aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDave Camp <dave@ximian.com>2001-01-18 13:11:02 +0800
committerDave Camp <campd@src.gnome.org>2001-01-18 13:11:02 +0800
commitc90d8e6799b27b7964db9f3d4874557db8d313ac (patch)
tree3381f029d4507fa8ba260aa55c7388cef5992271 /po/ca.po
parent809a9d80148789de20f4d00ec49dce7ead5a3399 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-c90d8e6799b27b7964db9f3d4874557db8d313ac.tar
gsoc2013-evolution-c90d8e6799b27b7964db9f3d4874557db8d313ac.tar.gz
gsoc2013-evolution-c90d8e6799b27b7964db9f3d4874557db8d313ac.tar.bz2
gsoc2013-evolution-c90d8e6799b27b7964db9f3d4874557db8d313ac.tar.lz
gsoc2013-evolution-c90d8e6799b27b7964db9f3d4874557db8d313ac.tar.xz
gsoc2013-evolution-c90d8e6799b27b7964db9f3d4874557db8d313ac.tar.zst
gsoc2013-evolution-c90d8e6799b27b7964db9f3d4874557db8d313ac.zip
Removed addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c,
001-01-17 Dave Camp <dave@ximian.com> * POTFILES.in: Removed addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c, camel/providers/local/camel-mbox-provider.c, notes/component-factory.c, notes/main.c, and calendar/gui/gnome-month-item.c, and calendar/gui/alarm-notify.c. svn path=/trunk/; revision=7611
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po5895
1 files changed, 2712 insertions, 3183 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a015466789..f838bae090 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,11 +4,11 @@
#
# Traducció per Softcatalà <linux@softcatala.org>
# Traductor original: Víctor Nieto <vnie2025@alu-etsetb.upc.es>
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-06 00:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-01-17 18:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-01 00:40+0100\n"
"Last-Translator: Quico Llach <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
@@ -16,208 +16,384 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046
+#: executive-summary/component/component-factory.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
+msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
+
+#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
+#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
+#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
+#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090
+#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
+#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:45
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+
+#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:100
+msgid "Reflow Test"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
+msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
+
+#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:103
+msgid "This should test the reflow canvas item"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:34
+#, fuzzy
+msgid "UNIX mbox-format mail files"
+msgstr "Fitxers de correu en format mbox d'UNIX"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:36
+msgid ""
+"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
+"local disk."
+msgstr ""
+"Per llegir el correu lliurat al sistema local i per emmagatzemar correu en "
+"el disc local."
+
+#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such message: %s"
+msgstr "L'ordinador central %s no existeix."
+
+#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:267
+msgid ""
+"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
+"Summary.\n"
+"\n"
+"Just leave it blank for the default"
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
+#, c-format
+msgid "Open %s with the default GNOME application"
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62
+#, c-format
+msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send an email to %s"
+msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64
+#, c-format
+msgid "Change the view to %s"
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65
+#, c-format
+msgid "Run %s"
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Tanca"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move %s to the left"
+msgstr "Mou a la carpeta"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
+#, c-format
+msgid "Move %s to the right"
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move %s into the previous row"
+msgstr "Vés a l'element anterior"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move %s into the next row"
+msgstr "Vés a l'element següent"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Configura la carpeta"
+
+#: executive-summary/component/e-summary.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot open the HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir el fitxer %s:\n"
+"%s"
+
+#: executive-summary/component/e-summary.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error reading data:\n"
+"%s"
+msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s"
+
+#: executive-summary/component/e-summary.c:951
+msgid "File does not have a place for the services.\n"
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/component/main.c:59
+msgid ""
+"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
+"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
+"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:443
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:479
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Cap error"
+
+#: mail/mail-config.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+
+#: mail/mail-config.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Connect to server"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s."
+
+#: notes/component-factory.c:27
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: notes/component-factory.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Crea un nou contacte"
+
+#: notes/component-factory.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize Evolution's notes component."
+msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
+
+#: notes/main.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049
#, fuzzy
msgid "Card: "
msgstr "Cotxe"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr "Nom:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3054
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr "_Sufix:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3067
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3070
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr "Data d'ini_ci:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr "_Adreça:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr "Paí_s:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3099
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3102
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3111
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3117
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3138
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr "Adreça electrònica 2"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3144
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr "Adreça electrònica 2"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3160
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3163
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3166
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3169
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3174
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3177
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3178
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr "Feina 2"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr "Nom:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3196
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr "categories"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3203
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -234,30 +410,19 @@ msgstr "Comentaris sobre l'element:"
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3219
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr "Públic"
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1083
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:966 calendar/gui/main.c:54
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-
#. This array must be in the same order as enumerations
#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
#. Custom type implies Disabled state.
@@ -379,40 +544,32 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar recollir\n"
"la llista del Pilot del dimoni gnome-pilot"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:195
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:208
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr ""
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:646
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:653
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:729
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:544
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el servidor wombat"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:647
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
msgid "Could not start wombat"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:679
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:682
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:686
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:689
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreça del Pilot"
#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:6
-msgid "Delete Contact?"
-msgstr "Voleu suprimir el contacte?"
-
-#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
@@ -422,7 +579,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:108 ui/evolution-mail.xml.h:53
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:37
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
@@ -435,14 +592,7 @@ msgstr "Tipus de telèfon"
msgid "New phone type"
msgstr "Nou tipus de telèfon"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 filter/filter.glade.h:6
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:10 mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
@@ -500,7 +650,6 @@ msgid "C_ontacts..."
msgstr "C_ontactes..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegories..."
@@ -517,8 +666,6 @@ msgid "_Address..."
msgstr "_Adreça..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:33
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -563,24 +710,27 @@ msgid "No_tes:"
msgstr "No_tes:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:568
msgid "Business"
msgstr "Feina"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575
msgid "Business 2"
msgstr "Feina 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax de la feina"
@@ -589,6 +739,7 @@ msgid "Callback"
msgstr "Crida de retorn"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
msgid "Car"
msgstr "Cotxe"
@@ -598,28 +749,33 @@ msgstr "Empresa"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569
msgid "Home"
msgstr "Particular"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576
msgid "Home 2"
msgstr "Particular 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax particular"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577
msgid "ISDN"
msgstr "XDSI"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571
msgid "Mobile"
msgstr "Mòbil"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381
-#: mail/mail-config.glade.h:17
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578
msgid "Other"
msgstr "Altres"
@@ -628,10 +784,12 @@ msgid "Other Fax"
msgstr "Un altre fax"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579
msgid "Pager"
msgstr "Busca"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:567
msgid "Primary"
msgstr "Primari"
@@ -648,62 +806,16 @@ msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
msgid "Email 2"
msgstr "Adreça electrònica 2"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581
msgid "Email 3"
msgstr "Adreça electrònica 3"
#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Adreça _2:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadà"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "Check Address"
-msgstr "Comprova l'adreça"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "Paí_s:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlàndia"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-msgid "USA"
-msgstr "EUA"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adreça:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
-msgid "_City:"
-msgstr "_Població:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Apartat de correus:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Comarca:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_Codi postal:"
-
-#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
@@ -769,12 +881,7 @@ msgstr "_Sufix:"
msgid "As _Minicards"
msgstr "Com a _Minicards"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
msgid "As _Table"
msgstr "Com a _taula"
@@ -808,32 +915,32 @@ msgstr ""
"voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n"
"l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:528 mail/folder-browser.c:219
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 mail/folder-browser.c:221
#, fuzzy
msgid "Show All"
msgstr "Mostra"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 mail/folder-browser.c:221
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:532 mail/folder-browser.c:223
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Afegeix..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:560
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562
#, fuzzy
msgid "Any field contains"
msgstr "El cos conté"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:561
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563
#, fuzzy
msgid "Name contains"
msgstr "conté"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564
#, fuzzy
msgid "Email contains"
msgstr "conté"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:648
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes"
@@ -862,9 +969,9 @@ msgid "None (anonymous mode)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:246
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
@@ -900,12 +1007,10 @@ msgid "Bind DN:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311
-#: mail/mail-config-gui.c:968
msgid "Remember this password"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Host:"
msgstr "Hores"
@@ -925,12 +1030,10 @@ msgid "Search Scope:"
msgstr "Cerca"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:14 mail/mail-config-gui.c:943
msgid "Authentication:"
msgstr "Autenticació:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:52 mail/mail-config-gui.c:934
msgid "Path:"
msgstr "Camí:"
@@ -956,192 +1059,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:45
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Afegeix una font"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:342
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 filter/filter.glade.h:7
-#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/folder-browser.c:685
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:25 mail/mail-config.glade.h:8
-#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-mail.xml.h:11
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
-#: filter/filter.glade.h:8 mail/folder-browser.c:671
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:29 mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "Find..."
-msgstr "Cerca..."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Destinataris del missatge"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-msgid "Select Names"
-msgstr "Seleccioneu els noms"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Select name from:"
-msgstr "Seleccioneu un nom de la llista:"
-
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147
#: mail/mail-search-dialogue.c:104
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6
-msgid "123"
-msgstr "123"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
-msgid "j"
-msgstr "j"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
-msgid "n"
-msgstr "n"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374
+msgid "Save as VCard"
+msgstr "Desa com a VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
-msgid "o"
-msgstr "o"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
-msgid "p"
-msgstr "p"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Adreça electrònica 2"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
-msgid "q"
-msgstr "q"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570
+msgid "Organization"
+msgstr "Organització"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
-msgid "r"
-msgstr "r"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582
+msgid "Web Site"
+msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Department"
+msgstr "_Departament:"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
-msgid "t"
-msgstr "t"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Office"
+msgstr "_Oficina"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
-msgid "u"
-msgstr "u"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "_Títol:"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:28
-msgid "v"
-msgstr "v"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Profession"
+msgstr "_Professió:"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:29
-msgid "w"
-msgstr "w"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Manager"
+msgstr "Busca"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:30
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "_Sobrenom:"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:31
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Spouse"
+msgstr "_Cònjuge:"
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:32
-msgid "z"
-msgstr "z"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Note"
+msgstr "Cap"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:451
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Desa com a VCard"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
+msgid "Free-busy URL"
+msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1155,179 +1155,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte."
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formularis en blanc al final:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Body"
-msgstr "Cos"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Font..."
-msgstr "Lletra..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Fonts"
-msgstr "Lletres"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Footer:"
-msgstr "Peu de pàgina:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Header"
-msgstr "Capçalera"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Capçalera/Peu de pàgina"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Headings"
-msgstr "Encapçalaments"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Encapçalaments per a cada carta"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Un segueix immediatament l'altre"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Include:"
-msgstr "Inclou:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horitzontal"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerra:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Tabuladors de carta al costat"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Nombre de columnes:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientació"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Page"
-msgstr "Pàgina"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Configuració de la pàgina:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Font del paper:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Preview:"
-msgstr "Previsualització:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Imprimeix usant ombrejat de grisos"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Inverteix-ho per a les pàgines senars"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Right:"
-msgstr "Dreta:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Sections:"
-msgstr "Seccions:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Shading"
-msgstr "Ombrejat"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Comença en una nova pàgina"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
-msgid "Style name:"
-msgstr "Nom de l'estil:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:75
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
-msgid "Width:"
-msgstr "Amplada:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
-msgid "label26"
-msgstr "etiqueta26"
-
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution Calendar Conduit"
msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution"
@@ -1336,13 +1163,13 @@ msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution"
msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:686
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:685
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:500
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:785
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:788
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:784
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:787
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'agenda del Pilot"
@@ -1356,74 +1183,17 @@ msgstr ""
"Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
"l'Evolution.\n"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:599
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:602
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de coses per fer del Pilot"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:6
-msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_gnomecal.oaf.in.h:6
-msgid "Calendar Repository"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_gnomecal.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Server"
-msgstr "Agenda"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr ""
-"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
-msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
-msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
-msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr ""
-
#: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884
#: calendar/gui/alarm-notify.c:940
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "Recordatori de la vostra cita a "
-#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8
+#: calendar/gui/alarm-notify.c:876
msgid "Snooze"
msgstr "'Snooze'"
@@ -1433,25 +1203,25 @@ msgstr "'Snooze'"
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:229
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:245
msgid "File not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:253
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:269
msgid "Open calendar"
msgstr "Obre l'agenda"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:295
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:311
msgid "Save calendar"
msgstr "Desa l'agenda"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:448
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:284
+#: calendar/gui/calendar-model.c:332
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499
msgid "%a %m/%d/%Y"
@@ -1459,60 +1229,57 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:288 calendar/gui/calendar-model.c:738
+#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:766
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:292 calendar/gui/calendar-model.c:741
+#: calendar/gui/calendar-model.c:340 calendar/gui/calendar-model.c:769
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:346
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/calendar-model.c:374
msgid "Public"
msgstr "Públic"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:349
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/calendar-model.c:377
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:352
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/calendar-model.c:380
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:355 calendar/gui/calendar-model.c:523
+#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:443
+#: calendar/gui/calendar-model.c:471
msgid "N"
msgstr "N"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:443
+#: calendar/gui/calendar-model.c:471
msgid "S"
msgstr "S"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:445
+#: calendar/gui/calendar-model.c:473
msgid "E"
msgstr "E"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:445
+#: calendar/gui/calendar-model.c:473
msgid "W"
msgstr "O"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:517
+#: calendar/gui/calendar-model.c:545
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:520
+#: calendar/gui/calendar-model.c:548
msgid "Opaque"
msgstr "Opac"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:746
+#: calendar/gui/calendar-model.c:774
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -1524,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. strptime format for a date.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:847 calendar/gui/calendar-model.c:895
+#: calendar/gui/calendar-model.c:875 calendar/gui/calendar-model.c:923
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -1532,27 +1299,27 @@ msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:865
+#: calendar/gui/calendar-model.c:893
msgid "%I:%M:%S %p%n"
msgstr "%I:%M:%S %p%n"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:868
+#: calendar/gui/calendar-model.c:896
msgid "%H:%M:%S%n"
msgstr "%H:%M:%S%n"
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:872
+#: calendar/gui/calendar-model.c:900
msgid "%I:%M %p%n"
msgstr "%I:%M %p%n"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:875
+#: calendar/gui/calendar-model.c:903
msgid "%H:%M%n"
msgstr "%H:%M%n"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:995
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1023
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -1562,860 +1329,421 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1035
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1063
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1075
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1103
msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
msgstr "La prioritat ha d'estar entre 1 i 9, ambdós inclosos"
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:81
+#: calendar/gui/calendar-summary.c:97
#, fuzzy
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:224
+#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M%p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#: calendar/gui/calendar-summary.c:302
#, fuzzy
msgid "<b>Error loading calendar</b>"
msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:229
-msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:235
+#: calendar/gui/calendar-summary.c:314
msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
msgstr ""
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:293
+#: calendar/gui/calendar-summary.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "_Visualització"
+
+#: calendar/gui/calendar-summary.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Show appointments"
+msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites"
+
+#: calendar/gui/calendar-summary.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Show tasks"
+msgstr "Mostra les _adjuncions"
+
+#: calendar/gui/calendar-summary.c:583
#, fuzzy
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Imprimeix l'agenda"
-#: calendar/gui/control-factory.c:125
+#: calendar/gui/control-factory.c:127
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "Alarma el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202
msgid "No summary available."
msgstr "No hi ha cap resum disponible."
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:6
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
-msgid "Edit appointment"
-msgstr "Edita una cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Durada de l'snooze (minuts)"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minuts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minuts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 hores (am/pm)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minuts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 hores"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minuts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Alarms timeout after"
-msgstr "Les alarmes es desactiven després de"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Audio Alarms"
-msgstr "Alarmes acústiques"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Beep when alarm windows appear."
-msgstr "Fes un so quan aparegui una finestra d'alarma."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Calendar Preferences"
-msgstr "Preferències de l'agenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Compress weekends"
-msgstr "Comprimeix els caps de setmana"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Date navigator options"
-msgstr "Opcions del navegador de dates"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Defaults"
-msgstr "Valors predeterminats"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "Display options"
-msgstr "Opcions de visualització"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data de venciment"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Enable snoozing for"
-msgstr "Habilita l'snoozing per a"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "End of day:"
-msgstr "Final del dia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "First day of week:"
-msgstr "primer dia de la setmana:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
-msgid "Fri"
-msgstr "dv."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/event-editor.c:433
-msgid "Friday"
-msgstr "Divendres"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressalta"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "Items Due Today"
-msgstr "Elemts que vencen avui"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "Items Due Today:"
-msgstr "Elements que vencen avui:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Items Not Yet Due"
-msgstr "Elements que encara no han vençut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Items Not Yet Due:"
-msgstr "Elements que encara no han vençut:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
-msgid "Mon"
-msgstr "dl."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: calendar/gui/event-editor.c:429
-msgid "Monday"
-msgstr "Dilluns"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "Overdue Items"
-msgstr "Elements vençuts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Overdue Items:"
-msgstr "Elements que ja han vençut:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Agafa un color"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Remind me of all appointments"
-msgstr "Recorda'm totes les cites"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Reminders"
-msgstr "Recordatoris"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
-msgid "Sat"
-msgstr "ds."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#: calendar/gui/event-editor.c:434
-msgid "Saturday"
-msgstr "Dissabte"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "Show appointment end times"
-msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "Show week numbers"
-msgstr "Mostra els números de les setmanes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "Start of day:"
-msgstr "Inici del dia:"
-
-#. Initialize by default to three-letter day names
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
-msgid "Sun"
-msgstr "dg."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: calendar/gui/event-editor.c:435
-msgid "Sunday"
-msgstr "Diumenge"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "TaskPad"
-msgstr "TaskPad"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
-msgid "Thu"
-msgstr "dj."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#: calendar/gui/event-editor.c:432
-msgid "Thursday"
-msgstr "Dijous"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "Time Until Due"
-msgstr "Temps fins al venciment"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-msgid "Time divisions:"
-msgstr "Divisions de temps:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-msgid "Time format:"
-msgstr "Format de l'hora:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
-msgid "Tue"
-msgstr "dm."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-#: calendar/gui/event-editor.c:430
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dimarts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-msgid "Visual Alarms"
-msgstr "Alarmes visuals"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
-msgid "Wed"
-msgstr "dc."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
-#: calendar/gui/event-editor.c:431
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Dimecres"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
-msgid "Work week"
-msgstr "Setmana de treball"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
-msgid "minutes before they occur."
-msgstr "minuts abans que es produeixin."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
-msgid "seconds."
-msgstr "segons."
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:62
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu\n"
"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:65
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:66
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu\n"
"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu\n"
"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:74
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:75
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu\n"
"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu\n"
"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:83
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
#, fuzzy
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu\n"
"suprimir aquest contacte?"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "% Comp_lete:"
-msgstr "% comp_let:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "C_lassification:"
-msgstr "C_lassificació:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancel·lat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "Completed"
-msgstr "Completat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Data completa:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
-msgid "In Progress"
-msgstr "En procés"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:47 shell/e-shell-view.c:1073
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
-msgid "Not Started"
-msgstr "No iniciat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
-msgid "S_ummary"
-msgstr "R_esum"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Data d'ini_ci:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
-msgid "Task"
-msgstr "Tasca"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Contactes..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "_Data de venciment:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritat:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Estat:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30
-msgid "task-editor-dialog"
-msgstr "task-editor-dialog"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:681
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:690
msgid "Edit Task"
msgstr "Edita la tasca"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:687 calendar/gui/event-editor.c:331
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:337
msgid "No summary"
msgstr "Sense resum"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:693 calendar/gui/event-editor.c:337
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:702 calendar/gui/event-editor.c:343
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cita - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:340
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:705 calendar/gui/event-editor.c:346
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tasca - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:699 calendar/gui/event-editor.c:343
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:708 calendar/gui/event-editor.c:349
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Entrada al diari - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1275 calendar/gui/event-editor.c:3250
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1293 calendar/gui/event-editor.c:3270
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:336
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Categories"
+msgstr "categories"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155
+msgid "Classification"
+msgstr "Classificació"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Completion Date"
+msgstr "Completat"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
+#, fuzzy
+msgid "End Date"
+msgstr "Hora de _finalització:"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data d'ini_ci:"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
+msgid "Due Date"
+msgstr "Data de venciment"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
+msgid "Geographical Position"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Precent complete"
+msgstr "Marca la tasca com a completa"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritat"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "R_esum"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparent"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "URL:"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmes"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
msgid "Open..."
msgstr "_Obre..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:337
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
msgid "Open the task"
msgstr "Obre la tasca"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:339
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
msgid "Mark Complete"
msgstr "Marca com a completa"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:340
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401
msgid "Mark the task complete"
msgstr "Marca la tasca com a completa"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:343
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 filter/libfilter-i18n.h:7
+#: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:150
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "Delete the task"
msgstr "Suprimeix la tasca"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i divisions de minut"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1211
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d de %B"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1225
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1238
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:551 calendar/gui/e-week-view.c:288
+#: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287
#: calendar/gui/print.c:610
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:554 calendar/gui/e-week-view.c:291
+#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290
#: calendar/gui/print.c:609
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2948 calendar/gui/e-day-view.c:2955
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2964 calendar/gui/e-week-view.c:3169
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3176 calendar/gui/e-week-view.c:3185
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227
msgid "New appointment..."
msgstr "Nova cita..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2952 calendar/gui/e-day-view.c:2959
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 calendar/gui/e-week-view.c:3180
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222
msgid "Edit this appointment..."
msgstr "Edita aquesta cita..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2953 calendar/gui/e-week-view.c:3174
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Suprimeix aquesta cita"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2960 calendar/gui/e-week-view.c:3181
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223
msgid "Make this appointment movable"
msgstr "Fes aquesta cita movible"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2961 calendar/gui/e-week-view.c:3182
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2962 calendar/gui/e-week-view.c:3183
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions"
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "Appointment Basics"
-msgstr "Temes fonamentals sobre les cites"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificació"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "Custom recurrence"
-msgstr "Recurrència personalitzada"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "Days"
-msgstr "Dies"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
-msgid "Every"
-msgstr "Cada"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Excepcions"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
-msgid "Hours"
-msgstr "Hores"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
-msgid "Mail _to:"
-msgstr "Envia per correu _a:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuts"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Sense recurrència"
+#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:457
+#: calendar/gui/e-tasks.c:492
+msgid "All"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/e-tasks.c:146
#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualització:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Pri_vat"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pú_blic"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Recurrència"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regla de recurrència"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
-msgid "Reminder"
-msgstr "Recordatori"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
-msgid "Simple recurrence"
-msgstr "Recurrència simple"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Resu_m:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Àudio"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Confidencial"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
-msgid "_Display"
-msgstr "_Visualització"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
-msgid "_End time:"
-msgstr "Hora de _finalització:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Correu"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
-msgid "_Program"
-msgstr "_Programa"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
-msgid "_Run program:"
-msgstr "_Executa el programa:"
-
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Hora d'_inici:"
+msgid "Category:"
+msgstr "categories"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
-msgid "_Starting date:"
-msgstr "Data d'_inici:"
+#: calendar/gui/e-tasks.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load the tasks in `%s'"
+msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
-msgid "day(s)"
-msgstr "dia(es)"
+#: calendar/gui/e-tasks.c:297
+#, c-format
+msgid "The method required to load `%s' is not supported"
+msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
-msgid "event-editor-dialog"
-msgstr "event-editor-dialog"
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
-msgid "for"
-msgstr "per a"
+#: calendar/gui/event-editor.c:331
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Edita una cita"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
-msgid "forever"
-msgstr "per sempre"
+#: calendar/gui/event-editor.c:409
+msgid "on"
+msgstr "el"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
-msgid "label21"
-msgstr "etiqueta21"
+#: calendar/gui/event-editor.c:434 filter/filter-datespec.c:65
+msgid "day"
+msgstr "dia"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
-msgid "month(s)"
-msgstr "mes(os)"
+#: calendar/gui/event-editor.c:435
+msgid "Monday"
+msgstr "Dilluns"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
-msgid "until"
-msgstr "fins a"
+#: calendar/gui/event-editor.c:436
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dimarts"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
-msgid "week(s)"
-msgstr "setmana(es)"
+#: calendar/gui/event-editor.c:437
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Dimecres"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
-msgid "year(s)"
-msgstr "any(s)"
+#: calendar/gui/event-editor.c:438
+msgid "Thursday"
+msgstr "Dijous"
-#: calendar/gui/event-editor.c:325
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Edita una cita"
+#: calendar/gui/event-editor.c:439
+msgid "Friday"
+msgstr "Divendres"
-#: calendar/gui/event-editor.c:403
-msgid "on"
-msgstr "el"
+#: calendar/gui/event-editor.c:440
+msgid "Saturday"
+msgstr "Dissabte"
-#: calendar/gui/event-editor.c:428 filter/filter-datespec.c:65
-msgid "day"
-msgstr "dia"
+#: calendar/gui/event-editor.c:441
+msgid "Sunday"
+msgstr "Diumenge"
-#: calendar/gui/event-editor.c:555
+#: calendar/gui/event-editor.c:561
#, fuzzy
msgid "on the"
msgstr "mes"
-#: calendar/gui/event-editor.c:562
+#: calendar/gui/event-editor.c:568
#, fuzzy
msgid "th"
msgstr "4"
-#: calendar/gui/event-editor.c:716
+#: calendar/gui/event-editor.c:722
#, fuzzy
msgid "occurrences"
msgstr "aparicions"
-#: calendar/gui/event-editor.c:833
+#: calendar/gui/event-editor.c:839
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor.c:3073 calendar/gui/print.c:1090
+#: calendar/gui/event-editor.c:3093 calendar/gui/print.c:1090
#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a, %d de %b de %Y"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:676
-#, c-format
-msgid "Could not load the calendar in `%s'"
-msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:687
-#, c-format
-msgid "Could not create a calendar in `%s'"
-msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'"
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the folder in `%s'"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n"
+"%s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:698
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "April"
-msgstr "abril"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "August"
-msgstr "agost"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "December"
-msgstr "desembre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "February"
-msgstr "febrer"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Go To Date"
-msgstr "Vés a una data"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Go To Today"
-msgstr "Vés a avui"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "January"
-msgstr "gener"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "July"
-msgstr "juliol"
+#. Initialize by default to three-letter day names
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
+msgid "Sun"
+msgstr "dg."
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "June"
-msgstr "juny"
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
+msgid "Mon"
+msgstr "dl."
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "març"
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
+msgid "Tue"
+msgstr "dm."
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "May"
-msgstr "Dilluns"
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
+msgid "Wed"
+msgstr "dc."
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "novembre"
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
+msgid "Thu"
+msgstr "dj."
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "octubre"
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
+msgid "Fri"
+msgstr "dv."
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "September"
-msgstr "setembre"
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
+msgid "Sat"
+msgstr "ds."
-#: calendar/gui/main.c:49
+#: calendar/gui/main.c:50
#, fuzzy
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
@@ -2608,10 +1936,15 @@ msgstr "Enguany (%Y)"
msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimeix l'agenda"
-#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1001
+#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1068
msgid "Print Preview"
msgstr "Previsualització d'impressió"
+#: calendar/gui/tasks-control.c:105
+#, fuzzy
+msgid "The URI of the tasks folder to display"
+msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
+
#: calendar/gui/weekday-picker.c:311 calendar/gui/weekday-picker.c:406
#, fuzzy
msgid "SMTWTFS"
@@ -2706,61 +2039,69 @@ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització."
-#: camel/camel-remote-store.c:191
+#: camel/camel-remote-store.c:184
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "Servidor %s %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:195
+#: camel/camel-remote-store.c:188
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "Servei %s per a %s en %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:243
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
+#: camel/camel-remote-store.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Cancel·lat"
+
+#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:244
+#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335
msgid "(unknown host)"
msgstr "(ordinador central desconegut)"
-#: camel/camel-remote-store.c:483
-msgid "Server disconnected."
-msgstr ""
+#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488
+#: camel/camel-remote-store.c:556
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "Obre l'agenda"
-#: camel/camel-service.c:138
+#: camel/camel-service.c:137
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "L'URL '%s' necessita un component de nom d'usuari"
-#: camel/camel-service.c:147
+#: camel/camel-service.c:146
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "L'URL '%s' necessita un component d'ordinador central"
-#: camel/camel-service.c:156
+#: camel/camel-service.c:155
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camí"
-#: camel/camel-service.c:526
+#: camel/camel-service.c:520
#, c-format
msgid "No such host %s."
msgstr "L'ordinador central %s no existeix."
-#: camel/camel-service.c:529
+#: camel/camel-service.c:523
#, c-format
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
msgstr "Temporalment no es pot cercar el nom d'ordinador central %s."
-#: camel/camel-session.c:297
+#: camel/camel-session.c:299
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol `%s'"
-#: camel/camel-session.c:388
+#: camel/camel-session.c:390
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -2769,17 +2110,17 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-url.c:78
+#: camel/camel-url.c:75
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains no protocol"
msgstr "La cadena d'URL `%s' no conté cap protocol"
-#: camel/camel-url.c:93
+#: camel/camel-url.c:90
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
msgstr "La cadena d'URL `%s' conté un protocol incorrecte"
-#: camel/camel-url.c:154
+#: camel/camel-url.c:150
#, c-format
msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
msgstr "El número de port de l'URL `%s' no és numèric"
@@ -2796,41 +2137,42 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:239
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 shell/e-storage.c:411
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:411
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:286
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
#, fuzzy
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:422
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:458
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta D'acord inesperada del servidor IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:196
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:532
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta al FETCH."
@@ -2842,17 +2184,17 @@ msgstr "IMAPv4"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Per llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAP."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:248
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
"text net."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:257
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260
msgid "Kerberos 4"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:259
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
@@ -2860,12 +2202,12 @@ msgstr ""
"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per "
"autenticar-vos-hi."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:345
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:361
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:373
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:389
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -2876,14 +2218,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
#, fuzzy
-msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)"
+msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Directoris de correu en format MH d'UNIX"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
@@ -2891,9 +2233,8 @@ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
-#, fuzzy
-msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)"
-msgstr "Fitxers de correu en format mbox d'UNIX"
+msgid "Standard Unix mailbox file"
+msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
#, fuzzy
@@ -2901,7 +2242,7 @@ msgid "For storing local mail in standard mbox format"
msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
-msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)"
+msgid "Qmail maildir-format mail files"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
@@ -3245,8 +2586,8 @@ msgstr ""
"Aquesta opció us autentica al servidor NNTP mitjançant una contrasenya en "
"text net"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "No es pot obrir o crear el fitxer .newsrc per a %s: %s"
@@ -3278,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i sistemes "
"propietaris de correu."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -3286,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en "
"text net. És l'única suportada per molts servidors POP."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -3296,29 +2637,29 @@ msgstr ""
"xifrada mitjançant el protocol APOP. Això no funcionarà per a tots els "
"usuaris, fins i tot en servidors que diuen que ho suporten."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per "
"autenticar-vos-hi."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "No se us ha pogut autenticar al servidor KPOP: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:337
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:391
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:375
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
@@ -3327,12 +2668,12 @@ msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
"Error en enviar el nom d'usuari: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconegut)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
@@ -3340,7 +2681,7 @@ msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
@@ -3349,13 +2690,12 @@ msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
"Error en enviar la contrasenya: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:63
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -3406,29 +2746,24 @@ msgstr "sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:59
-msgid "SMTP"
-msgstr ""
-
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
#, fuzzy
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de "
"correu utilitzant SMTP."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
#, fuzzy
msgid "No authentication required"
msgstr "Autenticació:"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
@@ -3437,13 +2772,12 @@ msgstr ""
"Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en "
"text net. És l'única suportada per molts servidors POP."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:16
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
msgid "CRAM-MD5"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication."
@@ -3451,96 +2785,96 @@ msgstr ""
"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per "
"autenticar-vos-hi."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor %s %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:474
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:490
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el conducte al sendmail: %s: no s'ha enviat el correu"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574
+#, fuzzy
+msgid "RCPT TO response error: mail not sent"
msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:617
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:633
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "No s'ha pogut bifurcar el sendmail: %s: no s'ha enviat el correu"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:648
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:635
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "El sendmail ha acabat amb el senyal %s: no s'ha enviat el correu."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "Error desconegut: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr ""
@@ -3583,12 +2917,11 @@ msgid "attachment"
msgstr "adjunció"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjunta un fitxer"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:14
-#: shell/e-shortcuts-view.c:239 shell/e-shortcuts-view.c:356
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 shell/e-shortcuts-view.c:254
+#: shell/e-shortcuts-view.c:377
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
@@ -3604,56 +2937,40 @@ msgstr "Afegeix una adjunció..."
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Adjunta un fitxer al missatge"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-msgid "Attachment properties"
-msgstr "Propietats de l'adjunció"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipus de MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:303
-#: mail/mail-format.c:626
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:147 composer/e-msg-composer-hdrs.c:312
+#: mail/mail-format.c:624
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:247
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:257
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313
msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
msgstr "Introduïu la identitat amb la qual voleu enviar aquest missatge"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:308 mail/mail-format.c:630
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:317 mail/mail-format.c:628
msgid "To:"
msgstr "Per a:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:309
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Introduïu els destinataris del missatge"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 mail/mail-format.c:632
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:322 mail/mail-format.c:630
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:323
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Întroduïu les adreces que rebran una còpia del missatge"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:320
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:329
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -3661,11 +2978,11 @@ msgstr ""
"introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la "
"llista de destinataris del missatge."
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 mail/mail-format.c:634
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 mail/mail-format.c:632
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:336
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Introduïu l'assumpte del correu"
@@ -3678,38 +2995,38 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer de signatura %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:600
+#: composer/e-msg-composer.c:598
msgid "Save as..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: composer/e-msg-composer.c:611
+#: composer/e-msg-composer.c:609
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:631
+#: composer/e-msg-composer.c:629
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:653
+#: composer/e-msg-composer.c:651
msgid "Saving changes to message..."
msgstr "S'estan desant els canvis al missatge..."
-#: composer/e-msg-composer.c:655
+#: composer/e-msg-composer.c:653
msgid "Save changes to message..."
msgstr "Desa els canvis al missatge..."
-#: composer/e-msg-composer.c:696
+#: composer/e-msg-composer.c:694
#, c-format
msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
msgstr "Error en desar la redacció a 'Esborranys': %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:741 shell/e-shell-view-menu.c:167
+#: composer/e-msg-composer.c:752 shell/e-shell-view-menu.c:170
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: composer/e-msg-composer.c:747
+#: composer/e-msg-composer.c:758
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
@@ -3719,27 +3036,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu desar-ne els canvis?"
-#: composer/e-msg-composer.c:772
+#: composer/e-msg-composer.c:783
msgid "Open file"
msgstr "Obre un fitxer"
-#: composer/e-msg-composer.c:898
+#: composer/e-msg-composer.c:909
msgid "That file does not exist."
msgstr "Aquest fitxer no existeix."
-#: composer/e-msg-composer.c:908
+#: composer/e-msg-composer.c:919
msgid "That is not a regular file."
msgstr "Aquest fitxer no és habitual."
-#: composer/e-msg-composer.c:918
+#: composer/e-msg-composer.c:929
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir."
-#: composer/e-msg-composer.c:928
+#: composer/e-msg-composer.c:939
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)."
-#: composer/e-msg-composer.c:950
+#: composer/e-msg-composer.c:961
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
@@ -3747,28 +3064,23 @@ msgstr ""
"El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n"
"Segur que voleu inserir-lo?"
-#: composer/e-msg-composer.c:971
+#: composer/e-msg-composer.c:982
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer."
-#: composer/e-msg-composer.c:1350
+#: composer/e-msg-composer.c:1362
msgid "Compose a message"
msgstr "Redacta un missatge"
-#: composer/e-msg-composer.c:1427
+#: composer/e-msg-composer.c:1439
msgid "Could not create composer window."
msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del redactor."
-#: composer/evolution-composer.c:307
+#: composer/evolution-composer.c:346
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-#: filter/e-search-bar.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Sear_ch"
-msgstr "Cerca"
-
#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "year"
msgstr "any"
@@ -3902,7 +3214,7 @@ msgstr ""
msgid "outgoing"
msgstr "Agrupament"
-#: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:9
+#: filter/filter-editor.c:456
msgid "Edit Filters"
msgstr "Filtres d'edició"
@@ -4003,194 +3315,171 @@ msgstr ""
msgid "Read"
msgstr "Ràdio"
-#: filter/filter.glade.h:10
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Edita les VFolders"
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Regles del filtre"
-
-#: filter/filter.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Incoming"
-msgstr ""
-"Entrant\n"
-"Sortint\n"
-
-#: filter/filter.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Contorn:"
-
-#: filter/filter.glade.h:15
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Carpetes virtuals"
-
-#: filter/filter.glade.h:16
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Fonts de la vFolder"
-
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "after"
-msgstr "després de"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Colour"
msgstr "Assigna un color"
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
+#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Score"
msgstr "Assigna una puntuació"
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "before"
-msgstr "abans de"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
+#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copia a la carpeta"
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
+#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Date received"
msgstr "Data de recepció"
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
+#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Date sent"
msgstr "Data d'enviament"
+#: filter/libfilter-i18n.h:8
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressió"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:9
+msgid "Forward to Address"
+msgstr "Reenvia-ho a l'adreça"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:10
+msgid "Message Body"
+msgstr "Cos del missatge"
+
#: filter/libfilter-i18n.h:11
-msgid "does not contain"
-msgstr "no conté"
+#, fuzzy
+msgid "Message Header"
+msgstr "Cos del missatge"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "does not end with"
-msgstr "no acaba amb "
+msgid "Message was received"
+msgstr "S'ha rebut el missatge"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "does not exist"
-msgstr "no existeix"
+msgid "Message was sent"
+msgstr "S'ha enviat el missatge"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
-#, fuzzy
-msgid "does not sound like"
-msgstr "no acaba amb "
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Mou a la carpeta"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "does not start with"
-msgstr "no comença per"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinataris"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "ends with"
-msgstr "acaba amb"
+msgid "Regex Match"
+msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
-msgid "exists"
-msgstr "existeix"
+#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
+#: mail/message-list.c:1109
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuació"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "Expression"
-msgstr "Expressió"
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitent"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Forward to Address"
-msgstr "Reenvia-ho a l'adreça"
+#, fuzzy
+msgid "Set Status"
+msgstr "Estat de la connexió"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "is"
-msgstr "és"
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "is greater than"
-msgstr "és més gran que"
+msgid "Specific header"
+msgstr "Especifiqueu la capçalera"
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "is less than"
-msgstr "és més petit que"
+#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "_Estat:"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "is not"
-msgstr "no és"
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Atura el processament"
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
-msgid "Message Body"
-msgstr "Cos del missatge"
+#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1110
+msgid "Subject"
+msgstr "Assumpte"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Message Header"
-msgstr "Cos del missatge"
+msgid "after"
+msgstr "després de"
#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "Message was received"
-msgstr "S'ha rebut el missatge"
+msgid "before"
+msgstr "abans de"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "Message was sent"
-msgstr "S'ha enviat el missatge"
+msgid "contains"
+msgstr "conté"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Mou a la carpeta"
+msgid "does not contain"
+msgstr "no conté"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "on or after"
-msgstr "el o després del"
+msgid "does not end with"
+msgstr "no acaba amb "
#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "on or before"
-msgstr "el o abans del"
+msgid "does not exist"
+msgstr "no existeix"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:31
+#, fuzzy
+msgid "does not sound like"
+msgstr "no acaba amb "
#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinataris"
+msgid "does not start with"
+msgstr "no comença per"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "Regex Match"
-msgstr ""
+msgid "ends with"
+msgstr "acaba amb"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitent"
+msgid "exists"
+msgstr "existeix"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Set Status"
-msgstr "Estat de la connexió"
+msgid "is greater than"
+msgstr "és més gran que"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "sounds like"
-msgstr ""
+msgid "is less than"
+msgstr "és més petit que"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
+msgid "is not"
+msgstr "no és"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "Specific header"
-msgstr "Especifiqueu la capçalera"
+msgid "is"
+msgstr "és"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "starts with"
-msgstr "comença per"
+msgid "on or after"
+msgstr "el o després del"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "_Estat:"
+msgid "on or before"
+msgstr "el o abans del"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Atura el processament"
+msgid "sounds like"
+msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:42
-msgid "Subject"
-msgstr "Assumpte"
+msgid "starts with"
+msgstr "comença per"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "was after"
@@ -4208,10 +3497,6 @@ msgstr "Afegeix una regla"
msgid "Edit Score Rule"
msgstr "Edita la regla de puntuació"
-#: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuació"
-
#: filter/vfolder-editor.c:155
msgid "Add VFolder Rule"
msgstr "Afegeix una regla de la VFolder"
@@ -4220,224 +3505,173 @@ msgstr "Afegeix una regla de la VFolder"
msgid "Edit VFolder Rule"
msgstr "Edita una regla de la VFolder"
-#: mail/component-factory.c:277
+#: mail/component-factory.c:284
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-#: mail/component-factory.c:316
+#: mail/component-factory.c:320
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres"
-#: mail/folder-browser.c:223 ui/evolution-event-editor.xml.h:88
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
+#: mail/folder-browser.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Store search as vFolder"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: mail/folder-browser.c:236
+#: mail/folder-browser.c:238
msgid "Body or subject contains"
msgstr "El cos o l'assumpte contenen"
-#: mail/folder-browser.c:237
+#: mail/folder-browser.c:239
msgid "Body contains"
msgstr "El cos conté"
-#: mail/folder-browser.c:238
+#: mail/folder-browser.c:240
msgid "Subject contains"
msgstr "L'assumpte conté"
-#: mail/folder-browser.c:239
+#: mail/folder-browser.c:241
msgid "Body does not contain"
msgstr "El cos no conté"
-#: mail/folder-browser.c:240
+#: mail/folder-browser.c:242
msgid "Subject does not contain"
msgstr "L'assumpte no conté"
-#: mail/folder-browser.c:643
+#: mail/folder-browser.c:645
msgid "VFolder on Subject"
msgstr "VFolder sobre l'assumpte"
-#: mail/folder-browser.c:644
+#: mail/folder-browser.c:646
msgid "VFolder on Sender"
msgstr "VFolder sobre el remitent"
-#: mail/folder-browser.c:645
+#: mail/folder-browser.c:647
msgid "VFolder on Recipients"
msgstr "VFolder sobre els destinataris"
-#: mail/folder-browser.c:647
+#: mail/folder-browser.c:649
msgid "Filter on Subject"
msgstr "Filtre sobre l'assumpte"
-#: mail/folder-browser.c:648
+#: mail/folder-browser.c:650
msgid "Filter on Sender"
msgstr "Filtre sobre el remitent"
-#: mail/folder-browser.c:649
+#: mail/folder-browser.c:651
msgid "Filter on Recipients"
msgstr "Filtre sobre els destinataris"
-#: mail/folder-browser.c:650 mail/folder-browser.c:779
+#: mail/folder-browser.c:652 mail/folder-browser.c:766
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Filtre sobre la llista de correu"
-#: mail/folder-browser.c:655
-#, fuzzy
-msgid "Show all hidden"
-msgstr "Mostra"
-
-#: mail/folder-browser.c:657
-msgid "Hide selected"
-msgstr ""
-
-#. could use another mask, but not enough api do to it
-#: mail/folder-browser.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Hide read"
-msgstr "Amaga"
-
-#: mail/folder-browser.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Hide deleted"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: mail/folder-browser.c:663 mail/folder-browser.c:790
-#, fuzzy
-msgid "Hide Subject"
-msgstr "Assumpte"
-
-#: mail/folder-browser.c:665 mail/folder-browser.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Hide from Sender"
-msgstr "Filtre sobre el remitent"
-
-#: mail/folder-browser.c:670 ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+#: mail/folder-browser.c:658
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "_Obre"
-#: mail/folder-browser.c:672
+#: mail/folder-browser.c:659
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: mail/folder-browser.c:660
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:148
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:23
-#: ui/evolution-mail.xml.h:32
+#: mail/folder-browser.c:661 mail/mail-view.c:148
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: mail/folder-browser.c:675
+#: mail/folder-browser.c:663
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Respon al remitent"
-#: mail/folder-browser.c:676 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:38
+#: mail/folder-browser.c:664 mail/mail-view.c:141
msgid "Reply to All"
msgstr "Respon a tots"
-#: mail/folder-browser.c:677 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:17
+#: mail/folder-browser.c:665 mail/mail-view.c:144
msgid "Forward"
msgstr "Reenvia"
-#: mail/folder-browser.c:678 ui/evolution-mail.xml.h:18
+#: mail/folder-browser.c:666
#, fuzzy
msgid "Forward inline"
msgstr "Vés endavant en el temps"
-#: mail/folder-browser.c:680
+#: mail/folder-browser.c:668
#, fuzzy
msgid "Mark as Read"
msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
-#: mail/folder-browser.c:681
+#: mail/folder-browser.c:669
#, fuzzy
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Marca'l com a per _llegir"
-#: mail/folder-browser.c:683
+#: mail/folder-browser.c:671
#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Mou a la carpeta"
-#: mail/folder-browser.c:684
+#: mail/folder-browser.c:672
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Copia a la carpeta"
-#: mail/folder-browser.c:686
+#: mail/folder-browser.c:674
#, fuzzy
msgid "Undelete"
msgstr "Suprimeix"
#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
-#: mail/folder-browser.c:690
+#: mail/folder-browser.c:678
#, fuzzy
msgid "Apply Filters"
msgstr "_Aplica els filtres"
-#: mail/folder-browser.c:692 ui/evolution-mail.xml.h:10
+#: mail/folder-browser.c:680
msgid "Create Rule From Message"
msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:693 ui/evolution-mail.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Hide Messages"
-msgstr "Mou el missatge"
-
-#: mail/folder-browser.c:781
+#: mail/folder-browser.c:768
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hide Subject \"%s\""
-msgstr "Assumpte"
-
-#: mail/folder-browser.c:793
-#, c-format
-msgid "Hide from Sender <%s>"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: mail/local-config.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Current store format:"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat"
-
-#: mail/local-config.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox Format"
-msgstr "Format"
+#. add a "None" option to the stores menu
+#: mail/mail-account-editor.c:683 mail/mail-account-editor.c:685
+#: mail/mail-account-editor.c:734 mail/mail-accounts.c:114
+#: mail/mail-config-druid.c:844 shell/e-shell-view.c:1093
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: mail/local-config.glade.h:8
+#: mail/mail-accounts.c:115
#, fuzzy
-msgid "New store format:"
-msgstr "Tipus de font de notícies:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:9
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure (such as lack of "
-"disk space) may not be automatically recoverable. Please use this feature "
-"with care."
-msgstr ""
+msgid " (default)"
+msgstr "Valors predeterminats"
-#: mail/local-config.glade.h:10
-msgid "maildir"
+#. give our dialog an OK button and title
+#: mail/mail-accounts.c:347
+msgid "Evolution Account Manager"
msgstr ""
-#: mail/local-config.glade.h:11
-msgid "mbox"
+#: mail/mail-account-editor.c:274
+msgid ""
+"One or more of your servers are not configured correctly.\n"
+"Do you wish to save anyway?"
msgstr ""
-#: mail/local-config.glade.h:12
+#. give our dialog an OK button and title
+#: mail/mail-account-editor.c:634
#, fuzzy
-msgid "mh"
-msgstr "h"
+msgid "Evolution Account Editor"
+msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
#: mail/mail-autofilter.c:71
#, c-format
@@ -4459,7 +3693,7 @@ msgstr "Correu de %s"
msgid "%s mailing list"
msgstr "Llista de correu %s"
-#: mail/mail-callbacks.c:74
+#: mail/mail-callbacks.c:83
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
@@ -4471,7 +3705,7 @@ msgstr ""
"rebre o redactar correu.\n"
"El voleu configurar ara?"
-#: mail/mail-callbacks.c:114
+#: mail/mail-callbacks.c:136
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
@@ -4479,7 +3713,7 @@ msgstr ""
"Cal que configureu una identitat\n"
"abans de poder redactar correu."
-#: mail/mail-callbacks.c:128
+#: mail/mail-callbacks.c:148
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
@@ -4487,19 +3721,15 @@ msgstr ""
"Cal que configureu un transport de correu\n"
"abans de poder redactar correu."
-#: mail/mail-callbacks.c:164 mail/mail-callbacks.c:176
-msgid "You have no mail sources configured"
-msgstr "No teniu configurada cap font de correu"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:213
+#: mail/mail-callbacks.c:223
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "No heu definit cap mètode de transport de correu"
-#: mail/mail-callbacks.c:222
+#: mail/mail-callbacks.c:232
msgid "You have no Outbox configured"
msgstr "No teniu configurada cap bústia de sortida"
-#: mail/mail-callbacks.c:244
+#: mail/mail-callbacks.c:279
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
@@ -4507,24 +3737,31 @@ msgstr ""
"Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
"Voleu que l'enviï igualment?"
-#: mail/mail-callbacks.c:312
+#: mail/mail-callbacks.c:345
+#, fuzzy
+msgid "You must configure an account before you can send this email."
+msgstr ""
+"Cal que configureu una identitat\n"
+"abans de poder redactar correu."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:365
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Cal que indiqueu els destinataris per poder enviar aquest missatge."
-#: mail/mail-callbacks.c:530
+#: mail/mail-callbacks.c:594
#, fuzzy
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "Missatge reenviat - %s"
-#: mail/mail-callbacks.c:611
+#: mail/mail-callbacks.c:675
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a"
-#: mail/mail-callbacks.c:613
+#: mail/mail-callbacks.c:677
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copia el(s) missatge(s) a"
-#: mail/mail-callbacks.c:748
+#: mail/mail-callbacks.c:812
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -4532,11 +3769,11 @@ msgstr ""
"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
"a la carpeta Esborranys."
-#: mail/mail-callbacks.c:781 mail/mail-display.c:79
+#: mail/mail-callbacks.c:845 mail/mail-display.c:79
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-#: mail/mail-callbacks.c:785 mail/mail-display.c:83
+#: mail/mail-callbacks.c:849 mail/mail-display.c:83
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -4544,17 +3781,17 @@ msgstr ""
"Ja existeix una fitxer amb aquest nom.\n"
"El voleu sobreescriure?"
-#: mail/mail-callbacks.c:830
+#: mail/mail-callbacks.c:893
#, fuzzy
msgid "Save Message As..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: mail/mail-callbacks.c:832
+#: mail/mail-callbacks.c:895
#, fuzzy
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: mail/mail-callbacks.c:916
+#: mail/mail-callbacks.c:979
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -4563,476 +3800,32 @@ msgstr ""
"Error en carregar la informació del filtre:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:961
+#: mail/mail-callbacks.c:1028
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimeix el missatge"
-#: mail/mail-callbacks.c:1008
+#: mail/mail-callbacks.c:1075
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Ha fallat la impressió del missatge"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:6
-msgid "Account"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Account Information"
-msgstr "Cap informació"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:8
-msgid "Account Management"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Account Properties"
-msgstr "Propietats de l'adjunció"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Afegeix..."
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació:"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Authentication Type:"
-msgstr "Autenticació:"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:15
-msgid "Automatically check mail every "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:17
-msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:23
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Valors predeterminats"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Delete mail from server"
-msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Cap"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "E-Mail Address:"
-msgstr "Adreça electrònica:"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Adreça electrònica:"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Mail Configuration"
-msgstr "Configuració del correu"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Nom complet:"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:37
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitat"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:38
-msgid "Incoming Mail Server"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:39
-msgid "Kerberos"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Mail"
-msgstr "_Correu"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Mail Account"
-msgstr "conté"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:42
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configuració del correu"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Mail Configuration Druid"
-msgstr "Configuració del correu"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:44
-msgid "Make this my default account"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "News"
-msgstr "Nou"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcions"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:49 mail/mail-config-gui.c:485
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organització:"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:50
-msgid "Outgoing Mail Server"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:53
-msgid "Plain Text"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:54
-msgid "Receiving Email"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:55
-msgid "Remember my password"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:56 mail/mail-format.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Respon"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Reply-to:"
-msgstr "Respon"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Required"
-msgstr "Persones _requerides"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Save password"
-msgstr "Desa com a VCard"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configuració del correu"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:65
-msgid "Server Timeouts"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Server Type: "
-msgstr "Servidor:"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:67
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:69 mail/mail-config-gui.c:496
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Signature:"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:71 mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "Sources"
-msgstr "Fonts"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:72
-msgid "This server requires a secure connection (SSL)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:74
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
-"example: \"Work\" or \"Home\"."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:76
-#, fuzzy
-msgid "User Information"
-msgstr "Cap informació"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:77 mail/mail-config-gui.c:928
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:78
-msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuts"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:433
-msgid ""
-"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
-"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
-"read your signature from."
-msgstr ""
-"Introduïu el vostre nom i adreça electrònica que es farà servir al correu "
-"desortida. Podeu, opcionalment, introduir el nom de la vostra organització, "
-"iel nom d'un fitxer d'on llegir la vostra signatura."
-
-#: mail/mail-config-gui.c:446
-msgid "Full name:"
-msgstr "Nom complet:"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:470
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adreça electrònica:"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:501 mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "Signature File"
-msgstr "Fitxer de signatura"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:922
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:956
-msgid "Detect supported types..."
-msgstr "Detecta els tipus suportats..."
-
-#: mail/mail-config-gui.c:991
-msgid "Don't delete messages from server"
-msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1003
-msgid "Test Settings"
-msgstr "Paràmetres de prova"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1130
-msgid "Mail source type:"
-msgstr "Tipus de font del correu:"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1135
+#: mail/mail-config-druid.c:363
+#, c-format
msgid ""
-"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
-"about it.\n"
-"\n"
-"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-"types...\" button after entering the other information."
+"Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
+"You may experience problems retrieving your mail from %s"
msgstr ""
-"Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la "
-"informació corresponent.\n"
-"\n"
-"Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
-"tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
-#: mail/mail-config-gui.c:1154
-msgid "News source type:"
-msgstr "Tipus de font de notícies:"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1159
+#: mail/mail-config-druid.c:629
+#, c-format
msgid ""
-"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
-"about it.\n"
-"\n"
-"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-"types...\" button after entering the other information."
+"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
+"You may experience problems sending your mail using %s"
msgstr ""
-"Seleccioneu el tipus del vostre servidor de notícies, i introduïu-ne la "
-"informació corresponent.\n"
-"Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
-"tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1178
-msgid "Mail transport type:"
-msgstr "Tipus de transport de correu:"
-#: mail/mail-config-gui.c:1183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
-"about it.\n"
-"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-"types...\" button after entering the other information."
+#. set window title
+#: mail/mail-config-druid.c:949
+msgid "Evolution Account Wizard"
msgstr ""
-"Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la "
-"informació corresponent.\n"
-"\n"
-"Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
-"tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1233
-msgid "Add Identity"
-msgstr "Afegeix una identitat"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1235
-msgid "Edit Identity"
-msgstr "Edita la identitat"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1333
-msgid "Add Source"
-msgstr "Afegeix una font"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1335
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Edita la font"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1430
-msgid "Add News Server"
-msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:1432
-msgid "Edit News Server"
-msgstr "Edita el servidor de notícies"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:2253
-#, c-format
-msgid "Testing \"%s\""
-msgstr "S'està comprovant \"%s\""
-
-#: mail/mail-config-gui.c:2255
-#, c-format
-msgid "Test connection to \"%s\""
-msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
-
-#: mail/mail-config-gui.c:2296
-msgid "The connection was successful!"
-msgstr "La connexió ha tingut èxit!"
-
-#: mail/mail-config-gui.c:2346
-#, c-format
-msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
-msgstr "Possibilitats d'autorització de consultes de \"%s\""
-
-#: mail/mail-config-gui.c:2348
-#, c-format
-msgid "Query authorization at \"%s\""
-msgstr "Autorització de consultes a \"%s\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "Identities"
-msgstr "Identitats"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "Mail Sources"
-msgstr "Fonts del correu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "Mail Transport"
-msgstr "Transport de correu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "Mark message as seen [ms]: "
-msgstr "Marca el missatge com a vist [ms]: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "News Servers"
-msgstr "Servidors de notícies"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "News Sources"
-msgstr "Fonts de notícies"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "Organization"
-msgstr "Organització"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "Send messages in HTML format"
-msgstr "Envia els missatges en format HTML"
-
-#: mail/mail-crypto.c:353 mail/mail-crypto.c:458 mail/mail-crypto.c:635
-#: mail/mail-crypto.c:781
-msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase."
-msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
-
-#: mail/mail-crypto.c:357 mail/mail-crypto.c:462 mail/mail-crypto.c:640
-#: mail/mail-crypto.c:785
-msgid "No password provided."
-msgstr "No s'ha indicat cap contrasenya."
-
-#: mail/mail-crypto.c:363 mail/mail-crypto.c:469 mail/mail-crypto.c:646
-#: mail/mail-crypto.c:792 mail/mail-crypto.c:942
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s"
-
-#: mail/mail-crypto.c:631 mail/mail-crypto.c:777 mail/mail-crypto.c:936
-msgid "No GPG/PGP program available."
-msgstr "No hi ha cap programa GPG/PGP disponible."
-
-#: mail/mail-crypto.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't create temp file: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
#: mail/mail-display.c:98
#, c-format
@@ -5070,67 +3863,68 @@ msgstr "Obre a %s..."
msgid "View Inline"
msgstr "Visualitza en línia"
-#: mail/mail-display.c:339
+#: mail/mail-display.c:342
msgid "External Viewer"
msgstr "Visualitzador extern"
-#: mail/mail-display.c:362
+#: mail/mail-display.c:365
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Visualitza en línia (mitjançant %s)"
-#: mail/mail-display.c:366
+#: mail/mail-display.c:369
msgid "Hide"
msgstr "Amaga"
-#: mail/mail-format.c:503
+#: mail/mail-format.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "adjunció"
-#: mail/mail-format.c:851
-msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
-msgstr ""
+#: mail/mail-format.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Respon"
-#: mail/mail-format.c:863
+#: mail/mail-format.c:856
#, fuzzy
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Esborra la visualització del missatge"
-#: mail/mail-format.c:869
+#: mail/mail-format.c:862
#, fuzzy
msgid "Encrypted message"
msgstr "Edita el missatge"
-#: mail/mail-format.c:870
+#: mail/mail-format.c:863
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr ""
-#: mail/mail-format.c:1450
+#: mail/mail-format.c:1438
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""
-#: mail/mail-format.c:1462
+#: mail/mail-format.c:1450
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
-#: mail/mail-format.c:1466
+#: mail/mail-format.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1500
+#: mail/mail-format.c:1488
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
-#: mail/mail-format.c:1505
+#: mail/mail-format.c:1493
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
-#: mail/mail-format.c:1675
+#: mail/mail-format.c:1663
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr ""
@@ -5193,7 +3987,7 @@ msgstr "Creació d'una nova carpeta"
msgid "Register local folder"
msgstr "Crea una carpeta nova"
-#: mail/mail-local.c:894
+#: mail/mail-local.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to register folder '%s':\n"
@@ -5223,161 +4017,161 @@ msgstr ""
msgid "Working"
msgstr "S'està movent"
-#: mail/mail-ops.c:88
+#: mail/mail-ops.c:107
#, c-format
msgid "Fetching email from %s"
msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
-#: mail/mail-ops.c:90
+#: mail/mail-ops.c:109
#, c-format
msgid "Fetch email from %s"
msgstr "Recull el correu des de %s"
-#: mail/mail-ops.c:335
+#: mail/mail-ops.c:359
#, c-format
msgid "There is no new mail at %s."
msgstr "No hi ha nou correu a %s."
-#: mail/mail-ops.c:405
+#: mail/mail-ops.c:430
msgid "Filtering email on demand"
msgstr "S'està filtrant el correu sota demanda"
-#: mail/mail-ops.c:407
+#: mail/mail-ops.c:432
msgid "Filter email on demand"
msgstr "Filtra el correu sota demanda"
-#: mail/mail-ops.c:551
+#: mail/mail-ops.c:563
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "S'està enviant \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:553
+#: mail/mail-ops.c:565
#, fuzzy
msgid "Sending message"
msgstr "Envia aquest missatge"
-#: mail/mail-ops.c:669
+#: mail/mail-ops.c:682
msgid "Sending queue"
msgstr "S'està enviant la cua"
-#: mail/mail-ops.c:671
+#: mail/mail-ops.c:684
msgid "Send queue"
msgstr "Envia la cua"
-#: mail/mail-ops.c:804 mail/mail-ops.c:811
+#: mail/mail-ops.c:819 mail/mail-ops.c:826
#, c-format
msgid "Appending \"%s\""
msgstr "S'està afegint \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:808 mail/mail-ops.c:814
+#: mail/mail-ops.c:823 mail/mail-ops.c:829
msgid "Appending a message without a subject"
msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
-#: mail/mail-ops.c:897
+#: mail/mail-ops.c:912
#, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "S'estan movent els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:899
+#: mail/mail-ops.c:914
#, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "S'estan copiant els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:902
+#: mail/mail-ops.c:917
#, c-format
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Mou els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:904
+#: mail/mail-ops.c:919
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Copia els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:935
+#: mail/mail-ops.c:950
msgid "Moving"
msgstr "S'està movent"
-#: mail/mail-ops.c:938
+#: mail/mail-ops.c:953
msgid "Copying"
msgstr "S'està copiant"
-#: mail/mail-ops.c:958
+#: mail/mail-ops.c:973
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "%s missatge %d de %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:1033
+#: mail/mail-ops.c:1048
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1099 mail/subscribe-dialog.c:341
+#: mail/mail-ops.c:1114 mail/subscribe-dialog.c:347
msgid "(No description)"
msgstr "(Sense descripció)"
-#: mail/mail-ops.c:1164
+#: mail/mail-ops.c:1179
#, fuzzy
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Missatge reenviat - %s"
-#: mail/mail-ops.c:1205 mail/mail-ops.c:1274
+#: mail/mail-ops.c:1220 mail/mail-ops.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1336
+#: mail/mail-ops.c:1351
#, fuzzy
msgid "Synchronising folder"
msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1386
+#: mail/mail-ops.c:1401
#, fuzzy
msgid "Expunging folder"
msgstr "S'està esborrant \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1434
+#: mail/mail-ops.c:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s"
-#: mail/mail-ops.c:1497
+#: mail/mail-ops.c:1517
#, fuzzy
msgid "Retrieving messages"
msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s"
-#: mail/mail-ops.c:1507
+#: mail/mail-ops.c:1527
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:1655
+#: mail/mail-ops.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s Folder for %s"
msgstr "S'està carregant la carpeta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1657
+#: mail/mail-ops.c:1677
#, fuzzy, c-format
msgid "Load %s Folder for %s"
msgstr "Carrega la carpeta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1823
+#: mail/mail-ops.c:1843
#, fuzzy
msgid "Saving messages"
msgstr "Còpia de missatges"
-#: mail/mail-ops.c:1902
+#: mail/mail-ops.c:1922
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
-#: mail/mail-ops.c:1915
+#: mail/mail-ops.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:1929
+#: mail/mail-ops.c:1949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -5389,7 +4183,7 @@ msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lat"
-#: mail/mail-summary.c:110 mail/mail-threads.c:729
+#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "S'ha escrit un missatge incomplet al conducte!"
@@ -5499,117 +4293,194 @@ msgstr "Nova VFolder"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:37
+#: mail/mail-view.c:138
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
-#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:42
+#: mail/mail-view.c:138
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge"
-#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:41
+#: mail/mail-view.c:141
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Respon a tots els destinataris d'aquest missatge"
-#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:19
+#: mail/mail-view.c:144
msgid "Forward this message"
msgstr "Reenvia aquest missatge"
-#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:36
+#: mail/mail-view.c:148
msgid "Print the selected message"
msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:12
+#: mail/mail-view.c:150
msgid "Delete this message"
msgstr "Suprimeix aquest missatge"
-#: mail/message-list.c:590
+#: mail/message-list.c:599
msgid "Unseen"
msgstr "No vist"
-#: mail/message-list.c:593
+#: mail/message-list.c:602
msgid "Seen"
msgstr "Vist"
-#: mail/message-list.c:596
+#: mail/message-list.c:605
msgid "Answered"
msgstr "Respost"
-#: mail/message-list.c:881
+#: mail/message-list.c:890
#, c-format
msgid "[ %s ]"
msgstr ""
#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
-#: mail/message-list.c:893 mail/message-list.c:909
+#: mail/message-list.c:902 mail/message-list.c:918
#, c-format
msgid "%s, et al."
msgstr ""
-#: mail/message-list.c:896 mail/message-list.c:912
+#: mail/message-list.c:905 mail/message-list.c:921
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "Desconegut"
-#: mail/message-list.c:965
+#: mail/message-list.c:973
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:972
+#: mail/message-list.c:980
#, fuzzy
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: mail/message-list.c:981
+#: mail/message-list.c:989
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr ""
-#: mail/message-list.c:993
+#: mail/message-list.c:1001
#, fuzzy
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1001
+#: mail/message-list.c:1009
#, fuzzy
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: mail/message-list.c:1003
+#: mail/message-list.c:1011
#, fuzzy
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: mail/subscribe-dialog.c:139
+#: mail/message-list.c:1109
+msgid "Flagged"
+msgstr ""
+
+#: mail/message-list.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Attachment"
+msgstr "adjunció"
+
+#: mail/message-list.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "De:"
+
+#: mail/message-list.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Data de venciment"
+
+#: mail/message-list.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "Received"
+msgstr "Data de recepció"
+
+#: mail/message-list.c:1111
+msgid "To"
+msgstr "Per a"
+
+#: mail/message-list.c:1111
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: mail/openpgp-utils.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
+msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
+
+#: mail/openpgp-utils.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter your %s passphrase"
+msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
+
+#: mail/openpgp-utils.c:435 mail/openpgp-utils.c:538 mail/openpgp-utils.c:742
+#: mail/openpgp-utils.c:891 mail/openpgp-utils.c:1048
+msgid "No GPG/PGP program available."
+msgstr "No hi ha cap programa GPG/PGP disponible."
+
+#: mail/openpgp-utils.c:442 mail/openpgp-utils.c:547 mail/openpgp-utils.c:749
+#: mail/openpgp-utils.c:898
+msgid "No password provided."
+msgstr "No s'ha indicat cap contrasenya."
+
+#: mail/openpgp-utils.c:448 mail/openpgp-utils.c:555 mail/openpgp-utils.c:756
+#: mail/openpgp-utils.c:905 mail/openpgp-utils.c:1054
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s"
+
+#: mail/openpgp-utils.c:566 mail/openpgp-utils.c:611 mail/openpgp-utils.c:650
+msgid "No recipients specified"
+msgstr ""
+
+#: mail/openpgp-utils.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create temp file: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpetes"
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Store"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: mail/subscribe-dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Display folders starting with:"
msgstr "Visualitza les carpetes que continguin:"
-#: mail/subscribe-dialog.c:172
+#: mail/subscribe-dialog.c:178
#, c-format
msgid "Getting store for \"%s\""
msgstr ""
-#: mail/subscribe-dialog.c:175
+#: mail/subscribe-dialog.c:181
#, c-format
msgid "Get store for \"%s\""
msgstr ""
-#: mail/subscribe-dialog.c:283
+#: mail/subscribe-dialog.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:287
+#: mail/subscribe-dialog.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:291
+#: mail/subscribe-dialog.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe to folder \"%s\""
msgstr "Escaneja les carpetes de \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:294
+#: mail/subscribe-dialog.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\""
@@ -5721,23 +4592,24 @@ msgstr ""
msgid "New..."
msgstr "Nou..."
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:447 shell/e-shell-folder-title-bar.c:448
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sense títol)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:111
+#: shell/e-shell-view-menu.c:114
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "No s'ha trobat el Bug Buddy en el vostre $PATH."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:117
+#: shell/e-shell-view-menu.c:120
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "No es pot executar el Bug Buddy."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:169
-msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
+#: shell/e-shell-view-menu.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:171
+#: shell/e-shell-view-menu.c:174
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
@@ -5747,7 +4619,7 @@ msgstr ""
"per a correu, agenda i gestió de contactes\n"
"dins de l'entorn d'escriptori GNOME."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:332
+#: shell/e-shell-view-menu.c:334
msgid "Go to folder..."
msgstr "Vés a la carpeta..."
@@ -5755,13 +4627,18 @@ msgstr "Vés a la carpeta..."
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Cap carpeta mostrada)"
-#: shell/e-shell-view.c:455
+#: shell/e-shell-view.c:468
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: shell/e-shell-view.c:1077
-#, c-format
-msgid "Evolution - %s"
+#: shell/e-shell-view.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Evolution %s"
+msgstr "Evolution - %s"
+
+#: shell/e-shell-view.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Evolution %s [%s]"
msgstr "Evolution - %s"
#: shell/e-shell.c:372
@@ -5769,7 +4646,7 @@ msgstr "Evolution - %s"
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "No es pot configurar l'emmagatzemament local -- %s"
-#: shell/e-shell.c:1208
+#: shell/e-shell.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
@@ -5778,15 +4655,15 @@ msgstr ""
"Ep! La visualització de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n"
"Això segurament vol dir que el component %s ha petat."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:122
+#: shell/e-shortcuts-view.c:123
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Crea un nou grup de dreceres"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:125
+#: shell/e-shortcuts-view.c:126
msgid "Group name:"
msgstr "Nom del grup:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:234
+#: shell/e-shortcuts-view.c:249
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
@@ -5795,51 +4672,61 @@ msgstr ""
"Esteu segur que voleu eliminar el grup\n"
"`%s' de la barra de dreceres?"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:239
+#: shell/e-shortcuts-view.c:254
msgid "Don't remove"
msgstr "No l'eliminis"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:250
+#: shell/e-shortcuts-view.c:265
msgid "_Small Icons"
msgstr "Icones _petites"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:251
+#: shell/e-shortcuts-view.c:266
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Mostra les dreceres com a icones petites"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:253
+#: shell/e-shortcuts-view.c:268
msgid "_Large Icons"
msgstr "Icones _grans"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:254
+#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Mostra les dreceres com a icones grans"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:265
+#: shell/e-shortcuts-view.c:280
msgid "_New Group..."
msgstr "_Nou grup..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:266
+#: shell/e-shortcuts-view.c:281
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Crea un nou grup de dreceres"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:268
+#: shell/e-shortcuts-view.c:283
msgid "_Remove This Group..."
msgstr "_Elimina aquest grup..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:269
+#: shell/e-shortcuts-view.c:284
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Elimina aquest grup de dreceres"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:353
+#: shell/e-shortcuts-view.c:289
+#, fuzzy
+msgid "_Hide the Shortcut Bar"
+msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Hide the shortcut bar"
+msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:374
msgid "Activate"
msgstr "Activa"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:353
+#: shell/e-shortcuts-view.c:374
msgid "Activate this shortcut"
msgstr "Activa aquesta drecera"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:356
+#: shell/e-shortcuts-view.c:377
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres"
@@ -5847,12 +4734,11 @@ msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres"
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Error en desar les dreceres."
-#: shell/e-storage-set-view.c:235 ui/evolution-event-editor.xml.h:125
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 ui/evolution.xml.h:34
+#: shell/e-storage-set-view.c:338
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: shell/e-storage-set-view.c:235
+#: shell/e-storage-set-view.c:338
msgid "View the selected folder"
msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada"
@@ -5969,1312 +4855,2025 @@ msgstr "Inhabilitat"
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de components del Bonobo."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Crea un nou contacte"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:7
+msgid "FIXME: _Appointment"
+msgstr "FIXME: _Cita"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-msgid "Delete a contact"
-msgstr "Suprimeix un contacte"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:8
+msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
+msgstr "FIXME: Pe_tició de cita"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:67
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:10
+msgid "FIXME: _Mail Message"
+msgstr "FIXME: Missatge de _correu"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Find a contact"
-msgstr "Cerca un contacte"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:11
+msgid "FIXME: _Contact"
+msgstr "FIXME: _Contacte"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:12
+msgid "FIXME: _Task"
+msgstr "FIXME: _Tasca"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Imprimeix els contactes"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:13
+msgid "FIXME: Task _Request"
+msgstr "FIXME: _Petició de tasca"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-msgid "Stop"
-msgstr "Atura"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:14
+msgid "FIXME: _Journal Entry"
+msgstr "FIXME: Entrada al _diari"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Atura la càrrega"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:15
+msgid "FIXME: _Note"
+msgstr "FIXME: _Nota"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "View All"
-msgstr "Visualitza'ls tots"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:17 ui/evolution-contact-editor.xml:122
+msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
+msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "View all contacts"
-msgstr "Visualitza tots els contactes"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:22
+msgid "FIXME: _Memo Style"
+msgstr "FIXME: Estil _memo"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:24
#, fuzzy
-msgid "_Addressbook Configuration..."
-msgstr "Configuració del _correu..."
+msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
+msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressió..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "_Print Contacts..."
-msgstr "_Imprimeix els contactes..."
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:31
+msgid "FIXME: S_end"
+msgstr "FIXME: E_nvia"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "_Search for contacts"
-msgstr "_Cerca contactes"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:35
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
+msgstr "FIXME: Invita els assistents..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 ui/evolution-event-editor.xml.h:123
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Eines"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:38
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: _Move to Folder..."
+msgstr "_Mou a la carpeta"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 dies"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:39
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
+msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..."
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:41
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Con_figuració de la pàgina"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Alter preferences"
-msgstr "Modifica les preferències"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:42
+msgid "FIXME: Print Pre_view"
+msgstr "FIXME: Pre_visualització de la impressió"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:63
#, fuzzy
-msgid "Ca_lendar"
-msgstr "Agenda"
+msgid "FIXME: Paste _Special..."
+msgstr "FIXME: Enganxa e_special..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Calendar Preferences..."
-msgstr "Preferències de l'agenda..."
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:68
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: Mark as U_nread"
+msgstr "Marca'l com a per _llegir"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Crea una nova cita"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:72
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objecte"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Crea una nova agenda"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:77 ui/evolution-contact-editor.xml:84
+msgid "FIXME: _Item"
+msgstr "FIXME: _Element"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:78 ui/evolution-contact-editor.xml:85
+msgid "FIXME: _Unread Item"
+msgstr "FIXME: Element per _llegir"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go back in time"
-msgstr "Vés enrera en el temps"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:79
+msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
+msgstr "FIXME: Pr_imer element de la carpeta"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Go forward in time"
-msgstr "Vés endavant en el temps"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:86
+msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
+msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Go to"
-msgstr "Vés a"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:91
+msgid "FIXME: _Standard"
+msgstr "FIXME: E_stàndard"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Vés a una data concreta"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:93
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: __Formatting"
+msgstr "FIXME: S'està __formatant"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Go to present time"
-msgstr "Vés al present"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:96
+msgid "FIXME: _Customize..."
+msgstr "FIXME: _Personalitza..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:101
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Ant_erior"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 ui/evolution-event-editor.xml.h:74
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:102
+msgid "Ne_xt"
+msgstr "Se_güent"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "Open a calendar"
-msgstr "Obre una agenda"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:104
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "_Barres d'eines"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:109
+msgid "FIXME: _File..."
+msgstr "FIXME: _Fitxer..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Imprimeix aquest agenda"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:110
+msgid "FIXME: It_em..."
+msgstr "FIXME: El_ement..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Save calendar as something else"
-msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:111
+msgid "FIXME: _Object..."
+msgstr "FIXME: _Objecte..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Show 1 day"
-msgstr "Mostra 1 dia"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:116
+msgid "FIXME: _Font..."
+msgstr "FIXME: _Lletra..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Show 1 month"
-msgstr "Mostra 1 mes"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:117
+msgid "FIXME: _Paragraph..."
+msgstr "FIXME: _Paràgraf..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Show 1 week"
-msgstr "Mostra 1 setmana"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:124
+msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
+msgstr "FIXME: Diss_enya aquest formulari"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Mostra la setmana de treball"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:125
+msgid "FIXME: D_esign a Form..."
+msgstr "FIXME: D_issenya un formulari..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-dateedit.c:413
-msgid "Today"
-msgstr "Avui"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:127
+msgid "FIXME: Publish _Form..."
+msgstr "FIXME: Publica el _formulari..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Week"
-msgstr "Setmana"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:128
+msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
+msgstr "FIXME: Pu_blica el formulari com a..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution.xml.h:31
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:130
+msgid "FIXME: Script _Debugger"
+msgstr "FIXME: _Depurador de seqüències"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Obre una agenda"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:135
+msgid "FIXME: _Spelling..."
+msgstr "FIXME: _Ortografia..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
-msgid "_Print this calendar"
-msgstr "_Imprimeix aquest agenda"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:137
+msgid "_Forms"
+msgstr "_Formularis"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Anomena i desa..."
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:142
+msgid "FIXME: _New Contact"
+msgstr "FIXME: Contacte _nou"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Suprimeix aquest element"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:143
+msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
+msgstr "FIXME: Nou _contacte de la mateixa empresa"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Delete..."
-msgstr "Suprimeix"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:145
+msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
+msgstr "FIXME: Nova _carta per contactar"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:146
#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgid "FIXME: New _Message to Contact"
+msgstr "FIXME: Nova _carta per contactar"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Imprimeix el missatge..."
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:147
+msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
+msgstr "FIXME: Nova cit_a amb contacte"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 ui/evolution-event-editor.xml.h:81
-msgid "Print this item"
-msgstr "Imprimeix aquest element"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:148
+msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
+msgstr "FIXME: _Prepara una cita..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 ui/evolution-event-editor.xml.h:82
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimeix..."
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:149
+msgid "FIXME: New _Task for Contact"
+msgstr "FIXME: Nova _tasca per contactar"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 ui/evolution-event-editor.xml.h:89
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Anomena i desa..."
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:150
+msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
+msgstr "FIXME: Nova entrada al _diari per contactar"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:90
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Desa i tanca"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:152
+msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
+msgstr "FIXME: _Assenyala per al seguiment..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:153
+msgid "FIXME: _Display Map of Address"
+msgstr "FIXME: _Mostra el mapa de l'adreça"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
-msgid "Se_nd contact to other..."
-msgstr ""
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:154
+msgid "FIXME: _Open Web Page"
+msgstr "FIXME: _Obre la pàgina web"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:156
+msgid "FIXME: Forward as _vCard"
+msgstr "FIXME: Reenvia com a _vCard"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:98
-msgid "See online help"
-msgstr "Consulta l'ajuda en línia"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:157
+msgid "FIXME: For_ward"
+msgstr "FIXME: Reen_via"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:169
#, fuzzy
-msgid "Send _message to contact..."
-msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Índex"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:19 ui/evolution-event-editor.xml.h:110
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ui/evolution-subscribe.xml.h:16
-#: ui/evolution.xml.h:25
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:170
+msgid "F_ormat"
+msgstr "F_ormat"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:171
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Eines"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:20
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:172
#, fuzzy
-msgid "_Print..."
-msgstr "Imprimeix..."
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Accions"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:21 ui/evolution-event-editor.xml.h:121
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-msgid "_Save"
-msgstr "_Desa"
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:246
+msgid "FIXME: Previous"
+msgstr "FIXME: Anterior"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-msgid "About this application"
-msgstr ""
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:247
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Vés a l'element anterior"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:249
+msgid "FIXME: Next"
+msgstr "FIXME: Següent"
+
+#: ui/evolution-contact-editor.xml:250
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Vés a l'element següent"
+
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d de %B de %Y"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
+msgid "Tentative"
+msgstr "Tentatiu"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupat"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Fora de l'oficina"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
+msgid "No Information"
+msgstr "Cap informació"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
+msgid "_Invite Others..."
+msgstr "_Invita a altres..."
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcions"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
+msgid "Show _Only Working Hours"
+msgstr "Mostra _només les hores de treball"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
+msgid "Show _Zoomed Out"
+msgstr "Mostra-ho reduint el zoom"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
+msgid "_Update Free/Busy"
+msgstr "_Actualitza lliure/ocupat"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
+msgid "_Autopick"
+msgstr "Tria automàtica"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
+msgid "_All People and Resources"
+msgstr "_Totes les persones i recursos"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
+msgid "All _People and One Resource"
+msgstr "Totes les persones i un recurs"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
+msgid "_Required People"
+msgstr "Persones _requerides"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
+msgid "Required People and _One Resource"
+msgstr "Persones requerides i _un recurs"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
+msgid "Meeting _start time:"
+msgstr "Hora d'_inici de la reunió:"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
+msgid "Meeting _end time:"
+msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
+msgid "All Attendees"
+msgstr "Tots els assistents"
+
+#. Translators: These are the first characters of each day of the
+#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "DDDDDDD"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:407
+msgid "Now"
+msgstr "Ara"
+
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:413
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:176
#, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "Lletra..."
+msgid "Sear_ch"
+msgstr "Cerca"
+
+#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
+#, c-format
+msgid "Group %i"
+msgstr "Grup %i"
+
+#~ msgid "Delete Contact?"
+#~ msgstr "Voleu suprimir el contacte?"
+
+#~ msgid "Address _2:"
+#~ msgstr "Adreça _2:"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canadà"
+
+#~ msgid "Check Address"
+#~ msgstr "Comprova l'adreça"
+
+#~ msgid "Countr_y:"
+#~ msgstr "Paí_s:"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finlàndia"
+
+#~ msgid "USA"
+#~ msgstr "EUA"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Adreça:"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "_Població:"
+
+#~ msgid "_PO Box:"
+#~ msgstr "_Apartat de correus:"
+
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Comarca:"
+
+#~ msgid "_ZIP Code:"
+#~ msgstr "_Codi postal:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
#, fuzzy
-msgid "Actio_ns"
-msgstr "_Accions"
+#~ msgid "Addressbook Sources"
+#~ msgstr "Afegeix una font"
+
+#~ msgid "Find..."
+#~ msgstr "Cerca..."
+
+#~ msgid "Message Recipients"
+#~ msgstr "Destinataris del missatge"
+
+#~ msgid "Select Names"
+#~ msgstr "Seleccioneu els noms"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
#, fuzzy
-msgid "C_lear"
-msgstr "Agenda"
+#~ msgid "Select name from:"
+#~ msgstr "Seleccioneu un nom de la llista:"
+
+#~ msgid "123"
+#~ msgstr "123"
+
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgid "b"
+#~ msgstr "b"
+
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "d"
+
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "f"
+
+#~ msgid "g"
+#~ msgstr "g"
+
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
+
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "i"
+
+#~ msgid "j"
+#~ msgstr "j"
+
+#~ msgid "k"
+#~ msgstr "k"
+
+#~ msgid "l"
+#~ msgstr "l"
+
+#~ msgid "m"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "n"
+#~ msgstr "n"
+
+#~ msgid "o"
+#~ msgstr "o"
+
+#~ msgid "p"
+#~ msgstr "p"
+
+#~ msgid "q"
+#~ msgstr "q"
+
+#~ msgid "r"
+#~ msgstr "r"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "t"
+#~ msgstr "t"
+
+#~ msgid "u"
+#~ msgstr "u"
+
+#~ msgid "v"
+#~ msgstr "v"
+
+#~ msgid "w"
+#~ msgstr "w"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
+
+#~ msgid "z"
+#~ msgstr "z"
+
+#~ msgid "10 pt. Tahoma"
+#~ msgstr "10 pt. Tahoma"
+
+#~ msgid "8 pt. Tahoma"
+#~ msgstr "8 pt. Tahoma"
+
+#~ msgid "Blank forms at end:"
+#~ msgstr "Formularis en blanc al final:"
+
+#~ msgid "Body"
+#~ msgstr "Cos"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Inferior:"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Dimensions:"
+
+#~ msgid "Font..."
+#~ msgstr "Lletra..."
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Lletres"
+
+#~ msgid "Footer:"
+#~ msgstr "Peu de pàgina:"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "Header"
+#~ msgstr "Capçalera"
+
+#~ msgid "Header/Footer"
+#~ msgstr "Capçalera/Peu de pàgina"
+
+#~ msgid "Headings"
+#~ msgstr "Encapçalaments"
+
+#~ msgid "Headings for each letter"
+#~ msgstr "Encapçalaments per a cada carta"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Alçada:"
+
+#~ msgid "Immediately follow each other"
+#~ msgstr "Un segueix immediatament l'altre"
+
+#~ msgid "Include:"
+#~ msgstr "Inclou:"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Horitzontal"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Esquerra:"
+
+#~ msgid "Letter tabs on side"
+#~ msgstr "Tabuladors de carta al costat"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Marges"
+
+#~ msgid "Number of columns:"
+#~ msgstr "Nombre de columnes:"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcions"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientació"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Pàgina"
+
+#~ msgid "Page Setup:"
+#~ msgstr "Configuració de la pàgina:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Paper"
+
+#~ msgid "Paper source:"
+#~ msgstr "Font del paper:"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Vertical"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Previsualització:"
+
+#~ msgid "Print using gray shading"
+#~ msgstr "Imprimeix usant ombrejat de grisos"
+
+#~ msgid "Reverse on even pages"
+#~ msgstr "Inverteix-ho per a les pàgines senars"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Dreta:"
+
+#~ msgid "Sections:"
+#~ msgstr "Seccions:"
+
+#~ msgid "Shading"
+#~ msgstr "Ombrejat"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Mida:"
+
+#~ msgid "Start on a new page"
+#~ msgstr "Comença en una nova pàgina"
+
+#~ msgid "Style name:"
+#~ msgstr "Nom de l'estil:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Superior:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipus:"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Amplada:"
+
+#~ msgid "label26"
+#~ msgstr "etiqueta26"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
#, fuzzy
-msgid "C_ut"
-msgstr "Personalitzat"
+#~ msgid "Calendar Server"
+#~ msgstr "Agenda"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11
#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Agenda"
+#~ msgid "Evolution calendar executive summary component."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12
#, fuzzy
-msgid "Clear the selection"
-msgstr "_Inverteix la selecció"
+#~ msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
+#~ msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14
#, fuzzy
-msgid "Close this appointment"
-msgstr "Suprimeix aquesta cita"
+#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-mail.xml.h:8
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#~ msgid "Edit appointment"
+#~ msgstr "Edita una cita"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16
-msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Snooze time (minutes)"
+#~ msgstr "Durada de l'snooze (minuts)"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "Personalitzat"
+#~ msgid "05 minutes"
+#~ msgstr "05 minuts"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18
-msgid "Cut the selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "10 minuts"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21
-msgid "Dump XML"
-msgstr ""
+#~ msgid "12 hour (am/pm)"
+#~ msgstr "12 hores (am/pm)"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr ""
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "15 minuts"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23
-msgid "FIXME: Address _Book..."
-msgstr "FIXME: _Llibreta d'adreces..."
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 hores"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24
-msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
-msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..."
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 minuts"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25
-msgid "FIXME: Chec_k Names"
-msgstr "FIXME: Comp_rova els noms"
+#~ msgid "60 minutes"
+#~ msgstr "60 minuts"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
-msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..."
+#~ msgid "Alarms timeout after"
+#~ msgstr "Les alarmes es desactiven després de"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27
-msgid "FIXME: D_esign a Form..."
-msgstr "FIXME: D_issenya un formulari..."
+#~ msgid "Audio Alarms"
+#~ msgstr "Alarmes acústiques"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Define Print _Styles"
-msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressió..."
+#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
+#~ msgstr "Fes un so quan aparegui una finestra d'alarma."
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29
-msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
-msgstr "FIXME: Diss_enya aquest formulari"
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Agenda"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30
-msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
-msgstr "FIXME: Pr_imer element de la carpeta"
+#~ msgid "Calendar Preferences"
+#~ msgstr "Preferències de l'agenda"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31
-msgid "FIXME: For_ward"
-msgstr "FIXME: Reen_via"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Colors"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32
-msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
-msgstr "FIXME: Reenvia com a v_Calendar"
+#~ msgid "Compress weekends"
+#~ msgstr "Comprimeix els caps de setmana"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33
-msgid "FIXME: Help"
-msgstr "FIXME: Ajuda"
+#~ msgid "Date navigator options"
+#~ msgstr "Opcions del navegador de dates"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: In_complete Task"
-msgstr "FIXME: _Tasca"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Valors predeterminats"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Insert File"
-msgstr "FIXME: Insereix el fitxer..."
+#~ msgid "Display options"
+#~ msgstr "Opcions de visualització"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36
-msgid "FIXME: It_em..."
-msgstr "FIXME: El_ement..."
+#~ msgid "Enable snoozing for"
+#~ msgstr "Habilita l'snoozing per a"
+
+#~ msgid "End of day:"
+#~ msgstr "Final del dia:"
+
+#~ msgid "First day of week:"
+#~ msgstr "primer dia de la setmana:"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Ressalta"
+
+#~ msgid "Items Due Today"
+#~ msgstr "Elemts que vencen avui"
+
+#~ msgid "Items Due Today:"
+#~ msgstr "Elements que vencen avui:"
+
+#~ msgid "Items Not Yet Due"
+#~ msgstr "Elements que encara no han vençut"
+
+#~ msgid "Items Not Yet Due:"
+#~ msgstr "Elements que encara no han vençut:"
+
+#~ msgid "Overdue Items"
+#~ msgstr "Elements vençuts"
+
+#~ msgid "Overdue Items:"
+#~ msgstr "Elements que ja han vençut:"
+
+#~ msgid "Pick a color"
+#~ msgstr "Agafa un color"
+
+#~ msgid "Remind me of all appointments"
+#~ msgstr "Recorda'm totes les cites"
+
+#~ msgid "Reminders"
+#~ msgstr "Recordatoris"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "Show week numbers"
+#~ msgstr "Mostra els números de les setmanes"
+
+#~ msgid "Start of day:"
+#~ msgstr "Inici del dia:"
+
+#~ msgid "TaskPad"
+#~ msgstr "TaskPad"
+
+#~ msgid "Time Until Due"
+#~ msgstr "Temps fins al venciment"
+
+#~ msgid "Time divisions:"
+#~ msgstr "Divisions de temps:"
+
+#~ msgid "Time format:"
+#~ msgstr "Format de l'hora:"
+
+#~ msgid "Visual Alarms"
+#~ msgstr "Alarmes visuals"
+
+#~ msgid "Work week"
+#~ msgstr "Setmana de treball"
+
+#~ msgid "minutes before they occur."
+#~ msgstr "minuts abans que es produeixin."
+
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "segons."
+
+#~ msgid "% Comp_lete:"
+#~ msgstr "% comp_let:"
+
+#~ msgid "C_lassification:"
+#~ msgstr "C_lassificació:"
+
+#~ msgid "Date Completed:"
+#~ msgstr "Data completa:"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "In Progress"
+#~ msgstr "En procés"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixa"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Not Started"
+#~ msgstr "No iniciat"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Tasca"
+
+#~ msgid "_Contacts..."
+#~ msgstr "_Contactes..."
+
+#~ msgid "_Due Date:"
+#~ msgstr "_Data de venciment:"
+
+#~ msgid "_Priority:"
+#~ msgstr "_Prioritat:"
+
+#~ msgid "_Status:"
+#~ msgstr "_Estat:"
+
+#~ msgid "task-editor-dialog"
+#~ msgstr "task-editor-dialog"
+
+#~ msgid "A_ll day event"
+#~ msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia"
+
+#~ msgid "Appointment Basics"
+#~ msgstr "Temes fonamentals sobre les cites"
+
+#~ msgid "Custom recurrence"
+#~ msgstr "Recurrència personalitzada"
+
+#~ msgid "Days"
+#~ msgstr "Dies"
+
+#~ msgid "Every"
+#~ msgstr "Cada"
+
+#~ msgid "Exceptions"
+#~ msgstr "Excepcions"
+
+#~ msgid "Hours"
+#~ msgstr "Hores"
+
+#~ msgid "Mail _to:"
+#~ msgstr "Envia per correu _a:"
+
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minuts"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modifica"
+
+#~ msgid "No recurrence"
+#~ msgstr "Sense recurrència"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:37
#, fuzzy
-msgid "FIXME: Paste _Special... "
-msgstr "FIXME: Enganxa e_special..."
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Previsualització:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:38
-msgid "FIXME: Print Pre_view"
-msgstr "FIXME: Pre_visualització de la impressió"
+#~ msgid "Pri_vate"
+#~ msgstr "Pri_vat"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:39
-msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
-msgstr "FIXME: Pu_blica el formulari com a..."
+#~ msgid "Pu_blic"
+#~ msgstr "Pú_blic"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40
-msgid "FIXME: Publish _Form..."
-msgstr "FIXME: Publica el _formulari..."
+#~ msgid "Recurrence"
+#~ msgstr "Recurrència"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:41
-msgid "FIXME: Rec_urrence..."
-msgstr "FIXME: Rec_urrència..."
+#~ msgid "Recurrence Rule"
+#~ msgstr "Regla de recurrència"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:42
-msgid "FIXME: S_end"
-msgstr "FIXME: E_nvia"
+#~ msgid "Reminder"
+#~ msgstr "Recordatori"
+
+#~ msgid "Simple recurrence"
+#~ msgstr "Recurrència simple"
+
+#~ msgid "Su_mmary:"
+#~ msgstr "Resu_m:"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Temps"
+
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Àudio"
+
+#~ msgid "_Confidential"
+#~ msgstr "_Confidencial"
+
+#~ msgid "_Mail"
+#~ msgstr "_Correu"
+
+#~ msgid "_Program"
+#~ msgstr "_Programa"
+
+#~ msgid "_Run program:"
+#~ msgstr "_Executa el programa:"
+
+#~ msgid "_Start time:"
+#~ msgstr "Hora d'_inici:"
+
+#~ msgid "_Starting date:"
+#~ msgstr "Data d'_inici:"
+
+#~ msgid "day(s)"
+#~ msgstr "dia(es)"
+
+#~ msgid "event-editor-dialog"
+#~ msgstr "event-editor-dialog"
+
+#~ msgid "for"
+#~ msgstr "per a"
+
+#~ msgid "forever"
+#~ msgstr "per sempre"
+
+#~ msgid "label21"
+#~ msgstr "etiqueta21"
+
+#~ msgid "month(s)"
+#~ msgstr "mes(os)"
+
+#~ msgid "until"
+#~ msgstr "fins a"
+
+#~ msgid "week(s)"
+#~ msgstr "setmana(es)"
+
+#~ msgid "year(s)"
+#~ msgstr "any(s)"
+
+#~ msgid "Could not create a calendar in `%s'"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43
#, fuzzy
-msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
-msgstr "FIXME: Invita els assistents..."
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "abril"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44
-msgid "FIXME: Script _Debugger"
-msgstr "FIXME: _Depurador de seqüències"
+#, fuzzy
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "agost"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45
-msgid "FIXME: Task _Request"
-msgstr "FIXME: _Petició de tasca"
+#, fuzzy
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "desembre"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46
-msgid "FIXME: _Contact"
-msgstr "FIXME: _Contacte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "febrer"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47
-msgid "FIXME: _Customize..."
-msgstr "FIXME: _Personalitza..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go To Date"
+#~ msgstr "Vés a una data"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48
-msgid "FIXME: _File..."
-msgstr "FIXME: _Fitxer..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go To Today"
+#~ msgstr "Vés a avui"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49
-msgid "FIXME: _Font..."
-msgstr "FIXME: _Lletra..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "gener"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50
#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Formatting"
-msgstr "FIXME: S'està __formatant"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "juliol"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51
-msgid "FIXME: _Item"
-msgstr "FIXME: _Element"
+#, fuzzy
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "juny"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52
-msgid "FIXME: _Journal Entry"
-msgstr "FIXME: Entrada al _diari"
+#, fuzzy
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "març"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53
-msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
-msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Dilluns"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54
-msgid "FIXME: _Mail Message"
-msgstr "FIXME: Missatge de _correu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "novembre"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55
-msgid "FIXME: _Memo Style"
-msgstr "FIXME: Estil _memo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "octubre"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56
#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Move to Folder..."
-msgstr "_Mou a la carpeta"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "setembre"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57
-msgid "FIXME: _New Appointment"
-msgstr "FIXME: _Nova cita"
+#~ msgid "Attachment properties"
+#~ msgstr "Propietats de l'adjunció"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:58
-msgid "FIXME: _Note"
-msgstr "FIXME: _Nota"
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "Nom del fitxer:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:59
-msgid "FIXME: _Object..."
-msgstr "FIXME: _Objecte..."
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "Tipus de MIME:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60
-msgid "FIXME: _Paragraph..."
-msgstr "FIXME: _Paràgraf..."
+#~ msgid "Edit VFolders"
+#~ msgstr "Edita les VFolders"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61
-msgid "FIXME: _Spelling..."
-msgstr "FIXME: _Ortografia..."
+#~ msgid "Filter Rules"
+#~ msgstr "Regles del filtre"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62
-msgid "FIXME: _Standard"
-msgstr "FIXME: E_stàndard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incoming"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrant\n"
+#~ "Sortint\n"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63
-msgid "FIXME: _Task"
-msgstr "FIXME: _Tasca"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outgoing"
+#~ msgstr "Contorn:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64
-msgid "FIXME: _Unread Item"
-msgstr "FIXME: Element per _llegir"
+#~ msgid "Virtual Folders"
+#~ msgstr "Carpetes virtuals"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65
-msgid "FIXME: what goes here?"
-msgstr ""
+#~ msgid "vFolder Sources"
+#~ msgstr "Fonts de la vFolder"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:66 ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "F_ormat"
-msgstr "F_ormat"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Desa"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68
-msgid "Find Again"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all hidden"
+#~ msgstr "Mostra"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69
-msgid "Find _Again"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide read"
+#~ msgstr "Amaga"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Vés a l'element següent"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide deleted"
+#~ msgstr "Suprimeix"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:71
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Vés a l'element anterior"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Subject"
+#~ msgstr "Assumpte"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72
#, fuzzy
-msgid "Modify the file's properties"
-msgstr "Propietats de la llista de coses per fer"
+#~ msgid "Hide from Sender"
+#~ msgstr "Filtre sobre el remitent"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73
#, fuzzy
-msgid "N_ext"
-msgstr "Següent"
+#~ msgid "Hide Messages"
+#~ msgstr "Mou el missatge"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75
-msgid "Paste"
-msgstr "Enganxa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Subject \"%s\""
+#~ msgstr "Assumpte"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:76
#, fuzzy
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls"
+#~ msgid "Current store format:"
+#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:77
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Ant_erior"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mailbox Format"
+#~ msgstr "Format"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:78
#, fuzzy
-msgid "Previous"
-msgstr "Ant_erior"
+#~ msgid "New store format:"
+#~ msgstr "Tipus de font de notícies:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:79
#, fuzzy
-msgid "Print S_etup..."
-msgstr "Imprimeix..."
+#~ msgid "mh"
+#~ msgstr "h"
+
+#~ msgid "You have no mail sources configured"
+#~ msgstr "No teniu configurada cap font de correu"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:80
#, fuzzy
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Configuració de la pàgina:"
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Cap informació"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:83
#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats..."
+#~ msgid "Account Properties"
+#~ msgstr "Propietats de l'adjunció"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:84
#, fuzzy
-msgid "Redo"
-msgstr "Ràdio"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Afegeix..."
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:85
#, fuzzy
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Elimina una acció"
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Autenticació:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:86
#, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "Respon"
+#~ msgid "Authentication Type:"
+#~ msgstr "Autenticació:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:87
-msgid "Replace a string"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete mail from server"
+#~ msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:91
#, fuzzy
-msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Cap"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:92 ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#, fuzzy
-msgid "Save the current file"
-msgstr "l'hora actual"
+#~ msgid "E-Mail Address:"
+#~ msgstr "Adreça electrònica:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:93
-msgid "Schedule Meeting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email Address:"
+#~ msgstr "Adreça electrònica:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:94
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Mail Configuration"
+#~ msgstr "Configuració del correu"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:95
-msgid "Schedule some sort of a meeting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Name:"
+#~ msgstr "Nom complet:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:96
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:97
#, fuzzy
-msgid "Search for a string"
-msgstr "_Cerca contactes"
+#~ msgid "IMAP"
+#~ msgstr "IMAPv4"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Identitat"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:99
#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecciona'ls _tots"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "_Correu"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:100
#, fuzzy
-msgid "Select everything"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+#~ msgid "Mail Account"
+#~ msgstr "conté"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:101
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mail Configuration"
+#~ msgstr "Configuració del correu"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:102
-msgid "Undo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Configuration Druid"
+#~ msgstr "Configuració del correu"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:103
-msgid "Undo the last action"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Nou"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:104 ui/evolution-message-composer.xml.h:38
#, fuzzy
-msgid "_About..."
-msgstr "_Quant a l'Evolution..."
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "Opcions"
+
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "Organització:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:105 ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Tanca"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contrasenya"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:106
#, fuzzy
-msgid "_Copy"
-msgstr "Copia"
+#~ msgid "Reply-to:"
+#~ msgstr "Respon"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:107 ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "_Debug"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Persones _requerides"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:109 ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save password"
+#~ msgstr "Desa com a VCard"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:111
#, fuzzy
-msgid "_Find..."
-msgstr "Cerca..."
+#~ msgid "Select signature file"
+#~ msgstr "Fitxer de signatura:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:112
-msgid "_Forms"
-msgstr "_Formularis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sending Email"
+#~ msgstr "Sendmail"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:113 ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Configuració del correu"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:114
#, fuzzy
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Índex"
+#~ msgid "Server Type: "
+#~ msgstr "Servidor:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:115
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objecte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Servidor:"
+
+#~ msgid "Signature file:"
+#~ msgstr "Fitxer de signatura:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:116
#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "Enganxa"
+#~ msgid "Signature:"
+#~ msgstr "Fitxer de signatura:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:117
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimeix"
+#~ msgid "Sources"
+#~ msgstr "Fonts"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:118
#, fuzzy
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Propietats..."
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipus:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:119
#, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "Ràdio"
+#~ msgid "User Information"
+#~ msgstr "Cap informació"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:120
#, fuzzy
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Tanca..."
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "minuts"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:122
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "_Barres d'eines"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
+#~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
+#~ "read your signature from."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu el vostre nom i adreça electrònica que es farà servir al correu "
+#~ "desortida. Podeu, opcionalment, introduir el nom de la vostra organització, "
+#~ "iel nom d'un fitxer d'on llegir la vostra signatura."
+
+#~ msgid "Full name:"
+#~ msgstr "Nom complet:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Adreça electrònica:"
+
+#~ msgid "Signature File"
+#~ msgstr "Fitxer de signatura"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Servidor:"
+
+#~ msgid "Detect supported types..."
+#~ msgstr "Detecta els tipus suportats..."
+
+#~ msgid "Don't delete messages from server"
+#~ msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor"
+
+#~ msgid "Test Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres de prova"
+
+#~ msgid "Mail source type:"
+#~ msgstr "Tipus de font del correu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
+#~ "about it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
+#~ "types...\" button after entering the other information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la "
+#~ "informació corresponent.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
+#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
+
+#~ msgid "News source type:"
+#~ msgstr "Tipus de font de notícies:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
+#~ "about it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
+#~ "types...\" button after entering the other information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu el tipus del vostre servidor de notícies, i introduïu-ne la "
+#~ "informació corresponent.\n"
+#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
+#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
+
+#~ msgid "Mail transport type:"
+#~ msgstr "Tipus de transport de correu:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:124
#, fuzzy
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Envia"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
+#~ "about it.\n"
+#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
+#~ "types...\" button after entering the other information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la "
+#~ "informació corresponent.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
+#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: ui/evolution-mail.xml.h:6
-msgid "Compose"
-msgstr "Redacta"
+#~ msgid "Add Identity"
+#~ msgstr "Afegeix una identitat"
+
+#~ msgid "Edit Identity"
+#~ msgstr "Edita la identitat"
+
+#~ msgid "Add Source"
+#~ msgstr "Afegeix una font"
+
+#~ msgid "Edit Source"
+#~ msgstr "Edita la font"
+
+#~ msgid "Add News Server"
+#~ msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
+
+#~ msgid "Edit News Server"
+#~ msgstr "Edita el servidor de notícies"
+
+#~ msgid "Testing \"%s\""
+#~ msgstr "S'està comprovant \"%s\""
+
+#~ msgid "The connection was successful!"
+#~ msgstr "La connexió ha tingut èxit!"
+
+#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
+#~ msgstr "Possibilitats d'autorització de consultes de \"%s\""
+
+#~ msgid "Query authorization at \"%s\""
+#~ msgstr "Autorització de consultes a \"%s\""
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adreça"
+
+#~ msgid "Identities"
+#~ msgstr "Identitats"
+
+#~ msgid "Mail Sources"
+#~ msgstr "Fonts del correu"
+
+#~ msgid "Mail Transport"
+#~ msgstr "Transport de correu"
+
+#~ msgid "Mark message as seen [ms]: "
+#~ msgstr "Marca el missatge com a vist [ms]: "
+
+#~ msgid "News Servers"
+#~ msgstr "Servidors de notícies"
+
+#~ msgid "News Sources"
+#~ msgstr "Fonts de notícies"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:7
-msgid "Compose a new message"
-msgstr "Redacta un nou missatge"
+#~ msgid "Send messages in HTML format"
+#~ msgstr "Envia els missatges en format HTML"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:9
-msgid "Copy message to a new folder"
-msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta"
+#~ msgid "Delete a contact"
+#~ msgstr "Suprimeix un contacte"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "F_older"
-msgstr "C_arpeta"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Cerca"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:14
-msgid "Fi_lter on Sender"
-msgstr "Fi_ltre sobre el remitent"
+#~ msgid "Find a contact"
+#~ msgstr "Cerca un contacte"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:15
-msgid "Filter on Rec_ipients"
-msgstr "Filtre sobre els dest_inataris"
+#~ msgid "Print contacts"
+#~ msgstr "Imprimeix els contactes"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:16
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Oblida les _contrasenyes"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Atura"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:20
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Recupera el correu"
+#~ msgid "Stop Loading"
+#~ msgstr "Atura la càrrega"
+
+#~ msgid "View All"
+#~ msgstr "Visualitza'ls tots"
+
+#~ msgid "View all contacts"
+#~ msgstr "Visualitza tots els contactes"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:22
#, fuzzy
-msgid "Hide _Deleted messages"
-msgstr "Suprimeix el missatge"
+#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
+#~ msgstr "Configuració del _correu..."
+
+#~ msgid "_Print Contacts..."
+#~ msgstr "_Imprimeix els contactes..."
+
+#~ msgid "_Search for contacts"
+#~ msgstr "_Cerca contactes"
+
+#~ msgid "5 Days"
+#~ msgstr "5 dies"
+
+#~ msgid "Alter preferences"
+#~ msgstr "Modifica les preferències"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:23
#, fuzzy
-msgid "Hide _Read messages"
-msgstr "Missatge reenviat - %s"
+#~ msgid "Ca_lendar"
+#~ msgstr "Agenda"
+
+#~ msgid "Calendar Preferences..."
+#~ msgstr "Preferències de l'agenda..."
+
+#~ msgid "Create a new appointment"
+#~ msgstr "Crea una nova cita"
+
+#~ msgid "Create a new calendar"
+#~ msgstr "Crea una nova agenda"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Dia"
+
+#~ msgid "Go back in time"
+#~ msgstr "Vés enrera en el temps"
+
+#~ msgid "Go forward in time"
+#~ msgstr "Vés endavant en el temps"
+
+#~ msgid "Go to"
+#~ msgstr "Vés a"
+
+#~ msgid "Go to a specific date"
+#~ msgstr "Vés a una data concreta"
+
+#~ msgid "Go to present time"
+#~ msgstr "Vés al present"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Mes"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Següent"
+
+#~ msgid "Open a calendar"
+#~ msgstr "Obre una agenda"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "Print this calendar"
+#~ msgstr "Imprimeix aquest agenda"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:24
#, fuzzy
-msgid "Hide _Selected messages"
-msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
+#~ msgid "Save calendar as something else"
+#~ msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa"
+
+#~ msgid "Show 1 day"
+#~ msgstr "Mostra 1 dia"
+
+#~ msgid "Show 1 month"
+#~ msgstr "Mostra 1 mes"
+
+#~ msgid "Show 1 week"
+#~ msgstr "Mostra 1 setmana"
+
+#~ msgid "Show the working week"
+#~ msgstr "Mostra la setmana de treball"
+
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Setmana"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nou"
+
+#~ msgid "_Open Calendar"
+#~ msgstr "_Obre una agenda"
+
+#~ msgid "_Print this calendar"
+#~ msgstr "_Imprimeix aquest agenda"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:25
#, fuzzy
-msgid "Mail _Filters..."
-msgstr "_Filtres de correu ..."
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "Anomena i desa..."
+
+#~ msgid "Delete this item"
+#~ msgstr "Suprimeix aquest element"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:26
#, fuzzy
-msgid "Manage Subscriptions..."
-msgstr "Gestiona les subscripcions..."
+#~ msgid "Delete..."
+#~ msgstr "Suprimeix"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:27
-msgid "Mar_k As Read"
-msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "_Ajuda"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:28
-msgid "Mark As U_nread"
-msgstr "Marca'l com a per _llegir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print En_velope..."
+#~ msgstr "Imprimeix el missatge..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:29
-msgid "Move"
-msgstr "Mou"
+#~ msgid "Print this item"
+#~ msgstr "Imprimeix aquest element"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:30
-msgid "Move message to a new folder"
-msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Imprimeix..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:31
-msgid "Previews the message to be printed"
-msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Anomena i desa..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:33
-msgid "Print Preview of message..."
-msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..."
+#~ msgid "Save and Close"
+#~ msgstr "Desa i tanca"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:34
-msgid "Print message to the printer"
-msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora"
+#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
+#~ msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:35
-msgid "Print message..."
-msgstr "Imprimeix el missatge..."
+#~ msgid "See online help"
+#~ msgstr "Consulta l'ajuda en línia"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:39
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Respon a _tots"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send _message to contact..."
+#~ msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:40
-msgid "Reply to _Sender"
-msgstr "Respon al _remitent"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fitxer"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecciona'ls _tots"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "Imprimeix..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:44
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Desa"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:45
#, fuzzy
-msgid "Show _All messages"
-msgstr "Mostra"
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Lletra..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:46
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Llista de missatges en cadena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "Agenda"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:47
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "VFolder sobre el remite_nt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Personalitzat"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:48
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "VFolder sobre els destinata_ris"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Agenda"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:49
-msgid "View Raw Message Source"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear the selection"
+#~ msgstr "_Inverteix la selecció"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:50
-msgid "_Apply Filters"
-msgstr "_Aplica els filtres"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close this appointment"
+#~ msgstr "Suprimeix aquesta cita"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:51
-msgid "_Configure Folder"
-msgstr "_Configura la carpeta"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copia"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:52
#, fuzzy
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copia a la carpeta"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Personalitzat"
+
+#~ msgid "FIXME: Address _Book..."
+#~ msgstr "FIXME: _Llibreta d'adreces..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:54
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "_Edita el missatge"
+#~ msgid "FIXME: Chec_k Names"
+#~ msgstr "FIXME: Comp_rova els noms"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:55
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Esborra"
+#~ msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
+#~ msgstr "FIXME: Reenvia com a v_Calendar"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:56
-msgid "_Filter on Subject"
-msgstr "_Filtre sobre l'assumpte"
+#~ msgid "FIXME: Help"
+#~ msgstr "FIXME: Ajuda"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:57
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Reenvia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FIXME: In_complete Task"
+#~ msgstr "FIXME: _Tasca"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:58 ui/evolution-subscribe.xml.h:17
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverteix la selecció"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FIXME: Insert File"
+#~ msgstr "FIXME: Insereix el fitxer..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:59
-msgid "_Mail Configuration..."
-msgstr "Configuració del _correu..."
+#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..."
+#~ msgstr "FIXME: Rec_urrència..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:60
-msgid "_Message"
-msgstr "_Missatge"
+#~ msgid "FIXME: _New Appointment"
+#~ msgstr "FIXME: _Nova cita"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:61
#, fuzzy
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Mou a la carpeta"
+#~ msgid "Modify the file's properties"
+#~ msgstr "Propietats de la llista de coses per fer"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:62
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Obre'l en una nova finestra"
+#, fuzzy
+#~ msgid "N_ext"
+#~ msgstr "Següent"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:63
-msgid "_Print Message"
-msgstr "_Imprimeix el missatge"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Enganxa"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:64
#, fuzzy
-msgid "_Save Message As..."
-msgstr "_Anomena i desa..."
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:65
#, fuzzy
-msgid "_Source"
-msgstr "Font"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Ant_erior"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:66
-msgid "_Threaded"
-msgstr "_En cadena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print S_etup..."
+#~ msgstr "Imprimeix..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:67
#, fuzzy
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Suprimeix"
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "Configuració de la pàgina:"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:68
-msgid "_VFolder on Subject"
-msgstr "_VFolder sobre l'assumpte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propietats..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:69
#, fuzzy
-msgid "_Virtual Folder Editor..."
-msgstr "Editor de carpetes _virtuals..."
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Ràdio"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Attach"
-msgstr "Adjunta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redo the undone action"
+#~ msgstr "Elimina una acció"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#, fuzzy
-msgid "Close the current file"
-msgstr "l'hora actual"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Respon"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
#, fuzzy
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Edita el missatge"
+#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
+#~ msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "l'hora actual"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Insereix un fitxer com a text dins del missatge"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for a string"
+#~ msgstr "_Cerca contactes"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
#, fuzzy
-msgid "Insert text file..."
-msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Selecciona'ls _tots"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#, fuzzy
-msgid "Open a file"
-msgstr "Obre un fitxer"
+#~ msgid "Select everything"
+#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Quant a l'Evolution..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "PGP Sign"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Tanca"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
#, fuzzy
-msgid "Save As"
-msgstr "_Anomena i desa"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "Copia"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Edita"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
#, fuzzy
-msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-msgstr "Desa a la _carpeta..."
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "Cerca..."
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajuda"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
#, fuzzy
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Desa a la _carpeta..."
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Enganxa"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Imprimeix"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "Propietats..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "_Envia"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "Ràdio"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
#, fuzzy
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Remitent"
+#~ msgid "_Replace..."
+#~ msgstr "_Tanca..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
#, fuzzy
-msgid "Send _later"
-msgstr "Remitent"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Envia"
+
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Redacta"
+
+#~ msgid "Compose a new message"
+#~ msgstr "Redacta un nou missatge"
+
+#~ msgid "Copy message to a new folder"
+#~ msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta"
+
+#~ msgid "F_older"
+#~ msgstr "C_arpeta"
+
+#~ msgid "Fi_lter on Sender"
+#~ msgstr "Fi_ltre sobre el remitent"
+
+#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
+#~ msgstr "Filtre sobre els dest_inataris"
+
+#~ msgid "Forget _Passwords"
+#~ msgstr "Oblida les _contrasenyes"
+
+#~ msgid "Get Mail"
+#~ msgstr "Recupera el correu"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
#, fuzzy
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Envia els missatges en format HTML"
+#~ msgid "Hide _Deleted messages"
+#~ msgstr "Suprimeix el missatge"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
#, fuzzy
-msgid "Send the message later"
-msgstr "Envia aquest missatge"
+#~ msgid "Hide _Read messages"
+#~ msgstr "Missatge reenviat - %s"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
#, fuzzy
-msgid "Send the message now"
-msgstr "Envia aquest missatge"
+#~ msgid "Hide _Selected messages"
+#~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
#, fuzzy
-msgid "Send this message now"
-msgstr "Envia aquest missatge"
+#~ msgid "Mail _Filters..."
+#~ msgstr "_Filtres de correu ..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
#, fuzzy
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Mostra/amaga les adjuncions"
+#~ msgid "Manage Subscriptions..."
+#~ msgstr "Gestiona les subscripcions..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Mostra les _adjuncions"
+#~ msgid "Mar_k As Read"
+#~ msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
+
+#~ msgid "Mark As U_nread"
+#~ msgstr "Marca'l com a per _llegir"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Mou"
+
+#~ msgid "Move message to a new folder"
+#~ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
+
+#~ msgid "Previews the message to be printed"
+#~ msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir"
+
+#~ msgid "Print Preview of message..."
+#~ msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..."
+
+#~ msgid "Print message to the printer"
+#~ msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora"
+
+#~ msgid "Print message..."
+#~ msgstr "Imprimeix el missatge..."
+
+#~ msgid "Reply to _All"
+#~ msgstr "Respon a _tots"
+
+#~ msgid "Reply to _Sender"
+#~ msgstr "Respon al _remitent"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Selecciona'ls _tots"
+
+#~ msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
+#~ msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#, fuzzy
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Mostra les _adjuncions"
+#~ msgid "Show _All messages"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "Threaded Message list"
+#~ msgstr "Llista de missatges en cadena"
+
+#~ msgid "VFolder on Se_nder"
+#~ msgstr "VFolder sobre el remite_nt"
+
+#~ msgid "VFolder on _Recipients"
+#~ msgstr "VFolder sobre els destinata_ris"
+
+#~ msgid "_Apply Filters"
+#~ msgstr "_Aplica els filtres"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
#, fuzzy
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte"
+#~ msgid "_Copy to Folder..."
+#~ msgstr "_Copia a la carpeta"
+
+#~ msgid "_Edit Message"
+#~ msgstr "_Edita el missatge"
+
+#~ msgid "_Expunge"
+#~ msgstr "_Esborra"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
+#~ msgid "_Filter on Subject"
+#~ msgstr "_Filtre sobre l'assumpte"
+
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Reenvia"
+
+#~ msgid "_Invert Selection"
+#~ msgstr "_Inverteix la selecció"
+
+#~ msgid "_Mail Configuration..."
+#~ msgstr "Configuració del _correu..."
+
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Missatge"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#, fuzzy
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Obre..."
+#~ msgid "_Move to Folder..."
+#~ msgstr "_Mou a la carpeta"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-msgid "_Security"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Obre'l en una nova finestra"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes a què estic subscrit"
+#~ msgid "_Print Message"
+#~ msgstr "_Imprimeix el missatge"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Refresca la llista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save Message As..."
+#~ msgstr "_Anomena i desa..."
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Refresca la llista de carpetes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Source"
+#~ msgstr "Font"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes a què estic subscrit"
+#~ msgid "_Threaded"
+#~ msgstr "_En cadena"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:13
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscriu-me"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "_Suprimeix"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:14
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Cancel·la la subscripció"
+#~ msgid "_VFolder on Subject"
+#~ msgstr "_VFolder sobre l'assumpte"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by xml-i18n-extract.
-#. * DO NOT compile this file as part of your application.
-#.
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Mostra una altra carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Virtual Folder Editor..."
+#~ msgstr "Editor de carpetes _virtuals..."
-#: ui/evolution.xml.h:7
-msgid "E_xit"
-msgstr "S_urt"
+#~ msgid "Attach"
+#~ msgstr "Adjunta"
-#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Evolution bar _shortcut"
-msgstr "Barra de _dreceres de l'Evolution"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close the current file"
+#~ msgstr "l'hora actual"
-#: ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Surt del programa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encrypt this message with PGP"
+#~ msgstr "Edita el missatge"
-#: ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Getting _Started"
-msgstr "Per _començar"
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
-#: ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution"
+#~ msgid "Insert a file as text into the message"
+#~ msgstr "Insereix un fitxer com a text dins del missatge"
-#: ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Show the _Folder Bar"
-msgstr "Mostra la barra de _carpetes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert text file..."
+#~ msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
-#: ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Show the _Shortcut Bar"
-msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Obre un fitxer"
-#: ui/evolution.xml.h:14
#, fuzzy
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "_Envia un informe d'error"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "_Anomena i desa"
-#: ui/evolution.xml.h:15
#, fuzzy
-msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
-msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy"
+#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
+#~ msgstr "Desa a la _carpeta..."
-#: ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save in folder..."
+#~ msgstr "Desa a la _carpeta..."
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de dreceres"
+#~ msgid "Save the message in a specified folder"
+#~ msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada"
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Using the C_ontact Manager"
-msgstr "Utilització del gestor de c_ontactes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Envia"
-#: ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Using the _Calendar"
-msgstr "Utilització de l'_agenda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send _Later"
+#~ msgstr "Remitent"
-#: ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Using the _Mailer"
-msgstr "Utilització del _gestor de correu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send _later"
+#~ msgstr "Remitent"
-#: ui/evolution.xml.h:21
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "_Quant a l'Evolution..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send the mail in HTML format"
+#~ msgstr "Envia els missatges en format HTML"
-#: ui/evolution.xml.h:22
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "_Cita (FIXME)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send the message later"
+#~ msgstr "Envia aquest missatge"
-#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "_Contacte (FIXME)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send the message now"
+#~ msgstr "Envia aquest missatge"
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send this message now"
+#~ msgstr "Envia aquest missatge"
-#: ui/evolution.xml.h:27
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Vés a la carpeta..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show / hide attachments"
+#~ msgstr "Mostra/amaga les adjuncions"
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "_Index"
-msgstr "_Índex"
+#~ msgid "Show _attachments"
+#~ msgstr "Mostra les _adjuncions"
-#: ui/evolution.xml.h:30
-msgid "_Mail message (FIXME)"
-msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sign this message with your PGP key"
+#~ msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte"
-#: ui/evolution.xml.h:32
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
+#~ msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
-#: ui/evolution.xml.h:33
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "_Tasca (FIXME)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Obre..."
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
+#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
+#~ msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes a què estic subscrit"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
-msgid "Tentative"
-msgstr "Tentatiu"
+#~ msgid "Refresh List"
+#~ msgstr "Refresca la llista"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupat"
+#~ msgid "Refresh List of Folders"
+#~ msgstr "Refresca la llista de carpetes"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Fora de l'oficina"
+#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
+#~ msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes a què estic subscrit"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
-msgid "No Information"
-msgstr "Cap informació"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Subscriu-me"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Invita a altres..."
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Cancel·la la subscripció"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcions"
+#~ msgid "Display a different folder"
+#~ msgstr "Mostra una altra carpeta"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Mostra _només les hores de treball"
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "S_urt"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Mostra-ho reduint el zoom"
+#~ msgid "Evolution bar _shortcut"
+#~ msgstr "Barra de _dreceres de l'Evolution"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "_Actualitza lliure/ocupat"
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Surt del programa"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
+#~ msgid "Getting _Started"
+#~ msgstr "Per _començar"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
-msgid "_Autopick"
-msgstr "Tria automàtica"
+#~ msgid "Show information about Evolution"
+#~ msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
+#~ msgid "Show the _Folder Bar"
+#~ msgstr "Mostra la barra de _carpetes"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Totes les persones i recursos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Submit _Bug Report"
+#~ msgstr "_Envia un informe d'error"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Totes les persones i un recurs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
+#~ msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
-msgid "_Required People"
-msgstr "Persones _requerides"
+#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar"
+#~ msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Persones requerides i _un recurs"
+#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
+#~ msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de dreceres"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Hora d'_inici de la reunió:"
+#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
+#~ msgstr "Utilització del gestor de c_ontactes"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+#~ msgid "Using the _Calendar"
+#~ msgstr "Utilització de l'_agenda"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
-msgid "All Attendees"
-msgstr "Tots els assistents"
+#~ msgid "Using the _Mailer"
+#~ msgstr "Utilització del _gestor de correu"
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "DDDDDDD"
+#~ msgid "_About Evolution..."
+#~ msgstr "_Quant a l'Evolution..."
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
+#~ msgstr "_Cita (FIXME)"
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#~ msgid "_Contact (FIXME)"
+#~ msgstr "_Contacte (FIXME)"
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:407
-msgid "Now"
-msgstr "Ara"
+#~ msgid "_Folder"
+#~ msgstr "_Carpeta"
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#~ msgid "_Go to Folder..."
+#~ msgstr "_Vés a la carpeta..."
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "_Índex"
-#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
-#, c-format
-msgid "Group %i"
-msgstr "Grup %i"
+#~ msgid "_Mail message (FIXME)"
+#~ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "categories"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Paràmetres"
+
+#~ msgid "_Task (FIXME)"
+#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
#~ msgid "Item(s) belong to these categories:"
#~ msgstr "El(s) element(s) pertanyen a aquestes categories:"
@@ -7657,9 +7256,6 @@ msgstr "Grup %i"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferències"
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarmes"
-
#~ msgid "Alarm Properties"
#~ msgstr "Propietats de l'alarma"
@@ -7684,13 +7280,6 @@ msgstr "Grup %i"
#~ msgid "Cannot get message: %s"
#~ msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
-#~ "local disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per llegir el correu lliurat al sistema local i per emmagatzemar correu en "
-#~ "el disc local."
-
#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: el nom de destí ja "
@@ -7774,60 +7363,9 @@ msgstr "Grup %i"
#~ msgid "_Create New Folder..."
#~ msgstr "_Crea una carpeta nova..."
-#~ msgid "FIXME: _Appointment"
-#~ msgstr "FIXME: _Cita"
-
-#~ msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
-#~ msgstr "FIXME: Pe_tició de cita"
-
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Con_figuració de la pàgina"
-
-#~ msgid "Ne_xt"
-#~ msgstr "Se_güent"
-
-#~ msgid "FIXME: _New Contact"
-#~ msgstr "FIXME: Contacte _nou"
-
-#~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
-#~ msgstr "FIXME: Nou _contacte de la mateixa empresa"
-
-#~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
-#~ msgstr "FIXME: Nova _carta per contactar"
-
-#~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
-#~ msgstr "FIXME: Nova cit_a amb contacte"
-
-#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
-#~ msgstr "FIXME: _Prepara una cita..."
-
-#~ msgid "FIXME: New _Task for Contact"
-#~ msgstr "FIXME: Nova _tasca per contactar"
-
-#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
-#~ msgstr "FIXME: Nova entrada al _diari per contactar"
-
-#~ msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
-#~ msgstr "FIXME: _Assenyala per al seguiment..."
-
-#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address"
-#~ msgstr "FIXME: _Mostra el mapa de l'adreça"
-
-#~ msgid "FIXME: _Open Web Page"
-#~ msgstr "FIXME: _Obre la pàgina web"
-
-#~ msgid "FIXME: Forward as _vCard"
-#~ msgstr "FIXME: Reenvia com a _vCard"
-
#~ msgid "Insert a file as an attachment"
#~ msgstr "Insereix un fitxer com a adjunció"
-#~ msgid "FIXME: Previous"
-#~ msgstr "FIXME: Anterior"
-
-#~ msgid "FIXME: Next"
-#~ msgstr "FIXME: Següent"
-
#~ msgid "Gnome Calendar"
#~ msgstr "Agenda del Gnome"
@@ -7960,15 +7498,6 @@ msgstr "Grup %i"
#~ msgid "Currently pending operations:"
#~ msgstr "Operacions encara pendents:"
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Per a"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Mida"
-
-#~ msgid "Show _shortcut bar"
-#~ msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
-
#~ msgid "Show _folder bar"
#~ msgstr "Mostra la barra de _carpetes"