diff options
author | Dave Camp <dave@ximian.com> | 2001-01-18 13:11:02 +0800 |
---|---|---|
committer | Dave Camp <campd@src.gnome.org> | 2001-01-18 13:11:02 +0800 |
commit | c90d8e6799b27b7964db9f3d4874557db8d313ac (patch) | |
tree | 3381f029d4507fa8ba260aa55c7388cef5992271 /po/ca.po | |
parent | 809a9d80148789de20f4d00ec49dce7ead5a3399 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c90d8e6799b27b7964db9f3d4874557db8d313ac.tar gsoc2013-evolution-c90d8e6799b27b7964db9f3d4874557db8d313ac.tar.gz gsoc2013-evolution-c90d8e6799b27b7964db9f3d4874557db8d313ac.tar.bz2 gsoc2013-evolution-c90d8e6799b27b7964db9f3d4874557db8d313ac.tar.lz gsoc2013-evolution-c90d8e6799b27b7964db9f3d4874557db8d313ac.tar.xz gsoc2013-evolution-c90d8e6799b27b7964db9f3d4874557db8d313ac.tar.zst gsoc2013-evolution-c90d8e6799b27b7964db9f3d4874557db8d313ac.zip |
Removed addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c,
001-01-17 Dave Camp <dave@ximian.com>
* POTFILES.in: Removed addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c,
camel/providers/local/camel-mbox-provider.c,
notes/component-factory.c, notes/main.c, and
calendar/gui/gnome-month-item.c, and calendar/gui/alarm-notify.c.
svn path=/trunk/; revision=7611
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 5895 |
1 files changed, 2712 insertions, 3183 deletions
@@ -4,11 +4,11 @@ # # Traducció per Softcatalà <linux@softcatala.org> # Traductor original: Víctor Nieto <vnie2025@alu-etsetb.upc.es> -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-06 00:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-17 18:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-01 00:40+0100\n" "Last-Translator: Quico Llach <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n" @@ -16,208 +16,384 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046 +#: executive-summary/component/component-factory.c:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." +msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." + +#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 +#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 +#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 +#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 +#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:45 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" + +#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:100 +msgid "Reflow Test" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:101 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." +msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." + +#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:103 +msgid "This should test the reflow canvas item" +msgstr "" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:34 +#, fuzzy +msgid "UNIX mbox-format mail files" +msgstr "Fitxers de correu en format mbox d'UNIX" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:36 +msgid "" +"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " +"local disk." +msgstr "" +"Per llegir el correu lliurat al sistema local i per emmagatzemar correu en " +"el disc local." + +#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such message: %s" +msgstr "L'ordinador central %s no existeix." + +#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:267 +msgid "" +"You can select a different HTML page for the background of the Executive " +"Summary.\n" +"\n" +"Just leave it blank for the default" +msgstr "" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61 +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66 +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 +#, c-format +msgid "Open %s with the default GNOME application" +msgstr "" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62 +#, c-format +msgid "Open %s with the default GNOME web browser" +msgstr "" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send an email to %s" +msgstr "S'està recollint el correu des de %s" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64 +#, c-format +msgid "Change the view to %s" +msgstr "" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65 +#, c-format +msgid "Run %s" +msgstr "" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Tanca" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s to the left" +msgstr "Mou a la carpeta" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 +#, c-format +msgid "Move %s to the right" +msgstr "" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s into the previous row" +msgstr "Vés a l'element anterior" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %s into the next row" +msgstr "Vés a l'element següent" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure %s" +msgstr "_Configura la carpeta" + +#: executive-summary/component/e-summary.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot open the HTML file:\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el fitxer %s:\n" +"%s" + +#: executive-summary/component/e-summary.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error reading data:\n" +"%s" +msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s" + +#: executive-summary/component/e-summary.c:951 +msgid "File does not have a place for the services.\n" +msgstr "" + +#: executive-summary/component/main.c:59 +msgid "" +"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" +"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" +"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." +msgstr "" + +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:443 +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:479 +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:524 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Cap error" + +#: mail/mail-config.c:799 +#, fuzzy +msgid "Connecting to server" +msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" + +#: mail/mail-config.c:801 +#, fuzzy +msgid "Connect to server" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." + +#: notes/component-factory.c:27 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: notes/component-factory.c:27 +#, fuzzy +msgid "Create a new note" +msgstr "Crea un nou contacte" + +#: notes/component-factory.c:152 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." +msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." + +#: notes/main.c:30 +#, fuzzy +msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" + +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 #, fuzzy msgid "Card: " msgstr "Cotxe" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 #, fuzzy msgid "" "\n" "Name: " msgstr "Nom:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3054 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056 #, fuzzy msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "_Sufix:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3067 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3070 #, fuzzy msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "Data d'ini_ci:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 #, fuzzy msgid "" "\n" "Address:" msgstr "_Adreça:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089 #, fuzzy msgid "" "\n" " Country: " msgstr "Paí_s:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3099 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3102 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3111 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3117 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3138 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141 #, fuzzy msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "Adreça electrònica 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3144 #, fuzzy msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "Adreça electrònica 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3160 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3163 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3166 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3169 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3174 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3177 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3178 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181 #, fuzzy msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "Feina 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194 #, fuzzy msgid "" "\n" " Name: " msgstr "Nom:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3196 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202 #, fuzzy msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "categories" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3203 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -234,30 +410,19 @@ msgstr "Comentaris sobre l'element:" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3219 #, fuzzy msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "Públic" -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1083 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:966 calendar/gui/main.c:54 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" - #. This array must be in the same order as enumerations #. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. #. Custom type implies Disabled state. @@ -379,40 +544,32 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en intentar recollir\n" "la llista del Pilot del dimoni gnome-pilot" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:195 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:208 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:646 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:653 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:729 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:544 msgid "Could not start wombat server" msgstr "No s'ha pogut iniciar el servidor wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:647 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 msgid "Could not start wombat" msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:679 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:682 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:686 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:689 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreça del Pilot" #. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:6 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Voleu suprimir el contacte?" - -#. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. @@ -422,7 +579,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:108 ui/evolution-mail.xml.h:53 +#: ui/evolution-contact-editor.xml:37 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" @@ -435,14 +592,7 @@ msgstr "Tipus de telèfon" msgid "New phone type" msgstr "Nou tipus de telèfon" -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 filter/filter.glade.h:6 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:10 mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Add" msgstr "Afegeix" @@ -500,7 +650,6 @@ msgid "C_ontacts..." msgstr "C_ontactes..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegories..." @@ -517,8 +666,6 @@ msgid "_Address..." msgstr "_Adreça..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:33 msgid "General" msgstr "General" @@ -563,24 +710,27 @@ msgid "No_tes:" msgstr "No_tes:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Details" msgstr "Detalls" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:568 msgid "Business" msgstr "Feina" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 msgid "Business 2" msgstr "Feina 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 msgid "Business Fax" msgstr "Fax de la feina" @@ -589,6 +739,7 @@ msgid "Callback" msgstr "Crida de retorn" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572 msgid "Car" msgstr "Cotxe" @@ -598,28 +749,33 @@ msgstr "Empresa" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569 msgid "Home" msgstr "Particular" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 msgid "Home 2" msgstr "Particular 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 msgid "Home Fax" msgstr "Fax particular" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 msgid "ISDN" msgstr "XDSI" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571 msgid "Mobile" msgstr "Mòbil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381 -#: mail/mail-config.glade.h:17 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 msgid "Other" msgstr "Altres" @@ -628,10 +784,12 @@ msgid "Other Fax" msgstr "Un altre fax" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579 msgid "Pager" msgstr "Busca" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:567 msgid "Primary" msgstr "Primari" @@ -648,62 +806,16 @@ msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 msgid "Email 2" msgstr "Adreça electrònica 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 msgid "Email 3" msgstr "Adreça electrònica 3" #. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "Address _2:" -msgstr "Adreça _2:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "Canada" -msgstr "Canadà" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "Check Address" -msgstr "Comprova l'adreça" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "Countr_y:" -msgstr "Paí_s:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "Finland" -msgstr "Finlàndia" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "USA" -msgstr "EUA" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adreça:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 -msgid "_City:" -msgstr "_Població:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Apartat de correus:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Comarca:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Codi postal:" - -#. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. @@ -769,12 +881,7 @@ msgstr "_Sufix:" msgid "As _Minicards" msgstr "Com a _Minicards" -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. #: addressbook/gui/component/addressbook.c:237 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "As _Table" msgstr "Com a _taula" @@ -808,32 +915,32 @@ msgstr "" "voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n" "l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:528 mail/folder-browser.c:219 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 mail/folder-browser.c:221 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostra" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 mail/folder-browser.c:221 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:532 mail/folder-browser.c:223 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Afegeix..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:560 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562 #, fuzzy msgid "Any field contains" msgstr "El cos conté" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:561 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563 #, fuzzy msgid "Name contains" msgstr "conté" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564 #, fuzzy msgid "Email contains" msgstr "conté" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:648 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes" @@ -862,9 +969,9 @@ msgid "None (anonymous mode)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:246 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" @@ -900,12 +1007,10 @@ msgid "Bind DN:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311 -#: mail/mail-config-gui.c:968 msgid "Remember this password" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Host:" msgstr "Hores" @@ -925,12 +1030,10 @@ msgid "Search Scope:" msgstr "Cerca" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:14 mail/mail-config-gui.c:943 msgid "Authentication:" msgstr "Autenticació:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:52 mail/mail-config-gui.c:934 msgid "Path:" msgstr "Camí:" @@ -956,192 +1059,89 @@ msgid "" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:45 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Afegeix una font" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:342 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 filter/filter.glade.h:7 -#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/folder-browser.c:685 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:25 mail/mail-config.glade.h:8 -#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-mail.xml.h:11 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 -#: filter/filter.glade.h:8 mail/folder-browser.c:671 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:29 mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 -msgid "URI" -msgstr "" - -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Find..." -msgstr "Cerca..." - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Destinataris del missatge" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "Select Names" -msgstr "Seleccioneu els noms" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Select name from:" -msgstr "Seleccioneu un nom de la llista:" - #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147 #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "n" -msgstr "n" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374 +msgid "Save as VCard" +msgstr "Desa com a VCard" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "o" -msgstr "o" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "p" -msgstr "p" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Adreça electrònica 2" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "q" -msgstr "q" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 +msgid "Organization" +msgstr "Organització" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "r" -msgstr "r" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582 +msgid "Web Site" +msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "s" -msgstr "s" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583 +#, fuzzy +msgid "Department" +msgstr "_Departament:" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "t" -msgstr "t" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584 +#, fuzzy +msgid "Office" +msgstr "_Oficina" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "u" -msgstr "u" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "_Títol:" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:28 -msgid "v" -msgstr "v" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 +#, fuzzy +msgid "Profession" +msgstr "_Professió:" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:29 -msgid "w" -msgstr "w" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 +#, fuzzy +msgid "Manager" +msgstr "Busca" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:30 -msgid "x" -msgstr "x" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 +#, fuzzy +msgid "Nickname" +msgstr "_Sobrenom:" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:31 -msgid "y" -msgstr "y" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 +#, fuzzy +msgid "Spouse" +msgstr "_Cònjuge:" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:32 -msgid "z" -msgstr "z" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Cap" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:451 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Desa com a VCard" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 +msgid "Free-busy URL" +msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 msgid "Save in addressbook" msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129 msgid "" "\n" "\n" @@ -1155,179 +1155,6 @@ msgstr "" "\n" "Feu doble clic aquí per crear un nou contacte." -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formularis en blanc al final:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Body" -msgstr "Cos" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensions:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Font..." -msgstr "Lletra..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Fonts" -msgstr "Lletres" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Footer:" -msgstr "Peu de pàgina:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Header" -msgstr "Capçalera" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Capçalera/Peu de pàgina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Headings" -msgstr "Encapçalaments" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Encapçalaments per a cada carta" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Un segueix immediatament l'altre" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Include:" -msgstr "Inclou:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Landscape" -msgstr "Horitzontal" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerra:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Tabuladors de carta al costat" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Nombre de columnes:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Page" -msgstr "Pàgina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuració de la pàgina:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Paper" -msgstr "Paper" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Paper source:" -msgstr "Font del paper:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Preview:" -msgstr "Previsualització:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Imprimeix usant ombrejat de grisos" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inverteix-ho per a les pàgines senars" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Right:" -msgstr "Dreta:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Sections:" -msgstr "Seccions:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Shading" -msgstr "Ombrejat" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Comença en una nova pàgina" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 -msgid "Style name:" -msgstr "Nom de l'estil:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 -msgid "Top:" -msgstr "Superior:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:75 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 -msgid "Width:" -msgstr "Amplada:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 -msgid "label26" -msgstr "etiqueta26" - #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Calendar Conduit" msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" @@ -1336,13 +1163,13 @@ msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:686 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:685 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:500 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:785 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:788 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:784 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:787 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'agenda del Pilot" @@ -1356,74 +1183,17 @@ msgstr "" "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " "l'Evolution.\n" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:599 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:602 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de coses per fer del Pilot" -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:6 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:7 -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "" - -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_gnomecal.oaf.in.h:6 -msgid "Calendar Repository" -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_gnomecal.oaf.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Calendar Server" -msgstr "Agenda" - -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "" -"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 -msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "" - #: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884 #: calendar/gui/alarm-notify.c:940 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "Recordatori de la vostra cita a " -#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 +#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 msgid "Snooze" msgstr "'Snooze'" @@ -1433,25 +1203,25 @@ msgstr "'Snooze'" msgid "Ok" msgstr "D'acord" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:229 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:245 msgid "File not found" msgstr "No s'ha trobat el fitxer" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:253 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:269 msgid "Open calendar" msgstr "Obre l'agenda" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:295 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:311 msgid "Save calendar" msgstr "Desa l'agenda" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:448 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" #. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:284 +#: calendar/gui/calendar-model.c:332 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 msgid "%a %m/%d/%Y" @@ -1459,60 +1229,57 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:288 calendar/gui/calendar-model.c:738 +#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:766 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:292 calendar/gui/calendar-model.c:741 +#: calendar/gui/calendar-model.c:340 calendar/gui/calendar-model.c:769 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/calendar-model.c:346 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/calendar-model.c:374 msgid "Public" msgstr "Públic" -#: calendar/gui/calendar-model.c:349 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/calendar-model.c:377 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: calendar/gui/calendar-model.c:352 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/calendar-model.c:380 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: calendar/gui/calendar-model.c:355 calendar/gui/calendar-model.c:523 +#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: calendar/gui/calendar-model.c:443 +#: calendar/gui/calendar-model.c:471 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/calendar-model.c:443 +#: calendar/gui/calendar-model.c:471 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:445 +#: calendar/gui/calendar-model.c:473 msgid "E" msgstr "E" -#: calendar/gui/calendar-model.c:445 +#: calendar/gui/calendar-model.c:473 msgid "W" msgstr "O" -#: calendar/gui/calendar-model.c:517 +#: calendar/gui/calendar-model.c:545 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: calendar/gui/calendar-model.c:520 +#: calendar/gui/calendar-model.c:548 msgid "Opaque" msgstr "Opac" -#: calendar/gui/calendar-model.c:746 +#: calendar/gui/calendar-model.c:774 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -1524,7 +1291,7 @@ msgstr "" "%s" #. strptime format for a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:847 calendar/gui/calendar-model.c:895 +#: calendar/gui/calendar-model.c:875 calendar/gui/calendar-model.c:923 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 msgid "%m/%d/%Y" @@ -1532,27 +1299,27 @@ msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:865 +#: calendar/gui/calendar-model.c:893 msgid "%I:%M:%S %p%n" msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:868 +#: calendar/gui/calendar-model.c:896 msgid "%H:%M:%S%n" msgstr "%H:%M:%S%n" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:872 +#: calendar/gui/calendar-model.c:900 msgid "%I:%M %p%n" msgstr "%I:%M %p%n" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:875 +#: calendar/gui/calendar-model.c:903 msgid "%H:%M%n" msgstr "%H:%M%n" -#: calendar/gui/calendar-model.c:995 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1023 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -1562,860 +1329,421 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1035 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1063 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1075 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1103 msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" msgstr "La prioritat ha d'estar entre 1 i 9, ambdós inclosos" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:81 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:97 #, fuzzy msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:224 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144 +#, fuzzy +msgid "%I:%M%p" +msgstr "%I:%M %p" + +#: calendar/gui/calendar-summary.c:302 #, fuzzy msgid "<b>Error loading calendar</b>" msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:229 -msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use." -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:235 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:314 msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:293 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:484 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "_Visualització" + +#: calendar/gui/calendar-summary.c:489 +#, fuzzy +msgid "Show appointments" +msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites" + +#: calendar/gui/calendar-summary.c:497 +#, fuzzy +msgid "Show tasks" +msgstr "Mostra les _adjuncions" + +#: calendar/gui/calendar-summary.c:583 #, fuzzy msgid "Loading Calendar" msgstr "Imprimeix l'agenda" -#: calendar/gui/control-factory.c:125 +#: calendar/gui/control-factory.c:127 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Alarma el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 msgid "No summary available." msgstr "No hi ha cap resum disponible." -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:6 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Edita una cita" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Durada de l'snooze (minuts)" - -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 hores (am/pm)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "24 hour" -msgstr "24 hores" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Alarms timeout after" -msgstr "Les alarmes es desactiven després de" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Audio Alarms" -msgstr "Alarmes acústiques" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Fes un so quan aparegui una finestra d'alarma." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Preferències de l'agenda" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Compress weekends" -msgstr "Comprimeix els caps de setmana" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Date navigator options" -msgstr "Opcions del navegador de dates" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Defaults" -msgstr "Valors predeterminats" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Display options" -msgstr "Opcions de visualització" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Due Date" -msgstr "Data de venciment" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Enable snoozing for" -msgstr "Habilita l'snoozing per a" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "End of day:" -msgstr "Final del dia:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "First day of week:" -msgstr "primer dia de la setmana:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 -msgid "Fri" -msgstr "dv." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/event-editor.c:433 -msgid "Friday" -msgstr "Divendres" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Highlight" -msgstr "Ressalta" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "Items Due Today" -msgstr "Elemts que vencen avui" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Items Due Today:" -msgstr "Elements que vencen avui:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Items Not Yet Due" -msgstr "Elements que encara no han vençut" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Items Not Yet Due:" -msgstr "Elements que encara no han vençut:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 -msgid "Mon" -msgstr "dl." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: calendar/gui/event-editor.c:429 -msgid "Monday" -msgstr "Dilluns" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Overdue Items" -msgstr "Elements vençuts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Overdue Items:" -msgstr "Elements que ja han vençut:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Pick a color" -msgstr "Agafa un color" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritat" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Recorda'm totes les cites" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Reminders" -msgstr "Recordatoris" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 -msgid "Sat" -msgstr "ds." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: calendar/gui/event-editor.c:434 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "Show appointment end times" -msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Mostra els números de les setmanes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Start of day:" -msgstr "Inici del dia:" - -#. Initialize by default to three-letter day names -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 -msgid "Sun" -msgstr "dg." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: calendar/gui/event-editor.c:435 -msgid "Sunday" -msgstr "Diumenge" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "TaskPad" -msgstr "TaskPad" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 -msgid "Thu" -msgstr "dj." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: calendar/gui/event-editor.c:432 -msgid "Thursday" -msgstr "Dijous" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Time Until Due" -msgstr "Temps fins al venciment" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Divisions de temps:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Time format:" -msgstr "Format de l'hora:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 -msgid "Tue" -msgstr "dm." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: calendar/gui/event-editor.c:430 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dimarts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "Visual Alarms" -msgstr "Alarmes visuals" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 -msgid "Wed" -msgstr "dc." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -#: calendar/gui/event-editor.c:431 -msgid "Wednesday" -msgstr "Dimecres" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "Work week" -msgstr "Setmana de treball" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "minuts abans que es produeixin." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "seconds." -msgstr "segons." - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:62 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:65 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:66 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:74 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:75 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 #, fuzzy msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% comp_let:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "C_lassification:" -msgstr "C_lassificació:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancel·lat" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Completed" -msgstr "Completat" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Data completa:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "In Progress" -msgstr "En procés" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:47 shell/e-shell-view.c:1073 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Not Started" -msgstr "No iniciat" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -msgid "S_ummary" -msgstr "R_esum" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Data d'ini_ci:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 -msgid "Task" -msgstr "Tasca" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Contactes..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "_Due Date:" -msgstr "_Data de venciment:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritat:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29 -msgid "_Status:" -msgstr "_Estat:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30 -msgid "task-editor-dialog" -msgstr "task-editor-dialog" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:681 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:690 msgid "Edit Task" msgstr "Edita la tasca" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:687 calendar/gui/event-editor.c:331 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:337 msgid "No summary" msgstr "Sense resum" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:693 calendar/gui/event-editor.c:337 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:702 calendar/gui/event-editor.c:343 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:340 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:705 calendar/gui/event-editor.c:346 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tasca - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:699 calendar/gui/event-editor.c:343 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:708 calendar/gui/event-editor.c:349 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrada al diari - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1275 calendar/gui/event-editor.c:3250 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1293 calendar/gui/event-editor.c:3270 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:336 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154 +#, fuzzy +msgid "Categories" +msgstr "categories" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 +msgid "Classification" +msgstr "Classificació" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 +#, fuzzy +msgid "Completion Date" +msgstr "Completat" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 +#, fuzzy +msgid "End Date" +msgstr "Hora de _finalització:" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 +#, fuzzy +msgid "Start Date" +msgstr "Data d'ini_ci:" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 +msgid "Due Date" +msgstr "Data de venciment" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 +msgid "Geographical Position" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 +#, fuzzy +msgid "Precent complete" +msgstr "Marca la tasca com a completa" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "R_esum" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "Transparent" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "URL:" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "Open..." msgstr "_Obre..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:337 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "Open the task" msgstr "Obre la tasca" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:339 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 msgid "Mark Complete" msgstr "Marca com a completa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:340 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "Mark the task complete" msgstr "Marca la tasca com a completa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:343 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 filter/libfilter-i18n.h:7 +#: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:150 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "Delete the task" msgstr "Suprimeix la tasca" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisions de minut" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1211 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d de %B" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1225 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1238 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:551 calendar/gui/e-week-view.c:288 +#: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287 #: calendar/gui/print.c:610 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:554 calendar/gui/e-week-view.c:291 +#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290 #: calendar/gui/print.c:609 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2948 calendar/gui/e-day-view.c:2955 -#: calendar/gui/e-day-view.c:2964 calendar/gui/e-week-view.c:3169 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3176 calendar/gui/e-week-view.c:3185 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227 msgid "New appointment..." msgstr "Nova cita..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:2952 calendar/gui/e-day-view.c:2959 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 calendar/gui/e-week-view.c:3180 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222 msgid "Edit this appointment..." msgstr "Edita aquesta cita..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:2953 calendar/gui/e-week-view.c:3174 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216 msgid "Delete this appointment" msgstr "Suprimeix aquesta cita" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2960 calendar/gui/e-week-view.c:3181 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223 msgid "Make this appointment movable" msgstr "Fes aquesta cita movible" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2961 calendar/gui/e-week-view.c:3182 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2962 calendar/gui/e-week-view.c:3183 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "Appointment Basics" -msgstr "Temes fonamentals sobre les cites" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Classification" -msgstr "Classificació" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Recurrència personalitzada" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "Days" -msgstr "Dies" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "Every" -msgstr "Cada" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -msgid "Exceptions" -msgstr "Excepcions" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "Hours" -msgstr "Hores" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 -msgid "Mail _to:" -msgstr "Envia per correu _a:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuts" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "No recurrence" -msgstr "Sense recurrència" +#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:457 +#: calendar/gui/e-tasks.c:492 +msgid "All" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/e-tasks.c:146 #, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Previsualització:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pri_vat" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blic" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 -msgid "Recurrence" -msgstr "Recurrència" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regla de recurrència" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "Reminder" -msgstr "Recordatori" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Recurrència simple" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Resu_m:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 -msgid "Time" -msgstr "Temps" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 -msgid "_Audio" -msgstr "_Àudio" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 -msgid "_Display" -msgstr "_Visualització" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 -msgid "_End time:" -msgstr "Hora de _finalització:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 -msgid "_Mail" -msgstr "_Correu" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 -msgid "_Program" -msgstr "_Programa" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 -msgid "_Run program:" -msgstr "_Executa el programa:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora d'_inici:" +msgid "Category:" +msgstr "categories" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 -msgid "_Starting date:" -msgstr "Data d'_inici:" +#: calendar/gui/e-tasks.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the tasks in `%s'" +msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 -msgid "day(s)" -msgstr "dia(es)" +#: calendar/gui/e-tasks.c:297 +#, c-format +msgid "The method required to load `%s' is not supported" +msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 -msgid "event-editor-dialog" -msgstr "event-editor-dialog" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 -msgid "for" -msgstr "per a" +#: calendar/gui/event-editor.c:331 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Edita una cita" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 -msgid "forever" -msgstr "per sempre" +#: calendar/gui/event-editor.c:409 +msgid "on" +msgstr "el" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 -msgid "label21" -msgstr "etiqueta21" +#: calendar/gui/event-editor.c:434 filter/filter-datespec.c:65 +msgid "day" +msgstr "dia" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -msgid "month(s)" -msgstr "mes(os)" +#: calendar/gui/event-editor.c:435 +msgid "Monday" +msgstr "Dilluns" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 -msgid "until" -msgstr "fins a" +#: calendar/gui/event-editor.c:436 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dimarts" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 -msgid "week(s)" -msgstr "setmana(es)" +#: calendar/gui/event-editor.c:437 +msgid "Wednesday" +msgstr "Dimecres" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 -msgid "year(s)" -msgstr "any(s)" +#: calendar/gui/event-editor.c:438 +msgid "Thursday" +msgstr "Dijous" -#: calendar/gui/event-editor.c:325 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Edita una cita" +#: calendar/gui/event-editor.c:439 +msgid "Friday" +msgstr "Divendres" -#: calendar/gui/event-editor.c:403 -msgid "on" -msgstr "el" +#: calendar/gui/event-editor.c:440 +msgid "Saturday" +msgstr "Dissabte" -#: calendar/gui/event-editor.c:428 filter/filter-datespec.c:65 -msgid "day" -msgstr "dia" +#: calendar/gui/event-editor.c:441 +msgid "Sunday" +msgstr "Diumenge" -#: calendar/gui/event-editor.c:555 +#: calendar/gui/event-editor.c:561 #, fuzzy msgid "on the" msgstr "mes" -#: calendar/gui/event-editor.c:562 +#: calendar/gui/event-editor.c:568 #, fuzzy msgid "th" msgstr "4" -#: calendar/gui/event-editor.c:716 +#: calendar/gui/event-editor.c:722 #, fuzzy msgid "occurrences" msgstr "aparicions" -#: calendar/gui/event-editor.c:833 +#: calendar/gui/event-editor.c:839 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor.c:3073 calendar/gui/print.c:1090 +#: calendar/gui/event-editor.c:3093 calendar/gui/print.c:1090 #: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a, %d de %b de %Y" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:676 -#, c-format -msgid "Could not load the calendar in `%s'" -msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:687 -#, c-format -msgid "Could not create a calendar in `%s'" -msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the folder in `%s'" +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" +"%s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:698 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "April" -msgstr "abril" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "August" -msgstr "agost" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "December" -msgstr "desembre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "February" -msgstr "febrer" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Go To Date" -msgstr "Vés a una data" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Go To Today" -msgstr "Vés a avui" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "January" -msgstr "gener" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "July" -msgstr "juliol" +#. Initialize by default to three-letter day names +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 +msgid "Sun" +msgstr "dg." -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "June" -msgstr "juny" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 +msgid "Mon" +msgstr "dl." -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "March" -msgstr "març" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 +msgid "Tue" +msgstr "dm." -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "May" -msgstr "Dilluns" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 +msgid "Wed" +msgstr "dc." -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "November" -msgstr "novembre" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 +msgid "Thu" +msgstr "dj." -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "October" -msgstr "octubre" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 +msgid "Fri" +msgstr "dv." -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "September" -msgstr "setembre" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 +msgid "Sat" +msgstr "ds." -#: calendar/gui/main.c:49 +#: calendar/gui/main.c:50 #, fuzzy msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" @@ -2608,10 +1936,15 @@ msgstr "Enguany (%Y)" msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimeix l'agenda" -#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1001 +#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1068 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualització d'impressió" +#: calendar/gui/tasks-control.c:105 +#, fuzzy +msgid "The URI of the tasks folder to display" +msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" + #: calendar/gui/weekday-picker.c:311 calendar/gui/weekday-picker.c:406 #, fuzzy msgid "SMTWTFS" @@ -2706,61 +2039,69 @@ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" "No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització." -#: camel/camel-remote-store.c:191 +#: camel/camel-remote-store.c:184 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "Servidor %s %s" -#: camel/camel-remote-store.c:195 +#: camel/camel-remote-store.c:188 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "Servei %s per a %s en %s" -#: camel/camel-remote-store.c:243 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 +#: camel/camel-remote-store.c:318 +#, fuzzy +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Cancel·lat" + +#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s" -#: camel/camel-remote-store.c:244 +#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335 msgid "(unknown host)" msgstr "(ordinador central desconegut)" -#: camel/camel-remote-store.c:483 -msgid "Server disconnected." -msgstr "" +#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488 +#: camel/camel-remote-store.c:556 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 +#, fuzzy +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Obre l'agenda" -#: camel/camel-service.c:138 +#: camel/camel-service.c:137 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "L'URL '%s' necessita un component de nom d'usuari" -#: camel/camel-service.c:147 +#: camel/camel-service.c:146 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "L'URL '%s' necessita un component d'ordinador central" -#: camel/camel-service.c:156 +#: camel/camel-service.c:155 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camí" -#: camel/camel-service.c:526 +#: camel/camel-service.c:520 #, c-format msgid "No such host %s." msgstr "L'ordinador central %s no existeix." -#: camel/camel-service.c:529 +#: camel/camel-service.c:523 #, c-format msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." msgstr "Temporalment no es pot cercar el nom d'ordinador central %s." -#: camel/camel-session.c:297 +#: camel/camel-session.c:299 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol `%s'" -#: camel/camel-session.c:388 +#: camel/camel-session.c:390 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -2769,17 +2110,17 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori %s:\n" "%s" -#: camel/camel-url.c:78 +#: camel/camel-url.c:75 #, c-format msgid "URL string `%s' contains no protocol" msgstr "La cadena d'URL `%s' no conté cap protocol" -#: camel/camel-url.c:93 +#: camel/camel-url.c:90 #, c-format msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" msgstr "La cadena d'URL `%s' conté un protocol incorrecte" -#: camel/camel-url.c:154 +#: camel/camel-url.c:150 #, c-format msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" msgstr "El número de port de l'URL `%s' no és numèric" @@ -2796,41 +2137,42 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:239 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 shell/e-storage.c:411 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:411 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:286 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 #, fuzzy msgid "Server response ended too soon." msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:422 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:458 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta D'acord inesperada del servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:196 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:532 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta al FETCH." @@ -2842,17 +2184,17 @@ msgstr "IMAPv4" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Per llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAP." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:248 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " "text net." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:257 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260 msgid "Kerberos 4" msgstr "" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:259 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." @@ -2860,12 +2202,12 @@ msgstr "" "Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per " "autenticar-vos-hi." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:345 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:361 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:373 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:389 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -2876,14 +2218,14 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 #, fuzzy -msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)" +msgid "MH-format mail directories" msgstr "Directoris de correu en format MH d'UNIX" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 @@ -2891,9 +2233,8 @@ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 -#, fuzzy -msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)" -msgstr "Fitxers de correu en format mbox d'UNIX" +msgid "Standard Unix mailbox file" +msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 #, fuzzy @@ -2901,7 +2242,7 @@ msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 -msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)" +msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 @@ -3245,8 +2586,8 @@ msgstr "" "Aquesta opció us autentica al servidor NNTP mitjançant una contrasenya en " "text net" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "No es pot obrir o crear el fitxer .newsrc per a %s: %s" @@ -3278,7 +2619,7 @@ msgstr "" "recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i sistemes " "propietaris de correu." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -3286,7 +2627,7 @@ msgstr "" "Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " "text net. És l'única suportada per molts servidors POP." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -3296,29 +2637,29 @@ msgstr "" "xifrada mitjançant el protocol APOP. Això no funcionarà per a tots els " "usuaris, fins i tot en servidors que diuen que ho suporten." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" "Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per " "autenticar-vos-hi." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "No se us ha pogut autenticar al servidor KPOP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:337 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:391 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:375 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -3327,12 +2668,12 @@ msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" "Error en enviar el nom d'usuari: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconegut)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." @@ -3340,7 +2681,7 @@ msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -3349,13 +2690,12 @@ msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" "Error en enviar la contrasenya: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "La carpeta `%s' no existeix." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:63 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -3406,29 +2746,24 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:59 -msgid "SMTP" -msgstr "" - #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 #, fuzzy -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de " "correu utilitzant SMTP." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279 #, fuzzy msgid "No authentication required" msgstr "Autenticació:" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " @@ -3437,13 +2772,12 @@ msgstr "" "Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " "text net. És l'única suportada per molts servidors POP." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:16 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 msgid "CRAM-MD5" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication." @@ -3451,96 +2785,96 @@ msgstr "" "Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per " "autenticar-vos-hi." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor %s %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:474 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:490 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" "No s'ha pogut crear el conducte al sendmail: %s: no s'ha enviat el correu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 -#, fuzzy, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574 +#, fuzzy +msgid "RCPT TO response error: mail not sent" msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:617 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:633 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "No s'ha pogut bifurcar el sendmail: %s: no s'ha enviat el correu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:648 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:635 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "El sendmail ha acabat amb el senyal %s: no s'ha enviat el correu." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Error desconegut: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "" @@ -3583,12 +2917,11 @@ msgid "attachment" msgstr "adjunció" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Attach a file" msgstr "Adjunta un fitxer" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:14 -#: shell/e-shortcuts-view.c:239 shell/e-shortcuts-view.c:356 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 shell/e-shortcuts-view.c:254 +#: shell/e-shortcuts-view.c:377 msgid "Remove" msgstr "Elimina" @@ -3604,56 +2937,40 @@ msgstr "Afegeix una adjunció..." msgid "Attach a file to the message" msgstr "Adjunta un fitxer al missatge" -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Propietats de l'adjunció" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 -msgid "File name:" -msgstr "Nom del fitxer:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipus de MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:303 -#: mail/mail-format.c:626 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:147 composer/e-msg-composer-hdrs.c:312 +#: mail/mail-format.c:624 msgid "From:" msgstr "De:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:247 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:257 msgid "Click here for the address book" msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 msgid "Enter the identity you wish to send this message from" msgstr "Introduïu la identitat amb la qual voleu enviar aquest missatge" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:308 mail/mail-format.c:630 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:317 mail/mail-format.c:628 msgid "To:" msgstr "Per a:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:309 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Introduïu els destinataris del missatge" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 mail/mail-format.c:632 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:322 mail/mail-format.c:630 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:323 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Întroduïu les adreces que rebran una còpia del missatge" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:320 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:329 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -3661,11 +2978,11 @@ msgstr "" "introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la " "llista de destinataris del missatge." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 mail/mail-format.c:634 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 mail/mail-format.c:632 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:336 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Introduïu l'assumpte del correu" @@ -3678,38 +2995,38 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir el fitxer de signatura %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:600 +#: composer/e-msg-composer.c:598 msgid "Save as..." msgstr "Anomena i desa..." -#: composer/e-msg-composer.c:611 +#: composer/e-msg-composer.c:609 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Error en desar el fitxer: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:631 +#: composer/e-msg-composer.c:629 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:653 +#: composer/e-msg-composer.c:651 msgid "Saving changes to message..." msgstr "S'estan desant els canvis al missatge..." -#: composer/e-msg-composer.c:655 +#: composer/e-msg-composer.c:653 msgid "Save changes to message..." msgstr "Desa els canvis al missatge..." -#: composer/e-msg-composer.c:696 +#: composer/e-msg-composer.c:694 #, c-format msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" msgstr "Error en desar la redacció a 'Esborranys': %s" -#: composer/e-msg-composer.c:741 shell/e-shell-view-menu.c:167 +#: composer/e-msg-composer.c:752 shell/e-shell-view-menu.c:170 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: composer/e-msg-composer.c:747 +#: composer/e-msg-composer.c:758 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -3719,27 +3036,27 @@ msgstr "" "\n" "Voleu desar-ne els canvis?" -#: composer/e-msg-composer.c:772 +#: composer/e-msg-composer.c:783 msgid "Open file" msgstr "Obre un fitxer" -#: composer/e-msg-composer.c:898 +#: composer/e-msg-composer.c:909 msgid "That file does not exist." msgstr "Aquest fitxer no existeix." -#: composer/e-msg-composer.c:908 +#: composer/e-msg-composer.c:919 msgid "That is not a regular file." msgstr "Aquest fitxer no és habitual." -#: composer/e-msg-composer.c:918 +#: composer/e-msg-composer.c:929 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir." -#: composer/e-msg-composer.c:928 +#: composer/e-msg-composer.c:939 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)." -#: composer/e-msg-composer.c:950 +#: composer/e-msg-composer.c:961 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" @@ -3747,28 +3064,23 @@ msgstr "" "El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n" "Segur que voleu inserir-lo?" -#: composer/e-msg-composer.c:971 +#: composer/e-msg-composer.c:982 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer." -#: composer/e-msg-composer.c:1350 +#: composer/e-msg-composer.c:1362 msgid "Compose a message" msgstr "Redacta un missatge" -#: composer/e-msg-composer.c:1427 +#: composer/e-msg-composer.c:1439 msgid "Could not create composer window." msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del redactor." -#: composer/evolution-composer.c:307 +#: composer/evolution-composer.c:346 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." -#: filter/e-search-bar.c:176 -#, fuzzy -msgid "Sear_ch" -msgstr "Cerca" - #: filter/filter-datespec.c:62 msgid "year" msgstr "any" @@ -3902,7 +3214,7 @@ msgstr "" msgid "outgoing" msgstr "Agrupament" -#: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:9 +#: filter/filter-editor.c:456 msgid "Edit Filters" msgstr "Filtres d'edició" @@ -4003,194 +3315,171 @@ msgstr "" msgid "Read" msgstr "Ràdio" -#: filter/filter.glade.h:10 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Edita les VFolders" - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Regles del filtre" - -#: filter/filter.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Incoming" -msgstr "" -"Entrant\n" -"Sortint\n" - -#: filter/filter.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Outgoing" -msgstr "Contorn:" - -#: filter/filter.glade.h:15 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Carpetes virtuals" - -#: filter/filter.glade.h:16 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Fonts de la vFolder" - #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "after" -msgstr "després de" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Colour" msgstr "Assigna un color" -#: filter/libfilter-i18n.h:4 +#: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" msgstr "Assigna una puntuació" -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "before" -msgstr "abans de" - -#: filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "contains" -msgstr "conté" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 +#: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copia a la carpeta" -#: filter/libfilter-i18n.h:8 +#: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Date received" msgstr "Data de recepció" -#: filter/libfilter-i18n.h:9 +#: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Date sent" msgstr "Data d'enviament" +#: filter/libfilter-i18n.h:8 +msgid "Expression" +msgstr "Expressió" + +#: filter/libfilter-i18n.h:9 +msgid "Forward to Address" +msgstr "Reenvia-ho a l'adreça" + +#: filter/libfilter-i18n.h:10 +msgid "Message Body" +msgstr "Cos del missatge" + #: filter/libfilter-i18n.h:11 -msgid "does not contain" -msgstr "no conté" +#, fuzzy +msgid "Message Header" +msgstr "Cos del missatge" #: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "does not end with" -msgstr "no acaba amb " +msgid "Message was received" +msgstr "S'ha rebut el missatge" #: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "does not exist" -msgstr "no existeix" +msgid "Message was sent" +msgstr "S'ha enviat el missatge" #: filter/libfilter-i18n.h:14 -#, fuzzy -msgid "does not sound like" -msgstr "no acaba amb " +msgid "Move to Folder" +msgstr "Mou a la carpeta" #: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "does not start with" -msgstr "no comença per" +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataris" #: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "ends with" -msgstr "acaba amb" +msgid "Regex Match" +msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -msgid "exists" -msgstr "existeix" +#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 +#: mail/message-list.c:1109 +msgid "Score" +msgstr "Puntuació" #: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Expression" -msgstr "Expressió" +msgid "Sender" +msgstr "Remitent" #: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Forward to Address" -msgstr "Reenvia-ho a l'adreça" +#, fuzzy +msgid "Set Status" +msgstr "Estat de la connexió" #: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "is" -msgstr "és" +msgid "Source" +msgstr "Font" #: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "is greater than" -msgstr "és més gran que" +msgid "Specific header" +msgstr "Especifiqueu la capçalera" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "is less than" -msgstr "és més petit que" +#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "_Estat:" #: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "is not" -msgstr "no és" +msgid "Stop Processing" +msgstr "Atura el processament" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Message Body" -msgstr "Cos del missatge" +#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1110 +msgid "Subject" +msgstr "Assumpte" #: filter/libfilter-i18n.h:25 -#, fuzzy -msgid "Message Header" -msgstr "Cos del missatge" +msgid "after" +msgstr "després de" #: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "Message was received" -msgstr "S'ha rebut el missatge" +msgid "before" +msgstr "abans de" #: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "Message was sent" -msgstr "S'ha enviat el missatge" +msgid "contains" +msgstr "conté" #: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mou a la carpeta" +msgid "does not contain" +msgstr "no conté" #: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "on or after" -msgstr "el o després del" +msgid "does not end with" +msgstr "no acaba amb " #: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "on or before" -msgstr "el o abans del" +msgid "does not exist" +msgstr "no existeix" + +#: filter/libfilter-i18n.h:31 +#, fuzzy +msgid "does not sound like" +msgstr "no acaba amb " #: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinataris" +msgid "does not start with" +msgstr "no comença per" #: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Regex Match" -msgstr "" +msgid "ends with" +msgstr "acaba amb" #: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Sender" -msgstr "Remitent" +msgid "exists" +msgstr "existeix" #: filter/libfilter-i18n.h:35 -#, fuzzy -msgid "Set Status" -msgstr "Estat de la connexió" +msgid "is greater than" +msgstr "és més gran que" #: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "sounds like" -msgstr "" +msgid "is less than" +msgstr "és més petit que" #: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "Source" -msgstr "Font" +msgid "is not" +msgstr "no és" #: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Specific header" -msgstr "Especifiqueu la capçalera" +msgid "is" +msgstr "és" #: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "starts with" -msgstr "comença per" +msgid "on or after" +msgstr "el o després del" #: filter/libfilter-i18n.h:40 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "_Estat:" +msgid "on or before" +msgstr "el o abans del" #: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Atura el processament" +msgid "sounds like" +msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "Subject" -msgstr "Assumpte" +msgid "starts with" +msgstr "comença per" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "was after" @@ -4208,10 +3497,6 @@ msgstr "Afegeix una regla" msgid "Edit Score Rule" msgstr "Edita la regla de puntuació" -#: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 -msgid "Score" -msgstr "Puntuació" - #: filter/vfolder-editor.c:155 msgid "Add VFolder Rule" msgstr "Afegeix una regla de la VFolder" @@ -4220,224 +3505,173 @@ msgstr "Afegeix una regla de la VFolder" msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "Edita una regla de la VFolder" -#: mail/component-factory.c:277 +#: mail/component-factory.c:284 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." -#: mail/component-factory.c:316 +#: mail/component-factory.c:320 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres" -#: mail/folder-browser.c:223 ui/evolution-event-editor.xml.h:88 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save" -msgstr "Desa" +#: mail/folder-browser.c:225 +#, fuzzy +msgid "Store search as vFolder" +msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: mail/folder-browser.c:236 +#: mail/folder-browser.c:238 msgid "Body or subject contains" msgstr "El cos o l'assumpte contenen" -#: mail/folder-browser.c:237 +#: mail/folder-browser.c:239 msgid "Body contains" msgstr "El cos conté" -#: mail/folder-browser.c:238 +#: mail/folder-browser.c:240 msgid "Subject contains" msgstr "L'assumpte conté" -#: mail/folder-browser.c:239 +#: mail/folder-browser.c:241 msgid "Body does not contain" msgstr "El cos no conté" -#: mail/folder-browser.c:240 +#: mail/folder-browser.c:242 msgid "Subject does not contain" msgstr "L'assumpte no conté" -#: mail/folder-browser.c:643 +#: mail/folder-browser.c:645 msgid "VFolder on Subject" msgstr "VFolder sobre l'assumpte" -#: mail/folder-browser.c:644 +#: mail/folder-browser.c:646 msgid "VFolder on Sender" msgstr "VFolder sobre el remitent" -#: mail/folder-browser.c:645 +#: mail/folder-browser.c:647 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "VFolder sobre els destinataris" -#: mail/folder-browser.c:647 +#: mail/folder-browser.c:649 msgid "Filter on Subject" msgstr "Filtre sobre l'assumpte" -#: mail/folder-browser.c:648 +#: mail/folder-browser.c:650 msgid "Filter on Sender" msgstr "Filtre sobre el remitent" -#: mail/folder-browser.c:649 +#: mail/folder-browser.c:651 msgid "Filter on Recipients" msgstr "Filtre sobre els destinataris" -#: mail/folder-browser.c:650 mail/folder-browser.c:779 +#: mail/folder-browser.c:652 mail/folder-browser.c:766 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtre sobre la llista de correu" -#: mail/folder-browser.c:655 -#, fuzzy -msgid "Show all hidden" -msgstr "Mostra" - -#: mail/folder-browser.c:657 -msgid "Hide selected" -msgstr "" - -#. could use another mask, but not enough api do to it -#: mail/folder-browser.c:660 -#, fuzzy -msgid "Hide read" -msgstr "Amaga" - -#: mail/folder-browser.c:661 -#, fuzzy -msgid "Hide deleted" -msgstr "Suprimeix" - -#: mail/folder-browser.c:663 mail/folder-browser.c:790 -#, fuzzy -msgid "Hide Subject" -msgstr "Assumpte" - -#: mail/folder-browser.c:665 mail/folder-browser.c:796 -#, fuzzy -msgid "Hide from Sender" -msgstr "Filtre sobre el remitent" - -#: mail/folder-browser.c:670 ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +#: mail/folder-browser.c:658 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "_Obre" -#: mail/folder-browser.c:672 +#: mail/folder-browser.c:659 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: mail/folder-browser.c:660 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Anomena i desa..." -#: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:148 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:23 -#: ui/evolution-mail.xml.h:32 +#: mail/folder-browser.c:661 mail/mail-view.c:148 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: mail/folder-browser.c:675 +#: mail/folder-browser.c:663 msgid "Reply to Sender" msgstr "Respon al remitent" -#: mail/folder-browser.c:676 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:38 +#: mail/folder-browser.c:664 mail/mail-view.c:141 msgid "Reply to All" msgstr "Respon a tots" -#: mail/folder-browser.c:677 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:17 +#: mail/folder-browser.c:665 mail/mail-view.c:144 msgid "Forward" msgstr "Reenvia" -#: mail/folder-browser.c:678 ui/evolution-mail.xml.h:18 +#: mail/folder-browser.c:666 #, fuzzy msgid "Forward inline" msgstr "Vés endavant en el temps" -#: mail/folder-browser.c:680 +#: mail/folder-browser.c:668 #, fuzzy msgid "Mark as Read" msgstr "Mar_ca'l com a llegit" -#: mail/folder-browser.c:681 +#: mail/folder-browser.c:669 #, fuzzy msgid "Mark as Unread" msgstr "Marca'l com a per _llegir" -#: mail/folder-browser.c:683 +#: mail/folder-browser.c:671 #, fuzzy msgid "Move to Folder..." msgstr "Mou a la carpeta" -#: mail/folder-browser.c:684 +#: mail/folder-browser.c:672 #, fuzzy msgid "Copy to Folder..." msgstr "Copia a la carpeta" -#: mail/folder-browser.c:686 +#: mail/folder-browser.c:674 #, fuzzy msgid "Undelete" msgstr "Suprimeix" #. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:690 +#: mail/folder-browser.c:678 #, fuzzy msgid "Apply Filters" msgstr "_Aplica els filtres" -#: mail/folder-browser.c:692 ui/evolution-mail.xml.h:10 +#: mail/folder-browser.c:680 msgid "Create Rule From Message" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:693 ui/evolution-mail.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Hide Messages" -msgstr "Mou el missatge" - -#: mail/folder-browser.c:781 +#: mail/folder-browser.c:768 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" -#: mail/folder-browser.c:787 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hide Subject \"%s\"" -msgstr "Assumpte" - -#: mail/folder-browser.c:793 -#, c-format -msgid "Hide from Sender <%s>" -msgstr "" - -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: mail/local-config.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Current store format:" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat" - -#: mail/local-config.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Mailbox Format" -msgstr "Format" +#. add a "None" option to the stores menu +#: mail/mail-account-editor.c:683 mail/mail-account-editor.c:685 +#: mail/mail-account-editor.c:734 mail/mail-accounts.c:114 +#: mail/mail-config-druid.c:844 shell/e-shell-view.c:1093 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445 +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: mail/local-config.glade.h:8 +#: mail/mail-accounts.c:115 #, fuzzy -msgid "New store format:" -msgstr "Tipus de font de notícies:" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure (such as lack of " -"disk space) may not be automatically recoverable. Please use this feature " -"with care." -msgstr "" +msgid " (default)" +msgstr "Valors predeterminats" -#: mail/local-config.glade.h:10 -msgid "maildir" +#. give our dialog an OK button and title +#: mail/mail-accounts.c:347 +msgid "Evolution Account Manager" msgstr "" -#: mail/local-config.glade.h:11 -msgid "mbox" +#: mail/mail-account-editor.c:274 +msgid "" +"One or more of your servers are not configured correctly.\n" +"Do you wish to save anyway?" msgstr "" -#: mail/local-config.glade.h:12 +#. give our dialog an OK button and title +#: mail/mail-account-editor.c:634 #, fuzzy -msgid "mh" -msgstr "h" +msgid "Evolution Account Editor" +msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" #: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format @@ -4459,7 +3693,7 @@ msgstr "Correu de %s" msgid "%s mailing list" msgstr "Llista de correu %s" -#: mail/mail-callbacks.c:74 +#: mail/mail-callbacks.c:83 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -4471,7 +3705,7 @@ msgstr "" "rebre o redactar correu.\n" "El voleu configurar ara?" -#: mail/mail-callbacks.c:114 +#: mail/mail-callbacks.c:136 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." @@ -4479,7 +3713,7 @@ msgstr "" "Cal que configureu una identitat\n" "abans de poder redactar correu." -#: mail/mail-callbacks.c:128 +#: mail/mail-callbacks.c:148 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -4487,19 +3721,15 @@ msgstr "" "Cal que configureu un transport de correu\n" "abans de poder redactar correu." -#: mail/mail-callbacks.c:164 mail/mail-callbacks.c:176 -msgid "You have no mail sources configured" -msgstr "No teniu configurada cap font de correu" - -#: mail/mail-callbacks.c:213 +#: mail/mail-callbacks.c:223 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "No heu definit cap mètode de transport de correu" -#: mail/mail-callbacks.c:222 +#: mail/mail-callbacks.c:232 msgid "You have no Outbox configured" msgstr "No teniu configurada cap bústia de sortida" -#: mail/mail-callbacks.c:244 +#: mail/mail-callbacks.c:279 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -4507,24 +3737,31 @@ msgstr "" "Aquest missatge no té cap assumpte.\n" "Voleu que l'enviï igualment?" -#: mail/mail-callbacks.c:312 +#: mail/mail-callbacks.c:345 +#, fuzzy +msgid "You must configure an account before you can send this email." +msgstr "" +"Cal que configureu una identitat\n" +"abans de poder redactar correu." + +#: mail/mail-callbacks.c:365 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Cal que indiqueu els destinataris per poder enviar aquest missatge." -#: mail/mail-callbacks.c:530 +#: mail/mail-callbacks.c:594 #, fuzzy msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: mail/mail-callbacks.c:611 +#: mail/mail-callbacks.c:675 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a" -#: mail/mail-callbacks.c:613 +#: mail/mail-callbacks.c:677 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copia el(s) missatge(s) a" -#: mail/mail-callbacks.c:748 +#: mail/mail-callbacks.c:812 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -4532,11 +3769,11 @@ msgstr "" "Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" "a la carpeta Esborranys." -#: mail/mail-callbacks.c:781 mail/mail-display.c:79 +#: mail/mail-callbacks.c:845 mail/mail-display.c:79 msgid "Overwrite file?" msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" -#: mail/mail-callbacks.c:785 mail/mail-display.c:83 +#: mail/mail-callbacks.c:849 mail/mail-display.c:83 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -4544,17 +3781,17 @@ msgstr "" "Ja existeix una fitxer amb aquest nom.\n" "El voleu sobreescriure?" -#: mail/mail-callbacks.c:830 +#: mail/mail-callbacks.c:893 #, fuzzy msgid "Save Message As..." msgstr "Anomena i desa..." -#: mail/mail-callbacks.c:832 +#: mail/mail-callbacks.c:895 #, fuzzy msgid "Save Messages As..." msgstr "Anomena i desa..." -#: mail/mail-callbacks.c:916 +#: mail/mail-callbacks.c:979 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -4563,476 +3800,32 @@ msgstr "" "Error en carregar la informació del filtre:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:961 +#: mail/mail-callbacks.c:1028 msgid "Print Message" msgstr "Imprimeix el missatge" -#: mail/mail-callbacks.c:1008 +#: mail/mail-callbacks.c:1075 msgid "Printing of message failed" msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: mail/mail-config-druid.glade.h:6 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Account Information" -msgstr "Cap informació" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:8 -msgid "Account Management" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Account Properties" -msgstr "Propietats de l'adjunció" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Afegeix..." - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Autenticació:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:15 -msgid "Automatically check mail every " -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:17 -msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:23 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Valors predeterminats" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Delete mail from server" -msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Cap" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "E-Mail Address:" -msgstr "Adreça electrònica:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Email Address:" -msgstr "Adreça electrònica:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Evolution Mail Configuration" -msgstr "Configuració del correu" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Full Name:" -msgstr "Nom complet:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Hostname:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "IMAP" -msgstr "IMAPv4" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:37 -msgid "Identity" -msgstr "Identitat" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:38 -msgid "Incoming Mail Server" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:39 -msgid "Kerberos" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Mail" -msgstr "_Correu" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Mail Account" -msgstr "conté" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:42 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuració del correu" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Mail Configuration Druid" -msgstr "Configuració del correu" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:44 -msgid "Make this my default account" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "News" -msgstr "Nou" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Optional" -msgstr "Opcions" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:49 mail/mail-config-gui.c:485 -msgid "Organization:" -msgstr "Organització:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:50 -msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:53 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:54 -msgid "Receiving Email" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:55 -msgid "Remember my password" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:56 mail/mail-format.c:628 -#, fuzzy -msgid "Reply-To:" -msgstr "Respon" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Reply-to:" -msgstr "Respon" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Required" -msgstr "Persones _requerides" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "Save password" -msgstr "Desa com a VCard" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Select signature file" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Sending Email" -msgstr "Sendmail" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuració del correu" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:65 -msgid "Server Timeouts" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Server Type: " -msgstr "Servidor:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:67 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Servers" -msgstr "Servidor:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:69 mail/mail-config-gui.c:496 -msgid "Signature file:" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Signature:" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:71 mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "Fonts" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:72 -msgid "This server requires a secure connection (SSL)" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "Tipus:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:74 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -"example: \"Work\" or \"Home\"." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:76 -#, fuzzy -msgid "User Information" -msgstr "Cap informació" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:77 mail/mail-config-gui.c:928 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:78 -msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:81 -#, fuzzy -msgid "minute(s)" -msgstr "minuts" - -#: mail/mail-config-gui.c:433 -msgid "" -"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " -"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " -"read your signature from." -msgstr "" -"Introduïu el vostre nom i adreça electrònica que es farà servir al correu " -"desortida. Podeu, opcionalment, introduir el nom de la vostra organització, " -"iel nom d'un fitxer d'on llegir la vostra signatura." - -#: mail/mail-config-gui.c:446 -msgid "Full name:" -msgstr "Nom complet:" - -#: mail/mail-config-gui.c:470 -msgid "Email address:" -msgstr "Adreça electrònica:" - -#: mail/mail-config-gui.c:501 mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Signature File" -msgstr "Fitxer de signatura" - -#: mail/mail-config-gui.c:922 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: mail/mail-config-gui.c:956 -msgid "Detect supported types..." -msgstr "Detecta els tipus suportats..." - -#: mail/mail-config-gui.c:991 -msgid "Don't delete messages from server" -msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor" - -#: mail/mail-config-gui.c:1003 -msgid "Test Settings" -msgstr "Paràmetres de prova" - -#: mail/mail-config-gui.c:1130 -msgid "Mail source type:" -msgstr "Tipus de font del correu:" - -#: mail/mail-config-gui.c:1135 +#: mail/mail-config-druid.c:363 +#, c-format msgid "" -"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " -"about it.\n" -"\n" -"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -"types...\" button after entering the other information." +"Failed to verify the incoming mail configuration.\n" +"You may experience problems retrieving your mail from %s" msgstr "" -"Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la " -"informació corresponent.\n" -"\n" -"Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " -"tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." -#: mail/mail-config-gui.c:1154 -msgid "News source type:" -msgstr "Tipus de font de notícies:" - -#: mail/mail-config-gui.c:1159 +#: mail/mail-config-druid.c:629 +#, c-format msgid "" -"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " -"about it.\n" -"\n" -"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -"types...\" button after entering the other information." +"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" +"You may experience problems sending your mail using %s" msgstr "" -"Seleccioneu el tipus del vostre servidor de notícies, i introduïu-ne la " -"informació corresponent.\n" -"Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " -"tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." - -#: mail/mail-config-gui.c:1178 -msgid "Mail transport type:" -msgstr "Tipus de transport de correu:" -#: mail/mail-config-gui.c:1183 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " -"about it.\n" -"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -"types...\" button after entering the other information." +#. set window title +#: mail/mail-config-druid.c:949 +msgid "Evolution Account Wizard" msgstr "" -"Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la " -"informació corresponent.\n" -"\n" -"Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " -"tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." - -#: mail/mail-config-gui.c:1233 -msgid "Add Identity" -msgstr "Afegeix una identitat" - -#: mail/mail-config-gui.c:1235 -msgid "Edit Identity" -msgstr "Edita la identitat" - -#: mail/mail-config-gui.c:1333 -msgid "Add Source" -msgstr "Afegeix una font" - -#: mail/mail-config-gui.c:1335 -msgid "Edit Source" -msgstr "Edita la font" - -#: mail/mail-config-gui.c:1430 -msgid "Add News Server" -msgstr "Afegeix un servidor de notícies" - -#: mail/mail-config-gui.c:1432 -msgid "Edit News Server" -msgstr "Edita el servidor de notícies" - -#: mail/mail-config-gui.c:2253 -#, c-format -msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "S'està comprovant \"%s\"" - -#: mail/mail-config-gui.c:2255 -#, c-format -msgid "Test connection to \"%s\"" -msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" - -#: mail/mail-config-gui.c:2296 -msgid "The connection was successful!" -msgstr "La connexió ha tingut èxit!" - -#: mail/mail-config-gui.c:2346 -#, c-format -msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -msgstr "Possibilitats d'autorització de consultes de \"%s\"" - -#: mail/mail-config-gui.c:2348 -#, c-format -msgid "Query authorization at \"%s\"" -msgstr "Autorització de consultes a \"%s\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Address" -msgstr "Adreça" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Identities" -msgstr "Identitats" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Mail Sources" -msgstr "Fonts del correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Mail Transport" -msgstr "Transport de correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Mark message as seen [ms]: " -msgstr "Marca el missatge com a vist [ms]: " - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "News Servers" -msgstr "Servidors de notícies" - -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "News Sources" -msgstr "Fonts de notícies" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Organization" -msgstr "Organització" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Send messages in HTML format" -msgstr "Envia els missatges en format HTML" - -#: mail/mail-crypto.c:353 mail/mail-crypto.c:458 mail/mail-crypto.c:635 -#: mail/mail-crypto.c:781 -msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." -msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." - -#: mail/mail-crypto.c:357 mail/mail-crypto.c:462 mail/mail-crypto.c:640 -#: mail/mail-crypto.c:785 -msgid "No password provided." -msgstr "No s'ha indicat cap contrasenya." - -#: mail/mail-crypto.c:363 mail/mail-crypto.c:469 mail/mail-crypto.c:646 -#: mail/mail-crypto.c:792 mail/mail-crypto.c:942 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s" - -#: mail/mail-crypto.c:631 mail/mail-crypto.c:777 mail/mail-crypto.c:936 -msgid "No GPG/PGP program available." -msgstr "No hi ha cap programa GPG/PGP disponible." - -#: mail/mail-crypto.c:953 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" #: mail/mail-display.c:98 #, c-format @@ -5070,67 +3863,68 @@ msgstr "Obre a %s..." msgid "View Inline" msgstr "Visualitza en línia" -#: mail/mail-display.c:339 +#: mail/mail-display.c:342 msgid "External Viewer" msgstr "Visualitzador extern" -#: mail/mail-display.c:362 +#: mail/mail-display.c:365 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Visualitza en línia (mitjançant %s)" -#: mail/mail-display.c:366 +#: mail/mail-display.c:369 msgid "Hide" msgstr "Amaga" -#: mail/mail-format.c:503 +#: mail/mail-format.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s attachment" msgstr "adjunció" -#: mail/mail-format.c:851 -msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." -msgstr "" +#: mail/mail-format.c:626 +#, fuzzy +msgid "Reply-To:" +msgstr "Respon" -#: mail/mail-format.c:863 +#: mail/mail-format.c:856 #, fuzzy msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Esborra la visualització del missatge" -#: mail/mail-format.c:869 +#: mail/mail-format.c:862 #, fuzzy msgid "Encrypted message" msgstr "Edita el missatge" -#: mail/mail-format.c:870 +#: mail/mail-format.c:863 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1450 +#: mail/mail-format.c:1438 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1462 +#: mail/mail-format.c:1450 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1466 +#: mail/mail-format.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" -#: mail/mail-format.c:1500 +#: mail/mail-format.c:1488 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1505 +#: mail/mail-format.c:1493 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1675 +#: mail/mail-format.c:1663 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "" @@ -5193,7 +3987,7 @@ msgstr "Creació d'una nova carpeta" msgid "Register local folder" msgstr "Crea una carpeta nova" -#: mail/mail-local.c:894 +#: mail/mail-local.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to register folder '%s':\n" @@ -5223,161 +4017,161 @@ msgstr "" msgid "Working" msgstr "S'està movent" -#: mail/mail-ops.c:88 +#: mail/mail-ops.c:107 #, c-format msgid "Fetching email from %s" msgstr "S'està recollint el correu des de %s" -#: mail/mail-ops.c:90 +#: mail/mail-ops.c:109 #, c-format msgid "Fetch email from %s" msgstr "Recull el correu des de %s" -#: mail/mail-ops.c:335 +#: mail/mail-ops.c:359 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." msgstr "No hi ha nou correu a %s." -#: mail/mail-ops.c:405 +#: mail/mail-ops.c:430 msgid "Filtering email on demand" msgstr "S'està filtrant el correu sota demanda" -#: mail/mail-ops.c:407 +#: mail/mail-ops.c:432 msgid "Filter email on demand" msgstr "Filtra el correu sota demanda" -#: mail/mail-ops.c:551 +#: mail/mail-ops.c:563 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "S'està enviant \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:553 +#: mail/mail-ops.c:565 #, fuzzy msgid "Sending message" msgstr "Envia aquest missatge" -#: mail/mail-ops.c:669 +#: mail/mail-ops.c:682 msgid "Sending queue" msgstr "S'està enviant la cua" -#: mail/mail-ops.c:671 +#: mail/mail-ops.c:684 msgid "Send queue" msgstr "Envia la cua" -#: mail/mail-ops.c:804 mail/mail-ops.c:811 +#: mail/mail-ops.c:819 mail/mail-ops.c:826 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" msgstr "S'està afegint \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:808 mail/mail-ops.c:814 +#: mail/mail-ops.c:823 mail/mail-ops.c:829 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" -#: mail/mail-ops.c:897 +#: mail/mail-ops.c:912 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "S'estan movent els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:899 +#: mail/mail-ops.c:914 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "S'estan copiant els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:902 +#: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Mou els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:904 +#: mail/mail-ops.c:919 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Copia els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:935 +#: mail/mail-ops.c:950 msgid "Moving" msgstr "S'està movent" -#: mail/mail-ops.c:938 +#: mail/mail-ops.c:953 msgid "Copying" msgstr "S'està copiant" -#: mail/mail-ops.c:958 +#: mail/mail-ops.c:973 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "%s missatge %d de %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1033 +#: mail/mail-ops.c:1048 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1099 mail/subscribe-dialog.c:341 +#: mail/mail-ops.c:1114 mail/subscribe-dialog.c:347 msgid "(No description)" msgstr "(Sense descripció)" -#: mail/mail-ops.c:1164 +#: mail/mail-ops.c:1179 #, fuzzy msgid "Forwarded messages" msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: mail/mail-ops.c:1205 mail/mail-ops.c:1274 +#: mail/mail-ops.c:1220 mail/mail-ops.c:1289 #, fuzzy, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1336 +#: mail/mail-ops.c:1351 #, fuzzy msgid "Synchronising folder" msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1386 +#: mail/mail-ops.c:1401 #, fuzzy msgid "Expunging folder" msgstr "S'està esborrant \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1434 +#: mail/mail-ops.c:1450 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" -#: mail/mail-ops.c:1497 +#: mail/mail-ops.c:1517 #, fuzzy msgid "Retrieving messages" msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" -#: mail/mail-ops.c:1507 +#: mail/mail-ops.c:1527 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1655 +#: mail/mail-ops.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s Folder for %s" msgstr "S'està carregant la carpeta %s" -#: mail/mail-ops.c:1657 +#: mail/mail-ops.c:1677 #, fuzzy, c-format msgid "Load %s Folder for %s" msgstr "Carrega la carpeta %s" -#: mail/mail-ops.c:1823 +#: mail/mail-ops.c:1843 #, fuzzy msgid "Saving messages" msgstr "Còpia de missatges" -#: mail/mail-ops.c:1902 +#: mail/mail-ops.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" -#: mail/mail-ops.c:1915 +#: mail/mail-ops.c:1935 #, fuzzy, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1929 +#: mail/mail-ops.c:1949 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -5389,7 +4183,7 @@ msgstr "Error en desar el fitxer: %s" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lat" -#: mail/mail-summary.c:110 mail/mail-threads.c:729 +#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "S'ha escrit un missatge incomplet al conducte!" @@ -5499,117 +4293,194 @@ msgstr "Nova VFolder" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:37 +#: mail/mail-view.c:138 msgid "Reply" msgstr "Respon" -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:42 +#: mail/mail-view.c:138 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge" -#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:41 +#: mail/mail-view.c:141 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Respon a tots els destinataris d'aquest missatge" -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:19 +#: mail/mail-view.c:144 msgid "Forward this message" msgstr "Reenvia aquest missatge" -#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:36 +#: mail/mail-view.c:148 msgid "Print the selected message" msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:12 +#: mail/mail-view.c:150 msgid "Delete this message" msgstr "Suprimeix aquest missatge" -#: mail/message-list.c:590 +#: mail/message-list.c:599 msgid "Unseen" msgstr "No vist" -#: mail/message-list.c:593 +#: mail/message-list.c:602 msgid "Seen" msgstr "Vist" -#: mail/message-list.c:596 +#: mail/message-list.c:605 msgid "Answered" msgstr "Respost" -#: mail/message-list.c:881 +#: mail/message-list.c:890 #, c-format msgid "[ %s ]" msgstr "" #. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok -#: mail/message-list.c:893 mail/message-list.c:909 +#: mail/message-list.c:902 mail/message-list.c:918 #, c-format msgid "%s, et al." msgstr "" -#: mail/message-list.c:896 mail/message-list.c:912 +#: mail/message-list.c:905 mail/message-list.c:921 #, fuzzy msgid "<unknown>" msgstr "Desconegut" -#: mail/message-list.c:965 +#: mail/message-list.c:973 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:972 +#: mail/message-list.c:980 #, fuzzy msgid "Today %l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: mail/message-list.c:981 +#: mail/message-list.c:989 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" -#: mail/message-list.c:993 +#: mail/message-list.c:1001 #, fuzzy msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: mail/message-list.c:1001 +#: mail/message-list.c:1009 #, fuzzy msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: mail/message-list.c:1003 +#: mail/message-list.c:1011 #, fuzzy msgid "%b %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: mail/subscribe-dialog.c:139 +#: mail/message-list.c:1109 +msgid "Flagged" +msgstr "" + +#: mail/message-list.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Attachment" +msgstr "adjunció" + +#: mail/message-list.c:1110 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "De:" + +#: mail/message-list.c:1110 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Data de venciment" + +#: mail/message-list.c:1110 +#, fuzzy +msgid "Received" +msgstr "Data de recepció" + +#: mail/message-list.c:1111 +msgid "To" +msgstr "Per a" + +#: mail/message-list.c:1111 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: mail/openpgp-utils.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter your %s passphrase for %s" +msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." + +#: mail/openpgp-utils.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter your %s passphrase" +msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." + +#: mail/openpgp-utils.c:435 mail/openpgp-utils.c:538 mail/openpgp-utils.c:742 +#: mail/openpgp-utils.c:891 mail/openpgp-utils.c:1048 +msgid "No GPG/PGP program available." +msgstr "No hi ha cap programa GPG/PGP disponible." + +#: mail/openpgp-utils.c:442 mail/openpgp-utils.c:547 mail/openpgp-utils.c:749 +#: mail/openpgp-utils.c:898 +msgid "No password provided." +msgstr "No s'ha indicat cap contrasenya." + +#: mail/openpgp-utils.c:448 mail/openpgp-utils.c:555 mail/openpgp-utils.c:756 +#: mail/openpgp-utils.c:905 mail/openpgp-utils.c:1054 +#, c-format +msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s" + +#: mail/openpgp-utils.c:566 mail/openpgp-utils.c:611 mail/openpgp-utils.c:650 +msgid "No recipients specified" +msgstr "" + +#: mail/openpgp-utils.c:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't create temp file: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" + +#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Carpetes" + +#: mail/subscribe-dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Store" +msgstr "Puntuació" + +#: mail/subscribe-dialog.c:145 #, fuzzy msgid "Display folders starting with:" msgstr "Visualitza les carpetes que continguin:" -#: mail/subscribe-dialog.c:172 +#: mail/subscribe-dialog.c:178 #, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" msgstr "" -#: mail/subscribe-dialog.c:175 +#: mail/subscribe-dialog.c:181 #, c-format msgid "Get store for \"%s\"" msgstr "" -#: mail/subscribe-dialog.c:283 +#: mail/subscribe-dialog.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:287 +#: mail/subscribe-dialog.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:291 +#: mail/subscribe-dialog.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe to folder \"%s\"" msgstr "Escaneja les carpetes de \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:294 +#: mail/subscribe-dialog.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" @@ -5721,23 +4592,24 @@ msgstr "" msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:447 shell/e-shell-folder-title-bar.c:448 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sense títol)" -#: shell/e-shell-view-menu.c:111 +#: shell/e-shell-view-menu.c:114 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "No s'ha trobat el Bug Buddy en el vostre $PATH." -#: shell/e-shell-view-menu.c:117 +#: shell/e-shell-view-menu.c:120 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "No es pot executar el Bug Buddy." -#: shell/e-shell-view-menu.c:169 -msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." +#: shell/e-shell-view-menu.c:172 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." -#: shell/e-shell-view-menu.c:171 +#: shell/e-shell-view-menu.c:174 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" @@ -5747,7 +4619,7 @@ msgstr "" "per a correu, agenda i gestió de contactes\n" "dins de l'entorn d'escriptori GNOME." -#: shell/e-shell-view-menu.c:332 +#: shell/e-shell-view-menu.c:334 msgid "Go to folder..." msgstr "Vés a la carpeta..." @@ -5755,13 +4627,18 @@ msgstr "Vés a la carpeta..." msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Cap carpeta mostrada)" -#: shell/e-shell-view.c:455 +#: shell/e-shell-view.c:468 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: shell/e-shell-view.c:1077 -#, c-format -msgid "Evolution - %s" +#: shell/e-shell-view.c:1098 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Evolution %s" +msgstr "Evolution - %s" + +#: shell/e-shell-view.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "Evolution - %s" #: shell/e-shell.c:372 @@ -5769,7 +4646,7 @@ msgstr "Evolution - %s" msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "No es pot configurar l'emmagatzemament local -- %s" -#: shell/e-shell.c:1208 +#: shell/e-shell.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" @@ -5778,15 +4655,15 @@ msgstr "" "Ep! La visualització de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n" "Això segurament vol dir que el component %s ha petat." -#: shell/e-shortcuts-view.c:122 +#: shell/e-shortcuts-view.c:123 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Crea un nou grup de dreceres" -#: shell/e-shortcuts-view.c:125 +#: shell/e-shortcuts-view.c:126 msgid "Group name:" msgstr "Nom del grup:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:234 +#: shell/e-shortcuts-view.c:249 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" @@ -5795,51 +4672,61 @@ msgstr "" "Esteu segur que voleu eliminar el grup\n" "`%s' de la barra de dreceres?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:239 +#: shell/e-shortcuts-view.c:254 msgid "Don't remove" msgstr "No l'eliminis" -#: shell/e-shortcuts-view.c:250 +#: shell/e-shortcuts-view.c:265 msgid "_Small Icons" msgstr "Icones _petites" -#: shell/e-shortcuts-view.c:251 +#: shell/e-shortcuts-view.c:266 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Mostra les dreceres com a icones petites" -#: shell/e-shortcuts-view.c:253 +#: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Large Icons" msgstr "Icones _grans" -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 +#: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Mostra les dreceres com a icones grans" -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 +#: shell/e-shortcuts-view.c:280 msgid "_New Group..." msgstr "_Nou grup..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:266 +#: shell/e-shortcuts-view.c:281 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Crea un nou grup de dreceres" -#: shell/e-shortcuts-view.c:268 +#: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "_Remove This Group..." msgstr "_Elimina aquest grup..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:269 +#: shell/e-shortcuts-view.c:284 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" -#: shell/e-shortcuts-view.c:353 +#: shell/e-shortcuts-view.c:289 +#, fuzzy +msgid "_Hide the Shortcut Bar" +msgstr "Mostra la barra de _dreceres" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:290 +#, fuzzy +msgid "Hide the shortcut bar" +msgstr "Mostra la barra de _dreceres" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:374 msgid "Activate" msgstr "Activa" -#: shell/e-shortcuts-view.c:353 +#: shell/e-shortcuts-view.c:374 msgid "Activate this shortcut" msgstr "Activa aquesta drecera" -#: shell/e-shortcuts-view.c:356 +#: shell/e-shortcuts-view.c:377 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres" @@ -5847,12 +4734,11 @@ msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres" msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Error en desar les dreceres." -#: shell/e-storage-set-view.c:235 ui/evolution-event-editor.xml.h:125 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 ui/evolution.xml.h:34 +#: shell/e-storage-set-view.c:338 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: shell/e-storage-set-view.c:235 +#: shell/e-storage-set-view.c:338 msgid "View the selected folder" msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada" @@ -5969,1312 +4855,2025 @@ msgstr "Inhabilitat" msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de components del Bonobo." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Crea un nou contacte" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:7 +msgid "FIXME: _Appointment" +msgstr "FIXME: _Cita" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete a contact" -msgstr "Suprimeix un contacte" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:8 +msgid "FIXME: Meeting Re_quest" +msgstr "FIXME: Pe_tició de cita" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:67 -msgid "Find" -msgstr "Cerca" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:10 +msgid "FIXME: _Mail Message" +msgstr "FIXME: Missatge de _correu" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Find a contact" -msgstr "Cerca un contacte" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:11 +msgid "FIXME: _Contact" +msgstr "FIXME: _Contacte" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -msgid "New" -msgstr "Nou" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:12 +msgid "FIXME: _Task" +msgstr "FIXME: _Tasca" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Print contacts" -msgstr "Imprimeix els contactes" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:13 +msgid "FIXME: Task _Request" +msgstr "FIXME: _Petició de tasca" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "Stop" -msgstr "Atura" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:14 +msgid "FIXME: _Journal Entry" +msgstr "FIXME: Entrada al _diari" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Atura la càrrega" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:15 +msgid "FIXME: _Note" +msgstr "FIXME: _Nota" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "View All" -msgstr "Visualitza'ls tots" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:17 ui/evolution-contact-editor.xml:122 +msgid "FIXME: Ch_oose Form..." +msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "View all contacts" -msgstr "Visualitza tots els contactes" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:22 +msgid "FIXME: _Memo Style" +msgstr "FIXME: Estil _memo" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#: ui/evolution-contact-editor.xml:24 #, fuzzy -msgid "_Addressbook Configuration..." -msgstr "Configuració del _correu..." +msgid "FIXME: Define Print _Styles..." +msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressió..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "_Print Contacts..." -msgstr "_Imprimeix els contactes..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml:31 +msgid "FIXME: S_end" +msgstr "FIXME: E_nvia" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Cerca contactes" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:35 +#, fuzzy +msgid "FIXME: Save Attac_hments..." +msgstr "FIXME: Invita els assistents..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 ui/evolution-event-editor.xml.h:123 -msgid "_Tools" -msgstr "_Eines" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:38 +#, fuzzy +msgid "FIXME: _Move to Folder..." +msgstr "_Mou a la carpeta" -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "5 Days" -msgstr "5 dies" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:39 +#, fuzzy +msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." +msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:41 +msgid "Page Set_up" +msgstr "Con_figuració de la pàgina" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Alter preferences" -msgstr "Modifica les preferències" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:42 +msgid "FIXME: Print Pre_view" +msgstr "FIXME: Pre_visualització de la impressió" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: ui/evolution-contact-editor.xml:63 #, fuzzy -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Agenda" +msgid "FIXME: Paste _Special..." +msgstr "FIXME: Enganxa e_special..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Calendar Preferences..." -msgstr "Preferències de l'agenda..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml:68 +#, fuzzy +msgid "FIXME: Mark as U_nread" +msgstr "Marca'l com a per _llegir" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crea una nova cita" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:72 +msgid "_Object" +msgstr "_Objecte" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Crea una nova agenda" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:77 ui/evolution-contact-editor.xml:84 +msgid "FIXME: _Item" +msgstr "FIXME: _Element" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Day" -msgstr "Dia" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:78 ui/evolution-contact-editor.xml:85 +msgid "FIXME: _Unread Item" +msgstr "FIXME: Element per _llegir" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go back in time" -msgstr "Vés enrera en el temps" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:79 +msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" +msgstr "FIXME: Pr_imer element de la carpeta" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Vés endavant en el temps" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:86 +msgid "FIXME: _Last Item in Folder" +msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Go to" -msgstr "Vés a" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:91 +msgid "FIXME: _Standard" +msgstr "FIXME: E_stàndard" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Vés a una data concreta" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:93 +#, fuzzy +msgid "FIXME: __Formatting" +msgstr "FIXME: S'està __formatant" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Go to present time" -msgstr "Vés al present" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:96 +msgid "FIXME: _Customize..." +msgstr "FIXME: _Personalitza..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Month" -msgstr "Mes" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:101 +msgid "Pre_vious" +msgstr "Ant_erior" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 ui/evolution-event-editor.xml.h:74 -msgid "Next" -msgstr "Següent" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:102 +msgid "Ne_xt" +msgstr "Se_güent" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Open a calendar" -msgstr "Obre una agenda" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:104 +msgid "_Toolbars" +msgstr "_Barres d'eines" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Prev" -msgstr "Anterior" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:109 +msgid "FIXME: _File..." +msgstr "FIXME: _Fitxer..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Imprimeix aquest agenda" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:110 +msgid "FIXME: It_em..." +msgstr "FIXME: El_ement..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Save calendar as something else" -msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:111 +msgid "FIXME: _Object..." +msgstr "FIXME: _Objecte..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Mostra 1 dia" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:116 +msgid "FIXME: _Font..." +msgstr "FIXME: _Lletra..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Mostra 1 mes" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:117 +msgid "FIXME: _Paragraph..." +msgstr "FIXME: _Paràgraf..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Mostra 1 setmana" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:124 +msgid "FIXME: Desi_gn This Form" +msgstr "FIXME: Diss_enya aquest formulari" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show the working week" -msgstr "Mostra la setmana de treball" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:125 +msgid "FIXME: D_esign a Form..." +msgstr "FIXME: D_issenya un formulari..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-dateedit.c:413 -msgid "Today" -msgstr "Avui" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:127 +msgid "FIXME: Publish _Form..." +msgstr "FIXME: Publica el _formulari..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Week" -msgstr "Setmana" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:128 +msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." +msgstr "FIXME: Pu_blica el formulari com a..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution.xml.h:31 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:130 +msgid "FIXME: Script _Debugger" +msgstr "FIXME: _Depurador de seqüències" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Obre una agenda" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:135 +msgid "FIXME: _Spelling..." +msgstr "FIXME: _Ortografia..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 -msgid "_Print this calendar" -msgstr "_Imprimeix aquest agenda" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:137 +msgid "_Forms" +msgstr "_Formularis" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "_Save As..." -msgstr "Anomena i desa..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml:142 +msgid "FIXME: _New Contact" +msgstr "FIXME: Contacte _nou" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Delete this item" -msgstr "Suprimeix aquest element" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:143 +msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" +msgstr "FIXME: Nou _contacte de la mateixa empresa" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Delete..." -msgstr "Suprimeix" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:145 +msgid "FIXME: New _Letter to Contact" +msgstr "FIXME: Nova _carta per contactar" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-contact-editor.xml:146 #, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "_Ajuda" +msgid "FIXME: New _Message to Contact" +msgstr "FIXME: Nova _carta per contactar" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Imprimeix el missatge..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml:147 +msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" +msgstr "FIXME: Nova cit_a amb contacte" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 ui/evolution-event-editor.xml.h:81 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprimeix aquest element" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:148 +msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." +msgstr "FIXME: _Prepara una cita..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 ui/evolution-event-editor.xml.h:82 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimeix..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml:149 +msgid "FIXME: New _Task for Contact" +msgstr "FIXME: Nova _tasca per contactar" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 ui/evolution-event-editor.xml.h:89 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Save _As..." -msgstr "Anomena i desa..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml:150 +msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" +msgstr "FIXME: Nova entrada al _diari per contactar" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:90 -msgid "Save and Close" -msgstr "Desa i tanca" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:152 +msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." +msgstr "FIXME: _Assenyala per al seguiment..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:153 +msgid "FIXME: _Display Map of Address" +msgstr "FIXME: _Mostra el mapa de l'adreça" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:154 +msgid "FIXME: _Open Web Page" +msgstr "FIXME: _Obre la pàgina web" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:156 +msgid "FIXME: Forward as _vCard" +msgstr "FIXME: Reenvia com a _vCard" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:98 -msgid "See online help" -msgstr "Consulta l'ajuda en línia" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:157 +msgid "FIXME: For_ward" +msgstr "FIXME: Reen_via" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 +#: ui/evolution-contact-editor.xml:169 #, fuzzy -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar" +msgid "_Insert" +msgstr "_Índex" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:19 ui/evolution-event-editor.xml.h:110 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ui/evolution-subscribe.xml.h:16 -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:170 +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormat" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:171 +msgid "_Tools" +msgstr "_Eines" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:20 +#: ui/evolution-contact-editor.xml:172 #, fuzzy -msgid "_Print..." -msgstr "Imprimeix..." +msgid "Actio_ns" +msgstr "_Accions" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:21 ui/evolution-event-editor.xml.h:121 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -msgid "_Save" -msgstr "_Desa" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:246 +msgid "FIXME: Previous" +msgstr "FIXME: Anterior" -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "About this application" -msgstr "" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:247 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Vés a l'element anterior" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:249 +msgid "FIXME: Next" +msgstr "FIXME: Següent" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:250 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Vés a l'element següent" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d de %B de %Y" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 +msgid "Tentative" +msgstr "Tentatiu" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 +msgid "Out of Office" +msgstr "Fora de l'oficina" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 +msgid "No Information" +msgstr "Cap informació" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 +msgid "_Invite Others..." +msgstr "_Invita a altres..." + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 +msgid "_Options" +msgstr "_Opcions" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 +msgid "Show _Only Working Hours" +msgstr "Mostra _només les hores de treball" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 +msgid "Show _Zoomed Out" +msgstr "Mostra-ho reduint el zoom" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 +msgid "_Update Free/Busy" +msgstr "_Actualitza lliure/ocupat" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 +msgid "_Autopick" +msgstr "Tria automàtica" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 +msgid "_All People and Resources" +msgstr "_Totes les persones i recursos" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 +msgid "All _People and One Resource" +msgstr "Totes les persones i un recurs" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 +msgid "_Required People" +msgstr "Persones _requerides" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 +msgid "Required People and _One Resource" +msgstr "Persones requerides i _un recurs" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 +msgid "Meeting _start time:" +msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 +msgid "Meeting _end time:" +msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 +msgid "All Attendees" +msgstr "Tots els assistents" + +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "DDDDDDD" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 +msgid "Now" +msgstr "Ara" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:413 +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:176 #, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "Lletra..." +msgid "Sear_ch" +msgstr "Cerca" + +#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 +#, c-format +msgid "Group %i" +msgstr "Grup %i" + +#~ msgid "Delete Contact?" +#~ msgstr "Voleu suprimir el contacte?" + +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "Adreça _2:" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Canadà" + +#~ msgid "Check Address" +#~ msgstr "Comprova l'adreça" + +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "Paí_s:" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finlàndia" + +#~ msgid "USA" +#~ msgstr "EUA" + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Adreça:" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "_Població:" + +#~ msgid "_PO Box:" +#~ msgstr "_Apartat de correus:" + +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "_Comarca:" + +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "_Codi postal:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 #, fuzzy -msgid "Actio_ns" -msgstr "_Accions" +#~ msgid "Addressbook Sources" +#~ msgstr "Afegeix una font" + +#~ msgid "Find..." +#~ msgstr "Cerca..." + +#~ msgid "Message Recipients" +#~ msgstr "Destinataris del missatge" + +#~ msgid "Select Names" +#~ msgstr "Seleccioneu els noms" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #, fuzzy -msgid "C_lear" -msgstr "Agenda" +#~ msgid "Select name from:" +#~ msgstr "Seleccioneu un nom de la llista:" + +#~ msgid "123" +#~ msgstr "123" + +#~ msgid "a" +#~ msgstr "a" + +#~ msgid "b" +#~ msgstr "b" + +#~ msgid "c" +#~ msgstr "c" + +#~ msgid "d" +#~ msgstr "d" + +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "f" +#~ msgstr "f" + +#~ msgid "g" +#~ msgstr "g" + +#~ msgid "h" +#~ msgstr "h" + +#~ msgid "i" +#~ msgstr "i" + +#~ msgid "j" +#~ msgstr "j" + +#~ msgid "k" +#~ msgstr "k" + +#~ msgid "l" +#~ msgstr "l" + +#~ msgid "m" +#~ msgstr "m" + +#~ msgid "n" +#~ msgstr "n" + +#~ msgid "o" +#~ msgstr "o" + +#~ msgid "p" +#~ msgstr "p" + +#~ msgid "q" +#~ msgstr "q" + +#~ msgid "r" +#~ msgstr "r" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "t" +#~ msgstr "t" + +#~ msgid "u" +#~ msgstr "u" + +#~ msgid "v" +#~ msgstr "v" + +#~ msgid "w" +#~ msgstr "w" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "y" +#~ msgstr "y" + +#~ msgid "z" +#~ msgstr "z" + +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "10 pt. Tahoma" + +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "8 pt. Tahoma" + +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "Formularis en blanc al final:" + +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "Cos" + +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "Inferior:" + +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Dimensions:" + +#~ msgid "Font..." +#~ msgstr "Lletra..." + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Lletres" + +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "Peu de pàgina:" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" + +#~ msgid "Header" +#~ msgstr "Capçalera" + +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "Capçalera/Peu de pàgina" + +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "Encapçalaments" + +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "Encapçalaments per a cada carta" + +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "Alçada:" + +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "Un segueix immediatament l'altre" + +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "Inclou:" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Horitzontal" + +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Esquerra:" + +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "Tabuladors de carta al costat" + +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Marges" + +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "Nombre de columnes:" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opcions" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientació" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Pàgina" + +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "Configuració de la pàgina:" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Paper" + +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "Font del paper:" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Vertical" + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Previsualització:" + +#~ msgid "Print using gray shading" +#~ msgstr "Imprimeix usant ombrejat de grisos" + +#~ msgid "Reverse on even pages" +#~ msgstr "Inverteix-ho per a les pàgines senars" + +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Dreta:" + +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "Seccions:" + +#~ msgid "Shading" +#~ msgstr "Ombrejat" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Mida:" + +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "Comença en una nova pàgina" + +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "Nom de l'estil:" + +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "Superior:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tipus:" + +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Amplada:" + +#~ msgid "label26" +#~ msgstr "etiqueta26" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "C_ut" -msgstr "Personalitzat" +#~ msgid "Calendar Server" +#~ msgstr "Agenda" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 #, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Agenda" +#~ msgid "Evolution calendar executive summary component." +#~ msgstr "" +#~ "No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 #, fuzzy -msgid "Clear the selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" +#~ msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" +#~ msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 #, fuzzy -msgid "Close this appointment" -msgstr "Suprimeix aquesta cita" +#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component." +#~ msgstr "" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-mail.xml.h:8 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" +#~ msgid "Edit appointment" +#~ msgstr "Edita una cita" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 -msgid "Copy the selection" -msgstr "" +#~ msgid "Snooze time (minutes)" +#~ msgstr "Durada de l'snooze (minuts)" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Cut" -msgstr "Personalitzat" +#~ msgid "05 minutes" +#~ msgstr "05 minuts" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 -msgid "Cut the selection" -msgstr "" +#~ msgid "10 minutes" +#~ msgstr "10 minuts" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 -msgid "Dump XML" -msgstr "" +#~ msgid "12 hour (am/pm)" +#~ msgstr "12 hores (am/pm)" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 -msgid "Dump the UI Xml description" -msgstr "" +#~ msgid "15 minutes" +#~ msgstr "15 minuts" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 -msgid "FIXME: Address _Book..." -msgstr "FIXME: _Llibreta d'adreces..." +#~ msgid "24 hour" +#~ msgstr "24 hores" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 -msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..." +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "30 minuts" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 -msgid "FIXME: Chec_k Names" -msgstr "FIXME: Comp_rova els noms" +#~ msgid "60 minutes" +#~ msgstr "60 minuts" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..." +#~ msgid "Alarms timeout after" +#~ msgstr "Les alarmes es desactiven després de" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 -msgid "FIXME: D_esign a Form..." -msgstr "FIXME: D_issenya un formulari..." +#~ msgid "Audio Alarms" +#~ msgstr "Alarmes acústiques" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Define Print _Styles" -msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressió..." +#~ msgid "Beep when alarm windows appear." +#~ msgstr "Fes un so quan aparegui una finestra d'alarma." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 -msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -msgstr "FIXME: Diss_enya aquest formulari" +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Agenda" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 -msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" -msgstr "FIXME: Pr_imer element de la carpeta" +#~ msgid "Calendar Preferences" +#~ msgstr "Preferències de l'agenda" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 -msgid "FIXME: For_ward" -msgstr "FIXME: Reen_via" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Colors" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 -msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" -msgstr "FIXME: Reenvia com a v_Calendar" +#~ msgid "Compress weekends" +#~ msgstr "Comprimeix els caps de setmana" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 -msgid "FIXME: Help" -msgstr "FIXME: Ajuda" +#~ msgid "Date navigator options" +#~ msgstr "Opcions del navegador de dates" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "FIXME: In_complete Task" -msgstr "FIXME: _Tasca" +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Valors predeterminats" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Insert File" -msgstr "FIXME: Insereix el fitxer..." +#~ msgid "Display options" +#~ msgstr "Opcions de visualització" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 -msgid "FIXME: It_em..." -msgstr "FIXME: El_ement..." +#~ msgid "Enable snoozing for" +#~ msgstr "Habilita l'snoozing per a" + +#~ msgid "End of day:" +#~ msgstr "Final del dia:" + +#~ msgid "First day of week:" +#~ msgstr "primer dia de la setmana:" + +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Ressalta" + +#~ msgid "Items Due Today" +#~ msgstr "Elemts que vencen avui" + +#~ msgid "Items Due Today:" +#~ msgstr "Elements que vencen avui:" + +#~ msgid "Items Not Yet Due" +#~ msgstr "Elements que encara no han vençut" + +#~ msgid "Items Not Yet Due:" +#~ msgstr "Elements que encara no han vençut:" + +#~ msgid "Overdue Items" +#~ msgstr "Elements vençuts" + +#~ msgid "Overdue Items:" +#~ msgstr "Elements que ja han vençut:" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "Agafa un color" + +#~ msgid "Remind me of all appointments" +#~ msgstr "Recorda'm totes les cites" + +#~ msgid "Reminders" +#~ msgstr "Recordatoris" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Mostra" + +#~ msgid "Show week numbers" +#~ msgstr "Mostra els números de les setmanes" + +#~ msgid "Start of day:" +#~ msgstr "Inici del dia:" + +#~ msgid "TaskPad" +#~ msgstr "TaskPad" + +#~ msgid "Time Until Due" +#~ msgstr "Temps fins al venciment" + +#~ msgid "Time divisions:" +#~ msgstr "Divisions de temps:" + +#~ msgid "Time format:" +#~ msgstr "Format de l'hora:" + +#~ msgid "Visual Alarms" +#~ msgstr "Alarmes visuals" + +#~ msgid "Work week" +#~ msgstr "Setmana de treball" + +#~ msgid "minutes before they occur." +#~ msgstr "minuts abans que es produeixin." + +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "segons." + +#~ msgid "% Comp_lete:" +#~ msgstr "% comp_let:" + +#~ msgid "C_lassification:" +#~ msgstr "C_lassificació:" + +#~ msgid "Date Completed:" +#~ msgstr "Data completa:" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alta" + +#~ msgid "In Progress" +#~ msgstr "En procés" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Baixa" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Not Started" +#~ msgstr "No iniciat" + +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "Tasca" + +#~ msgid "_Contacts..." +#~ msgstr "_Contactes..." + +#~ msgid "_Due Date:" +#~ msgstr "_Data de venciment:" + +#~ msgid "_Priority:" +#~ msgstr "_Prioritat:" + +#~ msgid "_Status:" +#~ msgstr "_Estat:" + +#~ msgid "task-editor-dialog" +#~ msgstr "task-editor-dialog" + +#~ msgid "A_ll day event" +#~ msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia" + +#~ msgid "Appointment Basics" +#~ msgstr "Temes fonamentals sobre les cites" + +#~ msgid "Custom recurrence" +#~ msgstr "Recurrència personalitzada" + +#~ msgid "Days" +#~ msgstr "Dies" + +#~ msgid "Every" +#~ msgstr "Cada" + +#~ msgid "Exceptions" +#~ msgstr "Excepcions" + +#~ msgid "Hours" +#~ msgstr "Hores" + +#~ msgid "Mail _to:" +#~ msgstr "Envia per correu _a:" + +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "Minuts" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modifica" + +#~ msgid "No recurrence" +#~ msgstr "Sense recurrència" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:37 #, fuzzy -msgid "FIXME: Paste _Special... " -msgstr "FIXME: Enganxa e_special..." +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Previsualització:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:38 -msgid "FIXME: Print Pre_view" -msgstr "FIXME: Pre_visualització de la impressió" +#~ msgid "Pri_vate" +#~ msgstr "Pri_vat" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:39 -msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -msgstr "FIXME: Pu_blica el formulari com a..." +#~ msgid "Pu_blic" +#~ msgstr "Pú_blic" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 -msgid "FIXME: Publish _Form..." -msgstr "FIXME: Publica el _formulari..." +#~ msgid "Recurrence" +#~ msgstr "Recurrència" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:41 -msgid "FIXME: Rec_urrence..." -msgstr "FIXME: Rec_urrència..." +#~ msgid "Recurrence Rule" +#~ msgstr "Regla de recurrència" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:42 -msgid "FIXME: S_end" -msgstr "FIXME: E_nvia" +#~ msgid "Reminder" +#~ msgstr "Recordatori" + +#~ msgid "Simple recurrence" +#~ msgstr "Recurrència simple" + +#~ msgid "Su_mmary:" +#~ msgstr "Resu_m:" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Temps" + +#~ msgid "_Audio" +#~ msgstr "_Àudio" + +#~ msgid "_Confidential" +#~ msgstr "_Confidencial" + +#~ msgid "_Mail" +#~ msgstr "_Correu" + +#~ msgid "_Program" +#~ msgstr "_Programa" + +#~ msgid "_Run program:" +#~ msgstr "_Executa el programa:" + +#~ msgid "_Start time:" +#~ msgstr "Hora d'_inici:" + +#~ msgid "_Starting date:" +#~ msgstr "Data d'_inici:" + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "dia(es)" + +#~ msgid "event-editor-dialog" +#~ msgstr "event-editor-dialog" + +#~ msgid "for" +#~ msgstr "per a" + +#~ msgid "forever" +#~ msgstr "per sempre" + +#~ msgid "label21" +#~ msgstr "etiqueta21" + +#~ msgid "month(s)" +#~ msgstr "mes(os)" + +#~ msgid "until" +#~ msgstr "fins a" + +#~ msgid "week(s)" +#~ msgstr "setmana(es)" + +#~ msgid "year(s)" +#~ msgstr "any(s)" + +#~ msgid "Could not create a calendar in `%s'" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 #, fuzzy -msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -msgstr "FIXME: Invita els assistents..." +#~ msgid "April" +#~ msgstr "abril" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 -msgid "FIXME: Script _Debugger" -msgstr "FIXME: _Depurador de seqüències" +#, fuzzy +#~ msgid "August" +#~ msgstr "agost" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 -msgid "FIXME: Task _Request" -msgstr "FIXME: _Petició de tasca" +#, fuzzy +#~ msgid "December" +#~ msgstr "desembre" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 -msgid "FIXME: _Contact" -msgstr "FIXME: _Contacte" +#, fuzzy +#~ msgid "February" +#~ msgstr "febrer" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 -msgid "FIXME: _Customize..." -msgstr "FIXME: _Personalitza..." +#, fuzzy +#~ msgid "Go To Date" +#~ msgstr "Vés a una data" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 -msgid "FIXME: _File..." -msgstr "FIXME: _Fitxer..." +#, fuzzy +#~ msgid "Go To Today" +#~ msgstr "Vés a avui" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 -msgid "FIXME: _Font..." -msgstr "FIXME: _Lletra..." +#, fuzzy +#~ msgid "January" +#~ msgstr "gener" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 #, fuzzy -msgid "FIXME: _Formatting" -msgstr "FIXME: S'està __formatant" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "juliol" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 -msgid "FIXME: _Item" -msgstr "FIXME: _Element" +#, fuzzy +#~ msgid "June" +#~ msgstr "juny" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 -msgid "FIXME: _Journal Entry" -msgstr "FIXME: Entrada al _diari" +#, fuzzy +#~ msgid "March" +#~ msgstr "març" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 -msgid "FIXME: _Last Item in Folder" -msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta" +#, fuzzy +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Dilluns" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 -msgid "FIXME: _Mail Message" -msgstr "FIXME: Missatge de _correu" +#, fuzzy +#~ msgid "November" +#~ msgstr "novembre" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 -msgid "FIXME: _Memo Style" -msgstr "FIXME: Estil _memo" +#, fuzzy +#~ msgid "October" +#~ msgstr "octubre" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 #, fuzzy -msgid "FIXME: _Move to Folder..." -msgstr "_Mou a la carpeta" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "setembre" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 -msgid "FIXME: _New Appointment" -msgstr "FIXME: _Nova cita" +#~ msgid "Attachment properties" +#~ msgstr "Propietats de l'adjunció" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:58 -msgid "FIXME: _Note" -msgstr "FIXME: _Nota" +#~ msgid "File name:" +#~ msgstr "Nom del fitxer:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:59 -msgid "FIXME: _Object..." -msgstr "FIXME: _Objecte..." +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "Tipus de MIME:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 -msgid "FIXME: _Paragraph..." -msgstr "FIXME: _Paràgraf..." +#~ msgid "Edit VFolders" +#~ msgstr "Edita les VFolders" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 -msgid "FIXME: _Spelling..." -msgstr "FIXME: _Ortografia..." +#~ msgid "Filter Rules" +#~ msgstr "Regles del filtre" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 -msgid "FIXME: _Standard" -msgstr "FIXME: E_stàndard" +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming" +#~ msgstr "" +#~ "Entrant\n" +#~ "Sortint\n" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 -msgid "FIXME: _Task" -msgstr "FIXME: _Tasca" +#, fuzzy +#~ msgid "Outgoing" +#~ msgstr "Contorn:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 -msgid "FIXME: _Unread Item" -msgstr "FIXME: Element per _llegir" +#~ msgid "Virtual Folders" +#~ msgstr "Carpetes virtuals" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 -msgid "FIXME: what goes here?" -msgstr "" +#~ msgid "vFolder Sources" +#~ msgstr "Fonts de la vFolder" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:66 ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormat" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Desa" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 -msgid "Find Again" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show all hidden" +#~ msgstr "Mostra" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 -msgid "Find _Again" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide read" +#~ msgstr "Amaga" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Vés a l'element següent" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide deleted" +#~ msgstr "Suprimeix" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:71 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Vés a l'element anterior" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Subject" +#~ msgstr "Assumpte" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 #, fuzzy -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "Propietats de la llista de coses per fer" +#~ msgid "Hide from Sender" +#~ msgstr "Filtre sobre el remitent" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 #, fuzzy -msgid "N_ext" -msgstr "Següent" +#~ msgid "Hide Messages" +#~ msgstr "Mou el missatge" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Subject \"%s\"" +#~ msgstr "Assumpte" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:76 #, fuzzy -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls" +#~ msgid "Current store format:" +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:77 -msgid "Pre_vious" -msgstr "Ant_erior" +#, fuzzy +#~ msgid "Mailbox Format" +#~ msgstr "Format" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:78 #, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Ant_erior" +#~ msgid "New store format:" +#~ msgstr "Tipus de font de notícies:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:79 #, fuzzy -msgid "Print S_etup..." -msgstr "Imprimeix..." +#~ msgid "mh" +#~ msgstr "h" + +#~ msgid "You have no mail sources configured" +#~ msgstr "No teniu configurada cap font de correu" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:80 #, fuzzy -msgid "Print Setup" -msgstr "Configuració de la pàgina:" +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Cap informació" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:83 #, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Propietats..." +#~ msgid "Account Properties" +#~ msgstr "Propietats de l'adjunció" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:84 #, fuzzy -msgid "Redo" -msgstr "Ràdio" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Afegeix..." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:85 #, fuzzy -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Elimina una acció" +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Autenticació:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:86 #, fuzzy -msgid "Replace" -msgstr "Respon" +#~ msgid "Authentication Type:" +#~ msgstr "Autenticació:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:87 -msgid "Replace a string" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete mail from server" +#~ msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:91 #, fuzzy -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Cap" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:92 ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #, fuzzy -msgid "Save the current file" -msgstr "l'hora actual" +#~ msgid "E-Mail Address:" +#~ msgstr "Adreça electrònica:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:93 -msgid "Schedule Meeting" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Email Address:" +#~ msgstr "Adreça electrònica:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:94 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Mail Configuration" +#~ msgstr "Configuració del correu" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:95 -msgid "Schedule some sort of a meeting" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Full Name:" +#~ msgstr "Nom complet:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:96 -msgid "Search again for the same string" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Nom d'usuari:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:97 #, fuzzy -msgid "Search for a string" -msgstr "_Cerca contactes" +#~ msgid "IMAP" +#~ msgstr "IMAPv4" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identitat" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:99 #, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona'ls _tots" +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "_Correu" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:100 #, fuzzy -msgid "Select everything" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" +#~ msgid "Mail Account" +#~ msgstr "conté" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:101 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "" +#~ msgid "Mail Configuration" +#~ msgstr "Configuració del correu" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:102 -msgid "Undo" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mail Configuration Druid" +#~ msgstr "Configuració del correu" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:103 -msgid "Undo the last action" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nou" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:104 ui/evolution-message-composer.xml.h:38 #, fuzzy -msgid "_About..." -msgstr "_Quant a l'Evolution..." +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Opcions" + +#~ msgid "Organization:" +#~ msgstr "Organització:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:105 ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Tanca" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contrasenya" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:106 #, fuzzy -msgid "_Copy" -msgstr "Copia" +#~ msgid "Reply-to:" +#~ msgstr "Respon" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:107 ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Debug" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Persones _requerides" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:109 ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:24 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" +#, fuzzy +#~ msgid "Save password" +#~ msgstr "Desa com a VCard" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:111 #, fuzzy -msgid "_Find..." -msgstr "Cerca..." +#~ msgid "Select signature file" +#~ msgstr "Fitxer de signatura:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:112 -msgid "_Forms" -msgstr "_Formularis" +#, fuzzy +#~ msgid "Sending Email" +#~ msgstr "Sendmail" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:113 ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#, fuzzy +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Configuració del correu" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:114 #, fuzzy -msgid "_Insert" -msgstr "_Índex" +#~ msgid "Server Type: " +#~ msgstr "Servidor:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:115 -msgid "_Object" -msgstr "_Objecte" +#, fuzzy +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Servidor:" + +#~ msgid "Signature file:" +#~ msgstr "Fitxer de signatura:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:116 #, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Enganxa" +#~ msgid "Signature:" +#~ msgstr "Fitxer de signatura:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:117 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimeix" +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Fonts" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:118 #, fuzzy -msgid "_Properties..." -msgstr "Propietats..." +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipus:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:119 #, fuzzy -msgid "_Redo" -msgstr "Ràdio" +#~ msgid "User Information" +#~ msgstr "Cap informació" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nom d'usuari:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:120 #, fuzzy -msgid "_Replace..." -msgstr "_Tanca..." +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minuts" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:122 -msgid "_Toolbars" -msgstr "_Barres d'eines" +#~ msgid "" +#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " +#~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " +#~ "read your signature from." +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu el vostre nom i adreça electrònica que es farà servir al correu " +#~ "desortida. Podeu, opcionalment, introduir el nom de la vostra organització, " +#~ "iel nom d'un fitxer d'on llegir la vostra signatura." + +#~ msgid "Full name:" +#~ msgstr "Nom complet:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Adreça electrònica:" + +#~ msgid "Signature File" +#~ msgstr "Fitxer de signatura" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Servidor:" + +#~ msgid "Detect supported types..." +#~ msgstr "Detecta els tipus suportats..." + +#~ msgid "Don't delete messages from server" +#~ msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor" + +#~ msgid "Test Settings" +#~ msgstr "Paràmetres de prova" + +#~ msgid "Mail source type:" +#~ msgstr "Tipus de font del correu:" + +#~ msgid "" +#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " +#~ "about it.\n" +#~ "\n" +#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " +#~ "types...\" button after entering the other information." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la " +#~ "informació corresponent.\n" +#~ "\n" +#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " +#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." + +#~ msgid "News source type:" +#~ msgstr "Tipus de font de notícies:" + +#~ msgid "" +#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " +#~ "about it.\n" +#~ "\n" +#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " +#~ "types...\" button after entering the other information." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccioneu el tipus del vostre servidor de notícies, i introduïu-ne la " +#~ "informació corresponent.\n" +#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " +#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." + +#~ msgid "Mail transport type:" +#~ msgstr "Tipus de transport de correu:" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:124 #, fuzzy -msgid "_Undo" -msgstr "_Envia" +#~ msgid "" +#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " +#~ "about it.\n" +#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " +#~ "types...\" button after entering the other information." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la " +#~ "informació corresponent.\n" +#~ "\n" +#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " +#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: ui/evolution-mail.xml.h:6 -msgid "Compose" -msgstr "Redacta" +#~ msgid "Add Identity" +#~ msgstr "Afegeix una identitat" + +#~ msgid "Edit Identity" +#~ msgstr "Edita la identitat" + +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Afegeix una font" + +#~ msgid "Edit Source" +#~ msgstr "Edita la font" + +#~ msgid "Add News Server" +#~ msgstr "Afegeix un servidor de notícies" + +#~ msgid "Edit News Server" +#~ msgstr "Edita el servidor de notícies" + +#~ msgid "Testing \"%s\"" +#~ msgstr "S'està comprovant \"%s\"" + +#~ msgid "The connection was successful!" +#~ msgstr "La connexió ha tingut èxit!" + +#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" +#~ msgstr "Possibilitats d'autorització de consultes de \"%s\"" + +#~ msgid "Query authorization at \"%s\"" +#~ msgstr "Autorització de consultes a \"%s\"" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adreça" + +#~ msgid "Identities" +#~ msgstr "Identitats" + +#~ msgid "Mail Sources" +#~ msgstr "Fonts del correu" + +#~ msgid "Mail Transport" +#~ msgstr "Transport de correu" + +#~ msgid "Mark message as seen [ms]: " +#~ msgstr "Marca el missatge com a vist [ms]: " + +#~ msgid "News Servers" +#~ msgstr "Servidors de notícies" + +#~ msgid "News Sources" +#~ msgstr "Fonts de notícies" -#: ui/evolution-mail.xml.h:7 -msgid "Compose a new message" -msgstr "Redacta un nou missatge" +#~ msgid "Send messages in HTML format" +#~ msgstr "Envia els missatges en format HTML" -#: ui/evolution-mail.xml.h:9 -msgid "Copy message to a new folder" -msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta" +#~ msgid "Delete a contact" +#~ msgstr "Suprimeix un contacte" -#: ui/evolution-mail.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "F_older" -msgstr "C_arpeta" +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Cerca" -#: ui/evolution-mail.xml.h:14 -msgid "Fi_lter on Sender" -msgstr "Fi_ltre sobre el remitent" +#~ msgid "Find a contact" +#~ msgstr "Cerca un contacte" -#: ui/evolution-mail.xml.h:15 -msgid "Filter on Rec_ipients" -msgstr "Filtre sobre els dest_inataris" +#~ msgid "Print contacts" +#~ msgstr "Imprimeix els contactes" -#: ui/evolution-mail.xml.h:16 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Oblida les _contrasenyes" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Atura" -#: ui/evolution-mail.xml.h:20 -msgid "Get Mail" -msgstr "Recupera el correu" +#~ msgid "Stop Loading" +#~ msgstr "Atura la càrrega" + +#~ msgid "View All" +#~ msgstr "Visualitza'ls tots" + +#~ msgid "View all contacts" +#~ msgstr "Visualitza tots els contactes" -#: ui/evolution-mail.xml.h:22 #, fuzzy -msgid "Hide _Deleted messages" -msgstr "Suprimeix el missatge" +#~ msgid "_Addressbook Configuration..." +#~ msgstr "Configuració del _correu..." + +#~ msgid "_Print Contacts..." +#~ msgstr "_Imprimeix els contactes..." + +#~ msgid "_Search for contacts" +#~ msgstr "_Cerca contactes" + +#~ msgid "5 Days" +#~ msgstr "5 dies" + +#~ msgid "Alter preferences" +#~ msgstr "Modifica les preferències" -#: ui/evolution-mail.xml.h:23 #, fuzzy -msgid "Hide _Read messages" -msgstr "Missatge reenviat - %s" +#~ msgid "Ca_lendar" +#~ msgstr "Agenda" + +#~ msgid "Calendar Preferences..." +#~ msgstr "Preferències de l'agenda..." + +#~ msgid "Create a new appointment" +#~ msgstr "Crea una nova cita" + +#~ msgid "Create a new calendar" +#~ msgstr "Crea una nova agenda" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dia" + +#~ msgid "Go back in time" +#~ msgstr "Vés enrera en el temps" + +#~ msgid "Go forward in time" +#~ msgstr "Vés endavant en el temps" + +#~ msgid "Go to" +#~ msgstr "Vés a" + +#~ msgid "Go to a specific date" +#~ msgstr "Vés a una data concreta" + +#~ msgid "Go to present time" +#~ msgstr "Vés al present" + +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Mes" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Següent" + +#~ msgid "Open a calendar" +#~ msgstr "Obre una agenda" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Anterior" + +#~ msgid "Print this calendar" +#~ msgstr "Imprimeix aquest agenda" -#: ui/evolution-mail.xml.h:24 #, fuzzy -msgid "Hide _Selected messages" -msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" +#~ msgid "Save calendar as something else" +#~ msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa" + +#~ msgid "Show 1 day" +#~ msgstr "Mostra 1 dia" + +#~ msgid "Show 1 month" +#~ msgstr "Mostra 1 mes" + +#~ msgid "Show 1 week" +#~ msgstr "Mostra 1 setmana" + +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "Mostra la setmana de treball" + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Setmana" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nou" + +#~ msgid "_Open Calendar" +#~ msgstr "_Obre una agenda" + +#~ msgid "_Print this calendar" +#~ msgstr "_Imprimeix aquest agenda" -#: ui/evolution-mail.xml.h:25 #, fuzzy -msgid "Mail _Filters..." -msgstr "_Filtres de correu ..." +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "Anomena i desa..." + +#~ msgid "Delete this item" +#~ msgstr "Suprimeix aquest element" -#: ui/evolution-mail.xml.h:26 #, fuzzy -msgid "Manage Subscriptions..." -msgstr "Gestiona les subscripcions..." +#~ msgid "Delete..." +#~ msgstr "Suprimeix" -#: ui/evolution-mail.xml.h:27 -msgid "Mar_k As Read" -msgstr "Mar_ca'l com a llegit" +#, fuzzy +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "_Ajuda" -#: ui/evolution-mail.xml.h:28 -msgid "Mark As U_nread" -msgstr "Marca'l com a per _llegir" +#, fuzzy +#~ msgid "Print En_velope..." +#~ msgstr "Imprimeix el missatge..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:29 -msgid "Move" -msgstr "Mou" +#~ msgid "Print this item" +#~ msgstr "Imprimeix aquest element" -#: ui/evolution-mail.xml.h:30 -msgid "Move message to a new folder" -msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Imprimeix..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:31 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" +#, fuzzy +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Anomena i desa..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:33 -msgid "Print Preview of message..." -msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..." +#~ msgid "Save and Close" +#~ msgstr "Desa i tanca" -#: ui/evolution-mail.xml.h:34 -msgid "Print message to the printer" -msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora" +#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" +#~ msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" -#: ui/evolution-mail.xml.h:35 -msgid "Print message..." -msgstr "Imprimeix el missatge..." +#~ msgid "See online help" +#~ msgstr "Consulta l'ajuda en línia" -#: ui/evolution-mail.xml.h:39 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Respon a _tots" +#, fuzzy +#~ msgid "Send _message to contact..." +#~ msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar" -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 -msgid "Reply to _Sender" -msgstr "Respon al _remitent" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fitxer" -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecciona'ls _tots" +#, fuzzy +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "Imprimeix..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Desa" -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 #, fuzzy -msgid "Show _All messages" -msgstr "Mostra" +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Lletra..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Llista de missatges en cadena" +#, fuzzy +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "Agenda" -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "VFolder sobre el remite_nt" +#, fuzzy +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "Personalitzat" -#: ui/evolution-mail.xml.h:48 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "VFolder sobre els destinata_ris" +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Agenda" -#: ui/evolution-mail.xml.h:49 -msgid "View Raw Message Source" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Clear the selection" +#~ msgstr "_Inverteix la selecció" -#: ui/evolution-mail.xml.h:50 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Aplica els filtres" +#, fuzzy +#~ msgid "Close this appointment" +#~ msgstr "Suprimeix aquesta cita" -#: ui/evolution-mail.xml.h:51 -msgid "_Configure Folder" -msgstr "_Configura la carpeta" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copia" -#: ui/evolution-mail.xml.h:52 #, fuzzy -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copia a la carpeta" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Personalitzat" + +#~ msgid "FIXME: Address _Book..." +#~ msgstr "FIXME: _Llibreta d'adreces..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Edita el missatge" +#~ msgid "FIXME: Chec_k Names" +#~ msgstr "FIXME: Comp_rova els noms" -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Esborra" +#~ msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" +#~ msgstr "FIXME: Reenvia com a v_Calendar" -#: ui/evolution-mail.xml.h:56 -msgid "_Filter on Subject" -msgstr "_Filtre sobre l'assumpte" +#~ msgid "FIXME: Help" +#~ msgstr "FIXME: Ajuda" -#: ui/evolution-mail.xml.h:57 -msgid "_Forward" -msgstr "_Reenvia" +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME: In_complete Task" +#~ msgstr "FIXME: _Tasca" -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 ui/evolution-subscribe.xml.h:17 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME: Insert File" +#~ msgstr "FIXME: Insereix el fitxer..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:59 -msgid "_Mail Configuration..." -msgstr "Configuració del _correu..." +#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." +#~ msgstr "FIXME: Rec_urrència..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:60 -msgid "_Message" -msgstr "_Missatge" +#~ msgid "FIXME: _New Appointment" +#~ msgstr "FIXME: _Nova cita" -#: ui/evolution-mail.xml.h:61 #, fuzzy -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mou a la carpeta" +#~ msgid "Modify the file's properties" +#~ msgstr "Propietats de la llista de coses per fer" -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Obre'l en una nova finestra" +#, fuzzy +#~ msgid "N_ext" +#~ msgstr "Següent" -#: ui/evolution-mail.xml.h:63 -msgid "_Print Message" -msgstr "_Imprimeix el missatge" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Enganxa" -#: ui/evolution-mail.xml.h:64 #, fuzzy -msgid "_Save Message As..." -msgstr "_Anomena i desa..." +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls" -#: ui/evolution-mail.xml.h:65 #, fuzzy -msgid "_Source" -msgstr "Font" +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Ant_erior" -#: ui/evolution-mail.xml.h:66 -msgid "_Threaded" -msgstr "_En cadena" +#, fuzzy +#~ msgid "Print S_etup..." +#~ msgstr "Imprimeix..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:67 #, fuzzy -msgid "_Undelete" -msgstr "_Suprimeix" +#~ msgid "Print Setup" +#~ msgstr "Configuració de la pàgina:" -#: ui/evolution-mail.xml.h:68 -msgid "_VFolder on Subject" -msgstr "_VFolder sobre l'assumpte" +#, fuzzy +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Propietats..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:69 #, fuzzy -msgid "_Virtual Folder Editor..." -msgstr "Editor de carpetes _virtuals..." +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Ràdio" -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Attach" -msgstr "Adjunta" +#, fuzzy +#~ msgid "Redo the undone action" +#~ msgstr "Elimina una acció" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #, fuzzy -msgid "Close the current file" -msgstr "l'hora actual" +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Respon" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Edita el missatge" +#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" +#~ msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#, fuzzy +#~ msgid "Save the current file" +#~ msgstr "l'hora actual" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Insereix un fitxer com a text dins del missatge" +#, fuzzy +#~ msgid "Search for a string" +#~ msgstr "_Cerca contactes" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 #, fuzzy -msgid "Insert text file..." -msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Selecciona'ls _tots" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #, fuzzy -msgid "Open a file" -msgstr "Obre un fitxer" +#~ msgid "Select everything" +#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "_Quant a l'Evolution..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "PGP Sign" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "Tanca" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 #, fuzzy -msgid "Save As" -msgstr "_Anomena i desa" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "Copia" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Edita" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 #, fuzzy -msgid "Save in _folder... (FIXME)" -msgstr "Desa a la _carpeta..." +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "Cerca..." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Ajuda" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 #, fuzzy -msgid "Save in folder..." -msgstr "Desa a la _carpeta..." +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "Enganxa" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Imprimeix" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada" +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "Propietats..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 #, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "_Envia" +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "Ràdio" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 #, fuzzy -msgid "Send _Later" -msgstr "Remitent" +#~ msgid "_Replace..." +#~ msgstr "_Tanca..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 #, fuzzy -msgid "Send _later" -msgstr "Remitent" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Envia" + +#~ msgid "Compose" +#~ msgstr "Redacta" + +#~ msgid "Compose a new message" +#~ msgstr "Redacta un nou missatge" + +#~ msgid "Copy message to a new folder" +#~ msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta" + +#~ msgid "F_older" +#~ msgstr "C_arpeta" + +#~ msgid "Fi_lter on Sender" +#~ msgstr "Fi_ltre sobre el remitent" + +#~ msgid "Filter on Rec_ipients" +#~ msgstr "Filtre sobre els dest_inataris" + +#~ msgid "Forget _Passwords" +#~ msgstr "Oblida les _contrasenyes" + +#~ msgid "Get Mail" +#~ msgstr "Recupera el correu" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #, fuzzy -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Envia els missatges en format HTML" +#~ msgid "Hide _Deleted messages" +#~ msgstr "Suprimeix el missatge" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 #, fuzzy -msgid "Send the message later" -msgstr "Envia aquest missatge" +#~ msgid "Hide _Read messages" +#~ msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 #, fuzzy -msgid "Send the message now" -msgstr "Envia aquest missatge" +#~ msgid "Hide _Selected messages" +#~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 #, fuzzy -msgid "Send this message now" -msgstr "Envia aquest missatge" +#~ msgid "Mail _Filters..." +#~ msgstr "_Filtres de correu ..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 #, fuzzy -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Mostra/amaga les adjuncions" +#~ msgid "Manage Subscriptions..." +#~ msgstr "Gestiona les subscripcions..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Mostra les _adjuncions" +#~ msgid "Mar_k As Read" +#~ msgstr "Mar_ca'l com a llegit" + +#~ msgid "Mark As U_nread" +#~ msgstr "Marca'l com a per _llegir" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Mou" + +#~ msgid "Move message to a new folder" +#~ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" + +#~ msgid "Previews the message to be printed" +#~ msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" + +#~ msgid "Print Preview of message..." +#~ msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..." + +#~ msgid "Print message to the printer" +#~ msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora" + +#~ msgid "Print message..." +#~ msgstr "Imprimeix el missatge..." + +#~ msgid "Reply to _All" +#~ msgstr "Respon a _tots" + +#~ msgid "Reply to _Sender" +#~ msgstr "Respon al _remitent" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Selecciona'ls _tots" + +#~ msgid "Send queued mail and retrieve new mail" +#~ msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 #, fuzzy -msgid "Show attachments" -msgstr "Mostra les _adjuncions" +#~ msgid "Show _All messages" +#~ msgstr "Mostra" + +#~ msgid "Threaded Message list" +#~ msgstr "Llista de missatges en cadena" + +#~ msgid "VFolder on Se_nder" +#~ msgstr "VFolder sobre el remite_nt" + +#~ msgid "VFolder on _Recipients" +#~ msgstr "VFolder sobre els destinata_ris" + +#~ msgid "_Apply Filters" +#~ msgstr "_Aplica els filtres" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 #, fuzzy -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte" +#~ msgid "_Copy to Folder..." +#~ msgstr "_Copia a la carpeta" + +#~ msgid "_Edit Message" +#~ msgstr "_Edita el missatge" + +#~ msgid "_Expunge" +#~ msgstr "_Esborra" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -msgid "_Insert text file... (FIXME)" -msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" +#~ msgid "_Filter on Subject" +#~ msgstr "_Filtre sobre l'assumpte" + +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Reenvia" + +#~ msgid "_Invert Selection" +#~ msgstr "_Inverteix la selecció" + +#~ msgid "_Mail Configuration..." +#~ msgstr "Configuració del _correu..." + +#~ msgid "_Message" +#~ msgstr "_Missatge" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #, fuzzy -msgid "_Open..." -msgstr "_Obre..." +#~ msgid "_Move to Folder..." +#~ msgstr "_Mou a la carpeta" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Security" -msgstr "" +#~ msgid "_Open in New Window" +#~ msgstr "_Obre'l en una nova finestra" -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes a què estic subscrit" +#~ msgid "_Print Message" +#~ msgstr "_Imprimeix el missatge" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "Refresh List" -msgstr "Refresca la llista" +#, fuzzy +#~ msgid "_Save Message As..." +#~ msgstr "_Anomena i desa..." -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Refresca la llista de carpetes" +#, fuzzy +#~ msgid "_Source" +#~ msgstr "Font" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes a què estic subscrit" +#~ msgid "_Threaded" +#~ msgstr "_En cadena" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:13 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscriu-me" +#, fuzzy +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "_Suprimeix" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:14 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancel·la la subscripció" +#~ msgid "_VFolder on Subject" +#~ msgstr "_VFolder sobre l'assumpte" -#. -#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract. -#. * DO NOT compile this file as part of your application. -#. -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Mostra una altra carpeta" +#, fuzzy +#~ msgid "_Virtual Folder Editor..." +#~ msgstr "Editor de carpetes _virtuals..." -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "E_xit" -msgstr "S_urt" +#~ msgid "Attach" +#~ msgstr "Adjunta" -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "Barra de _dreceres de l'Evolution" +#, fuzzy +#~ msgid "Close the current file" +#~ msgstr "l'hora actual" -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Exit the program" -msgstr "Surt del programa" +#, fuzzy +#~ msgid "Encrypt this message with PGP" +#~ msgstr "Edita el missatge" -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Getting _Started" -msgstr "Per _començar" +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution" +#~ msgid "Insert a file as text into the message" +#~ msgstr "Insereix un fitxer com a text dins del missatge" -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Show the _Folder Bar" -msgstr "Mostra la barra de _carpetes" +#, fuzzy +#~ msgid "Insert text file..." +#~ msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Show the _Shortcut Bar" -msgstr "Mostra la barra de _dreceres" +#, fuzzy +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Obre un fitxer" -#: ui/evolution.xml.h:14 #, fuzzy -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Envia un informe d'error" +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "_Anomena i desa" -#: ui/evolution.xml.h:15 #, fuzzy -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy" +#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" +#~ msgstr "Desa a la _carpeta..." -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" +#, fuzzy +#~ msgid "Save in folder..." +#~ msgstr "Desa a la _carpeta..." -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de dreceres" +#~ msgid "Save the message in a specified folder" +#~ msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada" -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Utilització del gestor de c_ontactes" +#, fuzzy +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "_Envia" -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Utilització de l'_agenda" +#, fuzzy +#~ msgid "Send _Later" +#~ msgstr "Remitent" -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Utilització del _gestor de correu" +#, fuzzy +#~ msgid "Send _later" +#~ msgstr "Remitent" -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Quant a l'Evolution..." +#, fuzzy +#~ msgid "Send the mail in HTML format" +#~ msgstr "Envia els missatges en format HTML" -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Cita (FIXME)" +#, fuzzy +#~ msgid "Send the message later" +#~ msgstr "Envia aquest missatge" -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Contacte (FIXME)" +#, fuzzy +#~ msgid "Send the message now" +#~ msgstr "Envia aquest missatge" -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "_Folder" -msgstr "_Carpeta" +#, fuzzy +#~ msgid "Send this message now" +#~ msgstr "Envia aquest missatge" -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Vés a la carpeta..." +#, fuzzy +#~ msgid "Show / hide attachments" +#~ msgstr "Mostra/amaga les adjuncions" -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_Index" -msgstr "_Índex" +#~ msgid "Show _attachments" +#~ msgstr "Mostra les _adjuncions" -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_Mail message (FIXME)" -msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" +#, fuzzy +#~ msgid "Sign this message with your PGP key" +#~ msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte" -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "_Settings" -msgstr "_Paràmetres" +#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" +#~ msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Tasca (FIXME)" +#, fuzzy +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Obre..." -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" +#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +#~ msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes a què estic subscrit" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 -msgid "Tentative" -msgstr "Tentatiu" +#~ msgid "Refresh List" +#~ msgstr "Refresca la llista" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" +#~ msgid "Refresh List of Folders" +#~ msgstr "Refresca la llista de carpetes" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fora de l'oficina" +#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +#~ msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes a què estic subscrit" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 -msgid "No Information" -msgstr "Cap informació" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Subscriu-me" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Invita a altres..." +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Cancel·la la subscripció" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcions" +#~ msgid "Display a different folder" +#~ msgstr "Mostra una altra carpeta" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Mostra _només les hores de treball" +#~ msgid "E_xit" +#~ msgstr "S_urt" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Mostra-ho reduint el zoom" +#~ msgid "Evolution bar _shortcut" +#~ msgstr "Barra de _dreceres de l'Evolution" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Actualitza lliure/ocupat" +#~ msgid "Exit the program" +#~ msgstr "Surt del programa" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#~ msgid "Getting _Started" +#~ msgstr "Per _començar" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 -msgid "_Autopick" -msgstr "Tria automàtica" +#~ msgid "Show information about Evolution" +#~ msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#~ msgid "Show the _Folder Bar" +#~ msgstr "Mostra la barra de _carpetes" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Totes les persones i recursos" +#, fuzzy +#~ msgid "Submit _Bug Report" +#~ msgstr "_Envia un informe d'error" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Totes les persones i un recurs" +#, fuzzy +#~ msgid "Submit bug report using Bug Buddy." +#~ msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 -msgid "_Required People" -msgstr "Persones _requerides" +#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar" +#~ msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Persones requerides i _un recurs" +#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" +#~ msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de dreceres" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" +#~ msgid "Using the C_ontact Manager" +#~ msgstr "Utilització del gestor de c_ontactes" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" +#~ msgid "Using the _Calendar" +#~ msgstr "Utilització de l'_agenda" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 -msgid "All Attendees" -msgstr "Tots els assistents" +#~ msgid "Using the _Mailer" +#~ msgstr "Utilització del _gestor de correu" -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "DDDDDDD" +#~ msgid "_About Evolution..." +#~ msgstr "_Quant a l'Evolution..." -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "_Appointment (FIXME)" +#~ msgstr "_Cita (FIXME)" -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." +#~ msgid "_Contact (FIXME)" +#~ msgstr "_Contacte (FIXME)" -#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 -msgid "Now" -msgstr "Ara" +#~ msgid "_Folder" +#~ msgstr "_Carpeta" -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#~ msgid "_Go to Folder..." +#~ msgstr "_Vés a la carpeta..." -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Índex" -#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 -#, c-format -msgid "Group %i" -msgstr "Grup %i" +#~ msgid "_Mail message (FIXME)" +#~ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" -#~ msgid "categories" -#~ msgstr "categories" +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Paràmetres" + +#~ msgid "_Task (FIXME)" +#~ msgstr "_Tasca (FIXME)" #~ msgid "Item(s) belong to these categories:" #~ msgstr "El(s) element(s) pertanyen a aquestes categories:" @@ -7657,9 +7256,6 @@ msgstr "Grup %i" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferències" -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarmes" - #~ msgid "Alarm Properties" #~ msgstr "Propietats de l'alarma" @@ -7684,13 +7280,6 @@ msgstr "Grup %i" #~ msgid "Cannot get message: %s" #~ msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s" -#~ msgid "" -#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " -#~ "local disk." -#~ msgstr "" -#~ "Per llegir el correu lliurat al sistema local i per emmagatzemar correu en " -#~ "el disc local." - #~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: el nom de destí ja " @@ -7774,60 +7363,9 @@ msgstr "Grup %i" #~ msgid "_Create New Folder..." #~ msgstr "_Crea una carpeta nova..." -#~ msgid "FIXME: _Appointment" -#~ msgstr "FIXME: _Cita" - -#~ msgid "FIXME: Meeting Re_quest" -#~ msgstr "FIXME: Pe_tició de cita" - -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Con_figuració de la pàgina" - -#~ msgid "Ne_xt" -#~ msgstr "Se_güent" - -#~ msgid "FIXME: _New Contact" -#~ msgstr "FIXME: Contacte _nou" - -#~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" -#~ msgstr "FIXME: Nou _contacte de la mateixa empresa" - -#~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact" -#~ msgstr "FIXME: Nova _carta per contactar" - -#~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" -#~ msgstr "FIXME: Nova cit_a amb contacte" - -#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." -#~ msgstr "FIXME: _Prepara una cita..." - -#~ msgid "FIXME: New _Task for Contact" -#~ msgstr "FIXME: Nova _tasca per contactar" - -#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" -#~ msgstr "FIXME: Nova entrada al _diari per contactar" - -#~ msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." -#~ msgstr "FIXME: _Assenyala per al seguiment..." - -#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address" -#~ msgstr "FIXME: _Mostra el mapa de l'adreça" - -#~ msgid "FIXME: _Open Web Page" -#~ msgstr "FIXME: _Obre la pàgina web" - -#~ msgid "FIXME: Forward as _vCard" -#~ msgstr "FIXME: Reenvia com a _vCard" - #~ msgid "Insert a file as an attachment" #~ msgstr "Insereix un fitxer com a adjunció" -#~ msgid "FIXME: Previous" -#~ msgstr "FIXME: Anterior" - -#~ msgid "FIXME: Next" -#~ msgstr "FIXME: Següent" - #~ msgid "Gnome Calendar" #~ msgstr "Agenda del Gnome" @@ -7960,15 +7498,6 @@ msgstr "Grup %i" #~ msgid "Currently pending operations:" #~ msgstr "Operacions encara pendents:" -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Per a" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Mida" - -#~ msgid "Show _shortcut bar" -#~ msgstr "Mostra la barra de _dreceres" - #~ msgid "Show _folder bar" #~ msgstr "Mostra la barra de _carpetes" |