
@@ -12749,9 +12712,8 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde til udskrift"
#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-#, fuzzy
msgid "Send message receipts:"
-msgstr "_Send besked"
+msgstr "Send kvitteringer for beskeder:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Mail"
@@ -12782,9 +12744,8 @@ msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
#: ../mail/mail-config.glade.h:136
-#, fuzzy
msgid "Signatures Table"
-msgstr "Signaturer"
+msgstr "Signaturtabel"
#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Specify _filename:"
@@ -13032,21 +12993,20 @@ msgid "with all local folders"
msgstr "med alle lokale mapper"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-"En mappe med navnet \"{1}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn."
+"En mappe med navnet &quot;{1}&quot; findes allerede. Brug venligst et andet "
+"navn."
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit.\n"
msgstr ""
-"En ikke-tom mappe på \"{1}\" findes allerede.\n"
+"Der findes allerede en ikke-tom mappe på &quot;{1}&quot;.\n"
"\n"
"Du kan vælge at ignorere denne mappe, overskrive dens indhold, tilføje dens "
"indhold eller afslutte.\n"
@@ -13082,13 +13042,12 @@ msgstr ""
"permanent?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr ""
-"Er du sikker på du vil fjerne alle de slettede beskeder i mappen \"{0}\" "
-"permanent?"
+"Er du sikker på du vil fjerne alle de slettede beskeder i mappen &quot;{0}"
+"&quot; permanent?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -13103,114 +13062,94 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Er du sikker på du vil sende en besked uden emne?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Fordi \"{0}\"."
+msgstr "Fordi &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Fordi \"{2}\"."
+msgstr "Fordi &quot;{2}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Cannot add vFolder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kan ikke tilføje den virtuelle mappe \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke tilføje den virtuelle mappe &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"."
+msgstr "Kan ikke kopiere mappen &quot;{0}&quot; til &quot;{1}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kan ikke oprette mappen \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke oprette mappen &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt gemmekatalog."
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
-msgstr "Kan ikke oprette kataloget, fordi \"{1}\""
+msgstr "Kan ikke oprette kataloget, fordi &quot;{1}&quot;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kan ikke slette mappen \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke slette mappen &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kan ikke slette systemmappen \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke slette systemmappen &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
-msgstr "Kan ikke redigere den virtuelle mappe \"{0}\", for den findes ikke."
+msgstr ""
+"Kan ikke redigere den virtuelle mappe &quot;{0}&quot;, for den findes ikke."
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Kan ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"."
+msgstr "Kan ikke flytte mappen &quot;{0}&quot; til &quot;{1}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
-msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{1}\""
+msgstr "Kan ikke åbne kilden &quot;{1}&quot;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{2}\"."
+msgstr "Kan ikke åbne kilden &quot;{2}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Kan ikke åbne målet \"{2}\"."
+msgstr "Kan ikke åbne målet &quot;{2}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
msgstr ""
-"Kan ikke læse licens-filen \"{0}\", pga. et\n"
-" installationsproblem. Du vil ikke kunne bruge denne forsørger\n"
-"før\n"
-" du kan acceptere dens licens."
+"Kan ikke læse licens-filen &quot;{0}&quot; pga. et installationsproblem. Du "
+"vil ikke kunne bruge denne udbyder før du kan acceptere hans licens."
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Kan ikke omdøbe \"{0}\" til \"{1}\"."
+msgstr "Kan ikke omdøbe &quot;{0}&quot; til &quot;{1}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kan ikke omdøbe eller flytte systemmappen \"{0}\""
+msgstr "Kan ikke omdøbe eller flytte systemmappen &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Kan ikke gemme ændringerne til kontoen."
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kan ikke gemme i kataloget \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke gemme i kataloget &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kan ikke gemme til filen \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke gemme filen &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kan ikke sætte signaturskriptet \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke sætte signaturskriptet &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid ""
@@ -13225,9 +13164,8 @@ msgid "Could not save signature file."
msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen."
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "Slet \"{0}\"?"
+msgstr "Slet &quot;{0}&quot;?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Delete account?"
@@ -13238,9 +13176,8 @@ msgid "Discard changed?"
msgstr "Forkast ændring?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
-msgstr "Denne handling kan ikke udføres i frakoblet tilstand"
+msgstr "Skal handlingen udføres i undermapperne?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Do you wish to save your changes?"
@@ -13321,14 +13258,12 @@ msgstr ""
"Cc:-modtager."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-#, fuzzy
msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "Markér alle synlige beskeder som læst"
+msgstr "Markér alle beskeder som læst"
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-#, fuzzy
msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
-msgstr "_Markér beskeder som læste efter"
+msgstr "Markér alle beskeder som læste i den valgte mappe"
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "Missing folder."
@@ -13343,11 +13278,8 @@ msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Åt åbne for mange beskeder på en gang, kan tage lang tid."
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-#, fuzzy
msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen.\n"
+msgstr "Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen."
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid ""
@@ -13375,9 +13307,8 @@ msgid "Please wait."
msgstr "Vent venligst."
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Problem ved migrering af den gamle e-post-mappe \"{0}\"."
+msgstr "Problem ved migrering af den gamle e-post-mappe &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Querying server"
@@ -13389,19 +13320,18 @@ msgstr ""
"Forespørger serveren om en liste af understøttede godkendelsesmekanismer."
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-#, fuzzy
msgid "Read receipt requested."
-msgstr "_Svar forespurgt"
+msgstr "Der anmodes om kvittering for at beskeden er blevet åbnet."
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-#, fuzzy
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
-msgstr "Er du sikker på du vil slette mappen \"{0}\" og alle dens undermapper?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på du vil slette mappen &quot;{0}&quot; og alle dens "
+"undermapper?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-#, fuzzy
msgid "Send Receipt"
-msgstr "Læsningskvitteringer"
+msgstr "Send kvittering"
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
@@ -13428,7 +13358,6 @@ msgstr ""
"modtager."
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-#, fuzzy
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13436,14 +13365,13 @@ msgid ""
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Følgende filterregl(er):\n"
+"Følgende filterregler:\n"
"{0}\n"
-"Benyttede den nu fjernede mappe:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"Og er blevet opdateret."
+"benyttede den nu fjernede mappe:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"og er blevet opdateret."
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13453,22 +13381,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Følgende virtuelle mappe(r):\n"
"{0}\n"
-"Benyttede den nu fjernede mappe:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"Og er blevet opdateret."
+"benyttede den nu fjernede mappe:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"og er blevet opdateret."
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-#, fuzzy
msgid ""
"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
"and resend."
msgstr ""
-"Beskeden blev sendt via det eksterne program \"sendmail\". Sendmail "
-"rapporterer om følgende fejl: status 67: e-post ikke sendt.\n"
-"Beskeden er lagret i udbakke-mappen. Kontrollér beskeden for fejl og send "
-"den igen."
+"Beskeden blev sendt via det eksterne program &quot;sendmail&quot;. Sendmail "
+"rapporterer om følgende fejl: status 67: e-brev er ikke sendt.\n"
+"Beskeden er lagret i udbakken. Kontrollér beskeden for fejl og send den igen."
#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "The script file must exist and be executable."
@@ -13500,11 +13426,8 @@ msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Denne signatur er ændret, men er ikke blevet gemt."
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-#, fuzzy
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr ""
-"Kan ikke slutte til GroupWise-\n"
-"serveren."
+msgstr "Kan ikke skabe forbindelse til GroupWise-serveren."
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
@@ -13547,25 +13470,23 @@ msgid "You must specify a folder."
msgstr "Du skal angive en mappe."
#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-#, fuzzy
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Du skal angive mindst en mappe som værende kilde.\n"
-"Ved enten at vælge mapperne individuelt og / eller ved at vælge\n"
+"Enten ved at vælge mapperne individuelt, og/eller ved at vælge\n"
"alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge."
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-#, fuzzy
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
-msgstr "Dit logind på serveren \"{0}\" som \"{0}\" mislykkedes."
+msgstr ""
+"Dit logind på serveren &quot;{0}&quot; som &quot;{0}&quot; mislykkedes."
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-#, fuzzy
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
-msgstr "Din besked med emnet \"{0}\" blev ikke leveret."
+msgstr "Din besked med emnet &quot;{0}&quot; blev ikke leveret."
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "_Append"
@@ -14085,22 +14006,22 @@ msgid "Restart Evolution"
msgstr "Genstart Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger"
+msgstr ""
+"Et udvidelsesmodul til at tage sikkerhedskopier og genoprette Evolutions "
+"data og indstillinger"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Backup and restore plugin"
-msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger"
+msgstr "Udvidelsesmodul: sikkerhedskopier og genoprettelse"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup Settings..."
-msgstr "Tag en sikkerhedskopi af indstillingerne..."
+msgstr "Indstillinger for sikkerhedskopiering..."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger"
+msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolutions data og indstillinger"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
msgid "Restore Settings..."
@@ -14139,33 +14060,33 @@ msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synkronisér med venneliste nu"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Automatic contacts"
-msgstr "Automatiske kontakter"
+msgstr "Automatisk kontaktoprettelse"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
msgstr ""
+"Tilføjer automatisk navne og adresser til din adressebog efterhånden som du "
+"svarer på e-breve. Tilføjer også kontaktinformation fra din kvikbesked-"
+"venneliste."
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Local Calendars"
-msgstr "Indlæser kalender"
+msgstr "Lokale kalendere"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local calendars."
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "Kalendere"
+msgstr "HTTP-kalendere"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
@@ -14221,9 +14142,8 @@ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Månedskalender"
+msgstr "Vejrkalendere"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -14232,14 +14152,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "E-post-_adresse:"
+msgstr "Kopiér e-post-_adresse"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy tool"
-msgstr "Kopiér til mappe"
+msgstr "Kopiér værktøj"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
@@ -14327,9 +14245,8 @@ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
msgstr ""
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "_Abonnér på mapper..."
+msgstr "Afmeld mapper..."
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413
msgid "Checklist"
@@ -14447,7 +14364,7 @@ msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735
msgid "Conflict Search Table"
-msgstr ""
+msgstr "Konfliktsøgningstabel"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
@@ -14757,32 +14674,28 @@ msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr "Vis næste vigtige besked"
+msgstr "Viser tekst-/kalenderdele i beskeder."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Importøre"
+msgstr "Itip-formatteringsenhed"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
-"Dette svar er ikke fra en nuværende mødesdeltager. Tilføj som mødesdeltager?"
+"Dette svar er ikke fra en nuværende mødedeltager. Tilføj afsender som "
+"mødedeltager?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Contact list _owner"
-msgstr "Kontaktlisteredigering"
+msgstr "Adresselistens _ejer"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Skriv et svar til e-post-listen for den valgte besked"
+msgstr "Kontakt ejeren af den postliste som denne besked tilhører"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
@@ -14794,59 +14707,49 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Get list _archive"
-msgstr "Kontrollér Evolution-arkiv"
+msgstr "Hent _arkiv over lister"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Get list _usage information"
-msgstr "Mødeinformation"
+msgstr "Hent information om _brug af lister"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Mailing _List"
-msgstr "E-post-liste"
+msgstr "_Postliste"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Skriv et svar til e-post-listen for den valgte besked"
+msgstr "Send en besked til den postliste som denne besked tilhører"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Skriv et svar til e-post-listen for den valgte besked"
+msgstr "Tilmeld dig den postliste som denne besked tilhører"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Skriv et svar til e-post-listen for den valgte besked"
+msgstr "Afmeld dig den postliste som denne besked tilhører"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Post message to list"
-msgstr "Post en besked til en offentlig mappe"
+msgstr "_Send besked til liste"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "_Abonnér"
+msgstr "_Tilmeld dig listen"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "_Opsig abonnement"
+msgstr "_Frameld dig listen"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "E-post-liste"
+msgstr "Postlistehandlinger"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
@@ -14869,7 +14772,7 @@ msgstr ""
"Et e-brev vil blive sendt til adressen \"{0}\". Du kan enten sende beskeden "
"automatisk eller se og ændre den først.\n"
"\n"
-"Du burde modtage et svar fra e-post-listen kort efter at beskeden er blevet "
+"Du burde modtage et svar fra postlisten kort efter at beskeden er blevet "
"sendt."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
@@ -14889,12 +14792,12 @@ msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"Afsendelse til denne e-post-liste er ikke tilladt. Dette er sandsynligvis en "
-"skrivebeskyttet e-post-liste. Kontakt ejeren af listen for detaljer."
+"Afsendelse til denne postliste er ikke tilladt. Dette er sandsynligvis en "
+"skrivebeskyttet postliste. Kontakt ejeren af listen for detaljer."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Send e-brev til e-post-listen?"
+msgstr "Send e-brev til postlisten?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -14940,14 +14843,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr "Aflys mø_de"
+msgstr "K_onvertér til møde"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mail to meeting"
-msgstr "Det er et møde."
+msgstr "Besked til møde"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -14957,26 +14858,23 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Task"
-msgstr ""
+msgstr "Kon_vertér til opgave"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mail to task"
-msgstr "E-post til %s"
+msgstr "Besked til opgave"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
-msgstr ""
+msgstr "Markér kalender som afkoblet"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-msgstr "Markér de valgte beskeder for sletning"
+msgstr "Markér den valgte kalender til afkoblet visning."
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Do not make this available offline"
-msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig i afkoblet tilstand."
+msgstr "Gør _ikke dette tilgængeligt i afkoblet tilstand"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
#, fuzzy
@@ -15092,9 +14990,8 @@ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr ""
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Save attachments"
-msgstr "Gem alle bilag"
+msgstr "Gem bilag"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
msgid "Select save base name"
@@ -15739,6 +15636,7 @@ msgstr ""
"Martin Willemoes Hansen\n"
"Rasmus Ory Nielsen\n"
"Søren Boll Overgaard\n"
+"Marie Lund\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@klid.dk>\n"
"Mere info: http://www.klid.dk/dansk/"
@@ -16974,8 +16872,9 @@ msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Fl_yt til mappe..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#, fuzzy
msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
-msgstr ""
+msgstr "_Flytta til mapp... (FIXME)"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
#, fuzzy
@@ -17133,7 +17032,7 @@ msgstr "Skriv et svar til alle modtagere af den valgte besked"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Skriv et svar til e-post-listen for den valgte besked"
+msgstr "Skriv et svar til postlisten for den valgte besked"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
@@ -17170,7 +17069,7 @@ msgstr "Opret en virtuel mappe for disse modtagere"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a vFolder for this mailing list"
-msgstr "Opret en virtuel mappe for denne e-post-liste"
+msgstr "Opret en virtuel mappe for denne postliste"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a vFolder for this sender"
@@ -17443,7 +17342,7 @@ msgstr "Virtuel mappe for afse_nder..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom _ud"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
#, fuzzy
@@ -17524,7 +17423,7 @@ msgstr "Marker som _ulæst"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom _ind"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
@@ -17604,9 +17503,8 @@ msgid "PGP Sign"
msgstr "Signér med PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Request read receipt"
-msgstr "Læsningskvitteringer"
+msgstr "Anmod om kvittering for at beskeden er blevet åbnet"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "S/MIME Encrypt"
@@ -17975,12 +17873,14 @@ msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Send / modtag"
#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#, fuzzy
msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Utseende"
#: ../ui/evolution.xml.h:43
+#, fuzzy
msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Aviseringsalternativ"
#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Text only"