aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEttore Perazzoli <ettore@src.gnome.org>2001-08-01 03:28:49 +0800
committerEttore Perazzoli <ettore@src.gnome.org>2001-08-01 03:28:49 +0800
commitd74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df (patch)
treee19ef426a9d3e9704916bfea49a4751b1d32df72 /po/ca.po
parentc36ab4adbc03458d629b2fb155c192ecdae5a05d (diff)
downloadgsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.tar
gsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.tar.gz
gsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.tar.bz2
gsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.tar.lz
gsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.tar.xz
gsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.tar.zst
gsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.zip
Sync for the release.
svn path=/trunk/; revision=11530
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po11483
1 files changed, 7538 insertions, 3945 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a2426ff409..80203ca752 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-14 08:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-31 14:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-01 00:40+0100\n"
"Last-Translator: Quico Llach <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
@@ -15,208 +15,216 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3209
+#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
+msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
+msgid "Imports VCard files into Evolution."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605
#, fuzzy
msgid "Card: "
msgstr "Cotxe"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3211
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr "Nom:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3212
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3609
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3214
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3610
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3215
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3611
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3612
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr "_Sufix:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3230
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr "Data d'ini_ci:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3241
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr "_Adreça:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3243
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3244
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3245
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3246
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3642
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3247
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3643
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3248
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3644
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3249
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr "Paí_s:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3262
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3274
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3670
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3277
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3301
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3697
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr "Adreça electrònica 2"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3304
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3700
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr "Adreça electrònica 2"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3323
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3329
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3725
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3337
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3341
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr "Feina 2"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3353
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3354
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr "Nom:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3355
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3356
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3357
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3358
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3362
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3758
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr "categories"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3363
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3759
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -233,36 +241,38 @@ msgstr "Comentaris sobre l'element:"
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3376
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3772
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3379
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3775
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr "Públic"
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution."
-msgstr ""
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037
+#, fuzzy
+msgid "Multiple VCards"
+msgstr "Mou el missatge"
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports GnomeCard files into Evolution."
-msgstr ""
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VCard for %s"
+msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:43
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:72 calendar/gui/main.c:57
+#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:46
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
@@ -275,14 +285,14 @@ msgid "EBook not loaded\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el servidor wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593
msgid "Could not start wombat"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat"
@@ -291,762 +301,880 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat"
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreça del Pilot"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
+msgid "A Bonobo control for an address popup."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
+msgid "A Bonobo control for displaying an address."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
+msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
+msgstr ""
+"Utilitat de configuració per al conducte de la llibreta d'adreces de "
+"l'Evolution\n"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
+msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
+msgid "Evolution component for handling contacts."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
+msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Factory for the sample Addressbook control"
+msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
+#, fuzzy
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Servidor LDAP:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Unknown addressbook type"
+msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163
+msgid "None (anonymous mode)"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
+#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:68
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Unknown auth type"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Base"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Subtree"
+msgstr "Subscriu-me"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184
+msgid "Unknown scope type"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
+msgid "Bind DN:"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350
+msgid "FIXME Bind DN Help text here"
+msgstr ""
+
+#. Remember the password?
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
+#: mail/mail-config.glade.h:80 mail/mail-mt.c:439
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403
+#: mail/mail-config.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Host:"
+msgstr "Hores"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404
+msgid "FIXME Host help text here."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406
+msgid "Root DN:"
+msgstr "DN arrel:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407
+msgid "FIXME Root DN help text here."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "Prioritat:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412
+msgid "FIXME Port help text here."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "Cerca"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autenticació:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501
+msgid "Advanced LDAP Options"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522
+#: mail/mail-config.glade.h:69
+msgid "Path:"
+msgstr "Camí:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523
+msgid "FIXME Path Help text here"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Create path if it doesn't exist."
+msgstr "Aquest fitxer no existeix."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Add Addressbook"
+msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:683
+msgid ""
+"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
+"about it."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691
+#: mail/mail-config.glade.h:58 my-evolution/e-summary-preferences.c:881
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692
+msgid "FIXME Name help text here"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:694
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:695
+msgid "FIXME Description help text here"
+msgstr ""
+
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook Sources"
+msgstr "Afegeix una font"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "De_lete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "URI"
+msgstr "URL:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
+#: mail/mail-config.glade.h:108
+msgid "_Add"
+msgstr "_Afegeix"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:110 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
+#: ui/evolution.xml.h:46
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Other Contacts"
+msgstr "Contacte _nou"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373
+msgid "Unable to open addressbook"
+msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either\n"
+"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
+"is down"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
+"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
+"you must compile the program from the CVS sources after\n"
+"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
+"path exists and that you have permission to access it."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Any field contains"
+msgstr "El cos conté"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Name contains"
+msgstr "conté"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Email contains"
+msgstr "conté"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Category contains"
+msgstr "conté"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707
+msgid "The URI that the Folder Browser will display"
+msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes"
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1536
+msgid "Primary Email"
+msgstr "Adreça electrònica principal"
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1537
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728
+msgid "Email 2"
+msgstr "Adreça electrònica 2"
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1538
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729
+msgid "Email 3"
+msgstr "Adreça electrònica 3"
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Select an Action"
+msgstr "Fitxer de signatura:"
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create a new contact \"%s\""
+msgstr "Crea un nou contacte"
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597
+#, c-format
+msgid "Add address to existing contact \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Querying Addressbook..."
+msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:274
+msgid "Edit Contact Info"
+msgstr ""
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Add to Contacts"
+msgstr "Contacte _nou"
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Merge E-Mail Address"
+msgstr "Adreça electrònica:"
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Disable Queries"
+msgstr "Categories disponibles:"
+
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
+msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
+msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
+msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:630
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401
+#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1218
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:272
+#: shell/e-shortcuts-view.c:481
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimina"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "Elimina"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Send HTML Mail?"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Contact"
+msgstr "Contacte _nou"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403
+msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
+msgid "Message Recipients"
+msgstr "Destinataris del missatge"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
+msgid "Select Names"
+msgstr "Seleccioneu els noms"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Select name from _folder:"
+msgstr "Seleccioneu un nom de la llista:"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Category:"
+msgstr "categories"
+
+#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
+#: mail/mail-search-dialogue.c:113
+#, fuzzy
+msgid "_Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Anni_versary:"
msgstr "Ani_versari:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "B_usiness"
msgstr "F_eina"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Business _Fax"
msgstr "Fax de la feina"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "C_ontacts..."
-msgstr "C_ontactes..."
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegories..."
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Contact Editor"
msgstr "Contacta l'editor"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:135
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "File As:"
msgstr "Arxiva com:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "General"
msgstr "General"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "New phone type"
msgstr "Nou tipus de telèfon"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "No_tes:"
msgstr "No_tes:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Organi_zation:"
+msgstr "Organització:"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
msgid "Phone Types"
msgstr "Tipus de telèfon"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Adreça electrònica principal"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Vol rebre correu _HTML"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Web page address:"
msgstr "Adreça de pàgina web:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "_Add"
-msgstr "_Afegeix"
-
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "_Address..."
msgstr "_Adreça..."
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "_Nom de l'assistent:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Data de naixement:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "_Business"
msgstr "_Feina"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "_Company:"
-msgstr "_Empresa:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20
+msgid "_Contacts..."
+msgstr "_Contactes..."
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: mail/mail-config.glade.h:75 ui/evolution-event-editor.xml.h:57
-#: ui/evolution-mail.xml.h:91 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1447
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1306
+#: mail/mail-config.glade.h:109 ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "_Department:"
msgstr "_Departament:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Full Name..."
msgstr "Nom _complet..."
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Home"
msgstr "_Particular"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Job title:"
msgstr "_Càrrec:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "_Nom del gestor:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Mobile"
msgstr "_Mòbil"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Sobrenom:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Office:"
msgstr "_Oficina"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Profession:"
msgstr "_Professió:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Spouse:"
msgstr "_Cònjuge:"
-#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Voleu suprimir el contacte?"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721
#, fuzzy
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "El(s) element(s) pertanyen a aquestes categories:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1495
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562
msgid "Business"
msgstr "Feina"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1496
msgid "Business 2"
msgstr "Feina 2"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1497
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax de la feina"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1498
msgid "Callback"
msgstr "Crida de retorn"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1499
msgid "Car"
msgstr "Cotxe"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1501
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563
msgid "Home"
msgstr "Particular"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502
msgid "Home 2"
msgstr "Particular 2"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1503
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax particular"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
msgid "ISDN"
msgstr "XDSI"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1505
msgid "Mobile"
msgstr "Mòbil"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:40
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1506
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1507
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
msgid "Other Fax"
msgstr "Un altre fax"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723
msgid "Pager"
msgstr "Busca"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1509
msgid "Primary"
msgstr "Primari"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1510
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724
msgid "Radio"
msgstr "Ràdio"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:665
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1511
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725
msgid "Telex"
msgstr "Tèlex"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1512
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
-msgid "Email 2"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669
-msgid "Email 3"
-msgstr "Adreça electrònica 3"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:223
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr ""
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:225
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262
#, fuzzy
msgid "Edit Full"
msgstr "Filtres d'edició"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:643
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:268
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Adreça electrònica 2"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "Adreça _2:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Canada"
msgstr "Canadà"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Check Address"
msgstr "Comprova l'adreça"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "Paí_s:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Finland"
msgstr "Finlàndia"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "USA"
msgstr "EUA"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_Address:"
msgstr "_Adreça:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_City:"
msgstr "_Població:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Apartat de correus:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Comarca:"
-#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_Codi postal:"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "Comprova el nom complet"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr ""
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr ""
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "I"
msgstr "Si"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr ""
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr ""
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr ""
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Miss"
msgstr "és"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr ""
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr ""
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Primer:"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Últim:"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Mig:"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Sufix:"
-#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Títol:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:241
-msgid "As _Minicards"
-msgstr "Com a _Minicards"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:247
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "As _Table"
-msgstr "Com a _taula"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:427
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:432
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-msgstr ""
-"Ha estat impossible obrir aquesta llibreta d'adreces.\n"
-"Això pot ser perquè, o bé heu introduït un URI incorrecte,\n"
-"o bé heu intentat accedir a un servidor LDAP sense tenir\n"
-"compilat el suport per a LDAP. Si heu introduït un URI,\n"
-"comproveu que sigui correcte i torneu-lo a introduir. Altrament,\n"
-"segurament heu intentat accedir a un servidor LDAP. Si\n"
-"voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n"
-"l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostra"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
-#, fuzzy
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Afegeix..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Any field contains"
-msgstr "El cos conté"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:588
-#, fuzzy
-msgid "Name contains"
-msgstr "conté"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Email contains"
-msgstr "conté"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:732
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Contacte _nou"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
-#, fuzzy
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "Servidor LDAP:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "_Fitxer"
+msgid "List _name:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Unknown addressbook type"
-msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163
-msgid "None (anonymous mode)"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
+msgid "Members"
+msgstr "desembre"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:167
-msgid "SASL"
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Unknown auth type"
-msgstr "Error desconegut"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Base"
-msgstr "Enganxa"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181
-msgid "One"
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:183
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Subtree"
-msgstr "Subscriu-me"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
-msgid "Unknown scope type"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:353
-msgid "Bind DN:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:354
-msgid "FIXME Bind DN Help text here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:356
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Remember this password"
-msgstr ""
+msgid "_Remove"
+msgstr "Elimina"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Host:"
-msgstr "Hores"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407
-msgid "FIXME Host help text here."
-msgstr ""
+msgid "contact-list-editor"
+msgstr "Contacta l'editor"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409
+#. Construct the app
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228
#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Prioritat:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410
-msgid "FIXME Port help text here."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:414
-msgid "Root DN:"
-msgstr "DN arrel:"
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Contacta l'editor"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:415
-msgid "FIXME Root DN help text here."
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Add Anyway"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Cerca"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:489
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Autenticació:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:507
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Path:"
-msgstr "Camí:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
-msgid "FIXME Path Help text here"
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
+msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:513
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Create path if it doesn't exist."
-msgstr "Aquest fitxer no existeix."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Visualitza tots els contactes"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "Autor original:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665
+#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
-"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
-"about it."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:671
-#: mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:672
-msgid "FIXME Name help text here"
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:674
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:675
-msgid "FIXME Description help text here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Afegeix una font"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:673
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2
-#: filter/libfilter-i18n.h:8 mail/folder-browser.c:597
-#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:156
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17
-#: ui/evolution-mail.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3
-#: mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "URI"
-msgstr "URL:"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Disable Queries"
-msgstr "Categories disponibles:"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:210
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Add to Contacts"
+msgid "Changed Contact:"
msgstr "Contacte _nou"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
-msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
-msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "Conflicting Contact:"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr ""
-"Utilitat de configuració per al conducte de la llibreta d'adreces de "
-"l'Evolution\n"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
-msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The changed email or name of this contact already\n"
+"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
+#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6
+msgid "_Change Anyway"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:131
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:402
-#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9
-#: shell/e-shortcuts-view.c:265 shell/e-shortcuts-view.c:388
-msgid "Remove"
-msgstr "Elimina"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Remove All"
-msgstr "Elimina"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "Find..."
-msgstr "Cerca..."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Destinataris del missatge"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "Select Names"
-msgstr "Seleccioneu els noms"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Select name from:"
-msgstr "Seleccioneu un nom de la llista:"
-
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
+#: mail/mail-search.c:258
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@@ -1158,184 +1286,279 @@ msgstr "y"
msgid "z"
msgstr "z"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:513
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:466
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:668
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601
msgid "Save as VCard"
msgstr "Desa com a VCard"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:669
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602
msgid "Send contact to other"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:670
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603
#, fuzzy
msgid "Send message to contact"
msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:671 mail/folder-browser.c:572
-#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail.xml.h:50
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 ui/evolution-tasks.xml.h:10
+#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:672
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605
#, fuzzy
msgid "Print Envelope"
msgstr "Imprimeix el missatge..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 filter/filter.glade.h:2
+#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267
+#: mail/mail-config.glade.h:28 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Success"
+msgstr "Fonts"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-storage.c:497
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Repository offline"
+msgstr "S'està movent"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permís denegat"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Card not found"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
+msgid "Card ID already exists"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Operació no suportada"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancel·lat"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Other error"
+msgstr "Error d'E/S"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Error adding list"
+msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Error adding card"
+msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Error removing list"
+msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "Error removing card"
+msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701
#, fuzzy
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
#, fuzzy
msgid "File As"
msgstr "Arxiva com:"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Adreça electrònica 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705
#, fuzzy
msgid "Primary Phone"
msgstr "Primari"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
#, fuzzy
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Assistent"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707
#, fuzzy
msgid "Business Phone"
msgstr "Feina 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
#, fuzzy
msgid "Callback Phone"
msgstr "Crida de retorn"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709
#, fuzzy
msgid "Company Phone"
msgstr "Empresa"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710
#, fuzzy
msgid "Home Phone"
msgstr "Particular 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711
msgid "Organization"
msgstr "Organització"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712
#, fuzzy
msgid "Business Address"
msgstr "Feina 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713
#, fuzzy
msgid "Home Address"
msgstr "Comprova l'adreça"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714
#, fuzzy
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mòbil"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715
msgid "Car Phone"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718
#, fuzzy
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Feina 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
#, fuzzy
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Particular 2"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
#, fuzzy
msgid "Other Phone"
msgstr "Contacte _nou"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726
#, fuzzy
msgid "TTY"
msgstr "TTY/TDD"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727
#, fuzzy
msgid "Other Address"
msgstr "Comprova l'adreça"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:670
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730
msgid "Web Site"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731
#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "_Departament:"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
#, fuzzy
msgid "Office"
msgstr "_Oficina"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "_Títol:"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
#, fuzzy
msgid "Profession"
msgstr "_Professió:"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "Busca"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:677
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "_Sobrenom:"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738
#, fuzzy
msgid "Spouse"
msgstr "_Cònjuge:"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:739
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Cap"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740
msgid "Free-busy URL"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "Cap"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Removing cards..."
+msgstr "Imprimeix l'agenda"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:166
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1379,7 +1602,8 @@ msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensions:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "Font..."
+#, fuzzy
+msgid "F_ont..."
msgstr "Lletra..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
@@ -1439,7 +1663,6 @@ msgid "Margins"
msgstr "Marges"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de columnes:"
@@ -1519,142 +1742,330 @@ msgstr "Tipus:"
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Font..."
+msgstr "Lletra..."
+
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'agenda del Pilot"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de coses per fer del Pilot"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:266
-msgid "File not found"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
+msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
+msgstr ""
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:290
-msgid "Open calendar"
-msgstr "Obre l'agenda"
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution calendar executive summary component."
+msgstr ""
+"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
+msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
+msgid "Evolution component for handling the calendar."
+msgstr ""
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:332
-msgid "Save calendar"
-msgstr "Desa l'agenda"
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Factory for the Calendar Summary component."
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Factory for the Evolution calendar component."
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:468
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Factory for the calendar iTip view control"
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Factory for the sample Calendar control"
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
+msgid "Alarm notification service"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
+msgid "Factory for the alarm notification service"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
+msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notification about your appointment starting on %s"
+msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notification about your appointment ending on %s"
+msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Notification about your appointment"
+msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
+msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notification about your task starting on %s"
+msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notification about your task ending on %s"
+msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Notification about your task"
+msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266
+msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
+msgstr "Alarma el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "C_lose"
+msgstr "Tanca"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Snoo_ze"
+msgstr "'Snooze'"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+msgid "Snooze time (minutes)"
+msgstr "Durada de l'snooze (minuts)"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Edit appointment"
+msgstr "Edita una cita"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487
+#, fuzzy
+msgid "No description available."
+msgstr "No hi ha cap resum disponible."
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055
+msgid "Reminder of your appointment at "
+msgstr "Recordatori de la vostra cita a "
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991
+msgid "Snooze"
+msgstr "'Snooze'"
+
+#. Idea: we need Snooze option :-)
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059
+msgid "Ok"
+msgstr "D'acord"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to "
+"know."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize GNOME"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize gnome-vfs"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the alarm notify service factory"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:402
+#, fuzzy
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A, %d de %B de %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1344 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
+#, fuzzy
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:425
+msgid "%B"
+msgstr ""
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 widgets/misc/e-calendar-item.c:1068
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:586
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
-#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:895
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330
+#: calendar/gui/calendar-model.c:391 calendar/gui/calendar-model.c:997
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307
msgid "Public"
msgstr "Públic"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:897
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331
+#: calendar/gui/calendar-model.c:394 calendar/gui/calendar-model.c:999
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:899
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332
+#: calendar/gui/calendar-model.c:397 calendar/gui/calendar-model.c:1001
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:309
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/event-editor.c:1592
-#: calendar/gui/event-editor.c:1619
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+#: calendar/gui/calendar-model.c:400 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:676
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1226
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1242
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:457
+#: calendar/gui/calendar-model.c:497
msgid "N"
msgstr "N"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:457
+#: calendar/gui/calendar-model.c:497
msgid "S"
msgstr "S"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:459
+#: calendar/gui/calendar-model.c:499
msgid "E"
msgstr "E"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:459
+#: calendar/gui/calendar-model.c:499
msgid "W"
msgstr "O"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1063
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:660
+#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1183
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:625
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1065
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1569
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:659
+#: calendar/gui/calendar-model.c:539 calendar/gui/calendar-model.c:1185
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1708
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:624
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1067
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:658
+#: calendar/gui/calendar-model.c:541 calendar/gui/calendar-model.c:1187
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 mail/message-list.c:623
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1119
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: calendar/gui/calendar-model.c:577 calendar/gui/calendar-model.c:1239
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1121
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: calendar/gui/calendar-model.c:580 calendar/gui/calendar-model.c:1241
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
msgid "Opaque"
msgstr "Opac"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:635 calendar/gui/calendar-model.c:1173
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+#: calendar/gui/calendar-model.c:734 calendar/gui/calendar-model.c:1293
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "Not Started"
msgstr "No iniciat"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1175
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+#: calendar/gui/calendar-model.c:737 calendar/gui/calendar-model.c:1295
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "In Progress"
msgstr "En procés"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1177
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+#: calendar/gui/calendar-model.c:740 calendar/gui/calendar-model.c:1297
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "% comp_let:"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1179
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 camel/camel-service.c:550
-#: camel/camel-service.c:586
+#: calendar/gui/calendar-model.c:743 calendar/gui/calendar-model.c:1299
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 camel/camel-service.c:544
+#: camel/camel-service.c:580
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:791 e-util/e-time-utils.c:278
+#: calendar/gui/calendar-model.c:893 e-util/e-time-utils.c:307
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:287
+#: calendar/gui/calendar-model.c:896 e-util/e-time-utils.c:316
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:799
+#: calendar/gui/calendar-model.c:901
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -1665,23 +2076,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:879
+#: calendar/gui/calendar-model.c:981
msgid ""
"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
msgstr ""
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:893 calendar/gui/calendar-model.c:1117
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/e-calendar-table.c:329
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-account-gui.c:973
-#: mail/mail-accounts.c:120 mail/mail-accounts.c:164
-#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-shell-view.c:1129
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:430
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1339 widgets/misc/e-dateedit.c:1454
+#: calendar/gui/calendar-model.c:995 calendar/gui/calendar-model.c:1237
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1291
+#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:327
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:306 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
+#: mail/mail-account-gui.c:1385 mail/mail-accounts.c:134
+#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:61
+#: shell/e-shell-view.c:1405 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:967
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1087
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -1691,149 +2106,302 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1007
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1127
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1048
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1168
msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
msgstr ""
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1061
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1181
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1102
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1222
msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
msgstr ""
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1571
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1710
#, fuzzy
msgid "Recurring"
msgstr "Recurrència"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1573
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1712
#, fuzzy
msgid "Assigned"
msgstr "Assigna una puntuació"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1579
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1158
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1579
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ara"
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:196
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
+msgid "Day View"
+msgstr "Cotxe"
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:239 calendar/gui/calendar-summary.c:245
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4
#, fuzzy
-msgid "%I:%M%p"
-msgstr "%I:%M %p"
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Setmana de treball"
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:437
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Error loading calendar</b>"
-msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
+msgid "Week View"
+msgstr "Setmana"
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:449
-msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-msgstr ""
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Month View"
+msgstr "Mes"
+
+#: calendar/gui/control-factory.c:128
+msgid "The URI that the calendar will display"
+msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:616
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354
#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "_Visualització"
+msgid "Audio Alarm Options"
+msgstr "Alarmes acústiques"
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:621
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363
#, fuzzy
-msgid "Show appointments"
-msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites"
+msgid "Message Alarm Options"
+msgstr "Destinataris del missatge"
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:629
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372
#, fuzzy
-msgid "Show tasks"
-msgstr "Mostra les _adjuncions"
+msgid "Mail Alarm Options"
+msgstr "Opcions de visualització"
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:715 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381
+msgid "Program Alarm Options"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390
+msgid "Unknown Alarm Options"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Imprimeix l'agenda"
+msgid "Alarm Repeat"
+msgstr "Propietats de l'alarma"
-#: calendar/gui/control-factory.c:126
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
+msgid "FIXME: mail alarm options"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941
-msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr "Recordatori de la vostra cita a "
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Message to Display"
+msgstr "Esborra la visualització del missatge"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze"
-msgstr "'Snooze'"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Play sound:"
+msgstr "Final del dia:"
-#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945
-msgid "Ok"
-msgstr "D'acord"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
+msgid "Repeat the alarm"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
-msgid "Alarm notification service"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Run program:"
+msgstr "_Executa el programa:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
+msgid "With these arguments:"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the alarm notification service"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
+msgid "days"
+msgstr "dies"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "extra times every"
+msgstr "_Actualitza lliure/ocupat"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
+msgid "hours"
+msgstr "hores"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d days"
+msgstr "dies"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286
+#, fuzzy
+msgid "1 day"
+msgstr "Mostra 1 dia"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d weeks"
+msgstr "setmanes"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291
+#, fuzzy
+msgid "1 week"
+msgstr "Mostra 1 setmana"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hours"
+msgstr "hores"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296
+#, fuzzy
+msgid "1 hour"
+msgstr "hora"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "minuts"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301
+#, fuzzy
+msgid "1 minute"
+msgstr "10 minuts"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr " segons"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306
+#, fuzzy
+msgid "1 second"
+msgstr " segons"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
+msgid "Play a sound"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:67 calendar/gui/main.c:52
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+msgid "Display a message"
+msgstr "Visualitza l'UID del missatge \"%s\""
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:77
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s"
+msgid "Send an email"
+msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarma el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Run a program"
+msgstr "_Executa el programa:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196
-msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361
+#, fuzzy
+msgid "before start of appointment"
+msgstr "Crea una nova cita"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207
-msgid "No summary available."
-msgstr "No hi ha cap resum disponible."
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364
+#, fuzzy
+msgid "after start of appointment"
+msgstr "Crea una nova cita"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374
#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
+msgid "before end of appointment"
+msgstr "Recorda'm totes les cites"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Edit appointment"
-msgstr "Edita una cita"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
+#, fuzzy
+msgid "after end of appointment"
+msgstr "Crea una nova cita"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Durada de l'snooze (minuts)"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Basics"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Data d'enviament"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Reminders"
+msgstr "Recordatoris"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+msgid "Summary:"
+msgstr "Resum:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Opcions"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2
+msgid "after"
+msgstr "després de"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6
+msgid "before"
+msgstr "abans de"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
+msgid "day(s)"
+msgstr "dia(es)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "end of appointment"
+msgstr "Recorda'm totes les cites"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "hour(s)"
+msgstr "hores"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuts"
+
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "start of appointment"
+msgstr "Edita una cita"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
@@ -1864,36 +2432,40 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuts"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Alarms timeout after"
-msgstr "Les alarmes es desactiven després de"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "Audio Alarms"
-msgstr "Alarmes acústiques"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Beep when alarm windows appear."
msgstr "Fes un so quan aparegui una finestra d'alarma."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:985
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Calendar Preferences"
msgstr "Preferències de l'agenda"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Color for overdue tasks"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Color for tasks due today"
+msgstr "Element per fer que venç avui:"
+
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
+#, fuzzy
+msgid "Colors for Tasks"
+msgstr "Colors per a la visualització"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Compress weekends"
+#, fuzzy
+msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Comprimeix els caps de setmana"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Date navigator options"
+#, fuzzy
+msgid "Date Navigator"
msgstr "Opcions del navegador de dates"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
@@ -1901,1110 +2473,1226 @@ msgid "Defaults"
msgstr "Valors predeterminats"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Display options"
-msgstr "Opcions de visualització"
+#: mail/mail-config.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "_Visualització"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data de venciment"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Enable snoozing for"
-msgstr "Habilita l'snoozing per a"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "End of day:"
msgstr "Final del dia:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "First day of week:"
msgstr "primer dia de la setmana:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Fri"
msgstr "dv."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor.c:481
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressalta"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Items Due Today"
-msgstr "Elemts que vencen avui"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Items Due Today:"
-msgstr "Elements que vencen avui:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Items Not Yet Due"
-msgstr "Elements que encara no han vençut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Items Not Yet Due:"
-msgstr "Elements que encara no han vençut:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Mon"
msgstr "dl."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-#: calendar/gui/event-editor.c:477
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "Overdue Items"
-msgstr "Elements vençuts"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Overdue Items:"
-msgstr "Elements que ja han vençut:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Agafa un color"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "Notification Options"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritat"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Overdue tasks"
+msgstr "Elements vençuts"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Remind me of all appointments"
msgstr "Recorda'm totes les cites"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
-msgid "Reminders"
-msgstr "Recordatoris"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Sat"
msgstr "ds."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: calendar/gui/event-editor.c:482
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
-msgid "Show appointment end times"
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Show week numbers"
msgstr "Mostra els números de les setmanes"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Start of day:"
msgstr "Inici del dia:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Sun"
msgstr "dg."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: calendar/gui/event-editor.c:483
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "TaskPad"
-msgstr "TaskPad"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Task List"
+msgstr "Tasques"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Tasks due today"
+msgstr "Elemts que vencen avui"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Thu"
msgstr "dj."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: calendar/gui/event-editor.c:480
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Time Until Due"
-msgstr "Temps fins al venciment"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Time divisions:"
msgstr "Divisions de temps:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Time format:"
msgstr "Format de l'hora:"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Divisions de temps:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Tue"
msgstr "dm."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#: calendar/gui/event-editor.c:478
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "Visual Alarms"
-msgstr "Alarmes visuals"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Wed"
msgstr "dc."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: calendar/gui/event-editor.c:479
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-msgid "Work week"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Work Week"
msgstr "Setmana de treball"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "minutes before they occur."
msgstr "minuts abans que es produeixin."
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "seconds."
-msgstr "segons."
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
+msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:73
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
+msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu\n"
"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu\n"
"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:82
+#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
+msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu\n"
"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+msgid "This event has been deleted."
msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+msgid "This task has been deleted."
msgstr ""
-"Esteu segur que voleu\n"
-"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
-msgid "Do you want to save changes?"
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Comp_lete:"
-msgstr "% comp_let:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificació"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data d'enviament"
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Data completa:"
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Pri_vat"
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+msgid "This event has been changed."
+msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Progress"
-msgstr "En procés"
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+msgid "This task has been changed."
+msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pú_blic"
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+msgid "This journal entry has been changed."
+msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Data d'ini_ci:"
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Resu_m:"
+#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20
-msgid "Task"
-msgstr "Tasca"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 calendar/gui/print.c:2116
+msgid " to "
+msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2120
#, fuzzy
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Confidencial"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Contactes..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "_Data de venciment:"
+msgid " (Completed "
+msgstr "% comp_let:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritat:"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 calendar/gui/print.c:2122
+#, fuzzy
+msgid "Completed "
+msgstr "% comp_let:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Estat:"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 calendar/gui/print.c:2127
+msgid " (Due "
+msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:697
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Edita la tasca"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 calendar/gui/print.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "Due "
+msgstr "Data de venciment"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:703 calendar/gui/event-editor.c:379
-msgid "No summary"
-msgstr "Sense resum"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Edita una cita"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:709 calendar/gui/event-editor.c:385
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cita - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:712 calendar/gui/event-editor.c:388
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tasca - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:715 calendar/gui/event-editor.c:391
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Entrada al diari - %s"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Categories"
-msgstr "categories"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Completat"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
-#, fuzzy
-msgid "End Date"
-msgstr "Hora de _finalització:"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474
+msgid "No summary"
+msgstr "Sense resum"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data d'ini_ci:"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1497
+#: mail/mail-display.c:98
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
-msgid "Geographical Position"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1501
+#: mail/mail-display.c:102
+msgid ""
+"A file by that name already exists.\n"
+"Overwrite it?"
msgstr ""
+"Ja existeix una fitxer amb aquest nom.\n"
+"El voleu sobreescriure?"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
#, fuzzy
-msgid "Percent complete"
-msgstr "Marca la tasca com a completa"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Anomena i desa..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "R_esum"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
+msgid "Unable to obtain current version!"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparent"
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu\n"
+"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:168
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87
#, fuzzy
-msgid "URL"
-msgstr "URL:"
+msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu\n"
+"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:169
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu\n"
+"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:170
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, fuzzy
-msgid "Click here to add a task"
-msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374
-#, c-format
-msgid "0%"
+msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr ""
+"Esteu segur que voleu\n"
+"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
-#, c-format
-msgid "10%"
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr ""
+"Esteu segur que voleu\n"
+"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-#, c-format
-msgid "20%"
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr ""
+"Esteu segur que voleu\n"
+"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377
-#, c-format
-msgid "30%"
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr ""
+"Esteu segur que voleu\n"
+"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378
-#, c-format
-msgid "40%"
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr ""
+"Esteu segur que voleu\n"
+"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379
-#, c-format
-msgid "50%"
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr ""
+"Esteu segur que voleu\n"
+"suprimir aquest contacte?"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr ""
+#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Fitxer de signatura:"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381
-#, c-format
-msgid "70%"
-msgstr ""
+#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Selection:"
+msgstr "Seccions:"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr ""
+#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Divisions de temps:"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-#, c-format
-msgid "90%"
+#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr ""
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Appointment"
+msgstr "Cites:"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551
-msgid "Mark Complete"
-msgstr "Marca com a completa"
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159
+msgid "Reminder"
+msgstr "Recordatori"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:552
-msgid "Mark the task complete"
-msgstr "Marca la tasca com a completa"
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Recurrència"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
#, fuzzy
-msgid "Edit this task..."
-msgstr "Edita aquest element..."
+msgid "Meeting"
+msgstr "Cancel·lat"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:558
-#, fuzzy
-msgid "Edit the task"
-msgstr "Edita la tasca"
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+msgid "A_ll day event"
+msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Classification"
+msgstr "Classificació"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Delete this task"
-msgstr "Suprimeix la tasca"
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data d'enviament"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:561
-msgid "Delete the task"
-msgstr "Suprimeix la tasca"
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
+msgid "Pri_vate"
+msgstr "Pri_vat"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i divisions de minut"
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Pú_blic"
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1294
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A, %d de %B"
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Resu_m:"
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1308
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Confidencial"
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1321
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_End time:"
+msgstr "Hora de _finalització:"
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:570 calendar/gui/e-week-view.c:300
-#: calendar/gui/print.c:617
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+msgid "_Start time:"
+msgstr "Hora d'_inici:"
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:573 calendar/gui/e-week-view.c:303
-#: calendar/gui/print.c:616
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:551
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1154
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1222
+msgid "Individual"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3146 ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:553
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1223
#, fuzzy
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nova cita..."
+msgid "Group"
+msgstr "Grup %i"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3148 calendar/gui/e-week-view.c:3280
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224
#, fuzzy
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia"
+msgid "Resource"
+msgstr "Font"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3153 calendar/gui/e-week-view.c:3285
-#, fuzzy
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Vés a avui"
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1225
+msgid "Room"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3155 calendar/gui/e-week-view.c:3287
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:586
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1238
#, fuzzy
-msgid "Go to Date..."
-msgstr "Vés a una data"
+msgid "Chair"
+msgstr "Cotxe"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3162 calendar/gui/e-week-view.c:3293
-#: mail/folder-browser.c:566 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:588
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1156
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1239
#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "_Obre"
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Persones _requerides"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3164 calendar/gui/e-week-view.c:3295
-#, fuzzy
-msgid "Delete this Appointment"
-msgstr "Suprimeix aquesta cita"
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1240
+msgid "Optional Participant"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3166 calendar/gui/e-week-view.c:3297
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Schedule Meeting"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:592
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1241
+msgid "Non-Participant"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3175 calendar/gui/e-week-view.c:3310
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:638
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1164
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267
#, fuzzy
-msgid "Make this Occurrence Movable"
-msgstr "Fes aquesta cita movible"
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Elimina una acció"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3177 calendar/gui/e-week-view.c:3312
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268
#, fuzzy
-msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició"
+msgid "Accepted"
+msgstr "set"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3179
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:642
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269
#, fuzzy
-msgid "Delete all Occurrences"
-msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions"
+msgid "Declined"
+msgstr "Suprimeix"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:161
-#, fuzzy
-msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'"
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:644
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
+msgid "Tentative"
+msgstr "Tentatiu"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:167 calendar/gui/e-itip-control.c:510
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:646
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271
#, fuzzy
-msgid "Component successfully updated."
-msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
+msgid "Delegated"
+msgstr "Suprimeix"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:173
-msgid "There was an error loading the calendar file."
-msgstr ""
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673
+#, fuzzy
+msgid "In Process"
+msgstr "En procés"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:197
-msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:712
+msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:458 calendar/gui/e-itip-control.c:529
-msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
+msgid "Chair Persons"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:470
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:933
#, fuzzy
-msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
-msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:483
-msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-msgstr ""
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Persones _requerides"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:499
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:767
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
#, fuzzy
-msgid "I couldn't update your calendar store."
-msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'"
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Persones _requerides"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:540
-msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-msgstr ""
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
+#, fuzzy
+msgid "Non-Participants"
+msgstr "Persones _requerides"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891
#, fuzzy
-msgid "Component successfully deleted."
-msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
+msgid "Sent By:"
+msgstr "Vist"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:694
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442
#, fuzzy
-msgid "I don't recognize this type of calendar component."
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+msgid "_Delegate To..."
+msgstr "Suprimeix"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#, fuzzy
-msgid "Add to Calendar"
-msgstr "Sobre l'agenda"
+msgid "Attendee"
+msgstr "Tots els assistents"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:814
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#, fuzzy
-msgid " Accept "
-msgstr "set"
+msgid "Common Name"
+msgstr "Completat"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#, fuzzy
-msgid " Decline "
+msgid "Delegated From"
msgstr "Suprimeix"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:816
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#, fuzzy
-msgid " Tentative "
-msgstr "Tentatiu"
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Suprimeix"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:860
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#, fuzzy
-msgid "Update Calendar"
-msgstr "_Obre una agenda"
+msgid "Language"
+msgstr "Busca"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:883
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#, fuzzy
-msgid "Cancel Meeting"
-msgstr "Cancel·lat"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%A, %d de %B"
+msgid "Member"
+msgstr "desembre"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
+msgid "RSVP"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#, fuzzy
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Agenda"
+msgid "Role"
+msgstr "Mòbil"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:619
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 filter/libfilter-i18n.h:49
+#: mail/message-list.etspec.h:8
#, fuzzy
-msgid "Date:"
-msgstr "Data de venciment"
+msgid "Status"
+msgstr "_Estat:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:102
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Imprimeix l'agenda"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus:"
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Organizer:"
msgstr "Organització:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Anomena i desa..."
+msgid "_Change Organizer"
+msgstr "Organització:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resum:"
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Invite Others"
+msgstr "_Invita a altres..."
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Other Organizer"
+msgstr "Organització:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839
+#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842
+msgid "%a %b %d %Y"
+msgstr "%a, %d de %b de %Y"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "date-start"
-msgstr "Inici del dia:"
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938
+msgid "on"
+msgstr "el"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Attendee"
-msgstr "Tots els assistents"
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83
+msgid "day"
+msgstr "dia"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
#, fuzzy
-msgid "Attendee address"
-msgstr "Tots els assistents"
+msgid "on the"
+msgstr "mes"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
#, fuzzy
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Tots els assistents"
+msgid "th"
+msgstr "4"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1274
#, fuzzy
-msgid ""
-"Cancel\n"
-"Meeting"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgid "occurrences"
+msgstr "aparicions"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Chair"
-msgstr "Cotxe"
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
+msgid "Custom recurrence"
+msgstr "Recurrència personalitzada"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
+msgid "Every"
+msgstr "Cada"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Excepcions"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Sense recurrència"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Hora d'_inici de la reunió:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualització:"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11
-msgid "Non-Participant"
-msgstr ""
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Regla de recurrència"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12
-msgid "Optional Participant"
-msgstr ""
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+msgid "Simple recurrence"
+msgstr "Recurrència simple"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organització:"
+msgid "_Modify"
+msgstr "Modifica"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Publish\n"
-"Event"
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
+msgid "for"
+msgstr "per a"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
+msgid "forever"
+msgstr "per sempre"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
+msgid "month(s)"
+msgstr "mes(os)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
+msgid "until"
+msgstr "fins a"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
+msgid "week(s)"
+msgstr "setmana(es)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
+msgid "year(s)"
+msgstr "any(s)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
+msgid "Do you want to save changes?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17
-msgid "RSVP"
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
+msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"Request\n"
-"Meeting"
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
+msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
+msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+msgid "Date Completed:"
+msgstr "Data completa:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Persones _requerides"
+msgid "Delegated From:"
+msgstr "Suprimeix"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Role"
-msgstr "Mòbil"
+msgid "Delegated To:"
+msgstr "Suprimeix"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"Schedule\n"
-"Time"
-msgstr ""
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "No one"
+msgstr "Cap"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:33
-#: mail/message-list.c:1052
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889
#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "_Estat:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:149 calendar/gui/e-tasks.c:469
-#: calendar/gui/e-tasks.c:502
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130
+msgid "Task"
+msgstr "Tasca"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Comp_lete:"
+msgstr "% comp_let:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:155
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Category:"
-msgstr "categories"
+msgid "Progress"
+msgstr "En procés"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sta_rt Date:"
+msgstr "Data d'ini_ci:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:310
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "_Data de venciment:"
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritat:"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3278 calendar/gui/e-week-view.c:3301
-#, fuzzy
-msgid "New Appointment..."
-msgstr "Nova cita..."
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Estat:"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3314
-#, fuzzy
-msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
+#, c-format
+msgid "10%"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Appointment"
-msgstr "Cites:"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
+#, c-format
+msgid "20%"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4
-msgid "Appointment Basics"
-msgstr "Temes fonamentals sobre les cites"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
+#, c-format
+msgid "30%"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "Custom recurrence"
-msgstr "Recurrència personalitzada"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
+#, c-format
+msgid "40%"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "Every"
-msgstr "Cada"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Excepcions"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357
+#, c-format
+msgid "60%"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358
+#, c-format
+msgid "70%"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Sense recurrència"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359
+#, c-format
+msgid "80%"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
-#: calendar/gui/event-editor.c:1579
-msgid "Play a sound"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360
+#, c-format
+msgid "90%"
msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualització:"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Recurrència"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3327
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3164 mail/folder-browser.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obre"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regla de recurrència"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:852 calendar/gui/e-day-view.c:3336
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
+msgstr "Personalitzat"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
-msgid "Reminder"
-msgstr "Recordatori"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3338
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3175 ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Copia"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/event-editor.c:1588
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3313
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3340 calendar/gui/e-week-view.c:3151
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3177 ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:16
#, fuzzy
-msgid "Run a program"
-msgstr "_Executa el programa:"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Enganxa"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor.c:1585
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861
#, fuzzy
-msgid "Send an email"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "Marca com a completa"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:29
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863
#, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "_Paràmetres"
+msgid "_Delete this Task"
+msgstr "Suprimeix la tasca"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/event-editor.c:1582
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866
#, fuzzy
-msgid "Show a dialog"
-msgstr "Mostra 1 dia"
+msgid "_Mark Tasks as Complete"
+msgstr "Marca com a completa"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
-msgid "Simple recurrence"
-msgstr "Recurrència simple"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Selected Tasks"
+msgstr "Suprimeix la tasca"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137
#, fuzzy
-msgid "_End time:"
-msgstr "Hora de _finalització:"
+msgid "Click here to add a task"
+msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Hora d'_inici:"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% comp_let:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32
-msgid "_Starting date:"
-msgstr "Data d'_inici:"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmes"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "after"
-msgstr "després de"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Categories"
+msgstr "categories"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "before"
-msgstr "abans de"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699
+#: camel/camel-filter-driver.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "% comp_let:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
-msgid "day(s)"
-msgstr "dia(es)"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Completion Date"
+msgstr "Completat"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+msgid "Due Date"
+msgstr "Data de venciment"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#, fuzzy
-msgid "end of appointment"
-msgstr "Recorda'm totes les cites"
+msgid "End Date"
+msgstr "Hora de _finalització:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
-msgid "for"
-msgstr "per a"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+msgid "Geographical Position"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
-msgid "forever"
-msgstr "per sempre"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritat"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#, fuzzy
-msgid "hour(s)"
-msgstr "hores"
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data d'ini_ci:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:77
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#, fuzzy
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuts"
+msgid "Summary"
+msgstr "R_esum"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
-msgid "month(s)"
-msgstr "mes(os)"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Task sort"
+msgstr "Tasques"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#, fuzzy
-msgid "start of appointment"
-msgstr "Edita una cita"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparent"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
-msgid "until"
-msgstr "fins a"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "URL:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
-msgid "week(s)"
-msgstr "setmana(es)"
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i divisions de minut"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
-msgid "year(s)"
-msgstr "any(s)"
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1330
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A, %d de %B"
-#: calendar/gui/event-editor.c:373
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Edita una cita"
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1357
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
-#: calendar/gui/event-editor.c:451
-msgid "on"
-msgstr "el"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:576 calendar/gui/e-week-view.c:309
+#: calendar/gui/print.c:759
+msgid "am"
+msgstr "am"
-#: calendar/gui/event-editor.c:476 filter/filter-datespec.c:81
-msgid "day"
-msgstr "dia"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:579 calendar/gui/e-week-view.c:312
+#: calendar/gui/print.c:761
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
-#: calendar/gui/event-editor.c:603
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3306
#, fuzzy
-msgid "on the"
-msgstr "mes"
+msgid "New _Appointment"
+msgstr "Nova cita..."
-#: calendar/gui/event-editor.c:610
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3308 calendar/gui/e-week-view.c:3146
#, fuzzy
-msgid "th"
-msgstr "4"
+msgid "New All Day _Event"
+msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia"
-#: calendar/gui/event-editor.c:756
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
#, fuzzy
-msgid "occurrences"
-msgstr "aparicions"
+msgid "Go to _Today"
+msgstr "Vés a avui"
-#: calendar/gui/event-editor.c:873
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3320 calendar/gui/e-week-view.c:3158
+#, fuzzy
+msgid "_Go to Date..."
+msgstr "Vés a una data"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1534
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %d days"
-msgstr "dies"
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3329 calendar/gui/e-week-view.c:3166
+#, fuzzy
+msgid "_Delete this Appointment"
+msgstr "Suprimeix aquesta cita"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1536
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3348 calendar/gui/e-week-view.c:3191
#, fuzzy
-msgid " 1 day"
-msgstr "Mostra 1 dia"
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "Fes aquesta cita movible"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1539
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %d weeks"
-msgstr "setmanes"
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3350 calendar/gui/e-week-view.c:3193
+#, fuzzy
+msgid "Delete this _Occurrence"
+msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1541
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3352 calendar/gui/e-week-view.c:3195
#, fuzzy
-msgid " 1 week"
-msgstr "Mostra 1 setmana"
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1544
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %d hours"
-msgstr "hores"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:694
+msgid "This is an event that can be added to your calendar."
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor.c:1546
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:697
#, fuzzy
-msgid " 1 hour"
-msgstr "hora"
+msgid "This is a meeting request."
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1549
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %d minutes"
-msgstr "minuts"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:700
+msgid "This is one or more additions to a current meeting."
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor.c:1551
-#, fuzzy
-msgid " 1 minute"
-msgstr "10 minuts"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:703
+msgid "This is a request for the latest event information."
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor.c:1554
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %d seconds"
-msgstr " segons"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:706
+msgid "This is a reply to a meeting request."
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor.c:1556
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
+msgid "This is an event cancellation."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 calendar/gui/e-itip-control.c:752
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
#, fuzzy
-msgid " 1 second"
-msgstr " segons"
+msgid "The message is not understandable."
+msgstr ""
+"Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
+"Voleu que l'enviï igualment?"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
+msgid "This is an task that can be added to your calendar."
+msgstr ""
-#: calendar/gui/event-editor.c:1603
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:740
+msgid "This is a task request."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:743
+msgid "This is a request for the latest task information."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
+msgid "This is a reply to a task request."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
+msgid "This is an task cancellation."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:771
+msgid "This is freebusy information."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:774
+msgid "This is a request for freebusy information."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
+msgid "This is a reply to a freebusy request."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:834
+msgid "The message does not appear to be properly formed"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:853
+msgid "The message contains only unsupported requests."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:877
+msgid "The information contained in this attachment was not valid"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:989
#, fuzzy
-msgid " before start of appointment"
-msgstr "Crea una nova cita"
+msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
+msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1605
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015
#, fuzzy
-msgid " after start of appointment"
-msgstr "Crea una nova cita"
+msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
+msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1613
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%P %%"
+msgstr "%A, %d de %B"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+msgid "--to--"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid " before end of appointment"
-msgstr "Recorda'm totes les cites"
+msgid "Calendar Message"
+msgstr "Agenda"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1615
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid " after end of appointment"
-msgstr "Crea una nova cita"
+msgid "Date:"
+msgstr "Data de venciment"
-#: calendar/gui/event-editor.c:3123 calendar/gui/print.c:1097
-#: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a, %d de %b de %Y"
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Loading Calendar"
+msgstr "Imprimeix l'agenda"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr ""
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Loading calendar..."
+msgstr "Imprimeix l'agenda"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Evolution calendar executive summary component."
+msgid "Server Message:"
+msgstr "Anomena i desa..."
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
+msgid "date-end"
msgstr ""
-"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution"
+msgid "date-start"
+msgstr "Inici del dia:"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution component for handling the calendar."
+#: calendar/gui/e-tasks.c:246 calendar/gui/e-tasks.c:597
+#: calendar/gui/e-tasks.c:629
+msgid "All"
msgstr ""
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
+#: calendar/gui/e-tasks.c:252
#, fuzzy
-msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+msgid "Category:"
+msgstr "categories"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#: calendar/gui/e-tasks.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load the tasks in `%s'"
+msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#: calendar/gui/e-tasks.c:415
+#, c-format
+msgid "The method required to load `%s' is not supported"
+msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3144 calendar/gui/e-week-view.c:3182
#, fuzzy
-msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Nova cita..."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:700
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n"
"%s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:711
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
@@ -3036,244 +3724,264 @@ msgstr "Vés a una data"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Go To Today"
-msgstr "Vés a avui"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "gener"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "July"
msgstr "juliol"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "June"
msgstr "juny"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "març"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Dilluns"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "novembre"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "October"
msgstr "octubre"
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "setembre"
-#: calendar/gui/print.c:300
+#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Go To Today"
+msgstr "Vés a avui"
+
+#: calendar/gui/itip-utils.c:224
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/print.c:422
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: calendar/gui/print.c:300
+#: calendar/gui/print.c:422
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: calendar/gui/print.c:300
+#: calendar/gui/print.c:422
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: calendar/gui/print.c:300
+#: calendar/gui/print.c:422
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: calendar/gui/print.c:300
+#: calendar/gui/print.c:422
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: calendar/gui/print.c:301
+#: calendar/gui/print.c:423
msgid "6th"
msgstr "6"
-#: calendar/gui/print.c:301
+#: calendar/gui/print.c:423
msgid "7th"
msgstr "7"
-#: calendar/gui/print.c:301
+#: calendar/gui/print.c:423
msgid "8th"
msgstr "8"
-#: calendar/gui/print.c:301
+#: calendar/gui/print.c:423
msgid "9th"
msgstr "9"
-#: calendar/gui/print.c:301
+#: calendar/gui/print.c:423
msgid "10th"
msgstr "10"
-#: calendar/gui/print.c:302
+#: calendar/gui/print.c:424
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: calendar/gui/print.c:302
+#: calendar/gui/print.c:424
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: calendar/gui/print.c:302
+#: calendar/gui/print.c:424
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: calendar/gui/print.c:302
+#: calendar/gui/print.c:424
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: calendar/gui/print.c:302
+#: calendar/gui/print.c:424
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: calendar/gui/print.c:303
+#: calendar/gui/print.c:425
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: calendar/gui/print.c:303
+#: calendar/gui/print.c:425
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: calendar/gui/print.c:303
+#: calendar/gui/print.c:425
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: calendar/gui/print.c:303
+#: calendar/gui/print.c:425
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: calendar/gui/print.c:303
+#: calendar/gui/print.c:425
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: calendar/gui/print.c:304
+#: calendar/gui/print.c:426
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: calendar/gui/print.c:304
+#: calendar/gui/print.c:426
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: calendar/gui/print.c:304
+#: calendar/gui/print.c:426
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: calendar/gui/print.c:304
+#: calendar/gui/print.c:426
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: calendar/gui/print.c:304
+#: calendar/gui/print.c:426
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: calendar/gui/print.c:305
+#: calendar/gui/print.c:427
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: calendar/gui/print.c:305
+#: calendar/gui/print.c:427
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: calendar/gui/print.c:305
+#: calendar/gui/print.c:427
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: calendar/gui/print.c:305
+#: calendar/gui/print.c:427
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: calendar/gui/print.c:305
+#: calendar/gui/print.c:427
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: calendar/gui/print.c:306
+#: calendar/gui/print.c:428
msgid "31st"
msgstr "31"
-#: calendar/gui/print.c:362
+#: calendar/gui/print.c:490
msgid "Su"
msgstr "Dg"
-#: calendar/gui/print.c:362
+#: calendar/gui/print.c:490
msgid "Mo"
msgstr "Dl"
-#: calendar/gui/print.c:362
+#: calendar/gui/print.c:490
msgid "Tu"
msgstr "Dm"
-#: calendar/gui/print.c:362
+#: calendar/gui/print.c:490
msgid "We"
msgstr "Dc"
-#: calendar/gui/print.c:362
+#: calendar/gui/print.c:491
msgid "Th"
msgstr "Dj"
-#: calendar/gui/print.c:362
+#: calendar/gui/print.c:491
msgid "Fr"
msgstr "Dv"
-#: calendar/gui/print.c:362
+#: calendar/gui/print.c:491
msgid "Sa"
msgstr "Ds"
-#: calendar/gui/print.c:948 views/tasks/galview.xml.h:1
+#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:986
+#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Tasques"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1078
-msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
+#: calendar/gui/print.c:1815
+#, fuzzy
+msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Avui (%a, %d de %b de %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1096
+#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %d de %b"
-#: calendar/gui/print.c:1093
+#: calendar/gui/print.c:1835
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1104
-#, c-format
-msgid "Current week (%s - %s)"
+#: calendar/gui/print.c:1846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Aquesta setmana (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1112
-msgid "Current month (%b %Y)"
+#: calendar/gui/print.c:1854
+#, fuzzy
+msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Aquest mes (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1119
-msgid "Current year (%Y)"
+#: calendar/gui/print.c:1861
+#, fuzzy
+msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Enguany (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1156
+#: calendar/gui/print.c:2200
msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimeix l'agenda"
-#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1342
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24
-#: ui/evolution-mail.xml.h:52
+#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380
+#: mail/mail-callbacks.c:1864 my-evolution/e-summary.c:511
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10
msgid "Print Preview"
msgstr "Previsualització d'impressió"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:108
+#: calendar/gui/print.c:2317
+#, fuzzy
+msgid "Print Item"
+msgstr "Imprimeix aquest element"
+
+#: calendar/gui/print.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Configuració de la pàgina:"
+
+#: calendar/gui/tasks-control.c:126
#, fuzzy
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
@@ -3311,92 +4019,111 @@ msgstr ""
msgid "SMTWTFS"
msgstr "DDDDDDD"
-#: camel/camel-cipher-context.c:169
+#: camel/camel-cipher-context.c:171
#, fuzzy
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
-#: camel/camel-cipher-context.c:207
+#: camel/camel-cipher-context.c:211
#, fuzzy
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
-#: camel/camel-cipher-context.c:245
+#: camel/camel-cipher-context.c:251
#, fuzzy
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
-#: camel/camel-cipher-context.c:286
+#: camel/camel-cipher-context.c:294
#, fuzzy
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
-#: camel/camel-cipher-context.c:326
+#: camel/camel-cipher-context.c:336
#, fuzzy
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
-#: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543
+#: camel/camel-disco-diary.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write log entry: %s\n"
+"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+"reconnect to the network."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-disco-diary.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open `%s':\n"
+"%s\n"
+"Changes made to this folder will not be resynchronized."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-disco-diary.c:278
+msgid "Resynchronizing with server"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-disco-store.c:305
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542
#, fuzzy
msgid "Syncing folders"
msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
-#: camel/camel-filter-driver.c:643
+#: camel/camel-filter-driver.c:644
#, fuzzy
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces"
-#: camel/camel-filter-driver.c:652
+#: camel/camel-filter-driver.c:653
#, fuzzy
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:666
+#: camel/camel-filter-driver.c:667
#, fuzzy
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:679
+#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed message %d"
+msgid "Failed on message %d"
msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
-#: camel/camel-filter-driver.c:671
+#: camel/camel-filter-driver.c:672
#, fuzzy
msgid "Cannot open message"
msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:788
+#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810
#, fuzzy
msgid "Syncing folder"
msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
-#: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Complete"
-msgstr "% comp_let:"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:748
+#: camel/camel-filter-driver.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:753 camel/camel-filter-driver.c:771
+#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:866
+#: camel/camel-filter-driver.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:871
+#: camel/camel-filter-driver.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
-#: camel/camel-filter-search.c:439 camel/camel-filter-search.c:445
+#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
@@ -3432,14 +4159,33 @@ msgstr ""
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr ""
+#: camel/camel-lock-client.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-lock-client.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut bifurcar: %s"
+
#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 camel/camel-movemail.c:138
-#: camel/camel-movemail.c:185
+#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de blocatge per a %s: %s"
-#: camel/camel-lock.c:151 camel/camel-movemail.c:219
+#: camel/camel-lock.c:151
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
@@ -3456,113 +4202,108 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr ""
-#: camel/camel-movemail.c:101
+#: camel/camel-movemail.c:108
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de correu %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:148
+#: camel/camel-movemail.c:122
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de correu %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:158
+#: camel/camel-movemail.c:130
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal de correu %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de blocatge per a %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:245
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:256
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Error en escriure el fitxer temporal de correu: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:274
+#: camel/camel-movemail.c:159
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el correu en el fitxer temporal %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:306
+#: camel/camel-movemail.c:189
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:318
+#: camel/camel-movemail.c:201
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "No s'ha pogut bifurcar: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:356
+#: camel/camel-movemail.c:239
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "El programa Movemail ha fallat: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:357
+#: camel/camel-movemail.c:240
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Error desconegut)"
-#: camel/camel-movemail.c:587
+#: camel/camel-movemail.c:263
+#, c-format
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:274
+#, c-format
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "Error en escriure el fitxer temporal de correu: %s"
+
+#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Error en escriure el fitxer temporal de correu: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:186
+#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
-#: camel/camel-pgp-context.c:189
+#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
-#: camel/camel-pgp-context.c:509
+#: camel/camel-pgp-context.c:518
msgid "No plaintext to sign."
msgstr ""
-#: camel/camel-pgp-context.c:516 camel/camel-pgp-context.c:688
-#: camel/camel-pgp-context.c:1021 camel/camel-pgp-context.c:1235
+#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700
+#: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288
msgid "No password provided."
msgstr "No s'ha indicat cap contrasenya."
-#: camel/camel-pgp-context.c:522 camel/camel-pgp-context.c:694
-#: camel/camel-pgp-context.c:877 camel/camel-pgp-context.c:1028
-#: camel/camel-pgp-context.c:1242
+#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706
+#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1080
+#: camel/camel-pgp-context.c:1295
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:681
+#: camel/camel-pgp-context.c:693
msgid "No plaintext to clearsign."
msgstr ""
-#: camel/camel-pgp-context.c:871
+#: camel/camel-pgp-context.c:886
msgid "No plaintext to verify."
msgstr ""
-#: camel/camel-pgp-context.c:888
+#: camel/camel-pgp-context.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't create temp file: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
-#: camel/camel-pgp-context.c:1011
+#: camel/camel-pgp-context.c:1063
msgid "No plaintext to encrypt."
msgstr ""
-#: camel/camel-pgp-context.c:1037
+#: camel/camel-pgp-context.c:1089
msgid "No recipients specified"
msgstr ""
-#: camel/camel-pgp-context.c:1227
+#: camel/camel-pgp-context.c:1280
msgid "No ciphertext to decrypt."
msgstr ""
@@ -3582,39 +4323,39 @@ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització."
-#: camel/camel-remote-store.c:186
+#: camel/camel-remote-store.c:191
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "Servidor %s %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:190
+#: camel/camel-remote-store.c:195
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "Servei %s per a %s en %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:240
+#: camel/camel-remote-store.c:252
#, fuzzy
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
-#: camel/camel-remote-store.c:243
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
+#: camel/camel-remote-store.c:255
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:244
+#: camel/camel-remote-store.c:256
msgid "(unknown host)"
msgstr "(ordinador central desconegut)"
-#: camel/camel-remote-store.c:325 camel/camel-remote-store.c:387
-#: camel/camel-remote-store.c:458
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
+#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413
+#: camel/camel-remote-store.c:484
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382
#, fuzzy
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Obre l'agenda"
-#: camel/camel-remote-store.c:464
+#: camel/camel-remote-store.c:489
#, fuzzy
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari"
@@ -3731,72 +4472,81 @@ msgid ""
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:417
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
#, fuzzy
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s"
-#: camel/camel-sasl-plain.c:34
+#: camel/camel-sasl-login.c:32
+msgid "NT Login"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
"text net."
-#: camel/camel-search-private.c:110
+#: camel/camel-sasl-login.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Unknown authentication state."
+msgstr "Autenticació:"
+
+#: camel/camel-search-private.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s"
-#: camel/camel-service.c:152
+#: camel/camel-service.c:154
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "L'URL '%s' necessita un component de nom d'usuari"
-#: camel/camel-service.c:160
+#: camel/camel-service.c:162
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "L'URL '%s' necessita un component d'ordinador central"
-#: camel/camel-service.c:168
+#: camel/camel-service.c:170
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camí"
-#: camel/camel-service.c:554
+#: camel/camel-service.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "S'està comprovant \"%s\""
-#: camel/camel-service.c:581
+#: camel/camel-service.c:575
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr ""
-#: camel/camel-service.c:606
+#: camel/camel-service.c:600
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr ""
-#: camel/camel-service.c:608
+#: camel/camel-service.c:602
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr ""
-#: camel/camel-session.c:57
+#: camel/camel-session.c:68
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Proveïdor de correu de la carpeta virtual"
-#: camel/camel-session.c:59
+#: camel/camel-session.c:70
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Per llegir correu com a consulta d'un altre joc de carpetes"
-#: camel/camel-session.c:274 camel/camel-session.c:364
+#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol `%s'"
-#: camel/camel-session.c:462
+#: camel/camel-session.c:481
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -3805,12 +4555,73 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori %s:\n"
"%s"
-#. Fill in the new fields
-#: camel/camel-store.c:380 mail/mail-ops.c:994 mail/mail-ops.c:1001
-#: mail/mail-ops.c:1019 mail/mail-ops.c:1020
+#: camel/camel-smime-context.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter your password for %s"
+msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
+
+#: camel/camel-smime-context.c:203
+msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
+msgstr "Aquest fitxer no existeix."
+
+#: camel/camel-smime-context.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
+msgstr "Aquest fitxer no existeix."
+
+#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419
+#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut enviar el nom d'usuari al servidor"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:545
+msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-smime-context.c:799
#, fuzzy
-msgid "Trash"
-msgstr "Tasca"
+msgid "Failed to decode message."
+msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:844
+msgid "Failed to verify certificates."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Issuer: %s\n"
+"Subject: %s"
+msgstr "Assumpte"
+
+#. construct our user prompt
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:420 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad certificate from %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to accept anyway?"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"EMail: %s\n"
+"Common Name: %s\n"
+"Organization Unit: %s\n"
+"Organization: %s\n"
+"Locality: %s\n"
+"State: %s\n"
+"Country: %s"
+msgstr ""
#: camel/camel-url.c:289
#, fuzzy, c-format
@@ -3819,69 +4630,96 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer `%s':\n"
"%s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:451
+#: camel/camel-vee-folder.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "L'ordinador central %s no existeix."
-#: camel/camel-vee-folder.c:545
+#: camel/camel-vee-folder.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "L'ordinador central %s no existeix."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:209
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:109
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
+msgstr ""
+"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
+"a la carpeta Esborranys."
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:325
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:217
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 shell/e-storage.c:481
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390
#, fuzzy
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:582
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:490
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:618
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta D'acord inesperada del servidor IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:351
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275
+msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
+msgstr ""
+
+#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437
#, fuzzy
-msgid "Scanning IMAP folder"
-msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
+msgid "Scanning for changed messages"
+msgstr "S'estan desant els canvis al missatge..."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:986
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1197
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915
#, fuzzy
msgid "This message is not currently available"
msgstr ""
"Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
"Voleu que l'enviï igualment?"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1016
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1231
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1722
+msgid "Fetching summary information for new messages"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "Scanning for new messages"
+msgstr "Còpia de missatges"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta al FETCH."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:11
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open cache directory: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
@@ -3891,7 +4729,7 @@ msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:484
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
@@ -3927,30 +4765,30 @@ msgstr ""
"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
"text net."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:450
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Autenticació:"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:475
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:490
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:403
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412
msgid "You didn't enter a password."
msgstr ""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3961,101 +4799,111 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a selectable folder"
-msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:879
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1382
-msgid "You must be working online to complete this operation"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr ""
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
#, fuzzy
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Directoris de correu en format MH d'UNIX"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "Standard Unix mailbox file"
msgstr ""
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
#, fuzzy
msgid "For storing local mail in standard mbox format"
msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
msgid "Qmail maildir-format mail files"
msgstr ""
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61
#, fuzzy
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Unix mbox spool-format mail files"
+msgstr "Fitxers de correu en format mbox d'UNIX"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
+#, fuzzy
+msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories"
+msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr ""
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:136
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:144
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:160
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:175
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr ""
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:185
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Fitxer de correu local %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:241
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:283
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:293
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:150
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:158
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:169
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153
+msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
@@ -4064,19 +4912,20 @@ msgstr ""
"No es pot recuperar el missatge: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532
#, fuzzy
msgid "No such message"
msgstr "L'ordinador central %s no existeix."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
msgid "Invalid message contents"
msgstr ""
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
#, c-format
msgid ""
@@ -4086,14 +4935,14 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
#, c-format
msgid ""
@@ -4103,29 +4952,44 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear la carpeta `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' no és un directori."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
#, fuzzy
msgid "not a maildir directory"
msgstr "Directori de correu local %s"
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not scan folder `%s': %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear la carpeta `%s':\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
+
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
@@ -4135,9 +4999,12 @@ msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "No es pot afegir el missatge al fitxer mbox: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:338
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:370
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -4146,11 +5013,13 @@ msgstr ""
"No es pot recuperar el missatge: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr ""
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr ""
@@ -4195,86 +5064,103 @@ msgstr "La carpeta `%s' no és buida. No s'ha suprimit."
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
#, fuzzy
msgid "Summarising folder"
msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:501
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 mail/mail-ops.c:1382
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516
#, fuzzy
msgid "Synchronising folder"
msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:506
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982
#, fuzzy
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Incongruència del resum, s'està interrompent la sincronització"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:616
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar la carpeta font %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "No es pot tancar la carpeta temporal: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:654
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Error desconegut: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s"
@@ -4284,39 +5170,99 @@ msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s"
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' no és un directori."
+#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
+msgstr "No es pot afegir el missatge al fitxer mbox: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
+msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
+msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
+msgid "Spool stores do not have an inbox"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Fitxer de correu local %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Spool folders cannot be renamed"
+msgstr "Les carpetes Mbox no es poden imbricar."
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Les carpetes Mbox no es poden imbricar."
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal de correu %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut tancar la carpeta font %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not sync spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
+msgstr ""
+
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:66
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65
msgid "Server rejected username"
msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:72
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "No s'ha pogut enviar el nom d'usuari al servidor"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:81
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari/la contrasenya"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116
#, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr "No s'ha trobat el missatge %s."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "No s'ha pogut aconseguir la llista de grups del servidor"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "No es pot carregar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
@@ -4329,17 +5275,17 @@ msgstr "Notícies d'USENET"
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "Proveïdor per llegir i publicar als grups de notícies d'USENET."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori per al servidor de notícies: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Notícies d'USENET mitjançant %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
@@ -4347,8 +5293,8 @@ msgstr ""
"Aquesta opció us autentica al servidor NNTP mitjançant una contrasenya en "
"text net"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "No es pot obrir o crear el fitxer .newsrc per a %s: %s"
@@ -4358,21 +5304,31 @@ msgstr "No es pot obrir o crear el fitxer .newsrc per a %s: %s"
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:192
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "No hi ha cap missatge amb l'uid %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:307
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not fetch message: %s"
+msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge %s del servidor POP: %s"
@@ -4392,7 +5348,7 @@ msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor"
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Suprimeix la tasca"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:42
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:67
msgid "POP"
msgstr "POP"
@@ -4430,22 +5386,27 @@ msgstr ""
"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per "
"autenticar-vos-hi."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "No se us ha pogut autenticar al servidor KPOP: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:319
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to server: %s"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
@@ -4454,12 +5415,12 @@ msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
"Error en enviar el nom d'usuari: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconegut)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
@@ -4467,7 +5428,7 @@ msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
@@ -4476,13 +5437,13 @@ msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
"Error en enviar la contrasenya: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -4538,7 +5499,7 @@ msgstr "sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:52
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:82
msgid "SMTP"
msgstr ""
@@ -4549,132 +5510,132 @@ msgstr ""
"Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de "
"correu utilitzant SMTP."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Command not implemented"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "System status, or system help reply"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
#, fuzzy
msgid "Help message"
msgstr "Mou el missatge"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
#, fuzzy
msgid "Service ready"
msgstr "Amaga"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Transaction failed"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
#, fuzzy
msgid "A password transition is needed"
msgstr "No s'ha indicat cap contrasenya."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
#, fuzzy
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
#, fuzzy
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Autenticació:"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
#, fuzzy
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticació:"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:305
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4685,203 +5646,207 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:527
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor %s %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 mail/mail-ops.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Sending message"
+msgstr "Envia aquest missatge"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
+#, fuzzy
+msgid "SMTP Authentication"
+msgstr "Autenticació:"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782
+#, fuzzy
+msgid "AUTH request failed."
+msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu."
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
#, fuzzy
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:868
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el conducte al sendmail: %s: no s'ha enviat el correu"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "No s'ha pogut bifurcar el sendmail: %s: no s'ha enviat el correu"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "El sendmail ha acabat amb el senyal %s: no s'ha enviat el correu."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "Error desconegut: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97
msgid "1 byte"
msgstr "1 octet"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u octets"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332 mail/mail-display.c:120
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:132
msgid "attachment"
msgstr "adjunció"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Adjunta un fitxer"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Elimina els elements seleccionats de la llista d'adjuncions"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509
msgid "Add attachment..."
msgstr "Afegeix una adjunció..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Adjunta un fitxer al missatge"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "Attachment"
-msgstr "adjunció"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Propietats de l'adjunció"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Nom del fitxer:"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Inline attachment"
-msgstr "adjunció"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipus de MIME:"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Send as:"
-msgstr "Envia \"%s\""
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:321
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
#.
#. * From:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:352 mail/mail-format.c:715
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359
msgid "From:"
msgstr "De:"
#.
#. * Reply-To:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:717
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365
#, fuzzy
msgid "Reply-To:"
msgstr "Respon"
@@ -4889,31 +5854,31 @@ msgstr "Respon"
#.
#. * Subject:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 mail/mail-format.c:639
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:383 mail/mail-format.c:719
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
msgid "To:"
msgstr "Per a:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Introduïu els destinataris del missatge"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 mail/mail-format.c:721
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Întroduïu les adreces que rebran una còpia del missatge"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -4921,41 +5886,96 @@ msgstr ""
"introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la "
"llista de destinataris del missatge."
-#: composer/e-msg-composer.c:528
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Adjunta un fitxer"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:670
#, c-format
msgid ""
-"Could not open signature file %s:\n"
+"Could not open file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el fitxer de signatura %s:\n"
+"No s'ha pogut obrir el fitxer %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:716
+#: composer/e-msg-composer.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error en preparar-se per a %s:\n"
+"%s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:873
msgid "Save as..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: composer/e-msg-composer.c:727
+#: composer/e-msg-composer.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Warning!"
+msgstr "S'està movent"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:884
+msgid "File exists, overwrite?"
+msgstr ""
+
+#: composer/e-msg-composer.c:906
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:747
+#: composer/e-msg-composer.c:926
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:819
+#: composer/e-msg-composer.c:997
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:877 data/evolution.desktop.in.h:1
-#: shell/e-shell-view-menu.c:206
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: composer/e-msg-composer.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accessing file: %s"
+msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge %s del servidor POP: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:883
+#: composer/e-msg-composer.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to seek on file: %s\n"
+"%s"
+msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to truncate file: %s\n"
+"%s"
+msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error autosaving message: %s\n"
+" %s"
+msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1173
+msgid ""
+"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
+"Would you like to attempt recovery?"
+msgstr ""
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1321
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
@@ -4965,53 +5985,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu desar-ne els canvis?"
-#: composer/e-msg-composer.c:908
+#: composer/e-msg-composer.c:1328 data/evolution.desktop.in.h:1
+#: shell/e-shell-view-menu.c:215
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:1351
msgid "Open file"
msgstr "Obre un fitxer"
-#: composer/e-msg-composer.c:1034
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Aquest fitxer no existeix."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1044
-msgid "That is not a regular file."
-msgstr "Aquest fitxer no és habitual."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1054
-msgid "That file exists but is not readable."
-msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1064
-msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1086
-msgid ""
-"The file is very large (more than 100K).\n"
-"Are you sure you wish to insert it?"
-msgstr ""
-"El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n"
-"Segur que voleu inserir-lo?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1107
-msgid "An error occurred while reading the file."
-msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer."
+#: composer/e-msg-composer.c:1500
+#, fuzzy
+msgid "Insert File"
+msgstr "FIXME: Insereix el fitxer..."
-#: composer/e-msg-composer.c:1408 composer/e-msg-composer.c:1740
+#: composer/e-msg-composer.c:1861 composer/e-msg-composer.c:2257
msgid "Compose a message"
msgstr "Redacta un missatge"
-#: composer/e-msg-composer.c:1829
+#: composer/e-msg-composer.c:2351
msgid "Could not create composer window."
msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del redactor."
-#: composer/evolution-composer.c:355
+#: composer/evolution-composer.c:359
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
-#: composer/evolution-composer.c:370
+#: composer/evolution-composer.c:374
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
@@ -5032,307 +6034,126 @@ msgid "calendar information"
msgstr "Cap informació"
#. strptime format for a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:69 e-util/e-time-utils.c:117
+#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128
+#: e-util/e-time-utils.c:239
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1282 widgets/misc/e-dateedit.c:1463
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. If it is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: e-util/e-time-utils.c:87 e-util/e-time-utils.c:198
-msgid "%I:%M:%S %p%n"
+#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:264
+#: e-util/e-time-utils.c:352
+#, fuzzy
+msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p%n"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:90 e-util/e-time-utils.c:201
-msgid "%H:%M:%S%n"
+#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:267
+#: e-util/e-time-utils.c:344
+#, fuzzy
+msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S%n"
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: e-util/e-time-utils.c:94 e-util/e-time-utils.c:205
-msgid "%I:%M %p%n"
-msgstr "%I:%M %p%n"
+#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:271
+#: e-util/e-time-utils.c:349 widgets/misc/e-dateedit.c:1288
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1515
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:97 e-util/e-time-utils.c:208
-msgid "%H:%M%n"
-msgstr "%H:%M%n"
+#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:274
+#: e-util/e-time-utils.c:341 widgets/misc/e-dateedit.c:1285
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1512
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: e-util/e-time-utils.c:240
+#, fuzzy
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#: e-util/e-time-utils.c:241
+#, fuzzy
+msgid "%Y/%m/%d"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
+
+#: e-util/e-time-utils.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%x"
+msgstr "x"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:269
+#: e-util/e-time-utils.c:298
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2503
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:274
+#: e-util/e-time-utils.c:303
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:283
+#: e-util/e-time-utils.c:312
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1257
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1316 widgets/misc/e-dateedit.c:1495
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:315
-#, fuzzy
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1260
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1319 widgets/misc/e-dateedit.c:1498
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:323
-#, fuzzy
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr ""
-"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
-
-#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-
-#: executive-summary/component/component-factory.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-
-#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290
-msgid ""
-"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-"Summary.\n"
-"\n"
-"Just leave it blank for the default"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME application"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Send an email to %s"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
-#, c-format
-msgid "Change the view to %s"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
-#, c-format
-msgid "Run %s"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Tanca"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s to the left"
-msgstr "Mou a la carpeta"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
-#, c-format
-msgid "Move %s to the right"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s into the previous row"
-msgstr "Vés a l'element anterior"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s into the next row"
-msgstr "Vés a l'element següent"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Configura la carpeta"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:924
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot open the HTML file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el fitxer %s:\n"
-"%s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:938
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error reading data:\n"
-"%s"
-msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:956
-msgid "File does not have a place for the services.\n"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/main.c:62
-msgid ""
-"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
-msgid "Factory for the RDF summary."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "RDF Summary"
-msgstr "R_esum"
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the test bonobo component."
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the test component."
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
-msgid "Test bonobo service"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
-msgid "Test service"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Cap error"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:768
-msgid "Update automatically"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:778
-msgid "Update now"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:788
-#, fuzzy
-msgid "Update every "
-msgstr "_Actualitza lliure/ocupat"
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:796
-#: filter/filter-datespec.c:83
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
-
-#: filter/filter-datespec.c:78
+#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr "any"
-#: filter/filter-datespec.c:78
+#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr "anys"
-#: filter/filter-datespec.c:79
+#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
msgstr "mes"
-#: filter/filter-datespec.c:79
+#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "months"
msgstr "mesos"
-#: filter/filter-datespec.c:80
+#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr "setmana"
-#: filter/filter-datespec.c:80
+#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr "setmanes"
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "days"
-msgstr "dies"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
+#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "hours"
-msgstr "hores"
-
-#: filter/filter-datespec.c:83
+#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr "minut"
-#: filter/filter-datespec.c:84
+#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "second"
msgstr "segon"
-#: filter/filter-datespec.c:84
+#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: filter/filter-datespec.c:199
+#: filter/filter-datespec.c:194
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
msgstr ""
-#: filter/filter-datespec.c:201
+#: filter/filter-datespec.c:196
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr ""
-#: filter/filter-datespec.c:275
+#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
@@ -5342,7 +6163,7 @@ msgstr ""
"sigui quina sigui, en què s'executi el filtre\n"
"o s'obri la vfolder."
-#: filter/filter-datespec.c:298
+#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
@@ -5350,7 +6171,7 @@ msgstr ""
"La data del missatge es compararà amb l'hora\n"
"que indiqueu aquí."
-#: filter/filter-datespec.c:338
+#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
@@ -5361,28 +6182,37 @@ msgstr ""
"\"fa una setmana\", per exemple."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:373
+#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr "l'hora actual"
-#: filter/filter-datespec.c:373
+#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr "una hora que indiqueu"
-#: filter/filter-datespec.c:374
+#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "una hora relativa a l'actual"
#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:432
+#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr "Compara-la amb"
-#: filter/filter-datespec.c:549 filter/filter-datespec.c:709
+#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712
msgid "now"
msgstr "ara"
-#: filter/filter-datespec.c:706
+#: filter/filter-datespec.c:575
+#, fuzzy
+msgid " ago"
+msgstr "fa"
+
+#: filter/filter-datespec.c:621
+msgid "ago"
+msgstr "fa"
+
+#: filter/filter-datespec.c:709
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>"
@@ -5391,11 +6221,11 @@ msgid "Filter Rules"
msgstr "Regles del filtre"
#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:453
+#: filter/filter-filter.c:452
msgid "Then"
msgstr "Aleshores"
-#: filter/filter-filter.c:467
+#: filter/filter-filter.c:466
msgid "Add action"
msgstr "Afegeix una acció"
@@ -5405,20 +6235,20 @@ msgid ""
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
-#: filter/filter-folder.c:222 filter/vfolder-rule.c:285
-#: mail/mail-account-gui.c:682
+#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319
+#: mail/mail-account-gui.c:781
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: filter/filter-folder.c:247
+#: filter/filter-folder.c:250
msgid "Enter folder URI"
msgstr "Introduïu l'URI de la carpeta"
-#: filter/filter-folder.c:293
+#: filter/filter-folder.c:296
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una carpeta>"
-#: filter/filter-input.c:194
+#: filter/filter-input.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
@@ -5427,7 +6257,7 @@ msgstr ""
"Error en preparar-se per a %s:\n"
"%s"
-#: filter/filter-part.c:475
+#: filter/filter-part.c:488
msgid "Test"
msgstr "Comprova"
@@ -5439,26 +6269,49 @@ msgstr "Nom de la regla: "
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: filter/filter-rule.c:646
+#: filter/filter-rule.c:648
msgid "If"
msgstr "Si"
-#: filter/filter-rule.c:664
+#: filter/filter-rule.c:666
msgid "Execute actions"
msgstr "Executa les accions"
-#: filter/filter-rule.c:668
+#: filter/filter-rule.c:670
msgid "if all criteria are met"
msgstr "si es compleixen tots els criteris"
-#: filter/filter-rule.c:673
+#: filter/filter-rule.c:675
msgid "if any criteria are met"
msgstr "si es compleix qualsevol criteri"
-#: filter/filter-rule.c:684
+#: filter/filter-rule.c:686
msgid "Add criterion"
msgstr "Afegeix un criteri"
+#: filter/filter-rule.c:771
+#, fuzzy
+msgid "incoming"
+msgstr ""
+"Entrant\n"
+"Sortint\n"
+
+#: filter/filter-rule.c:771
+#, fuzzy
+msgid "outgoing"
+msgstr "Agrupament"
+
+#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:8
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1161
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1209
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1271
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Edit Filters"
msgstr "Filtres d'edició"
@@ -5505,400 +6358,539 @@ msgstr ""
msgid "with all local folders"
msgstr "Crea una carpeta nova"
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "Assign Colour"
+#: filter/libfilter-i18n.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Assign Color"
msgstr "Assigna un color"
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
+#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Assigna una puntuació"
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
+#: filter/libfilter-i18n.h:5
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "adjunció"
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
+#: filter/libfilter-i18n.h:7
+msgid "contains"
+msgstr "conté"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copia a la carpeta"
-#: filter/libfilter-i18n.h:6
+#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Data de recepció"
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
+#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Data d'enviament"
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
+#: filter/libfilter-i18n.h:12
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Suprimeix"
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
+#: filter/libfilter-i18n.h:13
+msgid "does not contain"
+msgstr "no conté"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:14
+msgid "does not end with"
+msgstr "no acaba amb "
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:15
+msgid "does not exist"
+msgstr "no existeix"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:16
+#, fuzzy
+msgid "does not sound like"
+msgstr "no acaba amb "
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:17
+msgid "does not start with"
+msgstr "no comença per"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:18
#, fuzzy
msgid "Do Not Exist"
msgstr "no existeix"
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
+#: filter/libfilter-i18n.h:19
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr "Data de venciment"
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
+#: filter/libfilter-i18n.h:20
+msgid "ends with"
+msgstr "acaba amb"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:21
#, fuzzy
msgid "Exist"
msgstr "S_urt"
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
+#: filter/libfilter-i18n.h:22
+msgid "exists"
+msgstr "existeix"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Expression"
msgstr "Expressió"
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "Forward to Address"
-msgstr "Reenvia-ho a l'adreça"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
+#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Important"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Is Not"
-msgstr "no és"
+#: filter/libfilter-i18n.h:25
+msgid "is"
+msgstr "és"
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Is"
-msgstr "Si"
+#: filter/libfilter-i18n.h:26
+msgid "is greater than"
+msgstr "és més gran que"
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
+#: filter/libfilter-i18n.h:27
+msgid "is less than"
+msgstr "és més petit que"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:28
+msgid "is not"
+msgstr "no és"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "Mailing list"
msgstr "Llista de correu %s"
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
+#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Message Body"
msgstr "Cos del missatge"
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
+#: filter/libfilter-i18n.h:31
#, fuzzy
msgid "Message Header"
msgstr "Cos del missatge"
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
+#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message was received"
msgstr "S'ha rebut el missatge"
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
+#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Message was sent"
msgstr "S'ha enviat el missatge"
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
+#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mou a la carpeta"
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
+#: filter/libfilter-i18n.h:35
+msgid "on or after"
+msgstr "el o després del"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:36
+msgid "on or before"
+msgstr "el o abans del"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:37
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "Ràdio"
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
+#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataris"
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
+#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Regex Match"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
+#: filter/libfilter-i18n.h:40
#, fuzzy
msgid "Replied to"
msgstr "Respon a tots"
-#: filter/libfilter-i18n.h:28 filter/score-rule.c:203 filter/score-rule.c:205
-#: mail/message-list.c:1052
+#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
+#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
+#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1091
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
+#: filter/libfilter-i18n.h:43
#, fuzzy
msgid "Set Status"
msgstr "Estat de la connexió"
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
+#: filter/libfilter-i18n.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Mida"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:45
+msgid "sounds like"
+msgstr ""
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:46
#, fuzzy
msgid "Source Account"
msgstr "conté"
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
+#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "Specific header"
msgstr "Especifiqueu la capçalera"
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
+#: filter/libfilter-i18n.h:48
+msgid "starts with"
+msgstr "comença per"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "Stop Processing"
msgstr "Atura el processament"
-#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/message-list.c:1053
+#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:875
+#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
+#: filter/libfilter-i18n.h:52
+msgid "was after"
+msgstr "ha estat després de"
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "does not contain"
-msgstr "no conté"
+#: filter/libfilter-i18n.h:53
+msgid "was before"
+msgstr "ha estat abans de"
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "does not end with"
-msgstr "no acaba amb "
+#: filter/rule-editor.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Rules"
+msgstr "Mòbil"
-#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "does not exist"
-msgstr "no existeix"
+#: filter/rule-editor.c:240
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Afegeix una regla"
-#: filter/libfilter-i18n.h:42
+#: filter/rule-editor.c:299
#, fuzzy
-msgid "does not sound like"
-msgstr "no acaba amb "
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Filtres d'edició"
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "does not start with"
-msgstr "no comença per"
+#: filter/score-editor.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Score Rules"
+msgstr "Edita la regla de puntuació"
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "ends with"
-msgstr "acaba amb"
+#: filter/vfolder-rule.c:198
+msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source."
+msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "exists"
-msgstr "existeix"
+#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228
+#: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627
+#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4
+#: shell/importer/intelligent.c:194
+msgid "Import"
+msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "is greater than"
-msgstr "és més gran que"
+#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:819
+#: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Mail"
+msgstr "_Correu"
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "is less than"
-msgstr "és més petit que"
+#: importers/elm-importer.c:498
+msgid ""
+"Evolution has found Elm mail files\n"
+"Would you like to import them into Evolution?"
+msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "is not"
-msgstr "no és"
+#: importers/elm-importer.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Elm mail"
+msgstr "Adreça electrònica 2"
-#: filter/libfilter-i18n.h:49
-msgid "is"
-msgstr "és"
+#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
-msgid "on or after"
-msgstr "el o després del"
+#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253
+msgid ""
+"Evolution has found GnomeCard files.\n"
+"Would you like them to be imported into Evolution?"
+msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:51
-msgid "on or before"
-msgstr "el o abans del"
+#: importers/netscape-importer.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "_Paràmetres"
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
-msgid "sounds like"
+#: importers/netscape-importer.c:849
+msgid ""
+"Evolution has found Netscape mail files.\n"
+"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "starts with"
-msgstr "comença per"
+#: importers/pine-importer.c:663
+msgid ""
+"Evolution has found Pine mail files.\n"
+"Would you like to import them into Evolution?"
+msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:54
-msgid "was after"
-msgstr "ha estat després de"
+#: importers/pine-importer.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Pine mail"
+msgstr "Adreça electrònica principal"
-#: filter/libfilter-i18n.h:55
-msgid "was before"
-msgstr "ha estat abans de"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
+msgid "Evolution component for handling mail."
+msgstr ""
-#: filter/score-editor.c:130
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Score Rules"
-msgstr "Edita la regla de puntuació"
+msgid "Evolution mail composer."
+msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-#: mail/component-factory.c:329
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Evolution mail executive summary component."
+msgstr ""
+"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Evolution mail folder display component."
+msgstr ""
+"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Evolution mail folder factory component."
+msgstr ""
+"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Factory for the Evolution composer."
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Factory for the Evolution mail component."
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Factory for the Mail Summary component."
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Mail configuration interface"
+msgstr "Configuració del correu"
+
+#: mail/component-factory.c:111
+msgid "This folder cannot contain messages."
+msgstr ""
+
+#: mail/component-factory.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propietats..."
+
+#: mail/component-factory.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Change this folder's properties"
+msgstr "Propietats de la llista de coses per fer"
+
+#: mail/component-factory.c:757
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-#: mail/component-factory.c:402
+#: mail/component-factory.c:894
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres"
-#: mail/folder-browser-factory.c:209
+#: mail/folder-browser-ui.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Propietats..."
-#: mail/folder-browser-factory.c:211 ui/evolution-event-editor.xml.h:39
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
+#: mail/folder-browser-ui.c:256
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propietats..."
-#: mail/folder-browser.c:225
+#: mail/folder-browser.c:231 mail/mail-display.c:278
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary directory: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s"
+
+#: mail/folder-browser.c:893
#, fuzzy
msgid "Store search as vFolder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: mail/folder-browser.c:533
-msgid "VFolder on Subject"
+#: mail/folder-browser.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VFolder sobre l'assumpte"
-#: mail/folder-browser.c:536
-msgid "VFolder on Sender"
-msgstr "VFolder sobre el remitent"
+#: mail/folder-browser.c:1241
+msgid "VFolder on Se_nder"
+msgstr "VFolder sobre el remite_nt"
-#: mail/folder-browser.c:539
-msgid "VFolder on Recipients"
-msgstr "VFolder sobre els destinataris"
+#: mail/folder-browser.c:1244
+msgid "VFolder on _Recipients"
+msgstr "VFolder sobre els destinata_ris"
-#: mail/folder-browser.c:542 mail/folder-browser.c:733
+#: mail/folder-browser.c:1247
#, fuzzy
-msgid "VFolder on Mailing List"
+msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Filtre sobre la llista de correu"
-#: mail/folder-browser.c:548
-msgid "Filter on Subject"
+#: mail/folder-browser.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtre sobre l'assumpte"
-#: mail/folder-browser.c:551
-msgid "Filter on Sender"
+#: mail/folder-browser.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtre sobre el remitent"
-#: mail/folder-browser.c:554
-msgid "Filter on Recipients"
+#: mail/folder-browser.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtre sobre els destinataris"
-#: mail/folder-browser.c:557 mail/folder-browser.c:732
-msgid "Filter on Mailing List"
+#: mail/folder-browser.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtre sobre la llista de correu"
-#: mail/folder-browser.c:568
+#: mail/folder-browser.c:1273
#, fuzzy
msgid "Resend"
msgstr "segon"
-#: mail/folder-browser.c:570
+#: mail/folder-browser.c:1275 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
#, fuzzy
-msgid "Save As..."
+msgid "_Save As..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: mail/folder-browser.c:577
-msgid "Reply to Sender"
+#: mail/folder-browser.c:1277 ui/evolution-tasks.xml.h:17
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimeix"
+
+#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Respon al remitent"
-#: mail/folder-browser.c:579 mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:60
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Respon a tots"
+#: mail/folder-browser.c:1284 ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Respon a _tots"
-#: mail/folder-browser.c:581 mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:24
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenvia"
+#: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Respon a _tots"
-#: mail/folder-browser.c:583 ui/evolution-mail.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Forward inline"
-msgstr "Vés endavant en el temps"
+#: mail/folder-browser.c:1288
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Reenvia"
-#: mail/folder-browser.c:586
+#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
#, fuzzy
-msgid "Mark as Read"
+msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
-#: mail/folder-browser.c:588
+#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
#, fuzzy
-msgid "Mark as Unread"
+msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Marca'l com a per _llegir"
-#: mail/folder-browser.c:593
+#: mail/folder-browser.c:1295
#, fuzzy
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Mou a la carpeta"
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Marca'l com a per _llegir"
-#: mail/folder-browser.c:595
+#: mail/folder-browser.c:1297
#, fuzzy
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Copia a la carpeta"
+msgid "Mark as Unim_portant"
+msgstr "Marca'l com a per _llegir"
-#: mail/folder-browser.c:599 ui/evolution-mail.xml.h:81
+#: mail/folder-browser.c:1302
#, fuzzy
-msgid "Undelete"
-msgstr "Suprimeix"
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "_Mou a la carpeta"
+
+#: mail/folder-browser.c:1304
+#, fuzzy
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Copia a la carpeta"
-#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL,
-#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
-#. { "", NULL,
-#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
-#: mail/folder-browser.c:609 ui/evolution-mail.xml.h:1
+#: mail/folder-browser.c:1308 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#, fuzzy
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: mail/folder-browser.c:1313
+#, fuzzy
+msgid "Add Sender to Address Book"
+msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
+
+#: mail/folder-browser.c:1318
#, fuzzy
msgid "Apply Filters"
msgstr "_Aplica els filtres"
-#: mail/folder-browser.c:613
-msgid "Create Rule From Message"
-msgstr ""
+#: mail/folder-browser.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "Create Ru_le From Message"
+msgstr "Carpetes virtuals"
+
+#: mail/folder-browser.c:1479
+msgid "Filter on Mailing List"
+msgstr "Filtre sobre la llista de correu"
+
+#: mail/folder-browser.c:1480
+#, fuzzy
+msgid "VFolder on Mailing List"
+msgstr "Filtre sobre la llista de correu"
-#: mail/folder-browser.c:735
+#: mail/folder-browser.c:1482
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:736
+#: mail/folder-browser.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr ""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
+msgid "Factory to import mbox into Evolution"
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Evolution mail executive summary component."
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
+msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr ""
-"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Evolution mail folder display component."
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
+msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr ""
-"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Evolution mail folder factory component."
+#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
+msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr ""
-"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution mail component."
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#: mail/local-config.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -5936,49 +6928,80 @@ msgstr ""
msgid "mh"
msgstr "h"
-#: mail/mail-accounts.c:121 mail/mail-accounts.c:165
+#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr ""
+
+#. give our dialog an OK button and title
+#: mail/mail-account-editor-news.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Evolution News Editor"
+msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
+
+#. give our dialog an OK button and title
+#: mail/mail-account-editor.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Account Editor"
+msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Save signature"
+msgstr "Fitxer de signatura:"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:977
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
+"\n"
+"Do you wish to save your changes?"
+msgstr ""
+"Aquest missatge no s'ha enviat.\n"
+"\n"
+"Voleu desar-ne els canvis?"
+
+#: mail/mail-accounts.c:135
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "Valors predeterminats"
-#: mail/mail-accounts.c:197
+#: mail/mail-accounts.c:174
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilitat"
-#: mail/mail-accounts.c:199 mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-accounts.c:176 mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Enable"
msgstr ""
-#: mail/mail-accounts.c:280 mail/mail-accounts.c:284
+#: mail/mail-accounts.c:264
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu\n"
"suprimir aquest contacte?"
-#: mail/mail-accounts.c:418 mail/mail-accounts.c:422
+#: mail/mail-accounts.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Don't delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: mail/mail-accounts.c:271
+msgid "Really delete account?"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu\n"
"suprimir aquest contacte?"
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-accounts.c:536
+#. give our dialog an Close button and title
+#: mail/mail-accounts.c:742
msgid "Evolution Account Manager"
msgstr ""
-#: mail/mail-account-editor.c:105
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr ""
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
-
#: mail/mail-autofilter.c:70
#, c-format
msgid "Mail to %s"
@@ -5999,11 +7022,11 @@ msgstr "Correu de %s"
msgid "%s mailing list"
msgstr "Llista de correu %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:357
+#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Afegeix una regla de filtre"
-#: mail/mail-callbacks.c:93
+#: mail/mail-callbacks.c:96
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
@@ -6015,7 +7038,7 @@ msgstr ""
"rebre o redactar correu.\n"
"El voleu configurar ara?"
-#: mail/mail-callbacks.c:146
+#: mail/mail-callbacks.c:149
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
@@ -6023,7 +7046,7 @@ msgstr ""
"Cal que configureu una identitat\n"
"abans de poder redactar correu."
-#: mail/mail-callbacks.c:158
+#: mail/mail-callbacks.c:161
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
@@ -6031,11 +7054,11 @@ msgstr ""
"Cal que configureu un transport de correu\n"
"abans de poder redactar correu."
-#: mail/mail-callbacks.c:202
+#: mail/mail-callbacks.c:205
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "No heu definit cap mètode de transport de correu"
-#: mail/mail-callbacks.c:235
+#: mail/mail-callbacks.c:238
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
@@ -6043,36 +7066,51 @@ msgstr ""
"Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
"Voleu que l'enviï igualment?"
-#: mail/mail-callbacks.c:308
+#: mail/mail-callbacks.c:273
+msgid ""
+"This message contains only Bcc recipients.\n"
+"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
+"Apparently-To header.\n"
+"Send anyway?"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-callbacks.c:359
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Cal que indiqueu els destinataris per poder enviar aquest missatge."
-#: mail/mail-callbacks.c:351
+#: mail/mail-callbacks.c:410
#, fuzzy
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr ""
"Cal que configureu una identitat\n"
"abans de poder redactar correu."
-#: mail/mail-callbacks.c:591
+#: mail/mail-callbacks.c:653
#, c-format
-msgid "On %s, %s wrote:\n"
+msgid "On %s, %s wrote:"
msgstr ""
-#: mail/mail-callbacks.c:773
+#: mail/mail-callbacks.c:914
#, fuzzy
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "Missatge reenviat - %s"
-#: mail/mail-callbacks.c:876
+#: mail/mail-callbacks.c:1011
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a"
-#: mail/mail-callbacks.c:878
+#: mail/mail-callbacks.c:1013
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copia el(s) missatge(s) a"
-#: mail/mail-callbacks.c:1019
+#: mail/mail-callbacks.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu\n"
+"suprimir aquest contacte?"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1396
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -6080,7 +7118,7 @@ msgstr ""
"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
"a la carpeta Esborranys."
-#: mail/mail-callbacks.c:1056
+#: mail/mail-callbacks.c:1430
#, fuzzy
msgid ""
"You may only resend messages\n"
@@ -6089,29 +7127,29 @@ msgstr ""
"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
"a la carpeta Esborranys."
-#: mail/mail-callbacks.c:1089 mail/mail-display.c:90
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1093 mail/mail-display.c:94
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
+#: mail/mail-callbacks.c:1442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr ""
-"Ja existeix una fitxer amb aquest nom.\n"
-"El voleu sobreescriure?"
+"Esteu segur que voleu\n"
+"suprimir aquest contacte?"
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "No Message Selected"
+msgstr "S'ha rebut el missatge"
-#: mail/mail-callbacks.c:1137
+#: mail/mail-callbacks.c:1545
#, fuzzy
msgid "Save Message As..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1139
+#: mail/mail-callbacks.c:1547
#, fuzzy
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1253
+#: mail/mail-callbacks.c:1766
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -6120,15 +7158,62 @@ msgstr ""
"Error en carregar la informació del filtre:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:1302 ui/evolution-mail.xml.h:51
+#: mail/mail-callbacks.c:1776
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "_Filtres de correu ..."
+
+#: mail/mail-callbacks.c:1823
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimeix el missatge"
-#: mail/mail-callbacks.c:1349
+#: mail/mail-callbacks.c:1871
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Ha fallat la impressió del missatge"
-#: mail/mail-config.c:1043 mail/mail-config.c:1046
+#: mail/mail-callbacks.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu\n"
+"suprimir aquest contacte?"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:99
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.c:101
+msgid ""
+"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't "
+"know what kind of server you use, contact your system administrator or "
+"Internet Service Provider."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.c:105
+msgid ""
+"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you "
+"don't know which protocol you use, contact your system administrator or "
+"Internet Service Provider."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.c:107
+msgid ""
+"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
+"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
+"name for this account in the space below. This name will be used for display "
+"purposes only."
+msgstr ""
+
+#. set window title
+#: mail/mail-config-druid.c:466
+msgid "Evolution Account Wizard"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.c:1587 mail/mail-config.c:1590
#, fuzzy
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
@@ -6145,39 +7230,70 @@ msgstr "Colors"
#: mail/mail-config.glade.h:3
#, fuzzy
+msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
+msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "conté"
-#: mail/mail-config.glade.h:4
+#: mail/mail-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Account Information"
msgstr "Cap informació"
-#: mail/mail-config.glade.h:5
+#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Account Management"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Accounts"
msgstr "conté"
-#: mail/mail-config.glade.h:8
+#: mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:10
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:11
+msgid "Always load images off the net"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/message-list.etspec.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attachment"
+msgstr "adjunció"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació:"
-#: mail/mail-config.glade.h:9
+#: mail/mail-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Authentication Type: "
msgstr "Autenticació:"
-#: mail/mail-config.glade.h:10
+#: mail/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Automatically check for new mail every"
msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
-#: mail/mail-config.glade.h:12
+#: mail/mail-config.glade.h:16
+msgid "Certificate ID:"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Composer"
+msgstr "Redacta"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
@@ -6190,391 +7306,551 @@ msgstr ""
"Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n"
"Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous paràmetres"
-#: mail/mail-config.glade.h:18
+#: mail/mail-config.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "De_fault"
msgstr "Valors predeterminats"
-#: mail/mail-config.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:26
+msgid "Default Forward style is: "
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:27
+msgid "Default character set: "
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:29
+msgid "Digital IDs..."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Cap"
-#: mail/mail-config.glade.h:21
+#: mail/mail-config.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr "Data de venciment"
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Drafts folder:"
msgstr "Creació d'una nova carpeta"
-#: mail/mail-config.glade.h:24
+#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
+
+#: mail/mail-config.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Email Address:"
msgstr "Adreça electrònica:"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: mail/mail-config.glade.h:37
+msgid "Empty trash folders on exit"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Full Name:"
msgstr "Nom complet:"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:41
+msgid "Get Digital ID..."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "HTML Signature:"
+msgstr "Fitxer de signatura:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid "Highlight citations with "
+msgid "Highlight citations with"
msgstr "Ressalta els elemts que vencen avui"
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+#: mail/mail-config.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4"
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Identity"
msgstr "Identitat"
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:47
+msgid "In HTML mail"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Inline"
+msgstr "Visualitza en línia"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Kerberos "
msgstr "Servidor:"
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+#: mail/mail-config.glade.h:50
+msgid "Load images if sender is in addressbook"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuració del correu"
-#: mail/mail-config.glade.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "Format"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Make this my default account"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
-msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
+msgid "Mark messages as Read after"
msgstr "Marca el missatge com a vist [ms]: "
-#: mail/mail-config.glade.h:36
+#: mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "Message list should display in a threaded fashion by default"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:56
+msgid "Message preview should be displayed by default"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "NNTP Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:59
+msgid "Never load images off the net"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "News"
msgstr "Nou"
-#: mail/mail-config.glade.h:38
+#: mail/mail-config.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Optional Information"
msgstr "Cap informació"
-#: mail/mail-config.glade.h:39
+#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Organization:"
msgstr "Organització:"
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:65
+msgid "PGP Key ID:"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "PGP binary path:"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:70
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Agafa un color"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "Pretty Good Privacy"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when sending messages with an empty subject"
+msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:73
+msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Adreça electrònica 2"
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Quoted"
+msgstr "Cap"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Receiving Email"
msgstr "Sendmail"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Sendmail"
-#: mail/mail-config.glade.h:49
+#: mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
msgstr "Data de recepció"
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:79
+msgid "Remember PGP Passphrase until exit"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Required Information"
msgstr "Cap informació"
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Secure MIME"
+msgstr "IMAPv4"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:84
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Select PGP binary"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Send mail in HTML format by default."
msgstr "Envia els missatges en format HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:55
+#: mail/mail-config.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Sending Email"
msgstr "Sendmail"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
msgstr "Sendmail"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:90 mail/message-list.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Vist"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Agenda"
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Sent messages folder:"
msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\""
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuració del correu"
-#: mail/mail-config.glade.h:62
+#: mail/mail-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Server Type: "
msgstr "Servidor:"
-#: mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Server requires authentication"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Signature file:"
msgstr "Fitxer de signatura:"
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:97
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Source Information"
+msgstr "Cap informació"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Sources"
msgstr "Fonts"
-#: mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Special Folders"
msgstr "Carpetes virtuals"
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Use secure connection (SSL)"
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
-#: mail/mail-config.glade.h:76 ui/evolution-event-editor.xml.h:58
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:29
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#: mail/mail-config.glade.h:112
+#, fuzzy
+msgid "newswindow1"
+msgstr "finestra1"
-#: mail/mail-config-druid.c:99
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
+#: mail/mail-config.glade.h:113
+msgid "placeholder"
msgstr ""
-#: mail/mail-config-druid.c:101
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't "
-"know what kind of server you use, contact your system administrator or "
-"Internet Service Provider."
-msgstr ""
+#: mail/mail-config.glade.h:114
+msgid "seconds."
+msgstr "segons."
-#: mail/mail-config-druid.c:105
-msgid ""
-"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you "
-"don't know which protocol you use, contact your system administrator or "
-"Internet Service Provider."
-msgstr ""
+#: mail/mail-crypto.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a PGP signature context."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
-#: mail/mail-config-druid.c:107
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
+#: mail/mail-crypto.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a PGP verification context."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:445
-msgid "Evolution Account Wizard"
-msgstr ""
+#: mail/mail-crypto.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a PGP encryption context."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+
+#: mail/mail-crypto.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a PGP decryption context."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
-#: mail/mail-display.c:194
+#: mail/mail-crypto.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a S/MIME signature context."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+
+#: mail/mail-crypto.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+
+#: mail/mail-crypto.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+
+#: mail/mail-crypto.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+
+#: mail/mail-crypto.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a S/MIME decode context."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+
+#: mail/mail-display.c:221
msgid "Save Attachment"
msgstr "Desa l'adjunció"
-#: mail/mail-display.c:234
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s"
-
-#: mail/mail-display.c:295
+#: mail/mail-display.c:338
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Desa al disc..."
-#: mail/mail-display.c:297
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Obre a %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:299
+#: mail/mail-display.c:340
msgid "View Inline"
msgstr "Visualitza en línia"
-#: mail/mail-display.c:334
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Visualitzador extern"
+#: mail/mail-display.c:342
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "Obre a %s..."
-#: mail/mail-display.c:357
+#: mail/mail-display.c:399
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Visualitza en línia (mitjançant %s)"
-#: mail/mail-display.c:361
+#: mail/mail-display.c:403
msgid "Hide"
msgstr "Amaga"
-#: mail/mail-display.c:1102
+#: mail/mail-display.c:424
+msgid "External Viewer"
+msgstr "Visualitzador extern"
+
+#: mail/mail-display.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Loading message content"
+msgstr "S'estan reenviant els missatges \"%s\""
+
+#: mail/mail-display.c:1404
#, fuzzy
-msgid "Open link in browser"
+msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Obre'l en una nova finestra"
-#: mail/mail-display.c:1104
+#: mail/mail-display.c:1406
#, fuzzy
-msgid "Save as (FIXME)"
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "_Contacte (FIXME)"
+
+#: mail/mail-display.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "_Tasca (FIXME)"
-#: mail/mail-display.c:1106
+#: mail/mail-display.c:1410
#, fuzzy
-msgid "Copy location (FIXME)"
-msgstr "_Contacte (FIXME)"
+msgid "Save Image as..."
+msgstr "Anomena i desa..."
-#: mail/mail-format.c:518
+#: mail/mail-folder-cache.c:170
+#, c-format
+msgid "%d new"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-folder-cache.c:177
+#, c-format
+msgid "%d hidden"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-folder-cache.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgstr " segons"
+
+#: mail/mail-folder-cache.c:188
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-format.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "adjunció"
-#: mail/mail-format.c:560
+#: mail/mail-format.c:662
#, fuzzy
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta."
-#: mail/mail-format.c:742
+#: mail/mail-format.c:746
#, fuzzy
-msgid "Loading message content"
-msgstr "S'estan reenviant els missatges \"%s\""
+msgid "Date"
+msgstr "Data de venciment"
+
+#: mail/mail-format.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Bad Address"
+msgstr "Adreça electrònica:"
+
+#: mail/mail-format.c:864 mail/message-list.etspec.h:3
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "De:"
+
+#: mail/mail-format.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Respon"
+
+#: mail/mail-format.c:870 mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "To"
+msgstr "Per a"
+
+#: mail/mail-format.c:873
+#, fuzzy
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc:"
-#: mail/mail-format.c:1046
+#: mail/mail-format.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "No GPG/PGP program configured."
+msgstr "No hi ha cap programa GPG/PGP disponible."
+
+#: mail/mail-format.c:1307
#, fuzzy
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Esborra la visualització del missatge"
-#: mail/mail-format.c:1052
+#: mail/mail-format.c:1318
#, fuzzy
msgid "Encrypted message"
msgstr "Edita el missatge"
-#: mail/mail-format.c:1053
+#: mail/mail-format.c:1319
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr ""
-#: mail/mail-format.c:1137 mail/mail-format.c:1526
+#: mail/mail-format.c:1377
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr ""
-#: mail/mail-format.c:1145 mail/mail-format.c:1534
+#: mail/mail-format.c:1388
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
-#: mail/mail-format.c:1747
+#: mail/mail-format.c:2046
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""
-#: mail/mail-format.c:1759
+#: mail/mail-format.c:2060
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
-#: mail/mail-format.c:1763
+#: mail/mail-format.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1797
+#: mail/mail-format.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)"
+
+#: mail/mail-format.c:2102
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
-#: mail/mail-format.c:1802
+#: mail/mail-format.c:2107
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
-#: mail/mail-local.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
-
-#: mail/mail-local.c:509
+#: mail/mail-local.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Obre a %s..."
-#: mail/mail-local.c:787
+#: mail/mail-local.c:747
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "S'està convertint la carpeta \"%s\" al format \"%s\""
-#: mail/mail-local.c:791
-#, c-format
-msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Canvia la carpeta \"%s\" al format \"%s\""
-
-#: mail/mail-local.c:815
-#, fuzzy
-msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "_Configura la carpeta"
-
-#. first, 'close' the old folder
-#: mail/mail-local.c:844
-msgid "Closing current folder"
-msgstr "S'està tancant la carpeta actual"
-
-#: mail/mail-local.c:876
-msgid "Renaming old folder and opening"
-msgstr "S'està canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la"
-
-#: mail/mail-local.c:894
-msgid "Creating new folder"
-msgstr "Creació d'una nova carpeta"
-
-#: mail/mail-local.c:908
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Còpia de missatges"
-
-#: mail/mail-local.c:925
+#: mail/mail-local.c:868
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
@@ -6583,7 +7859,7 @@ msgstr ""
"No es pot desar la informació meta de la carpeta; probablement\n"
"no la podreu tornar a obrir: %s"
-#: mail/mail-local.c:964
+#: mail/mail-local.c:907
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
@@ -6591,7 +7867,16 @@ msgstr ""
"Si ja no podeu obrir aquesta bústia de correu\n"
"potser us caldrà reparar-la manualment."
-#: mail/mail-mt.c:190
+#: mail/mail-local.c:1000
+msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-local.c:1011
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconfigure %s"
+msgstr "_Configura la carpeta"
+
+#: mail/mail-mt.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
@@ -6600,7 +7885,7 @@ msgstr ""
"Error en `%s':\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:192
+#: mail/mail-mt.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
@@ -6609,46 +7894,32 @@ msgstr ""
"Error en preparar-se per a %s:\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:515 mail/mail-mt.c:544 mail/mail-mt.c:891
+#: mail/mail-mt.c:794
#, fuzzy
msgid "Working"
msgstr "S'està movent"
-#: mail/mail-mt.c:679 mail/session.c:98
-msgid "Do you accept?"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-mt.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Evolution progress"
-msgstr "Evolution"
-
-#: mail/mail-ops.c:587
+#: mail/mail-ops.c:578
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "S'està enviant \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Sending message"
-msgstr "Envia aquest missatge"
-
-#: mail/mail-ops.c:704
+#: mail/mail-ops.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
-#: mail/mail-ops.c:723
+#: mail/mail-ops.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "S'està marcant el missatge %d de %d"
-#: mail/mail-ops.c:725 mail/mail-send-recv.c:475
+#: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492
#, fuzzy
msgid "Complete."
msgstr "% comp_let:"
-#: mail/mail-ops.c:811
+#: mail/mail-ops.c:805
#, fuzzy
msgid "Saving message to folder"
msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\""
@@ -6663,299 +7934,302 @@ msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a"
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Còpia de missatges"
-#: mail/mail-ops.c:900
+#: mail/mail-ops.c:901
msgid "Moving"
msgstr "S'està movent"
-#: mail/mail-ops.c:903
+#: mail/mail-ops.c:904
msgid "Copying"
msgstr "S'està copiant"
-#: mail/mail-ops.c:978
+#: mail/mail-ops.c:1016
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1139
+#. Fill in the new fields
+#: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Trash"
+msgstr "Tasca"
+
+#: mail/mail-ops.c:1189
#, fuzzy
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Missatge reenviat - %s"
-#: mail/mail-ops.c:1180 mail/mail-ops.c:1318
+#: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1247
+#: mail/mail-ops.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1434
+#: mail/mail-ops.c:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing folder %s"
+msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
+
+#: mail/mail-ops.c:1568
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing folder"
+msgstr "_Configura la carpeta"
+
+#: mail/mail-ops.c:1604
#, fuzzy
msgid "Expunging folder"
msgstr "S'està esborrant \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1483
+#: mail/mail-ops.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s"
-#: mail/mail-ops.c:1550
-#, fuzzy
-msgid "Retrieving messages"
+#: mail/mail-ops.c:1722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s"
-#: mail/mail-ops.c:1560
-#, c-format
-msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:1634
-#, fuzzy
-msgid "Saving messages"
+#: mail/mail-ops.c:1808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Còpia de missatges"
-#: mail/mail-ops.c:1713
+#: mail/mail-ops.c:1887
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
-#: mail/mail-ops.c:1726
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:1740
+#: mail/mail-ops.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
-#: mail/mail-ops.c:1814
+#: mail/mail-ops.c:1987
#, fuzzy
msgid "Saving attachment"
msgstr "Desa l'adjunció"
-#: mail/mail-ops.c:1829
+#: mail/mail-ops.c:2003
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
-#: mail/mail-ops.c:1857
+#: mail/mail-ops.c:2032
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s"
-#: mail/mail-search-dialogue.c:113
+#: mail/mail-ops.c:2101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnecting from %s"
+msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+
+#: mail/mail-search.c:138
#, fuzzy
-msgid "_Search"
+msgid "(Untitled Message)"
+msgstr "(Sense títol)"
+
+#: mail/mail-search.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Mou el missatge"
+
+#: mail/mail-search.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Empty Message"
+msgstr "_Edita el missatge"
+
+#: mail/mail-search.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Find in Message"
+msgstr "_Edita el missatge"
+
+#: mail/mail-search.c:314
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-search.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Search Forward"
+msgstr "Reenvia"
+
+#: mail/mail-search.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
msgstr "Cerca"
-#: mail/mail-send-recv.c:138
+#: mail/mail-search.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Matches:"
+msgstr "Camí:"
+
+#: mail/mail-send-recv.c:141
#, fuzzy
-msgid "Cancelling ..."
+msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancel·lat"
-#: mail/mail-send-recv.c:233
+#: mail/mail-send-recv.c:250
#, fuzzy
msgid "Send & Receive mail"
msgstr "Sendmail"
-#: mail/mail-send-recv.c:236
+#: mail/mail-send-recv.c:253
#, fuzzy
msgid "Receiving"
msgstr "Data de recepció"
-#: mail/mail-send-recv.c:285
-msgid "Updating ..."
-msgstr ""
+#: mail/mail-send-recv.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Updating..."
+msgstr "_Paràmetres"
-#: mail/mail-send-recv.c:287 mail/mail-send-recv.c:333
-msgid "Waiting ..."
-msgstr ""
+#: mail/mail-send-recv.c:304 mail/mail-send-recv.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr "_Paràmetres"
-#: mail/mail-send-recv.c:306
+#: mail/mail-send-recv.c:323
#, fuzzy
msgid "Sending"
msgstr "S'està enviant \"%s\""
-#: mail/mail-send-recv.c:471
+#: mail/mail-send-recv.c:488
#, fuzzy
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancel·lat"
-#: mail/mail-summary.c:109
-msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr "S'ha escrit un missatge incomplet al conducte!"
+#: mail/mail-session.c:171
+#, fuzzy
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
-#: mail/mail-tools.c:141
+#: mail/mail-tools.c:173
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la mbox temporal `%s': %s"
-#: mail/mail-tools.c:188
-#, c-format
-msgid "[%s] (forwarded message)"
-msgstr "[%s] (missatge reenviat)"
-
-#: mail/mail-tools.c:198
-msgid "Fwd: (no subject)"
-msgstr "Re: (sense assumpte)"
-
-#: mail/mail-tools.c:215
+#: mail/mail-tools.c:241
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Missatge reenviat - %s"
-#: mail/mail-tools.c:217
-msgid "Forwarded message (no subject)"
-msgstr "Missatge reenviat (sense assumpte)"
+#: mail/mail-tools.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Missatge reenviat - %s"
-#: mail/mail-tools.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> "
-"%s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
-msgstr ""
+#: mail/mail-tools.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded Message"
+msgstr "Reenvia el missatge"
-#: mail/mail-vfolder.c:249
+#: mail/mail-vfolder.c:270
msgid "VFolders"
msgstr "VFolders"
-#: mail/mail-vfolder.c:427
+#: mail/mail-vfolder.c:463
msgid "New VFolder"
msgstr "Nova VFolder"
-#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
-#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:59
-msgid "Reply"
-msgstr "Respon"
-
-#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:65
-msgid "Reply to the sender of this message"
-msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge"
-
-#: mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:63
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Respon a tots els destinataris d'aquest missatge"
-
-#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:28
-msgid "Forward this message"
-msgstr "Reenvia aquest missatge"
-
-#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.xml.h:56
-msgid "Print the selected message"
-msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-
-#: mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:13
-msgid "Delete this message"
-msgstr "Suprimeix aquest missatge"
-
-#: mail/message-list.c:648
+#: mail/message-list.c:613
msgid "Unseen"
msgstr "No vist"
-#: mail/message-list.c:649
+#: mail/message-list.c:614
msgid "Seen"
msgstr "Vist"
-#: mail/message-list.c:650
+#: mail/message-list.c:615
msgid "Answered"
msgstr "Respost"
-#: mail/message-list.c:651
+#: mail/message-list.c:616
#, fuzzy
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
-#: mail/message-list.c:652
+#: mail/message-list.c:617
#, fuzzy
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Mou el missatge"
-#: mail/message-list.c:656
+#: mail/message-list.c:621
#, fuzzy
msgid "Lowest"
msgstr "Baixa"
-#: mail/message-list.c:657
+#: mail/message-list.c:622
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Baixa"
-#: mail/message-list.c:661
+#: mail/message-list.c:626
#, fuzzy
msgid "Higher"
msgstr "Alta"
-#: mail/message-list.c:662
+#: mail/message-list.c:627
#, fuzzy
msgid "Highest"
msgstr "Alta"
-#: mail/message-list.c:912
+#: mail/message-list.c:877
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:919
+#: mail/message-list.c:884
#, fuzzy
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: mail/message-list.c:928
+#: mail/message-list.c:893
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr ""
-#: mail/message-list.c:940
+#: mail/message-list.c:905
#, fuzzy
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: mail/message-list.c:948
+#: mail/message-list.c:913
#, fuzzy
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: mail/message-list.c:950
+#: mail/message-list.c:915
#, fuzzy
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: mail/message-list.c:1052
-msgid "Flagged"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:1053
+#: mail/message-list.c:2290
#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "De:"
+msgid "Updating message list"
+msgstr "Còpia de missatges"
-#: mail/message-list.c:1053
-#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "Data de venciment"
+#: mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr ""
-#: mail/message-list.c:1053
+#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Received"
msgstr "Data de recepció"
-#: mail/message-list.c:1054
-msgid "To"
-msgstr "Per a"
-
-#: mail/message-list.c:1054
+#: mail/message-list.etspec.h:7
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:46
+#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Carpetes"
@@ -6986,138 +8260,1455 @@ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\""
#. Construct the app
-#: mail/subscribe-dialog.c:873
+#: mail/subscribe-dialog.c:878
#, fuzzy
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Gestiona les subscripcions..."
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
+#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
+msgid "Evolution component for the executive summary."
+msgstr ""
+"No es pot inicialitzar el component de resum del correu de l'Evolution."
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
+#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Carpetes"
+msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
+#: my-evolution/component-factory.c:140
#, fuzzy
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta"
+msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
+msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-#: shell/importer/importer.c:87
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Appointments"
+msgstr "Cites:"
-#. Importer isn't ready yet.
-#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/importer/importer.c:182
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importer not ready.\n"
-"Waiting 5 seconds to retry."
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177
+#, fuzzy
+msgid "No appointments"
+msgstr "Mostra les hores d'acabament de les cites"
+
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226
+#, fuzzy
+msgid "%l:%M%p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228
+#, fuzzy
+msgid "%a %l:%M%p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#: my-evolution/e-summary-mail.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Mail summary"
+msgstr "Sense resum"
+
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:420
+msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr ""
-#: shell/importer/importer.c:202 shell/importer/importer.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:442
+msgid "Quotes of the Day"
msgstr ""
-#: shell/importer/importer.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There is no importer that is able to handle\n"
-"%s"
-msgstr "No hi ha nou correu a %s."
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Add a news feed"
+msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
+
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877
+msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
+msgstr ""
-#: shell/importer/importer.c:351
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408
#, fuzzy
-msgid "Importing"
-msgstr "S'està movent"
+msgid "My Evolution Settings"
+msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
-#: shell/importer/importer.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s.\n"
-"Starting %s"
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281
+msgid "There was an error downloading news feed"
msgstr ""
-#: shell/importer/importer.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error starting %s"
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390
+#, fuzzy
+msgid "<b>Error downloading RDF</b>"
msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
-#: shell/importer/importer.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206
+#, fuzzy
+msgid "No tasks"
+msgstr "Mostra les _adjuncions"
-#: shell/importer/importer.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:57
+msgid "My Weather"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:313
+msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
msgstr ""
-#: shell/importer/importer.c:473
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:643
#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgid "Regions"
+msgstr "Seccions:"
-#: shell/importer/importer.c:523
+#: my-evolution/e-summary.c:145
#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
+msgid "%A, %d %B %Y"
+msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:528
+#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Fitxer de signatura:"
+msgid "Print My Evolution"
+msgstr "Evolution"
-#: shell/importer/importer.c:538
+#: my-evolution/e-summary.c:518
#, fuzzy
-msgid "File type:"
-msgstr "Nom del fitxer:"
+msgid "Printing of My Evolution failed"
+msgstr "Ha fallat la impressió del missatge"
-#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:619
-msgid "Import"
+#: my-evolution/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+
+#: my-evolution/metar.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Clear sky"
+msgstr "Agenda"
+
+#: my-evolution/metar.c:45
+msgid "Broken clouds"
msgstr ""
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+#: my-evolution/metar.c:46
+msgid "Scattered clouds"
msgstr ""
-#: shell/importer/import.glade.h:2
+#: my-evolution/metar.c:47
+msgid "Few clouds"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:48
+msgid "Overcast"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:63
#, fuzzy
-msgid "Evolution Import Utility"
-msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
+msgid "Variable"
+msgstr "Inhabilitat"
-#: shell/importer/import.glade.h:3
+#: my-evolution/metar.c:64
#, fuzzy
-msgid "Evolution Importer Utility"
-msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
+msgid "North"
+msgstr "quart"
-#: shell/importer/import.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Utility.\n"
-"With this wizard you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
+#: my-evolution/metar.c:64
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Northeast"
+msgstr "No_tes:"
+
+#: my-evolution/metar.c:64
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:65
+#, fuzzy
+msgid "East"
+msgstr "últim"
+
+#: my-evolution/metar.c:65
+msgid "East - Southeast"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Southeast"
+msgstr "Fonts"
+
+#: my-evolution/metar.c:65
+msgid "South - Southeast"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:66
+#, fuzzy
+msgid "South"
+msgstr "quart"
+
+#: my-evolution/metar.c:66
+msgid "South - Southwest"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Southwest"
+msgstr "Baixa"
+
+#: my-evolution/metar.c:66
+msgid "West - Southwest"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:67
+#, fuzzy
+msgid "West"
+msgstr "Comprova"
+
+#: my-evolution/metar.c:67
+msgid "West - Northwest"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Northwest"
+msgstr "Baixa"
+
+#: my-evolution/metar.c:67
+msgid "North - Northwest"
+msgstr ""
+
+#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
+#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
+#. NONE
+#. DRIZZLE
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Drizzle"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Drizzle in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Light drizzle"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Shallow drizzle"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Patches of drizzle"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Partial drizzle"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Windy drizzle"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Showers"
+msgstr "Mostra"
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Drifting drizzle"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:100
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr ""
+
+#. RAIN
+#: my-evolution/metar.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Rain"
+msgstr "Ràdio"
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Rain in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Light rain"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Moderate rain"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Abast de dies"
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Shallow rain"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Patches of rain"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Partial rainfall"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Blowing rainfall"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Rain showers"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Drifting rain"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:101
+msgid "Freezing rain"
+msgstr ""
+
+#. SNOW
+#: my-evolution/metar.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Snow"
+msgstr "ara"
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Snow in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Light snow"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Moderate snow"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Heavy snow"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Shallow snow"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Patches of snow"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Partial snowfall"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103
+msgid "Snowstorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Snow showers"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Drifting snow"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:102
+msgid "Freezing snow"
+msgstr ""
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Snow grains"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Snow grains in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Light snow grains"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Shallow snow grains"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Patches of snow grains"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Partial snow grains"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Blowing snow grains"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Snow grain showers"
+msgstr "Mostra en aquest ordre"
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Drifting snow grains"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:103
+msgid "Freezing snow grains"
+msgstr ""
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Ice crystals in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Few ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Moderate ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Heavy ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Patches of ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Partial ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Ice crystal storm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Blowing ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Showers of ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Drifting ice crystals"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:104
+msgid "Freezing ice crystals"
+msgstr ""
+
+#. ICE_PELLETS
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Ice pellets in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Shallow ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Patches of ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Partial ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Blowing ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Drifting ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:105
+msgid "Freezing ice pellets"
+msgstr ""
+
+#. HAIL
+#: my-evolution/metar.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hail"
+msgstr "_Correu"
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Hail in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Light hail"
+msgstr "vuitè"
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Moderate hail"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Heavy hail"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Shallow hail"
+msgstr "Mostra 1 dia"
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Patches of hail"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Partial hail"
+msgstr "Adreça electrònica principal"
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Hailstorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Blowing hail"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Hail showers"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+msgid "Drifting hail"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Freezing hail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Small hail"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Small hail in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Moderate small hail"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Heavy small hail"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Shallow small hail"
+msgstr "Mostra"
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Patches of small hail"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Partial small hail"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Blowing small hail"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Mostra"
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Drifting small hail"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:107
+msgid "Freezing small hail"
+msgstr ""
+
+#. PRECIPITATION
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Precipitation in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Moderate precipitation"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Heavy precipitation"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Shallow precipitation"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Patches of precipitation"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Partial precipitation"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Unknown thunderstorm"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Blowing precipitation"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Showers, type unknown"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+msgid "Drifting precipitation"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Freezing precipitation"
+msgstr "Hora d'_inici de la reunió:"
+
+#. MIST
+#: my-evolution/metar.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Mist"
+msgstr "és"
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Mist in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Light mist"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Moderate mist"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Thick mist"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Shallow mist"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Patches of mist"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Partial mist"
+msgstr "Vertical"
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Mist with wind"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Drifting mist"
+msgstr "Llista de correu %s"
+
+#: my-evolution/metar.c:109
+msgid "Freezing mist"
+msgstr ""
+
+#. FOG
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Fog"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Light fog"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Moderate fog"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Thick fog"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Shallow fog"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Patches of fog"
msgstr ""
-#: shell/e-setup.c:118 shell/e-setup.c:191
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Partial fog"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Fog with wind"
+msgstr "Suprimeix aquesta cita"
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Drifting fog"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:110
+msgid "Freezing fog"
+msgstr ""
+
+#. SMOKE
+#: my-evolution/metar.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Smoke"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Smoke in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Thin smoke"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Moderate smoke"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Thick smoke"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Shallow smoke"
+msgstr "Mostra les _adjuncions"
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Patches of smoke"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Partial smoke"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Smoke w/ thunders"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Smoke with wind"
+msgstr "Suprimeix aquesta cita"
+
+#: my-evolution/metar.c:111
+msgid "Drifting smoke"
+msgstr ""
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Volcanic ash in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Moderate volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Thick volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Shallow volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Patches of volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Partial volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Volcanic ash w/ thunders"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Blowing volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Showers of volcanic ash "
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Drifting volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:112
+msgid "Freezing volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#. SAND
+#: my-evolution/metar.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Sand"
+msgstr "_Envia"
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Sand in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Light sand"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Moderate sand"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Heavy sand"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Patches of sand"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Partial sand"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Blowing sand"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:113
+msgid "Drifting sand"
+msgstr ""
+
+#. HAZE
+#: my-evolution/metar.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Haze"
+msgstr "Capçalera"
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Haze in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Light haze"
+msgstr "vuitè"
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Moderate haze"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Thick haze"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Shallow haze"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Patches of haze"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Partial haze"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Haze with wind"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Drifting haze"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:114
+msgid "Freezing haze"
+msgstr ""
+
+#. SPRAY
+#: my-evolution/metar.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Sprays"
+msgstr "dies"
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Sprays in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Light sprays"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Moderate sprays"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Heavy sprays"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Shallow sprays"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Patches of sprays"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Partial sprays"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Drifting sprays"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:115
+msgid "Freezing sprays"
+msgstr ""
+
+#. DUST
+#: my-evolution/metar.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Dust"
+msgstr "agost"
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Dust in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Light dust"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Moderate dust"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Heavy dust"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Patches of dust"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Partial dust"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Blowing dust"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:116
+msgid "Drifting dust"
+msgstr ""
+
+#. SQUALL
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Squall"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Squall in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Light squall"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Moderate squall"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Heavy squall"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Partial squall"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Thunderous squall"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Blowing squall"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Drifting squall"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:117
+msgid "Freezing squall"
+msgstr ""
+
+#. SANDSTORM
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Light standstorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Moderate sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Shallow sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Partial sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Thunderous sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Blowing sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Drifting sandstorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:118
+msgid "Freezing sandstorm"
+msgstr ""
+
+#. DUSTSTORM
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Duststorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Light duststorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Moderate duststorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Shallow duststorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Partial duststorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Thunderous duststorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Blowing duststorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Drifting duststorm"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:119
+msgid "Freezing duststorm"
+msgstr ""
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Funnel cloud in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Light funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Moderate funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Thick funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Shallow funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Patches of funnel clouds"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Partial funnel clouds"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Funnel cloud w/ wind"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:120
+msgid "Drifting funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#. TORNADO
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Tornado"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Tornado in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Moderate tornado"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Raging tornado"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Partial tornado"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Thunderous tornado"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Drifting tornado"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:121
+msgid "Freezing tornado"
+msgstr ""
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: my-evolution/metar.c:122
+msgid "Dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:122
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:122
+msgid "Light dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:122
+msgid "Moderate dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:122
+msgid "Heavy dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:122
+msgid "Shallow dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:122
+msgid "Patches of dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:122
+msgid "Partial dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:122
+msgid "Blowing dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/metar.c:122
+msgid "Drifting dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add new feed"
+msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "All folders:"
+msgstr "Carpetes"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
+msgid "All news feeds:"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "All stations:"
+msgstr "Tots els assistents"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Display folders:"
+msgstr "Visualitza les carpetes que continguin:"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Display stations:"
+msgstr "Opcions de visualització"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Displayed feeds:"
+msgstr "_Visualització"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Five days"
+msgstr "Divendres"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
+msgid "How many days should the calendar display at once?"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
+msgid "Max number of items shown:"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "News Feeds"
+msgstr "Servidors de notícies"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "One day"
+msgstr "Dimecres"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "One month"
+msgstr "mes"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "One week"
+msgstr "Mostra 1 setmana"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
+msgid "Refresh time (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Schedule"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Show all tasks"
+msgstr "Mostra les _adjuncions"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Show full path for folders"
+msgstr "Mostra en aquest ordre"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Show today's tasks"
+msgstr "Mostra les _adjuncions"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Tasks "
+msgstr "Tasques"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
+msgid "Units: "
+msgstr ""
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Weather"
+msgstr "Altres"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Weather settings"
+msgstr "Paràmetres de prova"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "imperial"
+msgstr "abril"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
+msgid "metric"
+msgstr ""
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "The Evolution shell."
+msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution."
+
+#: shell/e-activity-handler.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: shell/e-activity-handler.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Operation"
+msgstr "Cancel·lat"
+
+#: shell/e-local-storage.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Carpetes virtuals"
+
+#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196
msgid "Evolution installation"
msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
-#: shell/e-setup.c:122
+#: shell/e-setup.c:129
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
@@ -7125,32 +9716,28 @@ msgstr ""
"Aquesta nova versió de l'Evolution necessita instal·lar fitxers addicionals\n"
"al directori personal on teniu l'Evolution"
-#: shell/e-setup.c:123
+#: shell/e-setup.c:130
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers, o a "
"\"Cancel·la\" per sortir."
-#: shell/e-setup.c:163
+#: shell/e-setup.c:170
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "No s'han pogut actualitzar correctament els fitxers"
-#: shell/e-setup.c:166 shell/e-setup.c:234
-msgid "Evolution files successfully installed."
-msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
-
-#: shell/e-setup.c:195
+#: shell/e-setup.c:200
#, fuzzy
msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
msgstr "Sembla que aquesta és la primera vegada que executeu l'Evolution."
-#: shell/e-setup.c:196
+#: shell/e-setup.c:201
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr ""
"Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers d'usuari\n"
"de l''Evolution a"
-#: shell/e-setup.c:215
+#: shell/e-setup.c:220
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
@@ -7161,16 +9748,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Error: %s"
-#: shell/e-setup.c:230
-#, c-format
+#: shell/e-setup.c:235
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Cannot copy files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"No es poden copiar els fitxers a\n"
+"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
+msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer."
-#: shell/e-setup.c:255
+#: shell/e-setup.c:308
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
@@ -7181,7 +9766,16 @@ msgstr ""
"Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·lació\n"
"dels fitxers d'usuari de l'Evolution."
-#: shell/e-setup.c:267
+#: shell/e-setup.c:322
+msgid ""
+"Evolution has detected an old\n"
+"Executive-Summary directory.\n"
+"This needs to be removed before\n"
+"Evolution will run.\n"
+"Do you want me to remove this directory?"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-setup.c:347
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
@@ -7192,7 +9786,60 @@ msgstr ""
"de l'Evolution. Si us plau, moveu-lo per permetre\n"
"la instal·lació dels fitxers d'usuari de l'Evolution."
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder over itself."
+msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy a folder over itself."
+msgstr ""
+"No es poden copiar els fitxers a\n"
+"`%s'."
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
+msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:270
+#, c-format
+msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Copia a la carpeta"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:313
+#, c-format
+msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Move folder"
+msgstr "Mou a la carpeta"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete folder '%s'"
+msgstr "Suprimeix la tasca"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu\n"
+"suprimir aquest contacte?"
+
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename folder '%s'"
+msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
+
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
@@ -7201,15 +9848,15 @@ msgstr ""
"No es pot crear la carpeta indicada:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "El nom de carpeta indicat no és vàlid."
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:248
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:275
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Crea una nova carpeta"
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
@@ -7217,28 +9864,123 @@ msgstr ""
"El tipus de la carpeta seleccionada no és vàlid per a\n"
"l'operació sol·licitada."
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:319
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:343
msgid "New..."
msgstr "Nou..."
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 shell/e-shell-folder-title-bar.c:460
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:469 shell/e-shell-folder-title-bar.c:470
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sense títol)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:173
+#: shell/e-shell-importer.c:97
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list.\n"
+"\n"
+"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
+"to work it out."
+msgstr ""
+
+#. Importer isn't ready yet.
+#. Wait 5 seconds and try again.
+#: shell/e-shell-importer.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s\n"
+"Importer not ready.\n"
+"Waiting 5 seconds to retry."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s\n"
+"Importing item %d."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-importer.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There is no importer that is able to handle\n"
+"%s"
+msgstr "No hi ha nou correu a %s."
+
+#: shell/e-shell-importer.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "S'està movent"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s.\n"
+"Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-importer.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error starting %s"
+msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading %s"
+msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"Importing %s\n"
+"Importing item 1."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-importer.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "Tria automàtica"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "Fitxer de signatura:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:553
+#, fuzzy
+msgid "File type:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Select folder"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:600
+msgid "Select a destination folder for importing this data"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-offline-handler.c:554
+msgid "Closing connections..."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:181
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "No s'ha trobat el Bug Buddy en el vostre $PATH."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:179
+#: shell/e-shell-view-menu.c:189
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "No es pot executar el Bug Buddy."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:208
+#: shell/e-shell-view-menu.c:217
#, fuzzy
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:210
+#: shell/e-shell-view-menu.c:219
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
@@ -7248,30 +9990,72 @@ msgstr ""
"per a correu, agenda i gestió de contactes\n"
"dins de l'entorn d'escriptori GNOME."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:374
+#: shell/e-shell-view-menu.c:437
msgid "Go to folder..."
msgstr "Vés a la carpeta..."
-#: shell/e-shell-view.c:148
+#: shell/e-shell-view-menu.c:438
+msgid "Select the folder that you want to open"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Create a new shortcut"
+msgstr "Crea un nou grup de dreceres"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:584
+msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Work Online"
+msgstr "S'està movent"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:701 shell/e-shell-view-menu.c:713
+#: ui/evolution.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Work Offline"
+msgstr "S'està movent"
+
+#: shell/e-shell-view.c:175
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Cap carpeta mostrada)"
-#: shell/e-shell-view.c:1134
+#. Special case for My Evolution
+#: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "My Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: shell/e-shell-view.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Evolution %s"
msgstr "Evolution - %s"
-#: shell/e-shell-view.c:1136
+#: shell/e-shell-view.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Evolution %s [%s]"
msgstr "Evolution - %s"
-#: shell/e-shell.c:378
+#: shell/e-shell-view.c:1451
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-view.c:1458
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-view.c:1464
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell.c:446
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "No es pot configurar l'emmagatzemament local -- %s"
-#: shell/e-shell.c:1248
+#: shell/e-shell.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
@@ -7280,15 +10064,15 @@ msgstr ""
"Ep! La visualització de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n"
"Això segurament vol dir que el component %s ha petat."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:134
+#: shell/e-shortcuts-view.c:141
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Crea un nou grup de dreceres"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:137
+#: shell/e-shortcuts-view.c:144
msgid "Group name:"
msgstr "Nom del grup:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:260
+#: shell/e-shortcuts-view.c:267
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
@@ -7297,147 +10081,272 @@ msgstr ""
"Esteu segur que voleu eliminar el grup\n"
"`%s' de la barra de dreceres?"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:265
+#: shell/e-shortcuts-view.c:272
msgid "Don't remove"
msgstr "No l'eliminis"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:276
+#: shell/e-shortcuts-view.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Rename Shortcut Group"
+msgstr "Elimina aquest grup de dreceres"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected shortcut group to:"
+msgstr "Elimina aquest grup de dreceres"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:314
msgid "_Small Icons"
msgstr "Icones _petites"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:277
+#: shell/e-shortcuts-view.c:315
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Mostra les dreceres com a icones petites"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:279
+#: shell/e-shortcuts-view.c:317
msgid "_Large Icons"
msgstr "Icones _grans"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:280
+#: shell/e-shortcuts-view.c:318
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Mostra les dreceres com a icones grans"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:291
+#: shell/e-shortcuts-view.c:329
msgid "_New Group..."
msgstr "_Nou grup..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:292
+#: shell/e-shortcuts-view.c:330
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Crea un nou grup de dreceres"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:294
-msgid "_Remove This Group..."
+#: shell/e-shortcuts-view.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Elimina aquest grup..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:295
+#: shell/e-shortcuts-view.c:333
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Elimina aquest grup de dreceres"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:300
+#: shell/e-shortcuts-view.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Re_name this Group..."
+msgstr "_Elimina aquest grup..."
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Rename this shortcut group"
+msgstr "Elimina aquest grup de dreceres"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:341
#, fuzzy
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:301
+#: shell/e-shortcuts-view.c:342
#, fuzzy
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:385
-msgid "Activate"
-msgstr "Activa"
+#: shell/e-shortcuts-view.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Rename shortcut"
+msgstr "Elimina aquest grup de dreceres"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected shortcut to:"
+msgstr "Elimina aquest grup de dreceres"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:474 ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "_Obre"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:474
+msgid "Open the folder linked to this shortcut"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:476 ui/evolution.xml.h:23
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Obre'l en una nova finestra"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:385
-msgid "Activate this shortcut"
-msgstr "Activa aquesta drecera"
+#: shell/e-shortcuts-view.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
+msgstr "Envia aquest missatge"
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Nom de la regla: "
+
+#: shell/e-shortcuts-view.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Rename this shortcut"
+msgstr "Elimina aquest grup de dreceres"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:388
+#: shell/e-shortcuts-view.c:481
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres"
-#: shell/e-shortcuts.c:379
+#: shell/e-shortcuts.c:585
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Error en desar les dreceres."
-#: shell/e-storage-set-view.c:649 ui/evolution-event-editor.xml.h:76
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
+#: shell/e-shortcuts.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
-#: shell/e-storage-set-view.c:649
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada"
+#: shell/e-shortcuts.c:984
+msgid "Inbox"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shortcuts.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "_Contactes..."
-#: shell/e-storage.c:178
+#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184
msgid "(No name)"
msgstr "(Sense nom)"
-#: shell/e-storage.c:459
+#: shell/e-storage.c:475
msgid "No error"
msgstr "Cap error"
-#: shell/e-storage.c:461
+#: shell/e-storage.c:477
msgid "Generic error"
msgstr "Error genèric"
-#: shell/e-storage.c:463
+#: shell/e-storage.c:479
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom"
-#: shell/e-storage.c:465
+#: shell/e-storage.c:481
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "El tipus de carpeta especificat no és vàlid"
-#: shell/e-storage.c:467
+#: shell/e-storage.c:483
msgid "I/O error"
msgstr "Error d'E/S"
-#: shell/e-storage.c:469
+#: shell/e-storage.c:485
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta"
-#: shell/e-storage.c:471
+#: shell/e-storage.c:487
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada"
-#: shell/e-storage.c:473
+#: shell/e-storage.c:489
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funció no implementada en aquest emmagatzemament"
-#: shell/e-storage.c:475
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permís denegat"
-
-#: shell/e-storage.c:477
+#: shell/e-storage.c:493
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operació no suportada"
-#: shell/e-storage.c:479
+#: shell/e-storage.c:495
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament"
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
+#: shell/e-task-widget.c:168
+#, c-format
+msgid "%s (...)"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-task-widget.c:173
#, fuzzy
-msgid "The Evolution shell."
-msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution."
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "% comp_let:"
-#: shell/main.c:83
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Active connections"
+msgstr "El cos conté"
+
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+msgstr ""
+
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "Hores"
+
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
+msgid "The following connections are currently active:"
+msgstr ""
+
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Folder type:"
+msgstr "Carpetes"
+
+#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:1
+msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgstr ""
+
+#: shell/importer/import.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Import Utility"
+msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Importer Utility"
+msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
+
+#: shell/importer/import.glade.h:6
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Utility.\n"
+"With this wizard you will be guided through the process of\n"
+"importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+
+#: shell/importer/intelligent.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Importers"
+msgstr "S'està movent"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Don't import"
+msgstr "No l'eliminis"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Envia aquest missatge"
+
+#: shell/importer/intelligent.c:209
+msgid "Evolution has found the following data sources:"
+msgstr ""
+
+#: shell/main.c:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n"
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
-"places where features are either missing or only half working. If\n"
-"you can't figure out how to do something, it's probably because\n"
-"there's no way to do it yet! :-)\n"
+"places where features are either missing or only half working. \n"
"\n"
-"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n"
-"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n"
-"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n"
-"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n"
-"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
@@ -7464,7 +10373,7 @@ msgstr ""
"Esperem que gaudiu del resultat de la nostra feixuga feina, i esperem\n"
"ansiosament les vostres contribucions!\n"
-#: shell/main.c:108
+#: shell/main.c:117
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -7472,268 +10381,348 @@ msgstr ""
"Gràcies\n"
"L'equip de l'Evolution\n"
-#: shell/main.c:139
-msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
+#: shell/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Cannot access the Evolution shell."
msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution."
-#: shell/main.c:185
+#: shell/main.c:215
msgid "Disable splash screen"
msgstr ""
-#: shell/main.c:186
+#: shell/main.c:216
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
-#: shell/main.c:219
+#: shell/main.c:255
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de components del Bonobo."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:2
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "_Inverteix la selecció"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Create new contact"
msgstr "Crea un nou contacte"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Delete a contact"
-msgstr "Suprimeix un contacte"
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create new contact list"
+msgstr "Crea un nou contacte"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "_Inverteix la selecció"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-msgid "Find a contact"
-msgstr "Cerca un contacte"
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Suprimeix un contacte"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "New contact"
msgstr "Visualitza tots els contactes"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:49
-msgid "Previews the message to be printed"
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "New list"
+msgstr "Nou"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Print contacts"
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Print selected contacts"
msgstr "Imprimeix els contactes"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:78
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona'ls _tots"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "Suprimeix un contacte"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Stop Loading"
msgstr "Atura la càrrega"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "View All"
-msgstr "Visualitza'ls tots"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-msgid "View all contacts"
-msgstr "Visualitza tots els contactes"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr "Afegeix una font"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "_Contact"
msgstr "_Contactes..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Contact Group"
+msgstr "_Contactes..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:35
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Imprimeix..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "_Search for contacts"
msgstr "_Cerca contactes"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:110
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:42
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Selecciona'ls _tots"
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:36
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62
msgid "_Tools"
msgstr "_Eines"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 dies"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "Alter preferences"
-msgstr "Modifica les preferències"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
+msgid "Configure the calendar's settings"
+msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
#, fuzzy
-msgid "Create a new all day Event"
+msgid "Create a New All-Day _Event"
msgstr "Crea una nova agenda"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-msgid "Create a new appointment"
+#, fuzzy
+msgid "Create a _New Appointment"
msgstr "Crea una nova cita"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Crea una nova agenda"
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Crea una nova cita"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
+#, fuzzy
+msgid "Create an event for the whole day"
+msgstr "Crea una nova cita per a avui"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Go To"
msgstr "Vés a"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go back in time"
msgstr "Vés enrera en el temps"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go forward in time"
msgstr "Vés endavant en el temps"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Go to _Date"
msgstr "Vés a una data"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Vés a avui"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Vés a una data concreta"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go to present time"
msgstr "Vés al present"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
#, fuzzy
-msgid "New _Event"
-msgstr "Nova a_genda"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-event-editor.xml.h:29
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Open Calendar"
-msgstr "_Obre una agenda"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Nova cita..."
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Print calendar"
msgstr "Imprimeix l'agenda"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Print this Calendar"
msgstr "Imprimeix aquest agenda"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
#, fuzzy
-msgid "Save As"
-msgstr "_Anomena i desa"
+msgid "Publish Free/Busy Information"
+msgstr "Cap informació"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Save calendar as something else"
-msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
+msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Show 1 day"
msgstr "Mostra 1 dia"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Show 1 month"
msgstr "Mostra 1 mes"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Show 1 week"
msgstr "Mostra 1 setmana"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Show the working week"
msgstr "Mostra la setmana de treball"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:226
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:422
-msgid "Today"
-msgstr "Avui"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "W_ork Week"
msgstr "Setmana de treball"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
-msgid "Week"
-msgstr "Setmana"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
#, fuzzy
-msgid "_Appointment"
+msgid "_Appointment..."
msgstr "Cites:"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Calendar Settings..."
+msgstr "_Paràmetres"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_Day"
msgstr "Dia"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "_Month"
msgstr "Mes"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:38
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Week"
+msgstr "Setmana"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:41
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Obre una agenda"
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:106
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Anomena i desa..."
+msgid "Close this appointment"
+msgstr "Suprimeix aquesta cita"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5
+msgid "Delete this appointment"
+msgstr "Suprimeix aquesta cita"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution.xml.h:21
+msgid "Main toolbar"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
#, fuzzy
-msgid "_Week"
-msgstr "Setmana"
+msgid "Preview the printed item"
+msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Previsualització d'impressió"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Print S_etup"
+msgstr "Configuració de la pàgina:"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
+msgid "Print this item"
+msgstr "Imprimeix aquest element"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
+msgid "Print..."
+msgstr "Imprimeix..."
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Desa i tanca"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Save the appointment and close the dialog box"
+msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
+msgid "Save this item to disk"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "_Action"
+msgstr "_Accions"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:47
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
msgid "Delete this item"
msgstr "Suprimeix aquest element"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Delete..."
msgstr "Suprimeix"
@@ -7748,28 +10737,13 @@ msgstr "_Ajuda"
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Imprimeix el missatge..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40
-msgid "Print this item"
-msgstr "Imprimeix aquest element"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38
-#: ui/evolution-mail.xml.h:57 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimeix..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Anomena i desa..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Desa i tanca"
-
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
@@ -7787,1049 +10761,1056 @@ msgstr "Consulta l'ajuda en línia"
msgid "Send _message to contact..."
msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:30
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "About this application"
-msgstr "Autenticació:"
+msgid "Delete this list"
+msgstr "Suprimeix aquest element"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "Lletra..."
+msgid "Save the list and close the dialog box"
+msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#, fuzzy
-msgid "Actio_ns"
-msgstr "_Accions"
+msgid "Se_nd list to other..."
+msgstr "_Invita a altres..."
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
#, fuzzy
-msgid "Address _Book... (FIXME)"
-msgstr "FIXME: _Llibreta d'adreces..."
+msgid "Send _message to list..."
+msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "C_lear"
-msgstr "Agenda"
+msgid "Cancel Mee_ting"
+msgstr "Cancel·lat"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "C_ut"
-msgstr "Personalitzat"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2
+msgid "Cancel the meeting for this item"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4
#, fuzzy
-msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-msgstr "_Tasca (FIXME)"
+msgid "Forward as i_Calendar"
+msgstr "FIXME: Reenvia com a v_Calendar"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Agenda"
+msgid "Forward this item via email"
+msgstr "Reenvia aquest missatge"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+msgid "Obtain the latest meeting information"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
#, fuzzy
-msgid "Clear the selection"
-msgstr "_Inverteix la selecció"
+msgid "Re_fresh Meeting"
+msgstr "Refresca la llista"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
#, fuzzy
-msgid "Close this appointment"
-msgstr "Suprimeix aquesta cita"
+msgid "Schedule _Meeting"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#, fuzzy
-msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-msgstr "Copia a la carpeta"
+msgid "Schedule a meeting for this item"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:7
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Accions"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15
+#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "_Inverteix la selecció"
+msgid "Customise My Evolution"
+msgstr "Evolution - %s"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "Personalitzat"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·lat"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "_Inverteix la selecció"
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "l'hora actual"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18
-msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Suprimeix aquesta cita"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
+msgid "Compose"
+msgstr "Redacta"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20
-msgid "Dump XML"
-msgstr ""
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Redacta un nou missatge"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21
-msgid "Dump the UI Xml description"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
msgstr ""
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-msgstr "FIXME: Pr_imer element de la carpeta"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "For_ward (FIXME)"
-msgstr "_Tasca (FIXME)"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Create or edit virtual folder definitions"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
#, fuzzy
-msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)"
-msgstr "FIXME: Reenvia com a v_Calendar"
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Dies buits:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Vés a l'element següent"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+msgid "Forget _Passwords"
+msgstr "Oblida les _contrasenyes"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Vés a l'element anterior"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
-msgid "In_complete Task (FIXME)"
-msgstr "_Tasca (FIXME)"
+msgid "Manage _Subscriptions..."
+msgstr "Gestiona les subscripcions..."
+
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
#, fuzzy
-msgid "Modify the file's properties"
-msgstr "Propietats de la llista de coses per fer"
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
#, fuzzy
-msgid "N_ext"
-msgstr "Següent"
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Sendmail"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
-msgid "Paste"
-msgstr "Enganxa"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
+msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+msgid "Show message preview window"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Ant_erior"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
#, fuzzy
-msgid "Previous"
-msgstr "Ant_erior"
+msgid "Virtual Folder _Editor..."
+msgstr "Editor de carpetes _virtuals..."
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
#, fuzzy
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Previsualització d'impressió"
+msgid "_Filters..."
+msgstr "_Filtres de correu ..."
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
#, fuzzy
-msgid "Print S_etup..."
-msgstr "Imprimeix..."
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "FIXME: Missatge de _correu"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
#, fuzzy
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Configuració de la pàgina:"
+msgid "_Mail Settings..."
+msgstr "_Paràmetres"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:239
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Preview Pane"
+msgstr "Previsualització:"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
#, fuzzy
-msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+msgid "_Send / Receive"
+msgstr "Sendmail"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "Save the current file"
-msgstr "l'hora actual"
+msgid "Copy selected messages"
+msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+msgid "Cut selected messages"
+msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47
-msgid "Schedule some sort of a meeting"
-msgstr ""
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-mail.xml.h:68
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecciona'ls _tots"
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Suprimeix el missatge"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
#, fuzzy
-msgid "Select everything"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "Missatge reenviat - %s"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
#, fuzzy
-msgid "Task _Request (FIXME)"
-msgstr "_Tasca (FIXME)"
+msgid "Mark All as R_ead"
+msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#, fuzzy
-msgid "_About..."
-msgstr "_Quant a l'Evolution..."
+msgid "Mark all visible messages as read"
+msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:27
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Tanca"
+msgid "Paste message in the clipboard"
+msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "_Contacte (FIXME)"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecciona'ls _tots"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
#, fuzzy
-msgid "_Copy"
-msgstr "Copia"
+msgid "Select _Thread"
+msgstr "Selecciona'ls _tots"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68
-msgid "_Debug"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
#, fuzzy
-msgid "_Item (FIXME)"
-msgstr "_Tasca (FIXME)"
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
#, fuzzy
-msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-msgstr "_Contacte (FIXME)"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Mostra"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75
-#, fuzzy
-msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Mail Message (FIXME)"
-msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#, fuzzy
-msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
-msgstr "_Mou a la carpeta"
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80
-#, fuzzy
-msgid "_Note (FIXME)"
-msgstr "_Contacte (FIXME)"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "Llista de missatges en cadena"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81
-#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "Enganxa"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Esborra"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimeix"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48
+msgid "_Folder"
+msgstr "_Carpeta"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:102
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverteix la selecció"
+
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "Propietats..."
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#, fuzzy
-msgid "_Select All"
-msgstr "Selecciona'ls _tots"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87
-#: ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "_Tasca (FIXME)"
+msgid "_Threaded Message List"
+msgstr "Llista de missatges en cadena"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "_Unread Item (FIXME)"
-msgstr "_Contacte (FIXME)"
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Add Service"
-msgstr "Afegeix una font"
+msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgstr "Respon a tots els destinataris d'aquest missatge"
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2
-msgid "Add a new service to the Executive Summary"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr ""
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
#, fuzzy
-msgid "Create a new email"
-msgstr "Crea un nou contacte"
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge"
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4
-msgid "Executive Summary Settings..."
-msgstr ""
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta"
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
#, fuzzy
-msgid "New Mail"
-msgstr "Recupera el correu"
+msgid "Create _Virtual Folder From Message"
+msgstr "Carpetes virtuals"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:2
-msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr ""
-#: ui/evolution-mail.xml.h:3
-msgid "Change the properties of this folder"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
-#: ui/evolution-mail.xml.h:4
-msgid "Compose"
-msgstr "Redacta"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-mail.xml.h:5
-msgid "Compose a new message"
-msgstr "Redacta un nou missatge"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Envia un missatge sense assumpte"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:6
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
#, fuzzy
-msgid "Configure Folder..."
-msgstr "Mou a la carpeta"
+msgid "Create a virtual folder for these recipients"
+msgstr "Carpetes virtuals"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:8
-msgid "Copy message to a new folder"
-msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
+msgstr "Carpetes virtuals"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
#, fuzzy
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta"
+msgid "Create a virtual folder for this sender"
+msgstr "Carpetes virtuals"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:10
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
#, fuzzy
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
+msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Carpetes virtuals"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
#, fuzzy
-msgid "Delete the selected messages"
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Display the next message"
+msgstr "l'hora actual"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Display the next unread message"
msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:14
-msgid "Display all of the message headers"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+msgid "Display the next unread thread"
msgstr ""
-#: ui/evolution-mail.xml.h:15
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
#, fuzzy
-msgid "Edit Message"
-msgstr "_Edita el missatge"
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:16
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
#, fuzzy
-msgid "Edit the current message"
-msgstr "l'hora actual"
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Voleu descartar aquest missatge?"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:17
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
#, fuzzy
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Dies buits:"
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
#, fuzzy
-msgid "Expunge"
-msgstr "_Esborra"
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Filtre sobre la llista de correu"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:19
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
#, fuzzy
-msgid "Filter on Se_nder"
+msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtre sobre el remitent"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:20
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
#, fuzzy
-msgid "Filter on _Recipients"
+msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtre sobre els destinataris"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:21
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
#, fuzzy
-msgid "Filter on _Subject"
+msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtre sobre l'assumpte"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:22
-msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr ""
-#: ui/evolution-mail.xml.h:23
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Oblida les _contrasenyes"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenvia"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:25
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Forward As"
msgstr "Reenvia"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:27
-msgid "Forward the selected mail to someone"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:29
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
#, fuzzy
-msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
-msgstr "Reenvia un missatge sense cap assumpte"
+msgid "Forward _Attached"
+msgstr "Reenvia"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:30
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
#, fuzzy
-msgid "Full _Headers"
-msgstr "Cerca completa"
+msgid "Forward _Inline"
+msgstr "Vés endavant en el temps"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:31
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
-msgid "Hide Deleted Messages"
-msgstr "Suprimeix el missatge"
+msgid "Forward _Quoted"
+msgstr "Reenvia"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:32
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
#, fuzzy
-msgid "Hide S_elected Messages"
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Suprimeix el missatge"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Hide _Read messages"
-msgstr "Missatge reenviat - %s"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:35
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
#, fuzzy
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "_Inverteix la selecció"
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:36
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
#, fuzzy
-msgid "Manage _Subscriptions..."
-msgstr "Gestiona les subscripcions..."
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:37
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
#, fuzzy
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:38
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
#, fuzzy
-msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
+msgid "Load _Images"
+msgstr "Missatge reenviat - %s"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:39
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
#, fuzzy
-msgid "Mark As Read"
-msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:40
-msgid "Mark As U_nread"
+msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Marca'l com a per _llegir"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:41
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
#, fuzzy
-msgid "Mark as U_nread"
+msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Marca'l com a per _llegir"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:42
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:43
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr ""
-#: ui/evolution-mail.xml.h:44
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:45
-msgid "Move message to a new folder"
-msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:46
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:47
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Obre'l en una nova finestra"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Next Important Message"
+msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:48
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
-msgid "Open the current message in a new window"
+msgid "Next Message"
+msgstr "_Missatge"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Next Thread"
+msgstr "Selecciona'ls _tots"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Next Unread Message"
+msgstr "Mou el missatge"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Envia aquest missatge"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:53
-msgid "Print Preview of message..."
-msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..."
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
+msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:54
-msgid "Print message to the printer"
-msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+msgid "Previews the message to be printed"
+msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:55
-msgid "Print message..."
-msgstr "Imprimeix el missatge..."
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Ant_erior"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:58
-msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
-msgstr ""
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Previous Important Message"
+msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:61
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Respon a _tots"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Previous Message"
+msgstr "Imprimeix el missatge"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:62
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Respon a tots"
+msgid "Previous Unread Message"
+msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:64
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
#, fuzzy
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Respon al remitent"
+msgid "Print Message..."
+msgstr "Imprimeix el missatge..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:66
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
#, fuzzy
-msgid "S_ource"
-msgstr "Font"
+msgid "Print Preview..."
+msgstr "Previsualització d'impressió"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:67
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
#, fuzzy
-msgid "Save the message into a new file"
-msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada"
+msgid "Print this message"
+msgstr "Imprimeix el missatge"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:69 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecciona'ls _tots"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+msgid "Reply"
+msgstr "Respon"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Respon a tots"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:70
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Selecciona'ls _tots"
+msgid "S_earch Message"
+msgstr "Anomena i desa..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:71
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
#, fuzzy
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Sendmail"
+msgid "Save the message as a text file"
+msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:72
-msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr ""
-#: ui/evolution-mail.xml.h:73
-msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
-msgstr ""
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Show Email _Source"
+msgstr "Font del correu"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:74
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"Send queued mail\n"
-" and retrieve new mail"
-msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou"
+msgid "Show Full _Headers"
+msgstr "Cerca completa"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:76
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Show message in the normal style"
+msgstr "Envia els missatges en format HTML"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:77
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
#, fuzzy
-msgid "Show _All"
-msgstr "Mostra"
+msgid "Show message with all email headers"
+msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:79
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Llista de missatges en cadena"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Adjunta un fitxer al missatge"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:80
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
#, fuzzy
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:82
-msgid "VFolder on Se_nder"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid "VFolder on Mailing _List..."
+msgstr "Filtre sobre la llista de correu"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "VFolder sobre el remite_nt"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:83
-msgid "VFolder on _Recipients"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#, fuzzy
+msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "VFolder sobre els destinata_ris"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:84
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
#, fuzzy
-msgid "VFolder on _Subject"
+msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "VFolder sobre l'assumpte"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:85
-msgid "View Raw Message Source"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "Editor de carpetes _virtuals..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:87
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Aplica els filtres"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:88
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
#, fuzzy
-msgid "_Attachment"
-msgstr "adjunció"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:89
-#, fuzzy
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copia a la carpeta"
+msgid "_Copy to Folder"
+msgstr "Copia a la carpeta"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:90
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr ""
-#: ui/evolution-mail.xml.h:92
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Esborra"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:93
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#, fuzzy
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtres de correu ..."
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:94 ui/evolution.xml.h:31
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Carpeta"
+msgid "_Forward Message"
+msgstr "Reenvia el missatge"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:95
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Reenvia"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:96
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
#, fuzzy
-msgid "_Inline"
-msgstr "Visualitza en línia"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:97 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverteix la selecció"
+msgid "_Message Display"
+msgstr "Esborra la visualització del missatge"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:98
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
#, fuzzy
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "FIXME: Missatge de _correu"
+msgid "_Move to Folder"
+msgstr "Mou a la carpeta"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:99
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
#, fuzzy
-msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "_Paràmetres"
+msgid "_Normal Display"
+msgstr "_Visualització"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:100
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
#, fuzzy
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Mou a la carpeta"
+msgid "_Open Message"
+msgstr "_Edita el missatge"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:101
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#, fuzzy
-msgid "_Open Selected Items"
-msgstr "Obre la tasca"
+msgid "_Re-send Message"
+msgstr "_Edita el missatge"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:103
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Quoted"
-msgstr "Cap"
+msgid "Close this window"
+msgstr "Suprimeix aquesta cita"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:104
-#, fuzzy
-msgid "_Reply"
-msgstr "Respon"
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Customi_ze Toolbars..."
+msgstr ""
-#: ui/evolution-mail.xml.h:105
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11
#, fuzzy
-msgid "_Resend Messages"
-msgstr "_Edita el missatge"
+msgid "Customize"
+msgstr "Cerca personalitzada"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:107
-#, fuzzy
-msgid "_Save Message As..."
-msgstr "_Anomena i desa..."
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-mail.xml.h:108
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:42
#, fuzzy
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:109
-msgid "_Threaded"
-msgstr "_En cadena"
+msgid "_Close"
+msgstr "Tanca"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:111
-#, fuzzy
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Suprimeix"
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:63
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Adjunta"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Close the current file"
msgstr "l'hora actual"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#, fuzzy
+msgid "Delete all but signature"
+msgstr "Fitxer de signatura:"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+#, fuzzy
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Edita el missatge"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Inline Text _File..."
+msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Insereix un fitxer com a text dins del missatge"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Insert text file..."
msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Obre un fitxer"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr ""
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "Save _Draft"
+msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-msgstr "Desa a la _carpeta..."
+msgid "S/MIME Sign"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "_Anomena i desa"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+msgid "Save _Draft"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Save in folder..."
msgstr "Desa a la _carpeta..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Save the current file"
+msgstr "l'hora actual"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "l'hora actual"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "_Envia"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Send _Later"
msgstr "Remitent"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Send _later"
msgstr "Remitent"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Envia els missatges en format HTML"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Send the message later"
msgstr "Envia aquest missatge"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Send the message now"
-msgstr "Envia aquest missatge"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Send this message now"
msgstr "Envia aquest missatge"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Mostra/amaga les adjuncions"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "Mostra les _adjuncions"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Show attachments"
msgstr "Mostra les _adjuncions"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr ""
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "adjunció"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Camps"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "_Cc Field"
msgstr "Camps"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-msgid "_From Field"
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
+msgid "_Debug"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#, fuzzy
+msgid "_Delete all"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+msgid "_From Field"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
+#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "_Índex"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "_Obre..."
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Respon"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Security"
msgstr ""
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes a què estic subscrit"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "C_arpeta"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Refresca la llista"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Refresca la llista de carpetes"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes a què estic subscrit"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriu-me"
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancel·la la subscripció"
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Assig_n Task (FIXME)"
-msgstr "_Tasca (FIXME)"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
-msgid "Find Again"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
-msgstr "FIXME: Pe_tició de cita"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Redo"
-msgstr "Ràdio"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Elimina una acció"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "Respon"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
#, fuzzy
-msgid "Replace a string"
-msgstr "_Cerca contactes"
+msgid "Cancel Task"
+msgstr "Tasca"
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-msgstr "Respon a tots"
+msgid "Delegate Task"
+msgstr "Suprimeix la tasca"
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48
+#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
#, fuzzy
-msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-msgstr "_Contacte (FIXME)"
+msgid "Re_fresh Task"
+msgstr "Refresca la llista"
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49
-msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Configure the task view's settings"
msgstr ""
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Save the task and close the dialog box"
-msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr "_Cerca contactes"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Search for a string"
-msgstr "_Cerca contactes"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Undo"
-msgstr "_Envia"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Elimina una acció"
-
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:26
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "_Cita (FIXME)"
+msgid "Copy selected task"
+msgstr "Obre la tasca"
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
#, fuzzy
-msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-msgstr "Marca com a completa"
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Crea un nou contacte"
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
#, fuzzy
-msgid "_Reply (FIXME)"
-msgstr "_Tasca (FIXME)"
+msgid "Cut selected task"
+msgstr "Suprimeix la tasca"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
#, fuzzy
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Crea un nou contacte"
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Suprimeix la tasca"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "New Task"
msgstr "Tasca"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Paste task from the clipboard"
+msgstr "Enganxa l'element del porta-retalls"
+
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Save task as something else"
msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
#, fuzzy
-msgid "Tasks Preferences..."
-msgstr "Preferències de l'agenda..."
+msgid "Tasks Settings"
+msgstr "_Paràmetres"
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "_Task"
msgstr "Tasca"
@@ -8839,249 +11820,372 @@ msgstr "Tasca"
msgid "About Evolution..."
msgstr "_Quant a l'Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:3
+#: ui/evolution.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close this window"
-msgstr "Suprimeix aquesta cita"
+msgid "Add to _Shortcut Bar"
+msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Customi_ze Toolbars..."
+#: ui/evolution.xml.h:3
+msgid "Change the name of this folder"
msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "Cerca personalitzada"
-
#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Copy this folder"
+msgstr "Copia a la carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create _New Folder..."
+msgstr "_Crea una carpeta nova..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
+msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres"
+
+#: ui/evolution.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "Creació d'una nova carpeta"
+
+#: ui/evolution.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Delete this folder"
+msgstr "Suprimeix aquest element"
+
+#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Display a different folder"
msgstr "Mostra una altra carpeta"
-#: ui/evolution.xml.h:8
+#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "E_xit"
msgstr "S_urt"
-#: ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Evolution bar _shortcut"
-msgstr "Barra de _dreceres de l'Evolution"
+#: ui/evolution.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ui/evolution.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Evolution _Window"
+msgstr "Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:10
+#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Exit the program"
msgstr "Surt del programa"
-#: ui/evolution.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Getting _Started"
msgstr "Per _començar"
-#: ui/evolution.xml.h:12
+#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Import an external file format"
msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Main toolbar"
-msgstr ""
+#: ui/evolution.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Move this folder to another place"
+msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
-#: ui/evolution.xml.h:14
+#: ui/evolution.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Obre'l en una nova finestra"
+
+#: ui/evolution.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in an other window"
+msgstr "Envia aquest missatge"
+
+#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:15
+#: ui/evolution.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "_Envia un informe d'error"
-#: ui/evolution.xml.h:16
+#: ui/evolution.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Envia un informe d'error"
-#: ui/evolution.xml.h:17
+#: ui/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy"
-#: ui/evolution.xml.h:18
+#: ui/evolution.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Toggle"
+msgstr "Mòbil"
+
+#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
-#: ui/evolution.xml.h:19
+#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de dreceres"
-#: ui/evolution.xml.h:20
+#: ui/evolution.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Toggle whether we are working offline."
+msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
+
+#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr "Utilització del gestor de c_ontactes"
-#: ui/evolution.xml.h:21
+#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "Utilització de l'_agenda"
-#: ui/evolution.xml.h:22
+#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Using the _Mailer"
msgstr "Utilització del _gestor de correu"
-#: ui/evolution.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Work Offline"
-msgstr "S'està movent"
+#: ui/evolution.xml.h:37
+msgid "View the selected folder"
+msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada"
-#: ui/evolution.xml.h:24
+#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Quant a l'Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:25
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Accions"
+#: ui/evolution.xml.h:41
+msgid "_Appointment (FIXME)"
+msgstr "_Cita (FIXME)"
-#: ui/evolution.xml.h:32
+#: ui/evolution.xml.h:43
+msgid "_Contact (FIXME)"
+msgstr "_Contacte (FIXME)"
+
+#: ui/evolution.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Copy..."
+msgstr "Copia"
+
+#: ui/evolution.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "_Folder Bar"
msgstr "_Carpeta"
-#: ui/evolution.xml.h:33
+#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Vés a la carpeta..."
-#: ui/evolution.xml.h:35
+#: ui/evolution.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "_Import file..."
msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
-#: ui/evolution.xml.h:36
+#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Index"
msgstr "_Índex"
-#: ui/evolution.xml.h:37
+#: ui/evolution.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "_Mail message"
msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
-#: ui/evolution.xml.h:39
+#: ui/evolution.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_Move..."
+msgstr "Mou"
+
+#: ui/evolution.xml.h:56
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ui/evolution.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "_New Folder"
msgstr "Nova VFolder"
-#: ui/evolution.xml.h:40
+#: ui/evolution.xml.h:58
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Tanca..."
+
+#: ui/evolution.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "_Shortcut"
+msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
+
+#: ui/evolution.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
+#: ui/evolution.xml.h:61
+msgid "_Task (FIXME)"
+msgstr "_Tasca (FIXME)"
+
+#: ui/evolution.xml.h:64
+#, fuzzy
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "S'està movent"
+
+#: ui/my-evolution.xml.h:1
+msgid "Change the settings for My Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ui/my-evolution.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_My Evolution Settings..."
+msgstr "_Paràmetres"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Address Cards"
+msgstr "Adreça"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "By Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Phone List"
+msgstr "Tipus de telèfon"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By Sender"
+msgstr "Remitent"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "By Status"
+msgstr "_Estat:"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By Subject"
+msgstr "Assumpte"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "_Missatge"
+
+#: views/tasks/galview.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "With Category"
+msgstr "categories"
+
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2475
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:390
-msgid "Tentative"
-msgstr "Tentatiu"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:391
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
msgid "Out of Office"
msgstr "Fora de l'oficina"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
msgid "No Information"
msgstr "Cap informació"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:409
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Invita a altres..."
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:429
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431
msgid "_Options"
msgstr "_Opcions"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:446
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Mostra _només les hores de treball"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:459
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Mostra-ho reduint el zoom"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:477
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Actualitza lliure/ocupat"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:495
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:512
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514
msgid "_Autopick"
msgstr "Tria automàtica"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:526
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:543
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Totes les persones i recursos"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:556
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Totes les persones i un recurs"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:569
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571
msgid "_Required People"
msgstr "Persones _requerides"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:582
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Persones requerides i _un recurs"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:605
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Hora d'_inici de la reunió:"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:629
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:742
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744
msgid "All Attendees"
msgstr "Tots els assistents"
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:177
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218
#, fuzzy
msgid "_Current View"
msgstr "l'hora actual"
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:196
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259
msgid "Define Views"
msgstr ""
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428
msgid "MTWTFSS"
msgstr "DDDDDDD"
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:218 widgets/misc/e-dateedit.c:416
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:423
msgid "Now"
msgstr "Ara"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:429
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
msgid "OK"
msgstr ""
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:723
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr ""
@@ -9089,23 +12193,110 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
+msgid "Central European"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
+msgid "Chinese"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "setmana"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tasca"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+msgid "Western European"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Traditional"
+msgstr "Opcions"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87
+msgid "Simplified"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown character set: %s"
+msgstr "Error desconegut: %s"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Other..."
+msgstr "Altres"
+
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394
+msgid "Character Encoding"
+msgstr ""
+
+#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:166
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Search Editor"
+msgstr "Contacta l'editor"
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:173
#, fuzzy
msgid "Save Search"
msgstr "Cerca"
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:237
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241
#, fuzzy
msgid "Advanced Search"
msgstr "Afegeix..."
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:317
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostra"
+
+#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
#, fuzzy
-msgid "Advanced ..."
+msgid "Advanced..."
msgstr "Afegeix..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
@@ -9118,6 +12309,11 @@ msgstr "Cap informació"
msgid "Warning"
msgstr "S'està movent"
+#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Cap error"
+
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
#, fuzzy
msgid "Question"
@@ -9134,74 +12330,667 @@ msgstr "_Missatge"
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Envia aquest missatge"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:148
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:155
#, fuzzy
msgid "Sear_ch"
msgstr "Cerca"
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
+#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Adress Cards"
-msgstr "Adreça"
+msgid "The Personal Addressbook Server"
+msgstr "Afegeix una font"
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
+#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
+msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
+msgstr ""
+
+#: wombat/wombat.c:173
#, fuzzy
-msgid "By Company"
-msgstr "Empresa"
+msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
+#: wombat/wombat.c:185
#, fuzzy
-msgid "Phone List"
-msgstr "Tipus de telèfon"
+msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-#: views/mail/galview.xml.h:1
+#: wombat/wombat.c:198
#, fuzzy
-msgid "By Sender"
-msgstr "Remitent"
+msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-#: views/mail/galview.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "By Status"
-msgstr "_Estat:"
+#~ msgid "Set task view preferences"
+#~ msgstr "Modifica les preferències"
-#: views/mail/galview.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "By Subject"
-msgstr "Assumpte"
+#~ msgid "TasksPreferences"
+#~ msgstr "Preferències de l'agenda..."
+
+#~ msgid "C_ontacts..."
+#~ msgstr "C_ontactes..."
+
+#~ msgid "_Company:"
+#~ msgstr "_Empresa:"
+
+#~ msgid "As _Minicards"
+#~ msgstr "Com a _Minicards"
+
+#~ msgid "As _Table"
+#~ msgstr "Com a _taula"
-#: views/mail/galview.xml.h:4
#, fuzzy
-msgid "Messages"
-msgstr "_Missatge"
+#~ msgid ""
+#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
+#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
+#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
+#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
+#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n"
+#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
+#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
+#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha estat impossible obrir aquesta llibreta d'adreces.\n"
+#~ "Això pot ser perquè, o bé heu introduït un URI incorrecte,\n"
+#~ "o bé heu intentat accedir a un servidor LDAP sense tenir\n"
+#~ "compilat el suport per a LDAP. Si heu introduït un URI,\n"
+#~ "comproveu que sigui correcte i torneu-lo a introduir. Altrament,\n"
+#~ "segurament heu intentat accedir a un servidor LDAP. Si\n"
+#~ "voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n"
+#~ "l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n"
+
+#~ msgid "Find..."
+#~ msgstr "Cerca..."
+
+#~ msgid "Open calendar"
+#~ msgstr "Obre l'agenda"
+
+#~ msgid "Save calendar"
+#~ msgstr "Desa l'agenda"
+
+#~ msgid "Alarms timeout after"
+#~ msgstr "Les alarmes es desactiven després de"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Colors"
+
+#~ msgid "Enable snoozing for"
+#~ msgstr "Habilita l'snoozing per a"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Ressalta"
+
+#~ msgid "Items Due Today:"
+#~ msgstr "Elements que vencen avui:"
+
+#~ msgid "Items Not Yet Due"
+#~ msgstr "Elements que encara no han vençut"
+
+#~ msgid "Items Not Yet Due:"
+#~ msgstr "Elements que encara no han vençut:"
+
+#~ msgid "Overdue Items:"
+#~ msgstr "Elements que ja han vençut:"
+
+#~ msgid "TaskPad"
+#~ msgstr "TaskPad"
+
+#~ msgid "Time Until Due"
+#~ msgstr "Temps fins al venciment"
+
+#~ msgid "Visual Alarms"
+#~ msgstr "Alarmes visuals"
+
+#~ msgid "Work week"
+#~ msgstr "Setmana de treball"
+
+#~ msgid "Edit Task"
+#~ msgstr "Edita la tasca"
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "With Category"
-msgstr "categories"
+#~ msgid "Percent complete"
+#~ msgstr "Marca la tasca com a completa"
+
+#~ msgid "Mark the task complete"
+#~ msgstr "Marca la tasca com a completa"
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "Afegeix una font"
+#~ msgid "Edit this task..."
+#~ msgstr "Edita aquest element..."
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
-msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit the task"
+#~ msgstr "Edita la tasca"
-#: wombat/wombat.c:173
#, fuzzy
-msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+#~ msgid "Go to Today"
+#~ msgstr "Vés a avui"
-#: wombat/wombat.c:185
#, fuzzy
-msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+#~ msgid "Delete all Occurrences"
+#~ msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions"
-#: wombat/wombat.c:198
#, fuzzy
-msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
+#~ msgid "Component successfully updated."
+#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Component successfully deleted."
+#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I don't recognize this type of calendar component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Calendar"
+#~ msgstr "Sobre l'agenda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Tentative "
+#~ msgstr "Tentatiu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update Calendar"
+#~ msgstr "_Obre una agenda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attendee address"
+#~ msgstr "Tots els assistents"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attendees: "
+#~ msgstr "Tots els assistents"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cancel\n"
+#~ "Meeting"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organizer: "
+#~ msgstr "Organització:"
+
+#~ msgid "Appointment Basics"
+#~ msgstr "Temes fonamentals sobre les cites"
+
+#~ msgid "_Starting date:"
+#~ msgstr "Data d'_inici:"
+
+#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de blocatge per a %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scanning IMAP folder"
+#~ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not a selectable folder"
+#~ msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline attachment"
+#~ msgstr "adjunció"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send as:"
+#~ msgstr "Envia \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open signature file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer de signatura %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "That is not a regular file."
+#~ msgstr "Aquest fitxer no és habitual."
+
+#~ msgid "That file exists but is not readable."
+#~ msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir."
+
+#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
+#~ msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
+#~ "Are you sure you wish to insert it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n"
+#~ "Segur que voleu inserir-lo?"
+
+#~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n"
+
+#~ msgid "%H:%M:%S%n"
+#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
+
+#~ msgid "%I:%M %p%n"
+#~ msgstr "%I:%M %p%n"
+
+#~ msgid "%H:%M%n"
+#~ msgstr "%H:%M%n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send an email to %s"
+#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close %s"
+#~ msgstr "Tanca"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move %s to the left"
+#~ msgstr "Mou a la carpeta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move %s into the previous row"
+#~ msgstr "Vés a l'element anterior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move %s into the next row"
+#~ msgstr "Vés a l'element següent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open the HTML file:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RDF Summary"
+#~ msgstr "R_esum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Factory for the test component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+
+#~ msgid "Forward to Address"
+#~ msgstr "Reenvia-ho a l'adreça"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Is Not"
+#~ msgstr "no és"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Is"
+#~ msgstr "Si"
+
+#~ msgid "VFolder on Subject"
+#~ msgstr "VFolder sobre l'assumpte"
+
+#~ msgid "VFolder on Sender"
+#~ msgstr "VFolder sobre el remitent"
+
+#~ msgid "VFolder on Recipients"
+#~ msgstr "VFolder sobre els destinataris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark as Read"
+#~ msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move to Folder..."
+#~ msgstr "Mou a la carpeta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy to Folder..."
+#~ msgstr "Copia a la carpeta"
+
+#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
+#~ msgstr "Canvia la carpeta \"%s\" al format \"%s\""
+
+#~ msgid "Closing current folder"
+#~ msgstr "S'està tancant la carpeta actual"
+
+#~ msgid "Renaming old folder and opening"
+#~ msgstr "S'està canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la"
+
+#~ msgid "Copying messages"
+#~ msgstr "Còpia de missatges"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution progress"
+#~ msgstr "Evolution"
+
+#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
+#~ msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
+#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")"
+
+#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
+#~ msgstr "S'ha escrit un missatge incomplet al conducte!"
+
+#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
+#~ msgstr "[%s] (missatge reenviat)"
+
+#~ msgid "Fwd: (no subject)"
+#~ msgstr "Re: (sense assumpte)"
+
+#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
+#~ msgstr "Missatge reenviat (sense assumpte)"
+
+#~ msgid "Print the selected message"
+#~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
+
+#~ msgid "Delete this message"
+#~ msgstr "Suprimeix aquest missatge"
+
+#~ msgid "Evolution files successfully installed."
+#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Activa"
+
+#~ msgid "Activate this shortcut"
+#~ msgstr "Activa aquesta drecera"
+
+#~ msgid "Find a contact"
+#~ msgstr "Cerca un contacte"
+
+#~ msgid "View All"
+#~ msgstr "Visualitza'ls tots"
+
+#~ msgid "View all contacts"
+#~ msgstr "Visualitza tots els contactes"
+
+#~ msgid "5 Days"
+#~ msgstr "5 dies"
+
+#~ msgid "Create a new calendar"
+#~ msgstr "Crea una nova agenda"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Dia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New _Event"
+#~ msgstr "Nova a_genda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Calendar"
+#~ msgstr "_Obre una agenda"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save calendar as something else"
+#~ msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa"
+
+#~ msgid "_Open Calendar"
+#~ msgstr "_Obre una agenda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Autenticació:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Lletra..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Actio_ns"
+#~ msgstr "_Accions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
+#~ msgstr "FIXME: _Llibreta d'adreces..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "Agenda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
+#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear the selection"
+#~ msgstr "_Inverteix la selecció"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
+#~ msgstr "Copia a la carpeta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
+#~ msgstr "FIXME: Pr_imer element de la carpeta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "For_ward (FIXME)"
+#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
+
+#~ msgid "Go to the next item"
+#~ msgstr "Vés a l'element següent"
+
+#~ msgid "Go to the previous item"
+#~ msgstr "Vés a l'element anterior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
+#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "N_ext"
+#~ msgstr "Següent"
+
+#~ msgid "Pre_vious"
+#~ msgstr "Ant_erior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print S_etup..."
+#~ msgstr "Imprimeix..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select everything"
+#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task _Request (FIXME)"
+#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Quant a l'Evolution..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Item (FIXME)"
+#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
+#~ msgstr "_Contacte (FIXME)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
+#~ msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
+#~ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
+#~ msgstr "_Mou a la carpeta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Note (FIXME)"
+#~ msgstr "_Contacte (FIXME)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
+#~ msgstr "_Contacte (FIXME)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Service"
+#~ msgstr "Afegeix una font"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new email"
+#~ msgstr "Crea un nou contacte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Mail"
+#~ msgstr "Recupera el correu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Folder..."
+#~ msgstr "Mou a la carpeta"
+
+#~ msgid "Copy message to a new folder"
+#~ msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expunge"
+#~ msgstr "_Esborra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
+#~ msgstr "Reenvia un missatge sense cap assumpte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Deleted Messages"
+#~ msgstr "Suprimeix el missatge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invert Selection"
+#~ msgstr "_Inverteix la selecció"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark As Read"
+#~ msgstr "Mar_ca'l com a llegit"
+
+#~ msgid "Mark As U_nread"
+#~ msgstr "Marca'l com a per _llegir"
+
+#~ msgid "Move message to a new folder"
+#~ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
+
+#~ msgid "Print Preview of message..."
+#~ msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..."
+
+#~ msgid "Print message to the printer"
+#~ msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reply to all"
+#~ msgstr "Respon a tots"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reply to sender"
+#~ msgstr "Respon al remitent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_ource"
+#~ msgstr "Font"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Send queued mail\n"
+#~ " and retrieve new mail"
+#~ msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Reply"
+#~ msgstr "Respon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save Message As..."
+#~ msgstr "_Anomena i desa..."
+
+#~ msgid "_Threaded"
+#~ msgstr "_En cadena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
+#~ msgstr "Desa a la _carpeta..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send the message now"
+#~ msgstr "Envia aquest missatge"
+
+#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
+#~ msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assig_n Task (FIXME)"
+#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
+#~ msgstr "FIXME: Pe_tició de cita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Ràdio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redo the undone action"
+#~ msgstr "Elimina una acció"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Respon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace a string"
+#~ msgstr "_Cerca contactes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
+#~ msgstr "Respon a tots"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
+#~ msgstr "_Contacte (FIXME)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search again for the same string"
+#~ msgstr "_Cerca contactes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for a string"
+#~ msgstr "_Cerca contactes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "_Envia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Elimina una acció"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
+#~ msgstr "Marca com a completa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Reply (FIXME)"
+#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
+
+#~ msgid "Evolution bar _shortcut"
+#~ msgstr "Barra de _dreceres de l'Evolution"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced ..."
+#~ msgstr "Afegeix..."
#, fuzzy
#~ msgid "Click here to add a contact"
@@ -9231,10 +13020,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgstr "El número de port de l'URL `%s' no és numèric"
#, fuzzy
-#~ msgid "Secure IMAPv4"
-#~ msgstr "IMAPv4"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
#~ msgstr "Per llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAP."
@@ -9268,15 +13053,9 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ "Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en "
#~ "text net. És l'única suportada per molts servidors POP."
-#~ msgid "Remove action"
-#~ msgstr "Elimina una acció"
-
#~ msgid "Remove criterion"
#~ msgstr "Elimina un criteri"
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Font"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "Especifiqueu la capçalera"
@@ -9285,10 +13064,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Afegeix..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check settings"
-#~ msgstr "Paràmetres de prova"
-
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Adreça electrònica:"
@@ -9297,10 +13072,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgstr "Configuració del correu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "IMAP"
#~ msgstr "IMAPv4"
@@ -9309,10 +13080,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "_Correu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Mail Account"
#~ msgstr "conté"
@@ -9321,10 +13088,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgstr "Configuració del correu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Optional"
-#~ msgstr "Opcions"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Contrasenya"
@@ -9345,18 +13108,10 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgstr "Desa com a VCard"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select signature file"
-#~ msgstr "Fitxer de signatura:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Server type:"
#~ msgstr "Servidor:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Signature:"
-#~ msgstr "Fitxer de signatura:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "Transparent"
@@ -9375,13 +13130,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "<unknown>"
#~ msgstr "Desconegut"
-#~ msgid "No GPG/PGP program available."
-#~ msgstr "No hi ha cap programa GPG/PGP disponible."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message _Display"
-#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Compose"
#~ msgstr "Redacta"
@@ -9394,10 +13142,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
#~ msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-#, fuzzy
-#~ msgid "UNIX mbox-format mail files"
-#~ msgstr "Fitxers de correu en format mbox d'UNIX"
-
#~ msgid ""
#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
#~ "local disk."
@@ -9409,20 +13153,10 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "Connect to server"
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s."
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nou"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's notes component."
#~ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo"
-#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Inhabilitat"
-
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Sincronitza"
@@ -9441,9 +13175,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
#~ msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-#~ msgid "Original Author:"
-#~ msgstr "Autor original:"
-
#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
@@ -9531,19 +13262,12 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "Edit this appointment..."
#~ msgstr "Edita aquesta cita..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local folders may not be nested."
-#~ msgstr "Les carpetes Mbox no es poden imbricar."
-
#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
#~ msgstr "Introduïu la identitat amb la qual voleu enviar aquest missatge"
#~ msgid "Enter the subject of the mail"
#~ msgstr "Introduïu l'assumpte del correu"
-#~ msgid "Saving changes to message..."
-#~ msgstr "S'estan desant els canvis al missatge..."
-
#~ msgid "Save changes to message..."
#~ msgstr "Desa els canvis al missatge..."
@@ -9553,13 +13277,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "Edit Filter Rule"
#~ msgstr "Edita una regla de filtre"
-#, fuzzy
-#~ msgid "outgoing"
-#~ msgstr "Agrupament"
-
-#~ msgid "Add Rule"
-#~ msgstr "Afegeix una regla"
-
#~ msgid "Add VFolder Rule"
#~ msgstr "Afegeix una regla de la VFolder"
@@ -9584,20 +13301,10 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "You have no Outbox configured"
#~ msgstr "No teniu configurada cap bústia de sortida"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer %s:\n"
-#~ "%s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Registering local folder"
#~ msgstr "Creació d'una nova carpeta"
-#~ msgid "Fetching email from %s"
-#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
-
#~ msgid "Fetch email from %s"
#~ msgstr "Recull el correu des de %s"
@@ -9616,9 +13323,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "Appending \"%s\""
#~ msgstr "S'està afegint \"%s\""
-#~ msgid "Appending a message without a subject"
-#~ msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
-
#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
#~ msgstr "S'estan movent els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\""
@@ -9643,13 +13347,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgstr "Carrega la carpeta %s"
#~ msgid ""
-#~ "Error while preparing to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error en preparar-se per a %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
#~ "Error while `%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
@@ -9662,12 +13359,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
#~ msgstr "Missatge malmés de la cadena cursada?"
-#~ msgid "Could not create dialog box."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
-
-#~ msgid "User cancelled query."
-#~ msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
-
#~ msgid "Examining %s"
#~ msgstr "S'està examinant %s"
@@ -9858,9 +13549,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "FIXME: Next"
#~ msgstr "FIXME: Següent"
-#~ msgid "Group %i"
-#~ msgstr "Grup %i"
-
#~ msgid "label26"
#~ msgstr "etiqueta26"
@@ -9882,9 +13570,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Minuts"
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Temps"
-
#~ msgid "_Audio"
#~ msgstr "_Àudio"
@@ -9901,10 +13586,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgstr "etiqueta21"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show all hidden"
-#~ msgstr "Mostra"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Hide deleted"
#~ msgstr "Suprimeix"
@@ -9916,10 +13597,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "Hide from Sender"
#~ msgstr "Filtre sobre el remitent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Subject \"%s\""
-#~ msgstr "Assumpte"
-
#~ msgid "You have no mail sources configured"
#~ msgstr "No teniu configurada cap font de correu"
@@ -9928,10 +13605,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgstr "Propietats de l'adjunció"
#, fuzzy
-#~ msgid "E-Mail Address:"
-#~ msgstr "Adreça electrònica:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Reply-to:"
#~ msgstr "Respon"
@@ -9950,9 +13623,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "Signature File"
#~ msgstr "Fitxer de signatura"
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Servidor:"
-
#~ msgid "Mail source type:"
#~ msgstr "Tipus de font del correu:"
@@ -10009,9 +13679,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "Edit Source"
#~ msgstr "Edita la font"
-#~ msgid "Add News Server"
-#~ msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
-
#~ msgid "Edit News Server"
#~ msgstr "Edita el servidor de notícies"
@@ -10033,15 +13700,9 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "Mail Transport"
#~ msgstr "Transport de correu"
-#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "Servidors de notícies"
-
#~ msgid "News Sources"
#~ msgstr "Fonts de notícies"
-#~ msgid "Send messages in HTML format"
-#~ msgstr "Envia els missatges en format HTML"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
#~ msgstr "Configuració del _correu..."
@@ -10069,10 +13730,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "FIXME: In_complete Task"
#~ msgstr "FIXME: _Tasca"
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Insert File"
-#~ msgstr "FIXME: Insereix el fitxer..."
-
#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..."
#~ msgstr "FIXME: Rec_urrència..."
@@ -10087,10 +13744,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "Ràdio"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Replace..."
-#~ msgstr "_Tanca..."
-
#~ msgid "Fi_lter on Sender"
#~ msgstr "Fi_ltre sobre el remitent"
@@ -10150,9 +13803,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
#~ msgstr "Element per fer que encara no ha vençut:"
-#~ msgid "To-Do item that is due today:"
-#~ msgstr "Element per fer que venç avui:"
-
#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
#~ msgstr "Element endarrerit encara per fer:"
@@ -10210,9 +13860,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "today"
#~ msgstr "avui"
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "últim"
-
#~ msgid "this"
#~ msgstr "aquest"
@@ -10225,9 +13872,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "third"
#~ msgstr "tercer"
-#~ msgid "fourth"
-#~ msgstr "quart"
-
#~ msgid "fifth"
#~ msgstr "cinquè"
@@ -10237,9 +13881,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "seventh"
#~ msgstr "setè"
-#~ msgid "eighth"
-#~ msgstr "vuitè"
-
#~ msgid "ninth"
#~ msgstr "novè"
@@ -10252,9 +13893,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "twelfth"
#~ msgstr "dotzè"
-#~ msgid "ago"
-#~ msgstr "fa"
-
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Any:"
@@ -10267,12 +13905,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ "Quan feu clic sobre un dia, anireu a parar\n"
#~ "a aquella data."
-#~ msgid "Mail Source"
-#~ msgstr "Font del correu"
-
-#~ msgid "Send a message without a subject"
-#~ msgstr "Envia un missatge sense assumpte"
-
#~ msgid "Expunge \"%s\""
#~ msgstr "Esborra \"%s\""
@@ -10329,9 +13961,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "Clearing message display"
#~ msgstr "S'està esborrant la visualització del missatge"
-#~ msgid "Display message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Visualitza l'UID del missatge \"%s\""
-
#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
#~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\""
@@ -10416,9 +14045,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "Weeks start on"
#~ msgstr "La setmana comença el"
-#~ msgid "Day range"
-#~ msgstr "Abast de dies"
-
#~ msgid ""
#~ "Please select the start and end hours you want\n"
#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
@@ -10430,12 +14056,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ "vistes de dia i de setmana. Per defecte, les\n"
#~ "hores fora d'aquest abast no es mostraran."
-#~ msgid "Day end:"
-#~ msgstr "Final del dia:"
-
-#~ msgid "Colors for display"
-#~ msgstr "Colors per a la visualització"
-
#~ msgid "Show on TODO List:"
#~ msgstr "Mostra-ho a la llista de coses per fer:"
@@ -10454,9 +14074,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferències"
-#~ msgid "Alarm Properties"
-#~ msgstr "Propietats de l'alarma"
-
#~ msgid "Beep on display alarms"
#~ msgstr "Fes un so en visualitzar les alarmes"
@@ -10531,18 +14148,12 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
#~ msgstr "No es coneix cap protocol per obrir l'URI '%s'"
-#~ msgid "Forward Message"
-#~ msgstr "Reenvia el missatge"
-
#~ msgid "Copy Message"
#~ msgstr "Copia el missatge"
#~ msgid "_New appointment..."
#~ msgstr "_Nova cita..."
-#~ msgid "_Create New Folder..."
-#~ msgstr "_Crea una carpeta nova..."
-
#~ msgid "Insert a file as an attachment"
#~ msgstr "Insereix un fitxer com a adjunció"
@@ -10561,9 +14172,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "New appointment for _today..."
#~ msgstr "Nova cita per a _avui..."
-#~ msgid "Create a new appointment for today"
-#~ msgstr "Crea una nova cita per a avui"
-
#~ msgid "%s%s"
#~ msgstr "%2$s%1$s"
@@ -10600,9 +14208,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "To-do list"
#~ msgstr "Llista de coses per fer"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Edita..."
-
#~ msgid "Weeks"
#~ msgstr "Setmanes"
@@ -10657,12 +14262,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ msgid "label8"
#~ msgstr "etiqueta8"
-#~ msgid "Discard this message?"
-#~ msgstr "Voleu descartar aquest missatge?"
-
-#~ msgid "Load a previously saved message"
-#~ msgstr "Carrega un missatge desat anteriorment"
-
#~ msgid "_Format"
#~ msgstr "_Formata"
@@ -10688,15 +14287,9 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo"
#~ "Per afegir una columna a la vostra taula, arrosegue-la\n"
#~ "a la ubicació on voleu que aparegui."
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "finestra1"
-
#~ msgid "Available fields"
#~ msgstr "Camps disponibles"
-#~ msgid "Show in this order"
-#~ msgstr "Mostra en aquest ordre"
-
#~ msgid "label2"
#~ msgstr "etiqueta2"