diff options
author | Not Zed <NotZed@Ximian.com> | 2005-06-21 16:35:06 +0800 |
---|---|---|
committer | Michael Zucci <zucchi@src.gnome.org> | 2005-06-21 16:35:06 +0800 |
commit | 9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9 (patch) | |
tree | 4398d7f80572abc78954d7cbb3d57234fdfa2fa9 /po/be.po | |
parent | 0efd94d86fa3c5a70dbcf1bc79c5f017508639b0 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9.tar gsoc2013-evolution-9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9.tar.gz gsoc2013-evolution-9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9.tar.bz2 gsoc2013-evolution-9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9.tar.lz gsoc2013-evolution-9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9.tar.xz gsoc2013-evolution-9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9.tar.zst gsoc2013-evolution-9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9.zip |
added all the new gal widgets & a couple of other missing files. re-sorted
2005-06-21 Not Zed <NotZed@Ximian.com>
* POTFILES.in: added all the new gal widgets & a couple of other
missing files. re-sorted properly (it wasn't). *.po: merged in
gal strings and updated (many strings no longer exist).
svn path=/trunk/; revision=29559
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 41067 |
1 files changed, 21723 insertions, 19344 deletions
@@ -2,19347 +2,21726 @@ # translation of evolution.HEAD.be.po to Belarusian
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
# Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD.be\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-27 03:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-13 09:34+0300\n"
-"Last-Translator: Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>\n"
-"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
-msgid "evolution addressbook"
-msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\""
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
-msgid "current addressbook folder "
-msgstr "бягучая тэчка кнігі адрасоў "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-msgid "have "
-msgstr "мае "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-msgid "has "
-msgstr "мае "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-msgid " cards"
-msgstr " карткі"
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-msgid " card"
-msgstr " картка"
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
-msgid "contact's header: "
-msgstr "загаловак: "
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "мінікартка \"Эвалюцыі\""
-
-#. addressbook:ldap-init primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
-msgid "This addressbook could not be opened."
-msgstr "Кніга адрасоў ня можа быць загружана."
-
-#. addressbook:ldap-init secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-
-#. addressbook:ldap-auth primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку LDAP."
-
-#. addressbook:ldap-auth secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-
-#. addressbook:ldap-search-base primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
-msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Паслужнік кнігі адрасоў не здолеў прапанаваць ніякай базы пошуку."
-
-#. addressbook:ldap-search-base secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-
-#. addressbook:ldap-v3-schema primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Паслужнік не падтрымлівае зьвесткі схемы LDAPv3."
-
-#. addressbook:ldap-get-schema primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі схемы для паслужніку LDAP."
-
-#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "Паслужнік не адказаў з рэчаіснымі зьвесткамі схемы."
-
-#. addressbook:remove-addressbook primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
-msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "Немагчыма выдаліць кнігу адрасоў."
-
-#. addressbook:remove-addressbook secondary
-#. addressbook:generic-error primary
-#. addressbook:load-error secondary
-#. addressbook:search-error secondary
-#. mail:session-message-info secondary
-#. mail:session-message-info-cancel secondary
-#. mail:session-message-warning secondary
-#. mail:session-message-warning-cancel secondary
-#. mail:session-message-error secondary
-#. mail:session-message-error-cancel secondary
-#. mail:ask-session-password secondary
-#. mail:filter-load-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70
-#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74
-#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78
-#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
-#: mail/mail-errors.xml.h:88
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#. addressbook:edit-categories primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара."
-
-#. addressbook:generic-error secondary
-#. mail-composer:no-attach secondary
-#. mail:no-save-path secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
-
-#. addressbook:load-error title
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Немагчыма адкрыць кнігу адрасоў"
-
-#. addressbook:load-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
-msgid "Error loading addressbook."
-msgstr "Памылка загрузкі кнігі адрасоў."
-
-#. addressbook:search-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Немагчыма выканаць пошук."
-
-#. addressbook:prompt-save primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#. addressbook:prompt-save secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Адмовіць"
-
-#. addressbook:prompt-move primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "Немагчыма перанесьці кантакт."
-
-#. addressbook:prompt-move secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-
-#. addressbook:save-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
-msgid "Unable to save contact(s)."
-msgstr "Немагчыма захаваць кантакт(ы)."
-
-#. addressbook:save-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
-msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
-msgstr "Памылка ў часе захаваньня кантактаў у {0}:·{1}"
-
-#. addressbook:backend-died primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
-msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
-msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\" нечакана скончыла працу."
-
-#. addressbook:backend-died secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:275
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Адрас дапомнае сынхранізацыі:"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1157
-msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "Немагчыма загрузіць кнігу адрасоў"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1225
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1228
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрасоў Пілёта"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F2"
-msgstr "*Control*F2"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Аўтазавяршэньне"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "Кантакты"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Certificates"
-msgstr "Сэртыфікаты"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Наладка аўтазавяршэньня робіцца тут"
-
-#. Create the contacts group
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1044
-#: calendar/gui/migration.c:377
-msgid "Contacts"
-msgstr "Кантакты"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Раптоўнае акенца кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Праглядальнік кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Кампанэнт кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Кіраваньне \"Эвалюцыі\" сэртыфікатамі S/Mime \""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня наладкамі тэчак \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
-msgid "New Contact"
-msgstr "Новы кантакт"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Кантакт"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Стварыць новы кантакт"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Новы сьпіс кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102
-msgid "Contact _List"
-msgstr "Сьпіс кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Новая кніга адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
-msgid "Address _Book"
-msgstr "Кніга адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Стварыць новую кнігу адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
-msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
-#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Міграцыя..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
-#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201
-#, c-format
-msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Міграцыя з %s"
-
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and VFolders is always last
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
-#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
-#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
-msgid "On This Computer"
-msgstr "На гэтым кампутары"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. orange
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
-#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
-#: mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "Personal"
-msgstr "Пэрсанальнае"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "На паслужніку LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Паслужнікі LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Усталёўкі аўтазавяршэньня"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:633
-#, c-format
-msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:715
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124
-#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376
-#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:716
-#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378
-msgid "Properties..."
-msgstr "Уласьцівасьці..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Далучацца да паслужніка LDAP ананімна"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:388
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Збой аўтарызацыі.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:377
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)"
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
-msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid "Position of the vertical pane in main view"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
-"autocomplete"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI for the folder last used in the select names dialog"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-msgid "3268"
-msgstr "3268"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "636"
-msgstr "636"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Аўтарызацыя</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Адлюстраваньне:</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Пампаваньне</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Пошук</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "<b>Зьвесткі паслужніку</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Тып:</b> "
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Дадаць кніга адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці кнігі адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always"
-msgstr "Заўсёды"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Ананімна"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-msgid "Basic"
-msgstr "Асноўнае"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-msgid "Details"
-msgstr "Дэталі"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid "Distinguished name"
-msgstr "Удакладненая назва"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid "Email address"
-msgstr "Адрасы э.пошты"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэты адрас для аўтарызацыі вас на "
-"паслужніку."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-msgid "General"
-msgstr "Асноўнае"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Уваход:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
-#: mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколі"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "One"
-msgstr "Адзін"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-msgid "Search _base:"
-msgstr "_База пошуку:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
-msgstr ""
-"Выбярыце гэтую можнасьць калі \"Эвалюцыя\" будзе далучацца да вашага "
-"паслужніка LDAP калі той падтрымлівае SSL ці TLS."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
-"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
-"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
-"because your connection is already secure."
-msgstr ""
-"Выбар гэтага парамэтра азначае што \"Эвалюцыя\" будзе спрабаваць "
-"выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі вы выкарыстоўваеце небясьпечнае "
-"асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш паслужнік LDAP працуеце "
-"па-за брандмаўэрам, \"Эвалюцыя\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS "
-"да таго часу пакуль вашае злучэньне бясьпечнае."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits. "
-msgstr ""
-"Выбар гэтага парамэтра азначае што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL "
-"альбо TLS. Гэта азначае што вашае злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе "
-"нетрывалым да эксплойтаў бясьпекі. "
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid "Sub"
-msgstr "Пад"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"База пошуку гэта удакладненая назва (DN) запісу дзе вы мусіце пачынаць "
-"ваш пошук. Калі вы пакінеце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з кораня "
-"дрэва каталёгаў."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Межы пошуку вызначае як глыбока вы зьбіраецеся шукаць у дрэве каталёгаў. "
-"Межы пошуку пазначаныя як \"пад\" будуць уключаць усе запісы пад базай "
-"пошуку. Межы пошуку пазначаныя як \"адзін\" будуць уключаць усе запісы "
-"ніжэй на узровень за базу пошуку."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid ""
-"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr "Гэта поўная назва вашага паслужніка LDAP. Да прыкладу, \"mova.linux.by\""
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае "
-"лічбы ў вялікае значэньне запаволіць вашу кнігу адрасоў."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid ""
-"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
-"server."
-msgstr ""
-"Гэты мэтад \"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць для вашае аўтарызацыі. "
-"Усталёўка значэньня у \"Адрас пошты\"прадстаўляе ананімны доступ да вашага "
-"паслужніка LDAP."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Гэта назва паслужніку якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе тэчак "
-"\"Эвалюцыі\". Гэта толькі для адлюстраваньня. "
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\" для "
-"далучэньня. Запытайцеся вашага адміністратара каб даведацца які "
-"порт выкарыстоўвае ваш паслужнік."
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "Using email address"
-msgstr "Выкарыстоўваць паштовую адрасу"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:156
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr "Калі магчыма"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-msgid "_Add Contacts Group"
-msgstr "Дадаць групу кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "_Log in method:"
-msgstr "_Мэтад уваходу:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "Межы _пошуку:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-msgid "_Server:"
-msgstr "Паслужнік:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Фармат часу:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-msgid "cards"
-msgstr "карткі"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
-#: mail/mail-config.glade.h:183
-msgid "minutes"
-msgstr "хвіліны"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Інтэрфэйс выбару імя з кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
-msgid "Remove All"
-msgstr "Выдаліць усё"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724
-msgid "Remove"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
-msgid "View Contact List"
-msgstr "Прагляд сьпіса кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
-msgid "View Contact Info"
-msgstr "Прагляд кантактных зьвестак"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Дадаць да кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348
-msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Кантакт бяз назвы"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Імя"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228
-msgid "Source"
-msgstr "Крыніца"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Выбар кантактаў з кнігі адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Кантакты</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Паказаць·кантакты</b>"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Address _Book:"
-msgstr "Кніга адрасоў:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-msgid "C_ategory:"
-msgstr "_Катэгорыя:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-msgid "_Find"
-msgstr "Пошук"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-msgid "_Search:"
-msgstr "По_шук:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Э.пошта</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Хатні</b> "
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Хуткая дастаўка</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Працоўныя</b> "
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b> Розныя</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Іншы</b> "
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Тэлефон</b> "
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>Аб ўэб адрасах</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Працоўны</b>"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрас:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Юбілей:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Assistant:"
-msgstr "Памочнік:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Дзень народзінаў:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Каляндар:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "City:"
-msgstr "Места:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "Company:"
-msgstr "Прадпрыемства:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
-msgid "Contact"
-msgstr "Кантакт"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Рэдактар кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "Country:"
-msgstr "Краіна:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "Department:"
-msgstr "Падразьдзяленьне:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "Вольны/Заняты URL:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "Поўнае _Імя..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "Home Page:"
-msgstr "Хатняя старонка:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "Паштовы адрас"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "Manager:"
-msgstr "Мэнэджэр:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "Ni_ckname:"
-msgstr "Мянушка:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "Notes:"
-msgstr "Заўвагі:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
-msgid "Novell Groupwise"
-msgstr "Novell Groupwise"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "Office:"
-msgstr "Канцылярыя:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "PO Box:"
-msgstr "Паштовая скрыня:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Асабістыя зьвесткі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "Profession:"
-msgstr "Прафэсія:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "Spouse:"
-msgstr "Супруг(а):"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "State/Province:"
-msgstr "Вобласьць/Раён:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-msgid "Title:"
-msgstr "Пасада:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "Відэаканфэрэнцыя:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-msgid "Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Жадае атрымліваць пошту ў HTML"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-msgid "Web Log:"
-msgstr "Уэб-часопіс:"
-
-#. red
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
-#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
-#: mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "Work"
-msgstr "Праца"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-msgid "Zip/Postal Code:"
-msgstr "Паштовы індэкс:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Катэгорыі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-msgid "_File under:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
-msgid "_Where:"
-msgstr "Дзе:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
-msgid "Address"
-msgstr "Адрас"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
-msgid "Editable"
-msgstr "Можа рэдагавацца"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
-msgid "United States"
-msgstr "Злучаныя Штаты"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Аўганістан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
-msgid "Albania"
-msgstr "Альбанія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
-msgid "Algeria"
-msgstr "Альжыр"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Амэрыканскае Самоа"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
-msgid "Andorra"
-msgstr "Андора"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
-msgid "Angola"
-msgstr "Ангола"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Ангулла"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Антарктыка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Анцігуа і Барбуда"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
-msgid "Argentina"
-msgstr "Аргентына"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
-msgid "Armenia"
-msgstr "Армэнія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
-msgid "Aruba"
-msgstr "Аруба"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
-msgid "Australia"
-msgstr "Аўстралія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
-msgid "Austria"
-msgstr "Аўстрыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Азэрбайджан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Багамы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Бахрэйн"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Банглядэш"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
-msgid "Barbados"
-msgstr "Барбадас"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
-msgid "Belarus"
-msgstr "Беларусь"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
-msgid "Belgium"
-msgstr "Бэльгія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
-msgid "Belize"
-msgstr "Беліз"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
-msgid "Benin"
-msgstr "Бенін"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Бэрмуды"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Бутан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Балівія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Босьнія і Герцагавіна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
-msgid "Botswana"
-msgstr "Батсвана"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Выспа Боўвіт"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
-msgid "Brazil"
-msgstr "Бразылія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Брунеі Дурасалям"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Баўгарыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Буркіна Хвасо"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
-msgid "Burundi"
-msgstr "Бурундзі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Камбоджа"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Камэрун"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Капа Вэрдэ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Кайманавыя выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
-msgid "Chad"
-msgstr "Чад"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
-msgid "Chile"
-msgstr "Чылі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
-msgid "China"
-msgstr "Кітай"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Выспа Расства"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Какосавыя выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
-msgid "Colombia"
-msgstr "Калюмбія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
-msgid "Comoros"
-msgstr "Камарас"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
-msgid "Congo"
-msgstr "Конга"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Выспы Кука"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста-Рыка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Котэ дэ Інворэ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
-msgid "Croatia"
-msgstr "Харватыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
-msgid "Cuba"
-msgstr "Куба"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Кіпр"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Чэская Рэспубліка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
-msgid "Denmark"
-msgstr "Данія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Джыбуці"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
-msgid "Dominica"
-msgstr "Дамініка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Дамініканская Рэспубліка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Эквадор"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
-msgid "Egypt"
-msgstr "Эгіпт"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Эль Сальвадор"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Экватарыяльная Гвінэя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Эрытрэя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
-msgid "Estonia"
-msgstr "Эстонія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Этыёпія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Фолклэндскія выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Выспы Фаро"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
-msgid "Fiji"
-msgstr "Хвіджі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
-msgid "Finland"
-msgstr "Фінляндыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
-msgid "France"
-msgstr "Францыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Француская Гвіяна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Француская Палінэзія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
-msgid "Gabon"
-msgstr "Габон"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
-msgid "Gambia"
-msgstr "Гамбія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
-msgid "Georgia"
-msgstr "Грузія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
-msgid "Germany"
-msgstr "Нямеччына"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
-msgid "Ghana"
-msgstr "Гана"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Гібральтар"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
-msgid "Greece"
-msgstr "Грэцыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
-msgid "Greenland"
-msgstr "Грэнляндыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
-msgid "Grenada"
-msgstr "Грэнада"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Гвадэлупа"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
-msgid "Guam"
-msgstr "Гуам"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Гватэмала"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-msgid "Guernsey"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
-msgid "Guinea"
-msgstr "Гвінэя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
-msgid "Guinea-bissau"
-msgstr "Гвінэя-Бісаў"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
-msgid "Guyana"
-msgstr "Гаяна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
-msgid "Haiti"
-msgstr "Гаіці"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Выспы Херда і МакДональда"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
-msgid "Holy See"
-msgstr "Сьвятое мора"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
-msgid "Honduras"
-msgstr "Гандурас"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Сян-Ган"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
-msgid "Hungary"
-msgstr "Вугоршчына"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
-msgid "Iceland"
-msgstr "Ісьляндыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
-msgid "India"
-msgstr "Індыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Інданэзія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-msgid "Iran"
-msgstr "Іран"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-msgid "Iraq"
-msgstr "Ірак"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ірляндыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
-msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
-msgid "Israel"
-msgstr "Ізраіль"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
-msgid "Italy"
-msgstr "Італія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Ямайка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
-msgid "Japan"
-msgstr "Японія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-msgid "Jersey"
-msgstr "Джэрсі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
-msgid "Jordan"
-msgstr "Ярдан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Казахстан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
-msgid "Kenya"
-msgstr "Кенія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Кірыбаці"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "Карэйская Народная Дэмакратычная Рэспубліка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "Карэйская Рэспубліка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Кувэйт"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Кыргызстан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
-msgid "Laos"
-msgstr "Лаос"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
-msgid "Latvia"
-msgstr "Латвія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Лібан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Лісота"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
-msgid "Liberia"
-msgstr "Лібэрыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-msgid "Libya"
-msgstr "Лібія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Ліхтэнштэйн"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Жамойць"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Люксэмбург"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-msgid "Macao"
-msgstr "Макао"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Македонія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Мадагаскар"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
-msgid "Malawi"
-msgstr "Маляві"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Малазія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
-msgid "Maldives"
-msgstr "Мальды"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
-msgid "Mali"
-msgstr "Малі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
-msgid "Malta"
-msgstr "Мальта"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Маршалавы выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
-msgid "Martinique"
-msgstr "Марцінік"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Маўрытанія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Марыцыюс"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Майотэ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
-msgid "Mexico"
-msgstr "Мэксыка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Мікранэзія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "Малдова"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
-msgid "Monaco"
-msgstr "Манака"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Манголія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Мансэрат"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
-msgid "Morocco"
-msgstr "Марока"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Мазамбік"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Маянмар"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
-msgid "Namibia"
-msgstr "Намібія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
-msgid "Nauru"
-msgstr "Наўру"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
-msgid "Nepal"
-msgstr "Нэпал"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Нідэрлянды"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Нідэрляндзкая Анцылія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Новая Каледонія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Новая Зэляндыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Нікарагуа"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
-msgid "Niger"
-msgstr "Нігер"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Нігерыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
-msgid "Niue"
-msgstr "Ню"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Норфалскія выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
-msgid "Norway"
-msgstr "Нарвэгія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
-msgid "Oman"
-msgstr "Аман"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Пакістан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
-msgid "Palau"
-msgstr "Палаў"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Палестына"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
-msgid "Panama"
-msgstr "Панама"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа Новая Гвінэя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Парагвай"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
-msgid "Peru"
-msgstr "Перу"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
-msgid "Philippines"
-msgstr "Філіпіны"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Паткаірн"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
-msgid "Poland"
-msgstr "Польшча"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
-msgid "Portugal"
-msgstr "Партугалія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Пуэрта Рыка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
-msgid "Qatar"
-msgstr "Кватэр"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
-msgid "Reunion"
-msgstr "Перааб'яднаньне"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
-msgid "Romania"
-msgstr "Румынія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Расейская Фэдэрацыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Руанда"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Санта Лючыо"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнады"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
-msgid "Samoa"
-msgstr "Самоа"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
-msgid "San Marino"
-msgstr "Сан Марына"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Сао Том і Прынцып"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Саудаўская Аравія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
-msgid "Senegal"
-msgstr "Сенегал"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "Сэрбія й Чарнагорыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Сейшэлы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Сьера Ліонэ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
-msgid "Singapore"
-msgstr "Сынгапур"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Славакія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Славенія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Салямонавы выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
-msgid "Somalia"
-msgstr "Самалія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
-msgid "South Africa"
-msgstr "Паўднёвая Афрыка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Выспы Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвы Сандвіч"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
-msgid "Spain"
-msgstr "Гішпанія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Шры Ланка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
-msgid "St. Helena"
-msgstr "Св. Гэлена"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "Сьв. П'ер і Мігель"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
-msgid "Sudan"
-msgstr "Судан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
-msgid "Suriname"
-msgstr "Сарынам"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Свазілэнд"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
-msgid "Sweden"
-msgstr "Швэцыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Швэйцарыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-msgid "Syria"
-msgstr "Сірыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Тайвань"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Таджыкістан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
-msgid "Thailand"
-msgstr "Тайланд"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
-msgid "Togo"
-msgstr "Тога"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Такелаў"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-msgid "Tonga"
-msgstr "Тонга"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Трынідад і Табага"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Туніс"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
-msgid "Turkey"
-msgstr "Турцыя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Туркмэністан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Турэцкія і Кейкосавы выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Туалю"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
-msgid "Uganda"
-msgstr "Уганда"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Украіна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Злучанае Каралеўства"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Неістотна блізкія да Злучаных штатаў выспы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Уругвай"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Узбэкістан"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Ванааці"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Вэнэсуэла"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Віетнам"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Віргінскія выспы, Брытанія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Выспы Валіса і Хватана"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Заходняя Сахара"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
-msgid "Yemen"
-msgstr "Емэн"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
-msgid "Zambia"
-msgstr "Замбія"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Зімбабве"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL Instant Messenger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Yahoo Messenger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-msgid "Service"
-msgstr "Паслуга"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "Мейсца"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "Імя карыстальніка"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
-msgid "Home"
-msgstr "Хатні"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
-msgid "Other"
-msgstr "Іншы"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
-msgid "Source Book"
-msgstr "Крыніца кнігі"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
-msgid "Target Book"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "Гэта новы кантакт"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "Палі у якія можна пісаць"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
-msgid "Changed"
-msgstr "Зьменена"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Гэты кантакт належыць наступным катэгорыям:"
-
-#. Create the selector
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505
-msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Калі ласка выберыце відарыс для гэтага кантакту"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509
-msgid "No image"
-msgstr "Няма відарысу"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712
-msgid ""
-"The contact data is invalid:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Недапушчальная дата кантакту:\n"
-"\n"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740
-msgid "Invalid contact."
-msgstr "Памылковы кантакт."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
-msgid ""
-"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
-"discard changes?"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
-msgid ""
-"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
-"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Хуткае даданьне кантакту"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
-msgid "_Edit Full"
-msgstr "Рэдагаваньне поўнага імя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
-#: mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "Поўнае імя:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307
-msgid "E-_mail:"
-msgstr "Э. пошта:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
-"выдаліць гэтыя кантакты?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n"
-"выдаліць гэты кантакт?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Адрас _2:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Места:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_Краіна:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "Full Address"
-msgstr "Поўны адрас"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адрас:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Паштовая скрыня:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Вобласьць/Раён:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_Паштовы індэкс:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Dr."
-msgstr "Доктар"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr "Эскв."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "Full Name"
-msgstr "Поўнае імя"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "I"
-msgstr "І"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Jr."
-msgstr "мл."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Miss"
-msgstr "Спадарычна"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mr."
-msgstr "Сп."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Mrs."
-msgstr "Сп."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Ms."
-msgstr "Сп."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "Sr."
-msgstr "Сп."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_First:"
-msgstr "_Імя:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Last:"
-msgstr "Прозьвішча:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_Імя па бацьку:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Суфікс:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Пасада:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-msgid "Add IM Account"
-msgstr "Дадаць уліковы запіс хуткай дастаўкі паведамленьняў"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-msgid "_Account name:"
-msgstr "Назва уліковага запісу:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-msgid "_IM Service:"
-msgstr "Паслуга хуткай дастаўкі:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Мейсца:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-msgid "Add an email to the List"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "Insert email adresses from Adress Book"
-msgstr "Устаўка адрасу з кнігі адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:704
-msgid "Members"
-msgstr "Удзельнікі"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "Выдаліць э.паштовы адрас са сьпісу"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Вылучаны"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "Хаваць адрасы пад час адпраўкі пошты ў гэты сьпіс"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
-msgid "_List name:"
-msgstr "Назва сьпіса:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "dialog1"
-msgstr "дыялёг1"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
-msgid "Book"
-msgstr "Кніга"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177
-msgid "Is New List"
-msgstr "Гэта новы сьпіс"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:726
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Патрэбаваныя ўдзельнікі"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:803
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Зьменены кантакт:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Канфліктны кантакт:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Зьменены адрас ці імя гэтае кантактнае асобы ужо\n"
-"прысутнічаюць у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Новы кантакт:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Арыгінальны кантакт:"
-
-#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Імя ці э. пошта гэтае кантактнае асобы ужо існуюць\n"
-"у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Адмысловы пошук"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
-msgid "No contacts"
-msgstr "Няма кантактаў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgstr "%d кантакт"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
-msgid "Query"
-msgstr "Запыт"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
-msgid "Model"
-msgstr "Мадэль"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Памылка пад час зьмены карткі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Назва пачынаецца з"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
-msgid "Email begins with"
-msgstr "Э. пошта пачынаецца з"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
-msgid "Category is"
-msgstr "Катэгорыя"
-
-#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Любое поле ўтрымлівае"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Адмысловае..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-msgid "Type"
-msgstr "Тып"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
-msgid "Address Book"
-msgstr "Кніга адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Новы кантакт..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
-msgid "New Contact List..."
-msgstr "Новы сьпіс кантактаў..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
-msgid "Go to Folder..."
-msgstr "Пераход у тэчку..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
-msgid "Import..."
-msgstr "Імпарт..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102
-msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "Пошук кантактаў..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
-msgid "Address Book Sources..."
-msgstr "Крыніцы кнігі адрасоў..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
-msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "Усталёўкі \"Пілёта\"..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Пераслаць кантакт"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Друк"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Друкаваць паштоўку"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
-msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "Капіяваць у кнігу адрасоў..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
-msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "Перанесьці у кнігу адрасоў..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Выразаць"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
-#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Капіяваць"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
-msgid "Current View"
-msgstr "Бягучы выгляд"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
-msgid "Any Category"
-msgstr "Любая катэгорыя"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "Assistant"
-msgstr "Памочнік"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Тэлефон памочніка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Працоўны факс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Працоўны тэлефон"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Працоўны тэлефон 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Тэлефон у аўтамабілі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Categories"
-msgstr "Катэгорыі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Тэлефон установы"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Email"
-msgstr "Э. пошта"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
-msgid "Email 2"
-msgstr "Э. пошта 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
-msgid "Email 3"
-msgstr "Э. пошта 3"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Family Name"
-msgstr "Прозьвішча"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "File As"
-msgstr "Файл як"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Given Name"
-msgstr "Нададзенае імя"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Хатні факс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Хатні тэлефон"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Хатні тэлефон 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Тэлефон ISDN"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "Journal"
-msgstr "Ярдан"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Manager"
-msgstr "Мэнэджэр"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мабільны тэлефон"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-msgid "Nickname"
-msgstr "Мянушка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
-msgid "Note"
-msgstr "Заўвага"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Office"
-msgstr "Офіс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
-msgid "Organization"
-msgstr "Установа"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Іншы факс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Іншыя тэлефоны"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
-msgid "Pager"
-msgstr "Пэйджар"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Першасны тэлефон"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
-msgid "Radio"
-msgstr "Радыё"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Роля"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Spouse"
-msgstr "Супруг(а)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTYTDD"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-msgid "Telex"
-msgstr "Тэлекс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-msgid "Title"
-msgstr "Пасада"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-msgid "Unit"
-msgstr "Адзінка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Web Site"
-msgstr "І-нэт пляцоўка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
-msgid "Width"
-msgstr "Шырыня"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
-msgid "Height"
-msgstr "Вышыня"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
-msgid "Has Focus"
-msgstr "Мае засяроджаньне"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "Назва поля"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "Мадэль тэксту"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "Максымальная даўжыня поля імя"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-msgid "Column Width"
-msgstr "Шырыня слупка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n"
-"\n"
-"Падвойны клік тутака створыць новы кантакт."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Адсутнічаюць запісы для прагляду."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477
-msgid "Adapter"
-msgstr "Адаптар"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
-msgid "Selected"
-msgstr "Вылучаны"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Мае курсор"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
-msgid "(map)"
-msgstr "(мапа)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209
-msgid "map"
-msgstr "мапа"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
-msgid "List Members"
-msgstr "Удзельнікі сьпісу"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
-msgid "E-mail"
-msgstr "Э. пошта"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
-msgid "Position"
-msgstr "Пазыцыя"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Відэаканфэрэнцыя"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-msgid "Phone"
-msgstr "Тэлефон"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
-msgid "work"
-msgstr "праца"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
-msgid "WWW"
-msgstr "Уэб"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-msgid "Blog"
-msgstr "Блог"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
-msgid "personal"
-msgstr "пэрсанальная"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
-msgid "Job Title"
-msgstr "Пасада"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
-msgid "Home page"
-msgstr "Хатняя старонка"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
-msgid "Success"
-msgstr "Пасьпяхова"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
-msgid "Backend busy"
-msgstr ""
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "Кніга адрасоў адсутнічае"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Не вызначаны уласны кантакт"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Адмоўлена ў доступе"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Кантакт не адшуканы"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "Ід кантакту ўжо існуе"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Пратакол не падтрымліваецца"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349
-#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
-#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Адменена"
-
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Не атрымалася скасаваць"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Збой аўтарызацыі"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Патрабуе аўтарызацыю"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS адсутнічае"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "No such source"
-msgstr "Няма крыніцы"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "Other error"
-msgstr "Іншая памылка"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
-"and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Праверце, што шлях існуе "
-"і што у вас ёсьць неабходныя правы доступу."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-msgstr ""
-"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Магчыма "
-"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
-"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
-"Evolution package."
-msgstr ""
-"Гэтая вэрсія \"Эвалюцыі\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP."
-"Калі Вы жадаеце выкарыстоўваць LDAP у \"Эвалюцыі\", мусіце "
-"перасабраць праграму з крынічнага тэксту ці усталяваць пакет "
-"\"Эвалюцыі\" з уключанай падтрымкай LDAP."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
-"an incorrect URI, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Магчыма "
-"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік не адказвае."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-"Зашмат картак супала з вашым запытам, і \n"
-"\"Эвалюцыя\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n"
-"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n"
-"ці абмяжуйце памер адказу кнігі адрасоў у\n"
-"перавагах паслужніка каталёгаў."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n"
-"для гэтае кнігі адрасоў. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n"
-"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтае кнігі адрасоў у\n"
-"перавагах паслужніка каталёгаў."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
-msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr "Праграма гэтае кнігі адрасаў ня здолела разабраць запыт."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
-msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr "Праграма гэтае кнігі адрасаў адмовіла ў запыце."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Памылка даданьня кантакту"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Памылка зьмены кантакту"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:539
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Памылка выдаленьня кантакту"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
-"Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n"
-"Вы сапраўды жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s ужо існуе\n"
-"Жадаеце перапісаць?"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перапісаць"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500
-msgid "list"
-msgstr "сьпіс"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Перанесьці кантакт ў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Капіяваць кантакт у"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Перанесьці кантакты ў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Капіяваць кантакты ў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:645
-msgid "Select target addressbook."
-msgstr "Выберыце кнігу адрасоў."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:868
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Шматлікія VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:871
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard для %s"
-
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * contact.
-#.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
-msgid "(none)"
-msgstr "(няма)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Першасная Э. пошта"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Выбраць дзеяньне"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\""
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Дадаць адрас да кантакту \"%s\", які ўжо існуе"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Запыт да кнігі адрасоў..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Рэдагаваньне кантактных зьвестак"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Аб'яднаць адрасы Э. пошты"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
-#, c-format
-msgid "and one other contact."
-msgstr "і адзін іншы кантакт."
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
-msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Паказаць усю візытоўку"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
-msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "Паказаць скарочаную візытоўку"
-
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Захаваць у кнізе адрасоў"
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
-msgid "Card View"
-msgstr "Выгляд карткі"
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
-msgid "GTK Tree View"
-msgstr "Прагляд дрэва GTK"
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
-msgid "Reflow Test"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: addressbook/printing/test-print.c:53
-msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr "Аўтарскае права (C) 2000, Ximian, Inc."
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
-msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\""
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)"
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"."
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"."
-
-#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
-msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Друк паштоўкі"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Друкаваць кантакты"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
-msgid "Print contact"
-msgstr "Друкаваць кантакт"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 пт. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 пт. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Пустая форма на канцы:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Цела"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "У нізе:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Разьмернасьць:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "Шрыфт..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрыфты"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Зноска:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Фармат"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "Загаловак"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Загаловак/Зноска"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Загалоўкі"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Загалоўкі для кожнае літары"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Вышыня:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Адно за адным"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Уключае:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Альбом"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Зь левага боку:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Закладкі літар збоку"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Палі"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Колькасьць слупкоў:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Парамэтры"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Арыентацыя"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Старонка"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Усталёўкі старонкі:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Папера"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Крыніца паперы:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Партрэт"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Прыклад:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Друк з выкарыстаньнем паўтонаў"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Паварочваць на цотных старонках"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "З правага боку:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Падзелы:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Паўтон"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Памер:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Пачаць з новае старонкі"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Назва стылю:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Зьверху:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Тып:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Шырыня:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "Шрыфт..."
-
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў"
-
-#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
-msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/test-print.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Contact Print Test"
-msgstr "_Сьпіс кантактаў"
-
-#: addressbook/printing/test-print.c:55
-msgid "This should test the contact print code"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
-msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс кнігаў адрасоў"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
-msgid "failed to open book"
-msgstr "збой адкрыцьця кнігі адрасоў"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-msgid "List local addressbook folders"
-msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак кнігі адрасоў"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Export in asynchronous mode "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid "NUMBER"
-msgstr "НУМАР"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
-msgid "In normal mode, there should not need size option."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-msgid "Impossible internal error."
-msgstr "Немагчымая унутраная памылка."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
-msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Памылка загрузкі дапомнае кнігі адрасоў."
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
-msgid "Input File"
-msgstr "Уваходны файл"
-
-#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
-msgid "No filename provided."
-msgstr "Назва файла не пазначана."
-
-#: addressbook/util/e-destination.c:577
-msgid "Unnamed List"
-msgstr "Сьпіс бяз назвы"
-
-#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
-#. calendar:prompt-cancel-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
-msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:97
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Не дасылаць"
-
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:26
-msgid "Send Notice"
-msgstr "Даслаць папярэджаньне"
-
-#. calendar:prompt-delete-meeting primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"
-
-#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-cancel-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:14
-msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-delete-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтае заданьне?"
-
-#. calendar:prompt-delete-task secondary
-#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
-#. calendar:prompt-delete-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-cancel-journal primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
-msgstr "Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?"
-
-#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:24
-msgid ""
-"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
-"the journal has been deleted."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-delete-journal primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
-msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэты запіс часопіса?"
-
-#. calendar:prompt-delete-journal secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:30
-msgid ""
-"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу '{0}'?"
-
-#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
-#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-delete-appointment primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?"
-
-#. calendar:prompt-delete-named-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:40
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?"
-
-#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?"
-
-#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
-#. calendar:prompt-delete-journal secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
-msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-delete-appointments primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу {0}?"
-
-#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:58
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-delete-tasks primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0}·заданьні?"
-
-#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-delete-journals primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} запісы часопіса?"
-
-#. calendar:prompt-delete-journals secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:66
-msgid ""
-"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-save-appointment title
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "Захаваць сустрэчу"
-
-#. calendar:prompt-save-appointment primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:70
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Ці жадаеце захаваць зьмены да гэтае сустрэчы?"
-
-#. calendar:prompt-save-appointment secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:72
-msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
-msgstr "Вы ўнесьлі зьмены у гэтую сустрэчу, але яны яшчэ не захаваныя."
-
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Адкінуць зьмены"
-
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:74
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Захаваць зьмены"
-
-#. calendar:prompt-meeting-invite primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
-msgstr ""
-
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-msgid "Send"
-msgstr "Даслаць"
-
-#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-send-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-send-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr ""
-
-#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-
-#. calendar:tasks-crashed primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr ""
-
-#. calendar:tasks-crashed secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-
-#. calendar:calendar-crashed primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Каляндар \"Эвалюцыі\" нечакана скончыў сваю працу."
-
-#. calendar:calendar-crashed secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-
-#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
-#: smime/gui/component.c:48
-msgid "Enter password"
-msgstr "Пазначце пароль"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:223
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:852
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:853
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "Не магчыма запусьціць evolution-data-server"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня календару \"Пілёта\""
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:209
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "Дапомны прыярытэт:"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:935
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня заданьняў \"Пілёта\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F3"
-msgstr "*Control*F3"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-msgid "*Control*F4"
-msgstr "*Control*F4"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Каляндар і заданьні"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1072
-msgid "Calendars"
-msgstr "Календары"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Наладка вашае часавае зоны, каляндру і сьпісу задачаў"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня календаром \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня календару \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Рэдактар календара/заданьня \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" - каляндар"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" - заданьні"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1194 calendar/gui/print.c:1819
-#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:884
-#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
-msgid "Tasks"
-msgstr "Заданьні"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-msgid "_Calendars"
-msgstr "Календары"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-#: views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Заданьні"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Паслуга нагадваньня сыгналу календара \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
-msgid "Starting:"
-msgstr "Запускаецца:"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
-msgid "Ending:"
-msgstr "Завяршаецца:"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259
-msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
-#, c-format
-msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Нагадваньне на %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Snooze _time (minutes):"
-msgstr "Нагадаць пасьля (хвіліны)"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Snooze"
-msgstr "Нагадаць _пазьней"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Адкрыць"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883
-msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
-msgid "Dismiss All"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949
-msgid "No description available."
-msgstr "Апісаньне недаступна."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"Alarm on %s\n"
-"%s\n"
-"Starting at %s\n"
-"Ending at %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1069
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093
-msgid "Warning"
-msgstr "Папярэджаньне"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1073
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні календару праз\n"
-"пошту, але гэтае нагадваньне наладжана для адпраўкі пошты.\n"
-"\"Эвалюцыя\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n"
-"нагадваньня."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Гэтае нагадваньне наладжана на выкананьне праграмы:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Вы сапраўды жадаеце выканаць гэтую праграму?"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Болей не распавядаць мне пра гэтую праграму."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць Bonobo"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі нагадваньня"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
-msgid "invalid time"
-msgstr "нерэчаісны час"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
-msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Памылка iCalendar"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
-msgid "Color of tasks that are due today"
-msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
-msgid "Color of tasks that are overdue"
-msgstr "Колер для заданьняў якія пратэрмінаваныя"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
-msgid "Days that are work days"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-msgid "Default timezone for meetings"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
-msgid "Hour the workday ends on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
-msgid "Hour the workday starts on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
-msgid "List of urls for free/busy publishing"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
-msgid "Minute the workday ends on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
-msgid "Minute the workday starts on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
-msgid "Number of units for default reminder"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
-msgid "Position of the horizontal pane"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
-msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
-msgid "Position of the vertical pane"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
-msgid "Position of the vertical pane in the month view"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
-msgid "Position of the vertical pane in the task view"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
-msgid "Programs that can run as part of alarms"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Show where events end in week and month views"
-msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-msgid "Time last alarm ran"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
-msgid "Units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
-msgid "Units of default reminder"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
-msgid "Weekday the week starts on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
-msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
-msgid "Whether to hide completed tasks"
-msgstr "Ці хаваць скончаныя заданьні"
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
-msgid "Whether to set a default reminder for events"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
-msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
-msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Агульныя зьвесткі утрымліваюць"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
-msgid "Description contains"
-msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Камэнтар утрымлівае"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-msgid "Location contains"
-msgstr "Разьмяшчэньне ўтрымлівае"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Іншая пошта"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1858
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:315
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:338
-msgid "Calendar"
-msgstr "Каляндар"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:352
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе падзеі, якія старэйшыя за "
-"пазначаны час. Калі вы працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтыя "
-"падзеі."
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:358
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "Выдаляць падзеі старэйшыя за"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:363
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13
-msgid "days"
-msgstr "дні"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521
-#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:465
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:370
-#, c-format
-msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:426
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Новы каляндар"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:516
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547
-#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-component.c:545
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:635
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Збой абнаўленьня календару."
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:929
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:941
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1238
-msgid "New appointment"
-msgstr "Новая сустрэча"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1239
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Сустрэча"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1240
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Стварыць новую сустрэчу"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
-msgid "New meeting"
-msgstr "Новая нарада"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
-msgid "M_eeting"
-msgstr "Нарада"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Стварыць запыт новае нарады"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1256
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Стварыць новую сустрэчу \"на ўвесь дзень\""
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
-msgid "New calendar"
-msgstr "Новы каляндар"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Ка_ляндар"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1264
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Стварыць новы каляндар "
-
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
-#, c-format
-msgid "backend_go_offline(): %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
-#, c-format
-msgid "backend_go_online(): %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
-msgid "Day View"
-msgstr "Прагляд дню"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Прагляд працоўнага тыдню"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
-msgid "Week View"
-msgstr "Прагляд тыдню"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
-msgid "Month View"
-msgstr "Прагляд месяцу"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Памылка пад час адкрыцьця календару"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца каляндар"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё календару"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
-#, c-format
-msgid "open_client(): %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Alarm</b>\t"
-msgstr "<b>Сыгнал</b>\t"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Выбары</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Паўтор</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Дадаць сыгнал"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
-msgid "Custom _message"
-msgstr "Паведамленьне вызначанае карыстальнікам"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Сыгналь вызначаны карыстальнікам"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "Паведамленьне:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Граць гук"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Запусьціць праграму"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-msgid "Send To:"
-msgstr "Даслаць на:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "Даслаць пошту"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "Аргумэнты:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
-msgid "_Program:"
-msgstr "Праграма:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "Паўтор нагадваньня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Гук:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
-msgid "after"
-msgstr "пасьля"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-msgid "before"
-msgstr "перад"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "day(s)"
-msgstr "дзень(дзён)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
-msgid "end of appointment"
-msgstr "канец сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid "extra times every"
-msgstr "дадатковы час кожныя"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-msgid "hour(s)"
-msgstr "гадзіна (ы)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14
-msgid "hours"
-msgstr "гадзіны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-msgid "minute(s)"
-msgstr "хвіліна(ы)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
-msgid "start of appointment"
-msgstr "пачатак сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Дадаць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-msgid "Alarms"
-msgstr "Сыгналы"
-
-#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
-#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466
-#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905
-msgid "Enabled"
-msgstr "Уключана"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721
-msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты URL?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729
-msgid "Don't Remove"
-msgstr "Не выдаляць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
-msgid "Disable"
-msgstr "Выключыць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
-msgid "Enable"
-msgstr "Уключыць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr " 5 хвілін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 хвілін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 хвілін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 хвілін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 хвілін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Alerts</b>"
-msgstr "<b>Пачынаецца:</b> "
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Асноўнае</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Task List</b>"
-msgstr "<b>Сьпіс заданьняў</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Time</b>"
-msgstr "<b>Умоўлены:</b> "
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>Work Week</b>"
-msgstr "<b>Працоўны тыдзень</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Усталёўкі календара і заданьняў..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Колер для ня выкананых заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў "
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Дзень канчаецца:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Days"
-msgstr "Дні"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Display"
-msgstr "Паказаць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "E_nable"
-msgstr "Уключыць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Free/Busy Publishing"
-msgstr "Публікаваньне зьвестак \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:556
-msgid "Friday"
-msgstr "Пятніца"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Hours"
-msgstr "Гадзіны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "Minutes"
-msgstr "Хвіліны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:552
-msgid "Monday"
-msgstr "Панядзелак"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "S_un"
-msgstr "Няд"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
-msgid "Saturday"
-msgstr "Субота"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Паказаць нагадваньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:551
-msgid "Sunday"
-msgstr "Нядзеля"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Заданьні усталяваныя на сёньня:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "T_hu"
-msgstr "Чцв"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:555
-msgid "Thursday"
-msgstr "Чацьвер"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Часавая зона: "
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Time format:"
-msgstr "Фармат часу:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Аўторак"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "W_eek starts:"
-msgstr "Тыдзень пачынаецца з:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:554
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Серада"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Work days:"
-msgstr "Працоўныя дні:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "12 гадзін"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_24 hour"
-msgstr "24 гадзіны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Add URL"
-msgstr "_Дадаць URL"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Запыт на пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Сьціснуць выходныя ў праглядзе месяца"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "Дзень пачынаецца:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
-#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Рэдагаваньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Птн"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Схаваць выкананьне заданьня праз"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Пан"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Нявыкананыя заданьні:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "_Sat"
-msgstr "Суб"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Часавыя падзелы:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "_Tue"
-msgstr "Аўт"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "_Wed"
-msgstr "Срд"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-msgid "before every appointment"
-msgstr "перад кожнай сустрэчай"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
-msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "Вы мусіце пазначыць разьмяшчэньне адкуль забіраецца каляндар."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "Разьмяшчэньне крыніцы \"%s\" не ў падыходзячым фармаце."
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195
-#, c-format
-msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
-#, c-format
-msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-"from"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Новая Каледонія"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-msgid "Add Task List"
-msgstr "Сьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-msgid "C_olor:"
-msgstr "Колер:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Выберыце колер"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-msgid "_Add Calendar"
-msgstr "_Дадаць календар"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-msgid "_Add Group"
-msgstr "_Дадаць групу"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-msgid "_Refresh:"
-msgstr "Абнавіць:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-msgid "_Type:"
-msgstr "Тып:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-msgid "_URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20
-msgid "weeks"
-msgstr "тыдні"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Гэтая падзея была выдалена."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Гэтае заданьне было выдалена."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыцца на іх і закрыць рэдактар?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Вы анічога не зьмянілі. Зачыніць рэдактар?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Гэтая падзея была зьменена."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Гэтае заданьне было зьменена."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Памылка зацьвярджэньня: %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
-msgid " to "
-msgstr " да "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Выканана "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
-msgid "Completed "
-msgstr "Выканана "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
-msgid " (Due "
-msgstr " (Патрэба "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
-msgid "Due "
-msgstr "Умоўленае"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Сустрэча - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Заданьне - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Запіс часопіса - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
-msgid "No summary"
-msgstr "Няма агульных зьвестак"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Немагчыма атрымаць бягучую вэрсію!"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Не магчыма адкрыць крыніцу"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Не магчыма адкрыць прызначэньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
-msgid "Destination is read only"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
-msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Кантакты..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Дэлегаваць да:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Пазначце дэлегата"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295
-msgid "Appointment"
-msgstr "Сустрэча"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Вяртаньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Плянаваньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
-msgid "Invitations"
-msgstr "Запрашэньні"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-msgid "Meeting"
-msgstr "Нарада"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
-msgid "Event with no start date"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695
-msgid "Event with no end date"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Дата пачатку памылковая"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "Дата завяршэньня памылковая"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Час пачатку памылковы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "Час заканчэньня памылковы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар '%s'."
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgstr "%d дзён да сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgstr "%d гадзін да сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointement"
-msgstr "%d хвілін да сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 дзень да сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 гадзіна да сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 хвілін да сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-msgid "<b>Basics</b>"
-msgstr "<b>Асноўнае</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-msgid "<b>Date and Time</b>"
-msgstr "<b>Дата·й·час</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Падзея _усяго дня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Наладзіць..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "_Катэгорыі..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Ка_ляндар:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Classi_fication:"
-msgstr "Клясыфікацыя"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:377
-msgid "Confidential"
-msgstr "Сакрэтнае"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "Locat_ion:"
-msgstr "Мейсца:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:351 calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-msgid "Private"
-msgstr "Прыватнае"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:342 calendar/gui/e-cal-model.c:349
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
-msgid "Public"
-msgstr "Публічнае"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show time as _busy"
-msgstr "Паказаць дату як"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "А_гулам:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-msgid "This appointment has customized alarms"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-msgid "_Alarm"
-msgstr "Сыгнал"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "Апісаньне:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
-msgid "_End time:"
-msgstr "_Час заканчэньня:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
-msgid "_Start time:"
-msgstr "_Час пачатку:"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#. add a "None" option to the stores menu
-#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928
-#: composer/e-msg-composer.c:2094 filter/filter-rule.c:877
-#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
-#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Неабходны арганізатар."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Патрабуе хаця б аднаго удзельніка."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:764
-msgid "_Delegate To..."
-msgstr "_Дэлегаваць у..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:768
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Выдаліць"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "Удзельнік"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Клікніце тутака каб дадаць удзельніка"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Агульная назва"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Дэлегаваць з"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Дэлегаваць у"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Удзельнік"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62
-#: mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>Пачынаецца</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "_Зьмяніць арганізатара"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "_Кантакты..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Арганізатар:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Арганізатар:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "<b>Выбары календару</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Дадаць новы каляндар"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-msgid "Calendar Group"
-msgstr "Група календару"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-msgid "Calendar Location"
-msgstr "Разьмяшчэньне календару"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
-msgid "Calendar Name"
-msgstr "Назва календару"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "<b>Выбары сьпісу заданьняў</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-msgid "Add New Task List"
-msgstr "Дадаць новы сьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-msgid "Task List Group"
-msgstr "Група сьпісу заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
-msgid "Task List Name"
-msgstr "Назва сьпісу заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
-msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
-msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
-msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Толькі гэты экзэмпляр"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Гэты й папярэдні экзэмпляры"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
-msgid "All Instances"
-msgstr "Усе экзэмпляры"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя у "
-"\"Эвалюцыі\"."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Недапушчальная дата вяртаньня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917
-msgid "on"
-msgstr "на"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
-msgid "first"
-msgstr "першы"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979
-msgid "second"
-msgstr "другі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
-msgid "third"
-msgstr "трэці"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
-msgid "fourth"
-msgstr "чацьверты"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
-msgid "last"
-msgstr "апошні"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
-msgid "Other Date"
-msgstr "Іншая дата"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
-msgid "day"
-msgstr "дзень"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
-msgid "on the"
-msgstr "на"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356
-msgid "occurrences"
-msgstr "выпадкі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Дата/Час"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>Вынятак</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Перадпрагляд</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>Паўтор</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
-msgid "Every"
-msgstr "Кожны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-msgid "for"
-msgstr "для"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "forever"
-msgstr "назаўсёды"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-msgid "month(s)"
-msgstr "месяц(ы)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid "until"
-msgstr "пакуль"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
-msgid "week(s)"
-msgstr "тыдзень(і)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "year(s)"
-msgstr "год(гады)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88
-msgid "Select destination"
-msgstr "Выберыце мейсца прызначэньня"
-
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Мейсцапрызначэньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-msgid "Task List"
-msgstr "Сьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Дата заканчэньня выкананьня памылковая"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Рознае\t</span>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:720
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: calendar/gui/print.c:2346
-msgid "Completed"
-msgstr "Выканана"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:965
-msgid "High"
-msgstr "Высокі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
-#: calendar/gui/print.c:2343
-msgid "In Progress"
-msgstr "Выконваецца"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:963
-msgid "Low"
-msgstr "Нізкі"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:934
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:964
-msgid "Normal"
-msgstr "Нармальны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340
-msgid "Not Started"
-msgstr "Не распачаты"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Адсоткі выкананьня:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
-msgid "Undefined"
-msgstr "Нявызначаны"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "Дата заканчэньня:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Прыярытэт:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Стан:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "Адрас ўэб-старонкі:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297
-msgid "Task"
-msgstr "Заданьне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361
-msgid "Assignment"
-msgstr "Прызначэньне"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Умоўленая дата памылковая"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Не атрымалася адкрыць сьпіс заданьняў у '%s'."
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Базавае</span>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Дата і час</span>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "D_escription:"
-msgstr "Апісаньне:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Дата пачатку:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-msgid "_Due date:"
-msgstr "_Умоўленая дата:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
-msgid "_Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
-msgstr "<b>Календары \"Вольны/заняты\"</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-msgstr "<b>Разьмяшчэньне публікацыяў</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "Free/Busy Editor"
-msgstr "Рэдактар зьвестак \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "_Daily"
-msgstr "Што_дзённа"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Уласна"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-msgid "_Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Запомніць гэты пароль"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Імя карыстальніка:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
-msgid "_Weekly"
-msgstr "Што_тыднёва"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgstr "%d дні"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgstr "%d тыдні"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgstr "%d гадзіны"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgstr "%d хвіліны"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgstr "%d сэкунды"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s у пачатку сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s напрыканцы сустрэчы"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s на %s"
-
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s для невядомага тыпу трыгера"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2379
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Шчоўкніце каб адкрыць %s"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794
-msgid "Untitled"
-msgstr "Бяз назвы"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Агульныя зьвесткі:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Дата пачатку:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Умоўленая дата:"
-
-#. write status
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:956
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-msgid "Priority:"
-msgstr "Прыярытэт:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Description:"
-msgstr "Апісаньне:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Адрас ўэб-старонкі:"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-msgid "End Date"
-msgstr "Дата завяршэньня"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "Start Date"
-msgstr "Дата пачатку"
-
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22
-msgid "Summary"
-msgstr "Агульныя зьвесткі"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:449
-msgid "Free"
-msgstr "Вольны"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
-msgid "Busy"
-msgstr "Заняты"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:940
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:940
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-cal-model.c:358
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1368
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1398
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1430
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1472
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1224
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1123
-#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:936
-msgid "Recurring"
-msgstr "Паўтор"
-
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:938
-msgid "Assigned"
-msgstr "Прызначана"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
-#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "_Open"
-msgstr "_Адкрыць"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Адкрыць уэб-старонку"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 calendar/gui/e-calendar-view.c:1450
-#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Захаваць _як..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 calendar/gui/e-calendar-view.c:1366
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1448 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Друкаваць..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "Вы_разаць"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 calendar/gui/e-calendar-view.c:1412
-#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1655
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіяваць"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Уставіць"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "_Прызначыць заданьне"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "_Перадаслаць як iCalendar"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Пазначыць як выкананае"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя"
-
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1384 calendar/gui/e-calendar-view.c:1416
-#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Delete"
-msgstr "Вы_даліць"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064
-#: composer/e-msg-composer.c:1175
-msgid "Save as..."
-msgstr "Захаваць як..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% Завершана"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
-#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
-msgid "Complete"
-msgstr "Выкананьне"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "Дата выкананьня"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Due date"
-msgstr "Умоўленая дата"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Priority"
-msgstr "Прыярытэт"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-msgid "Start date"
-msgstr "Дата пачатку"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Task sort"
-msgstr "Сартаваньне заданьняў"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1180
-msgid "Moving items"
-msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1182
-msgid "Copying items"
-msgstr "Капіяваньне элемэнтаў"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 calendar/gui/e-calendar-view.c:1424
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Новая _сустрэча..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1337 calendar/gui/e-calendar-view.c:1429
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1338 calendar/gui/e-calendar-view.c:1434
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Новая нарада"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1339 calendar/gui/e-calendar-view.c:1439
-msgid "New Task"
-msgstr "Новае заданьне"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "Выбярыце дату..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Капіяваць у каляндар..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1378
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Перамясьціць у каляндар..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Заплянаваць нараду..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Перадаслаць як iCalendar..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 calendar/gui/e-calendar-view.c:1417
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Выдаліць гэтую зьяву"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Выдаліць _усе зьявы"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Перайсьці да _сёньня"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1422
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "Пера_йсьці да даты..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Settings..."
-msgstr "_Усталёўкі..."
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
-#: e-util/e-time-utils.c:393
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
-#: e-util/e-time-utils.c:402
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Дата мусіць быць пазначана у фармаце:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "дзяленьні %02i хвіліны"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573
-#: calendar/gui/print.c:838
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576
-#: calendar/gui/print.c:840
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:585
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Так (Комплекснае вяртаньне)"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:596
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgstr "Штодзённа"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:601
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgstr "Штотыдзень"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
-#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgstr "Штотыдзень на "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
-msgid " and "
-msgstr " і "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s дзень "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:631
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s %s"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgstr "штомесяц"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgstr "Штогод"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:653
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgstr " агулам з %d часу"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:662
-msgid ", ending on "
-msgstr ", сканчаецца на "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
-msgid "Starts"
-msgstr "Пачатак"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:699
-msgid "Ends"
-msgstr "Канец"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Due"
-msgstr "Умоўленае"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Зьвесткі iCalendar"
-
-#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:790
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Памылка iCalendar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Невядомая пэрсона"
-
-#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выберыце дзеяньне з мэню "
-"ніжэй."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
-msgid "Location:"
-msgstr "Мейсца:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: calendar/gui/itip-utils.c:422
-msgid "Accepted"
-msgstr "Прынятае"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Прынятае для спробы"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
-msgid "Declined"
-msgstr "Адхілена"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1133
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Выбраць дзеяньне:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
-msgid "Update"
-msgstr "Абнавіць"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1135
-#: shell/e-shell.c:1114 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
-msgid "OK"
-msgstr "Так"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
-msgid "Accept"
-msgstr "Прыняць"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Прыняць для спробы"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
-msgid "Decline"
-msgstr "Адхіліць"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Даслаць інфармацыю \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119
-msgid ""
-"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121
-msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Адмяніць"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Зьвесткі аб нарадзе"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Плян нарады"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Абнаўленьне нарады"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Запыт на абнаўленьне нарады"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Адказ па нарадзе"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
-msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Адмена нарады"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1282 calendar/gui/e-itip-control.c:1350
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> мае даслаць не інтэлігентнае паведамленьне."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1283
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1308
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
-msgid "Task Information"
-msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s аб выкананьні заданьня."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> пытаецца вас аб выкананьні заданьня."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Плян заданьня"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
-msgid "Task Update"
-msgstr "Абнаўленьне заданьня"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Адказ на заданьне"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
-msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Адмена заданьня"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Дрэннае паведамленьне па заданьні"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> патрабуе ад вас інфармацыю \"Вольны/Заняты\"."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> мае адказаць на запыт аб інфармацыі \"Заняты/Вольны\"."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1381
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Адказ на \"Заняты/Вольны\""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Дрэннае паведамленьне \"Вольны /Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармавана"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1520
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае рэчаіснага паведамленьня календара"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1583
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Укладаньне мае элемэнты календара, якія нельга адлюстраваць"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1817
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Абнаўленьне завершана\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Аб'ект нерэчаісны і ня будзе абноўлены\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855
-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1884
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1887
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "Выдаленьне скончана"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 calendar/gui/e-itip-control.c:1985
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Элемэнт дасланы!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1939 calendar/gui/e-itip-control.c:1989
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr "--у--"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Паведамленьне календару"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Загрузка календару"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Загрузка календару..."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Паведамленьне паслужніка:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "дата-завяршэньня"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "дата-пачатку"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Кіраўнікі"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
-msgid "Resources"
-msgstr "Рэсурсы"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
-msgid "Individual"
-msgstr "Асабіста"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-msgid "Resource"
-msgstr "Рэсурс"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-msgid "Room"
-msgstr "Пакой"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-msgid "Chair"
-msgstr "Кіраўнік"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Патрэбаваны ўдзельнік"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Дадатковы удзельнік"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Не ўдзельнічае"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Неабходна дзеяньне"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
-msgid "Tentative"
-msgstr "Пробны"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-msgid "Delegated"
-msgstr "Дэлегаваны"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-msgid "In Process"
-msgstr "У выкананьні"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
-#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
-#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Пакінуў офіс"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
-msgid "No Information"
-msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
-msgid "O_ptions"
-msgstr "Выбары"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя гадзіны"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Паказаць як паменшанае"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "Аб_навіць зьвесткі \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
-msgid "_Autopick"
-msgstr "Аўтавыбар"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "Усе людзі й рэсурсы"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Усе людзі й адзін рэсурс"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
-msgid "_Required people"
-msgstr "Патрэбаваныя людзі"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Патрэбаваныя людзі й адзін рэсурс"
-
-#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
-#, c-format
-msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2250
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Памылка на %s\n"
-" %s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:792
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Загрузка заданьняў"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:869
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1066
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Завяршэньне заданьняў..."
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1089
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..."
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1116
-msgid "Expunging"
-msgstr "Выкрэсьленьне"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Updating query"
-msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2036
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Загрузка сустрэчаў на %s"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2055
-#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Загрузка заданьняў на %s"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2139
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Адкрыцьцё %s"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3106
-msgid "Purging"
-msgstr "Ачышчэньне"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Красавік"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Жнівень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Сьнежань"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Люты"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Студзень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Ліпень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Чэрвень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Сакавік"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Травень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Лістапад"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Кастрычнік"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Выберыце дату"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "September"
-msgstr "Верасень"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Select Today"
-msgstr "Выбраць тэчку"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
-#: calendar/gui/itip-utils.c:351
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны."
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:306
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
-msgid "Event information"
-msgstr "Інфармацыя аб падзеі"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
-msgid "Task information"
-msgstr "Інфармацыя аб заданьні"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
-msgid "Journal information"
-msgstr "Інфармацыя часопіса"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\""
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:402
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Інфармацыя календара"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:438
-msgid "Updated"
-msgstr "Абноўлена"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:446
-msgid "Refresh"
-msgstr "Абнавіць"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:450
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Контар-прапанова"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:521
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\" (%s да %s)"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:531
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "Інфармацыя iCalendar"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:673
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі"
-
-#: calendar/gui/migration.c:150
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/migration.c:154
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/migration.c:380
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr ""
-
-#. Create the Webcal source group
-#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548
-msgid "On The Web"
-msgstr "На Ўэб"
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:741
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Немагчыма міграваць на каляндар `%s'"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:893
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Не магчыма міграваць заданьні `%s'"
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "1st"
-msgstr "1-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "2nd"
-msgstr "2-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "3rd"
-msgstr "3-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "4th"
-msgstr "4-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:489
-msgid "5th"
-msgstr "5-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "6th"
-msgstr "6-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "7th"
-msgstr "7-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "8th"
-msgstr "8-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "9th"
-msgstr "9-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "10th"
-msgstr "10-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "11th"
-msgstr "11-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "12th"
-msgstr "12-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "13th"
-msgstr "13-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "14th"
-msgstr "14-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "15th"
-msgstr "15-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "16th"
-msgstr "16-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "17th"
-msgstr "17-е"
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "18th"
-msgstr "18-е"
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "19th"
-msgstr "19-е"
-
-#: calendar/gui/print.c:492
-msgid "20th"
-msgstr "20-е"
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "21st"
-msgstr "21-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "22nd"
-msgstr "22-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "23rd"
-msgstr "23-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "24th"
-msgstr "24-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:493
-msgid "25th"
-msgstr "25-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "26th"
-msgstr "26-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "27th"
-msgstr "27-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "28th"
-msgstr "28-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "29th"
-msgstr "29-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:494
-msgid "30th"
-msgstr "30-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:495
-msgid "31st"
-msgstr "31-га"
-
-#: calendar/gui/print.c:570
-msgid "Su"
-msgstr "Нд"
-
-#: calendar/gui/print.c:570
-msgid "Mo"
-msgstr "Пн"
-
-#: calendar/gui/print.c:570
-msgid "Tu"
-msgstr "Ат"
-
-#: calendar/gui/print.c:570
-msgid "We"
-msgstr "Ср"
-
-#: calendar/gui/print.c:571
-msgid "Th"
-msgstr "Чт"
-
-#: calendar/gui/print.c:571
-msgid "Fr"
-msgstr "Пт"
-
-#: calendar/gui/print.c:571
-msgid "Sa"
-msgstr "Сб"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1914
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
-
-#: calendar/gui/print.c:1940
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946
-#: calendar/gui/print.c:1947
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1951
-#, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1959
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1966
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Вылучаны год (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:2356
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Стан: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2373
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Прыярытэт: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2385
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Адсоткі выкананьня: %i"
-
-#: calendar/gui/print.c:2397
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2411
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Катэгорыі: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2422
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Кантакты: "
-
-#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
-#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Перад-прагляд друку"
-
-#: calendar/gui/print.c:2593
-msgid "Print Item"
-msgstr "Друк элемэнта"
-
-#: calendar/gui/print.c:2759
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Наладка друку"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:314
-#, c-format
-msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:372
-msgid "New Task List"
-msgstr "Новы сьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:415
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgstr "%d заданьні"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgstr ", %d выбраныя"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:464
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў."
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:756
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:768
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1042
-msgid "New task"
-msgstr "Новае заданьне"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1043
-msgid "_Task"
-msgstr "_Заданьне"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1044
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Стварыць новае заданьне"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1050
-#, fuzzy
-msgid "New assigned task"
-msgstr "Прызначыць заданьне"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1051
-#, fuzzy
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Прызначыць заданьне"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Стварыць новае заданьне"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1058
-msgid "New task list"
-msgstr "Новы сьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1059
-msgid "Task l_ist"
-msgstr "Сьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1060
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Стварыць новы сьпіс заданьняў"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:367
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе заданьні, якія пазначаны як выкананыя. "
-"Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n"
-"\n"
-"Выдаліць гэтыя заданьні?"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:370
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Не пытацца наступнага разу."
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:428
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Друк заданьняў"
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "ПАСЧПСН"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Інтэлектуальны імпарт календару \"Эвалюцыі\""
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (iCalendar)"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (vCalendar)"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)"
-
-#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Сустрэчы й нарады"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
-msgid "Reminder!!"
-msgstr "Нагадваньне!!!"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Падзеі календару"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
-msgid ""
-"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" адшукала файлы календару Gnome.\n"
-"Ці жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Каляндар GNOME"
-
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: calendar/zones.h:7
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Афрыка/Абіджан"
-
-#: calendar/zones.h:8
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Афрыка/Акра"
-
-#: calendar/zones.h:9
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба"
-
-#: calendar/zones.h:10
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Афрыка/Альжыр"
-
-#: calendar/zones.h:11
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Афрыка/Асьмера"
-
-#: calendar/zones.h:12
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Афрыка/Бамако"
-
-#: calendar/zones.h:13
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Афрыка/Бангуі"
-
-#: calendar/zones.h:14
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Афрыка/Банджул"
-
-#: calendar/zones.h:15
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Афрыка/Бісау"
-
-#: calendar/zones.h:16
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Афрыка/Блантэр"
-
-#: calendar/zones.h:17
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Афрыка/Браззавіль"
-
-#: calendar/zones.h:18
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Афрыка/Бужумбура"
-
-#: calendar/zones.h:19
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Афрыка/Каір"
-
-#: calendar/zones.h:20
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Афрыка/Касаблянка"
-
-#: calendar/zones.h:21
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Афрыка/Кеўта"
-
-#: calendar/zones.h:22
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Афрыка/Конакры"
-
-#: calendar/zones.h:23
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Афрыка/Дакар"
-
-#: calendar/zones.h:24
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Афрыка/Дар эс Салям"
-
-#: calendar/zones.h:25
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Афрыка/Джыбуці"
-
-#: calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Афрыка/Доўла"
-
-#: calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Афрыка/Эль Айюн"
-
-#: calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Афрыка/Фрытаўн"
-
-#: calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Афрыка/Габарон"
-
-#: calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Афрыка/Гарар"
-
-#: calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Афрыка/Яганэсбург"
-
-#: calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Афрыка/Кампала"
-
-#: calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Афрыка/Хартум"
-
-#: calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Афрыка/Кігалі"
-
-#: calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Афрыка/Кіншаса"
-
-#: calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Афрыка/Лагас"
-
-#: calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Афрыка/Лібрэвіль"
-
-#: calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Афрыка/Лома"
-
-#: calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Афрыка/Люанда"
-
-#: calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Афрыка/Любумбашы"
-
-#: calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Афрыка/Лусака"
-
-#: calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Афрыка/Малаба"
-
-#: calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Афрыка/Мапата"
-
-#: calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Афрыка/Мазэру"
-
-#: calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Афрыка/Мбабан"
-
-#: calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Афрыка/Магадыша"
-
-#: calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Афрыка/Манровія"
-
-#: calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Афрыка/Найробі"
-
-#: calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Афрыка/Ндзямэна"
-
-#: calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Афрыка/Нямей"
-
-#: calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Афрыка/Нуакшот"
-
-#: calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў"
-
-#: calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Афрыка/Порта-Нова"
-
-#: calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Афрыка/Сяо-Томе"
-
-#: calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Афрыка/Цімбукту"
-
-#: calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Афрыка/Трыпалі"
-
-#: calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Афрыка/Туніс"
-
-#: calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Афрыка/Віндгук"
-
-#: calendar/zones.h:59
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Амэрыка/Адак"
-
-#: calendar/zones.h:60
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Амэрыка/Анчураг"
-
-#: calendar/zones.h:61
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Амэрыка/Анджулія"
-
-#: calendar/zones.h:62
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Амэрыка/Анцігуа"
-
-#: calendar/zones.h:63
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Амэрыка/Арагуяна"
-
-#: calendar/zones.h:64
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Амэрыка/Аруба"
-
-#: calendar/zones.h:65
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Амэрыка/Асунсьён"
-
-#: calendar/zones.h:66
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Амэрыка/Барбадас"
-
-#: calendar/zones.h:67
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Амэрыка/Бэлем"
-
-#: calendar/zones.h:68
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Амэрыка/Беліз"
-
-#: calendar/zones.h:69
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Амэрыка/Боа-Віста"
-
-#: calendar/zones.h:70
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Амэрыка/Багата"
-
-#: calendar/zones.h:71
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Амэрыка/Бойзе"
-
-#: calendar/zones.h:72
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс"
-
-#: calendar/zones.h:73
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай"
-
-#: calendar/zones.h:74
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Амэрыка/Канкун"
-
-#: calendar/zones.h:75
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Амэрыка/Каракас"
-
-#: calendar/zones.h:76
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Амэрыка/Катамарка"
-
-#: calendar/zones.h:77
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Амэрыка/Кайін"
-
-#: calendar/zones.h:78
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Амэрыка/Кайман"
-
-#: calendar/zones.h:79
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Амэрыка/Чыкага"
-
-#: calendar/zones.h:80
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа"
-
-#: calendar/zones.h:81
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Амэрыка/Кардоба"
-
-#: calendar/zones.h:82
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка"
-
-#: calendar/zones.h:83
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Амэрыка/Куяба"
-
-#: calendar/zones.h:84
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Амэрыка/Курацао"
-
-#: calendar/zones.h:85
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн"
-
-#: calendar/zones.h:86
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Амэрыка/Даўнсан"
-
-#: calendar/zones.h:87
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык"
-
-#: calendar/zones.h:88
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Амэрыка/Дэнвэр"
-
-#: calendar/zones.h:89
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Амэрыка/Дэтройт"
-
-#: calendar/zones.h:90
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Амэрыка/Дамініка"
-
-#: calendar/zones.h:91
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Амэрыка/Эдмантан"
-
-#: calendar/zones.h:92
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Амэрыка/Эйрунеп"
-
-#: calendar/zones.h:93
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор"
-
-#: calendar/zones.h:94
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Амэрыка/Фарталіза"
-
-#: calendar/zones.h:95
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай"
-
-#: calendar/zones.h:96
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Амэрыка/Гудсаб"
-
-#: calendar/zones.h:97
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай"
-
-#: calendar/zones.h:98
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк"
-
-#: calendar/zones.h:99
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Амэрыка/Грэнада"
-
-#: calendar/zones.h:100
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа"
-
-#: calendar/zones.h:101
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Амэрыка/Гватэмала"
-
-#: calendar/zones.h:102
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Амэрыка/Гуяквіл"
-
-#: calendar/zones.h:103
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Амэрыка/Гаяна"
-
-#: calendar/zones.h:104
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Амэрыка/Галіхвакс"
-
-#: calendar/zones.h:105
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Амэрыка/Гавана"
-
-#: calendar/zones.h:106
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Амэрыка/Гермасіла"
-
-#: calendar/zones.h:107
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс"
-
-#: calendar/zones.h:108
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс"
-
-#: calendar/zones.h:109
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга"
-
-#: calendar/zones.h:110
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй"
-
-#: calendar/zones.h:111
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс"
-
-#: calendar/zones.h:112
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Амэрыка/Інівік"
-
-#: calendar/zones.h:113
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Амэрыка/Іквілют"
-
-#: calendar/zones.h:114
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Амэрыка/Ямайка"
-
-#: calendar/zones.h:115
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Амэрыка/Яджі"
-
-#: calendar/zones.h:116
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Амэрыка/Янея"
-
-#: calendar/zones.h:117
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль"
-
-#: calendar/zones.h:118
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла"
-
-#: calendar/zones.h:119
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Амэрыка/Ля-паз"
-
-#: calendar/zones.h:120
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Амэрыка/Ліма"
-
-#: calendar/zones.h:121
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес"
-
-#: calendar/zones.h:122
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль"
-
-#: calendar/zones.h:123
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Амэрыка/Мацейо"
-
-#: calendar/zones.h:124
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Амэрыка/Манагуа"
-
-#: calendar/zones.h:125
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Амэрыка/Манаўс"
-
-#: calendar/zones.h:126
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Амэрыка/Марцінікві"
-
-#: calendar/zones.h:127
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Амэрыка/Мазатлян"
-
-#: calendar/zones.h:128
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Амэрыка/Мэндоза"
-
-#: calendar/zones.h:129
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Амэрыка/Мэнаміні"
-
-#: calendar/zones.h:130
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Амэрыка/Мэрыда"
-
-#: calendar/zones.h:131
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Амэрыка/Мэксцка-Сіці"
-
-#: calendar/zones.h:132
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Амэрыка/Міквуелён"
-
-#: calendar/zones.h:133
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Амэрыка/Монтэрэй"
-
-#: calendar/zones.h:134
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа"
-
-#: calendar/zones.h:135
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Амэрыка/Монрэаль"
-
-#: calendar/zones.h:136
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Амэрыка/Мансэрат"
-
-#: calendar/zones.h:137
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Амэрыка/Нассаў"
-
-#: calendar/zones.h:138
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Амэрыка/Н'ю-Ёрк"
-
-#: calendar/zones.h:139
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Амэрыка/Ніпігон"
-
-#: calendar/zones.h:140
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Амэрыка/Ном"
-
-#: calendar/zones.h:141
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Амэрыка/Наронга"
-
-#: calendar/zones.h:142
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар"
-
-#: calendar/zones.h:143
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Амэрыка/Панама"
-
-#: calendar/zones.h:144
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг"
-
-#: calendar/zones.h:145
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Амэрыка/Парамарыба"
-
-#: calendar/zones.h:146
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Амэрыка/Фенікс"
-
-#: calendar/zones.h:147
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц"
-
-#: calendar/zones.h:148
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт"
-
-#: calendar/zones.h:149
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга"
-
-#: calendar/zones.h:150
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка"
-
-#: calendar/zones.h:151
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва"
-
-#: calendar/zones.h:152
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет"
-
-#: calendar/zones.h:153
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Амэрыка/Рэцыф"
-
-#: calendar/zones.h:154
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Амэрыка/Рэгуна"
-
-#: calendar/zones.h:155
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка"
-
-#: calendar/zones.h:156
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Амэрыка/Разаліё"
-
-#: calendar/zones.h:157
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Амэрыка/Санц'яга"
-
-#: calendar/zones.h:158
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга"
-
-#: calendar/zones.h:159
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла"
-
-#: calendar/zones.h:160
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд"
-
-#: calendar/zones.h:161
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Амэрыка/Шыпрок"
-
-#: calendar/zones.h:162
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс"
-
-#: calendar/zones.h:163
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс"
-
-#: calendar/zones.h:164
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя"
-
-#: calendar/zones.h:165
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас"
-
-#: calendar/zones.h:166
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт"
-
-#: calendar/zones.h:167
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт"
-
-#: calendar/zones.h:168
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа"
-
-#: calendar/zones.h:169
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Амэрыка/Тал"
-
-#: calendar/zones.h:170
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай"
-
-#: calendar/zones.h:171
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Амэрыка/Ціяна"
-
-#: calendar/zones.h:172
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Амэрыка/Тартала"
-
-#: calendar/zones.h:173
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Амэрыка/Ванкувэр"
-
-#: calendar/zones.h:174
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Амэрыка/Вайтхос"
-
-#: calendar/zones.h:175
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Амэрыка/Вініпег"
-
-#: calendar/zones.h:176
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Амэрыка/Якутат"
-
-#: calendar/zones.h:177
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Амэрыка/Елаўкніф"
-
-#: calendar/zones.h:178
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Aнтарктыда/Касей"
-
-#: calendar/zones.h:179
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Антарктыда/Дэвіс"
-
-#: calendar/zones.h:180
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль"
-
-#: calendar/zones.h:181
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Антарктыда/Маўсан"
-
-#: calendar/zones.h:182
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Антарктыда/Макмарда"
-
-#: calendar/zones.h:183
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Антарктыда/Пальмер"
-
-#: calendar/zones.h:184
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Антарктыда/Сыдполен"
-
-#: calendar/zones.h:185
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Антарктыда/Сыёва"
-
-#: calendar/zones.h:186
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Антарктыда/Усход"
-
-#: calendar/zones.h:187
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен"
-
-#: calendar/zones.h:188
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Азія/Адэн"
-
-#: calendar/zones.h:189
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Азія/Алма-Аты"
-
-#: calendar/zones.h:190
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Азія/Аман"
-
-#: calendar/zones.h:191
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Азія/Анадыр"
-
-#: calendar/zones.h:192
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Азія/Актаў"
-
-#: calendar/zones.h:193
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Азія/Актобе"
-
-#: calendar/zones.h:194
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Азія/Ашхабад"
-
-#: calendar/zones.h:195
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Азія/Багдад"
-
-#: calendar/zones.h:196
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Азія/Бахрэйн"
-
-#: calendar/zones.h:197
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Азія/Баку"
-
-#: calendar/zones.h:198
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Азія/Бангкок"
-
-#: calendar/zones.h:199
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Азія/Бейрут"
-
-#: calendar/zones.h:200
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Азія/Бішкек"
-
-#: calendar/zones.h:201
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Азія/Брунеі"
-
-#: calendar/zones.h:202
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Азія/Калькута"
-
-#: calendar/zones.h:203
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Азія/Чайбалсан"
-
-#: calendar/zones.h:204
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Азія/Чонгквінг"
-
-#: calendar/zones.h:205
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Азія/Калюмба"
-
-#: calendar/zones.h:206
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Азія/Дамаск"
-
-#: calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Азія/Дгака"
-
-#: calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Азія/Ділі"
-
-#: calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Азія/Дубаі"
-
-#: calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Азія/Душанбэ"
-
-#: calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Азія/Газа"
-
-#: calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Азія/Гарбін"
-
-#: calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Азія/Сян-Ган"
-
-#: calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Азія/Гоўд"
-
-#: calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Азія/Іркуцк"
-
-#: calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Азія/Стамбул"
-
-#: calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Азія/Джакарта"
-
-#: calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Азія/Джаяпура"
-
-#: calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Азія/Іерусалім"
-
-#: calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Азія/Кабул"
-
-#: calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Азія/Камчатка"
-
-#: calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Азія/Карачы"
-
-#: calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Азія/Кашгар"
-
-#: calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Азія/Катманду"
-
-#: calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Азія/Краснаярск"
-
-#: calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Азія/Куала-Люмпур"
-
-#: calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Азія/Качынг"
-
-#: calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Азія/Кувэйт"
-
-#: calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Азія/Макао"
-
-#: calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Азія/Макаў"
-
-#: calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Азія/Магадан"
-
-#: calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Азія/Макасар"
-
-#: calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Азія/Маніла"
-
-#: calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Азія/Мускат"
-
-#: calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Азія/Нікося"
-
-#: calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Азія/Новасыбірск"
-
-#: calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Азія/Омск"
-
-#: calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Азія/Арол"
-
-#: calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Азія/Хном-Пэнг"
-
-#: calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Азія/Понціянак"
-
-#: calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Азія/Пёнгянг"
-
-#: calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Азія/Кватэр"
-
-#: calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Азія/Квізылёрда"
-
-#: calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Азія/Рангун"
-
-#: calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Азія/Рыяд"
-
-#: calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Азія/Сайгон"
-
-#: calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Азія/Сахалін"
-
-#: calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Азія/Самарканд"
-
-#: calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Азія/Сеул"
-
-#: calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Азія/Шанхай"
-
-#: calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Азія/Сынгапур"
-
-#: calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Азія/Тайбэй"
-
-#: calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Азія/Ташкент"
-
-#: calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Азія/Тбілісі"
-
-#: calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Азія/Тэгеран"
-
-#: calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Азія/Цімпху"
-
-#: calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Азія/Токіо"
-
-#: calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Азія/Ёнг-Панданг"
-
-#: calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Азія/Улан-Батар"
-
-#: calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Азія/Юрумкві"
-
-#: calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Азія/Вэнцын"
-
-#: calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Азія/Уладзівасток"
-
-#: calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Азія/Якутцк"
-
-#: calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Азія/Екацерынбург"
-
-#: calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Азія/Ерэван"
-
-#: calendar/zones.h:266
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Атлянтыка/Азорэс"
-
-#: calendar/zones.h:267
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Атлянтыка/Бермуды"
-
-#: calendar/zones.h:268
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Атлянтыка/Канары"
-
-#: calendar/zones.h:269
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Атлянтыка/Капе-Вэрдзі"
-
-#: calendar/zones.h:270
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Атлянтыка/Фару"
-
-#: calendar/zones.h:271
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен"
-
-#: calendar/zones.h:272
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Атлянтыка/Мадэйра"
-
-#: calendar/zones.h:273
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Атлянтыка/Рэйк'явік"
-
-#: calendar/zones.h:274
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя"
-
-#: calendar/zones.h:275
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Атлянтыка/Сан-Галена"
-
-#: calendar/zones.h:276
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Атлянтыка/Стэнлі"
-
-#: calendar/zones.h:277
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Аўстралія/Адэляйд"
-
-#: calendar/zones.h:278
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Аўстралія/Брышбан"
-
-#: calendar/zones.h:279
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл"
-
-#: calendar/zones.h:280
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Аўстралія/Дарвін"
-
-#: calendar/zones.h:281
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Аўстралія/Губерт"
-
-#: calendar/zones.h:282
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Аўстралія/Ліндэман"
-
-#: calendar/zones.h:283
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Аўстралія/Лорд-Хоў"
-
-#: calendar/zones.h:284
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Аўстралія/Мэльбурн"
-
-#: calendar/zones.h:285
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Аўстралія/Пэрс"
-
-#: calendar/zones.h:286
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Аўстралія/Сідней"
-
-#: calendar/zones.h:287
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Эўропа/Амстэрдам"
-
-#: calendar/zones.h:288
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Эўропа/Андора"
-
-#: calendar/zones.h:289
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Эўропа/Атэнс"
-
-#: calendar/zones.h:290
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Эўропа/Белфаст"
-
-#: calendar/zones.h:291
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Эўропа/Белгарад"
-
-#: calendar/zones.h:292
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Эўропа/Бэрлін"
-
-#: calendar/zones.h:293
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Эўропа/Братыслява"
-
-#: calendar/zones.h:294
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Эўропа/Брусэль"
-
-#: calendar/zones.h:295
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Эўропа/Бухарэст"
-
-#: calendar/zones.h:296
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Эўропа/Будапэшт"
-
-#: calendar/zones.h:297
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Эўропа/Чызінаў"
-
-#: calendar/zones.h:298
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Эўропа/Капэнгаген"
-
-#: calendar/zones.h:299
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Эўропа/Дублін"
-
-#: calendar/zones.h:300
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Эўропа/Гібральтар"
-
-#: calendar/zones.h:301
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Эўропа/Хэльсынкі"
-
-#: calendar/zones.h:302
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Эўропа/Стамбул"
-
-#: calendar/zones.h:303
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг"
-
-#: calendar/zones.h:304
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Эўропа/Кіеў"
-
-#: calendar/zones.h:305
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Эўропа/Лісабон"
-
-#: calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Эўропа/Любляна"
-
-#: calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Эўропа/Лёндан"
-
-#: calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Эўропа/Люксэмбург"
-
-#: calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Эўропа/Мадрыд"
-
-#: calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Эўропа/Мальта"
-
-#: calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Эўропа/Менск"
-
-#: calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Эўропа/Манака"
-
-#: calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Эўропа/Масква"
-
-#: calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Эўропа/Нікасія"
-
-#: calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Эўропа/Осла"
-
-#: calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Эўропа/Парыж"
-
-#: calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Эўропа/Прага"
-
-#: calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Эўропа/Рыга"
-
-#: calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Эўропа/Рым"
-
-#: calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Эўропа/Самара"
-
-#: calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Эўропа/Сан-Марына"
-
-#: calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Эўропа/Сараева"
-
-#: calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Эўропа/Сімфэропаль"
-
-#: calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Эўропа/Скоп'е"
-
-#: calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Эўропа/Сафія"
-
-#: calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Эўропа/Стакгольм"
-
-#: calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Эўропа/Талін"
-
-#: calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Эўропа/Цірана"
-
-#: calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Эўропа/Ужгарад"
-
-#: calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Эўропа/Вадзюз"
-
-#: calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Эўропа/Ватыкан"
-
-#: calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Эўропа/Вена"
-
-#: calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Эўропа/Вільня"
-
-#: calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Эўропа/Варшава"
-
-#: calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Эўропа/Заграб"
-
-#: calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Эўропа/Запарожжа"
-
-#: calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Эўропа/Цюрых"
-
-#: calendar/zones.h:338
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыва"
-
-#: calendar/zones.h:339
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Індыйскі акіян/Чага"
-
-#: calendar/zones.h:340
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Індыйскі акіян/Раство"
-
-#: calendar/zones.h:341
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Індыйскі акіян/Какос"
-
-#: calendar/zones.h:342
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Індыйскі акіян/Камара"
-
-#: calendar/zones.h:343
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен"
-
-#: calendar/zones.h:344
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Індыйскі акіян/Мах"
-
-#: calendar/zones.h:345
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Індыйскі акіян/Мальды"
-
-#: calendar/zones.h:346
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс"
-
-#: calendar/zones.h:347
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Індыйскі акіян/Майот"
-
-#: calendar/zones.h:348
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён"
-
-#: calendar/zones.h:349
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Ціхі акіян/Апія"
-
-#: calendar/zones.h:350
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Ціхі акіян/Аўклэнд"
-
-#: calendar/zones.h:351
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Ціхі акіян/Чызам"
-
-#: calendar/zones.h:352
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Ціхі акіян/Вялікдзень"
-
-#: calendar/zones.h:353
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Ціхі акіян/Эфіт"
-
-#: calendar/zones.h:354
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Ціхі акіян/Эндербары"
-
-#: calendar/zones.h:355
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву"
-
-#: calendar/zones.h:356
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Ціхі акіян/Фіджы"
-
-#: calendar/zones.h:357
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці"
-
-#: calendar/zones.h:358
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Ціхі акіян/Галапагос"
-
-#: calendar/zones.h:359
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Ціхі акіян/Гамбір"
-
-#: calendar/zones.h:360
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Ціхі акіян/Гвадалканал"
-
-#: calendar/zones.h:361
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Ціхі акіян/Гуям"
-
-#: calendar/zones.h:362
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу"
-
-#: calendar/zones.h:363
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Ціхі акіян/Джонсан"
-
-#: calendar/zones.h:364
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці"
-
-#: calendar/zones.h:365
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Ціхі акіян/Касрае"
-
-#: calendar/zones.h:366
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн"
-
-#: calendar/zones.h:367
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Ціхі акіян/Маджура"
-
-#: calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас"
-
-#: calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй"
-
-#: calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Ціхі акіян/Науру"
-
-#: calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Ціхі акіян/Ню"
-
-#: calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Ціхі акіян/Норфалк"
-
-#: calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Ціхі акіян/Ноўмі"
-
-#: calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага"
-
-#: calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Ціхі акіян/Палаў"
-
-#: calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Ціхі акіян/Піткайрн"
-
-#: calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Ціхі акіян/Понапэ"
-
-#: calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Ціхі акіян/Порт-Марэсьбі"
-
-#: calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Ціхі акіян/Раратанга"
-
-#: calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн"
-
-#: calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Ціхі акіян/Тагіці"
-
-#: calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Ціхі акіян/Тарава"
-
-#: calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу"
-
-#: calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Ціхі акіян/Трак"
-
-#: calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Ціхі акіян/Вак"
-
-#: calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Ціхі акіян/Валі"
-
-#: calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Ціхі акіян/Яп"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:102
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Подпіс не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:128
-msgid "Signing message"
-msgstr "Падпісваньне паведамленьня"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:145
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Праверка не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Праверка паведамленьня"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:189
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Шыфраваньне не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:215
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Крыптаваньне паведамленьня"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:232
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Расшыфроўка не падтрымліваецца гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:254
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Дэкрыптаваньне паведамленьня"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:271
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Вы ня можаце імпартаваць ключы з гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:301
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Вы ня можаце экспартаваць ключы з гэтым шыфрам"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:133
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Не атрымалася стварыць шлях для кэшу"
-
-#: camel/camel-data-cache.c:375
-#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася выдаліць кэшаваны элемэнт: %s: %s"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Не атрымалася запісаць у часопіс: %s\n"
-"Далейшыя апэрацыі ня будуць запісаны й, адпаведна, ня будуць\n"
-"адноўленыя пасьля далучэньня да паслужніка."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Немагчыма адкрыць `%s':\n"
-"%s\n"
-"Зьмены, зробленыя у гэтае тэчцы, ня будуць сынхранізаваныя."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:293
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Пера-сынхранізацыя з паслужнікам"
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:41
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:103
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-disco-folder.c:466
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Падрыхтоўка тэчкі \"%s\" для аўтаномнае працы"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:404
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Вы мусіце працаваць у далучаным стане для завяршэньня гэтае апэрацыі"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
-#: camel/camel-process.c:48
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрчанага працэсу '%s': %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:756
-#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Недапушчальная плыня паведамленьня атрымана ад %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Сынхранізацыя тэчак"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Памылка аналізу цэдалю: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Памылка выкананьня цэдалю: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1119
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Неатрымалася адкрыць тэчку спула"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1128
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1143
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1147
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Збой на паведамленьні %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Сынхранізацыя тэчкі"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1235
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d з %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:1250
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:136
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Збой пад час атрыманьня паведамленьня"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:386
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для system-flag"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:401
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для user-tag"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:549
-#, c-format
-msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрчанага працэсу '%s': %s"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Памылка выкананьня пошуку цэдалю: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка ў сталым выразе \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка пад час выкананьня выраза пошуку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніку"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:755
-msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
-msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-folder-search.c:784
-#, fuzzy
-msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:790
-#, fuzzy
-msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:879
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Завяршэньне запыту на невядомым загалоўку: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:653
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Апэрацыя, якая не падтрымліваецца: даданьне паведамленьня: для %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1262
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук выраза: для %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1302
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук па ідэнтыфікатары карыстальніка: для %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1416
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў"
-
-#: camel/camel-folder.c:1416
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Капіяваньне паведамленьняў"
-
-#: camel/camel-folder.c:1665
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Вывучыць як лухту"
-
-#: camel/camel-folder.c:1682
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "Вывучыць як не-лухту"
-
-#: camel/camel-folder.c:1701
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Цэдляваньне новых паведамленьняў"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Сустрэтае нечаканае паведамленьне аб стане GnuPG:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:749
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Памылка пад час апрацоўкі падказкі gpg userid."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:773
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Памылка пад час апрацоўкі запыту парольнае фразы gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
-msgstr ""
-"Вам патрэбны пароль каб разблякаваць ключ для\n"
-"карыстальніка: \"%s\""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
-#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
-#: mail/mail-send-recv.c:611
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Скасавана."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:822
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
-"Збой пад час разблякаваньня сакрэтнага ключа: пазначана 3 некарэктныя "
-"парольныя фразы."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:828
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:880
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr ""
-"Не атрымліваецца зашыфраваць гэтае паведамленьне: Ня вызначаныя карэктныя "
-"атрымоўцы."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1157
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Збой у GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1162
-#, c-format
-msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Збой у GPG %s: %s\n"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Немагчыма згенераваць даньні для подпісу: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762
-#: camel/camel-gpg-context.c:1813
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Збой выкананьня gpg: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
-#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
-#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714
-#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Збой выкананьня gpg."
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1350
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісана электронным подпісам"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721
-#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Не атрымалася праверыць подпіс паведамленьня: не карэктны фармат паведамленьня"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1477
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Не атрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы "
-"файл: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1565
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Немагчыма згенераваць крыптаваныя даньні: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1623
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Гэта крыптаваная частка паведамленьня"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Крыптаваны зьмест"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1740
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Немагчыма разабраць зьмест паведамленьня"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:100
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Не атрымалася стварыць канал для блякавальніка: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:113
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца запусьціць блякавальніка: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць \"%s\": памылка пратакола з блякавальнікам"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Не атрымалася заблякаваць \"%s\""
-
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Не атрымалася стварыць файл блякаваньня для %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:154
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"перавышэньне часу пад час спробы заблякаваць файл %s. Паспрабуйце яшчэ раз "
-"пазьней."
-
-#: camel/camel-lock.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся fcntl(2): %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся flock(2): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася праверыць паштовы файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:120
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адчыніць паштовы файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:128
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адчыніць часовы паштовы файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:187
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Неатрымалася разгалінаваць (fork): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:237
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Збой праграмы перамяшчэньня пошты: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:238
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Невядомая памылка)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:261
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Памылка пад час чытаньня паштовага файла: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:272
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Памылка захаваньня часовага паштовага файла: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Памылка капіяваньня часовага паштовага файла: %s"
-
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Збой пад час дэкадаваньня часткі MIME: памылка пратакола"
-
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
-msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-msgstr "Збой пад час лэкадаваньня часткі MIME: некарэктная структура"
-
-#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
-msgid "parse error"
-msgstr "памылка разбору"
-
-#: camel/camel-provider.c:59
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Правайдэр віртуальных тэчак электроннае пошты"
-
-#: camel/camel-provider.c:61
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Для чытаньня пошты па запыце да іншага збору тэчак"
-
-#: camel/camel-provider.c:172
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Неатрымалася загрузіць %s: Загрузка модуляў не падтрымліваецца ў гэтае "
-"сыстэме."
-
-#: camel/camel-provider.c:181
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:189
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Немагчыма загрузіць %s: няма кода ініцыялізацыі ў модулі."
-
-#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Ананімна"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Будзе адбывацца ананімнае (anonymous) далучэньне да паслужніка"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Аўтарызацыя не адбылася."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Нерэчаісная інфармацыя трасіроўкі паштовага адрасу:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Нерэчаісная й незразумелая інфармацыя трасіроўкі:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Нерэчаісная інфармацыя трасіроўкі:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для аўтарызацыі "
-"пратакола CRAM-MD5, калі паслужнік яго падтрымлівае."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем зашыфраванага "
-"пароля DIGEST-MD5, калі паслужнік падтрымлівае яго."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Адказ паслужніка завялікі (>2048 актэтаў)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Недапушчальны адказ паслужніка\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае недапушчальны талён \"Якасьць абароны\"\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Адказ паслужніка ня ўтрымлівае даньняў аўтарызацыі\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае няпоўныя даньні аўтарызацыі\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Памылковы адказ паслужніка\n"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем Kerberos 5."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"Пазначаны мэханізм аўтарызацыі не падтрымліваецца прапанаванымі зьвесткамі "
-"для аўтарызацыі, ці не прызнаны рэалізацыяй."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Жаданы парамэтар target_name мае кепскі выгляд."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"Жаданы парамэтар target_name мане недапушчальны тып назвы, ці гэты тып не "
-"падтрымліваецца"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Кепскі адказ на аўтарызацыю з паслужніка."
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Узровень бясьпекі не падтрымліваецца."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для ідэнтыфікацыі "
-"пратакола Kerberos 4."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася атрымаць квіток Kerberos:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
-msgid "Login"
-msgstr "Уваход"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем незашыфраванага "
-"пароля."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Невядомы стан аўтарызацыі."
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
-
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка заснаванага на Windows будзе адбывацца з "
-"выкарыстаньнем \"NTLM / Secure Password Authentication\"."
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32
-msgid "PLAIN"
-msgstr "ЗВЫЧАЙНЫ ТЭКСТ"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP перад SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Будзе адбывацца аўтарызацыя POP да спробы перадачы пошты па SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "URI крыніцы POP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся невядомым транспартам"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся не POP крыніцай"
-
-#: camel/camel-search-private.c:114
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Збой кампіляцыі сталага выразу: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:271
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL \"%s\" патрабуе кампанэнт імя карыстальніка"
-
-#: camel/camel-service.c:275
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт вузла"
-
-#: camel/camel-service.c:279
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт шляху"
-
-#: camel/camel-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Вызначэньне: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Памылка ў вызначэньні назвы: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr "Збой вызначэньня адрасы вузла: не магчыма стварыць ніць:·%s"
-
-#: camel/camel-service.c:794
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: %s: вузел адсутнічае"
-
-#: camel/camel-service.c:797
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: %s: прычына невядома"
-
-#: camel/camel-service.c:851
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Вызначэньне адрасу"
-
-#: camel/camel-service.c:920
-msgid "Host lookup failed: host not found"
-msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: адсутнічае вузел"
-
-#: camel/camel-service.c:923
-msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: прычына невядома"
-
-#: camel/camel-session.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:104
-#, c-format
-msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "Пазначце сакрэтную фразу для %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Не атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:267
-msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Немагчыма стварыць CMS паведамленьне"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:272
-msgid "Cannot create CMS signedData"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Cannot attach CMS signedData"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:291
-msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:297
-msgid "Cannot find cert chain"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:303
-msgid "Cannot add CMS SigningTime"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-msgstr "Сэртыфікат шыфраваньня для \"%s\" ня існуе."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:344
-msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:349
-msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:360
-msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
-#, fuzzy
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Збой аўтарызацыі.\n"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:514
-msgid "Unverified"
-msgstr "Неправераны"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:516
-msgid "Good signature"
-msgstr "Добры подпіс"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:518
-msgid "Bad signature"
-msgstr "Кепскі подпіс"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:520
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:526
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:528
-msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:530
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "Кепска сфармаваны подпіс"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:532
-msgid "Processing error"
-msgstr "Памылка разбору"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:569
-msgid "No signedData in signature"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:576
-msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
-msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Збой імпарту сэртыфікату"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:628
-msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:631
-msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Рэдагаваць подпіс"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:651
-#, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Асоба:·%s·<%s>:·%s\n"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:752
-msgid "Decoder failed"
-msgstr "Збой дэкодэру"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:804
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Не атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:811
-msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Не атрымалася адшукаць агульны альгарытм крыптаваньня."
-
-#. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:820
-msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:831
-msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Немагчыма стварыць CMS паведамленьне"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:837
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:863
-msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:888
-msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Збой даданьня даньняў да кодэру"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:975
-#, c-format
-msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:982
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1009
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "import·keys: не рэалізавана"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:1017
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-store.c:213
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"
-
-#: camel/camel-store.c:243
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку \"%s\": тэчка існуе"
-
-#: camel/camel-store.c:297
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Неатрымалася стварыць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы"
-
-#: camel/camel-store.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/camel-store.c:777
-msgid "Trash"
-msgstr "Сьметніца"
-
-#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
-#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Junk"
-msgstr "Лухта"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Не атрымліваецца атрымаць сьпіс ануляваных сэртыфікатаў"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Немагчыма дэкадаваць подпіс сэртыфікату"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Не атрымліваецца дэкадаваць подпіс сьпісу ануляваных сэртыфікатаў"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Немагчыма дэкадаваць публічны ключ выдаўца"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Подпіс сэртыфікату памылковы"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Памылка у подпісе сьпіса ануляваных сэртыфікатаў"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Сэртыфікат ня мае сілы"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "CRL яшчэ не зацьверджаны"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL згубіў сілу"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "Памылка у CRL"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Не хапае памяці"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Самападпісаны сэртыфікат нулявой глыбіні"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца ў адлучаным стане"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Немагчыма праверыць подпіс"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Ланцужок сэртыфікату завялікі"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "Сэртыфікат ануляваны"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфікату (CA)"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Перавышана даўжыня шляху"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Памылковая мэта"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Сэртыфікат абвергнуты"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "Несупадзеньне Тэма/Выдавец"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "Несупадзеньне AKID/SKID"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "Пасьлядоўнае несупадзеньне AKID/Выдавец"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "Выкарыстаньне ключа не падтрымлівае подпіс сэртыфікату"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "Памылка ў дастасаваньні праверкі сапраўднасьці"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s\n"
-"Fingerprint: %s\n"
-"Signature: %s"
-msgstr ""
-"Выдавец: %s\n"
-"Тэма: %s\n"
-"Адбітак пальца: %s\n"
-"Подпіс: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
-msgid "GOOD"
-msgstr "ДОБРА"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
-msgid "BAD"
-msgstr "КЕПСКА"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Дрэнны сэртыфікат ад %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Усё роўна жадаеце прыняць ?"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate check for %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept?"
-msgstr ""
-"Сэртыфікат SSL правераны для %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Жадаеце прыняць?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Праблема з сэртыфікатам: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Дрэнны дамэн сэртыфікату: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Сэртыфікат састарэў: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Сьпіс вяртаньня сэртыфікату састарэў: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: camel/camel-url.c:292
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Немагчыма разабраць URL \"%s\""
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:633
-#, c-format
-msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Памылка захаваньня `%s': %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:675
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Паведамленьне %s адсутнічае ў %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:374
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:396
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Немагчыма скапіяваць паведамленьні ў тэчку лухты"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Праверка новае пошты"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"Ужыць цэдалі да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) на "
-"гэтым паслужніку"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Address Book And Calendar"
-msgstr "Кніга адрасаў"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
-msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
-"незашыфраванага пароля."
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:316
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:339
-msgid "Checklist"
-msgstr "Сьпіс пазначэньня"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Дзеяньне адмененае"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1124
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невядомая памылка"
-
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Сыгнал ад паслужніка IMAP %s@%s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Заўчасны канец адказу паслужніка."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Адказ IMAP паслужніка ня ўтрымлівае інфармацыю пра %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Нечаканы адказ \"Добра\" ад IMAP паслужніка: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць агульныя зьвесткі для %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Тэчка была зьнішчана і нанава створана на паслужніку."
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Сканаваньне зьмененых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-msgid "No such message"
-msgstr "Няма гэткага паведамленьня"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Гэтае паведамленьне ў бягучы момант недаступна"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Атрыманьне агульнае інфармацыі для новых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Немагчыма адшукаць цела паведамленьня ў адказе FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэшу: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Збой кэшаваньня паведамленьня %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Збой у кэшы %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Праверка новае пошты"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Далучэньне да паслужніка..."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Command:"
-msgstr "Загад:"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
-msgid "Folders"
-msgstr "Тэчкі"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Паказваць толькі запытаныя тэчкі"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Перавызначыць прапанаваную паслужнікам прастору назваў для тэчак"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
-msgid "Namespace"
-msgstr "Прастора назваў"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
-"Ужыць цэдалі да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) на "
-"гэтым паслужніку"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:176
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Паслужнік IMAP %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:178
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "паслуга IMAP для %s на %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:213
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:229
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да %s (порт %d): %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "TLS адсутнічае"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:226
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Далучэньне адмененае"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
-msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "Пашырэньне SSL/TLS не падтрымліваецца."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Збой узгадненьня SSL"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца з камандай \"%s\" : %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Паслужнік IMAP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Ідэнтыфікацыя тыпа %s не падтрымліваецца"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sКалі ласка, увядзіце пароль IMAP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Вы не пазначылі пароль."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Тэчка %s адсутнічае "
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:765
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Гэтая тэчка ня можа утрымліваць падтэчкі"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Невядомая бацькоўская тэчка: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1367
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1397
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1429
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4rev1"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-#, fuzzy
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
-#, fuzzy
-msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
-"незашыфраванага пароля."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
-"STARTTLS"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі не "
-"падтрымліваецца."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:822
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:917
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:937
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:974
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222
-#, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1224
-#, fuzzy
-msgid "Bad command"
-msgstr "Прадпрыемства"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273
-msgid "No data"
-msgstr "Даньні адсутнічаюць"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
-msgid "Message storage"
-msgstr "Сховішча паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
-msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе"
-
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
-
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
-#, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "паштовая скрыня:%s (%s)"
-
-#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "Выкарыстоўваць агульны файл тэчак `.folders' (exmh)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Каталёгі пошты у MH-фармаце"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Для захаваньня мясцовае пошты ў паштовых каталёгах тыпа MH."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Мясцовая дастаўка"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Ужыць цэдалі да новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Паштовыя каталёгі ў фармаце Maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Для захаваньня мясцовае пошты ў паштовых каталёгах maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
-msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "Захоўваць загалоўкі стану ў фармаце Elm/Pine/Mutt"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Стандартная для Unix чарга тыпа mbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Адносны шлях да сховішча %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Сховішча %s не зьяўляецца каталёгам"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Мясцовае сховішча ня мае тэчкі \"Атрыманае\""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Мясцовы файл пошты %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць індэксны файл тэчкі \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
-#, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма захаваць вынік: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Неатрымалася дадаць паведамленьне да выніку: прычына невядома"
-
-#. Inbox is always first
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
-#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
-msgid "Inbox"
-msgstr "Атрыманае"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214
-msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі паштовага каталёга адменена"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Нерэчаісны зьмест паведамленьня"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr "\"%s\" не зьяўляецца паштовым каталёгам."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "не зьяўляецца паштовым каталёгам"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма сканаваць тэчку `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца адкрыць шлях да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Праверка напаўненьня каталёгаў"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Праверыць наяўнасьць новых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Захаваньне тэчкі"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць тэчку %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Неатрымалася адкрыць паштовую скрыню: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
-msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Даданьне пошты адменена"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма далучыць паведамленьне да файла mbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Магчыма тэчка сапсавана й ня можа быць адноўлена."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "Збой у канструкцыі паведамленьня: паштовая скрыня пашкоджана?"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "%s не зьяўляецца звычайным файлам."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Тэчка \"%s\" не пустая. Не выдалена."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Ід карткі ужо існуе"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
-#, fuzzy
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Фатальная памылка паштовага аналізатара каля пазыцыі %ld у тэчцы %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма праверыць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Неатрымалася адкрыць часовую паштовую скрыню: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Немагчыма закрыць тэчку крыніцы %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Несупадзеньне тэчкі і выніку, нават пасьля сынхранізацыі"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Невядомая памылка: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Немагчыма захаваць тэчку: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Памылка запісу у часовую паштовую скрыню: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Збой запісу ў часовую паштовую скрыню: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
-msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі MH адменена"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца адкрыць MH каталёг: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца адкрыць спул \"%s\": %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Спул \"%s\" не зьяўляецца звычайным файлам ці каталёгам"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Тэчка \"%s%s\" не існуе."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма адкрыць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' не файл паштовае скрыні."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Сховішча не падтрымлівае INBOX"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Файл паштовага спула %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Дрэва тэчкі спула %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Назвы тэчак спула ня могуць зьмененыя"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Тэчкі спула ня могуць быць выдаленыя"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца сынхранізаваць часовую тэчку %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"Не магчыма сынхранізаваць тэчку спула %s: %s\n"
-"Магчыма тэчка пашкоджана, копія захавана у \"%s\""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Карыстальнік адмяніў"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
-#, c-format
-msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Збой апэрацыі: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
-#, fuzzy
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
-msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
-msgid "USENET news"
-msgstr "Навіны USENET"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "Гэта правайдэр для чытаньня і адпраўкі паведамленьняў у групы навінаў USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Далучэньне да паслужніка NNTP будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
-"незашыфраванага пароля."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды NNTP: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца прачытаць вітаньне з %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "Паслужнік NNTP %s вярнуў код памылкі %d: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Навіны USENET праз %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872
-msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904
-msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
-#, fuzzy
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "Authentication requested but not username provided"
-msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
-#, fuzzy
-msgid "Not connected."
-msgstr "Паказаць кантакты"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Не адшукана тэчка: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Сканаваньне новых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Скасуйце"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Збой апэрацыі: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Атрыманьне зьвестак POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі POP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Выкіданьне выдаленых паведамленьняў"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Няма паведамленьня з uid %s"
-
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Атрыманьне паведамленьняў %d па POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1207
-#: composer/e-msg-composer.c:1228
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Невядомая прычына"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Пакідаць паведамленьні на паслужніку"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Выдаляць праз %s дзён"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
-msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Для далучэньня і атрыманьня пошты з паслужнікаў POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем "
-"незашыфраванага пароля. Большасьцю POP паслужнікаў падтрымліваецца толькі "
-"гэты варыянт."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем шыфраванага "
-"пароля па пратаколе APOP. Гэта можа працаваць не для ўсіх карыстальнікаў "
-"нават на паслужніках, якія быццам бы падтрымліваюць гэта."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s (порт %d): %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Збой далучэньня да паслужніка POP %s у рэжыме бясьпекі: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
-msgstr ""
-"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі не "
-"падтрымліваецца."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
-#, c-format
-msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "SASL `%s' Уваход на паслужнік POP не адбыўся %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Не адбыўся ўваход на паслужнік POP %s: памылка пратакола SASL"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sКалі ласка пазначце пароль POP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n"
-"Памылка адпраўкі пароля: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n"
-"Памылка адпраўкі пароля: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Няма гэткае тэчкі \"%s\""
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:132
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Для дастаўкі пошты праз перадачу яе праграме \"Sendmail\" на лякальнае "
-"сыстэме."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Неатрымліваецца апрацаваць сьпіс атрымоўцаў"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Неатрымалася стварыць канал да Sendmail: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Неатрымалася разгалінаваць Sendmail: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "Sendmail завяршыла працу з сыгналам %s: пошта не даслана."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Неатрымалася выканаць %s: пошта не даслана."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "Sendmail завяршыла працу са станам %d: пошта не даслана."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Дастаўка пошты праз праграму sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-#, fuzzy
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-"Для дастаўкі пошты з дапамогай далучэньня да аддаленага паштовага вузла па "
-"пратаколе SMTP.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Сынтаксычная памылка, каманда не распазнаная"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Сынтаксычная памылка ў парамэтрах ці аргумэнтах"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Каманда не рэалізавана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Парамэтар каманды не рэалізаваны"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Стан сыстэмы ці адказ даведкі сыстэмы"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
-msgid "Help message"
-msgstr "Даведачнае паведамленьне"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
-msgid "Service ready"
-msgstr "Паслуга гатова"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Паслуга зачыніла канал перадачы"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Паслуга недаступна, закрыцьцё канала перадачы"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Запытанае паштовае дзеяньне выканана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Нелякальны карыстальнік; будзе даслана да <шлях-адпраўкі>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Запытанае дзеяньне з поштай не выканана: паштовая скрыня не даступна"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: паштовая скрыня не даступна"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Запытанае дзеяньне адменена: памылка пад час апрацоўкі"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Карыстальнік не лякальны; калі ласка, паспрабуйце <шлях-перасылкі>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: недастаткова сыстэмнага сховішча"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Запытанае дзеяньне перарванае: вычарпана мейсца ў сховішчы"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: назва паштовае скрыні недапушчальна"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Пачатак уводу пошты; заканчэньне пасьля <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Збой трансакцыі"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Неабходна перадача пароля"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Заслабы мэханізм аўтарызацыі"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Для запытанага мэханізма аўтарызацыі патрабуецца шыфраваньне"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Часовы збой аўтарызацыі"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "Памылка пад час адказу на вітаньне"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Не атрымліваецца далучыцца да паслужніка SMTP %s у бясьпечным рэжыме : %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
-msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr "здаецца, паслужнік не падтрымлівае SSL"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-#, fuzzy
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку SMTP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP-паслужнік %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Дастаўка пошты SMTP праз %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: памылковы адрас адпраўляльніка."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
-msgid "Sending message"
-msgstr "Адпраўка паведамленьня"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr ""
-"Не атрымліваецца даслаць паведамленьне: пазначаны адзін ці некалькі "
-"некарэктных атрымоўцаў"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Вітаньне SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
-#, fuzzy, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
-#, fuzzy
-msgid "HELO command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Аўтарызацыя SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Памылка стварэньня аб'екта аўтарызацыі SASL"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
-#, fuzzy
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Адмоўны адказ ідэнтыфікацыі ад паслужніка.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на MAIL FROM: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RCPT TO: %s: пошта не даслана"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> ня атрымалася"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на DATA: %s: пошта не даслана"
-
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
-#, fuzzy
-msgid "DATA command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#, fuzzy
-msgid "RSET command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
-#, fuzzy
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Збой каманды IMAP: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
-#, c-format
-msgid "%.0fK"
-msgstr "%.0fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
-#, c-format
-msgid "%.0fM"
-msgstr "%.0fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
-#, c-format
-msgid "%.0fG"
-msgstr "%.0fG"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:410
-msgid "attachment"
-msgstr "укладаньне"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Выдаліць выбраныя элемэнты са сьпіса укладаньняў"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Дадаць укладаньне..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Укласьці файл у паведамленьне"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці укладаньня"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Тып MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:74
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Мейсца прызначэньня"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Укласьці файл у паведамленьне"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Клікніце тутака для выкліку кнігі адрасоў"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#. *
-#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
-#. * because that causes from_changed to be called, which
-#. * expects the reply_to fields to be initialized.
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Адказаць на:"
-
-#.
-#. * From
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583
-msgid "From:"
-msgstr "Ад каго:"
-
-#.
-#. * Subject
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тэма:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
-msgid "To:"
-msgstr "Каму:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копія:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Сх. копія:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Пазначце адрасы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс "
-"атрымоўцаў."
-
-#.
-#. * Post-To
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
-msgid "Post To:"
-msgstr "Даслаць на:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
-#, fuzzy
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>"
-
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:127
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Укласьці файл(ы)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:704
-#, fuzzy
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:711
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr "Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1265
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1273
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "(Паведамленьне бяз назвы)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1573
-msgid "Open file"
-msgstr "Адкрыцьцё файла"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1980 mail/mail-account-gui.c:1491
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Створана аўтаматычна"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2079
-msgid "Signature:"
-msgstr "Подпіс:"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2280
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> File Attached"
-msgstr "<b>%d</b> Файл далучаны"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2309
-msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2312 composer/e-msg-composer.c:3268
-msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2329 composer/e-msg-composer.c:3160
-#: composer/e-msg-composer.c:3161
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Стварыць паведамленьне"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Перадасланае паведамленьне - %s"
-
-#. translators, this count will always be >1
-#: composer/e-msg-composer.c:2636 composer/e-msg-composer.c:2780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attached message"
-msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:4314
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
-"<b>"
-msgstr ""
-"<b>(Рэдактар утрымлівае цела паведамленьня ў фармаце (не тэксьце), які "
-"нельга рэдагаваць.)<b>"
-
-#. mail-composer:no-attach primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Укласьці файл у паведамленьне"
-
-#. mail-composer:attach-notfile primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-
-#. mail-composer:attach-directory primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr ""
-
-#. mail-composer:attach-directory secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-
-#. mail-composer:attach-nomessages primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s"
-
-#. mail-composer:attach-nomessages secondary
-#. mail-composer:no-sig-file secondary
-#. mail:no-create-tmp-path secondary
-#. mail:no-delete-folder secondary
-#. system:no-save-file secondary
-#. system:no-load-file secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
-#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr ""
-
-#. mail-composer:recover-autosave title
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне"
-
-#. mail-composer:recover-autosave primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#. mail-composer:recover-autosave secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Don't Recover"
-msgstr "Не імпартаваць"
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Recover"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#. mail-composer:no-autosave primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
-msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s"
-
-#. mail-composer:no-autosave secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
-msgstr "Памылка захаваньня лычак."
-
-#. mail-composer:exit-unsaved title
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Увага: Зьмененае паведамленьне"
-
-#. mail-composer:exit-unsaved primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу бяз назвы?"
-
-#. mail-composer:exit-unsaved secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-msgid "Save Message"
-msgstr "Захаваць паведамленьне"
-
-#. mail-composer:no-build-message primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне"
-
-#. mail-composer:no-build-message secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
-msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-
-#. mail-composer:no-sig-file primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
-msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма прачытаць файл подпісу \"{0}\"."
-
-#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr ""
-
-#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Вы мусіце наладзіць уліковы запіс\n"
-"да таго як стварыць паведамленьне."
-
-#. mail-composer:no-address-control primary
-#. mail-composer:no-editor-control primary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Немагчыма стварыць акно рэдактару паведамленьня."
-
-#. mail-composer:no-address-control secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n"
-"Немагчыма актывізаваць кіраваньне выбарам адрасы."
-
-#. mail-composer:no-editor-control secondary
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n"
-"Немагчыма актывізаваць кампанэнт рэдактара HTML.\n"
-"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванае вэрсыі\n"
-"gtkhtml і libgtkhtml.\n"
-
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
-msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы \"Эвалюцыя\""
-
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-msgstr "\"Эвалюцыя Ximian\""
-
-#: data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "візытоўка"
-
-#: data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "інфармацыя календару"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>Зараз, ваш стан пазначаны як \"За межамі офіса\". </b>\n"
-"\n"
-"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"У офісе\"? "
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Паведамленьне, пакіданьня офісу:</b>"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Стан:</b>"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Я зараз у офісе"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Зараз я па-за межамі офіса"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Не, не зьмяняць стан"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Пакінуў офіс"
-
-#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Так, зьмяніць стан"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
-msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "<b> Атрыманьне пошты</b>"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
-msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
-msgid ""
-"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
-"receipt when a message you\n"
-"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
-"a receipt from you.</small>"
-msgstr ""
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
-msgid "Always send back a read reciept"
-msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
-msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr "Запытацца мяне ці жадаю я даслаць пацьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
-msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr "Ніколі не дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
-msgid "Read Receipts"
-msgstr "Чытаньне атрыманага"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
-msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr "Запытваць пацьверджаньне прачытаньня усіх паведамленьняў якія я дасылаю"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
-msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr "Пакуль паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне"
-
-#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
-msgid ""
-"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
-"do?"
-msgstr ""
-"Калі вы атрымалі паведамленьне з пацьверджаньнем прачытаньня вашага ліста, "
-"што мусіць рабіць \"Эвалюцыя\"?"
-
-#: e-util/e-dialog-utils.c:253
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n"
-"Перапісаць?"
-
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
-#: e-util/e-dialog-utils.c:255 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Перапісаць файл?"
-
-#: e-util/e-passwords.c:358
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Запомніць гэты пароль"
-
-#: e-util/e-passwords.c:360
-msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "Запомніць гэты пароль да заканчэньня сэанса"
-
-#: e-util/e-pilot-settings.c:93
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:"
-
-#: e-util/e-pilot-settings.c:102
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:195
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:200
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:211
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:215
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:220
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:225
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:230
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:235
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d/%m/%Y %H"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:356
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
-
-#: filter/filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgstr "1 сэкунда таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgstr "1 хвіліна таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgstr "1 гадзіна таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgstr "1 дзень таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgstr "1 тыдзень таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgstr "1 месяц таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgstr "1 год таму"
-
-#: filter/filter-datespec.c:280
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<клікніце тутака для выбару даты>"
-
-#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294
-msgid "now"
-msgstr "зараз"
-
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: filter/filter-datespec.c:290
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
-
-#: filter/filter-datespec.c:406
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Выбраць час для параўнаньня"
-
-#. filter:no-date primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:2
-msgid "Missing date."
-msgstr "Нестае даты."
-
-#. filter:no-date secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:4
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Вы мусіце пазначыць дату."
-
-#. filter:no-file primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:6
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Нестае назвы файла."
-
-#. filter:no-file secondary
-#. filter:bad-file secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла."
-
-#. filter:bad-file primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:10
-msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Файл \"{0}\" не існуе альбо не зьяўляецца звычайным файлам."
-
-#. filter:bad-regexp primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:14
-msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
-msgstr "Памылка ў сталым выразе \"{0}\"."
-
-#. filter:bad-regexp secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:16
-msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
-msgstr ""
-
-#. filter:no-name primary
-#. mail:no-name-vfolder primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
-msgid "Missing name."
-msgstr "Нестае назвы."
-
-#. filter:no-name secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:20
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Вы мусіце назваць цэдаль."
-
-#. filter:bad-name-notunique primary
-#: filter/filter-errors.xml.h:22
-msgid "Name \"{0}\" already used."
-msgstr ""
-
-#. filter:bad-name-notunique secondary
-#: filter/filter-errors.xml.h:24
-msgid "Please choose another name."
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-file.c:288
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Выбар файла"
-
-#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
-#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Important"
-msgstr "Важнае"
-
-#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:148
-msgid "To Do"
-msgstr "Трэба выканаць"
-
-#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Later"
-msgstr "Пазьней"
-
-#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "Тэст"
-
-#: filter/filter-rule.c:790
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Назва правіла:"
-
-#: filter/filter-rule.c:817
-msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Калі</b> "
-
-#: filter/filter-rule.c:854
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам"
-
-#: filter/filter-rule.c:854
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "калі задавальняе па любому з крытэраў"
-
-#: filter/filter-rule.c:856
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Выканаць дзеяньні"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
-msgid "All related"
-msgstr "Дэлегаваны"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-msgid "Replies"
-msgstr "Адказы"
-
-#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Адказана на"
-
-#: filter/filter-rule.c:879
-msgid "Include threads"
-msgstr "Уключыць ніці"
-
-#: filter/filter-rule.c:974
-msgid "incoming"
-msgstr "атрыманае"
-
-#: filter/filter-rule.c:974
-msgid "outgoing"
-msgstr "дасланае"
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>Правілы цэдалю</b>"
-
-#: filter/filter.glade.h:2
-msgid "Compare against"
-msgstr "Параўнаць з"
-
-#: filter/filter.glade.h:3
-msgid "Incoming"
-msgstr "Атрыманыя"
-
-#: filter/filter.glade.h:4
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n"
-"12 гадзінамі пазначанай даты."
-
-#: filter/filter.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n"
-"12 гадзінамі пазначанай даты."
-
-#: filter/filter.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n"
-"12 гадзінамі пазначанай даты."
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "час адносна бягучага"
-
-#: filter/filter.glade.h:12
-msgid "ago"
-msgstr "раней"
-
-#: filter/filter.glade.h:16
-msgid "months"
-msgstr "месяцы"
-
-#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184
-msgid "seconds"
-msgstr "сэкундаў"
-
-#: filter/filter.glade.h:18
-msgid "the current time"
-msgstr "бягучы час"
-
-#: filter/filter.glade.h:19
-msgid "the time you specify"
-msgstr "пазначаны вамі час"
-
-#: filter/filter.glade.h:21
-msgid "years"
-msgstr "гады"
-
-#: filter/rule-editor.c:285
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Дадаць правіла"
-
-#: filter/rule-editor.c:361
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Рэдагаваць правіла"
-
-#: filter/rule-editor.c:685
-msgid "Rule name"
-msgstr "Назва правіла"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F1"
-msgstr "*Control*F1"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Перавагі рэдактара"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
-"Тут наладжваюцца парамэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне "
-"паведамленьняў"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Тут наладжваюцца подпісы й стварэньне паведамленьняў, ды праверка·правапісу"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня ўліковымі запісамі пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419
-#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506
-#: mail/mail-component.c:557
-msgid "Mail"
-msgstr "Пошта"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Уліковыя запісы пошты"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Перавагі пошты"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Пошта"
-
-#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:418
-msgid "[Default]"
-msgstr "[Дапомна]"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:472
-msgid "Account name"
-msgstr "Назва уліковага запісу"
-
-#: mail/em-account-prefs.c:474
-msgid "Protocol"
-msgstr "Пратакол"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
-#: mail/mail-config.c:1045
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Бяз назвы"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:909
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Мова(ы)"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:955
-msgid "Add signature script"
-msgstr "Дадаць сцэнар подпісу"
-
-#: mail/em-composer-prefs.c:975
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "Подпіс(ы)"
-
-#: mail/em-composer-utils.c:887
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----"
-
-#: mail/em-composer-utils.c:1500
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "невядомы адпраўляльнік"
-
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: mail/em-composer-utils.c:1547
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-filter-editor.c:147
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Правілы цэдалю"
-
-#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
-#: mail/mail-account-gui.c:1347
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Выбраць тэчку"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Падправіць лік"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Зьвязаць колер"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Прызначыць лік"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Укладаньні"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "Beep"
-msgstr "Сыгнал"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "contains"
-msgstr "утрымлівае"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Капіяваць у тэчку"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Date received"
-msgstr "Дата атрыманьня"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "Date sent"
-msgstr "Дата адпраўленьня"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Deleted"
-msgstr "Выдаленае"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "does not contain"
-msgstr "ня ўтрымлівае"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:14
-msgid "does not end with"
-msgstr "не канчаецца на"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "does not exist"
-msgstr "ня існуе"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not return"
-msgstr "не вяртае"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not sound like"
-msgstr "не гучыць як"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not start with"
-msgstr "не пачынаецца на"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Не існуе"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "Draft"
-msgstr "Чарнавік"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "ends with"
-msgstr "канчаецца на"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Exist"
-msgstr "Існуе"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "exists"
-msgstr "існуе"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "Expression"
-msgstr "Выраз"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Падняцца вышэй"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "is"
-msgstr "гэта"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "is after"
-msgstr "пасьля"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "is before"
-msgstr "перад"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "is Flagged"
-msgstr "пазначана"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is greater than"
-msgstr "больш за"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is less than"
-msgstr "менш за"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is not"
-msgstr "ня гэта"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "не пазначана"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Тэст на лухту"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932
-#: widgets/misc/e-expander.c:189
-msgid "Label"
-msgstr "Адмеціна"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Сьпіс рассылкі"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "Message Body"
-msgstr "Цела паведамленьня"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "Message Header"
-msgstr "Загаловак паведамленьня"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Паведамленьне ёсьць лухтой"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Паведамленьне не лухта"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Перамясьціць у тэчку"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Канал да праграмы"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Граць гук"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
-msgid "Read"
-msgstr "Чытаньне"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Recipients"
-msgstr "Атрымоўцы"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Супадзеньне стал.выраза"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Replied to"
-msgstr "Адказана на"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "returns"
-msgstr "вяртае"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "returns greater than"
-msgstr "вяртае больш за"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "returns less than"
-msgstr "вяртае менш за"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Run Program"
-msgstr "Запусьціць праграму"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Score"
-msgstr "Лік"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:55
-msgid "Sender"
-msgstr "Адпраўляльнік"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Set Status"
-msgstr "Усталяваць стан"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Памер (kB)"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "sounds like"
-msgstr "гукі як"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "Source Account"
-msgstr "Крыніца рахунка"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "Specific header"
-msgstr "Спэцыфічны загаловак"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "starts with"
-msgstr "пачынаецца з"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Спыніць апрацоўку"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550
-#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
-#: smime/lib/e-cert.c:1131
-msgid "Subject"
-msgstr "Тэма"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Адмяніць папярэдні стан"
-
-#. and now for the action area
-#: mail/em-filter-rule.c:488
-msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "<b>Тады</b> "
-
-#: mail/em-folder-browser.c:129
-msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..."
-
-#: mail/em-folder-properties.c:122
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці тэчкі"
-
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-properties.c:161
-msgid "Total message:"
-msgstr "Агулам паведамленьняў:"
-
-#: mail/em-folder-properties.c:173
-msgid "Unread message:"
-msgstr "Не чытанае паведамленьне:"
-
-#: mail/em-folder-selection-button.c:120
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:166
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Стварыць новую тэчку"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330
-#: mail/mail-component.c:707
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Пазначце дзе стварыць тэчку:"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:300
-msgid "Create"
-msgstr "Стварыць"
-
-#: mail/em-folder-selector.c:304
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Назва тэчкі:"
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
-#: mail/mail-vfolder.c:872
-msgid "VFolders"
-msgstr "Віртуальныя тэчкі"
-
-#. UNMATCHED is always last
-#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:846
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Перамяшчэньне тэчкі %s"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:848
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Капіяваньне тэчкі \"%s\""
-
-#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1566
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1568
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "Капіяваць у тэчку"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Перамясьціць у тэчку"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1656
-msgid "_Move"
-msgstr "Пера_мясьціць"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1658
-#, fuzzy
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Адмяніць заданьне"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
-msgid "Select folder"
-msgstr "Выбраць тэчку"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Капіяваць"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2144
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Стварэньне тэчкі \"%s\""
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707
-msgid "Create folder"
-msgstr "Стварыць тэчку"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2526
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2528
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Зьмяніць назву тэчкі"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
-msgid "_View"
-msgstr "Выгляд"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2604
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Адкрыць у новым акне"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2608
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Капіяваць..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2609
-msgid "_Move..."
-msgstr "Пера_мясьціць..."
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2613
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Новая тэчка..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2616
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Зьмяніць назву..."
-
-#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Уласьцівасьці"
-
-#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Зьмяніць як новае паведамленьне..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:902
-msgid "_Print"
-msgstr "_Друк"
-
-#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Адказаць адпраўляльніку"
-
-#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Адказаць у сьпіс"
-
-#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Адказаць усім"
-
-#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Пераслаць"
-
-#: mail/em-folder-view.c:911
-msgid "Follo_w Up..."
-msgstr "Падняцца вышэй..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:912
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Выкананы сьцяг"
-
-#: mail/em-folder-view.c:913
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "Ачысьціць сьцяг"
-
-#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Пазначыць як чытанае"
-
-#: mail/em-folder-view.c:917
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Пазначыць як нечытанае"
-
-#: mail/em-folder-view.c:918
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Пазначыць як важнае"
-
-#: mail/em-folder-view.c:919
-msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Пазначыць як няважнае"
-
-#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Пазначыць як _лухту"
-
-#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Пазначыць як _не лухта"
-
-#: mail/em-folder-view.c:925
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "_Вярнуць"
-
-#: mail/em-folder-view.c:928
-msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Капіяваць у тэчку..."
-
-#: mail/em-folder-view.c:937
-msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасоў"
-
-#: mail/em-folder-view.c:940
-msgid "Appl_y Filters"
-msgstr "_Ужыць цэдалі"
-
-#: mail/em-folder-view.c:941
-msgid "F_ilter Junk"
-msgstr "Цэдляваць лухту"
-
-#: mail/em-folder-view.c:944
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня"
-
-#: mail/em-folder-view.c:945
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "Віртуальная тэчка па тэме"
-
-#: mail/em-folder-view.c:946
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку"
-
-#: mail/em-folder-view.c:947
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы"
-
-#: mail/em-folder-view.c:948
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі"
-
-#: mail/em-folder-view.c:952
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Цэдаль па тэме"
-
-#: mail/em-folder-view.c:953
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Цэдаль па адпраўляльніку"
-
-#: mail/em-folder-view.c:954
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Цэдаль па атрымоўцы"
-
-#: mail/em-folder-view.c:955
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Цэдаль па сьпісе рассылкі"
-
-#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751
-#: mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Default"
-msgstr "Дапомна"
-
-#: mail/em-folder-view.c:1848
-msgid "Print Message"
-msgstr "Друк паведамленьня"
-
-#: mail/em-folder-view.c:2109
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Скапіяваць спасылку"
-
-#: mail/em-folder-view.c:2374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне"
-
-#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:410
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Супадзеньні: %d"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Непадпісана"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:641
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на "
-"тоеснасьць."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Сапраўдны подпіс"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:642
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr "Гэта паведамленьне падпісана тоеснасьць."
-
-#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Несапраўдны подпіс"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:643
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:644
-msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:644
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Некрыптаванае"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:650
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"The Internet."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:651
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
-"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Крыптаванае"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:652
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:653
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "Прагледзіць сэртыфікат"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:769
-#, fuzzy
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1012
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Пратэрмінавана:"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1054
-msgid "_View Inline"
-msgstr "Убудаваны _прагляд"
-
-#: mail/em-format-html-display.c:1055
-msgid "_Hide"
-msgstr "С_хаваць"
-
-#: mail/em-format-html-print.c:130
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Аркуш %d з %d"
-
-#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Атрыманьне %s"
-
-#: mail/em-format-html.c:585
-msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html.c:848
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная"
-
-#: mail/em-format-html.c:878
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Указальнік на FTP сайт (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:889
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s), даступны на сайце \"%s\""
-
-#: mail/em-format-html.c:891
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:912
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)"
-
-#: mail/em-format-html.c:923
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпа \"%s\")"
-
-#: mail/em-format-html.c:1165
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Фарматаваньне паведамленьня"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800
-#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:325
-msgid "From"
-msgstr "Ад каго"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801
-#: mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Адказаць на"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802
-#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "Каму"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
-#: mail/em-mailer-prefs.c:85
-msgid "Cc"
-msgstr "Копія"
-
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
-#: mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Bcc"
-msgstr "Сх.копія"
-
-#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:312
-#: mail/em-mailer-prefs.c:939
-msgid "Mailer"
-msgstr "Паштавік"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1581
-msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr ""
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1584
-msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:319 mail/em-format.c:806
-#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Групы навінаў"
-
-#: mail/em-format.c:1056
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s укладаньне"
-
-#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228
-#, fuzzy
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца."
-
-#: mail/em-format.c:1218
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-format.c:1379
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца."
-
-#: mail/em-format.c:1398
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Фармат подпісу які не падтрымліваецца"
-
-#: mail/em-format.c:1406
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Памылка праверкі подпісу"
-
-#: mail/em-format.c:1406
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Невядомая памылка праверкі подпісу"
-
-#: mail/em-junk-filter.c:86
-msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr "Spamassassin·(убудаваны)"
-
-#: mail/em-mailer-prefs.c:100
-msgid "Every time"
-msgstr "Шточас"
-
-#: mail/em-mailer-prefs.c:101
-msgid "Once per day"
-msgstr "Штодзень"
-
-#: mail/em-mailer-prefs.c:102
-msgid "Once per week"
-msgstr "Штотыдзень"
-
-#: mail/em-mailer-prefs.c:103
-msgid "Once per month"
-msgstr "Штомесяц"
-
-#: mail/em-migrate.c:1168
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-migrate.c:1602
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць новую \"%s\": %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:1628
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку \"%s\" у \"%s\": %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:1813
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2017
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2060
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2578
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/em-migrate.c:2596
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-popup.c:700
-msgid "Save As..."
-msgstr "Захаваць як..."
-
-#: mail/em-popup.c:718
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "Паведамленьне бяз назвы.%s"
-
-#: mail/em-popup.c:808
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Усталяваць як _тло"
-
-#: mail/em-popup.c:810
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "Адказаць адпраўляльніку"
-
-#: mail/em-popup.c:859
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Адкрыць спасылку ў вандроўніку"
-
-#: mail/em-popup.c:860
-msgid "Se_nd message to..."
-msgstr "Даслаць паведамленьне да..."
-
-#: mail/em-popup.c:861
-msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "Дадаць ў кнігу адрасоў"
-
-#: mail/em-popup.c:985
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Адкрыць у %s..."
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:606
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr ""
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:635
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Падпісаны"
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:639
-msgid "Folder"
-msgstr "Тэчка"
-
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:852
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік."
-
-#: mail/em-subscribe-editor.c:873
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Не быў выбраны паслужнік"
-
-#: mail/em-utils.c:104
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Не адлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова."
-
-#: mail/em-utils.c:294
-msgid "Filters"
-msgstr "Цэдалі"
-
-#: mail/em-utils.c:408
-msgid "message"
-msgstr "паведамленьне"
-
-#: mail/em-utils.c:511
-msgid "Save Message..."
-msgstr "Захаваць паведамленьне..."
-
-#: mail/em-utils.c:560
-msgid "Add address"
-msgstr "Дадаць адрас"
-
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:1021
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Паведамленьне ад %s"
-
-#: mail/em-vfolder-editor.c:104
-msgid "Virtual _Folders"
-msgstr "Віртуальныя тэчкі"
-
-#: mail/em-vfolder-rule.c:494
-msgid "_Add"
-msgstr "_Дадаць"
-
-#: mail/em-vfolder-rule.c:574
-msgid "VFolder source"
-msgstr "Крыніца віртуальнае тэчкі"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Правяраць уваходную пошту на лухту"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Дапомнае кадаваньне для новых паведамленьняў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Дапомнае кадаваньне для новых паведамленьняў."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Дапомнае кадаваньне для адлюстраваньня паведамленьняў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Дапомнае кадаваньне для адлюстраваньня паведамленьняў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Дапомны стыль перасылкі"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
-msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr "Дапомная вышыня акна рэдактару паведамленьняў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "Дапомная вышыня акна праглядальніку паведамленьняў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "Дапомная вышыня дыялёгу падпісваньня"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Дапомны стыль адказу"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
-msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr "Дапомная шырыня акна рэдактару паведамленьняў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
-msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Дапомная шырыня акна праглядальніку паведамленьняў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
-msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "Дапомная шырыня дыялёгу падпісваньня"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Рысуе індыкатары памылак правапісу словаў у часе набору."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Спусташаць сьметніцу у часе выхаду"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Спусташаць усе сьметніцы у часе выхаду."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
-"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
-"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
-msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Сьпіс прынятых ліцэнзіяў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Сьпіс уліковых запісаў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
-msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
-msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
-"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
-"Always load images off the net"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Выканаць дзеяньні"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "Дапомная вышыня акна праглядальніку паведамленьняў"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
-msgid "Message Window default width"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
-msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
-msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "Гук паведамленьня аб новае пошце"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
-#, fuzzy
-msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "Нагаданьне аб пошце"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў\n"
-"у фармаце HTML тым, хто не жадае гэтага."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў,\n"
-"у якіх вызначаны толькі атрымоўцы схаванае копіі."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
-msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
-msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr "Запускае тэст на лухту для ўваходнае пошты"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Дапомна даслаць ліст у фармаце HTML"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Дапомна даслаць ліст у фармаце HTML."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Паказваць анімацыю"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы як анімацыю."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
-msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "Прайграваць гук, калі атрымана новая пошта."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
-msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Праверка правапісу"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Дапомная вышыня дыялёгу падпісваньня"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Тэрмінальны шрыфт"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
-msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
-msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
-#, fuzzy
-msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
-"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "Упарадкаваць паведамленьні па тэмах."
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Упарадкаваць пошту па тэмах"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
-msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
-msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
-#, fuzzy
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
-msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
-msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
-msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
-msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Шрыфт пераменнае шырыні"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
-msgid "port for starting user runned spamd"
-msgstr ""
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
-msgid "spamd port"
-msgstr "порт spamd"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з Elm"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з пошты \"Netscape\""
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Outlook Express 4\""
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\""
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з mbox"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "MBox (mbox)"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:88
-msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашу старую пошту Elm"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:89
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117
-msgid "Importing..."
-msgstr "Імпартаваньне..."
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:91
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119
-msgid "Please wait"
-msgstr "Калі ласка, пачакайце"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:244
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:436
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Elm.\n"
-"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#: mail/importers/elm-importer.c:444
-msgid "Elm"
-msgstr "Elm"
-
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Тэчка прызначэньня:"
-
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Выберыце тэчку для імпарту"
-
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254
-#: mail/importers/mail-importer.c:226
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Імпартаваньне `%s'"
-
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301
-#: mail/importers/mail-importer.c:140
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Імпартаваньне паштовае скрыні"
-
-#: mail/importers/mail-importer.c:360
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Сканаваньне %s"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:73
-#, c-format
-msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "Прыярытэтны цэдаль \"%s\""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:662
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters are based on\n"
-"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-"accordingly.\n"
-"\n"
-"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-"everything still works as intended."
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:686
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters use\n"
-"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-"feature, which is not supported in Evolution.\n"
-"These filters will be dropped."
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:703
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters test the\n"
-"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-"were modified to test whether that string is or is not\n"
-"contained in the message body."
-msgstr ""
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1250
-msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашы старыя даньні Netscape"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1707
-msgid "Importing Netscape data"
-msgstr "Імпартаваньне даньняў Netscape"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1907
-msgid "Settings"
-msgstr "Усталёўкі"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1912
-msgid "Mail Filters"
-msgstr "Цэдалі пошты"
-
-#: mail/importers/netscape-importer.c:1933
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Netscape.\n"
-"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:116
-msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашы старыя даньні Pine"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:314
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Імпартаваньне даньняў Pine"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:479
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Кніга адрасоў"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:498
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Pine.\n"
-"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?"
-
-#: mail/importers/pine-importer.c:506
-msgid "Pine"
-msgstr "Pine"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:155
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Рэдактар уліковага запісу \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/mail-account-gui.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-account-gui.c:252
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Вузел:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Імя карыстальніка:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Шлях:"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:74
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Даслаць на %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:238
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Тэма %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:254
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Ліст ад %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:271
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s сьпіс рассылкі"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:326
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Дадаць правіла цэдалю"
-
-#: mail/mail-component.c:459
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d выбраныя"
-
-#: mail/mail-component.c:461
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgstr "%d лухты"
-
-#: mail/mail-component.c:484
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgstr "%d чарнавыя"
-
-#: mail/mail-component.c:486
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgstr "%d дасланыя"
-
-#: mail/mail-component.c:488
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgstr "%d недасланыя"
-
-#: mail/mail-component.c:492
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgstr "%d агулам"
-
-#: mail/mail-component.c:494
-#, c-format
-msgid ", %d unread"
-msgstr ",%d нечытаныя"
-
-#: mail/mail-component.c:659
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Новае паштовае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-component.c:660
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Паштовае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-component.c:661
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Скласьці новае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-component.c:667
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Новая паштовая тэчка"
-
-#: mail/mail-component.c:668
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Цэдалі пошты"
-
-#: mail/mail-component.c:669
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Стварыць новую паштовую тэчку"
-
-#: mail/mail-component.c:801
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Identity"
-msgstr "сапраўдны"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:364
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
-#: mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Атрыманьне пошты"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:372
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
-"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Калі ласка, пазначце ніжэй інфармацыю пра ваш паслужнік атрыманьня пошты. "
-"Калі вы няпэўныя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра "
-"паслуг Інтэрнэт."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:379
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Выбярыце адзін з наступных варыянтаў"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Адпраўка пошты"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:384
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы няпэўныя, "
-"запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра паслуг Інтэрнэт."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Account Management"
-msgstr "Кіраваньне рахункамі"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:391
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.c:895
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Праверка паслугі"
-
-#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Далучэньне да паслужніка..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:2
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
-msgstr "<b>SSL не падтрымліваецца ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\"</b>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr "<b>Подпісы</b>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>Мовы</b>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-msgstr "<span·weight=\"bold\">Праверка новае пошты</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span·weight=\"bold\">Адлюстраваньне паведамленьня</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "<span·weight=\"bold\">Паведамленьне аб атрыманьні</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span·weight=\"bold\">Дасланыя паведамленьні і чарнавікі</span>"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
-msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўленьня паведамленьня"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Рэдактар уліковых запісаў"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Дадаць новы подпіс..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Дадаць _сцэнар"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўкі шыфраванае пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Заўсёды дасылаць нябачную копію (Bcc) на:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Заўсёды падпісваць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў пад час кадаваньня"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Attach original message"
-msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Укладаньне"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr "_Аўтаматычна устаўляць відарысы \"усьмешак\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr "Сыгналіць дынамікам у часе атрыманьня новае пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Кадаваньне сымбаляў:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Check _incoming mail for junk"
-msgstr "Праверка ўваходнае пошты на лухту"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Правяраць правапіс пад час уводу тэксту"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:58
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Колер для памылковых словаў:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Colors"
-msgstr "Колеры"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:61
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Віншаваньні, канфігураваньне вашае пошты завершана.\n"
-"\n"
-"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n"
-"з дапамогай \"Эвалюцыі\". \n"
-"\n"
-"Клікніце \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Дапомна"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Дапомнае кадаваньне сымбаляў:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Defaults"
-msgstr "Дапомнае"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Do not quote original message"
-msgstr "Не цытавацьь зыходнае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
-msgid "Done"
-msgstr "Зроблена"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Тэчка чарнавіка:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "Уліковыя запісы пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "Электронны адрас:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Выканаць каманду..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "Фіксаваная шырыня:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Уласьцівасьці шрыфту"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "HTML Mail"
-msgstr "По_шта у HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "Headers"
-msgstr "Загалоўкі"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:89
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Вылучаць _цытаваньне:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4 "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-#, fuzzy
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "Уключае:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "Inline"
-msgstr "Убудаванае"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:98
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Наладка пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Разьмяшчэньне паштовае скрыні"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "Message Composer"
-msgstr "Рэдактар паведамленьняў"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Установа:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "Ід ключа PGP/GPG:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "Граць гук, калі атрымана новая пошта"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr ""
-"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў,\n"
-"у якіх вызначаны толькі атрымоўцы схаванае копіі."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Паштовы каталёг Qmail"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "Quote original message"
-msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:115
-msgid "Quoted"
-msgstr "Цытаванае"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:116
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Запомніць пароль"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:117
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Адказаць на:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Атрыманьне пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Выбары атрыманьня"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Запомніць пароль"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:123
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "Стандартны шрыфт:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Security"
-msgstr "Бясьпека"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:126
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні для друку"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Выберыце шрыфт HTML пераменнае шырыні"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:128
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Выберыце шрыфт HTML пераменнае шырыні для друку"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:129
-msgid "Select..."
-msgstr "Вылучыць..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:130
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Адпраўка пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Тэчка дасланых паведамленьняў:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:134
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Паслужнік патрабуе аўтарызацыю"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:135
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "Тып паслужніку: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Подпіс:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Signatures"
-msgstr "Подпісы"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Праверка правапісу"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Стандартны файл Unix mbox"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:142
-msgid "T_erminal Font:"
-msgstr "Тэрмінальны шрыфт:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "T_ype: "
-msgstr "Тып: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:144
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:147
-msgid ""
-"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
-"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Гэтая старонка дазваляе наладзіць паводзіны праверкі правапісу і мову. Сьпіс "
-"моваў адлюстроўвае толькі мовы, слоўнікі якіх усталяваны ў вашае сыстэме."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:149
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Пазначце назву для гэтага рахунка.\n"
-"Да прыкладу: \"Праца\" ці \"Асабістае\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:152
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "Пераменная шырыня:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:153
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
-msgstr ""
-"Калі ласка, у Памочніка па наладцы пошты \"Эвалюцыі\".\n"
-"\n"
-"Калі ласка, клікніце \"Наперад\" каб пачаць. "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Дадаць подпіс"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:159
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Заўсёды загружаць відарысы з сеціва"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "Дапомна падпісваць паведамленьні"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Уключыць"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:164
-msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:165
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "Стыль перасылкі:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr "Загружаць відарысы, калі адпраўляльнік ёсьць у кнізе адрасоў"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:169
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:170
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "Ніколі не загружаць відарысы з сеціва"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:174
-msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr ""
-"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў\n"
-"у фармаце HTML тым, хто не жадае гэтага."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:175
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "_Папярэджваць пад час адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:176
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Стыль _адказу:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:177
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Сцэнар:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:178
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:179
-msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне праз SSL:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:180
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "Выкарыстоўваць той сама шрыфт што і астатнія дастасаваньні"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:181
-msgid "color"
-msgstr "колер"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:182
-msgid "description"
-msgstr "апісаньне"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-" Please read carefully the license agreement displayed\n"
-" below and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:7
-msgid "<b>vFolder Sources</b>"
-msgstr "<b>Крыніцы віртуальных тэчак</b>"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "Accept License"
-msgstr "Прыняць ліцэнзію"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
-msgid "C_ompleted"
-msgstr "За_вершана"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:12
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Улічваць рэгістар"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:14
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Пошук у паведамленьні"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid "Find:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
-#: mail/message-tags.glade.h:3
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\""
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Тэчка з падпіскамі"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
-msgid "License Agreement"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
-msgid "None Selected"
-msgstr "Не вылучана"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
-msgid "S_erver:"
-msgstr "Паслужнік:"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:21
-msgid "Security Information"
-msgstr "Зьвесткі аб бясьпецы"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Уліковыя запісы пошты"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Due By:"
-msgstr "Умоўлена да:"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Сьцяг:"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Падпісацца"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:29
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Адмовіцца ад падпіскі"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:30
-msgid "specific folders only"
-msgstr "толькі пазначаныя тэчкі"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:31
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:32
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "з усімі лякальнымі й актыўнымі аддаленымі тэчкамі"
-
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:33
-msgid "with all local folders"
-msgstr "з усімі лякальнымі тэчкамі"
-
-#. mail:camel-service-auth-invalid primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Аўтарызацыя"
-
-#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s"
-
-#. mail:camel-service-auth-failed primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:6
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr ""
-
-#. mail:camel-service-auth-failed secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-send-html primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?"
-
-#. mail:ask-send-html secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-"Вы дасылаеце паведамленьне фарматаванае ў HTML. Калі ласка,\n"
-"упэўніцеся што наступныя атрымоўцы жадаюць і могуць атрымліваць\n"
-"пошту у фармаце HTML:\n"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
-#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-msgid "_Send"
-msgstr "Да_слаць"
-
-#. mail:ask-send-no-subject primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?"
-
-#. mail:ask-send-no-subject secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:19
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
-#. mail:ask-send-only-bcc primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?"
-
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:24
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-send-only-bcc secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:31
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-
-#. mail:send-no-recipients primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:34
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr ""
-
-#. mail:send-no-recipients secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:36
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-default-drafts primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:38
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Выкарыстоўваць дапомную тэчку чарнавікоў?"
-
-#. mail:ask-default-drafts secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:40
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Не атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка. Жадаеце "
-"выкарыстоўваць сыстэмную тэчку чарнавікоў?"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:41
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Выкарыстоўваць дапомнае"
-
-#. mail:ask-expunge primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?"
-
-#. mail:ask-expunge secondary
-#. mail:ask-empty-trash secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:46
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Выкрэсьліць"
-
-#. mail:ask-empty-trash primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:51
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Спустошыць _сьметніцу"
-
-#. mail:exit-unsaved primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:53
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні! Вы жадаеце завяршыць працу?"
-
-#. mail:exit-unsaved secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:55
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-
-#. mail:camel-exception primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:57
-msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr ""
-
-#. mail:camel-exception secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:59
-msgid ""
-"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
-"reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-"and resend."
-msgstr ""
-
-#. mail:async-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:62
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Памылка пад час {0}."
-
-#. mail:async-error secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:64
-msgid "{1}."
-msgstr ""
-
-#. mail:async-error-nodescribe primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:66
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Памылка пад час выкананьня апэрацыі."
-
-#. mail:async-error-nodescribe secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:68
-msgid "{0}."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-session-password primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:82
-msgid "Enter password."
-msgstr "Пазначце пароль."
-
-#. mail:filter-load-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:86
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr ""
-"Памылка пад час загрузкі інфармацыі цэдалю:\n"
-"%s"
-
-#. mail:no-save-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:90
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма захаваць у каталёг \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-path primary
-#. mail:no-write-path-exists primary
-#. mail:no-write-path-notfile primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
-#: mail/mail-errors.xml.h:106
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма захаваць у файл \"{0}\"."
-
-#. mail:no-create-path secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць каталёг\n"
-" %s\n"
-"Памылка: %s"
-
-#. mail:no-create-tmp-path primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:98
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr ""
-
-#. mail:no-write-path-exists secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:104
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Файл існуе але перапісаць яго немагчыма."
-
-#. mail:no-write-path-notfile secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:108
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Файл існуе але не зьяўляецца звычайным файлам."
-
-#. mail:no-delete-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:110
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку \"{0}\"."
-
-#. mail:no-delete-spethal-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:114
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма выдаліць сыстэмную тэчку \"{0}\"."
-
-#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
-#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
-msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-
-#. mail:no-rename-spethal-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:118
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма зьмяніць назву ці перамясьціць сыстэмную тэчку \"{0}\"."
-
-#. mail:ask-delete-folder title
-#: mail/mail-errors.xml.h:122
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Выдаліць \"{0}?"
-
-#. mail:ask-delete-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:124
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"{0}\" і яе падтэчкі?"
-
-#. mail:ask-delete-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:126
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-
-#. mail:no-rename-folder-exists primary
-#. mail:no-rename-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку: %s"
-
-#. mail:no-rename-folder-exists secondary
-#. mail:vfolder-notunique secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-
-#. mail:no-rename-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:134
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr ""
-
-#. mail:no-move-folder-nostore primary
-#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку\"{0}\"·у·\"{1}\"."
-
-#. mail:no-move-folder-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s"
-
-#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне"
-
-#. mail:no-copy-folder-nostore primary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку: %s"
-
-#. mail:no-create-folder-nostore primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:152
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s"
-
-#. mail:no-create-folder-nostore secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s"
-
-#. mail:account-incomplete primary
-#. mail:account-notunique primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "і адна іншая картка."
-
-#. mail:account-incomplete secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:158
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю."
-
-#. mail:account-notunique secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:162
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі."
-
-#. mail:ask-delete-account title
-#: mail/mail-errors.xml.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"
-
-#. mail:ask-delete-account primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:166
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?"
-
-#. mail:ask-delete-account secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:168
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:169
-#, fuzzy
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Вярнуць з выдаленага"
-
-#. mail:no-save-signature primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s"
-
-#. mail:no-save-signature secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:173
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr ""
-
-#. mail:signature-notscript primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "_Дадаць подпіс"
-
-#. mail:signature-notscript secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:177
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-signature-changed title
-#: mail/mail-errors.xml.h:179
-#, fuzzy
-msgid "Discard changed?"
-msgstr "_Адкінуць зьмены"
-
-#. mail:ask-signature-changed primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#. mail:ask-signature-changed secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:183
-#, fuzzy
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr ""
-"Гэты подпіс быў зьменены, але ня быў захаваны.\n"
-"\n"
-"Вы жадаеце захаваць зьмены?"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:184
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Адкінуць зьмены"
-
-#. mail:vfolder-notexist primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе."
-
-#. mail:vfolder-notexist secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:188
-msgid ""
-"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
-"to add it explictly, if required."
-msgstr ""
-
-#. mail:vfolder-notunique primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Немагчыма выдаліць тэчку:\n"
-"%s"
-
-#. mail:vfolder-updated primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:194
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr ""
-
-#. mail:vfolder-updated secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n"
-"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n"
-" \"%s\"\n"
-"І быдзе абноўлена."
-
-#. mail:filter-updated primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:202
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr ""
-
-#. mail:filter-updated secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n"
-"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n"
-" \"%s\"\n"
-"І быдзе абноўлена."
-
-#. mail:no-folder primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Выдаленьне тэчкі %s"
-
-#. mail:no-folder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:212
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку."
-
-#. mail:no-name-vfolder secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:216
-#, fuzzy
-msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Вы мусіце назваць гэтую віртуальную тэчку."
-
-#. mail:vfolder-no-source primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:218
-#, fuzzy
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Небыў выбраны паслужнік"
-
-#. mail:vfolder-no-source secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:220
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
-"all local folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-migrate-existing primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:224
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr ""
-
-#. mail:ask-migrate-existing secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:226
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:230
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "П_ерапісаць"
-
-#: mail/mail-errors.xml.h:232
-msgid "_Append"
-msgstr "Да_лучыць"
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:785
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Зандаваньне %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:98
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Цэдляваньне тэчкі"
-
-#: mail/mail-ops.c:259
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Атрыманьне пошты"
-
-#: mail/mail-ops.c:542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:567
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:672
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Неатрымалася дэкадаваць паведамленьне."
-
-#: mail/mail-ops.c:707
-msgid "Complete."
-msgstr "Выканана."
-
-#: mail/mail-ops.c:804
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы"
-
-#: mail/mail-ops.c:889
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:889
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1002
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Сканаваньне тэчак у \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1115
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Падасланыя паведамленьні"
-
-#: mail/mail-ops.c:1158
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1230
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Адкрыцьцё сховішча %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1308
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Выдаленьне тэчкі %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1402
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1467
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1523
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Абнаўленьне тэчкі"
-
-#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі"
-
-#: mail/mail-ops.c:1607
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1608
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Лякальныя тэчкі"
-
-#: mail/mail-ops.c:1691
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgstr "Атрыманьне %d паведамленьняў"
-
-#: mail/mail-ops.c:1849
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgstr "Захаваньне %d паведамленьняў"
-
-#: mail/mail-ops.c:1899
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1927
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1998
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Захаваньне ўкладаньня"
-
-#: mail/mail-ops.c:2010
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2020
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2168
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Адлучэньне ад %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2168
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Перадалучэньне да %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:157
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Адмена..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:264
-#, c-format
-msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:266
-#, c-format
-msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr "Шлях: %s, Тып: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:268
-#, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Тып: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:320
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:323
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Адмяніць _усё"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:412
-msgid "Updating..."
-msgstr "Абнаўленьне..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Чаканьне..."
-
-#: mail/mail-session.c:240
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам."
-
-#: mail/mail-session.c:274
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#: mail/mail-session.c:276
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Пазначце пароль"
-
-#: mail/mail-session.c:304
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Запомніць гэты пароль"
-
-#: mail/mail-session.c:305
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "_Запомніць гэты пароль да завяршэньня сэанса"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:371
-msgid "Edit signature"
-msgstr "Рэдагаваць подпіс"
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:411
-msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "Пазначце назву для гэтага подпісу."
-
-#: mail/mail-signature-editor.c:414
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: mail/mail-tools.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-tools.c:141
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-tools.c:276
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Падасланае паведамленьне - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:278
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Падасланае паведамленьне"
-
-#: mail/mail-tools.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\""
-
-#: mail/mail-vfolder.c:87
-#, c-format
-msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "Наладка віртуальнае тэчкі %s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:942
-msgid "vFolders"
-msgstr "Віртуальныя тэчкі"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:981
-msgid "Edit VFolder"
-msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:1065
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Новая віртуальная тэчка"
-
-#: mail/message-list.c:953
-msgid "Unseen"
-msgstr "Нечытаныя"
-
-#: mail/message-list.c:954
-msgid "Seen"
-msgstr "Прагледжанае"
-
-#: mail/message-list.c:955
-msgid "Answered"
-msgstr "Адказаныя"
-
-#: mail/message-list.c:956
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Шматлікія перагледжаныя паведамленьні"
-
-#: mail/message-list.c:957
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Шматлікія паведамленьні"
-
-#: mail/message-list.c:961
-msgid "Lowest"
-msgstr "Ніжэйшы"
-
-#: mail/message-list.c:962
-msgid "Lower"
-msgstr "Ніжэй"
-
-#: mail/message-list.c:966
-msgid "Higher"
-msgstr "Высокі"
-
-#: mail/message-list.c:967
-msgid "Highest"
-msgstr "Вышэйшы"
-
-#: mail/message-list.c:1290
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:1297
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Сёньня %I:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1306
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Учора %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1318
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1326
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1328
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: mail/message-list.c:3329
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Умоўленае да"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Сьцяг стану"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Пазначана"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\""
-
-#: mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Original Location"
-msgstr "Зыходнае разьмяшчэньне"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Received"
-msgstr "Атрымана"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Size"
-msgstr "Памер"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:73
-msgid "Call"
-msgstr "Выклік"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:74
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Не падасылаць"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:75
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Да выкананьня"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:76
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Да вашага ведама"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward"
-msgstr "Пераслаць"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:78
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Можна не адказваць"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Reply"
-msgstr "Адказаць"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Адказаць усім"
-
-#: mail/message-tag-followup.c:82
-msgid "Review"
-msgstr "Праверыць"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "Цела ўтрымлівае"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:2
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "Цела ня ўтрымлівае"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:3
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Цела ці тэма ўтрымліваюць"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:4
-msgid "Message contains"
-msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:5
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Адпраўляльнік утрымлівае"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Тэма ўтрымлівае"
-
-#: mail/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Тэма ня ўтрымлівае"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Тэст \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"."
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-msgid "480"
-msgstr "480"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Default window height"
-msgstr "Дапомны прыярытэт:"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Default window width"
-msgstr "Дапомны прыярытэт:"
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным."
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
-"mode."
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
-msgid ""
-"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
-"not displayed."
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
-msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr ""
-
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
-msgid "Whether to skip the development warning dialog"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "Актыўныя далучэньні"
-
-#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Актыўныя далучэньні"
-
-#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr ""
-"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным "
-"рэжыме"
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Бяз назвы)"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:146
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Выберыце тып імпарту для выкананьня:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:149
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-"Выберыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у \"Эвалюцыю\", і выберыце са "
-"сьпісу тып файла.\n"
-"\n"
-"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце, і \"Эвалюцыя\" паспрабуе "
-"зрабіць гэта сама."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Калі ласка выберыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:161
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n"
-"that could be imported where found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Імпартаваньне %s\n"
-"Імпартаваньне элемэнта %d."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:333
-msgid "Select importer"
-msgstr "Выбраць імпарт"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1055
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "файл \"%s\" не існуе"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:459
-msgid "Importing"
-msgstr "Імпартаваньне"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:467
-#, c-format
-msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "Імпартаваньне·%s.\n"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Памылка загрузкі %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Імпартаваньне %s\n"
-"Імпартаваньне 1 элемэнта."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:570
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аўтаматычна"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:626
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:631
-msgid "Select a file"
-msgstr "Выберыце файл"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:642
-msgid "File _type:"
-msgstr "Тып файла:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:681
-#, fuzzy
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са старых праграм"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:684
-#, fuzzy
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Імпартаваньне асобнага файла"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:752 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
-msgid ""
-"Please wait...\n"
-"Scanning for existing setups"
-msgstr ""
-"Калі ласка пачакайце...\n"
-"Сканаваньне існуючых усталёвак"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:756
-msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Запуск інтэлектуальнага імпарту"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:882 shell/e-shell-startup-wizard.c:698
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Ад %s:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No importer available for file %s"
-msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "Збой выкананьня gpg."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1199
-msgid "_Import"
-msgstr "_Імпарт"
-
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:594
-msgid "Closing connections..."
-msgstr "Закрыцьцё далучэньняў..."
-
-#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
-msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Наладкі \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575
-msgid "Starting import"
-msgstr "Распачата імпартаваньне"
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
-msgid ""
-"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
-"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
-"again before using Evolution.\n"
-"\n"
-"Do you want to quit using the Assistant now?"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-utils.c:116
-msgid "No folder name specified."
-msgstr "Назва тэчкі не пазначана"
-
-#: shell/e-shell-utils.c:123
-msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "Назва ня мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:129
-msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:135
-msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:141
-msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:66
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтае сыстэме."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:74
-#, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "Памылка выкананьня: %s"
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:123
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "\"Bug buddy\" не ўсталяваны."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:131
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "\"Bug buddy\" не запушчаны."
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:322
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Groupware Suite"
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:562
-msgid "_Work Online"
-msgstr "_Далучаны рэжым"
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:575 ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Адлучаны рэжым"
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:588 ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме"
-
-#: shell/e-shell-window.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" працуе ў далучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб "
-"працаваць у адлучаным рэжыме."
-
-#: shell/e-shell-window.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Эвалюцыя пераходзіць да працы ў адлучаным рэжымн."
-
-#: shell/e-shell-window.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"\"Эвалюцыя\" працуе ў адлучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб "
-"працаваць у далучаным рэжыме."
-
-#: shell/e-shell-window.c:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Даслаць на %s"
-
-#: shell/e-shell.c:565 shell/e-shell.c:566
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
-
-#: shell/e-shell.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Uknown system error."
-msgstr "Невядомая памылка"
-
-#: shell/e-shell.c:1116
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Недапушчальныя аргумэнты"
-
-#: shell/e-shell.c:1118
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць на OAF"
-
-#: shell/e-shell.c:1120
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Адсутнічае канфігурацыя базы даньняў"
-
-#: shell/e-shell.c:1122
-msgid "Generic error"
-msgstr "Звычайная памылка"
-
-#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691
-msgid "New"
-msgstr "Стварыць"
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Імпартаваньне файлаў"
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Timezone "
-msgstr "Часавая зона "
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-msgid "Welcome"
-msgstr "Вітаем"
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
-"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
-"files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Вітаем у \"Эвалюцыі\". Колькі наступных дыялёгаў\n"
-"дазволяць далучыцца да вашых уліковых запісаў, і\n"
-"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n"
-"\n"
-"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. "
-
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11
-msgid ""
-"You have successfully entered all of the information\n"
-"needed to set up Evolution. \n"
-"\n"
-"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-msgstr ""
-"Вы мусіце увесьці усю інфармацыю, якую патрабуе\n"
-"усталяваньне \"Эвалюцыі\"\n"
-"\n"
-"Клікніце кнопку \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі. "
-
-#: shell/evolution-test-component.c:140
-msgid "New Test"
-msgstr "Новая праверка"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:141
-msgid "_Test"
-msgstr "Праверка"
-
-#: shell/evolution-test-component.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Стварыць новае заданьне"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Клікніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у \"Эвалюцыю\"."
-
-#: shell/importer/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Дапаможнік імпартаваньня \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/importer/import.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Import File"
-msgstr "Імпартаваньне файлаў"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Import Location"
-msgstr "Мейсца:"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Імпарт"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Select Importers"
-msgstr "Выбраць імпарт"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "Выберыце файл"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні \"Эвалюцыі\".\n"
-"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n"
-"вонкавых файлаў у \"Эвалюцыю\"."
-
-#: shell/importer/intelligent.c:193
-msgid "Importers"
-msgstr "Імпарт"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "Import"
-msgstr "Імпарт"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:199
-msgid "Don't import"
-msgstr "Не імпартаваць"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:203
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Не пытацца наступнага разу."
-
-#: shell/importer/intelligent.c:211
-msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "\"Эвалюцыя\" можа імпартаваць даньні з наступных файлаў:"
-
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:249
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Дзякуй\n"
-"Каманда распрацоўшчыкаў \"Эвалюцыі\"\n"
-
-#: shell/main.c:256
-msgid "Don't tell me again"
-msgstr "Не пытацца ў наступны раз."
-
-#: shell/main.c:461
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:463
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме"
-
-#: shell/main.c:465
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "Запуск у далучаным рэжыме"
-
-#: shell/main.c:468
-msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты \"Эвалюцыі\""
-
-#: shell/main.c:472
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:475
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файле."
-
-#: shell/main.c:502
-msgid "Evolution"
-msgstr "\"Эвалюцыя\""
-
-#: shell/main.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Use %s --help for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n"
-" карыстайцеся %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n"
-
-#. shell:upgrade-nospace primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:2
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr ""
-
-#. shell:upgrade-nospace secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
-msgstr ""
-
-#. shell:upgrade-failed primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:8
-msgid ""
-"Upgrade from previous version failed:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-
-#. shell:upgrade-failed secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:11
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-
-#: shell/shell-errors.xml.h:15
-msgid "Continue"
-msgstr "Працягнуць"
-
-#. shell:noshell title
-#. shell:noshell-reason title
-#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"."
-
-#. shell:noshell primary
-#. shell:noshell-reason primary
-#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\""
-
-#. shell:noshell secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:21
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-
-#. shell:noshell-reason secondary
-#: shell/shell-errors.xml.h:29
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353
-#: smime/gui/certificate-manager.c:556
-#, fuzzy
-msgid "Select a cert to import..."
-msgstr "Выбраць імпарт"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:245 smime/gui/certificate-manager.c:437
-#: smime/gui/certificate-manager.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/certificate-manager.c:455
-msgid "Purposes"
-msgstr "намеры"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
-#: smime/lib/e-cert.c:569
-msgid "Serial Number"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:271
-msgid "Expires"
-msgstr "Губляе моц"
-
-#: smime/gui/certificate-manager.c:446
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адрасы э.пошты"
-
-#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr ""
-"Сэртыфікат састарэў: %s\n"
-"Выдавец: %s"
-
-#: smime/gui/component.c:45
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#. we're setting the password initially
-#: smime/gui/component.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#: smime/gui/component.c:70
-msgid "Enter new password"
-msgstr "Пазначце новы пароль"
-
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Select certificate"
-msgstr "Ісьці да пазначанай даты"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "Сэртыфікат ануляваны"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Умоўлена:</b> "
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Умоўлена:</b> "
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Сапраўдны</b>"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Authorities"
-msgstr "Уласьцівасьці"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr "Рэзерваваньне даньняў"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076
-msgid "Certificate"
-msgstr "Сэртыфікат"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Certificate details"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Агульная назва"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
-msgid "Dummy window only"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Edit"
-msgstr "Рэдагаваньне"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Неатрымалася праверыць сэртыфікаты."
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Expires On"
-msgstr "Выраз"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Issued On"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Установа"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Пасада"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-msgid "View"
-msgstr "Выгляд"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr ""
-
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: smime/lib/e-cert-db.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Ід карткі ужо існуе"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248
-#, fuzzy
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. x509 certificate usage types
-#: smime/lib/e-cert.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Sign"
-msgstr "Запускаецца:"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:425
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Кадаваньне"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:530
-msgid "Version"
-msgstr "Вэрсія"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:545
-msgid "Version 1"
-msgstr "Вэрсія 1"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:548
-msgid "Version 2"
-msgstr "Вэрсія 2"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:551
-msgid "Version 3"
-msgstr "Вэрсія 3"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:633
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:636
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:639
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:642
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:645
-msgid "CN"
-msgstr "CN"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:648
-msgid "OU"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:651
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:654
-msgid "L"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:657
-msgid "DN"
-msgstr "DN"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:660
-msgid "DC"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:663
-msgid "ST"
-msgstr "ST"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:666
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Сэртыфікат ненадзейны"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:678
-msgid "UID"
-msgstr "Iд"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:687
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:738
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:746
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:768
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:773
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:788
-#, fuzzy
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Тэма %s"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842
-msgid "Object Signer"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:834
-#, fuzzy
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:866
-#, fuzzy
-msgid "Signing"
-msgstr "Запускаецца:"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:870
-#, fuzzy
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:874
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:878
-#, fuzzy
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "укладаньне"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:882
-msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:886
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:890
-msgid "CRL Signer"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:938
-#, fuzzy
-msgid "Critical"
-msgstr "Харватыя"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943
-msgid "Not Critical"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:964
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "Выраз"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s на %s"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Issuer"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1154
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1173
-#, fuzzy
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Тэма %s"
-
-#: smime/lib/e-cert.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы"
-
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr ""
-
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Пазначце пароль для %s"
-
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "_Ід сэртыфіката:"
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:324
-msgid "An attachment to add."
-msgstr "Укладаньне для даданьня."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:325
-msgid "Content type of the attachment."
-msgstr "Тып зьместу укладаньня."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:326
-msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:327
-msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Апісаньне укладаньня."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:328
-msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным."
-
-#: tools/evolution-launch-composer.c:329
-msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Дапомная тэма паведамленьня."
-
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Немагчыма выканаць '%s': %s\n"
-
-#: tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "Выключэньне %s (%s)\n"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Капіяваць кантакты у іншую тэчку..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Капіяваць вылучэньне"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Капіяваць у тэчку..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Выразаць вылучэньне"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Перамясьціць кантакты у іншую тэчку"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Уставіць з буфэра абмену"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Перадпрагляд друку"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Select All"
-msgstr "Вылучыць усё"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Вылучыць усе кантакты"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Send a message to the selected contacts."
-msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-msgid "Stop"
-msgstr "Спыніць"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Спыніць загрузку"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Дзеяньні"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Падаслаць кантакт..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Перамясьціць у тэчку..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "_Preview Pane"
-msgstr "_Акно перад-прагляду"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Save as VCard..."
-msgstr "Захаваць як візытоўку"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "_Select All"
-msgstr "Вылучыць усё"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "Дзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Выдаліць усе падзеі"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Выдаліць сустрэчу"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Выдаліць гэтую падзею"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Выдаліць гэтую падзею"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Go To"
-msgstr "Перайсьці"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go back"
-msgstr "Вярнуцца назад"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go forward"
-msgstr "Ісьці далей"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "List"
-msgstr "Сьпіс"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Month"
-msgstr "Месяц"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Next"
-msgstr "Наступнае"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Previous"
-msgstr "Папярэдняе"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Надрукаваць гэты каляндар"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\" для гэтага календару"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Purg_e"
-msgstr "Старонка"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Публічная тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Выбар імёнаў"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Ісьці да пазначанай даты"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Select today"
-msgstr "Выбраць тэчку"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Show as list"
-msgstr "Паказаць падрабязнасьці"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "Паказаць адзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "Паказаць адзін месяц"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "Паказаць адзін тыдзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Паказаць працоўны тыдзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:435
-msgid "Today"
-msgstr "Сёньня"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-#, fuzzy
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
-msgid "Week"
-msgstr "Тыдзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Work Week"
-msgstr "Працоўны тыдзень"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Сустрэча"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "_Закрыць"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыць"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-msgid "Close this item"
-msgstr "Закрыць гэты элемэнт"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Выдаліць гэты элемэнт"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Мая панэль інструмэнтаў"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Прагледзіць выгляд элемэнта ў друку"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-msgid "Print this item"
-msgstr "Надрукаваць гэты элемэнт"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Захаваць _як..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Захаваць і закрыць"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Save and _Close"
-msgstr "Захаваць і закрыць"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
-msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Захаваць гэты элемэнт і закрыць дыялёг"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Захаваць гэты элемэнт на дыск"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Выразаць"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Уставіць вылучаны тэкст з буфэра абмену"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Уставіць тэкст з буфэра абмену"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "Вылучыць _усё"
-
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
-msgid "Select all text"
-msgstr "Вылучыць увесь тэкст"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Друкаваць _капэрту..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Захаваць кантакт і закрыць дыялёг"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
-msgid "_Save"
-msgstr "_Захаваць"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Выдаліць гэты сьпіс"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Захаваць сьпіс і закрыць дыялёг"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "Да_слаць сьпіс іншым..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
-msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Delete..."
-msgstr "Выдаліць..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Адмяніць на_раду"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "_Падаслаць як iCalendar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Падаслаць гэты элемэнт праз пошту"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Атрымаць апошнюю інфармацыю аб нарадзе"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Абнавіць _нараду"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "_Заплянаваць нараду"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Заплянаваць нараду для гэтага элемэнта"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "Наладзіць \"Маю Эвалюцыю\""
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Стварыць _новае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для цэдляваньня новых лістоў"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні віртуальнае тэчкі"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Спустошыць _сьметніцу"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "Даслаць новае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "Падпісваньне на тэчкі..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "_Рэдактар віртуальныя тэчак..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Цэдалі..."
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "_Выкрэсьліць"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Схаваць _вылучаныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Схаваць _чытаныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "Пазначыць усё як _чытанае"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Пазначыць усе бачныя паведамленьні як чытанае"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Уставіць паведамленьне(і) з буфэра абмену"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтае тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Часова схаваць усе паведамленьні якія ўжо былі прачытаны"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Тэчка"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасаў"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Ужыць цэдалі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасаў"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Ужыць правіла цэдляваньня да вылучаных паведамленьняў"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Caret _Mode"
-msgstr "Мадэль тэкста"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку з паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў з гэтай тэмай"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтых атрымоўцаў"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага адпраўляльніка"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтае тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Паменшыць памер тэксту"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "Перадаслаць"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Filter _Junk"
-msgstr "Цэдляваць лухту"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Цэдаль па сьпісе рассылкі..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Цэдаль па адпраўляльніку..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Цэдаль па атрымоўцах..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Цэдаль па тэме..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "\"Да выкананьня\"..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Прымусова загружаць відарысы ў HTML лістах"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Падаслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Павялічыць памер тэксту"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Загрузіць відарысы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Пазначыць як важнае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Пазначыць як нечытанае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Пазначыць як няважнае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"да чытаньня\""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Move"
-msgstr "Перамясьціць"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Наступнае важнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Not Junk"
-msgstr "Не лухта"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Open the selected message in the composer for editing"
-msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары каб перадаслаць яго"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Original Si_ze"
-msgstr "Арыгінальны памер"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Даслаць адказ"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Print this message"
-msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Пера_накіраваць"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памеру"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-#, fuzzy
-msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "Шукаць паведамленьне..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "S_maller"
-msgstr "Меншы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Усталяваць парамэтры аркуша для вашае бягучае друкаркі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Паказаць крыніцу паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Паказаць усе загалоўкі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "Text Si_ze"
-msgstr "Памер тэксту"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніках..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцах..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "Віртуальная тэчка па тэме..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Attached"
-msgstr "Як укладзенае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "Стварыць цэдаль з паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Go To"
-msgstr "Перайсьці да"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Inline"
-msgstr "Як убудаванае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Larger"
-msgstr "Большы"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Message Display"
-msgstr "Выгляд паведамленьня"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Next Message"
-msgstr "Наступнае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-msgid "_Normal Display"
-msgstr "Звычайны выгляд"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Open Message"
-msgstr "Адкрыць паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "Папярэдняе паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Цытаванае"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36
-msgid "_Tools"
-msgstr "Інструмэнты"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Вярнуць з выдаленага"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Закрыць гэтае акно"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "_Close"
-msgstr "Закрыць"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Укласьці"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Укласьці файл"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Закрыць бягучы файл"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Delete all but signature"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам кадаваньня S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-msgid "For_mat"
-msgstr "Фармат"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "HT_ML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Open a file"
-msgstr "Адкрыць файл"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Кадаваньне PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Подпіс PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Кадаваньне S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "Подпіс S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
-msgid "Save"
-msgstr "Захаваць"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "Save As"
-msgstr "Захаваць як"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Захаваць чарнавік"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Захаваць у тэчку..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Захаваць бягучы файл"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Захаваць бягучы файл пад іншай назвай"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Send this message"
-msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Паказаць / схаваць укладаньні"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Адлюстраваць укладаньні"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Адлюстраваць укладаньні"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "Укладаньне..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Поле схаванае копія"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Поле копіі"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-msgid "_Delete all"
-msgstr "Выдаліць усё"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-msgid "_From Field"
-msgstr "Поле \"Ад каго\""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
-msgid "_Insert"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-msgid "_Open..."
-msgstr "Адкрыць..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Post-To Field"
-msgstr "Поле \"Адказаць на\""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Поле \"Адказаць на\""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-msgid "_Security"
-msgstr "Бясьпека"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_To Field"
-msgstr "Поле \"Ад каго\""
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
-msgid "H_TML"
-msgstr "H_TML"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Захаваць бягучы файл і закрыць акно"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "Тэчка"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Абнавіць сьпіс"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Падпісацца"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Адпісацца"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-msgid "Assign Task"
-msgstr "Прызначыць заданьне"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Прызначыць гэтае заданьне іншым"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Адмяніць заданьне"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Cancel this task"
-msgstr "Адмяніць гэтае заданьне"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Атрымаць інфармацыю па апошнім заданьні"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Абнавіць заданьне"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "Выразаць вылучанае заданьне"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Пазначыць як скончанае"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў які мусіць быць надрукаваны"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Заданьне"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
-
-#: ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\""
-
-#: ui/evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі"
-
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтае тэчкі"
-
-#: ui/evolution.xml.h:7
-msgid "E_xit"
-msgstr "Выхад"
-
-#: ui/evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Частыя пытаньні"
-
-#: ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Выйсьці з праграмы"
-
-#: ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Забыцца на _пароль"
-
-#: ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Імпартаваць даньні з іншай праграмы"
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Шукаць зараз"
-
-#: ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "Наладкі \"Пілёта\"..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Даслаць / Атрымаць"
-
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя"
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Наладзіць \"Пілёт\""
-
-#: ui/evolution.xml.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Паказаць інфармацыю пра \"Эвалюцыю\" Ximian"
-
-#: ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках"
-
-#: ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках"
-
-#: ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках карыстаючыся \"Bug Buddy\""
-
-#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Панэль інструмэнтаў"
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Пераключыць у выпадку працы ў адлучаным рэжыме."
-
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "Пра \"Эвалюцыю\""
-
-#: ui/evolution.xml.h:30
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
-
-#: ui/evolution.xml.h:31
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Імпартаваць..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:32
-msgid "_New"
-msgstr "_Стварыць"
-
-#: ui/evolution.xml.h:33
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "Хуткая даведка"
-
-#: ui/evolution.xml.h:34
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "Даслаць / Атрымаць"
-
-#: ui/evolution.xml.h:38
-msgid "_Window"
-msgstr "Акно"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Па установах"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "Візытоўкі"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "_Phone List"
-msgstr "Сьпіс тэлефонаў"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "Прагляд тыдня"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "Прагляд дня"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "Прагляд сьпісу"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "Прагляд месяца"
-
-#: views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Прагляд працоўнага тыдня"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Як тэчка \"дасланае\""
-
-#: views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Па стане"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "Па адпраўляльніку"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Па тэме"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Па сьцягу \"Да выкананьня\""
-
-#: views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "_Messages"
-msgstr "Паведамленьні"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "_Умоўленая дата:"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "With _Status"
-msgstr "Усталяваць стан"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>Часавыя зоны</b>"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>Вылучэньне</b>"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Выберыце часавую зону"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выберыце "
-"часавую зону.\n"
-"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб."
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
-msgid "_Current View"
-msgstr "Бягучы прагляд"
-
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
-msgid "Custom View"
-msgstr "Прагляд карыстальніка"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка..."
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..."
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "ПАСЧПСН"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429
-msgid "Now"
-msgstr "Зараз"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s"
-
-#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балцкае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Central European"
-msgstr "Цэнтральна-эўрапейскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Chinese"
-msgstr "Кітайскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кірылічнае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Greek"
-msgstr "Грэцкае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Габрэйскаа"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Korean"
-msgstr "Карэйскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турэцкае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72
-msgid "Unicode"
-msgstr "Юнікод"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73
-msgid "Western European"
-msgstr "Заходні-эўрапейскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Заходне-эўрапейскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-msgid "Traditional"
-msgstr "Традыцыйнае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "Спрошчанае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украінскае"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103
-msgid "Visual"
-msgstr "Візуальна"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Невядомы знаказбор: %s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Кадаваньне набору сымбаляў"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338
-msgid "Other..."
-msgstr "Іншае..."
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84
-#: widgets/misc/e-error.c:126
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\""
-
-#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86
-#: widgets/misc/e-error.c:124
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Папярэджаньне \"Эвалюцыі\""
-
-#: widgets/misc/e-error.c:123
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Зьвесткі \"Эвалюцыі\""
-
-#: widgets/misc/e-error.c:125
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Пытаньне\"Эвалюцыі\""
-
-#. setup a dummy error
-#: widgets/misc/e-error.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr "Дасланыя паведамленьні і чарнавікі"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Expanded"
-msgstr "_Выкрэсьліць"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:190
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:197
-msgid "Use underline"
-msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:198
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:205
-msgid "Spacing"
-msgstr "Прамежак"
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:206
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:215
-msgid "Label widget"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:216
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:222
-msgid "Expander Size"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:223
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:231
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-expander.c:232
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
-msgid "_Searches"
-msgstr "По_шук"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197
-msgid "Search Editor"
-msgstr "Рэдактар пошуку"
-
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220
-msgid "Save Search"
-msgstr "Захаваць пошук"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "Захаваць вынік пошуку..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Рэдагаваць захаваны пошук..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Адмысловае..."
-
-#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Выберыце відарыс"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
-msgid "_Search"
-msgstr "По_шук"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Шукаць зараз"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
-msgid "_Clear"
-msgstr "А_чысьціць"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
-msgid "Item ID"
-msgstr "ІД пункта"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:844
-msgid "Subitem ID"
-msgstr "ІД падпункта"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:851
-msgid "Text"
-msgstr "Тэкст"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:931
-msgid "Find _Now"
-msgstr "Шукаць зараз"
-
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Файл існуе \"{0}\"."
-
-#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Жадаеце перапісаць?"
-
-#. system:no-save-file primary
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма захаваць файл·\"{0}\"."
-
-#. system:no-load-file primary
-#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл \"{0}\"."
-
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
-
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:217
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% завершана)"
-
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution.HEAD.be\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-13 09:34+0300\n" +"Last-Translator: Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>\n" +"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 +#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169 +msgid "evolution addressbook" +msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\"" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196 +msgid "New Contact" +msgstr "Новы кантакт" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204 +msgid "New Contact List" +msgstr "Новы сьпіс кантактаў" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "current addressbook folder has %d card" +msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" +msgstr[0] "бягучая тэчка кнігі адрасоў " +msgstr[1] "бягучая тэчка кнігі адрасоў " + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +msgid "Open" +msgstr "Адкрыць" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 +#, fuzzy +msgid "Contact List: " +msgstr "Сьпіс кантактаў" + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 +#, fuzzy +msgid "Contact: " +msgstr "Кантакты: " + +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "мінікартка \"Эвалюцыі\"" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +msgid "It has alarms." +msgstr "" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 +#, fuzzy +msgid "It has recurrences." +msgstr "Выдаліць гэтую падзею" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +msgid "It is a meeting." +msgstr "" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Падзеі календару" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 +#, fuzzy +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Падзеі календару" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#, fuzzy +msgid "calendar view event" +msgstr "Падзеі календару" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 +#, fuzzy +msgid "Grab Focus" +msgstr "Мае засяроджаньне" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +#, fuzzy +msgid "New Appointment" +msgstr "Новая сустрэча" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +#, fuzzy +msgid "New All Day Event" +msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 +msgid "New Meeting" +msgstr "Новая нарада" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +#, fuzzy +msgid "Go to Today" +msgstr "Перайсьці да _сёньня" + +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +#, fuzzy +msgid "Go to Date" +msgstr "Пера_йсьці да даты..." + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +#, fuzzy +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "час адносна бягучага" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +msgid "It has no events." +msgstr "" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Прагляд працоўнага тыдню" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Прагляд дню" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +#, fuzzy +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "інфармацыя календару" + +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Каляндар GNOME" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +#, fuzzy +msgid "search bar" +msgstr "_База пошуку:" + +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +#, fuzzy +msgid "evolution calendar search bar" +msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\"" + +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +#, fuzzy +msgid "Jump button" +msgstr "Вывад кнопкі" + +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +#, fuzzy +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Клікніце тутака каб дадаць удзельніка" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Прагляд месяцу" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Прагляд тыдню" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +#, fuzzy +msgid "calendar view for a month" +msgstr "інфармацыя календару" + +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 +msgid "popup" +msgstr "" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +msgid "popup a child" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 +#, fuzzy +msgid "edit" +msgstr "Рэдагаваньне" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 +msgid "toggle" +msgstr "" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 +msgid "toggle the cell" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 +#, fuzzy +msgid "expand" +msgstr "_Выкрэсьліць" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 +msgid "collapse" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 +#, fuzzy +msgid "Table Cell" +msgstr "Табліца" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575 +#, fuzzy +msgid "click to add" +msgstr "Выкарыстоўваць клік для даданьня" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 +msgid "click" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 +#, fuzzy +msgid "sort" +msgstr "Раскідаць" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Інфармацыя календара" + +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339 +#, fuzzy +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (iCalendar)" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 +#, fuzzy +msgid "Combo Button" +msgstr "Спаборніцтва" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 +#, fuzzy +msgid "Activate Default" +msgstr "Выкарыстоўваць дапомнае" + +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 +msgid "Popup Menu" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"Зьменены адрас ці імя гэтае кантактнае асобы ужо\n" +"прысутнічаюць у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Ід карткі ужо існуе" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Немагчыма перанесьці кантакт." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі схемы для паслужніку LDAP." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "Could not remove addressbook." +msgstr "Немагчыма выдаліць кнігу адрасоў." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Выберыце кнігу адрасоў." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "Error loading addressbook." +msgstr "Памылка загрузкі кнігі адрасоў." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "Памылка ў часе захаваньня кантактаў у {0}:·{1}" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку LDAP." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "Паслужнік не адказаў з рэчаіснымі зьвесткамі схемы." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Server Version" +msgstr "Вэрсія" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\" нечакана скончыла працу." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Кніга адрасоў ня можа быць загружана." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "This addressbook could not be opened." +msgstr "Кніга адрасоў ня можа быць загружана." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +msgstr "Паслужнік кнігі адрасоў не здолеў прапанаваць ніякай базы пошуку." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "" +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Паслужнік не падтрымлівае зьвесткі схемы LDAPv3." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "Unable to open addressbook" +msgstr "Немагчыма адкрыць кнігу адрасоў" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "Unable to perform search." +msgstr "Немагчыма выканаць пошук." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "Немагчыма захаваць кантакт(ы)." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +msgid "_Add" +msgstr "_Дадаць" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "_Discard" +msgstr "_Адмовіць" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 +msgid "Default Sync Address:" +msgstr "Адрас дапомнае сынхранізацыі:" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 +msgid "Could not load addressbook" +msgstr "Немагчыма загрузіць кнігу адрасоў" + +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 +msgid "Could not read pilot's Address application block" +msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрасоў Пілёта" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Аўтазавяршэньне" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "C_ontacts" +msgstr "Кантакты" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Certificates" +msgstr "Сэртыфікаты" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Наладка аўтазавяршэньня робіцца тут" + +#. Create the contacts group +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 +msgid "Contacts" +msgstr "Кантакты" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Кніга адрасоў \"Эвалюцыі\"" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgstr "Раптоўнае акенца кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\"" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "Праглядальнік кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\"" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\"" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Addressbook component" +msgstr "Кампанэнт кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\"" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Кіраваньне \"Эвалюцыі\" сэртыфікатамі S/Mime \"" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня наладкамі тэчак \"Эвалюцыі\"" + +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "" + +#. create the local source group +#. On This Computer is always first and vFolders is always last +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 +#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223 +msgid "On This Computer" +msgstr "На гэтым кампутары" + +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. Create the default Person addressbook +#. orange +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 +#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 +#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043 +#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "Personal" +msgstr "Пэрсанальнае" + +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "На паслужніку LDAP" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197 +msgid "_Contact" +msgstr "_Кантакт" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Стварыць новы кантакт" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205 +msgid "Contact _List" +msgstr "Сьпіс кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 +msgid "New Address Book" +msgstr "Новая кніга адрасоў" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213 +msgid "Address _Book" +msgstr "Кніга адрасоў" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Стварыць новую кнігу адрасоў" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287 +msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +#, fuzzy +msgid "Base" +msgstr "Асноўнае" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +msgid "_Type:" +msgstr "Тып:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "Асноўнае" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +msgid "Addressbook" +msgstr "Кніга адрасоў" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +#, fuzzy +msgid "Server Information" +msgstr "<b>Зьвесткі паслужніку</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Аўтарызацыя SMTP" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Дэталі" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +#, fuzzy +msgid "Searching" +msgstr "Прамежак" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +#, fuzzy +msgid "Downloading" +msgstr "<b>Пампаваньне</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Уласьцівасьці кнігі адрасоў" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 +#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190 +msgid "Migrating..." +msgstr "Міграцыя..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 +#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231 +#, c-format +msgid "Migrating `%s':" +msgstr "Міграцыя з %s" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Паслужнікі LDAP" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Усталёўкі аўтазавяршэньня" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 +msgid "Properties..." +msgstr "Уласьцівасьці..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +#, fuzzy +msgid "Contact Source Selector" +msgstr "Небыў выбраны паслужнік" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Далучацца да паслужніка LDAP ананімна" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Збой аўтарызацыі.\n" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Аўтазавяршэньне" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +"preview pane, in pixels." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show preview pane" +msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI for the folder last used in the select names dialog" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI for the folder last used in the select names dialog" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 +msgid "3268" +msgstr "3268" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +msgid "389" +msgstr "389" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +msgid "636" +msgstr "636" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Authentication</b>" +msgstr "<b>Аўтарызацыя</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Адлюстраваньне:</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +msgid "<b>Downloading</b>" +msgstr "<b>Пампаваньне</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +msgid "<b>Searching</b>" +msgstr "<b>Пошук</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +msgid "<b>Server Information</b>" +msgstr "<b>Зьвесткі паслужніку</b>" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "<b>Тып:</b> " + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Дадаць кніга адрасоў" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757 +msgid "Always" +msgstr "Заўсёды" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +msgid "Anonymously" +msgstr "Ананімна" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +msgid "Basic" +msgstr "Асноўнае" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +msgid "Distinguished name" +msgstr "Удакладненая назва" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +msgid "Email address" +msgstr "Адрасы э.пошты" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "" +"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэты адрас для аўтарызацыі вас на " +"паслужніку." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Уваход:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756 +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +msgid "One" +msgstr "Адзін" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +msgid "Search _base:" +msgstr "_База пошуку:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL or TLS." +msgstr "" +"Выбярыце гэтую можнасьць калі \"Эвалюцыя\" будзе далучацца да вашага " +"паслужніка LDAP калі той падтрымлівае SSL ці TLS." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " +"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " +"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " +"because your connection is already secure." +msgstr "" +"Выбар гэтага парамэтра азначае што \"Эвалюцыя\" будзе спрабаваць " +"выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі вы выкарыстоўваеце небясьпечнае " +"асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш паслужнік LDAP працуеце па-за " +"брандмаўэрам, \"Эвалюцыя\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS да таго часу " +"пакуль вашае злучэньне бясьпечнае." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits. " +msgstr "" +"Выбар гэтага парамэтра азначае што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL " +"альбо TLS. Гэта азначае што вашае злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе " +"нетрывалым да эксплойтаў бясьпекі. " + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +msgid "Sub" +msgstr "Пад" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "" +"База пошуку гэта удакладненая назва (DN) запісу дзе вы мусіце пачынаць ваш " +"пошук. Калі вы пакінеце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з кораня дрэва " +"каталёгаў." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Межы пошуку вызначае як глыбока вы зьбіраецеся шукаць у дрэве каталёгаў. " +"Межы пошуку пазначаныя як \"пад\" будуць уключаць усе запісы пад базай " +"пошуку. Межы пошуку пазначаныя як \"адзін\" будуць уключаць усе запісы ніжэй " +"на узровень за базу пошуку." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +msgid "" +"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "" +"Гэта поўная назва вашага паслужніка LDAP. Да прыкладу, \"mova.linux.by\"" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." +msgstr "" +"Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае лічбы " +"ў вялікае значэньне запаволіць вашу кнігу адрасоў." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +"server." +msgstr "" +"Гэты мэтад \"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць для вашае аўтарызацыі. " +"Усталёўка значэньня у \"Адрас пошты\"прадстаўляе ананімны доступ да вашага " +"паслужніка LDAP." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"Гэта назва паслужніку якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе тэчак \"Эвалюцыі\". " +"Гэта толькі для адлюстраваньня. " + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\" для далучэньня. " +"Запытайцеся вашага адміністратара каб даведацца які порт выкарыстоўвае ваш " +"паслужнік." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +msgid "Using email address" +msgstr "Выкарыстоўваць паштовую адрасу" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../mail/em-account-editor.c:301 +msgid "Whenever Possible" +msgstr "Калі магчыма" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "_Add Address Book" +msgstr "Дадаць кніга адрасоў" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Login method:" +msgstr "_Мэтад уваходу:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назва:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Межы _пошуку:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +msgid "_Server:" +msgstr "Паслужнік:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Timeout:" +msgstr "Фармат часу:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +msgid "cards" +msgstr "карткі" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +msgid "minutes" +msgstr "хвіліны" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "<b>Email</b>" +msgstr "<b>Э.пошта</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "<b>Home</b>" +msgstr "<b>Хатні</b> " + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgstr "<b>Хуткая дастаўка</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "<b>Job</b>" +msgstr "<b>Працоўныя</b> " + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b> Розныя</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "<b>Other</b>" +msgstr "<b>Іншы</b> " + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "<b>Telephone</b>" +msgstr "<b>Тэлефон</b> " + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "<b>Web Addresses</b>" +msgstr "<b>Аб ўэб адрасах</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +msgid "<b>Work</b>" +msgstr "<b>Працоўны</b>" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +msgid "Contact" +msgstr "Кантакт" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Рэдактар кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Поўнае _Імя..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Старонка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Паштовы адрас" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +msgid "Ni_ckname:" +msgstr "Мянушка:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "Novell Groupwise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +msgid "Personal Information" +msgstr "Асабістыя зьвесткі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Telephone" +msgstr "<b>Тэлефон</b> " + +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 +#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "Work" +msgstr "Праца" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адрас:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Anniversary:" +msgstr "Юбілей:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Assistant:" +msgstr "Памочнік:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Birthday:" +msgstr "Дзень народзінаў:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631 +#, fuzzy +msgid "_Calendar:" +msgstr "Каляндар:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +msgid "_Categories" +msgstr "_Катэгорыі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_City:" +msgstr "Места:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Company:" +msgstr "Прадпрыемства:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Country:" +msgstr "Краіна:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Department:" +msgstr "Падразьдзяленьне:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_File under:" +msgstr "Назва файла:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "Вольны/Заняты URL:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Home Page:" +msgstr "Хатняя старонка:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Manager:" +msgstr "Мэнэджэр:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "_Notes:" +msgstr "Заўвагі:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "_Office:" +msgstr "Канцылярыя:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Паштовая скрыня:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Profession:" +msgstr "Прафэсія:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Spouse:" +msgstr "Супруг(а):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Вобласьць/Раён:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Title:" +msgstr "_Пасада:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Video Chat:" +msgstr "Відэаканфэрэнцыя:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "Жадае атрымліваць пошту ў HTML" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Web Log:" +msgstr "Уэб-часопіс:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 +msgid "_Where:" +msgstr "Дзе:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "Паштовы індэкс:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 +msgid "Address" +msgstr "Адрас" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 +#: ../widgets/text/e-text.c:3585 +msgid "Editable" +msgstr "Можа рэдагавацца" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 +msgid "United States" +msgstr "Злучаныя Штаты" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Аўганістан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +msgid "Albania" +msgstr "Альбанія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +msgid "Algeria" +msgstr "Альжыр" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +msgid "American Samoa" +msgstr "Амэрыканскае Самоа" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +msgid "Andorra" +msgstr "Андора" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +msgid "Anguilla" +msgstr "Ангулла" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктыка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Анцігуа і Барбуда" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентына" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +msgid "Armenia" +msgstr "Армэнія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +msgid "Australia" +msgstr "Аўстралія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +msgid "Austria" +msgstr "Аўстрыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азэрбайджан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +msgid "Bahamas" +msgstr "Багамы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахрэйн" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Банглядэш" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадас" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +msgid "Belarus" +msgstr "Беларусь" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +msgid "Belgium" +msgstr "Бэльгія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +msgid "Belize" +msgstr "Беліз" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +msgid "Benin" +msgstr "Бенін" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +msgid "Bermuda" +msgstr "Бэрмуды" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +msgid "Bolivia" +msgstr "Балівія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +msgid "Bosnia And Herzegowina" +msgstr "Босьнія і Герцагавіна" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +msgid "Botswana" +msgstr "Батсвана" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Выспа Боўвіт" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +msgid "Brazil" +msgstr "Бразылія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Брунеі Дурасалям" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Баўгарыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркіна Хвасо" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +msgid "Burundi" +msgstr "Бурундзі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоджа" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +msgid "Cameroon" +msgstr "Камэрун" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Капа Вэрдэ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Кайманавыя выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +msgid "Chile" +msgstr "Чылі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +msgid "China" +msgstr "Кітай" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Выспа Расства" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Какосавыя выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +msgid "Colombia" +msgstr "Калюмбія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +msgid "Comoros" +msgstr "Камарас" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +msgid "Congo" +msgstr "Конга" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Выспы Кука" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Рыка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Котэ дэ Інворэ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +msgid "Croatia" +msgstr "Харватыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +msgid "Cyprus" +msgstr "Кіпр" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чэская Рэспубліка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +msgid "Denmark" +msgstr "Данія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +msgid "Djibouti" +msgstr "Джыбуці" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +msgid "Dominica" +msgstr "Дамініка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Дамініканская Рэспубліка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +msgid "Ecuador" +msgstr "Эквадор" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +msgid "Egypt" +msgstr "Эгіпт" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +msgid "El Salvador" +msgstr "Эль Сальвадор" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Экватарыяльная Гвінэя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +msgid "Eritrea" +msgstr "Эрытрэя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +msgid "Estonia" +msgstr "Эстонія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Этыёпія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Фолклэндскія выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Выспы Фаро" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +msgid "Fiji" +msgstr "Хвіджі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +msgid "Finland" +msgstr "Фінляндыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +msgid "France" +msgstr "Францыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +msgid "French Guiana" +msgstr "Француская Гвіяна" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Француская Палінэзія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +msgid "Georgia" +msgstr "Грузія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +msgid "Germany" +msgstr "Нямеччына" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Гібральтар" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +msgid "Greece" +msgstr "Грэцыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +msgid "Greenland" +msgstr "Грэнляндыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +msgid "Grenada" +msgstr "Грэнада" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Гвадэлупа" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватэмала" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 +msgid "Guernsey" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +msgid "Guinea" +msgstr "Гвінэя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +msgid "Guinea-bissau" +msgstr "Гвінэя-Бісаў" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 +msgid "Guyana" +msgstr "Гаяна" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +msgid "Haiti" +msgstr "Гаіці" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +msgid "Heard And McDonald Islands" +msgstr "Выспы Херда і МакДональда" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +msgid "Holy See" +msgstr "Сьвятое мора" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +msgid "Honduras" +msgstr "Гандурас" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Сян-Ган" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +msgid "Hungary" +msgstr "Вугоршчына" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +msgid "Iceland" +msgstr "Ісьляндыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +msgid "India" +msgstr "Індыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +msgid "Indonesia" +msgstr "Інданэзія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 +msgid "Iran" +msgstr "Іран" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +msgid "Iraq" +msgstr "Ірак" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +msgid "Ireland" +msgstr "Ірляндыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +msgid "Isle of Man" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +msgid "Israel" +msgstr "Ізраіль" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +msgid "Japan" +msgstr "Японія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +msgid "Jersey" +msgstr "Джэрсі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +msgid "Jordan" +msgstr "Ярдан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +msgid "Kenya" +msgstr "Кенія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +msgid "Kiribati" +msgstr "Кірыбаці" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Карэйская Народная Дэмакратычная Рэспубліка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Карэйская Рэспубліка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувэйт" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Кыргызстан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +msgid "Latvia" +msgstr "Латвія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +msgid "Lebanon" +msgstr "Лібан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +msgid "Lesotho" +msgstr "Лісота" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +msgid "Liberia" +msgstr "Лібэрыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 +msgid "Libya" +msgstr "Лібія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Ліхтэнштэйн" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +msgid "Lithuania" +msgstr "Жамойць" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксэмбург" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 +msgid "Macao" +msgstr "Макао" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +msgid "Macedonia" +msgstr "Македонія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +msgid "Malawi" +msgstr "Маляві" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +msgid "Malaysia" +msgstr "Малазія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +msgid "Maldives" +msgstr "Мальды" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +msgid "Mali" +msgstr "Малі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +msgid "Malta" +msgstr "Мальта" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршалавы выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +msgid "Martinique" +msgstr "Марцінік" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +msgid "Mauritania" +msgstr "Маўрытанія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +msgid "Mauritius" +msgstr "Марыцыюс" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +msgid "Mayotte" +msgstr "Майотэ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +msgid "Mexico" +msgstr "Мэксыка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +msgid "Micronesia" +msgstr "Мікранэзія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Малдова" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +msgid "Monaco" +msgstr "Манака" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +msgid "Mongolia" +msgstr "Манголія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +msgid "Montserrat" +msgstr "Мансэрат" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +msgid "Morocco" +msgstr "Марока" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +msgid "Mozambique" +msgstr "Мазамбік" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +msgid "Myanmar" +msgstr "Маянмар" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +msgid "Namibia" +msgstr "Намібія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +msgid "Nauru" +msgstr "Наўру" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +msgid "Nepal" +msgstr "Нэпал" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +msgid "Netherlands" +msgstr "Нідэрлянды" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Нідэрляндзкая Анцылія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Новая Каледонія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +msgid "New Zealand" +msgstr "Новая Зэляндыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Нікарагуа" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +msgid "Niger" +msgstr "Нігер" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +msgid "Nigeria" +msgstr "Нігерыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +msgid "Niue" +msgstr "Ню" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Норфалскія выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +msgid "Norway" +msgstr "Нарвэгія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +msgid "Oman" +msgstr "Аман" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакістан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +msgid "Palau" +msgstr "Палаў" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Палестына" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа Новая Гвінэя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +msgid "Philippines" +msgstr "Філіпіны" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Паткаірн" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +msgid "Poland" +msgstr "Польшча" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +msgid "Portugal" +msgstr "Партугалія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Пуэрта Рыка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +msgid "Qatar" +msgstr "Кватэр" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +msgid "Reunion" +msgstr "Перааб'яднаньне" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +msgid "Romania" +msgstr "Румынія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Расейская Фэдэрацыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Санта Лючыо" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 +#, fuzzy +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнады" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +msgid "Samoa" +msgstr "Самоа" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +msgid "San Marino" +msgstr "Сан Марына" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Сао Том і Прынцып" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудаўская Аравія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +msgid "Serbia And Montenegro" +msgstr "Сэрбія й Чарнагорыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +msgid "Seychelles" +msgstr "Сейшэлы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сьера Ліонэ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +msgid "Singapore" +msgstr "Сынгапур" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +msgid "Slovakia" +msgstr "Славакія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +msgid "Slovenia" +msgstr "Славенія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Салямонавы выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +msgid "Somalia" +msgstr "Самалія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +msgid "South Africa" +msgstr "Паўднёвая Афрыка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +msgstr "Выспы Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвы Сандвіч" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +msgid "Spain" +msgstr "Гішпанія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шры Ланка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +msgid "St. Helena" +msgstr "Св. Гэлена" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +msgid "St. Pierre And Miquelon" +msgstr "Сьв. П'ер і Мігель" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +msgid "Suriname" +msgstr "Сарынам" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазілэнд" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +msgid "Sweden" +msgstr "Швэцыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +msgid "Switzerland" +msgstr "Швэйцарыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 +msgid "Syria" +msgstr "Сірыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджыкістан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +msgid "Thailand" +msgstr "Тайланд" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +msgid "Togo" +msgstr "Тога" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +msgid "Tokelau" +msgstr "Такелаў" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Трынідад і Табага" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +msgid "Tunisia" +msgstr "Туніс" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +msgid "Turkey" +msgstr "Турцыя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркмэністан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Турэцкія і Кейкосавы выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Туалю" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +msgid "Ukraine" +msgstr "Украіна" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Злучанае Каралеўства" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Неістотна блізкія да Злучаных штатаў выспы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвай" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбэкістан" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Ванааці" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 +msgid "Venezuela" +msgstr "Вэнэсуэла" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Віетнам" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Віргінскія выспы, Брытанія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 +msgid "Wallis And Futuna Islands" +msgstr "Выспы Валіса і Хватана" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Заходняя Сахара" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 +msgid "Yemen" +msgstr "Емэн" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 +msgid "Zambia" +msgstr "Замбія" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зімбабве" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "AOL Instant Messenger" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Yahoo Messenger" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +msgid "Service" +msgstr "Паслуга" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 +msgid "Location" +msgstr "Мейсца" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Імя карыстальніка" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 +msgid "Home" +msgstr "Хатні" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +msgid "Other" +msgstr "Іншы" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 +msgid "Source Book" +msgstr "Крыніца кнігі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 +msgid "Target Book" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Гэта новы кантакт" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Палі у якія можна пісаць" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +#, fuzzy +msgid "Required Fields" +msgstr "Патрэбаваныя людзі" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +msgid "Changed" +msgstr "Зьменена" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Калі ласка выберыце відарыс для гэтага кантакту" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 +msgid "No image" +msgstr "Няма відарысу" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Недапушчальная дата кантакту:\n" +"\n" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Памылковы кантакт." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Хуткае даданьне кантакту" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +msgid "_Edit Full" +msgstr "Рэдагаваньне поўнага імя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Full name:" +msgstr "Поўнае імя:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 +msgid "E-_mail:" +msgstr "Э. пошта:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s) ?" +msgstr "" +"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" +"выдаліць гэтыя кантакты?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" +"выдаліць гэтыя кантакты?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s) ?" +msgstr "" +"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" +"выдаліць гэтыя кантакты?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" +"выдаліць гэтыя кантакты?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +msgid "Address _2:" +msgstr "Адрас _2:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "_Места:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +msgid "Countr_y:" +msgstr "_Краіна:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "Full Address" +msgstr "Поўны адрас" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +msgid "_ZIP Code:" +msgstr "_Паштовы індэкс:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +msgid "Dr." +msgstr "Доктар" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +msgid "Esq." +msgstr "Эскв." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Full Name" +msgstr "Поўнае імя" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +msgid "I" +msgstr "І" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +msgid "Jr." +msgstr "мл." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +msgid "Miss" +msgstr "Спадарычна" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +msgid "Mr." +msgstr "Сп." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +msgid "Mrs." +msgstr "Сп." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +msgid "Ms." +msgstr "Сп." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +msgid "Sr." +msgstr "Сп." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +msgid "_First:" +msgstr "_Імя:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_Last:" +msgstr "Прозьвішча:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Імя па бацьку:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Суфікс:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 +msgid "Add IM Account" +msgstr "Дадаць уліковы запіс хуткай дастаўкі паведамленьняў" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +msgid "_Account name:" +msgstr "Назва уліковага запісу:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +msgid "_IM Service:" +msgstr "Паслуга хуткай дастаўкі:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 +msgid "_Location:" +msgstr "_Мейсца:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Insert email addresses from Address Book" +msgstr "Устаўка адрасу з кнігі адрасоў" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "Members" +msgstr "Удзельнікі" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "Выдаліць э.паштовы адрас са сьпісу" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "Хаваць адрасы пад час адпраўкі пошты ў гэты сьпіс" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +msgid "_List name:" +msgstr "Назва сьпіса:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "Вылучаны" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 +msgid "Book" +msgstr "Кніга" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 +msgid "Is New List" +msgstr "Гэта новы сьпіс" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707 +#, fuzzy +msgid "_Members" +msgstr "Удзельнікі" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 +#, fuzzy +msgid "Contact List Members" +msgstr "Удзельнікі сьпісу" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Зьменены кантакт:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Канфліктны кантакт:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The changed email or name of this contact already\n" +"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Зьменены адрас ці імя гэтае кантактнае асобы ужо\n" +"прысутнічаюць у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Новы кантакт:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Арыгінальны кантакт:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Імя ці э. пошта гэтае кантактнае асобы ужо існуюць\n" +"у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Адмысловы пошук" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +msgid "No contacts" +msgstr "Няма кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d кантакт" +msgstr[1] "%d кантакт" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +msgid "Query" +msgstr "Запыт" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 +msgid "Model" +msgstr "Мадэль" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Памылка пад час зьмены карткі" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +msgid "Name begins with" +msgstr "Назва пачынаецца з" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +msgid "Email begins with" +msgstr "Э. пошта пачынаецца з" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +msgid "Category is" +msgstr "Катэгорыя" + +#. We attach subitems below +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +msgid "Any field contains" +msgstr "Любое поле ўтрымлівае" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 +msgid "Advanced..." +msgstr "Адмысловае..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 +msgid "Address Book" +msgstr "Кніга адрасоў" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 +msgid "New Contact..." +msgstr "Новы кантакт..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 +msgid "New Contact List..." +msgstr "Новы сьпіс кантактаў..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Пераслаць кантакт" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 +msgid "Send Message to Contact" +msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 +msgid "Copy to Address Book..." +msgstr "Капіяваць у кнігу адрасоў..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +msgid "Move to Address Book..." +msgstr "Перанесьці у кнігу адрасоў..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Выразаць" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Капіяваць" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Уставіць" + +#. All, unmatched, separator +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +msgid "Any Category" +msgstr "Любая катэгорыя" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738 +#, fuzzy +msgid "Print cards" +msgstr "Друк заданьняў" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "Assistant" +msgstr "Памочнік" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Тэлефон памочніка" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Працоўны факс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Працоўны тэлефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Працоўны тэлефон 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Тэлефон у аўтамабілі" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +msgid "Categories" +msgstr "Катэгорыі" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Company Phone" +msgstr "Тэлефон установы" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Email" +msgstr "Э. пошта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 +msgid "Email 2" +msgstr "Э. пошта 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 +msgid "Email 3" +msgstr "Э. пошта 3" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Family Name" +msgstr "Прозьвішча" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "File As" +msgstr "Файл як" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Given Name" +msgstr "Нададзенае імя" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Fax" +msgstr "Хатні факс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Phone" +msgstr "Хатні тэлефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Хатні тэлефон 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Тэлефон ISDN" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Journal" +msgstr "Ярдан" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Manager" +msgstr "Мэнэджэр" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мабільны тэлефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Nickname" +msgstr "Мянушка" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 +msgid "Note" +msgstr "Заўвага" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Office" +msgstr "Офіс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +msgid "Organization" +msgstr "Установа" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Іншы факс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Іншыя тэлефоны" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Пэйджар" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Першасны тэлефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Радыё" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Роля" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Супруг(а)" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Тэлекс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Пасада" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Адзінка" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "І-нэт пляцоўка" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +msgid "Has Focus" +msgstr "Мае засяроджаньне" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Назва поля" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Мадэль тэксту" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Максымальная даўжыня поля імя" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 +msgid "Column Width" +msgstr "Шырыня слупка" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n" +"\n" +"Падвойны клік тутака створыць новы кантакт." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n" +"\n" +"Падвойны клік тутака створыць новы кантакт." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "Пошук кантактаў..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Адсутнічаюць запісы для прагляду." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +msgid "Adapter" +msgstr "Адаптар" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +msgid "Selected" +msgstr "Вылучаны" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Мае курсор" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 +msgid "(map)" +msgstr "(мапа)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211 +msgid "map" +msgstr "мапа" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +msgid "List Members" +msgstr "Удзельнікі сьпісу" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 +msgid "E-mail" +msgstr "Э. пошта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +msgid "Position" +msgstr "Пазыцыя" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Відэаканфэрэнцыя" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +msgid "Phone" +msgstr "Тэлефон" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +msgid "work" +msgstr "праца" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 +msgid "WWW" +msgstr "Уэб" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +msgid "Blog" +msgstr "Блог" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 +msgid "personal" +msgstr "пэрсанальная" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "Job Title" +msgstr "Пасада" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +msgid "Home page" +msgstr "Хатняя старонка" + +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +msgid "Success" +msgstr "Пасьпяхова" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +msgid "Backend busy" +msgstr "" + +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Repository offline" +msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Кніга адрасоў адсутнічае" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Не вызначаны уласны кантакт" + +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Permission denied" +msgstr "Адмоўлена ў доступе" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Contact not found" +msgstr "Кантакт не адшуканы" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Ід кантакту ўжо існуе" + +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Пратакол не падтрымліваецца" + +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364 +msgid "Cancelled" +msgstr "Адменена" + +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Не атрымалася скасаваць" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Збой аўтарызацыі" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Патрабуе аўтарызацыю" + +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS адсутнічае" + +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "No such source" +msgstr "Няма крыніцы" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Other error" +msgstr "Іншая памылка" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " +"and that you have permission to access it." +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Праверце, што шлях існуе і што у " +"вас ёсьць неабходныя правы доступу." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Магчыма вы пазначылі нерэчаісны " +"URI, ці паслужнік LDAP не адказвае." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " +"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " +"Evolution package." +msgstr "" +"Гэтая вэрсія \"Эвалюцыі\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.Калі Вы жадаеце " +"выкарыстоўваць LDAP у \"Эвалюцыі\", мусіце перасабраць праграму з крынічнага " +"тэксту ці усталяваць пакет \"Эвалюцыі\" з уключанай падтрымкай LDAP." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрасоў. Магчыма вы пазначылі нерэчаісны " +"URI, ці паслужнік не адказвае." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Зашмат картак супала з вашым запытам, і \n" +"\"Эвалюцыя\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n" +"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n" +"ці абмяжуйце памер адказу кнігі адрасоў у\n" +"перавагах паслужніка каталёгаў." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n" +"для гэтае кнігі адрасоў. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n" +"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтае кнігі адрасоў у\n" +"перавагах паслужніка каталёгаў." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +msgstr "Праграма гэтае кнігі адрасаў ня здолела разабраць запыт." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +msgstr "Праграма гэтае кнігі адрасаў адмовіла ў запыце." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "Error adding list" +msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Памылка даданьня кантакту" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Памылка зьмены кантакту" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +msgid "Error removing list" +msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Памылка выдаленьня кантакту" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" +"Вы сапраўды жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" +msgstr[1] "" +"Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" +"Вы сапраўды жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s ужо існуе\n" +"Жадаеце перапісаць?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перапісаць" + +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 +#, fuzzy +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "Кантакт" +msgstr[1] "Кантакт" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +msgid "list" +msgstr "сьпіс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 +msgid "Move contact to" +msgstr "Перанесьці кантакт ў" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Капіяваць кантакт у" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Перанесьці кантакты ў" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Капіяваць кантакты ў" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 +msgid "Select target addressbook." +msgstr "Выберыце кнігу адрасоў." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962 +msgid "Multiple VCards" +msgstr "Шматлікія VCard" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 +#, c-format +msgid "VCard for %s" +msgstr "VCard для %s" + +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * contact. +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 +msgid "(none)" +msgstr "(няма)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 +msgid "Primary Email" +msgstr "Першасная Э. пошта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 +msgid "Select an Action" +msgstr "Выбраць дзеяньне" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 +#, c-format +msgid "Create a new contact \"%s\"" +msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\"" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 +#, c-format +msgid "Add address to existing contact \"%s\"" +msgstr "Дадаць адрас да кантакту \"%s\", які ўжо існуе" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Запыт да кнігі адрасоў..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 +msgid "Merge E-Mail Address" +msgstr "Аб'яднаць адрасы Э. пошты" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is one other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "і адзін іншы кантакт." +msgstr[1] "і адзін іншы кантакт." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 +msgid "Show Full VCard" +msgstr "Паказаць усю візытоўку" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 +msgid "Show Compact VCard" +msgstr "Паказаць скарочаную візытоўку" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 +msgid "Save in addressbook" +msgstr "Захаваць у кнізе адрасоў" + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 +msgid "Card View" +msgstr "Выгляд карткі" + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 +msgid "GTK Tree View" +msgstr "Прагляд дрэва GTK" + +#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\"" + +#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution VCard Importer" +msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"." + +#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 +msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 +msgid "Print envelope" +msgstr "Друк паштоўкі" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 +msgid "Print contacts" +msgstr "Друкаваць кантакты" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 +msgid "Print contact" +msgstr "Друкаваць кантакт" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +msgid "10 pt. Tahoma" +msgstr "10 пт. Tahoma" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 +msgid "8 pt. Tahoma" +msgstr "8 пт. Tahoma" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 +msgid "Blank forms at end:" +msgstr "Пустая форма на канцы:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 +msgid "Body" +msgstr "Цела" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 +msgid "Bottom:" +msgstr "У нізе:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Разьмернасьць:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 +msgid "F_ont..." +msgstr "Шрыфт..." + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрыфты" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 +msgid "Footer:" +msgstr "Зноска:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 +msgid "Format" +msgstr "Фармат" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 +msgid "Header" +msgstr "Загаловак" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Загаловак/Зноска" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 +msgid "Headings" +msgstr "Загалоўкі" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 +msgid "Headings for each letter" +msgstr "Загалоўкі для кожнае літары" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "Вышыня:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 +msgid "Immediately follow each other" +msgstr "Адно за адным" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +msgid "Include:" +msgstr "Уключае:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 +msgid "Landscape" +msgstr "Альбом" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 +msgid "Left:" +msgstr "Зь левага боку:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 +msgid "Letter tabs on side" +msgstr "Закладкі літар збоку" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 +msgid "Margins" +msgstr "Палі" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Колькасьць слупкоў:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +msgid "Options" +msgstr "Парамэтры" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +#: ../e-util/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Арыентацыя" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 +msgid "Page" +msgstr "Старонка" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 +msgid "Page Setup:" +msgstr "Усталёўкі старонкі:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 +msgid "Paper" +msgstr "Папера" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +msgid "Paper source:" +msgstr "Крыніца паперы:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 +msgid "Portrait" +msgstr "Партрэт" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 +msgid "Preview:" +msgstr "Прыклад:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 +msgid "Print using gray shading" +msgstr "Друк з выкарыстаньнем паўтонаў" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 +msgid "Reverse on even pages" +msgstr "Паварочваць на цотных старонках" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 +msgid "Right:" +msgstr "З правага боку:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 +msgid "Sections:" +msgstr "Падзелы:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Паўтон" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +msgid "Start on a new page" +msgstr "Пачаць з новае старонкі" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 +msgid "Style name:" +msgstr "Назва стылю:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 +msgid "Top:" +msgstr "Зьверху:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176 +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 +msgid "Width:" +msgstr "Шырыня:" + +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 +msgid "_Font..." +msgstr "Шрыфт..." + +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 +#, fuzzy +msgid "Contact Print Style Editor Test" +msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" + +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:53 +msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Аўтарскае права (C) 2000, Ximian, Inc." + +#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 +msgid "This should test the contact print style editor widget" +msgstr "" + +#: ../addressbook/printing/test-print.c:52 +#, fuzzy +msgid "Contact Print Test" +msgstr "_Сьпіс кантактаў" + +#: ../addressbook/printing/test-print.c:55 +msgid "This should test the contact print code" +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +msgid "Can not open file" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс кнігаў адрасоў" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +msgid "failed to open book" +msgstr "збой адкрыцьця кнігі адрасоў" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 +msgid "List local addressbook folders" +msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак кнігі адрасоў" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "NUMBER" +msgstr "НУМАР" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +#, fuzzy +msgid "Unhandled error" +msgstr "Невядомая памылка" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 +msgid "Error loading default addressbook." +msgstr "Памылка загрузкі дапомнае кнігі адрасоў." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 +msgid "Input File" +msgstr "Уваходны файл" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 +msgid "No filename provided." +msgstr "Назва файла не пазначана." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " +"cause the appointment to be saved without those pending attachments " +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " +"the task to be saved without those pending attachments " +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"All information in these journal entries will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "" +"All information on this journal entry will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу {0}?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} запісы часопіса?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0}·заданьні?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэты запіс часопіса?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтае заданьне?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Выдаліць \"{0}?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Выдаліць гэты сьпіс" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Адкінуць зьмены" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Don't Send" +msgstr "Не дасылаць" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Кніга адрасоў ня можа быць загружана." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Памылка пад час адкрыцьця календару" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Error loading task list" +msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the journal has been deleted." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "Save Changes" +msgstr "Захаваць зьмены" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +msgid "Send" +msgstr "Даслаць" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Send Notice" +msgstr "Даслаць папярэджаньне" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Каляндар \"Эвалюцыі\" нечакана скончыў сваю працу." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "The calendar is not marked for offline usage" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "The task list is not marked for offline usage" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Ці жадаеце захаваць зьмены да гэтае сустрэчы?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Ці жадаеце захаваць зьмены да гэтае сустрэчы?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" +msgstr "" +"Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." +msgstr "Вы ўнесьлі зьмены у гэтую сустрэчу, але яны яшчэ не захаваныя." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." +msgstr "Вы ўнесьлі зьмены у гэтую сустрэчу, але яны яшчэ не захаваныя." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "_Send" +msgstr "Да_слаць" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "{0}." +msgstr "" + +#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#: ../smime/gui/component.c:48 +msgid "Enter password" +msgstr "Пазначце пароль" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Не магчыма запусьціць evolution-data-server" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня календару \"Пілёта\"" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Дапомны прыярытэт:" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня заданьняў \"Пілёта\"" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Каляндар і заданьні" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292 +msgid "Calendars" +msgstr "Календары" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Наладка вашае часавае зоны, каляндру і сьпісу задачаў" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\"" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня календаром \"Эвалюцыі\"" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня календару \"Эвалюцыі\"" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Рэдактар календара/заданьня \"Эвалюцыі\"" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" - каляндар" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" - заданьні" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383 +msgid "Tasks" +msgstr "Заданьні" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "_Calendars" +msgstr "Календары" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Заданьні" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Паслуга нагадваньня сыгналу календара \"Эвалюцыі\"" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "хвіліны" +msgstr[1] "хвіліны" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "_Час пачатку:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312 +#, c-format +msgid "" +"<big><b>%s</b></big>\n" +"%s until %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Appointments" +msgstr "Сустрэча" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +msgid "Location:" +msgstr "Мейсца:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Нагадаць пасьля (хвіліны)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 +msgid "_Edit" +msgstr "_Рэдагаваньне" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Snooze" +msgstr "Нагадаць _пазьней" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "description of appointment" +msgstr "пачатак сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "location of appointment" +msgstr "пачатак сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955 +msgid "Dismiss All" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037 +#, fuzzy +msgid "No summary available." +msgstr "Апісаньне недаступна." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048 +msgid "No description available." +msgstr "Апісаньне недаступна." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056 +#, fuzzy +msgid "No location information available." +msgstr "Апісаньне недаступна." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 +#, c-format +msgid "" +"Alarm on %s\n" +"%s\n" +"Starting at %s\n" +"Ending at %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199 +msgid "Warning" +msgstr "Папярэджаньне" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"\"Эвалюцыя\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні календару праз\n" +"пошту, але гэтае нагадваньне наладжана для адпраўкі пошты.\n" +"\"Эвалюцыя\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n" +"нагадваньня." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Гэтае нагадваньне наладжана на выкананьне праграмы:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Вы сапраўды жадаеце выканаць гэтую праграму?" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Болей не распавядаць мне пра гэтую праграму." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць Bonobo" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 +msgid "Could not create the alarm notify service factory" +msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі нагадваньня" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 +msgid "invalid time" +msgstr "нерэчаісны час" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alarm programs" +msgstr "Запусьціць праграму" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Запыт на пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Колер для заданьняў якія пратэрмінаваныя" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Памылка iCalendar" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Сьціснуць выходныя ў праглядзе месяца" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Confirm expunge" +msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Выдаліць сустрэчу" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default reminder units" +msgstr "Дапомны прыярытэт:" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Default reminder value" +msgstr "Дапомны стыль адказу" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Free/busy server urls" +msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\"" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Free/busy template url" +msgstr "Адказ на \"Заняты/Вольны\"" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Схаваць выкананьне заданьня праз" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Hide task units" +msgstr "Новы сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +msgid "Hide task value" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Гарызантальныя рысы сеткі" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +msgid "Last alarm time" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +msgid "List of server urls for free/busy publishing." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +msgid "Number of units for determining for a default reminder." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "_Нявыкананыя заданьні:" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Заданьні усталяваныя на сёньня:" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#, no-c-format +msgid "" +"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Time divisions" +msgstr "Часавыя падзелы:" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "Timezone" +msgstr "Часавая зона " + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "Week start" +msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Ці хаваць скончаныя заданьні" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#, fuzzy +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "Work days" +msgstr "Працоўныя дні:" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +msgid "Workday end hour" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +msgid "Workday end minute" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +msgid "Workday start hour" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +msgid "Workday start minute" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +msgid "Summary contains" +msgstr "Агульныя зьвесткі утрымліваюць" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Description contains" +msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +msgid "Comment contains" +msgstr "Камэнтар утрымлівае" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +msgid "Location contains" +msgstr "Разьмяшчэньне ўтрымлівае" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350 +msgid "Unmatched" +msgstr "Іншая пошта" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412 +msgid "Calendar" +msgstr "Каляндар" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе падзеі, якія старэйшыя за пазначаны " +"час. Калі вы працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтыя падзеі." + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Выдаляць падзеі старэйшыя за" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 +#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "days" +msgstr "дні" + +#. Create the On the web source group +#. Create the Webcal source group +#. Create the LDAP source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489 +#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215 +msgid "On The Web" +msgstr "На Ўэб" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "" + +#. Create the weather group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +#, fuzzy +msgid "Weather" +msgstr "Іншы" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450 +msgid "New Calendar" +msgstr "Новы каляндар" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "Збой абнаўленьня календару." + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267 +#, fuzzy +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Разьмяшчэньне календару" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +msgid "New appointment" +msgstr "Новая сустрэча" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +msgid "_Appointment" +msgstr "_Сустрэча" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Стварыць новую сустрэчу" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 +msgid "New meeting" +msgstr "Новая нарада" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 +msgid "M_eeting" +msgstr "Нарада" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Стварыць запыт новае нарады" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 +msgid "New all day appointment" +msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Стварыць новую сустрэчу \"на ўвесь дзень\"" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 +msgid "New calendar" +msgstr "Новы каляндар" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Ка_ляндар" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Стварыць новы каляндар " + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 +msgid "Day View" +msgstr "Прагляд дню" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 +msgid "Work Week View" +msgstr "Прагляд працоўнага тыдню" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 +msgid "Week View" +msgstr "Прагляд тыдню" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +msgid "Month View" +msgstr "Прагляд месяцу" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "Памылка пад час адкрыцьця календару" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца каляндар" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё календару" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невядомая памылка" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Alarm</b>" +msgstr "<b>Сыгнал</b>\t" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Выбары</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Repeat</b>" +msgstr "<b>Паўтор</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Дадаць сыгнал" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "Паведамленьне вызначанае карыстальнікам" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Сыгналь вызначаны карыстальнікам" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Паведамленьне:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Граць гук" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Запусьціць праграму" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "Send To:" +msgstr "Даслаць на:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Даслаць пошту" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Arguments:" +msgstr "Аргумэнты:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +msgid "_Program:" +msgstr "Праграма:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Паўтор нагадваньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Гук:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +msgid "after" +msgstr "пасьля" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +msgid "before" +msgstr "перад" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "day(s)" +msgstr "дзень(дзён)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 +msgid "end of appointment" +msgstr "канец сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 +msgid "extra times every" +msgstr "дадатковы час кожныя" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +msgid "hour(s)" +msgstr "гадзіна (ы)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 +#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 +msgid "hours" +msgstr "гадзіны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 +msgid "minute(s)" +msgstr "хвіліна(ы)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 +msgid "start of appointment" +msgstr "пачатак сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Дадаць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +msgid "Alarms" +msgstr "Сыгналы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fK" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fM" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fG" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438 +msgid "attachment" +msgstr "укладаньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Remove" +msgstr "_Выдаліць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "_Properties" +msgstr "_Уласьцівасьці" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 +#, fuzzy +msgid "_Add attachment..." +msgstr "Дадаць укладаньне..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 +#, fuzzy +msgid "Attachment Bar" +msgstr "Укладаньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Укласьці файл(ы)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Уласьцівасьці укладаньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Description:" +msgstr "Апісаньне:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "Назва файла:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +msgid "MIME type:" +msgstr "Тып MIME:" + +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 +#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 +msgid "Enabled" +msgstr "Уключана" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 +msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты URL?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 +msgid "Don't Remove" +msgstr "Не выдаляць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 +#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 +#: ../mail/em-account-prefs.c:382 +msgid "Disable" +msgstr "Выключыць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 +#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 +#: ../mail/em-account-prefs.c:384 +msgid "Enable" +msgstr "Уключыць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "05 minutes" +msgstr " 5 хвілін" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 хвілін" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 хвілін" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 хвілін" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 хвілін" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Alerts</b>" +msgstr "<b>Пачынаецца:</b> " + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" +msgstr "<b>Календары \"Вольны/заняты\"</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Асноўнае</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "<b>Publishing</b>" +msgstr "<b>Разьмяшчэньне публікацыяў</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<b>Task List</b>" +msgstr "<b>Сьпіс заданьняў</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "<b>Time</b>" +msgstr "<b>Умоўлены:</b> " + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "<b>Work Week</b>" +msgstr "<b>Працоўны тыдзень</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Calendar and Tasks Settings" +msgstr "Усталёўкі календара і заданьняў..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Color for overdue tasks" +msgstr "Колер для ня выкананых заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Color for tasks due today" +msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў " + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Дзень канчаецца:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Days" +msgstr "Дні" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Display" +msgstr "Паказаць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "E_nable" +msgstr "Уключыць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy" +msgstr "Вольны/Заняты URL:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +msgid "Friday" +msgstr "Пятніца" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Hours" +msgstr "Гадзіны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Minutes" +msgstr "Хвіліны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +msgid "Monday" +msgstr "Панядзелак" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Publishing Table" +msgstr "пурпурна-блакітны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "S_un" +msgstr "Няд" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Паказаць нагадваньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +msgid "Sunday" +msgstr "Нядзеля" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Заданьні усталяваныя на сёньня:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "T_hu" +msgstr "Чцв" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Template:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +msgid "Thursday" +msgstr "Чацьвер" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Часавая зона: " + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Time format:" +msgstr "Фармат часу:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +msgid "Tuesday" +msgstr "Аўторак" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "W_eek starts:" +msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +msgid "Wednesday" +msgstr "Серада" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Work days:" +msgstr "Працоўныя дні:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "12 гадзін" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "_24 hour" +msgstr "24 гадзіны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "_Add URL" +msgstr "_Дадаць URL" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Запыт на пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "Сьціснуць выходныя ў праглядзе месяца" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Дзень пачынаецца:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "_Fri" +msgstr "_Птн" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Схаваць выкананьне заданьня праз" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +msgid "_Mon" +msgstr "_Пан" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Нявыкананыя заданьні:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "_Sat" +msgstr "Суб" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +msgid "_Show appointment end times in week and month views" +msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Часавыя падзелы:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +msgid "_Tue" +msgstr "Аўт" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +msgid "_Wed" +msgstr "Срд" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "before every appointment" +msgstr "перад кожнай сустрэчай" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "option menu to choose reminder units" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "option menu to choose time units" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "Колер:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#, fuzzy +msgid "Tasks List" +msgstr "Сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#, fuzzy +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Уласьцівасьці тэчкі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 +#, fuzzy +msgid "Task List Properties" +msgstr "Група сьпісу заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Новая Каледонія" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +msgid "Add Task List" +msgstr "Сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Pick a color" +msgstr "Выберыце колер" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +msgid "_Add Calendar" +msgstr "_Дадаць календар" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Add Task List" +msgstr "Сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 +msgid "_Refresh:" +msgstr "Абнавіць:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 +msgid "_URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 +#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 +msgid "weeks" +msgstr "тыдні" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Гэтая падзея была выдалена." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Гэтае заданьне было выдалена." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +msgid "This journal entry has been deleted." +msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыцца на іх і закрыць рэдактар?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Вы анічога не зьмянілі. Зачыніць рэдактар?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Гэтая падзея была зьменена." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Гэтае заданьне было зьменена." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +msgid "This journal entry has been changed." +msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Памылка зацьвярджэньня: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261 +msgid " to " +msgstr " да " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265 +msgid " (Completed " +msgstr " (Выканана " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267 +msgid "Completed " +msgstr "Выканана " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272 +msgid " (Due " +msgstr " (Патрэба " + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274 +msgid "Due " +msgstr "Умоўленае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:184 ../composer/e-msg-composer.c:2654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Перадасланае паведамленьне - %s" + +#. translators, this count will always be >1 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:358 ../composer/e-msg-composer.c:2659 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2835 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" +msgstr[1] "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "_Copy" +msgstr "_Капіяваць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 +#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 +msgid "_Move" +msgstr "Пера_мясьціць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 ../composer/e-msg-composer.c:2902 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 +#, fuzzy +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Адмяніць заданьне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 +msgid "Could not update object" +msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%d</b> Attachment" +msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" +msgstr[0] "<b>%d</b> Файл далучаны" +msgstr[1] "<b>%d</b> Файл далучаны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 +msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Нарада" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Сустрэча - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Прызначыць заданьне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Заданьне - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648 +#, c-format +msgid "Journal entry - %s" +msgstr "Запіс часопіса - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658 +msgid "No summary" +msgstr "Няма агульных зьвестак" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Немагчыма атрымаць бягучую вэрсію!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 +msgid "Could not open source" +msgstr "Не магчыма адкрыць крыніцу" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Не магчыма адкрыць прызначэньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 +msgid "Destination is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" +msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Кантакты..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Дэлегаваць да:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Пазначце дэлегата" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Сустрэча" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 +msgid "Recurrence" +msgstr "Вяртаньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 +msgid "Scheduling" +msgstr "Плянаваньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175 +#, fuzzy +msgid "Delegatees" +msgstr "Дэлегаваны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179 +#, fuzzy +msgid "Attendees" +msgstr "Удзельнік" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 +msgid "Invitations" +msgstr "Запрашэньні" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 +msgid "Event with no start date" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 +msgid "Event with no end date" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Дата пачатку памылковая" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Дата завяршэньня памылковая" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Час пачатку памылковы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Час заканчэньня памылковы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар '%s'." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d дзён да сустрэчы" +msgstr[1] "%d дзён да сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d гадзін да сустрэчы" +msgstr[1] "%d гадзін да сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute before appointement" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d хвілін да сустрэчы" +msgstr[1] "%d хвілін да сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 дзень да сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 гадзіна да сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 хвілін да сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "<b>Basics</b>" +msgstr "<b>Асноўнае</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "<b>Date and Time</b>" +msgstr "<b>Дата·й·час</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Send Options</b>" +msgstr "<b>Выбары</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +msgid "A_ll day event" +msgstr "Падзея _усяго дня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced send options" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "Наладзіць..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "_Катэгорыі..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "Ка_ляндар:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Classi_fication:" +msgstr "Клясыфікацыя" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 +msgid "Confidential" +msgstr "Сакрэтнае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Event Description" +msgstr "Апісаньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +msgid "Locat_ion:" +msgstr "Мейсца:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +msgid "Private" +msgstr "Прыватнае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +msgid "Public" +msgstr "Публічнае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Show time as _busy" +msgstr "Паказаць дату як" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "А_гулам:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +msgid "This appointment has customized alarms" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 +msgid "_Alarm" +msgstr "Сыгнал" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +msgid "_Description:" +msgstr "Апісаньне:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 +msgid "_End time:" +msgstr "_Час заканчэньня:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Час пачатку:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303 +#, fuzzy +msgid "<b>Dele_gatees</b>" +msgstr "<b>Подпісы</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 +#, fuzzy +msgid "<b>From:</b>" +msgstr "<b>Хатні</b> " + +#. an empty string is the same as 'None' +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 +#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437 +#: ../mail/em-folder-view.c:1062 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Неабходны арганізатар." + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Патрабуе хаця б аднаго удзельніка." + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886 +msgid "_Delegate To..." +msgstr "_Дэлегаваць у..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Attendee" +msgstr "Удзельнік" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Клікніце тутака каб дадаць удзельніка" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Агульная назва" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Дэлегаваць з" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Дэлегаваць у" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Удзельнік" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Att_endees</b>" +msgstr "<b>Пачынаецца</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +msgid "C_hange Organizer" +msgstr "_Зьмяніць арганізатара" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "_Кантакты..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Арганізатар:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Organizer" +msgstr "Арганізатар:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Organizer:" +msgstr "Арганізатар:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 +msgid "<b>Calendar options</b>" +msgstr "<b>Выбары календару</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 +msgid "Add New Calendar" +msgstr "Дадаць новы каляндар" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 +msgid "Calendar Group" +msgstr "Група календару" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar Location" +msgstr "Разьмяшчэньне календару" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 +msgid "Calendar Name" +msgstr "Назва календару" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 +msgid "<b>Task List Options</b>" +msgstr "<b>Выбары сьпісу заданьняў</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 +msgid "Add New Task List" +msgstr "Дадаць новы сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 +msgid "Task List Group" +msgstr "Група сьпісу заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 +msgid "Task List Name" +msgstr "Назва сьпісу заданьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 +msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +msgid "" +"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Толькі гэты экзэмпляр" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Гэты й папярэдні экзэмпляры" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Усе экзэмпляры" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя у " +"\"Эвалюцыі\"." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Недапушчальная дата вяртаньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 +msgid "on" +msgstr "на" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 +msgid "first" +msgstr "першы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 +msgid "second" +msgstr "другі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +msgid "third" +msgstr "трэці" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +msgid "fourth" +msgstr "чацьверты" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +msgid "last" +msgstr "апошні" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +msgid "Other Date" +msgstr "Іншая дата" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +msgid "day" +msgstr "дзень" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 +msgid "on the" +msgstr "на" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 +msgid "occurrences" +msgstr "выпадкі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата/Час" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "<b>Exceptions</b>" +msgstr "<b>Вынятак</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Перадпрагляд</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "<b>Recurrence</b>" +msgstr "<b>Паўтор</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +msgid "Every" +msgstr "Кожны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +msgid "for" +msgstr "для" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +msgid "forever" +msgstr "назаўсёды" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +msgid "month(s)" +msgstr "месяц(ы)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "until" +msgstr "пакуль" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 +msgid "week(s)" +msgstr "тыдзень(і)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +msgid "year(s)" +msgstr "год(гады)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Дата заканчэньня выкананьня памылковая" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 +#, fuzzy +msgid "Web Page" +msgstr "Адрас ўэб-старонкі:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Рознае\t</span>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>" + +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +msgid "Completed" +msgstr "Выканана" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008 +msgid "High" +msgstr "Высокі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358 +msgid "In Progress" +msgstr "Выконваецца" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006 +msgid "Low" +msgstr "Нізкі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: ../mail/message-list.c:1007 +msgid "Normal" +msgstr "Нармальны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355 +msgid "Not Started" +msgstr "Не распачаты" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "Адсоткі выкананьня:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 +msgid "Undefined" +msgstr "Нявызначаны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "_Date completed:" +msgstr "Дата заканчэньня:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Прыярытэт:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +msgid "_Status:" +msgstr "_Стан:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "Адрас ўэб-старонкі:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300 +msgid "Task" +msgstr "Заданьне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379 +msgid "Assignment" +msgstr "Прызначэньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Умоўленая дата памылковая" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Не атрымалася адкрыць сьпіс заданьняў у '%s'." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "D_escription:" +msgstr "Апісаньне:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Дата пачатку:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Task Description" +msgstr "Апісаньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 +msgid "_Due date:" +msgstr "_Умоўленая дата:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 +msgid "_Group:" +msgstr "Група:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" +msgstr "<b>Календары \"Вольны/заняты\"</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Publishing Frequency</b>" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Publishing _Location</b>" +msgstr "<b>Разьмяшчэньне публікацыяў</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy Publishing Settings" +msgstr "Публікаваньне зьвестак \"Вольны/Заняты\"" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 +msgid "_Daily" +msgstr "Што_дзённа" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 +msgid "_Manual" +msgstr "_Уласна" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 +msgid "_Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 +msgid "_Remember password" +msgstr "Запомніць гэты пароль" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 +msgid "_Username:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 +msgid "_Weekly" +msgstr "Што_тыднёва" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d дні" +msgstr[1] "%d дні" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d тыдні" +msgstr[1] "%d тыдні" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d гадзіны" +msgstr[1] "%d гадзіны" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d хвіліны" +msgstr[1] "%d хвіліны" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d сэкунды" +msgstr[1] "%d сэкунды" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s у пачатку сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s напрыканцы сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s на %s" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s для невядомага тыпу трыгера" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Шчоўкніце каб адкрыць %s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 +msgid "Untitled" +msgstr "Бяз назвы" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +msgid "Summary:" +msgstr "Агульныя зьвесткі:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 +msgid "Start Date:" +msgstr "Дата пачатку:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 +msgid "Due Date:" +msgstr "Умоўленая дата:" + +#. write status +#. translators: exchange out of office status header +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +msgid "Priority:" +msgstr "Прыярытэт:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +msgid "Web Page:" +msgstr "Адрас ўэб-старонкі:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Дата завяршэньня" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "Start Date" +msgstr "Дата пачатку" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "Summary" +msgstr "Агульныя зьвесткі" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 +msgid "Free" +msgstr "Вольны" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +msgid "Busy" +msgstr "Заняты" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 +#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901 +msgid "Recurring" +msgstr "Паўтор" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903 +msgid "Assigned" +msgstr "Прызначана" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +#, fuzzy +msgid "Task Table" +msgstr "Абнаўленьне заданьня" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780 +msgid "Updating objects" +msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241 +msgid "Save as..." +msgstr "Захаваць як..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Open" +msgstr "_Адкрыць" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Адкрыць уэб-старонку" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043 +#: ../mail/em-popup.c:494 +msgid "_Save As..." +msgstr "Захаваць _як..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +msgid "_Print..." +msgstr "_Друкаваць..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "Вы_разаць" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Paste" +msgstr "_Уставіць" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Прызначыць заданьне" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "_Перадаслаць як iCalendar" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Пазначыць як выкананае" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" + +#. FIXME: need to disable for undeletable folders +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119 +#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Delete" +msgstr "Вы_даліць" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Завершана" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617 +msgid "Complete" +msgstr "Выкананьне" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Дата выкананьня" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +msgid "Due date" +msgstr "Умоўленая дата" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +msgid "Priority" +msgstr "Прыярытэт" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +msgid "Start date" +msgstr "Дата пачатку" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +msgid "Task sort" +msgstr "Сартаваньне заданьняў" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204 +msgid "Moving items" +msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206 +msgid "Copying items" +msgstr "Капіяваньне элемэнтаў" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Новая _сустрэча..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 +msgid "New Task" +msgstr "Новае заданьне" + +#. FIXME: hook in this somehow +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494 +msgid "Current View" +msgstr "Бягучы выгляд" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Select _Today" +msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +msgid "_Select Date..." +msgstr "Выбярыце дату..." + +#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Publish Free/Busy Information" +msgstr "_Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Капіяваць у каляндар..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Перамясьціць у каляндар..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 +#, fuzzy +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Заплянаваць нараду..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Заплянаваць нараду..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Перадаслаць як iCalendar..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 +#, fuzzy +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Выдаліць гэтую падзею" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Выдаліць гэтую зьяву" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Выдаліць _усе зьявы" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180 +#: ../e-util/e-time-utils.c:393 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175 +#: ../e-util/e-time-utils.c:402 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Дата мусіць быць пазначана у фармаце:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "дзяленьні %02i хвіліны" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:841 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:843 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Так (Комплекснае вяртаньне)" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Штодзённа" +msgstr[1] "Штодзённа" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Штотыдзень" +msgstr[1] "Штотыдзень" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#, fuzzy, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Штотыдзень на " +msgstr[1] "Штотыдзень на " + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787 +msgid " and " +msgstr " і " + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s дзень " + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "штомесяц" +msgstr[1] "штомесяц" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Штогод" +msgstr[1] "Штогод" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural " a total of %d times" +msgstr[0] " агулам з %d часу" +msgstr[1] " агулам з %d часу" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +msgid ", ending on " +msgstr ", сканчаецца на " + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862 +msgid "Starts" +msgstr "Пачатак" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875 +msgid "Ends" +msgstr "Канец" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +msgid "Due" +msgstr "Умоўленае" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "Зьвесткі iCalendar" + +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Памылка iCalendar" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +msgid "An unknown person" +msgstr "Невядомая пэрсона" + +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089 +msgid "" +"<br> Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выберыце дзеяньне з мэню " +"ніжэй." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 +msgid "Accepted" +msgstr "Прынятае" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Прынятае для спробы" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +msgid "Declined" +msgstr "Адхілена" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +msgid "" +"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +msgid "" +"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published meeting information." +msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." +msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Плян нарады" + +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." +msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Абнаўленьне нарады" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Запыт на абнаўленьне нарады" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." +msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Адказ па нарадзе" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." +msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 +msgid "Meeting Cancellation" +msgstr "Адмена нарады" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." +msgstr "<b>%s</b> мае даслаць не інтэлігентнае паведамленьне." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published task information." +msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +msgid "Task Information" +msgstr "Інфармацыя аб заданьні" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." +msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s аб выкананьні заданьня." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." +msgstr "<b>%s</b> пытаецца вас аб выкананьні заданьня." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Плян заданьня" + +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." +msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +msgid "Task Update" +msgstr "Абнаўленьне заданьня" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." +msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." +msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +msgid "Task Reply" +msgstr "Адказ на заданьне" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." +msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 +msgid "Task Cancellation" +msgstr "Адмена заданьня" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Дрэннае паведамленьне па заданьні" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\"" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." +msgstr "<b>%s</b> патрабуе ад вас інфармацыю \"Вольны/Заняты\"." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\"" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." +msgstr "<b>%s</b> мае адказаць на запыт аб інфармацыі \"Заняты/Вольны\"." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Адказ на \"Заняты/Вольны\"" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Дрэннае паведамленьне \"Вольны /Заняты\"" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармавана" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае рэчаіснага паведамленьня календара" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Укладаньне мае элемэнты календара, якія нельга адлюстраваць" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Абнаўленьне завершана\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Аб'ект нерэчаісны і ня будзе абноўлены\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006 +msgid "Removal Complete" +msgstr "Выдаленьне скончана" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Элемэнт дасланы!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Выбраць дзеяньне:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +msgid "Accept" +msgstr "Прыняць" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Прыняць для спробы" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 +msgid "Decline" +msgstr "Адхіліць" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Даслаць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570 +#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Адмяніць" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "%P %%" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "--to--" +msgstr "--у--" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Паведамленьне календару" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Загрузка календару" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Загрузка календару..." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +msgid "Server Message:" +msgstr "Паведамленьне паслужніка:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 +msgid "date-end" +msgstr "дата-завяршэньня" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 +msgid "date-start" +msgstr "дата-пачатку" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Кіраўнікі" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 +msgid "Required Participants" +msgstr "Патрэбаваныя ўдзельнікі" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 +msgid "Resources" +msgstr "Рэсурсы" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 +msgid "Individual" +msgstr "Асабіста" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +msgid "Resource" +msgstr "Рэсурс" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 +msgid "Room" +msgstr "Пакой" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +msgid "Chair" +msgstr "Кіраўнік" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 +msgid "Required Participant" +msgstr "Патрэбаваны ўдзельнік" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Дадатковы удзельнік" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Не ўдзельнічае" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 +msgid "Needs Action" +msgstr "Неабходна дзеяньне" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +msgid "Tentative" +msgstr "Пробны" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 +msgid "Delegated" +msgstr "Дэлегаваны" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +msgid "In Process" +msgstr "У выкананьні" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203 +#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238 +#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 +msgid "Out of Office" +msgstr "Пакінуў офіс" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +msgid "No Information" +msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 +msgid "O_ptions" +msgstr "Выбары" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя гадзіны" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Паказаць як паменшанае" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "Аб_навіць зьвесткі \"Вольны/Заняты\"" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 +msgid "_Autopick" +msgstr "Аўтавыбар" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 +msgid "_All people and resources" +msgstr "Усе людзі й рэсурсы" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Усе людзі й адзін рэсурс" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +msgid "_Required people" +msgstr "Патрэбаваныя людзі" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Патрэбаваныя людзі й адзін рэсурс" + +#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300 +#, c-format +msgid "Enter the password for %s" +msgstr "Пазначце пароль для %s" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Памылка на %s\n" +" %s" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Загрузка заданьняў" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "Завяршэньне заданьняў..." + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..." + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141 +msgid "Expunging" +msgstr "Выкрэсьленьне" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 +#, fuzzy +msgid "Timezone Button" +msgstr "Часавая зона " + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723 +#, fuzzy +msgid "Updating query" +msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" + +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 +msgid "Custom View" +msgstr "Прагляд карыстальніка" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +msgid "Define Views..." +msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Загрузка сустрэчаў на %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "Загрузка заданьняў на %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Адкрыцьцё %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268 +msgid "Purging" +msgstr "Ачышчэньне" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "April" +msgstr "Красавік" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 +msgid "August" +msgstr "Жнівень" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 +msgid "December" +msgstr "Сьнежань" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 +msgid "February" +msgstr "Люты" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 +msgid "January" +msgstr "Студзень" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 +msgid "July" +msgstr "Ліпень" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 +msgid "June" +msgstr "Чэрвень" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +msgid "March" +msgstr "Сакавік" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +msgid "May" +msgstr "Травень" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +msgid "November" +msgstr "Лістапад" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +msgid "October" +msgstr "Кастрычнік" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Выберыце дату" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "September" +msgstr "Верасень" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Select Today" +msgstr "Выбраць тэчку" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631 +msgid "Event information" +msgstr "Інфармацыя аб падзеі" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633 +msgid "Task information" +msgstr "Інфармацыя аб заданьні" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635 +msgid "Journal information" +msgstr "Інфармацыя часопіса" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\"" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517 +msgid "Calendar information" +msgstr "Інфармацыя календара" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +msgid "Updated" +msgstr "Абноўлена" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574 +msgid "Refresh" +msgstr "Абнавіць" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578 +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Контар-прапанова" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\" (%s да %s)" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Інфармацыя iCalendar" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі" + +#: ../calendar/gui/migration.c:151 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/migration.c:155 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" + +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "" + +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:777 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Немагчыма міграваць на каляндар `%s'" + +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:944 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Не магчыма міграваць заданьні `%s'" + +#: ../calendar/gui/print.c:492 +msgid "1st" +msgstr "1-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:492 +msgid "2nd" +msgstr "2-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:492 +msgid "3rd" +msgstr "3-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:492 +msgid "4th" +msgstr "4-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:492 +msgid "5th" +msgstr "5-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:493 +msgid "6th" +msgstr "6-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:493 +msgid "7th" +msgstr "7-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:493 +msgid "8th" +msgstr "8-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:493 +msgid "9th" +msgstr "9-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:493 +msgid "10th" +msgstr "10-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:494 +msgid "11th" +msgstr "11-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:494 +msgid "12th" +msgstr "12-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:494 +msgid "13th" +msgstr "13-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:494 +msgid "14th" +msgstr "14-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:494 +msgid "15th" +msgstr "15-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:495 +msgid "16th" +msgstr "16-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:495 +msgid "17th" +msgstr "17-е" + +#: ../calendar/gui/print.c:495 +msgid "18th" +msgstr "18-е" + +#: ../calendar/gui/print.c:495 +msgid "19th" +msgstr "19-е" + +#: ../calendar/gui/print.c:495 +msgid "20th" +msgstr "20-е" + +#: ../calendar/gui/print.c:496 +msgid "21st" +msgstr "21-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:496 +msgid "22nd" +msgstr "22-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:496 +msgid "23rd" +msgstr "23-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:496 +msgid "24th" +msgstr "24-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:496 +msgid "25th" +msgstr "25-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:497 +msgid "26th" +msgstr "26-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:497 +msgid "27th" +msgstr "27-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:497 +msgid "28th" +msgstr "28-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:497 +msgid "29th" +msgstr "29-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:497 +msgid "30th" +msgstr "30-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:498 +msgid "31st" +msgstr "31-га" + +#: ../calendar/gui/print.c:573 +msgid "Su" +msgstr "Нд" + +#: ../calendar/gui/print.c:573 +msgid "Mo" +msgstr "Пн" + +#: ../calendar/gui/print.c:573 +msgid "Tu" +msgstr "Ат" + +#: ../calendar/gui/print.c:573 +msgid "We" +msgstr "Ср" + +#: ../calendar/gui/print.c:574 +msgid "Th" +msgstr "Чт" + +#: ../calendar/gui/print.c:574 +msgid "Fr" +msgstr "Пт" + +#: ../calendar/gui/print.c:574 +msgid "Sa" +msgstr "Сб" + +#. Day +#: ../calendar/gui/print.c:1917 +msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" +msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)" + +#: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %b %d" + +#: ../calendar/gui/print.c:1943 +msgid "%a %d %Y" +msgstr "%a %d %Y" + +#: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949 +#: ../calendar/gui/print.c:1950 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "%a %b %d %Y" + +#: ../calendar/gui/print.c:1954 +#, c-format +msgid "Selected week (%s - %s)" +msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)" + +#. Month +#: ../calendar/gui/print.c:1962 +msgid "Selected month (%b %Y)" +msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)" + +#. Year +#: ../calendar/gui/print.c:1969 +msgid "Selected year (%Y)" +msgstr "Вылучаны год (%Y)" + +#: ../calendar/gui/print.c:2320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Агульныя зьвесткі:" + +#: ../calendar/gui/print.c:2328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Мейсца:" + +#: ../calendar/gui/print.c:2371 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Стан: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2388 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Прыярытэт: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2400 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Адсоткі выкананьня: %i" + +#: ../calendar/gui/print.c:2412 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2426 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Катэгорыі: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2437 +msgid "Contacts: " +msgstr "Кантакты: " + +#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665 +#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178 +msgid "Print Preview" +msgstr "Перад-прагляд друку" + +#: ../calendar/gui/print.c:2612 +msgid "Print Item" +msgstr "Друк элемэнта" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439 +msgid "New Task List" +msgstr "Новы сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d заданьні" +msgstr[1] "%d заданьні" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ", %d выбраныя" +msgstr[1] ", %d выбраныя" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў." + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 +msgid "New task" +msgstr "Новае заданьне" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153 +msgid "_Task" +msgstr "_Заданьне" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154 +msgid "Create a new task" +msgstr "Стварыць новае заданьне" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 +#, fuzzy +msgid "New assigned task" +msgstr "Прызначыць заданьне" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Прызначыць заданьне" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Стварыць новае заданьне" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 +msgid "New task list" +msgstr "Новы сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169 +msgid "Task l_ist" +msgstr "Сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Стварыць новы сьпіс заданьняў" + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе заданьні, якія пазначаны як выкананыя. " +"Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n" +"\n" +"Выдаліць гэтыя заданьні?" + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "Не пытацца наступнага разу." + +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Друк заданьняў" + +#. The first letter of each day of the week starting with Sunday +#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 +msgid "SMTWTFS" +msgstr "ПАСЧПСН" + +#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Інтэлектуальны імпарт календару \"Эвалюцыі\"" + +#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (iCalendar)" + +#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Імпарт календару \"Эвалюцыі\" (vCalendar)" + +#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)" + +#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Сустрэчы й нарады" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486 +msgid "Reminder!!" +msgstr "Нагадваньне!!!" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Падзеі календару" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719 +msgid "" +"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"\"Эвалюцыя\" адшукала файлы календару Gnome.\n" +"Ці жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" + +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:7 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Афрыка/Абіджан" + +#: ../calendar/zones.h:8 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Афрыка/Акра" + +#: ../calendar/zones.h:9 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба" + +#: ../calendar/zones.h:10 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Афрыка/Альжыр" + +#: ../calendar/zones.h:11 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Афрыка/Асьмера" + +#: ../calendar/zones.h:12 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Афрыка/Бамако" + +#: ../calendar/zones.h:13 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Афрыка/Бангуі" + +#: ../calendar/zones.h:14 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Афрыка/Банджул" + +#: ../calendar/zones.h:15 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Афрыка/Бісау" + +#: ../calendar/zones.h:16 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Афрыка/Блантэр" + +#: ../calendar/zones.h:17 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Афрыка/Браззавіль" + +#: ../calendar/zones.h:18 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Афрыка/Бужумбура" + +#: ../calendar/zones.h:19 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Афрыка/Каір" + +#: ../calendar/zones.h:20 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Афрыка/Касаблянка" + +#: ../calendar/zones.h:21 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Афрыка/Кеўта" + +#: ../calendar/zones.h:22 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Афрыка/Конакры" + +#: ../calendar/zones.h:23 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Афрыка/Дакар" + +#: ../calendar/zones.h:24 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Афрыка/Дар эс Салям" + +#: ../calendar/zones.h:25 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Афрыка/Джыбуці" + +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Афрыка/Доўла" + +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Афрыка/Эль Айюн" + +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Афрыка/Фрытаўн" + +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Афрыка/Габарон" + +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Афрыка/Гарар" + +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Афрыка/Яганэсбург" + +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Афрыка/Кампала" + +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Афрыка/Хартум" + +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Афрыка/Кігалі" + +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Афрыка/Кіншаса" + +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Афрыка/Лагас" + +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Афрыка/Лібрэвіль" + +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Афрыка/Лома" + +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Афрыка/Люанда" + +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Афрыка/Любумбашы" + +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Афрыка/Лусака" + +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Афрыка/Малаба" + +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Афрыка/Мапата" + +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Афрыка/Мазэру" + +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Афрыка/Мбабан" + +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Афрыка/Магадыша" + +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Афрыка/Манровія" + +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Афрыка/Найробі" + +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Афрыка/Ндзямэна" + +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Афрыка/Нямей" + +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Афрыка/Нуакшот" + +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў" + +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Афрыка/Порта-Нова" + +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Афрыка/Сяо-Томе" + +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Афрыка/Цімбукту" + +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Афрыка/Трыпалі" + +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Афрыка/Туніс" + +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Афрыка/Віндгук" + +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "America/Adak" +msgstr "Амэрыка/Адак" + +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Амэрыка/Анчураг" + +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Амэрыка/Анджулія" + +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Амэрыка/Анцігуа" + +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Амэрыка/Арагуяна" + +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Амэрыка/Аруба" + +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Амэрыка/Асунсьён" + +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Амэрыка/Барбадас" + +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "America/Belem" +msgstr "Амэрыка/Бэлем" + +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "America/Belize" +msgstr "Амэрыка/Беліз" + +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Амэрыка/Боа-Віста" + +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Амэрыка/Багата" + +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "America/Boise" +msgstr "Амэрыка/Бойзе" + +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс" + +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай" + +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Амэрыка/Канкун" + +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Амэрыка/Каракас" + +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Амэрыка/Катамарка" + +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Амэрыка/Кайін" + +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Амэрыка/Кайман" + +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Амэрыка/Чыкага" + +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа" + +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Амэрыка/Кардоба" + +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка" + +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Амэрыка/Куяба" + +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Амэрыка/Курацао" + +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн" + +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Амэрыка/Даўнсан" + +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык" + +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Denver" +msgstr "Амэрыка/Дэнвэр" + +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Амэрыка/Дэтройт" + +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Амэрыка/Дамініка" + +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Амэрыка/Эдмантан" + +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Амэрыка/Эйрунеп" + +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор" + +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Амэрыка/Фарталіза" + +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай" + +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Амэрыка/Гудсаб" + +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай" + +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк" + +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Амэрыка/Грэнада" + +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа" + +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Амэрыка/Гватэмала" + +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Амэрыка/Гуяквіл" + +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Амэрыка/Гаяна" + +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Амэрыка/Галіхвакс" + +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Havana" +msgstr "Амэрыка/Гавана" + +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Амэрыка/Гермасіла" + +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс" + +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс" + +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга" + +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй" + +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс" + +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Амэрыка/Інівік" + +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Амэрыка/Іквілют" + +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Амэрыка/Ямайка" + +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Амэрыка/Яджі" + +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Амэрыка/Янея" + +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль" + +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла" + +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Амэрыка/Ля-паз" + +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Lima" +msgstr "Амэрыка/Ліма" + +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес" + +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль" + +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Амэрыка/Мацейо" + +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Managua" +msgstr "Амэрыка/Манагуа" + +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Амэрыка/Манаўс" + +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Амэрыка/Марцінікві" + +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Амэрыка/Мазатлян" + +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Амэрыка/Мэндоза" + +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Амэрыка/Мэнаміні" + +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Merida" +msgstr "Амэрыка/Мэрыда" + +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Амэрыка/Мэксцка-Сіці" + +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Амэрыка/Міквуелён" + +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Амэрыка/Монтэрэй" + +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа" + +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Амэрыка/Монрэаль" + +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Амэрыка/Мансэрат" + +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Амэрыка/Нассаў" + +#: ../calendar/zones.h:138 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "America/New_York" +msgstr "Амэрыка/Н'ю-Ёрк" + +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Амэрыка/Ніпігон" + +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Nome" +msgstr "Амэрыка/Ном" + +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Амэрыка/Наронга" + +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар" + +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Panama" +msgstr "Амэрыка/Панама" + +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг" + +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Амэрыка/Парамарыба" + +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Амэрыка/Фенікс" + +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц" + +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт" + +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга" + +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка" + +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва" + +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет" + +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Recife" +msgstr "Амэрыка/Рэцыф" + +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Regina" +msgstr "Амэрыка/Рэгуна" + +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка" + +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Амэрыка/Разаліё" + +#: ../calendar/zones.h:157 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Амэрыка/Санц'яга" + +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга" + +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла" + +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд" + +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Амэрыка/Шыпрок" + +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс" + +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс" + +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя" + +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас" + +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт" + +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт" + +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа" + +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Thule" +msgstr "Амэрыка/Тал" + +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай" + +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Амэрыка/Ціяна" + +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Амэрыка/Тартала" + +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Амэрыка/Ванкувэр" + +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Амэрыка/Вайтхос" + +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Амэрыка/Вініпег" + +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Амэрыка/Якутат" + +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Амэрыка/Елаўкніф" + +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Aнтарктыда/Касей" + +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Антарктыда/Дэвіс" + +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль" + +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Антарктыда/Маўсан" + +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Антарктыда/Макмарда" + +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Антарктыда/Пальмер" + +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Антарктыда/Сыдполен" + +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Антарктыда/Сыёва" + +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Антарктыда/Усход" + +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен" + +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Азія/Адэн" + +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Азія/Алма-Аты" + +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Азія/Аман" + +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Азія/Анадыр" + +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Азія/Актаў" + +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Азія/Актобе" + +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Азія/Ашхабад" + +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Азія/Багдад" + +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Азія/Бахрэйн" + +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Азія/Баку" + +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Азія/Бангкок" + +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Азія/Бейрут" + +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Азія/Бішкек" + +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Азія/Брунеі" + +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Азія/Калькута" + +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Азія/Чайбалсан" + +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Азія/Чонгквінг" + +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Азія/Калюмба" + +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Азія/Дамаск" + +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Азія/Дгака" + +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Азія/Ділі" + +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Азія/Дубаі" + +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Азія/Душанбэ" + +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Азія/Газа" + +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Азія/Гарбін" + +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Азія/Сян-Ган" + +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Азія/Гоўд" + +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Азія/Іркуцк" + +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Азія/Стамбул" + +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Азія/Джакарта" + +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Азія/Джаяпура" + +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Азія/Іерусалім" + +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Азія/Кабул" + +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Азія/Камчатка" + +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Азія/Карачы" + +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Азія/Кашгар" + +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Азія/Катманду" + +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Азія/Краснаярск" + +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Азія/Куала-Люмпур" + +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Азія/Качынг" + +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Азія/Кувэйт" + +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Азія/Макао" + +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Азія/Макаў" + +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Азія/Магадан" + +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Азія/Макасар" + +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Азія/Маніла" + +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Азія/Мускат" + +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Азія/Нікося" + +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Азія/Новасыбірск" + +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Азія/Омск" + +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Азія/Арол" + +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Азія/Хном-Пэнг" + +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Азія/Понціянак" + +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Азія/Пёнгянг" + +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Азія/Кватэр" + +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Азія/Квізылёрда" + +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Азія/Рангун" + +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Азія/Рыяд" + +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Азія/Сайгон" + +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Азія/Сахалін" + +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Азія/Самарканд" + +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Азія/Сеул" + +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Азія/Шанхай" + +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Азія/Сынгапур" + +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Азія/Тайбэй" + +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Азія/Ташкент" + +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Азія/Тбілісі" + +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Азія/Тэгеран" + +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Азія/Цімпху" + +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Азія/Токіо" + +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Азія/Ёнг-Панданг" + +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Азія/Улан-Батар" + +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Азія/Юрумкві" + +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Азія/Вэнцын" + +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Азія/Уладзівасток" + +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Азія/Якутцк" + +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Азія/Екацерынбург" + +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Азія/Ерэван" + +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Атлянтыка/Азорэс" + +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Атлянтыка/Бермуды" + +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Атлянтыка/Канары" + +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Атлянтыка/Капе-Вэрдзі" + +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Атлянтыка/Фару" + +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен" + +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Атлянтыка/Мадэйра" + +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Атлянтыка/Рэйк'явік" + +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя" + +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Атлянтыка/Сан-Галена" + +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Атлянтыка/Стэнлі" + +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Аўстралія/Адэляйд" + +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Аўстралія/Брышбан" + +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл" + +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Аўстралія/Дарвін" + +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Аўстралія/Губерт" + +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Аўстралія/Ліндэман" + +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Аўстралія/Лорд-Хоў" + +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Аўстралія/Мэльбурн" + +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Аўстралія/Пэрс" + +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Аўстралія/Сідней" + +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Эўропа/Амстэрдам" + +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Эўропа/Андора" + +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Эўропа/Атэнс" + +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Эўропа/Белфаст" + +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Эўропа/Белгарад" + +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Эўропа/Бэрлін" + +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Эўропа/Братыслява" + +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Эўропа/Брусэль" + +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Эўропа/Бухарэст" + +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Эўропа/Будапэшт" + +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Эўропа/Чызінаў" + +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Эўропа/Капэнгаген" + +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Эўропа/Дублін" + +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Эўропа/Гібральтар" + +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Эўропа/Хэльсынкі" + +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Эўропа/Стамбул" + +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг" + +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Эўропа/Кіеў" + +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Эўропа/Лісабон" + +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Эўропа/Любляна" + +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/London" +msgstr "Эўропа/Лёндан" + +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Эўропа/Люксэмбург" + +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Эўропа/Мадрыд" + +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Эўропа/Мальта" + +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Эўропа/Менск" + +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Эўропа/Манака" + +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Эўропа/Масква" + +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Эўропа/Нікасія" + +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Эўропа/Осла" + +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Эўропа/Парыж" + +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Эўропа/Прага" + +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Эўропа/Рыга" + +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Эўропа/Рым" + +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Эўропа/Самара" + +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Эўропа/Сан-Марына" + +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Эўропа/Сараева" + +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Эўропа/Сімфэропаль" + +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Эўропа/Скоп'е" + +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Эўропа/Сафія" + +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Эўропа/Стакгольм" + +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Эўропа/Талін" + +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Эўропа/Цірана" + +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Эўропа/Ужгарад" + +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Эўропа/Вадзюз" + +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Эўропа/Ватыкан" + +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Эўропа/Вена" + +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Эўропа/Вільня" + +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Эўропа/Варшава" + +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Эўропа/Заграб" + +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Эўропа/Запарожжа" + +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Эўропа/Цюрых" + +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыва" + +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Індыйскі акіян/Чага" + +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Індыйскі акіян/Раство" + +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Індыйскі акіян/Какос" + +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Індыйскі акіян/Камара" + +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен" + +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Індыйскі акіян/Мах" + +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Індыйскі акіян/Мальды" + +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс" + +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Індыйскі акіян/Майот" + +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён" + +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Ціхі акіян/Апія" + +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Ціхі акіян/Аўклэнд" + +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Ціхі акіян/Чызам" + +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Ціхі акіян/Вялікдзень" + +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Ціхі акіян/Эфіт" + +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Ціхі акіян/Эндербары" + +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву" + +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Ціхі акіян/Фіджы" + +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці" + +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Ціхі акіян/Галапагос" + +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Ціхі акіян/Гамбір" + +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Ціхі акіян/Гвадалканал" + +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Ціхі акіян/Гуям" + +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу" + +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Ціхі акіян/Джонсан" + +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці" + +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Ціхі акіян/Касрае" + +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн" + +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Ціхі акіян/Маджура" + +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас" + +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй" + +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Ціхі акіян/Науру" + +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Ціхі акіян/Ню" + +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Ціхі акіян/Норфалк" + +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Ціхі акіян/Ноўмі" + +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага" + +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Ціхі акіян/Палаў" + +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Ціхі акіян/Піткайрн" + +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Ціхі акіян/Понапэ" + +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Ціхі акіян/Порт-Марэсьбі" + +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Ціхі акіян/Раратанга" + +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн" + +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Ціхі акіян/Тагіці" + +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Ціхі акіян/Тарава" + +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу" + +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Ціхі акіян/Трак" + +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Ціхі акіян/Вак" + +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Ціхі акіян/Валі" + +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Ціхі акіян/Яп" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525 +msgid "Posting destination" +msgstr "Мейсца прызначэньня" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526 +#, fuzzy +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Клікніце тутака для выкліку кнігі адрасоў" + +#. +#. * Reply-To: +#. * +#. * Create this before we call create_from_optionmenu, +#. * because that causes from_changed to be called, which +#. * expects the reply_to fields to be initialized. +#. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 +#, fuzzy +msgid "_Reply-To:" +msgstr "Адказаць на:" + +#. +#. * From +#. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 +#, fuzzy +msgid "Fr_om:" +msgstr "Ад каго:" + +#. +#. * Subject +#. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 +#, fuzzy +msgid "S_ubject:" +msgstr "Тэма:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#, fuzzy +msgid "_To:" +msgstr "Каму:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 +#, fuzzy +msgid "_Cc:" +msgstr "Копія:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 +#, fuzzy +msgid "_Bcc:" +msgstr "Сх. копія:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message." +msgstr "" +"Пазначце адрасы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс " +"атрымоўцаў." + +#. +#. * Post-To +#. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 +#, fuzzy +msgid "_Post To:" +msgstr "Даслаць на:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 +#, fuzzy +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 +msgid "Post To:" +msgstr "Даслаць на:" + +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81 +#, fuzzy +msgid "A_ttach" +msgstr "Укласьці" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:744 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Невядомая прычына" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Could not open file" +msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1570 +#, fuzzy +msgid "Untitled Message" +msgstr "(Паведамленьне бяз назвы)" + +#. NB: This function is never used anymore +#: ../composer/e-msg-composer.c:1604 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "Адкрыцьцё файла" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Створана аўтаматычна" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:2095 +#, fuzzy +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Подпіс:" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3374 +msgid "Compose a message" +msgstr "Стварыць паведамленьне" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:3484 +#, fuzzy +msgid "_Attachment Bar" +msgstr "Укладаньне" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4557 +msgid "" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"<b>" +msgstr "" +"<b>(Рэдактар утрымлівае цела паведамленьня ў фармаце (не тэксьце), які " +"нельга рэдагаваць.)<b>" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу бяз назвы?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Немагчыма стварыць акно рэдактару паведамленьня." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Немагчыма прачытаць файл подпісу \"{0}\"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Don't Recover" +msgstr "Не імпартаваць" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Памылка захаваньня лычак." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Recover" +msgstr "Выдаліць" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n" +"Немагчыма актывізаваць кампанэнт рэдактара HTML.\n" +"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванае вэрсыі\n" +"gtkhtml і libgtkhtml.\n" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "" +"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n" +"Немагчыма актывізаваць кіраваньне выбарам адрасы." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Увага: Зьмененае паведамленьне" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "" +"Вы мусіце наладзіць уліковы запіс\n" +"да таго як стварыць паведамленьне." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Адкінуць зьмены" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Save Message" +msgstr "Захаваць паведамленьне" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509 +msgid "Evolution" +msgstr "\"Эвалюцыя\"" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "The Evolution Groupware Suite" +msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы \"Эвалюцыя\"" + +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "візытоўка" + +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "інфармацыя календару" + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"<b>Зараз, ваш стан пазначаны як \"За межамі офіса\". </b>\n" +"\n" +"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"У офісе\"? " + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 +msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +msgstr "<b>Паведамленьне, пакіданьня офісу:</b>" + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Стан:</b>" + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 +msgid "" +"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office.</small>" +msgstr "" + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "Я зараз у офісе" + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Зараз я па-за межамі офіса" + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Не, не зьмяняць стан" + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Пакінуў офіс" + +#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Так, зьмяніць стан" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 +msgid "<b>Receiving Email</b>" +msgstr "<b> Атрыманьне пошты</b>" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 +msgid "<b>Sending Email:</b>" +msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 +msgid "" +"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " +"receipt when a message you\n" +"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " +"a receipt from you.</small>" +msgstr "" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Always send back a read receipt" +msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 +msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" +msgstr "Запытацца мяне ці жадаю я даслаць пацьверджаньне аб прачытаньні" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 +msgid "Never send back a read receipt" +msgstr "Ніколі не дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 +msgid "Read Receipts" +msgstr "Чытаньне атрыманага" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 +msgid "Request a read receipt for all messages I send" +msgstr "" +"Запытваць пацьверджаньне прачытаньня усіх паведамленьняў якія я дасылаю" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 +msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" +msgstr "Пакуль паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне" + +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 +msgid "" +"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " +"do?" +msgstr "" +"Калі вы атрымалі паведамленьне з пацьверджаньнем прачытаньня вашага ліста, " +"што мусіць рабіць \"Эвалюцыя\"?" + +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267 +msgid "" +"A file by that name already exists.\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" +"Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n" +"Перапісаць?" + +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Перапісаць файл?" + +#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\"" + +#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Папярэджаньне \"Эвалюцыі\"" + +#: ../e-util/e-error.c:124 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Зьвесткі \"Эвалюцыі\"" + +#: ../e-util/e-error.c:126 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Пытаньне\"Эвалюцыі\"" + +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" +msgstr "Дасланыя паведамленьні і чарнавікі" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file "{0}"." +msgstr "Немагчыма адкрыць файл \"{0}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot save file "{0}"." +msgstr "Немагчыма захаваць файл·\"{0}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Жадаеце перапісаць?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "File exists "{0}"." +msgstr "Файл існуе \"{0}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "_Overwrite" +msgstr "П_ерапісаць" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: ../e-util/e-time-utils.c:195 +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" + +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: ../e-util/e-time-utils.c:200 +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: ../e-util/e-time-utils.c:211 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: ../e-util/e-time-utils.c:215 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without seconds. +#: ../e-util/e-time-utils.c:220 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without seconds. +#: ../e-util/e-time-utils.c:225 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" + +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: ../e-util/e-time-utils.c:230 +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I %p" + +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. without minutes or seconds. +#: ../e-util/e-time-utils.c:235 +msgid "%m/%d/%Y %H" +msgstr "%d/%m/%Y %H" + +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. +#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. +#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: ../e-util/e-time-utils.c:356 +msgid "%I %p" +msgstr "%I %p" + +#: ../e-util/eggtrayicon.c:119 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Апісаньне укладаньня." + +#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 сэкунда таму" +msgstr[1] "1 сэкунда таму" + +#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 хвіліна таму" +msgstr[1] "1 хвіліна таму" + +#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 гадзіна таму" +msgstr[1] "1 гадзіна таму" + +#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 дзень таму" +msgstr[1] "1 дзень таму" + +#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 тыдзень таму" +msgstr[1] "1 тыдзень таму" + +#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 месяц таму" +msgstr[1] "1 месяц таму" + +#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 год таму" +msgstr[1] "1 год таму" + +#: ../filter/filter-datespec.c:280 +msgid "<click here to select a date>" +msgstr "<клікніце тутака для выбару даты>" + +#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294 +msgid "now" +msgstr "зараз" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:290 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: ../filter/filter-datespec.c:406 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Выбраць час для параўнаньня" + +#: ../filter/filter-file.c:288 +msgid "Choose a file" +msgstr "Выбар файла" + +#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Important" +msgstr "Важнае" + +#. forest green +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044 +#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "To Do" +msgstr "Трэба выканаць" + +#. blue +#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045 +#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "Later" +msgstr "Пазьней" + +#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Тэст" + +#: ../filter/filter-rule.c:791 +#, fuzzy +msgid "_Rule name:" +msgstr "Назва правіла:" + +#: ../filter/filter-rule.c:819 +#, fuzzy +msgid "If" +msgstr "І" + +#: ../filter/filter-rule.c:858 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам" + +#: ../filter/filter-rule.c:858 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "калі задавальняе па любому з крытэраў" + +#: ../filter/filter-rule.c:860 +msgid "Execute actions" +msgstr "Выканаць дзеяньні" + +#: ../filter/filter-rule.c:881 +#, fuzzy +msgid "All related" +msgstr "Дэлегаваны" + +#: ../filter/filter-rule.c:881 +msgid "Replies" +msgstr "Адказы" + +#: ../filter/filter-rule.c:881 +#, fuzzy +msgid "Replies and parents" +msgstr "Адказана на" + +#: ../filter/filter-rule.c:883 +msgid "Include threads" +msgstr "Уключыць ніці" + +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 +msgid "Incoming" +msgstr "Атрыманыя" + +#: ../filter/filter-rule.c:978 +#, fuzzy +msgid "Outgoing" +msgstr "дасланае" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Памылка ў сталым выразе \"{0}\"." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Файл \"{0}\" не існуе альбо не зьяўляецца звычайным файлам." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Нестае даты." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Нестае назвы файла." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Missing name." +msgstr "Нестае назвы." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Вы мусіце пазначыць дату." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Вы мусіце назваць цэдаль." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла." + +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "<b>_Filter Rules</b>" +msgstr "<b>Правілы цэдалю</b>" + +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Параўнаць з" + +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "" + +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" +"12 гадзінамі пазначанай даты." + +#: ../filter/filter.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" +"12 гадзінамі пазначанай даты." + +#: ../filter/filter.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" +"12 гадзінамі пазначанай даты." + +#: ../filter/filter.glade.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "час адносна бягучага" + +#: ../filter/filter.glade.h:13 +msgid "ago" +msgstr "раней" + +#: ../filter/filter.glade.h:17 +msgid "months" +msgstr "месяцы" + +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "seconds" +msgstr "сэкундаў" + +#: ../filter/filter.glade.h:19 +msgid "the current time" +msgstr "бягучы час" + +#: ../filter/filter.glade.h:20 +msgid "the time you specify" +msgstr "пазначаны вамі час" + +#: ../filter/filter.glade.h:22 +msgid "years" +msgstr "гады" + +#: ../filter/rule-editor.c:285 +msgid "Add Rule" +msgstr "Дадаць правіла" + +#: ../filter/rule-editor.c:361 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Рэдагаваць правіла" + +#: ../filter/rule-editor.c:693 +msgid "Rule name" +msgstr "Назва правіла" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Перавагі рэдактара" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Тут наладжваюцца парамэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне " +"паведамленьняў" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "" +"Тут наладжваюцца подпісы й стварэньне паведамленьняў, ды праверка·правапісу" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\"" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня ўліковымі запісамі пошты \"Эвалюцыі\"" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\"" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў \"Эвалюцыі\"" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\"" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:418 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558 +#: ../mail/mail-component.c:645 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Уліковыя запісы пошты" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Перавагі пошты" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +msgid "_Mail" +msgstr "_Пошта" + +#: ../mail/em-account-editor.c:387 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "" + +#: ../mail/em-account-editor.c:394 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" + +#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "Select Folder" +msgstr "Выбраць тэчку" + +#: ../mail/em-account-editor.c:758 +#, fuzzy +msgid "Ask for each message" +msgstr "Няма гэткага паведамленьня" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Identity" +msgstr "сапраўдны" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Атрыманьне пошты" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1932 +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Sending Email" +msgstr "Адпраўка пошты" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Defaults" +msgstr "Дапомнае" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Security" +msgstr "Бясьпека" + +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Выбары атрыманьня" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319 +#, fuzzy +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Праверка новае пошты" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "Рэдактар уліковых запісаў" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" + +#. translators: default account indicator +#: ../mail/em-account-prefs.c:428 +msgid "[Default]" +msgstr "[Дапомна]" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:482 +msgid "Account name" +msgstr "Назва уліковага запісу" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:484 +msgid "Protocol" +msgstr "Пратакол" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:489 +#, fuzzy +msgid "Mail Accounts Table" +msgstr "Уліковыя запісы пошты" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429 +#: ../mail/mail-config.c:935 +msgid "Unnamed" +msgstr "Бяз назвы" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:894 +msgid "Language(s)" +msgstr "Мова(ы)" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:937 +msgid "Add signature script" +msgstr "Дадаць сцэнар подпісу" + +#: ../mail/em-composer-prefs.c:957 +msgid "Signature(s)" +msgstr "Подпіс(ы)" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:852 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1644 +msgid "an unknown sender" +msgstr "невядомы адпраўляльнік" + +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1691 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" + +#: ../mail/em-filter-editor.c:147 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Правілы цэдалю" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Падправіць лік" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Зьвязаць колер" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Прызначыць лік" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Укладаньні" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "Beep" +msgstr "Сыгнал" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "утрымлівае" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Капіяваць у тэчку" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Date received" +msgstr "Дата атрыманьня" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Date sent" +msgstr "Дата адпраўленьня" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Deleted" +msgstr "Выдаленае" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "ня ўтрымлівае" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "не канчаецца на" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "ня існуе" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not return" +msgstr "не вяртае" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not sound like" +msgstr "не гучыць як" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not start with" +msgstr "не пачынаецца на" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Не існуе" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "Draft" +msgstr "Чарнавік" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "ends with" +msgstr "канчаецца на" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Exist" +msgstr "Існуе" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "exists" +msgstr "існуе" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Expression" +msgstr "Выраз" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Follow Up" +msgstr "Падняцца вышэй" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "is" +msgstr "гэта" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "is after" +msgstr "пасьля" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "is before" +msgstr "перад" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is Flagged" +msgstr "пазначана" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is greater than" +msgstr "больш за" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is less than" +msgstr "менш за" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is not" +msgstr "ня гэта" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is not Flagged" +msgstr "не пазначана" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Junk" +msgstr "Лухта" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "Junk Test" +msgstr "Тэст на лухту" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:189 +msgid "Label" +msgstr "Адмеціна" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "Mailing list" +msgstr "Сьпіс рассылкі" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "Match All" +msgstr "" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "Message Body" +msgstr "Цела паведамленьня" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "Message Header" +msgstr "Загаловак паведамленьня" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Паведамленьне ёсьць лухтой" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Паведамленьне не лухта" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Перамясьціць у тэчку" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Канал да праграмы" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Play Sound" +msgstr "Граць гук" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80 +msgid "Read" +msgstr "Чытаньне" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Recipients" +msgstr "Атрымоўцы" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Regex Match" +msgstr "Супадзеньне стал.выраза" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Replied to" +msgstr "Адказана на" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "returns" +msgstr "вяртае" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "returns greater than" +msgstr "вяртае больш за" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "returns less than" +msgstr "вяртае менш за" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Run Program" +msgstr "Запусьціць праграму" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Score" +msgstr "Лік" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Sender" +msgstr "Адпраўляльнік" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Set Status" +msgstr "Усталяваць стан" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Памер (kB)" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "sounds like" +msgstr "гукі як" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Source Account" +msgstr "Крыніца рахунка" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Specific header" +msgstr "Спэцыфічны загаловак" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "starts with" +msgstr "пачынаецца з" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Спыніць апрацоўку" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541 +#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/message-tag-followup.c:330 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1131 +msgid "Subject" +msgstr "Тэма" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Unset Status" +msgstr "Адмяніць папярэдні стан" + +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:488 +msgid "<b>Then</b>" +msgstr "<b>Тады</b> " + +#: ../mail/em-folder-browser.c:134 +#, fuzzy +msgid "Create _vFolder From Search..." +msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..." + +#. TODO: can this be done in a loop? +#: ../mail/em-folder-properties.c:144 +#, fuzzy +msgid "Total message:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Агулам паведамленьняў:" +msgstr[1] "Агулам паведамленьняў:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unread message:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Не чытанае паведамленьне:" +msgstr[1] "Не чытанае паведамленьне:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:278 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Уласьцівасьці тэчкі" + +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 +msgid "<click here to select a folder>" +msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:261 +msgid "Create" +msgstr "Стварыць" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:265 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Назва тэчкі:" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970 +msgid "vFolders" +msgstr "Віртуальныя тэчкі" + +#. UNMATCHED is always last +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143 +#, fuzzy +msgid "Drafts" +msgstr "Чарнавік" + +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142 +msgid "Inbox" +msgstr "Атрыманае" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144 +msgid "Outbox" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "Даслаць" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799 +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:689 +#, fuzzy +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Цэдалі пошты" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:922 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Перамяшчэньне тэчкі %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:924 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Капіяваньне тэчкі \"%s\"" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:949 +#, fuzzy +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "Капіяваць у тэчку" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "Перамясьціць у тэчку" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Сканаваньне тэчак у \"%s\"" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_View" +msgstr "Выгляд" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Адкрыць у новым акне" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Капіяваць..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 +msgid "_Move..." +msgstr "Пера_мясьціць..." + +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Новая тэчка..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "_Rename..." +msgstr "Зьмяніць назву..." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 +#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder" +msgstr "Выбраць тэчку" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944 +msgid "C_opy" +msgstr "_Капіяваць" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:521 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:523 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Зьмяніць назву тэчкі" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:529 +#, fuzzy +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:599 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Стварэньне тэчкі \"%s\"" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +msgid "Create folder" +msgstr "Стварыць тэчку" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Пазначце дзе стварыць тэчку:" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Адказаць усім" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Адказаць адпраўляльніку" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "_Forward" +msgstr "_Пераслаць" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "Зьмяніць як новае паведамленьне..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1048 +msgid "U_ndelete" +msgstr "_Вярнуць" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1049 +msgid "Mo_ve to Folder..." +msgstr "Перамясьціць у тэчку..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Капіяваць у тэчку..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1053 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Пазначыць як чытанае" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1054 +msgid "Mark as U_nread" +msgstr "Пазначыць як нечытанае" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1055 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Пазначыць як важнае" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +msgid "_Mark as Unimportant" +msgstr "Пазначыць як няважнае" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Пазначыць як _лухту" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1058 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Пазначыць як _не лухта" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Падняцца вышэй..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1067 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "Выкананы сьцяг" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1068 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "Ачысьціць сьцяг" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1071 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1072 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Subject" +msgstr "Віртуальная тэчка па тэме" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1073 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Se_nder" +msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#, fuzzy +msgid "vFolder on _Recipients" +msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#, fuzzy +msgid "vFolder on Mailing _List" +msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1079 +msgid "Filter on Sub_ject" +msgstr "Цэдаль па тэме" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1080 +msgid "Filter on Sen_der" +msgstr "Цэдаль па адпраўляльніку" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 +msgid "Filter on Re_cipients" +msgstr "Цэдаль па атрымоўцы" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +msgid "Filter on _Mailing List" +msgstr "Цэдаль па сьпісе рассылкі" + +#. default charset used in mail view +#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 +msgid "Default" +msgstr "Дапомна" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2065 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 +msgid "Print Message" +msgstr "Друк паведамленьня" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2403 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Скапіяваць спасылку" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2405 +#, fuzzy +msgid "Create _vFolder" +msgstr "Стварыць тэчку" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2406 +#, fuzzy +msgid "_From this Address" +msgstr "Электронны адрас:" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2407 +#, fuzzy +msgid "_To this Address" +msgstr "_Адрас:" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2688 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне" + +#. message-search popup match count string +#: ../mail/em-format-html-display.c:406 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Супадзеньні: %d" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578 +msgid "Unsigned" +msgstr "Непадпісана" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:653 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на " +"тоеснасьць." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579 +msgid "Valid signature" +msgstr "Сапраўдны подпіс" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:654 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "Гэта паведамленьне падпісана тоеснасьць." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Несапраўдны подпіс" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:655 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +msgid "Valid signature, cannot verify sender" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Некрыптаванае" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:662 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:663 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " +"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589 +msgid "Encrypted" +msgstr "Крыптаванае" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:664 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:665 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "Прагледзіць сэртыфікат" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:781 +#, fuzzy +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1011 +#, fuzzy +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 +msgid "Overdue:" +msgstr "Пратэрмінавана:" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1022 +#, fuzzy +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1064 +msgid "_View Inline" +msgstr "Убудаваны _прагляд" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1065 +msgid "_Hide" +msgstr "С_хаваць" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1309 +#, fuzzy +msgid "Attachment Button" +msgstr "Укладаньне" + +#: ../mail/em-format-html-print.c:130 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Аркуш %d з %d" + +#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Атрыманьне %s" + +#: ../mail/em-format-html.c:581 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html.c:839 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная" + +#: ../mail/em-format-html.c:869 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Указальнік на FTP сайт (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:880 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s), даступны на сайце \"%s\"" + +#: ../mail/em-format-html.c:882 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:903 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)" + +#: ../mail/em-format-html.c:914 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпа \"%s\")" + +#: ../mail/em-format-html.c:1140 +msgid "Formatting message" +msgstr "Фарматаваньне паведамленьня" + +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 +msgid "From" +msgstr "Ад каго" + +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Reply-To" +msgstr "Адказаць на" + +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "Каму" + +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Cc" +msgstr "Копія" + +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +msgid "Bcc" +msgstr "Сх.копія" + +#. pseudo-header +#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986 +msgid "Mailer" +msgstr "Паштавік" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: ../mail/em-format-html.c:1572 +msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" +msgstr "" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: ../mail/em-format-html.c:1575 +msgid "<I> (%R %Z)</I>" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326 +#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Групы навінаў" + +#: ../mail/em-format.c:1099 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s укладаньне" + +#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." + +#: ../mail/em-format.c:1261 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format.c:1409 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." + +#: ../mail/em-format.c:1428 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Фармат подпісу які не падтрымліваецца" + +#: ../mail/em-format.c:1436 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Памылка праверкі подпісу" + +#: ../mail/em-format.c:1436 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Невядомая памылка праверкі подпісу" + +#: ../mail/em-junk-filter.c:111 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "Spamassassin·(убудаваны)" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 +msgid "Every time" +msgstr "Шточас" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102 +msgid "Once per day" +msgstr "Штодзень" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 +msgid "Once per week" +msgstr "Штотыдзень" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 +msgid "Once per month" +msgstr "Штомесяц" + +#: ../mail/em-migrate.c:1198 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" + +#: ../mail/em-migrate.c:1632 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Немагчыма стварыць новую \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1658 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку \"%s\" у \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1843 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "" +"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +" %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2047 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2061 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2090 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2693 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "" +"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +" %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:2711 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" + +#: ../mail/em-popup.c:382 +msgid "Save As..." +msgstr "Захаваць як..." + +#: ../mail/em-popup.c:401 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "Паведамленьне бяз назвы.%s" + +#: ../mail/em-popup.c:495 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Усталяваць як _тло" + +#: ../mail/em-popup.c:497 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "Адказаць адпраўляльніку" + +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Адказаць у сьпіс" + +#: ../mail/em-popup.c:549 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Адкрыць спасылку ў вандроўніку" + +#: ../mail/em-popup.c:550 +#, fuzzy +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Даслаць паведамленьне да..." + +#: ../mail/em-popup.c:551 +msgid "_Add to Addressbook" +msgstr "Дадаць ў кнігу адрасоў" + +#: ../mail/em-popup.c:666 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Адкрыць у %s..." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +msgid "Subscribed" +msgstr "Падпісаны" + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +msgid "Folder" +msgstr "Тэчка" + +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859 +msgid "Please select a server." +msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Не быў выбраны паслужнік" + +#: ../mail/em-utils.c:105 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "Не адлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова." + +#: ../mail/em-utils.c:294 +msgid "Filters" +msgstr "Цэдалі" + +#: ../mail/em-utils.c:436 +msgid "message" +msgstr "паведамленьне" + +#: ../mail/em-utils.c:545 +msgid "Save Message..." +msgstr "Захаваць паведамленьне..." + +#: ../mail/em-utils.c:594 +msgid "Add address" +msgstr "Дадаць адрас" + +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1073 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Паведамленьне ад %s" + +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 +#, fuzzy +msgid "v_Folders" +msgstr "Віртуальныя тэчкі" + +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 +#, fuzzy +msgid "vFolder source" +msgstr "Крыніца віртуальнае тэчкі" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Automatic smiley recognition" +msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Правяраць уваходную пошту на лухту" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Дапомнае кадаваньне для новых паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Дапомнае кадаваньне для новых паведамленьняў." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Дапомнае кадаваньне для адлюстраваньня паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Дапомнае кадаваньне для адлюстраваньня паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +msgid "Default forward style" +msgstr "Дапомны стыль перасылкі" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +msgid "Default height of the Composer Window" +msgstr "Дапомная вышыня акна рэдактару паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +msgid "Default height of the Message Window" +msgstr "Дапомная вышыня акна праглядальніку паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +msgid "Default height of the Subscribe dialog" +msgstr "Дапомная вышыня дыялёгу падпісваньня" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +msgid "Default reply style" +msgstr "Дапомны стыль адказу" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +msgid "Default width of the Composer Window" +msgstr "Дапомная шырыня акна рэдактару паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +msgid "Default width of the Message Window" +msgstr "Дапомная шырыня акна праглядальніку паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +msgid "Default width of the Subscribe dialog" +msgstr "Дапомная шырыня дыялёгу падпісваньня" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Рысуе індыкатары памылак правапісу словаў у часе набору." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Спусташаць сьметніцу у часе выхаду" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Спусташаць усе сьметніцы у часе выхаду." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " +"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " +"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Сьпіс прынятых ліцэнзіяў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +msgid "List of accounts" +msgstr "Сьпіс уліковых запісаў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +msgid "Load images for HTML messages over http" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +msgid "" +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " +"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " +"load images off the net" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Log filter actions" +msgstr "Выканаць дзеяньні" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +msgid "Message Window default height" +msgstr "Дапомная вышыня акна праглядальніку паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +msgid "Message Window default width" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +msgid "New Mail Notify sound file" +msgstr "Гук паведамленьня аб новае пошце" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "New Mail Notify type" +msgstr "Нагаданьне аб пошце" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў,\n" +"у якіх вызначаны толькі атрымоўцы схаванае копіі." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў\n" +"у фармаце HTML тым, хто не жадае гэтага." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў,\n" +"у якіх вызначаны толькі атрымоўцы схаванае копіі." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +msgid "Run junk test on incoming mail" +msgstr "Запускае тэст на лухту для ўваходнае пошты" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Дапомна даслаць ліст у фармаце HTML" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Дапомна даслаць ліст у фармаце HTML." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +msgid "Show Animations" +msgstr "Паказваць анімацыю" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы як анімацыю." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Паказваць акно папярэдняга прагляду." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +msgid "Sound file to play when new mail arrives." +msgstr "Прайграваць гук, калі атрымана новая пошта." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Праверка правапісу" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Дапомная вышыня дыялёгу падпісваньня" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +msgid "Terminal font" +msgstr "Тэрмінальны шрыфт" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +msgid "The terminal font for mail display" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "The variable width font for mail display" +msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Упарадкаваць паведамленьні па тэмах." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Упарадкаваць пошту па тэмах" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +msgid "Timeout for marking message as Seen" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +msgid "Timeout for marking message as Seen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#, fuzzy +msgid "UID string of the default account." +msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#, fuzzy +msgid "Use Spamassassin daemon and client" +msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" +msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +msgid "Use custom fonts for displaying mail" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +msgid "Variable width font" +msgstr "Шрыфт пераменнае шырыні" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +msgid "View/Bcc menu item is checked" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +msgid "View/Cc menu item is checked" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +msgid "View/Cc menu item is checked." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +msgid "View/From menu item is checked" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +msgid "View/From menu item is checked." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +msgid "View/PostTo menu item is checked" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +msgid "View/PostTo menu item is checked." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" + +#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з Elm" + +#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з пошты \"Netscape\"" + +#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Outlook Express 4\"" + +#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\"" + +#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з mbox" + +#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "MBox (mbox)" + +#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:88 +msgid "Evolution is importing your old Elm mail" +msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашу старую пошту Elm" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:89 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:117 +msgid "Importing..." +msgstr "Імпартаваньне..." + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:91 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:119 +msgid "Please wait" +msgstr "Калі ласка, пачакайце" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:244 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:436 +msgid "" +"Evolution has found Elm mail files\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Elm.\n" +"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:444 +msgid "Elm" +msgstr "Elm" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Тэчка прызначэньня:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Выберыце тэчку для імпарту" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:226 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Імпартаваньне `%s'" + +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:140 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Імпартаваньне паштовае скрыні" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:363 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Сканаваньне %s" + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73 +#, c-format +msgid "Priority Filter \"%s\"" +msgstr "Прыярытэтны цэдаль \"%s\"" + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters are based on\n" +"email priorities, which are not used in Evolution.\n" +"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" +"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" +"accordingly.\n" +"\n" +"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" +"was added that converts Netscape's email priorities into\n" +"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" +"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" +"everything still works as intended." +msgstr "" + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters use\n" +"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" +"feature, which is not supported in Evolution.\n" +"These filters will be dropped." +msgstr "" + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters test the\n" +"body of emails for (in)equality to a given string,\n" +"which is not supported in Evolution. Those filters\n" +"were modified to test whether that string is or is not\n" +"contained in the message body." +msgstr "" + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250 +msgid "Evolution is importing your old Netscape data" +msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашы старыя даньні Netscape" + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707 +msgid "Importing Netscape data" +msgstr "Імпартаваньне даньняў Netscape" + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907 +msgid "Settings" +msgstr "Усталёўкі" + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912 +msgid "Mail Filters" +msgstr "Цэдалі пошты" + +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933 +msgid "" +"Evolution has found Netscape mail files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" +msgstr "" +"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Netscape.\n" +"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:116 +msgid "Evolution is importing your old Pine data" +msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашы старыя даньні Pine" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:314 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Імпартаваньне даньняў Pine" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:498 +msgid "" +"Evolution has found Pine mail files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Pine.\n" +"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:506 +msgid "Pine" +msgstr "Pine" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:78 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Даслаць на %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Ліст ад %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:265 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Тэма %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:300 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s сьпіс рассылкі" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:369 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Дадаць правіла цэдалю" + +#: ../mail/mail-component.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d выбраныя" +msgstr[1] "%d выбраныя" + +#: ../mail/mail-component.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d лухты" +msgstr[1] "%d лухты" + +#: ../mail/mail-component.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d чарнавыя" +msgstr[1] "%d чарнавыя" + +#: ../mail/mail-component.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d дасланыя" +msgstr[1] "%d дасланыя" + +#: ../mail/mail-component.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d недасланыя" +msgstr[1] "%d недасланыя" + +#: ../mail/mail-component.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d агулам" +msgstr[1] "%d агулам" + +#: ../mail/mail-component.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid ", %d unread" +msgid_plural ", %d unread" +msgstr[0] ",%d нечытаныя" +msgstr[1] ",%d нечытаныя" + +#: ../mail/mail-component.c:761 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Новае паштовае паведамленьне" + +#: ../mail/mail-component.c:762 +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Паштовае паведамленьне" + +#: ../mail/mail-component.c:763 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Скласьці новае паведамленьне" + +#: ../mail/mail-component.c:769 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Новая паштовая тэчка" + +#: ../mail/mail-component.c:770 +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Цэдалі пошты" + +#: ../mail/mail-component.c:771 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Стварыць новую паштовую тэчку" + +#: ../mail/mail-component.c:893 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr " Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" +msgstr "<b>SSL не падтрымліваецца ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\"</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "<b>S_ignatures</b>" +msgstr "<b>Подпісы</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "<b>_Languages</b>" +msgstr "<b>Мовы</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" +msgstr "<span·weight=\"bold\">Адлюстраваньне паведамленьня</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" +msgstr "<span·weight=\"bold\">Адлюстраваньне паведамленьня</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" +msgstr "<span·weight=\"bold\">Паведамленьне аб атрыманьні</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" +msgstr "<span·weight=\"bold\">Дасланыя паведамленьні і чарнавікі</span>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Management" +msgstr "Кіраваньне рахункамі" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Дадаць новы подпіс..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Add _Script" +msgstr "Дадаць _сцэнар" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" +"Заўсёды падпісваць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўленьня паведамленьня" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Заўсёды дасылаць нябачную копію (Bcc) на:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў пад час кадаваньня" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўкі шыфраванае пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Attach original message" +msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Укладаньне" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Automatically _insert smiley images" +msgstr "_Аўтаматычна устаўляць відарысы \"усьмешак\"" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +msgid "Beep w_hen new mail arrives" +msgstr "Сыгналіць дынамікам у часе атрыманьня новае пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Кадаваньне сымбаляў:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Check _incoming mail for junk" +msgstr "Праверка ўваходнае пошты на лухту" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Правяраць правапіс пад час уводу тэксту" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Cle_ar" +msgstr "А_чысьціць" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Clea_r" +msgstr "А_чысьціць" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Колер для памылковых словаў:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Colors" +msgstr "Колеры" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#, fuzzy +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Віншаваньні, канфігураваньне вашае пошты завершана.\n" +"\n" +"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n" +"з дапамогай \"Эвалюцыі\". \n" +"\n" +"Клікніце \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "De_fault" +msgstr "_Дапомна" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Дапомнае кадаваньне сымбаляў:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgstr "Дапомна падпісваць паведамленьні" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Do not quote original message" +msgstr "Не цытавацьь зыходнае паведамленьне" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Done" +msgstr "Зроблена" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Тэчка чарнавіка:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Email Accounts" +msgstr "Уліковыя запісы пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Электронны адрас:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#, fuzzy +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Дапомна падпісваць паведамленьні" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Выканаць каманду..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "Фіксаваная шырыня:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Font Properties" +msgstr "Уласьцівасьці шрыфту" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў HTML" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "HTML Mail" +msgstr "По_шта у HTML" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Headers" +msgstr "Загалоўкі" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Вылучаць _цытаваньне:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "Уключае:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Inline" +msgstr "Убудаванае" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "Languages Table" +msgstr "Мова" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Наладка пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Разьмяшчэньне паштовае скрыні" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Message Composer" +msgstr "Рэдактар паведамленьняў" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Установа:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "Ід ключа PGP/GPG:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Play sound file when new mail arri_ves" +msgstr "Граць гук, калі атрымана новая пошта" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы няпэўныя, " +"запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра паслуг Інтэрнэт." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Выбярыце адзін з наступных варыянтаў" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "" +"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў,\n" +"у якіх вызначаны толькі атрымоўцы схаванае копіі." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "Quote original message" +msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Quoted" +msgstr "Цытаванае" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Re_member password" +msgstr "Запомніць пароль" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Адказаць на:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Remember _password" +msgstr "Запомніць пароль" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "S_elect..." +msgstr "Вылучыць..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Стандартны шрыфт:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Se_lect..." +msgstr "Вылучыць..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні для друку" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Выберыце шрыфт HTML пераменнае шырыні" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Выберыце шрыфт HTML пераменнае шырыні для друку" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Send message receipts:" +msgstr "Даслаць паведамленьне да..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Адпраўка пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Тэчка дасланых паведамленьняў:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Паслужнік патрабуе аўтарызацыю" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "Server _Type: " +msgstr "Тып паслужніку: " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Подпіс:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Signatures" +msgstr "Подпісы" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Signatures Table" +msgstr "Подпісы" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Назва файла:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Праверка правапісу" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "T_erminal Font:" +msgstr "Тэрмінальны шрыфт:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "T_ype: " +msgstr "Тып: " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Гэтая старонка дазваляе наладзіць паводзіны праверкі правапісу і мову. Сьпіс " +"моваў адлюстроўвае толькі мовы, слоўнікі якіх усталяваны ў вашае сыстэме." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Пазначце назву для гэтага рахунка.\n" +"Да прыкладу: \"Праца\" ці \"Асабістае\"" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "User_name:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "Пераменная шырыня:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " +msgstr "" +"Калі ласка, у Памочніка па наладцы пошты \"Эвалюцыі\".\n" +"\n" +"Калі ласка, клікніце \"Наперад\" каб пачаць. " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Дадаць подпіс" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Заўсёды загружаць відарысы з сеціва" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#, fuzzy +msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Стыль перасылкі:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +msgid "_Full Name:" +msgstr "Поўнае імя:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Host:" +msgstr "_Вузел:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Load images in mail from contacts" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "Ніколі не загружаць відарысы з сеціва" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +msgid "_Path:" +msgstr "_Шлях:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" +msgstr "" +"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў\n" +"у фармаце HTML тым, хто не жадае гэтага." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "_Папярэджваць пад час адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Стыль _адказу:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Script:" +msgstr "_Сцэнар:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "_Show animated images" +msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#, fuzzy +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Выкарыстоўваць той сама шрыфт што і астатнія дастасаваньні" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +msgid "color" +msgstr "колер" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +msgid "description" +msgstr "апісаньне" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "<b>vFolder Sources</b>" +msgstr "<b>Крыніцы віртуальных тэчак</b>" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "Улічваць рэгістар" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Выканана" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "F_ind:" +msgstr "Пошук:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Find in Message" +msgstr "Пошук у паведамленьні" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/message-tags.glade.h:3 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\"" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Тэчка з падпіскамі" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "License Agreement" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "None Selected" +msgstr "Не вылучана" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "S_erver:" +msgstr "Паслужнік:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +msgid "Security Information" +msgstr "Зьвесткі аб бясьпецы" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Accept License" +msgstr "Прыняць ліцэнзію" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Due By:" +msgstr "Умоўлена да:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Сьцяг:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Падпісацца" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Уліковыя запісы пошты" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Адмовіцца ад падпіскі" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +msgid "specific folders only" +msgstr "толькі пазначаныя тэчкі" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "з усімі лякальнымі й актыўнымі аддаленымі тэчкамі" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 +msgid "with all local folders" +msgstr "з усімі лякальнымі тэчкамі" + +#: ../mail/mail-folder-cache.c:813 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Зандаваньне %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:101 +msgid "Filtering Folder" +msgstr "Цэдляваньне тэчкі" + +#: ../mail/mail-ops.c:262 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Атрыманьне пошты" + +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-ops.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:731 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d" + +#: ../mail/mail-ops.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Неатрымалася дэкадаваць паведамленьне." + +#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 +msgid "Cancelled." +msgstr "Скасавана." + +#: ../mail/mail-ops.c:760 +msgid "Complete." +msgstr "Выканана." + +#: ../mail/mail-ops.c:857 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы" + +#: ../mail/mail-ops.c:942 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:942 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1168 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Падасланыя паведамленьні" + +#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Адкрыцьцё сховішча %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1361 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Выдаленьне тэчкі %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1455 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1576 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Абнаўленьне тэчкі" + +#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі" + +#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1661 +msgid "Local Folders" +msgstr "Лякальныя тэчкі" + +#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1816 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Атрыманьне %d паведамленьняў" +msgstr[1] "Атрыманьне %d паведамленьняў" + +#: ../mail/mail-ops.c:1902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "Захаваньне %d паведамленьняў" +msgstr[1] "Захаваньне %d паведамленьняў" + +#: ../mail/mail-ops.c:1952 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create output file: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2051 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Захаваньне ўкладаньня" + +#: ../mail/mail-ops.c:2063 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2073 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Адлучэньне ад %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Перадалучэньне да %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2339 +msgid "Checking Service" +msgstr "Праверка паслугі" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:158 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Адмена..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:265 +#, c-format +msgid "Server: %s, Type: %s" +msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:267 +#, c-format +msgid "Path: %s, Type: %s" +msgstr "Шлях: %s, Тып: %s" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:269 +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Тып: %s" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:320 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:327 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Адмяніць _усё" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:416 +msgid "Updating..." +msgstr "Абнаўленьне..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 +msgid "Waiting..." +msgstr "Чаканьне..." + +#: ../mail/mail-session.c:208 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Пазначце пароль для %s" + +#: ../mail/mail-session.c:210 +msgid "Enter Password" +msgstr "Пазначце пароль" + +#: ../mail/mail-session.c:239 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам." + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:372 +msgid "Edit signature" +msgstr "Рэдагаваць подпіс" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:412 +msgid "Enter a name for this signature." +msgstr "Пазначце назву для гэтага подпісу." + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:415 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: ../mail/mail-tools.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "" +"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n" +"%s" + +#: ../mail/mail-tools.c:143 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-tools.c:242 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Падасланае паведамленьне - %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:244 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Падасланае паведамленьне" + +#: ../mail/mail-tools.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up vFolder: %s" +msgstr "Наладка віртуальнае тэчкі %s" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s'" +msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Edit vFolder" +msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1093 +#, fuzzy +msgid "New vFolder" +msgstr "Новая віртуальная тэчка" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "" +"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " +"the reciept notification to {0}?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder "{0}"?" +msgstr "" +"Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Because "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Because "{2}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Cannot add vFolder "{0}"." +msgstr "" +"Немагчыма выдаліць тэчку:\n" +"%s" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку: %s" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Cannot create folder "{0}"." +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" +msgstr "" +"Немагчыма стварыць каталёг\n" +" %s\n" +"Памылка: %s" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete folder "{0}"." +msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete system folder "{0}"." +msgstr "Немагчыма выдаліць сыстэмную тэчку \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." +msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку\"{0}\"·у·\"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source "{1}"" +msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source "{2}"." +msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Cannot open target "{2}"." +msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "" +"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"license." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." +msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку: %s" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." +msgstr "Немагчыма зьмяніць назву ці перамясьціць сыстэмную тэчку \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "і адна іншая картка." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to directory "{0}"." +msgstr "Немагчыма захаваць у каталёг \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to file "{0}"." +msgstr "Немагчыма захаваць у файл \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Cannot set signature script "{0}"." +msgstr "_Дадаць подпіс" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Delete "{0}"?" +msgstr "Выдаліць \"{0}?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Delete account?" +msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Discard changed?" +msgstr "_Адкінуць зьмены" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Don't delete" +msgstr "Вярнуць з выдаленага" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Enter password." +msgstr "Пазначце пароль." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "" +"Памылка пад час загрузкі інфармацыі цэдалю:\n" +"%s" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Памылка пад час выкананьня апэрацыі." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Памылка пад час {0}." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Файл існуе але перапісаць яго немагчыма." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Файл існуе але не зьяўляецца звычайным файлам." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Аўтарызацыя" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Пазначыць усе бачныя паведамленьні як чытанае" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages as read in the selected folder" +msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "Missing folder." +msgstr "Выдаленьне тэчкі %s" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "No sources selected." +msgstr "Небыў выбраны паслужнік" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Вы дасылаеце паведамленьне фарматаванае ў HTML. Калі ласка,\n" +"упэўніцеся што наступныя атрымоўцы жадаюць і могуць атрымліваць\n" +"пошту у фармаце HTML:\n" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Please wait." +msgstr "Калі ласка, пачакайце" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "Querying server" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#, fuzzy +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Для запытанага мэханізма аўтарызацыі патрабуецца шыфраваньне" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Чытаньне атрыманага" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#, fuzzy +msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" +msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"{0}\" і яе падтэчкі?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#, fuzzy +msgid "Send Receipt" +msgstr "Чытаньне атрыманага" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "" +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#, fuzzy +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n" +"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n" +" \"%s\"\n" +"І быдзе абноўлена." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The following vFolder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n" +"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n" +" \"%s\"\n" +"І быдзе абноўлена." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "" +"The message was sent via the "sendmail" external application. " +"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " +"it explicitly, if required." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#, fuzzy +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#, fuzzy +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "" +"Гэты подпіс быў зьменены, але ня быў захаваны.\n" +"\n" +"Вы жадаеце захаваць зьмены?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "" +"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n" +"Памылка адпраўкі пароля: %s" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка. Жадаеце " +"выкарыстоўваць сыстэмную тэчку чарнавікоў?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#, fuzzy +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Немагчыма стварыць новую \"%s\": %s" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Use _Default" +msgstr "Выкарыстоўваць дапомнае" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Выкарыстоўваць дапомную тэчку чарнавікоў?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні! Вы жадаеце завяршыць працу?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#, fuzzy +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "Вы мусіце назваць гэтую віртуальную тэчку." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "_Append" +msgstr "Да_лучыць" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Адкінуць зьмены" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Спустошыць _сьметніцу" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Выкрэсьліць" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#, fuzzy +msgid "_Open Messages" +msgstr "Адкрыць паведамленьне" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:996 +msgid "Unseen" +msgstr "Нечытаныя" + +#: ../mail/message-list.c:997 +msgid "Seen" +msgstr "Прагледжанае" + +#: ../mail/message-list.c:998 +msgid "Answered" +msgstr "Адказаныя" + +#: ../mail/message-list.c:999 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Шматлікія перагледжаныя паведамленьні" + +#: ../mail/message-list.c:1000 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Шматлікія паведамленьні" + +#: ../mail/message-list.c:1004 +msgid "Lowest" +msgstr "Ніжэйшы" + +#: ../mail/message-list.c:1005 +msgid "Lower" +msgstr "Ніжэй" + +#: ../mail/message-list.c:1009 +msgid "Higher" +msgstr "Высокі" + +#: ../mail/message-list.c:1010 +msgid "Highest" +msgstr "Вышэйшы" + +#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Сёньня %I:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Учора %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../mail/message-list.c:2042 +#, fuzzy +msgid "Message List" +msgstr "Паведамленьні" + +#: ../mail/message-list.c:3387 +msgid "Generating message list" +msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Умоўленае да" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Сьцяг стану" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Пазначана" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\"" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Original Location" +msgstr "Зыходнае разьмяшчэньне" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +msgid "Received" +msgstr "Атрымана" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:74 +msgid "Call" +msgstr "Выклік" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:75 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Не падасылаць" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:76 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Да выкананьня" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:77 +msgid "For Your Information" +msgstr "Да вашага ведама" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Forward" +msgstr "Пераслаць" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:79 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Можна не адказваць" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Reply" +msgstr "Адказаць" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Reply to All" +msgstr "Адказаць усім" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 +msgid "Review" +msgstr "Праверыць" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Цела ўтрымлівае" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "Адпраўляльнік утрымлівае" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "Тэма ўтрымлівае" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "Тэма ўтрымлівае" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " +"play them directly from evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Audio inline plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 +msgid "Select name of Evolution archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 +msgid "Select Evolution archive to restore" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\"" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\"" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113 +#, fuzzy +msgid "Check Evolution archive" +msgstr "Папярэджаньне \"Эвалюцыі\"" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115 +#, fuzzy +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and restore plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Backup Settings..." +msgstr "_Усталёўкі..." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\"" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Restore Settings..." +msgstr "Усталёўкі \"Пілёта\"..." + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398 +#, fuzzy +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Гарачыя кантакты" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>" + +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420 +msgid "" +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" +msgstr "<span·weight=\"bold\">Дасланыя паведамленьні і чарнавікі</span>" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 +msgid "" +"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " +"messenger" +msgstr "" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Automatic contacts" +msgstr "Няма кантактаў" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " +"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "BBDB" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Local Calendars" +msgstr "Загрузка календару" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local calendars." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "HTTP Calendars" +msgstr "Календары" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Partly Cloudy" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Rain" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 +#, fuzzy +msgid "Select a location" +msgstr "Выбраць дзеяньне" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 +#, fuzzy +msgid "_Units:" +msgstr "Адзінка" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Provides core functionality for weather calendars." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Календары" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +"things to the clipboard." +msgstr "" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Электронны адрас:" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy tool" +msgstr "Капіяваць у тэчку" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 +#, fuzzy +msgid "Mark as default folder" +msgstr "Выкарыстоўваць дапомную тэчку чарнавікоў?" + +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68 +#, fuzzy +msgid "Secure Password" +msgstr "Пазначце пароль" + +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71 +#, fuzzy +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем Kerberos 5." + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79 +#, fuzzy +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Пазначце пароль" + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "" +"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем " +"незашыфраванага пароля." + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 +#, fuzzy +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне" + +#. Description section +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249 +#, fuzzy +msgid "I am out of the office" +msgstr "Зараз я па-за межамі офіса" + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246 +#, fuzzy +msgid "I am in the office" +msgstr "Я зараз у офісе" + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275 +#, fuzzy +msgid "Out of office Message:" +msgstr "<b>Паведамленьне, пакіданьня офісу:</b>" + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319 +#, fuzzy +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Усталёўкі" + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +msgid "_OWA Url:" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +#, fuzzy +msgid "A_uthenticate" +msgstr "Збой аўтарызацыі" + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597 +#, fuzzy +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724 +#, fuzzy +msgid "Authentication Type" +msgstr "Збой аўтарызацыі" + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738 +#, fuzzy +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца " + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +msgstr "" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "Падпісваньне на тэчкі..." + +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413 +msgid "Checklist" +msgstr "Сьпіс пазначэньня" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to groupwise messages" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Send Options" +msgstr "Парамэтры" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Groupwise Features" +msgstr "Groupware Suite" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Users :</b>" +msgstr "<b>Пачынаецца:</b> " + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +msgid "Message" +msgstr "Паведамленьне" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Contacts..." +msgstr "Кантакты..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Cutomize notification message" +msgstr "Не магчыма стварыць паведамленьне" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Not Shared" +msgstr "Не распачаты" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Sharing" +msgstr "Паўтон" + +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Імя карыстальніка" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 +#, fuzzy +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "_Новая тэчка..." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 +#, fuzzy +msgid "Sharing" +msgstr "Паўтон" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Немагчыма разабраць зьмест паведамленьня" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар '%s'." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866 +msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 +#, fuzzy +msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" +msgstr "" +"Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940 +#, fuzzy +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Немагчыма міграваць на каляндар `%s'" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 +#, fuzzy +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097 +#, fuzzy +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "" +"Недапушчальная дата кантакту:\n" +"\n" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"iCalendar." +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824 +#, fuzzy +msgid "Meetings and Tasks" +msgstr "Каляндар і заданьні" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Стан</span>" + +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887 +msgid "Conflict Search Table" +msgstr "" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 +msgid "Today" +msgstr "Сёньня" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +#, fuzzy +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Сёньня %I:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 +#, fuzzy +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Сёньня %I:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 +#, fuzzy +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Сёньня %I:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow" +msgstr "Камарас" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Сёньня %I:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 +#, fuzzy +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Сёньня %I:%M %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#, fuzzy +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +#, fuzzy +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#, fuzzy +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +#, fuzzy +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %d, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#, fuzzy +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" +msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" +msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +msgstr "<b>%s</b> мае даслаць не інтэлігентнае паведамленьне." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" +msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." +msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." +msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following task:" +msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" +msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" +msgstr "<b>%s</b> мае даслаць не інтэлігентнае паведамленьне." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" +msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне." + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +#, fuzzy +msgid "Start time:" +msgstr "_Час пачатку:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +#, fuzzy +msgid "End time:" +msgstr "_Час заканчэньня:" + +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Загад:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960 +msgid "Send u_pdates to attendees" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Імпарт" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}" ?" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Гэтая падзея была выдалена." + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Con_vert to Meeting" +msgstr "Адмяніць на_раду" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mail to meeting" +msgstr "Даслаць на %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +msgid "Con_vert to Task" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mail to task" +msgstr "Даслаць на %s" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get list _archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Сьпіс рассылкі" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Mailing _List" +msgstr "Сьпіс рассылкі" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "" +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " +"unsubscribe, ...)." +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Post message to list" +msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "_Падпісацца" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "_Адмовіцца ад падпіскі" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Action not available" +msgstr "TLS адсутнічае" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Malformed header" +msgstr "Кепска сфармаваны подпіс" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "No e-mail action" +msgstr "Выканаць дзеяньні" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Збой апэрацыі: %s" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Edit message" +msgstr "Адпраўка паведамленьня" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Send message" +msgstr "Адпраўка паведамленьня" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark calendar offline" +msgstr "" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 +msgid "_Do not make this available offline" +msgstr "" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 +msgid "_Mark Calendar for offline use" +msgstr "" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." +msgstr "Сыгналіць дынамікам у часе атрыманьня новае пошты" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Нагаданьне аб пошце" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "New mail notify" +msgstr "Нагаданьне аб пошце" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +msgstr "" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +msgid "Plugin manager" +msgstr "" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "Ачышчэньне" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "гадзіна (ы)" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 +#, fuzzy +msgid "Id" +msgstr "І" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 +#, fuzzy +msgid "Path" +msgstr "_Шлях:" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +msgid "Description" +msgstr "Апісаньне" + +#. Setup the ui +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Мэнэджэр" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "Ачышчэньне" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " +"disable HTML mails.\n" +"\n" +"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +msgstr "" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Мадэль тэксту" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 +msgid "Prefer plain-text" +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +#, fuzzy +msgid "HTML Mode" +msgstr "По_шта у HTML" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 +msgid "Gives an option to print mail from composer" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +msgstr "" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save attachments" +msgstr "Захаваньне ўкладаньня" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save Attachments ..." +msgstr "Укладаньне..." + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save all attachments" +msgstr "Захаваньне ўкладаньня" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +#, fuzzy +msgid "Select save base name" +msgstr "Выберыце часавую зону" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +#, fuzzy +msgid "MIME Type" +msgstr "Тып MIME:" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "Save" +msgstr "Захаваць" + +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 +msgid "%F %T" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Uid" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#, fuzzy +msgid "Description List" +msgstr "Апісаньне" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#, fuzzy +msgid "Categories List" +msgstr "Катэгорыі: %s" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#, fuzzy +msgid "Comment List" +msgstr "Сьпіс кантактаў" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#, fuzzy +msgid "Created" +msgstr "Стварыць" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#, fuzzy +msgid "Contact List" +msgstr "Сьпіс кантактаў" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Пачатак" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Канец" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +msgid "percent Done" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 +#, fuzzy +msgid "Attendees List" +msgstr "Удзельнік" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Мадэль" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 +msgid "Prepend a header" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 +msgid "Value delimiter:" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136 +#, fuzzy +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save Selected" +msgstr "Не вылучана" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save to _Disk" +msgstr "Захаваць гэты элемэнт на дыск" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 +msgid "%FT%T" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" +msgstr "Выберыце мейсца прызначэньня" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216 +#, c-format +msgid "" +"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " +"chosen filename. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select one source" +msgstr "Рэжым вылучэньня" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +msgstr "" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Show only this Calendar" +msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "_Show only this Task List" +msgstr "" + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Startup wizard" +msgstr "" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\"" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260 +msgid "Welcome" +msgstr "Вітаем" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Вітаем у \"Эвалюцыі\". Колькі наступных дыялёгаў\n" +"дазволяць далучыцца да вашых уліковых запісаў, і\n" +"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n" +"\n" +"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. " + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 +#: ../shell/e-shell-importer.c:159 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Калі ласка выберыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321 +#: ../shell/e-shell-importer.c:905 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Ад %s:" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +msgstr "" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Subject Threading" +msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +msgstr "" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\"" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\"" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Тэст \"Эвалюцыі\"" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configuration version" +msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\"" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Дапомны прыярытэт:" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Default window height" +msgstr "Дапомны прыярытэт:" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window width" +msgstr "Дапомны прыярытэт:" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\"" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Printer settings" +msgstr "Усталёўкі \"Пілёта\"..." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Дапомная вышыня акна праглядальніку паведамленьняў" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Дапомная шырыня акна праглядальніку паведамленьняў" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Дапомная шырыня акна рэдактару паведамленьняў" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +msgid "Window button style" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Active Connections</b>" +msgstr "Актыўныя далучэньні" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Актыўныя далучэньні" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "" +"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным " +"рэжыме" + +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Бяз назвы)" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:147 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Выберыце тып імпарту для выкананьня:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:150 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" +"Выберыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у \"Эвалюцыю\", і выберыце са " +"сьпісу тып файла.\n" +"\n" +"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце, і \"Эвалюцыя\" паспрабуе " +"зрабіць гэта сама." + +#: ../shell/e-shell-importer.c:156 +#, fuzzy +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:162 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item %d." +msgstr "" +"Імпартаваньне %s\n" +"Імпартаваньне элемэнта %d." + +#: ../shell/e-shell-importer.c:347 +msgid "Select importer" +msgstr "Выбраць імпарт" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092 +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "файл \"%s\" не існуе" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:476 +msgid "Importing" +msgstr "Імпартаваньне" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:484 +#, c-format +msgid "Importing %s.\n" +msgstr "Імпартаваньне·%s.\n" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495 +#, c-format +msgid "Error loading %s" +msgstr "Памылка загрузкі %s" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:513 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item 1." +msgstr "" +"Імпартаваньне %s\n" +"Імпартаваньне 1 элемэнта." + +#: ../shell/e-shell-importer.c:589 +msgid "Automatic" +msgstr "Аўтаматычна" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:645 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Назва файла:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:650 +msgid "Select a file" +msgstr "Выберыце файл" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:662 +msgid "File _type:" +msgstr "Тып файла:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:701 +#, fuzzy +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са старых праграм" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:704 +#, fuzzy +msgid "Import a _single file" +msgstr "Імпартаваньне асобнага файла" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:772 +msgid "" +"Please wait...\n" +"Scanning for existing setups" +msgstr "" +"Калі ласка пачакайце...\n" +"Сканаваньне існуючых усталёвак" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:779 +msgid "Starting Intelligent Importers" +msgstr "Запуск інтэлектуальнага імпарту" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "No importer available for file %s" +msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Unable to execute importer" +msgstr "Збой выкананьня gpg." + +#: ../shell/e-shell-importer.c:1241 +msgid "_Import" +msgstr "_Імпарт" + +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 +msgid "Evolution Settings" +msgstr "Наладкі \"Эвалюцыі\"" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:116 +msgid "No folder name specified." +msgstr "Назва тэчкі не пазначана" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:123 +msgid "Folder name cannot contain the Return character." +msgstr "Назва ня мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка." + +#: ../shell/e-shell-utils.c:129 +msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"." + +#: ../shell/e-shell-utils.c:135 +msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"." + +#: ../shell/e-shell-utils.c:141 +msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтае сыстэме." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 +#, c-format +msgid "Error executing %s." +msgstr "Памылка выкананьня: %s" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:126 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "\"Bug buddy\" не ўсталяваны." + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:134 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "\"Bug buddy\" не запушчаны." + +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per language credits for translation, displayed in the +#. * about box +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Groupware Suite" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Далучаны рэжым" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Адлучаны рэжым" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 +msgid "Work Offline" +msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" + +#: ../shell/e-shell-window.c:341 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"\"Эвалюцыя\" працуе ў далучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб " +"працаваць у адлучаным рэжыме." + +#: ../shell/e-shell-window.c:349 +#, fuzzy +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Эвалюцыя пераходзіць да працы ў адлучаным рэжымн." + +#: ../shell/e-shell-window.c:356 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"\"Эвалюцыя\" працуе ў адлучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб " +"працаваць у далучаным рэжыме." + +#: ../shell/e-shell-window.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Даслаць на %s" + +#: ../shell/e-shell.c:622 +#, fuzzy +msgid "Uknown system error." +msgstr "Невядомая памылка" + +#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" + +#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +msgid "OK" +msgstr "Так" + +#: ../shell/e-shell.c:1280 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Недапушчальныя аргумэнты" + +#: ../shell/e-shell.c:1282 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць на OAF" + +#: ../shell/e-shell.c:1284 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Адсутнічае канфігурацыя базы даньняў" + +#: ../shell/e-shell.c:1286 +msgid "Generic error" +msgstr "Звычайная памылка" + +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 +msgid "New" +msgstr "Стварыць" + +#: ../shell/evolution-test-component.c:140 +msgid "New Test" +msgstr "Новая праверка" + +#: ../shell/evolution-test-component.c:141 +msgid "_Test" +msgstr "Праверка" + +#: ../shell/evolution-test-component.c:142 +#, fuzzy +msgid "Create a new test item" +msgstr "Стварыць новае заданьне" + +#: ../shell/importer/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Клікніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у \"Эвалюцыю\"." + +#: ../shell/importer/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Дапаможнік імпартаваньня \"Эвалюцыі\"" + +#: ../shell/importer/import.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Import File" +msgstr "Імпартаваньне файлаў" + +#: ../shell/importer/import.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Import Location" +msgstr "Мейсца:" + +#: ../shell/importer/import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Importer Type" +msgstr "Імпарт" + +#: ../shell/importer/import.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Select Importers" +msgstr "Выбраць імпарт" + +#: ../shell/importer/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "Выберыце файл" + +#: ../shell/importer/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні \"Эвалюцыі\".\n" +"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n" +"вонкавых файлаў у \"Эвалюцыю\"." + +#: ../shell/importer/intelligent.c:193 +msgid "Importers" +msgstr "Імпарт" + +#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Імпарт" + +#: ../shell/importer/intelligent.c:199 +msgid "Don't import" +msgstr "Не імпартаваць" + +#: ../shell/importer/intelligent.c:203 +msgid "Don't ask me again" +msgstr "Не пытацца наступнага разу." + +#: ../shell/importer/intelligent.c:211 +msgid "Evolution can import data from the following files:" +msgstr "\"Эвалюцыя\" можа імпартаваць даньні з наступных файлаў:" + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:254 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Дзякуй\n" +"Каманда распрацоўшчыкаў \"Эвалюцыі\"\n" + +#: ../shell/main.c:261 +msgid "Don't tell me again" +msgstr "Не пытацца ў наступны раз." + +#: ../shell/main.c:466 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:470 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Запуск у далучаным рэжыме" + +#: ../shell/main.c:473 +#, fuzzy +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты \"Эвалюцыі\"" + +#: ../shell/main.c:477 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:480 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файле." + +#: ../shell/main.c:482 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:513 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n" +" карыстайцеся %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Continue" +msgstr "Працягнуць" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +msgid "" +"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +"keep this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:28 +msgid "_Keep Data" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "Нагадваньне!!!" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:30 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 +#, fuzzy +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Выбраць імпарт" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692 +#, fuzzy +msgid "Certificate Name" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492 +msgid "Purposes" +msgstr "намеры" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291 +msgid "Expires" +msgstr "Губляе моц" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Адрасы э.пошты" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "" +"Сэртыфікат састарэў: %s\n" +"Выдавец: %s" + +#: ../smime/gui/component.c:45 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Пазначце пароль для %s" + +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:68 +#, fuzzy +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Пазначце пароль для %s" + +#: ../smime/gui/component.c:70 +msgid "Enter new password" +msgstr "Пазначце новы пароль" + +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select certificate" +msgstr "Ісьці да пазначанай даты" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "<Not Part of Certificate>" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Certificate Fields</b>" +msgstr "Сэртыфікат ануляваны" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Field Value</b>" +msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>Умоўлена:</b> " + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>Умоўлена:</b> " + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>Сапраўдны</b>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Authorities" +msgstr "Уласьцівасьці" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Рэзерваваньне даньняў" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076 +msgid "Certificate" +msgstr "Сэртыфікат" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Certificate details" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Certificates Table" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Агульная назва" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Contact Certificates" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "Рэдагаваньне" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Неатрымалася праверыць сэртыфікаты." + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Expires On" +msgstr "Выраз" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Organization (O)" +msgstr "Установа" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Пасада" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "Выгляд" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Your Certificates" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "dialog1" +msgstr "дыялёг1" + +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650 +#, fuzzy +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Ід карткі ужо існуе" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248 +#, fuzzy +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:424 +#, fuzzy +msgid "Sign" +msgstr "Запускаецца:" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:425 +msgid "Encrypt" +msgstr "Кадаваньне" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:530 +msgid "Version" +msgstr "Вэрсія" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 1" +msgstr "Вэрсія 1" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 2" +msgstr "Вэрсія 2" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:551 +msgid "Version 3" +msgstr "Вэрсія 3" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +msgid "CN" +msgstr "CN" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:648 +msgid "OU" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:651 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:654 +msgid "L" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:657 +msgid "DN" +msgstr "DN" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:660 +msgid "DC" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:663 +msgid "ST" +msgstr "ST" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +#, fuzzy +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#, fuzzy +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +#, fuzzy +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:678 +msgid "UID" +msgstr "Iд" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:687 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:738 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:746 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:768 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:788 +#, fuzzy +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Тэма %s" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858 +#, fuzzy +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842 +msgid "Object Signer" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:834 +#, fuzzy +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:838 +#, fuzzy +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#, fuzzy +msgid "Signing" +msgstr "Запускаецца:" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +#, fuzzy +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +#, fuzzy +msgid "Data Encipherment" +msgstr "укладаньне" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +msgid "Key Agreement" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +#, fuzzy +msgid "Certificate Signer" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +msgid "CRL Signer" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:938 +#, fuzzy +msgid "Critical" +msgstr "Харватыя" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943 +msgid "Not Critical" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:964 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Выраз" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s на %s" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 +#, fuzzy +msgid "Issuer" +msgstr "Уставіць" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1173 +#, fuzzy +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Тэма %s" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#, fuzzy +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Пазначце пароль для %s" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#, fuzzy +msgid "Imported Certificate" +msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 +msgid "An attachment to add." +msgstr "Укладаньне для даданьня." + +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 +msgid "Content type of the attachment." +msgstr "Тып зьместу укладаньня." + +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 +msgid "The filename to display in the mail." +msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце." + +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 +msgid "Description of the attachment." +msgstr "Апісаньне укладаньня." + +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 +msgid "Mark attachment to be shown inline by default." +msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным." + +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 +msgid "Default subject for the message." +msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." + +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "Немагчыма выканаць '%s': %s\n" + +#: ../tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." +msgstr "Капіяваць кантакты у іншую тэчку..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Капіяваць вылучэньне" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Капіяваць у тэчку..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Выразаць вылучэньне" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." +msgstr "Перамясьціць кантакты у іншую тэчку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Перамясьціць у тэчку..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Уставіць з буфэра абмену" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Перадпрагляд друку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 +msgid "Select All" +msgstr "Вылучыць усё" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Вылучыць усе кантакты" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Send a message to the selected contacts." +msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Send selected contacts to another person." +msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +msgid "Stop" +msgstr "Спыніць" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Спыніць загрузку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "View the current contact" +msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "_Actions" +msgstr "_Дзеяньні" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Падаслаць кантакт..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Перамясьціць у тэчку..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +msgid "_Preview Pane" +msgstr "_Акно перад-прагляду" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Save as VCard..." +msgstr "Захаваць як візытоўку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "_Select All" +msgstr "Вылучыць усё" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..." + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "Дзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete All Occurrences" +msgstr "Выдаліць усе падзеі" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Выдаліць сустрэчу" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete this Occurrence" +msgstr "Выдаліць гэтую падзею" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Выдаліць гэтую падзею" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Go To" +msgstr "Перайсьці" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go back" +msgstr "Вярнуцца назад" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go forward" +msgstr "Ісьці далей" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "List" +msgstr "Сьпіс" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Next" +msgstr "Наступнае" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Previous" +msgstr "Папярэдняе" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" +msgstr "Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\" для гэтага календару" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Purg_e" +msgstr "Старонка" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Публічная тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Select _Date" +msgstr "Выбар імёнаў" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Select a specific date" +msgstr "Ісьці да пазначанай даты" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Select today" +msgstr "Выбраць тэчку" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Show as list" +msgstr "Паказаць падрабязнасьці" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Паказаць адзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Паказаць адзін месяц" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Паказаць адзін тыдзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Паказаць працоўны тыдзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "View the current appointment" +msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "Week" +msgstr "Тыдзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Work Week" +msgstr "Працоўны тыдзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Сустрэча" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Выразаць" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Уставіць вылучаны тэкст з буфэра абмену" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Уставіць тэкст з буфэра абмену" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Вылучыць _усё" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 +msgid "Select all text" +msgstr "Вылучыць увесь тэкст" + +#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +msgid "Customize My Evolution" +msgstr "Наладзіць \"Маю Эвалюцыю\"" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для цэдляваньня новых лістоў" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create or edit vFolder definitions" +msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні віртуальнае тэчкі" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Спустошыць _сьметніцу" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "Тэчка" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Message F_ilters" +msgstr "Цэдалі пошты" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Message _List As" +msgstr "Паведамленьне ёсьць лухтой" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Message _Preview" +msgstr "Загаловак паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Search F_olders" +msgstr "Выбраць тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Капіяваць у тэчку..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Перамясьціць у тэчку..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_New Search _Folder (FIXME)" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "_New..." +msgstr "_Стварыць" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Subscriptions" +msgstr "Тэчка з падпіскамі" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Выкрэсьліць" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Group By _Threads" +msgstr "Групаваць па гэтым палі" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "Уставіць паведамленьне(і) з буфэра абмену" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтае тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Show _Messages" +msgstr "Паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Часова схаваць усе паведамленьні якія ўжо былі прачытаны" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Un_read Messages" +msgstr "Не чытанае паведамленьне:" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "_All" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Message" +msgstr "Паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Selected Messages" +msgstr "Схаваць _вылучаныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасаў" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Ужыць цэдалі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасаў" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Загаловак паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Ужыць правіла цэдляваньня да вылучаных паведамленьняў" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Праверка новае пошты" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Стварыць _новае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Create R_ule" +msgstr "Стварыць тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "" +"Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "" +"Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "" +"Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Стварыць правіла для цэдляваньня паведамленьняў з гэтай тэмай" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for these recipients" +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтых атрымоўцаў" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for this mailing list" +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for this sender" +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага адпраўляльніка" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Create a vFolder for this subject" +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтае тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Паменшыць памер тэксту" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next message" +msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the next unread thread" +msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Цэдаль па сьпісе рассылкі..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Цэдаль па адпраўляльніку..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Цэдаль па атрымоўцах..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Цэдаль па тэме..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Flag selected message(s) for follow-up" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "\"Да выкананьня\"..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Прымусова загружаць відарысы ў HTML лістах" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Падаслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Павялічыць памер тэксту" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as" +msgstr "Пазначыць як чытанае" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Mark the selected message(s) as having been read" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"да чытаньня\"" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mark the selected message(s) as important" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected message(s) as junk" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\"" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\"" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "Message Source" +msgstr "Сховішча паведамленьняў" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Move" +msgstr "Перамясьціць" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +msgid "Move selected message(s) to another folder" +msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Not Junk" +msgstr "Не лухта" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Open the selected message in a new window" +msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#, fuzzy +msgid "Open the selected message in the composer for editing" +msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары каб перадаслаць яго" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#, fuzzy +msgid "Post a Repl_y" +msgstr "Даслаць адказ" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Print this message" +msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Re_direct" +msgstr "Пера_накіраваць" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памеру" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Save the message as a text file" +msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#, fuzzy +msgid "Select _All Text" +msgstr "Вылучыць увесь тэкст" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#, fuzzy +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Усталяваць парамэтры аркуша для вашае бягучае друкаркі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#, fuzzy +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +msgid "Show message in the normal style" +msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Show message with all email headers" +msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Un-delete the selected messages" +msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#, fuzzy +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Важнае" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "VFolder on Mailing _List..." +msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Recipients..." +msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцах..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#, fuzzy +msgid "VFolder on S_ubject..." +msgstr "Віртуальная тэчка па тэме..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Sen_der..." +msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніках..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#, fuzzy +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Мадэль тэкста" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#, fuzzy +msgid "_Delete Message" +msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#, fuzzy +msgid "_Find in Message..." +msgstr "Пошук у паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Go To" +msgstr "Перайсьці да" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#, fuzzy +msgid "_Important" +msgstr "Важнае" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#, fuzzy +msgid "_Junk" +msgstr "Лухта" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#, fuzzy +msgid "_Load Images" +msgstr "Загрузіць відарысы" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Next Message" +msgstr "Наступнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Нармальны" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#, fuzzy +msgid "_Not Junk" +msgstr "Не лухта" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Адкрыць у новым акне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Previous Message" +msgstr "Папярэдняе паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Read" +msgstr "Чытаньне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#, fuzzy +msgid "_Save Message..." +msgstr "Захаваць паведамленьне..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#, fuzzy +msgid "_Undelete Message" +msgstr "Наступнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#, fuzzy +msgid "_Unread" +msgstr "Пазначыць як нечытанае" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Zoom In" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +msgid "Close" +msgstr "Закрыць" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрыць гэтае акно" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Мая панэль інструмэнтаў" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +msgid "_Close" +msgstr "Закрыць" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Укласьці" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "Укласьці файл" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 +msgid "Check to get delivery notification when your message is read" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 +msgid "Close the current file" +msgstr "Закрыць бягучы файл" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +msgid "Delete all but signature" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам кадаваньня S/MIME" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +msgid "For_mat" +msgstr "Фармат" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "HT_ML" +msgstr "HTML" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +msgid "Open a file" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "Кадаваньне PGP" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +msgid "PGP Sign" +msgstr "Подпіс PGP" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Request read receipt" +msgstr "Чытаньне атрыманага" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +msgid "S/MIME Encrypt" +msgstr "Кадаваньне S/MIME" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "S/MIME Sign" +msgstr "Подпіс S/MIME" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +msgid "Save As" +msgstr "Захаваць як" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +msgid "Save _As..." +msgstr "Захаваць _як..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +msgid "Save _Draft" +msgstr "Захаваць чарнавік" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "Save in folder..." +msgstr "Захаваць у тэчку..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 +msgid "Save the current file" +msgstr "Захаваць бягучы файл" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Захаваць бягучы файл пад іншай назвай" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +msgid "Send this message" +msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +msgid "Toggles whether the To field is displayed" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +msgid "_Attachment..." +msgstr "Укладаньне..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Поле схаванае копія" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Поле копіі" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +msgid "_Delete all" +msgstr "Выдаліць усё" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +msgid "_From Field" +msgstr "Поле \"Ад каго\"" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +msgid "_Insert" +msgstr "Уставіць" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +msgid "_Open..." +msgstr "Адкрыць..." + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Post-To Field" +msgstr "Поле \"Адказаць на\"" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Поле \"Адказаць на\"" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +msgid "_Security" +msgstr "Бясьпека" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "_To Field" +msgstr "Поле \"Ад каго\"" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "_Закрыць" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 +msgid "H_TML" +msgstr "H_TML" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "Захаваць і закрыць" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Save and _Close" +msgstr "Захаваць і закрыць" + +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +msgid "Save the current file and close the window" +msgstr "Захаваць бягучы файл і закрыць акно" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "Refresh List" +msgstr "Абнавіць сьпіс" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +msgid "Subscribe" +msgstr "Падпісацца" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Адпісацца" + +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected task" +msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected task" +msgstr "Выразаць вылучанае заданьне" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "Пазначыць як скончанае" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste task from the clipboard" +msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў які мусіць быць надрукаваны" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "View the selected task" +msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Open Task" +msgstr "_Заданьне" + +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "About Evolution..." +msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian" + +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\"" + +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" + +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтае тэчкі" + +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Частыя пытаньні" + +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Exit the program" +msgstr "Выйсьці з праграмы" + +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Забыцца на _пароль" + +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Icons _and text" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Імпартаваць даньні з іншай праграмы" + +#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "New _Window" +msgstr "_Шукаць зараз" + +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Перавагі пошты" + +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Даслаць / Атрымаць" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя" + +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Наладзіць \"Пілёт\"" + +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Паказаць інфармацыю пра \"Эвалюцыю\" Ximian" + +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках" + +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках" + +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках карыстаючыся \"Bug Buddy\"" + +#: ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "Пераключыць у выпадку працы ў адлучаным рэжыме." + +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar" +msgstr "Панэль інструмэнтаў" + +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar style" +msgstr "Панэль інструмэнтаў" + +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +msgid "_About Evolution..." +msgstr "Пра \"Эвалюцыю\"" + +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "Закрыць гэтае акно" + +#: ../ui/evolution.xml.h:34 +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" + +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +msgid "_Hide buttons" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "_Icons only" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "_Import..." +msgstr "_Імпартаваць..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_New" +msgstr "_Стварыць" + +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "Хуткая даведка" + +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "Вы_разаць" + +#: ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Send / Receive" +msgstr "Даслаць / Атрымаць" + +#: ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "_Text only" +msgstr "Мадэль тэксту" + +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Tools" +msgstr "Інструмэнты" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Па установах" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "Візытоўкі" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "_Phone List" +msgstr "Сьпіс тэлефонаў" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Прагляд тыдня" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Прагляд дня" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Прагляд сьпісу" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Прагляд месяца" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Прагляд працоўнага тыдня" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Як тэчка \"дасланае\"" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Па стане" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Па адпраўляльніку" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Па тэме" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Па сьцягу \"Да выкананьня\"" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "_Messages" +msgstr "Паведамленьні" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "With _Due Date" +msgstr "_Умоўленая дата:" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "With _Status" +msgstr "Усталяваць стан" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Time Zones</b>" +msgstr "<b>Часавыя зоны</b>" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>_Selection</b>" +msgstr "<b>Вылучэньне</b>" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Выберыце часавую зону" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "TimeZone Combobox" +msgstr "Часавая зона " + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выберыце " +"часавую зону.\n" +"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб." + +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 +msgid "Table" +msgstr "Табліца" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 +msgid "_Current View" +msgstr "Бягучы прагляд" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 +msgid "Factory" +msgstr "Вытворчасьць" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "Define New View" +msgstr "Вызначаныя праглядальнікі" + +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "ПАСЧПСН" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +#, fuzzy +msgid "Previous Button" +msgstr "Папярэдняе" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +#, fuzzy +msgid "Month Calendar" +msgstr "Загрузка календару" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +msgid "Fill color" +msgstr "Колер запаўненьня" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "GDK fill color" +msgstr "Колер запаўненьня GDK" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Запаўненьне пункцірам" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306 +msgid "FIll stipple" +msgstr "Запаўненьне пункцірам" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#, fuzzy +msgid "X1" +msgstr "1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +msgid "X2" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#, fuzzy +msgid "Y1" +msgstr "1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +msgid "Y2" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +msgid "Minimum width" +msgstr "Мінімальная шырыня" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Мінімальная шырыня" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +msgid "Spacing" +msgstr "Прамежак" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +msgid "Now" +msgstr "Зараз" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s" + +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Baltic" +msgstr "Балцкае" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Central European" +msgstr "Цэнтральна-эўрапейскае" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Chinese" +msgstr "Кітайскае" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кірылічнае" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Greek" +msgstr "Грэцкае" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Hebrew" +msgstr "Габрэйскаа" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Японскае" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Korean" +msgstr "Карэйскае" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +msgid "Turkish" +msgstr "Турэцкае" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +msgid "Unicode" +msgstr "Юнікод" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +msgid "Western European" +msgstr "Заходні-эўрапейскае" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +#, fuzzy +msgid "Western European, New" +msgstr "Заходне-эўрапейскае" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +msgid "Traditional" +msgstr "Традыцыйнае" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Спрошчанае" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украінскае" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +msgid "Visual" +msgstr "Візуальна" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Невядомы знаказбор: %s" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Кадаваньне набору сымбаляў" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338 +msgid "Other..." +msgstr "Іншае..." + +#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 +#, fuzzy +msgid "Date and Time Entry" +msgstr "<b>Дата·й·час</b>" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 +msgid "Text Date Entry" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 +#, fuzzy +msgid "Date Button" +msgstr "Вывад кнопкі" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 +msgid "Combo box to select time" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375 +msgid "Time Combo Box" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "_Выкрэсьліць" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the expander is expanded" +msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 +msgid "Use underline" +msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 +msgid "Label widget" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 +#, fuzzy +msgid "Expander Size" +msgstr "Кіраваць памерам" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195 +msgid "_Searches" +msgstr "По_шук" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197 +msgid "Search Editor" +msgstr "Рэдактар пошуку" + +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220 +msgid "Save Search" +msgstr "Захаваць пошук" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +msgid "_Save Search..." +msgstr "Захаваць вынік пошуку..." + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Рэдагаваць захаваны пошук..." + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Адмысловы пошук" + +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +msgid "Choose Image" +msgstr "Выберыце відарыс" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:647 +msgid "World Map" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:649 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +#, fuzzy +msgid "Sync with:" +msgstr "канчаецца на" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Даведачнае паведамленьне" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 +#, fuzzy +msgid "Reflow model" +msgstr "Мадэль вылучэньня" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 +#, fuzzy +msgid "Column width" +msgstr "Шырыня слупка" + +#. To translators: This is the accessibility name of +#. the search bar's text entry widget +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 +#, fuzzy +msgid "Search Text Entry" +msgstr "Рэдактар пошуку" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549 +msgid "_Search" +msgstr "По_шук" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Шукаць зараз" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 +msgid "_Clear" +msgstr "А_чысьціць" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647 +#, fuzzy +msgid "Search Type" +msgstr "Межы _пошуку:" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851 +msgid "Item ID" +msgstr "ІД пункта" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 +msgid "Subitem ID" +msgstr "ІД падпункта" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 +#: ../widgets/text/e-text.c:3463 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945 +msgid "Find _Now" +msgstr "Шукаць зараз" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Радок курсора" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Слупок курсора" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 +msgid "Sorter" +msgstr "Сартавальнік" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Рэжым вылучэньня" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Рэжым курсора" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +#, fuzzy +msgid "When de_leted:" +msgstr "%d выбраныя" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Delivery Options</b>" +msgstr "<b>Выбары</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Replies</b>" +msgstr "<b>Паўтор</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Return Notification</b>" +msgstr "<b>Аўтарызацыя</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Status Tracking</b>" +msgstr "<b>Пошук</b>" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Выдаліць гэты элемэнт" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "C_lassification" +msgstr "Клясыфікацыя" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Атрымаць інфармацыю па апошнім заданьні" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Асноўнае" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "Чытаньне атрыманага" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +msgid "" +"Public\n" +"Private\n" +"Confidential\n" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "R_eply requested" +msgstr "Стыль _адказу:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "W_ithin" +msgstr "Чаканьне" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Прынятае" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Дата заканчэньня:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Адхілена" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_After:" +msgstr "пасьля" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_All information" +msgstr "Інфармацыя аб заданьні" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "Пакідаць паведамленьні на паслужніку" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Delivered" +msgstr "Вы_даліць" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Until:" +msgstr "пакуль" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_When convenient" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_When opened:" +msgstr "Дата заканчэньня:" + +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" + +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% завершана)" + +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 +#, fuzzy +msgid "click here to go to url" +msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" + +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +msgid "popup list" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +msgid "Selected Column" +msgstr "Вылучаны слупок" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 +msgid "Focused Column" +msgstr "Засяроджаны слупок" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Не вылучаны слупок" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Перакрэсьлены слупок" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 +msgid "Underline Column" +msgstr "Падкрэсьлены слупок" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 +msgid "Bold Column" +msgstr "Тлусты слупок" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 +msgid "Color Column" +msgstr "Колер слупка" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Колер тла слупка" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +msgid "Then By" +msgstr "Тады па" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#, fuzzy +msgid "Group By" +msgstr "_Групаваць па..." + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Сартаваць" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270 +msgid "Ascending" +msgstr "Узьняцьце" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273 +msgid "Descending" +msgstr "Апусканьне" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Узьніманьне)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Апусканьне)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:314 +msgid "Not sorted" +msgstr "Не сараваны" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:355 +msgid "No grouping" +msgstr "Не групаваны" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 +msgid "DnD code" +msgstr "Код DnD" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 +msgid "Full Header" +msgstr "Поўны загаловак" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 +msgid "Add a column..." +msgstr "Дадаць слупок..." + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Альтэрнатыўныя колеры радка" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Гарызантальныя рысы сеткі" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 +msgid "Draw focus" +msgstr "Вывадзіць засяроджаньне" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Рэжым курсора" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Даўжыня парога" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 +msgid "Selection model" +msgstr "Мадэль вылучэньня" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +msgid "Frozen" +msgstr "Замарожаны" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3298 +msgid "Uniform row height" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Наладзіць бягучы выгляд" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Сартаваць па ўзрастаньню" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 +msgid "Sort Descending" +msgstr "Сартаваць па ўбываньню" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 +msgid "Unsort" +msgstr "Раскідаць" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 +msgid "Group By This Field" +msgstr "Групаваць па гэтым палі" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 +msgid "Group By Box" +msgstr "Групаваць па блёках" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 +msgid "Remove This Column" +msgstr "Выдаліць гэты слупок" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 +msgid "Add a Column..." +msgstr "Дадаць слупок..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 +msgid "Alignment" +msgstr "Раўнаньне" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 +msgid "Best Fit" +msgstr "Лепшы выгляд" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +msgid "Format Columns..." +msgstr "Фарматаваць слупкі..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 +msgid "Customize Current View..." +msgstr "Наладзіць бягучы выгляд..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1264 +msgid "Fontset" +msgstr "Шрыфты" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 +msgid "Sort Info" +msgstr "Зьвесткі аб сартаваньні" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 +msgid "Tree" +msgstr "Дрэва" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939 +#, fuzzy +msgid "Table header" +msgstr "Загаловак паведамленьня" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946 +#, fuzzy +msgid "Table model" +msgstr "Мадэль тэксту" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Cursor row" +msgstr "Радок курсора" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 +msgid "Always Search" +msgstr "Заўсёды шукаць" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "Выкарыстоўваць клік для даданьня" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 +#, fuzzy +msgid "Always search" +msgstr "Заўсёды шукаць" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 +msgid "Retro Look" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 +msgid "Minicard Test" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." +msgstr "Аўтарскае права (C) 2000, Ximian, Inc." + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 +msgid "This should test the minicard canvas item" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 +msgid "Event Processor" +msgstr "Працэсар падзеі" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Шрыфты" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 +#, fuzzy +msgid "GDKFont" +msgstr "Шрыфты" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 +#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 +msgid "Justification" +msgstr "Раўнаньне" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 +#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Выкарыстоўваць эліпсы" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 +#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Эліпсы" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 +#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 +msgid "Line wrap" +msgstr "Перанос радкоў" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 +#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 +msgid "Break characters" +msgstr "Сымбалі разрыву" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 +#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 +msgid "Max lines" +msgstr "Максымум радкоў" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 +#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Дазволіць новы радок" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 +#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 +msgid "Draw borders" +msgstr "Вывад рамак" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 +#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656 +msgid "Draw background" +msgstr "Вывад тла" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 +#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 +msgid "Draw button" +msgstr "Вывад кнопкі" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 +#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 +msgid "Cursor position" +msgstr "Пазыцыя курсора" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 +msgid "Emulate label resize" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2696 +msgid "Input Methods" +msgstr "Мэтады ўводу" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 +msgid "Bold" +msgstr "Тлусты" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 +msgid "Strikeout" +msgstr "Перакрэсьленьне" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 +msgid "Anchor" +msgstr "Якар" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 +msgid "Clip Width" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 +msgid "Clip Height" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 +msgid "Clip" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 +msgid "X Offset" +msgstr "Зрух па Х" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 +msgid "Y Offset" +msgstr "Зрух па Y" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Text width" +msgstr "Шырыня тэкста" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Text height" +msgstr "Вышыня тэкста" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 +msgid "IM Context" +msgstr "Кантэкст IM" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Кіраваць раптоўнымі акенцамі" + +#~ msgid "have " +#~ msgstr "мае " + +#~ msgid "has " +#~ msgstr "мае " + +#~ msgid " cards" +#~ msgstr " карткі" + +#~ msgid " card" +#~ msgstr " картка" + +#~ msgid "contact's header: " +#~ msgstr "загаловак: " + +#~ msgid "*Control*F2" +#~ msgstr "*Control*F2" + +#~ msgid "_Add Contacts Group" +#~ msgstr "Дадаць групу кантактаў" + +#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +#~ msgstr "Інтэрфэйс выбару імя з кнігі адрасоў \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "Выдаліць усё" + +#~ msgid "View Contact List" +#~ msgstr "Прагляд сьпіса кантактаў" + +#~ msgid "View Contact Info" +#~ msgstr "Прагляд кантактных зьвестак" + +#~ msgid "Send HTML Mail?" +#~ msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?" + +#~ msgid "Add to Contacts" +#~ msgstr "Дадаць да кантактаў" + +#~ msgid "Unnamed Contact" +#~ msgstr "Кантакт бяз назвы" + +#~ msgid "Select Contacts from Address Book" +#~ msgstr "Выбар кантактаў з кнігі адрасоў" + +#~ msgid "<b>Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>Кантакты</b>" + +#~ msgid "<b>Show Contacts</b>" +#~ msgstr "<b>Паказаць·кантакты</b>" + +#~ msgid "Address _Book:" +#~ msgstr "Кніга адрасоў:" + +#~ msgid "C_ategory:" +#~ msgstr "_Катэгорыя:" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "Пошук" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "По_шук:" + +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Адрас:" + +#~ msgid "PO Box:" +#~ msgstr "Паштовая скрыня:" + +#~ msgid "State/Province:" +#~ msgstr "Вобласьць/Раён:" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Пасада:" + +#~ msgid "This contact belongs to these categories:" +#~ msgstr "Гэты кантакт належыць наступным катэгорыям:" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want\n" +#~ "to delete this contact?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" +#~ "выдаліць гэты кантакт?" + +#~ msgid "Go to Folder..." +#~ msgstr "Пераход у тэчку..." + +#~ msgid "Import..." +#~ msgstr "Імпарт..." + +#~ msgid "Address Book Sources..." +#~ msgstr "Крыніцы кнігі адрасоў..." + +#~ msgid "Print Envelope" +#~ msgstr "Друкаваць паштоўку" + +#~ msgid "Edit Contact Info" +#~ msgstr "Рэдагаваньне кантактных зьвестак" + +#~ msgid "Evolution VCard importer" +#~ msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"." + +#~ msgid "Impossible internal error." +#~ msgstr "Немагчымая унутраная памылка." + +#~ msgid "Unnamed List" +#~ msgstr "Сьпіс бяз назвы" + +#~ msgid "Save Appointment" +#~ msgstr "Захаваць сустрэчу" + +#~ msgid "*Control*F3" +#~ msgstr "*Control*F3" + +#~ msgid "*Control*F4" +#~ msgstr "*Control*F4" + +#~ msgid "Starting:" +#~ msgstr "Запускаецца:" + +#~ msgid "Ending:" +#~ msgstr "Завяршаецца:" + +#~ msgid "Evolution Alarm" +#~ msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "Alarm on %s" +#~ msgstr "Нагадваньне на %s" + +#~ msgid "_Edit appointment" +#~ msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show where events end in week and month views" +#~ msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" +#~ msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" + +#~ msgid "%A %d %B %Y" +#~ msgstr "%A %d %B %Y" + +#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." +#~ msgstr "Вы мусіце пазначыць разьмяшчэньне адкуль забіраецца каляндар." + +#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." +#~ msgstr "Разьмяшчэньне крыніцы \"%s\" не ў падыходзячым фармаце." + +#~ msgid "_Add Group" +#~ msgstr "_Дадаць групу" + +#~ msgid "_Destination" +#~ msgstr "_Мейсцапрызначэньне" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Базавае</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Дата і час</span>" + +#~ msgid "Free/Busy Editor" +#~ msgstr "Рэдактар зьвестак \"Вольны/Заняты\"" + +#~ msgid "N" +#~ msgstr "N" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "W" +#~ msgstr "W" + +#~ msgid "Print Setup" +#~ msgstr "Наладка друку" + +#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Подпіс не падтрымліваецца гэтым шыфрам" + +#~ msgid "Signing message" +#~ msgstr "Падпісваньне паведамленьня" + +#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Праверка не падтрымліваецца гэтым шыфрам" + +#~ msgid "Verifying message" +#~ msgstr "Праверка паведамленьня" + +#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Шыфраваньне не падтрымліваецца гэтым шыфрам" + +#~ msgid "Encrypting message" +#~ msgstr "Крыптаваньне паведамленьня" + +#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" +#~ msgstr "Расшыфроўка не падтрымліваецца гэтым шыфрам" + +#~ msgid "Decrypting message" +#~ msgstr "Дэкрыптаваньне паведамленьня" + +#~ msgid "You may not import keys with this cipher" +#~ msgstr "Вы ня можаце імпартаваць ключы з гэтым шыфрам" + +#~ msgid "You may not export keys with this cipher" +#~ msgstr "Вы ня можаце экспартаваць ключы з гэтым шыфрам" + +#~ msgid "Unable to create cache path" +#~ msgstr "Не атрымалася стварыць шлях для кэшу" + +#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +#~ msgstr "Не атрымалася выдаліць кэшаваны элемэнт: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not write log entry: %s\n" +#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" +#~ "reconnect to the network." +#~ msgstr "" +#~ "Не атрымалася запісаць у часопіс: %s\n" +#~ "Далейшыя апэрацыі ня будуць запісаны й, адпаведна, ня будуць\n" +#~ "адноўленыя пасьля далучэньня да паслужніка." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open `%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма адкрыць `%s':\n" +#~ "%s\n" +#~ "Зьмены, зробленыя у гэтае тэчцы, ня будуць сынхранізаваныя." + +#~ msgid "Resynchronizing with server" +#~ msgstr "Пера-сынхранізацыя з паслужнікам" + +#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" +#~ msgstr "Падрыхтоўка тэчкі \"%s\" для аўтаномнае працы" + +#~ msgid "You must be working online to complete this operation" +#~ msgstr "" +#~ "Вы мусіце працаваць у далучаным стане для завяршэньня гэтае апэрацыі" + +#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" +#~ msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" + +#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрчанага працэсу '%s': %s" + +#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +#~ msgstr "Недапушчальная плыня паведамленьня атрымана ад %s: %s" + +#~ msgid "Syncing folders" +#~ msgstr "Сынхранізацыя тэчак" + +#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Памылка аналізу цэдалю: %s: %s" + +#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" +#~ msgstr "Памылка выкананьня цэдалю: %s: %s" + +#~ msgid "Unable to open spool folder" +#~ msgstr "Неатрымалася адкрыць тэчку спула" + +#~ msgid "Unable to process spool folder" +#~ msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула" + +#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" +#~ msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d (%d%%)" + +#~ msgid "Cannot open message" +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" + +#~ msgid "Failed on message %d" +#~ msgstr "Збой на паведамленьні %d" + +#~ msgid "Syncing folder" +#~ msgstr "Сынхранізацыя тэчкі" + +#~ msgid "Getting message %d of %d" +#~ msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d з %d" + +#~ msgid "Failed at message %d of %d" +#~ msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d" + +#~ msgid "Failed to retrieve message" +#~ msgstr "Збой пад час атрыманьня паведамленьня" + +#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +#~ msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для system-flag" + +#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +#~ msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для user-tag" + +#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" +#~ msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрчанага працэсу '%s': %s" + +#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" +#~ msgstr "Памылка выкананьня пошуку цэдалю: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Памылка ў сталым выразе \"%s\":\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error executing search expression: %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Памылка пад час выкананьня выраза пошуку \"%s\":\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" +#~ msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніку" + +#, fuzzy +#~ msgid "(match-threads) expects an array result" +#~ msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка" + +#, fuzzy +#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" +#~ msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка" + +#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" +#~ msgstr "Завяршэньне запыту на невядомым загалоўку: %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +#~ msgstr "Апэрацыя, якая не падтрымліваецца: даданьне паведамленьня: для %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +#~ msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук выраза: для %s" + +#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +#~ msgstr "" +#~ "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук па ідэнтыфікатары карыстальніка: для %s" + +#~ msgid "Moving messages" +#~ msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў" + +#~ msgid "Copying messages" +#~ msgstr "Капіяваньне паведамленьняў" + +#~ msgid "Learning junk" +#~ msgstr "Вывучыць як лухту" + +#~ msgid "Learning non-junk" +#~ msgstr "Вывучыць як не-лухту" + +#~ msgid "Filtering new message(s)" +#~ msgstr "Цэдляваньне новых паведамленьняў" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Сустрэтае нечаканае паведамленьне аб стане GnuPG:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." +#~ msgstr "Памылка пад час апрацоўкі падказкі gpg userid." + +#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." +#~ msgstr "Памылка пад час апрацоўкі запыту парольнае фразы gpg." + +#~ msgid "" +#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" +#~ "user: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Вам патрэбны пароль каб разблякаваць ключ для\n" +#~ "карыстальніка: \"%s\"" + +#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." +#~ msgstr "" +#~ "Збой пад час разблякаваньня сакрэтнага ключа: пазначана 3 некарэктныя " +#~ "парольныя фразы." + +#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +#~ msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s" + +#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +#~ msgstr "" +#~ "Не атрымліваецца зашыфраваць гэтае паведамленьне: Ня вызначаныя карэктныя " +#~ "атрымоўцы." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Збой у GPG %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" +#~ msgstr "Збой у GPG %s: %s\n" + +#~ msgid "Could not generate signing data: %s" +#~ msgstr "Немагчыма згенераваць даньні для подпісу: %s" + +#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" +#~ msgstr "Збой выкананьня gpg: %s" + +#~ msgid "Failed to execute gpg." +#~ msgstr "Збой выкананьня gpg." + +#~ msgid "This is a digitally signed message part" +#~ msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісана электронным подпісам" + +#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +#~ msgstr "" +#~ "Не атрымалася праверыць подпіс паведамленьня: не карэктны фармат " +#~ "паведамленьня" + +#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не атрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць " +#~ "часовы файл: %s" + +#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" +#~ msgstr "Немагчыма згенераваць крыптаваныя даньні: %s" + +#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" +#~ msgstr "Гэта крыптаваная частка паведамленьня" + +#~ msgid "Encrypted content" +#~ msgstr "Крыптаваны зьмест" + +#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +#~ msgstr "Не атрымалася стварыць канал для блякавальніка: %s" + +#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" +#~ msgstr "Не атрымліваецца запусьціць блякавальніка: %s" + +#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +#~ msgstr "" +#~ "Не атрымліваецца заблякаваць \"%s\": памылка пратакола з блякавальнікам" + +#~ msgid "Could not lock '%s'" +#~ msgstr "Не атрымалася заблякаваць \"%s\"" + +#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" +#~ msgstr "Не атрымалася стварыць файл блякаваньня для %s: %s" + +#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +#~ msgstr "" +#~ "перавышэньне часу пад час спробы заблякаваць файл %s. Паспрабуйце яшчэ " +#~ "раз пазьней." + +#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся fcntl(2): %s" + +#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся flock(2): %s" + +#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" +#~ msgstr "Неатрымалася праверыць паштовы файл %s: %s" + +#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма адчыніць паштовы файл %s: %s" + +#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма адчыніць часовы паштовы файл %s: %s" + +#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +#~ msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" + +#~ msgid "Could not create pipe: %s" +#~ msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s" + +#~ msgid "Could not fork: %s" +#~ msgstr "Неатрымалася разгалінаваць (fork): %s" + +#~ msgid "Movemail program failed: %s" +#~ msgstr "Збой праграмы перамяшчэньня пошты: %s" + +#~ msgid "(Unknown error)" +#~ msgstr "(Невядомая памылка)" + +#~ msgid "Error reading mail file: %s" +#~ msgstr "Памылка пад час чытаньня паштовага файла: %s" + +#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" +#~ msgstr "Памылка захаваньня часовага паштовага файла: %s" + +#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" +#~ msgstr "Памылка капіяваньня часовага паштовага файла: %s" + +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +#~ msgstr "Збой пад час дэкадаваньня часткі MIME: памылка пратакола" + +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" +#~ msgstr "Збой пад час лэкадаваньня часткі MIME: некарэктная структура" + +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "памылка разбору" + +#~ msgid "Virtual folder email provider" +#~ msgstr "Правайдэр віртуальных тэчак электроннае пошты" + +#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +#~ msgstr "Для чытаньня пошты па запыце да іншага збору тэчак" + +#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +#~ msgstr "" +#~ "Неатрымалася загрузіць %s: Загрузка модуляў не падтрымліваецца ў гэтае " +#~ "сыстэме." + +#~ msgid "Could not load %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s" + +#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +#~ msgstr "Немагчыма загрузіць %s: няма кода ініцыялізацыі ў модулі." + +#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" +#~ msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны" + +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Ананімна" + +#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +#~ msgstr "Будзе адбывацца ананімнае (anonymous) далучэньне да паслужніка" + +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "Аўтарызацыя не адбылася." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid email address trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Нерэчаісная інфармацыя трасіроўкі паштовага адрасу:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid opaque trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Нерэчаісная й незразумелая інфармацыя трасіроўкі:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid trace information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Нерэчаісная інфармацыя трасіроўкі:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "CRAM-MD5" +#~ msgstr "CRAM-MD5" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " +#~ "if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для аўтарызацыі " +#~ "пратакола CRAM-MD5, калі паслужнік яго падтрымлівае." + +#~ msgid "DIGEST-MD5" +#~ msgstr "DIGEST-MD5" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " +#~ "password, if the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем зашыфраванага " +#~ "пароля DIGEST-MD5, калі паслужнік падтрымлівае яго." + +#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" +#~ msgstr "Адказ паслужніка завялікі (>2048 актэтаў)\n" + +#~ msgid "Server challenge invalid\n" +#~ msgstr "Недапушчальны адказ паслужніка\n" + +#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +#~ msgstr "" +#~ "Адказ паслужніка утрымлівае недапушчальны талён \"Якасьць абароны\"\n" + +#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" +#~ msgstr "Адказ паслужніка ня ўтрымлівае даньняў аўтарызацыі\n" + +#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" +#~ msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае няпоўныя даньні аўтарызацыі\n" + +#~ msgid "Server response does not match\n" +#~ msgstr "Памылковы адказ паслужніка\n" + +#~ msgid "GSSAPI" +#~ msgstr "GSSAPI" + +#~ msgid "" +#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " +#~ "is unrecognized by the implementation." +#~ msgstr "" +#~ "Пазначаны мэханізм аўтарызацыі не падтрымліваецца прапанаванымі " +#~ "зьвесткамі для аўтарызацыі, ці не прызнаны рэалізацыяй." + +#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." +#~ msgstr "Жаданы парамэтар target_name мае кепскі выгляд." + +#~ msgid "" +#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " +#~ "type of name." +#~ msgstr "" +#~ "Жаданы парамэтар target_name мане недапушчальны тып назвы, ці гэты тып не " +#~ "падтрымліваецца" + +#~ msgid "Bad authentication response from server." +#~ msgstr "Кепскі адказ на аўтарызацыю з паслужніка." + +#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" +#~ msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unsupported security layer." +#~ msgstr "Узровень бясьпекі не падтрымліваецца." + +#~ msgid "Kerberos 4" +#~ msgstr "Kerberos 4" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для " +#~ "ідэнтыфікацыі пратакола Kerberos 4." + +#~ msgid "" +#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Неатрымалася атрымаць квіток Kerberos:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Уваход" + +#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." +#~ msgstr "" +#~ "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем незашыфраванага " +#~ "пароля." + +#~ msgid "Unknown authentication state." +#~ msgstr "Невядомы стан аўтарызацыі." + +#~ msgid "NTLM / SPA" +#~ msgstr "NTLM / SPA" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +#~ "Password Authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Далучэньне да паслужніка заснаванага на Windows будзе адбывацца з " +#~ "выкарыстаньнем \"NTLM / Secure Password Authentication\"." + +#~ msgid "PLAIN" +#~ msgstr "ЗВЫЧАЙНЫ ТЭКСТ" + +#~ msgid "POP before SMTP" +#~ msgstr "POP перад SMTP" + +#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +#~ msgstr "Будзе адбывацца аўтарызацыя POP да спробы перадачы пошты па SMTP" + +#~ msgid "POP Source URI" +#~ msgstr "URI крыніцы POP" + +#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" +#~ msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся невядомым транспартам" + +#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" +#~ msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся не POP крыніцай" + +#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +#~ msgstr "Збой кампіляцыі сталага выразу: %s: %s" + +#~ msgid "URL '%s' needs a username component" +#~ msgstr "URL \"%s\" патрабуе кампанэнт імя карыстальніка" + +#~ msgid "URL '%s' needs a host component" +#~ msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт вузла" + +#~ msgid "URL '%s' needs a path component" +#~ msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт шляху" + +#~ msgid "Resolving: %s" +#~ msgstr "Вызначэньне: %s" + +#~ msgid "Failure in name lookup: %s" +#~ msgstr "Памылка ў вызначэньні назвы: %s" + +#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" +#~ msgstr "Збой вызначэньня адрасы вузла: не магчыма стварыць ніць:·%s" + +#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" +#~ msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: %s: вузел адсутнічае" + +#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" +#~ msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: %s: прычына невядома" + +#~ msgid "Resolving address" +#~ msgstr "Вызначэньне адрасу" + +#~ msgid "Host lookup failed: host not found" +#~ msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: адсутнічае вузел" + +#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason" +#~ msgstr "Вызначэньня адрасу вузла не адбылося: прычына невядома" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create directory %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма стварыць каталёг %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" +#~ msgstr "Пазначце сакрэтную фразу для %s" + +#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" +#~ msgstr "Не атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"." + +#~ msgid "Cannot create CMS message" +#~ msgstr "Немагчыма стварыць CMS паведамленьне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot attach CMS signedData" +#~ msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot attach CMS data" +#~ msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" +#~ msgstr "Сэртыфікат шыфраваньня для \"%s\" ня існуе." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot add encryption certificate" +#~ msgstr "_Ід сэртыфіката:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create encoder context" +#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" +#~ msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to encode data" +#~ msgstr "Збой аўтарызацыі.\n" + +#~ msgid "Unverified" +#~ msgstr "Неправераны" + +#~ msgid "Good signature" +#~ msgstr "Добры подпіс" + +#~ msgid "Bad signature" +#~ msgstr "Кепскі подпіс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Signing certificate not found" +#~ msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Signing certificate not trusted" +#~ msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" + +#~ msgid "Processing error" +#~ msgstr "Памылка разбору" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot calculate digests" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot set message digests" +#~ msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s" + +#~ msgid "Certificate import failed" +#~ msgstr "Збой імпарту сэртыфікату" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find signature digests" +#~ msgstr "Рэдагаваць подпіс" + +#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +#~ msgstr "Асоба:·%s·<%s>:·%s\n" + +#~ msgid "Decoder failed" +#~ msgstr "Збой дэкодэру" + +#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" +#~ msgstr "Не атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"." + +#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" +#~ msgstr "Не атрымалася адшукаць агульны альгарытм крыптаваньня." + +#~ msgid "Cannot create CMS Message" +#~ msgstr "Немагчыма стварыць CMS паведамленьне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" +#~ msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot attach CMS data object" +#~ msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" + +#~ msgid "Failed to add data to encoder" +#~ msgstr "Збой даданьня даньняў да кодэру" + +#~ msgid "import keys: unimplemented" +#~ msgstr "import·keys: не рэалізавана" + +#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "" +#~ "Неатрымалася атрымаць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы" + +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" +#~ msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку \"%s\": тэчка існуе" + +#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" +#~ msgstr "" +#~ "Неатрымалася стварыць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Сьметніца" + +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" +#~ msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца" + +#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" +#~ msgstr "Не атрымліваецца атрымаць сьпіс ануляваных сэртыфікатаў" + +#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" +#~ msgstr "Немагчыма дэкадаваць подпіс сэртыфікату" + +#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" +#~ msgstr "Не атрымліваецца дэкадаваць подпіс сьпісу ануляваных сэртыфікатаў" + +#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" +#~ msgstr "Немагчыма дэкадаваць публічны ключ выдаўца" + +#~ msgid "Certificate signature failure" +#~ msgstr "Подпіс сэртыфікату памылковы" + +#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" +#~ msgstr "Памылка у подпісе сьпіса ануляваных сэртыфікатаў" + +#~ msgid "Certificate not yet valid" +#~ msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны" + +#~ msgid "Certificate has expired" +#~ msgstr "Сэртыфікат ня мае сілы" + +#~ msgid "CRL not yet valid" +#~ msgstr "CRL яшчэ не зацьверджаны" + +#~ msgid "CRL has expired" +#~ msgstr "CRL згубіў сілу" + +#~ msgid "Error in CRL" +#~ msgstr "Памылка у CRL" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Не хапае памяці" + +#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" +#~ msgstr "Самападпісаны сэртыфікат нулявой глыбіні" + +#~ msgid "Self-signed certificate in chain" +#~ msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку" + +#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" +#~ msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца ў адлучаным стане" + +#~ msgid "Unable to verify leaf signature" +#~ msgstr "Немагчыма праверыць подпіс" + +#~ msgid "Certificate chain too long" +#~ msgstr "Ланцужок сэртыфікату завялікі" + +#~ msgid "Certificate Revoked" +#~ msgstr "Сэртыфікат ануляваны" + +#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" +#~ msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфікату (CA)" + +#~ msgid "Path length exceeded" +#~ msgstr "Перавышана даўжыня шляху" + +#~ msgid "Invalid purpose" +#~ msgstr "Памылковая мэта" + +#~ msgid "Certificate untrusted" +#~ msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" + +#~ msgid "Certificate rejected" +#~ msgstr "Сэртыфікат абвергнуты" + +#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" +#~ msgstr "Несупадзеньне Тэма/Выдавец" + +#~ msgid "AKID/SKID mismatch" +#~ msgstr "Несупадзеньне AKID/SKID" + +#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" +#~ msgstr "Пасьлядоўнае несупадзеньне AKID/Выдавец" + +#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" +#~ msgstr "Выкарыстаньне ключа не падтрымлівае подпіс сэртыфікату" + +#~ msgid "Error in application verification" +#~ msgstr "Памылка ў дастасаваньні праверкі сапраўднасьці" + +#~ msgid "" +#~ "Issuer: %s\n" +#~ "Subject: %s\n" +#~ "Fingerprint: %s\n" +#~ "Signature: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Выдавец: %s\n" +#~ "Тэма: %s\n" +#~ "Адбітак пальца: %s\n" +#~ "Подпіс: %s" + +#~ msgid "GOOD" +#~ msgstr "ДОБРА" + +#~ msgid "BAD" +#~ msgstr "КЕПСКА" + +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate from %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Дрэнны сэртыфікат ад %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Усё роўна жадаеце прыняць ?" + +#~ msgid "" +#~ "SSL Certificate check for %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to accept?" +#~ msgstr "" +#~ "Сэртыфікат SSL правераны для %s:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Жадаеце прыняць?" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate problem: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Праблема з сэртыфікатам: %s\n" +#~ "Выдавец: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Bad certificate domain: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Дрэнны дамэн сэртыфікату: %s\n" +#~ "Выдавец: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Сэртыфікат састарэў: %s\n" +#~ "Выдавец: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" +#~ "Issuer: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Сьпіс вяртаньня сэртыфікату састарэў: %s\n" +#~ "Выдавец: %s" + +#~ msgid "Could not parse URL `%s'" +#~ msgstr "Немагчыма разабраць URL \"%s\"" + +#~ msgid "Error storing `%s': %s" +#~ msgstr "Памылка захаваньня `%s': %s" + +#~ msgid "No such message %s in %s" +#~ msgstr "Паведамленьне %s адсутнічае ў %s" + +#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку" + +#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" + +#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +#~ msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" + +#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" +#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць паведамленьні ў тэчку лухты" + +#~ msgid "Check for new messages in all folders" +#~ msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" +#~ msgstr "" +#~ "Ужыць цэдалі да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) " +#~ "на гэтым паслужніку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" +#~ msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address Book And Calendar" +#~ msgstr "Кніга адрасаў" + +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Пароль" + +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "Дзеяньне адмененае" + +#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Сыгнал ад паслужніка IMAP %s@%s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" + +#~ msgid "IMAP command failed: %s" +#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#~ msgid "Server response ended too soon." +#~ msgstr "Заўчасны канец адказу паслужніка." + +#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" +#~ msgstr "Адказ IMAP паслужніка ня ўтрымлівае інфармацыю пра %s" + +#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" +#~ msgstr "Нечаканы адказ \"Добра\" ад IMAP паслужніка: %s" + +#~ msgid "Could not create directory %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" + +#~ msgid "Could not load summary for %s" +#~ msgstr "Немагчыма загрузіць агульныя зьвесткі для %s" + +#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +#~ msgstr "Тэчка была зьнішчана і нанава створана на паслужніку." + +#~ msgid "Scanning for changed messages" +#~ msgstr "Сканаваньне зьмененых паведамленьняў" + +#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" +#~ msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "This message is not currently available" +#~ msgstr "Гэтае паведамленьне ў бягучы момант недаступна" + +#~ msgid "Fetching summary information for new messages" +#~ msgstr "Атрыманьне агульнае інфармацыі для новых паведамленьняў" + +#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." +#~ msgstr "Немагчыма адшукаць цела паведамленьня ў адказе FETCH." + +#~ msgid "Could not open cache directory: %s" +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэшу: %s" + +#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" +#~ msgstr "Збой кэшаваньня паведамленьня %s: %s" + +#~ msgid "Failed to cache %s: %s" +#~ msgstr "Збой у кэшы %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection to Server" +#~ msgstr "Далучэньне да паслужніка..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use custom command to connect to server" +#~ msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Тэчкі" + +#~ msgid "Show only subscribed folders" +#~ msgstr "Паказваць толькі запытаныя тэчкі" + +#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" +#~ msgstr "Перавызначыць прапанаваную паслужнікам прастору назваў для тэчак" + +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Прастора назваў" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +#~ msgstr "" +#~ "Ужыць цэдалі да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) " +#~ "на гэтым паслужніку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check new messages for Junk contents" +#~ msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках" + +#, fuzzy +#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" +#~ msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках" + +#~ msgid "IMAP" +#~ msgstr "IMAP" + +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +#~ msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP." + +#~ msgid "IMAP server %s" +#~ msgstr "Паслужнік IMAP %s" + +#~ msgid "IMAP service for %s on %s" +#~ msgstr "паслуга IMAP для %s на %s" + +#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +#~ msgstr "Немагчыма далучыцца да %s (порт %d): %s" + +#~ msgid "SSL unavailable" +#~ msgstr "TLS адсутнічае" + +#~ msgid "Connection cancelled" +#~ msgstr "Далучэньне адмененае" + +#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s" + +#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." +#~ msgstr "Пашырэньне SSL/TLS не падтрымліваецца." + +#~ msgid "SSL negotiations failed" +#~ msgstr "Збой узгадненьня SSL" + +#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" +#~ msgstr "Немагчыма далучыцца з камандай \"%s\" : %s" + +#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +#~ msgstr "" +#~ "Паслужнік IMAP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s" + +#~ msgid "No support for authentication type %s" +#~ msgstr "Ідэнтыфікацыя тыпа %s не падтрымліваецца" + +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" +#~ msgstr "%sКалі ласка, увядзіце пароль IMAP для %s@%s" + +#~ msgid "You didn't enter a password." +#~ msgstr "Вы не пазначылі пароль." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку IMAP.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "No such folder %s" +#~ msgstr "Тэчка %s адсутнічае " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +#~ msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\"" + +#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +#~ msgstr "Гэтая тэчка ня можа утрымліваць падтэчкі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#~ msgid "Unknown parent folder: %s" +#~ msgstr "Невядомая бацькоўская тэчка: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +#~ msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +#~ msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +#~ msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +#~ msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "IMAPv4rev1" +#~ msgstr "IMAPv4rev1" + +#, fuzzy +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" +#~ msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем " +#~ "незашыфраванага пароля." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " +#~ "support STARTTLS" +#~ msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " +#~ "mechanism" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі " +#~ "не падтрымліваецца." + +#, fuzzy +#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +#~ msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad command" +#~ msgstr "Прадпрыемства" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +#~ msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" + +#~ msgid "No data" +#~ msgstr "Даньні адсутнічаюць" + +#, fuzzy +#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +#~ msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s" + +#~ msgid "IMAP+" +#~ msgstr "IMAP+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" +#~ msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Index message body data" +#~ msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе" + +#~ msgid "~%s (%s)" +#~ msgstr "~%s (%s)" + +#~ msgid "mailbox:%s (%s)" +#~ msgstr "паштовая скрыня:%s (%s)" + +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць агульны файл тэчак `.folders' (exmh)" + +#~ msgid "MH-format mail directories" +#~ msgstr "Каталёгі пошты у MH-фармаце" + +#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +#~ msgstr "Для захаваньня мясцовае пошты ў паштовых каталёгах тыпа MH." + +#~ msgid "Local delivery" +#~ msgstr "Мясцовая дастаўка" + +#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" +#~ msgstr "Ужыць цэдалі да новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\"" + +#~ msgid "Maildir-format mail directories" +#~ msgstr "Паштовыя каталёгі ў фармаце Maildir" + +#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." +#~ msgstr "Для захаваньня мясцовае пошты ў паштовых каталёгах maildir." + +#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +#~ msgstr "Захоўваць загалоўкі стану ў фармаце Elm/Pine/Mutt" + +#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" +#~ msgstr "Стандартная для Unix чарга тыпа mbox" + +#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" +#~ msgstr "Адносны шлях да сховішча %s" + +#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" +#~ msgstr "Сховішча %s не зьяўляецца каталёгам" + +#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#~ msgid "Local stores do not have an inbox" +#~ msgstr "Мясцовае сховішча ня мае тэчкі \"Атрыманае\"" + +#~ msgid "Local mail file %s" +#~ msgstr "Мясцовы файл пошты %s" + +#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s" + +#~ msgid "Could not rename '%s': %s" +#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s" + +#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" +#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s" + +#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" +#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць індэксны файл тэчкі \"%s\": %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" +#~ msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s" + +#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма захаваць вынік: %s: %s" + +#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +#~ msgstr "Неатрымалася дадаць паведамленьне да выніку: прычына невядома" + +#~ msgid "Maildir append message cancelled" +#~ msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі паштовага каталёга адменена" + +#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Invalid message contents" +#~ msgstr "Нерэчаісны зьмест паведамленьня" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." +#~ msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." +#~ msgstr "\"%s\" не зьяўляецца паштовым каталёгам." + +#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "not a maildir directory" +#~ msgstr "не зьяўляецца паштовым каталёгам" + +#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" +#~ msgstr "Немагчыма сканаваць тэчку `%s': %s" + +#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +#~ msgstr "Не атрымліваецца адкрыць шлях да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s" + +#~ msgid "Checking folder consistency" +#~ msgstr "Праверка напаўненьня каталёгаў" + +#~ msgid "Checking for new messages" +#~ msgstr "Праверыць наяўнасьць новых паведамленьняў" + +#~ msgid "Storing folder" +#~ msgstr "Захаваньне тэчкі" + +#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +#~ msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць тэчку %s: %s" + +#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" +#~ msgstr "Неатрымалася адкрыць паштовую скрыню: %s: %s\n" + +#~ msgid "Mail append cancelled" +#~ msgstr "Даданьне пошты адменена" + +#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма далучыць паведамленьне да файла mbox: %s: %s" + +#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +#~ msgstr "Магчыма тэчка сапсавана й ня можа быць адноўлена." + +#, fuzzy +#~ msgid "Message construction failed." +#~ msgstr "Збой у канструкцыі паведамленьня: паштовая скрыня пашкоджана?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create a folder by this name." +#~ msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." +#~ msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам" + +#~ msgid "" +#~ "Could not delete folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "`%s' is not a regular file." +#~ msgstr "%s не зьяўляецца звычайным файлам." + +#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." +#~ msgstr "Тэчка \"%s\" не пустая. Не выдалена." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." +#~ msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The new folder name is illegal." +#~ msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" +#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" +#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s" + +#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку: %s: %s" + +#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" +#~ msgstr "Фатальная памылка паштовага аналізатара каля пазыцыі %ld у тэчцы %s" + +#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма праверыць тэчку: %s: %s" + +#~ msgid "Could not open file: %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %s: %s" + +#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +#~ msgstr "Неатрымалася адкрыць часовую паштовую скрыню: %s" + +#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма закрыць тэчку крыніцы %s: %s" + +#~ msgid "Could not close temp folder: %s" +#~ msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" + +#~ msgid "Could not rename folder: %s" +#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s" + +#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +#~ msgstr "Несупадзеньне тэчкі і выніку, нават пасьля сынхранізацыі" + +#~ msgid "Unknown error: %s" +#~ msgstr "Невядомая памылка: %s" + +#~ msgid "Could not store folder: %s" +#~ msgstr "Немагчыма захаваць тэчку: %s" + +#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +#~ msgstr "Памылка запісу у часовую паштовую скрыню: %s" + +#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" +#~ msgstr "Збой запісу ў часовую паштовую скрыню: %s: %s" + +#~ msgid "MH append message cancelled" +#~ msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі MH адменена" + +#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." +#~ msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" + +#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +#~ msgstr "Не атрымліваецца адкрыць MH каталёг: %s: %s" + +#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" +#~ msgstr "Не атрымліваецца адкрыць спул \"%s\": %s" + +#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" +#~ msgstr "Спул \"%s\" не зьяўляецца звычайным файлам ці каталёгам" + +#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +#~ msgstr "Тэчка \"%s%s\" не існуе." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма адкрыць тэчку \"%s\":\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Folder `%s' does not exist." +#~ msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." + +#~ msgid "" +#~ "Could not create folder `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." +#~ msgstr "`%s' не файл паштовае скрыні." + +#~ msgid "Store does not support an INBOX" +#~ msgstr "Сховішча не падтрымлівае INBOX" + +#~ msgid "Spool mail file %s" +#~ msgstr "Файл паштовага спула %s" + +#~ msgid "Spool folder tree %s" +#~ msgstr "Дрэва тэчкі спула %s" + +#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" +#~ msgstr "Назвы тэчак спула ня могуць зьмененыя" + +#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" +#~ msgstr "Тэчкі спула ня могуць быць выдаленыя" + +#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +#~ msgstr "Не атрымліваецца сынхранізаваць часовую тэчку %s: %s" + +#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +#~ msgstr "Не атрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" +#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Не магчыма сынхранізаваць тэчку спула %s: %s\n" +#~ "Магчыма тэчка пашкоджана, копія захавана у \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" +#~ msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send username to server" +#~ msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP" + +#~ msgid "Cannot get message %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s" + +#~ msgid "User cancelled" +#~ msgstr "Карыстальнік адмяніў" + +#, fuzzy +#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" +#~ msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get group list from server." +#~ msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "USENET news" +#~ msgstr "Навіны USENET" + +#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." +#~ msgstr "" +#~ "Гэта правайдэр для чытаньня і адпраўкі паведамленьняў у групы навінаў " +#~ "USENET." + +#~ msgid "" +#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Далучэньне да паслужніка NNTP будзе адбывацца з выкарыстаньнем " +#~ "незашыфраванага пароля." + +#~ msgid "NNTP Command failed: %s" +#~ msgstr "Збой каманды NNTP: %s" + +#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" +#~ msgstr "Не атрымліваецца прачытаць вітаньне з %s: %s" + +#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +#~ msgstr "Паслужнік NNTP %s вярнуў код памылкі %d: %s" + +#~ msgid "USENET News via %s" +#~ msgstr "Навіны USENET праз %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error retrieving newsgroups:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." +#~ msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication requested but not username provided" +#~ msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" +#~ msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not connected." +#~ msgstr "Паказаць кантакты" + +#~ msgid "No such folder: %s" +#~ msgstr "Не адшукана тэчка: %s" + +#~ msgid "%s: Scanning new messages" +#~ msgstr "%s: Сканаваньне новых паведамленьняў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" +#~ msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" +#~ msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s" + +#~ msgid "Use cancel" +#~ msgstr "Скасуйце" + +#~ msgid "Operation failed: %s" +#~ msgstr "Збой апэрацыі: %s" + +#~ msgid "Retrieving POP summary" +#~ msgstr "Атрыманьне зьвестак POP" + +#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" +#~ msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі POP: %s" + +#~ msgid "Expunging deleted messages" +#~ msgstr "Выкіданьне выдаленых паведамленьняў" + +#~ msgid "No message with uid %s" +#~ msgstr "Няма паведамленьня з uid %s" + +#~ msgid "Retrieving POP message %d" +#~ msgstr "Атрыманьне паведамленьняў %d па POP" + +#~ msgid "Delete after %s day(s)" +#~ msgstr "Выдаляць праз %s дзён" + +#~ msgid "POP" +#~ msgstr "POP" + +#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +#~ msgstr "Для далучэньня і атрыманьня пошты з паслужнікаў POP" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " +#~ "This is the only option supported by many POP servers." +#~ msgstr "" +#~ "Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем " +#~ "незашыфраванага пароля. Большасьцю POP паслужнікаў падтрымліваецца толькі " +#~ "гэты варыянт." + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " +#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " +#~ "that claim to support it." +#~ msgstr "" +#~ "Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем шыфраванага " +#~ "пароля па пратаколе APOP. Гэта можа працаваць не для ўсіх карыстальнікаў " +#~ "нават на паслужніках, якія быццам бы падтрымліваюць гэта." + +#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" +#~ msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s (порт %d): %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" +#~ msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" + +#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "Збой далучэньня да паслужніка POP %s у рэжыме бясьпекі: %s" + +#~ msgid "Could not connect to POP server %s" +#~ msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " +#~ "authentication mechanism." +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі " +#~ "не падтрымліваецца." + +#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" +#~ msgstr "SASL `%s' Уваход на паслужнік POP не адбыўся %s: %s" + +#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +#~ msgstr "Не адбыўся ўваход на паслужнік POP %s: памылка пратакола SASL" + +#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" +#~ msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sКалі ласка пазначце пароль POP для %s@%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" +#~ "Error sending password: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n" +#~ "Памылка адпраўкі пароля: %s" + +#~ msgid "No such folder `%s'." +#~ msgstr "Няма гэткае тэчкі \"%s\"" + +#~ msgid "Sendmail" +#~ msgstr "Sendmail" + +#~ msgid "" +#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " +#~ "local system." +#~ msgstr "" +#~ "Для дастаўкі пошты праз перадачу яе праграме \"Sendmail\" на лякальнае " +#~ "сыстэме." + +#~ msgid "Could not parse recipient list" +#~ msgstr "Неатрымліваецца апрацаваць сьпіс атрымоўцаў" + +#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Неатрымалася стварыць канал да Sendmail: %s: пошта не даслана" + +#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Неатрымалася разгалінаваць Sendmail: %s: пошта не даслана" + +#~ msgid "Could not send message: %s" +#~ msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s" + +#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." +#~ msgstr "Sendmail завяршыла працу з сыгналам %s: пошта не даслана." + +#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." +#~ msgstr "Неатрымалася выканаць %s: пошта не даслана." + +#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." +#~ msgstr "Sendmail завяршыла працу са станам %d: пошта не даслана." + +#~ msgid "sendmail" +#~ msgstr "sendmail" + +#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" +#~ msgstr "Дастаўка пошты праз праграму sendmail" + +#~ msgid "SMTP" +#~ msgstr "SMTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +#~ msgstr "" +#~ "Для дастаўкі пошты з дапамогай далучэньня да аддаленага паштовага вузла " +#~ "па пратаколе SMTP.\n" + +#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" +#~ msgstr "Сынтаксычная памылка, каманда не распазнаная" + +#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" +#~ msgstr "Сынтаксычная памылка ў парамэтрах ці аргумэнтах" + +#~ msgid "Command not implemented" +#~ msgstr "Каманда не рэалізавана" + +#~ msgid "Command parameter not implemented" +#~ msgstr "Парамэтар каманды не рэалізаваны" + +#~ msgid "System status, or system help reply" +#~ msgstr "Стан сыстэмы ці адказ даведкі сыстэмы" + +#~ msgid "Service ready" +#~ msgstr "Паслуга гатова" + +#~ msgid "Service closing transmission channel" +#~ msgstr "Паслуга зачыніла канал перадачы" + +#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" +#~ msgstr "Паслуга недаступна, закрыцьцё канала перадачы" + +#~ msgid "Requested mail action okay, completed" +#~ msgstr "Запытанае паштовае дзеяньне выканана" + +#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +#~ msgstr "Нелякальны карыстальнік; будзе даслана да <шлях-адпраўкі>" + +#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "" +#~ "Запытанае дзеяньне з поштай не выканана: паштовая скрыня не даступна" + +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +#~ msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: паштовая скрыня не даступна" + +#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" +#~ msgstr "Запытанае дзеяньне адменена: памылка пад час апрацоўкі" + +#~ msgid "User not local; please try <forward-path>" +#~ msgstr "Карыстальнік не лякальны; калі ласка, паспрабуйце <шлях-перасылкі>" + +#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +#~ msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: недастаткова сыстэмнага сховішча" + +#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +#~ msgstr "Запытанае дзеяньне перарванае: вычарпана мейсца ў сховішчы" + +#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +#~ msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: назва паштовае скрыні недапушчальна" + +#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +#~ msgstr "Пачатак уводу пошты; заканчэньне пасьля <CRLF>.<CRLF>" + +#~ msgid "Transaction failed" +#~ msgstr "Збой трансакцыі" + +#~ msgid "A password transition is needed" +#~ msgstr "Неабходна перадача пароля" + +#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" +#~ msgstr "Заслабы мэханізм аўтарызацыі" + +#~ msgid "Temporary authentication failure" +#~ msgstr "Часовы збой аўтарызацыі" + +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца" + +#~ msgid "Welcome response error" +#~ msgstr "Памылка пад час адказу на вітаньне" + +#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не атрымліваецца далучыцца да паслужніка SMTP %s у бясьпечным рэжыме : %s" + +#~ msgid "server does not appear to support SSL" +#~ msgstr "здаецца, паслужнік не падтрымлівае SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" +#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "STARTTLS command failed" +#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." +#~ msgstr "" +#~ "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" +#~ msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку SMTP.\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "SMTP server %s" +#~ msgstr "SMTP-паслужнік %s" + +#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" +#~ msgstr "Дастаўка пошты SMTP праз %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot send message: service not connected." +#~ msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы." + +#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." +#~ msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: памылковы адрас адпраўляльніка." + +#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." +#~ msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы." + +#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +#~ msgstr "" +#~ "Не атрымліваецца даслаць паведамленьне: пазначаны адзін ці некалькі " +#~ "некарэктных атрымоўцаў" + +#~ msgid "SMTP Greeting" +#~ msgstr "Вітаньне SMTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "HELO command failed: %s" +#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "HELO command failed" +#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#~ msgid "Error creating SASL authentication object." +#~ msgstr "Памылка стварэньня аб'екта аўтарызацыі SASL" + +#, fuzzy +#~ msgid "AUTH command failed: %s" +#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "AUTH command failed" +#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" +#~ msgstr "Адмоўны адказ ідэнтыфікацыі ад паслужніка.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на MAIL FROM: %s: пошта не даслана" + +#, fuzzy +#~ msgid "MAIL FROM command failed" +#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RCPT TO: %s: пошта не даслана" + +#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" +#~ msgstr "RCPT TO <%s> ня атрымалася" + +#, fuzzy +#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" +#~ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на DATA: %s: пошта не даслана" + +#, fuzzy +#~ msgid "DATA command failed" +#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "RSET command failed: %s" +#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "RSET command failed" +#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "QUIT command failed: %s" +#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "QUIT command failed" +#~ msgstr "Збой каманды IMAP: %s" + +#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" +#~ msgstr "Выдаліць выбраныя элемэнты са сьпіса укладаньняў" + +#~ msgid "Attach a file to the message" +#~ msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" + +#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" +#~ msgstr "\"Эвалюцыя Ximian\"" + +#~ msgid "Remember this password" +#~ msgstr "Запомніць гэты пароль" + +#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" +#~ msgstr "Запомніць гэты пароль да заканчэньня сэанса" + +#~ msgid "<b>If</b>" +#~ msgstr "<b>Калі</b> " + +#~ msgid "incoming" +#~ msgstr "атрыманае" + +#~ msgid "*Control*F1" +#~ msgstr "*Control*F1" + +#~ msgid "Create New Folder" +#~ msgstr "Стварыць новую тэчку" + +#~ msgid "VFolders" +#~ msgstr "Віртуальныя тэчкі" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Друк" + +#~ msgid "Add Sender to Address_book" +#~ msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрасоў" + +#~ msgid "Appl_y Filters" +#~ msgstr "_Ужыць цэдалі" + +#~ msgid "F_ilter Junk" +#~ msgstr "Цэдляваць лухту" + +#~ msgid "Virtual _Folders" +#~ msgstr "Віртуальныя тэчкі" + +#~ msgid "spamd port" +#~ msgstr "порт spamd" + +#~ msgid "Evolution Account Editor" +#~ msgstr "Рэдактар уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" + +#~ msgid "Receiving Mail" +#~ msgstr "Атрыманьне пошты" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " +#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +#~ msgstr "" +#~ "Калі ласка, пазначце ніжэй інфармацыю пра ваш паслужнік атрыманьня пошты. " +#~ "Калі вы няпэўныя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці " +#~ "правайдэра паслуг Інтэрнэт." + +#~ msgid "Connecting to server..." +#~ msgstr "Далучэньне да паслужніка..." + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" +#~ msgstr "<span·weight=\"bold\">Праверка новае пошты</span>" + +#~ msgid "IMAPv4 " +#~ msgstr "IMAPv4 " + +#~ msgid "Kerberos " +#~ msgstr "Kerberos " + +#~ msgid "Qmail maildir " +#~ msgstr "Паштовы каталёг Qmail" + +#~ msgid "Standard Unix mbox" +#~ msgstr "Стандартны файл Unix mbox" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Уключыць" + +#~ msgid "_Load images if sender is in address book" +#~ msgstr "Загружаць відарысы, калі адпраўляльнік ёсьць у кнізе адрасоў" + +#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" +#~ msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне праз SSL:" + +#~ msgid "C_ompleted" +#~ msgstr "За_вершана" + +#~ msgid "_Remember this password" +#~ msgstr "_Запомніць гэты пароль" + +#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +#~ msgstr "_Запомніць гэты пароль да завяршэньня сэанса" + +#~ msgid "Body does not contain" +#~ msgstr "Цела ня ўтрымлівае" + +#~ msgid "Body or subject contains" +#~ msgstr "Цела ці тэма ўтрымліваюць" + +#~ msgid "Subject does not contain" +#~ msgstr "Тэма ня ўтрымлівае" + +#~ msgid "480" +#~ msgstr "480" + +#~ msgid "Closing connections..." +#~ msgstr "Закрыцьцё далучэньняў..." + +#~ msgid "Starting import" +#~ msgstr "Распачата імпартаваньне" + +#~ msgid "Importing Files" +#~ msgstr "Імпартаваньне файлаў" + +#~ msgid "" +#~ "You have successfully entered all of the information\n" +#~ "needed to set up Evolution. \n" +#~ "\n" +#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. " +#~ msgstr "" +#~ "Вы мусіце увесьці усю інфармацыю, якую патрабуе\n" +#~ "усталяваньне \"Эвалюцыі\"\n" +#~ "\n" +#~ "Клікніце кнопку \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі. " + +#~ msgid "Close this item" +#~ msgstr "Закрыць гэты элемэнт" + +#~ msgid "Preview the printed item" +#~ msgstr "Прагледзіць выгляд элемэнта ў друку" + +#~ msgid "Print this item" +#~ msgstr "Надрукаваць гэты элемэнт" + +#~ msgid "Save the item and close the dialog box" +#~ msgstr "Захаваць гэты элемэнт і закрыць дыялёг" + +#~ msgid "Print En_velope..." +#~ msgstr "Друкаваць _капэрту..." + +#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" +#~ msgstr "Захаваць кантакт і закрыць дыялёг" + +#~ msgid "Send _Message to Contact..." +#~ msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..." + +#~ msgid "Save the list and close the dialog box" +#~ msgstr "Захаваць сьпіс і закрыць дыялёг" + +#~ msgid "Se_nd list to other..." +#~ msgstr "Да_слаць сьпіс іншым..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "Выдаліць..." + +#~ msgid "Cancel the meeting for this item" +#~ msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта" + +#~ msgid "Forward as i_Calendar" +#~ msgstr "_Падаслаць як iCalendar" + +#~ msgid "Forward this item via email" +#~ msgstr "Падаслаць гэты элемэнт праз пошту" + +#~ msgid "Obtain the latest meeting information" +#~ msgstr "Атрымаць апошнюю інфармацыю аб нарадзе" + +#~ msgid "Re_fresh Meeting" +#~ msgstr "Абнавіць _нараду" + +#~ msgid "Schedule _Meeting" +#~ msgstr "_Заплянаваць нараду" + +#~ msgid "Schedule a meeting for this item" +#~ msgstr "Заплянаваць нараду для гэтага элемэнта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Post Ne_w Message" +#~ msgstr "Даслаць новае паведамленьне" + +#~ msgid "Virtual Folder _Editor..." +#~ msgstr "_Рэдактар віртуальныя тэчак..." + +#~ msgid "_Filters..." +#~ msgstr "_Цэдалі..." + +#~ msgid "Hide _Read Messages" +#~ msgstr "Схаваць _чытаныя паведамленьні" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark All as _Read" +#~ msgstr "Пазначыць усё як _чытанае" + +#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages" +#~ msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні" + +#~ msgid "_Folder" +#~ msgstr "_Тэчка" + +#~ msgid "_Threaded Message List" +#~ msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" + +#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message" +#~ msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку з паведамленьня" + +#, fuzzy +#~ msgid "F_orward As..." +#~ msgstr "Перадаслаць" + +#~ msgid "Filter _Junk" +#~ msgstr "Цэдляваць лухту" + +#~ msgid "Mark as I_mportant" +#~ msgstr "Пазначыць як важнае" + +#~ msgid "Mark as Unimp_ortant" +#~ msgstr "Пазначыць як няважнае" + +#~ msgid "Original Si_ze" +#~ msgstr "Арыгінальны памер" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_earch in Message..." +#~ msgstr "Шукаць паведамленьне..." + +#~ msgid "S_maller" +#~ msgstr "Меншы" + +#~ msgid "Show Email _Source" +#~ msgstr "Паказаць крыніцу паведамленьня" + +#~ msgid "Show Full _Headers" +#~ msgstr "Паказаць усе загалоўкі" + +#~ msgid "Text Si_ze" +#~ msgstr "Памер тэксту" + +#~ msgid "_Attached" +#~ msgstr "Як укладзенае" + +#~ msgid "_Create Filter From Message" +#~ msgstr "Стварыць цэдаль з паведамленьня" + +#~ msgid "_Inline" +#~ msgstr "Як убудаванае" + +#~ msgid "_Larger" +#~ msgstr "Большы" + +#~ msgid "_Message Display" +#~ msgstr "Выгляд паведамленьня" + +#~ msgid "_Normal Display" +#~ msgstr "Звычайны выгляд" + +#~ msgid "_Quoted" +#~ msgstr "_Цытаванае" + +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "Вярнуць з выдаленага" + +#~ msgid "Show / hide attachments" +#~ msgstr "Паказаць / схаваць укладаньні" + +#~ msgid "Show _attachments" +#~ msgstr "Адлюстраваць укладаньні" + +#~ msgid "Show attachments" +#~ msgstr "Адлюстраваць укладаньні" + +#~ msgid "Assign Task" +#~ msgstr "Прызначыць заданьне" + +#~ msgid "Assign this task to others" +#~ msgstr "Прызначыць гэтае заданьне іншым" + +#~ msgid "Cancel Task" +#~ msgstr "Адмяніць заданьне" + +#~ msgid "Cancel this task" +#~ msgstr "Адмяніць гэтае заданьне" + +#~ msgid "Re_fresh Task" +#~ msgstr "Абнавіць заданьне" + +#~ msgid "E_xit" +#~ msgstr "Выхад" + +#~ msgid "Pi_lot Settings..." +#~ msgstr "Наладкі \"Пілёта\"..." + +#~ msgid "_Window" +#~ msgstr "Акно" + +#~ msgid "_Advanced..." +#~ msgstr "_Адмысловае..." |