aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-11 23:42:15 +0800
committerTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-11 23:42:15 +0800
commitd767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42 (patch)
treebfadb666a644c9d29122bad966fb03d0e556e38c /po/ar.po
parentfb0375e2f95043a846c9b3e05cdc5be3944dd1d1 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.tar
gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.tar.gz
gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.tar.bz2
gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.tar.lz
gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.tar.xz
gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.tar.zst
gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.zip
removed outdated strings and run "mak update-po".
svn path=/trunk/; revision=30341
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po8612
1 files changed, 3008 insertions, 5604 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 8449a299f7..cf4dd89ab5 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-20 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -28,12 +28,12 @@ msgid "evolution addressbook"
msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشِن"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
msgid "New Contact"
msgstr "مراسَل جديد"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
msgid "New Contact List"
msgstr "قائمة مراسَلين جديدة"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "موعد جديد"
msgid "New All Day Event"
msgstr "_حدث جديد يستغرق يوماً كاملاً"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
msgid "New Meeting"
msgstr "إجتماع جديد"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -205,14 +205,14 @@ msgstr "%d %B %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d·%b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "رزنامة جنوم"
@@ -431,63 +431,68 @@ msgstr "عارض عناوين دفتر عناوين إيفُليوشِن"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "لم يمكن إرسال العنصر!\n"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "لم يمكن إرسال العنصر!\n"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr "إستجاب النّادل دون دعم لأي قواعد بحث"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "لا يدعم هذا النّادل معلومات مخطّط LDAPv3"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "لم يمكن فتح دفتر العناوين"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Unable to perform search."
msgstr "لم يمكن معالجة مجلّد البكرة"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "لم يمكن ترجمة محتويات الرّسالة"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "هل تريد حفظ التّغييرات؟"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
@@ -495,31 +500,34 @@ msgid ""
"a supported version"
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "_Add"
msgstr "إ_ضافة"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "_Discard"
msgstr "_نبذ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "{0}"
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "{1}"
msgstr ""
@@ -557,7 +565,7 @@ msgstr "إعداد التّكملة التّلقائية هنا"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
msgid "Contacts"
msgstr "المراسَلون"
@@ -596,13 +604,13 @@ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "أدر شهادات S/Mime هنا"
#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and vFolders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
+#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223
+#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "على هذا الحاسوب"
@@ -611,8 +619,8 @@ msgstr "على هذا الحاسوب"
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
@@ -622,106 +630,106 @@ msgid "Personal"
msgstr "شخصي"
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "على نوادل LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
msgid "_Contact"
msgstr "_مراسَل"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
msgid "Create a new contact"
msgstr "إنشاء مراسَل جديد"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
msgid "Contact _List"
msgstr "_قائمة مراسَلين"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
msgid "Create a new contact list"
msgstr "إنشاء قائمة مراسَلين جديدة"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763
#, fuzzy
msgid "New Address Book"
msgstr "دفتر عناوين جديد"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
#, fuzzy
msgid "Address _Book"
msgstr "العنوان ال_ثّاني:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
#, fuzzy
msgid "Create a new address book"
msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "أساسي"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "النّوع:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "عام"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:393
msgid "Addressbook"
msgstr "دفتر العناوين"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907
#, fuzzy
msgid "Server Information"
msgstr "الخطوة الثّانية: معلومات عن النّادل"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "توثّق SMTP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "بحث"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "<b>جاري إرسال البريد الإلكتروني:</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Address Book Properties"
@@ -738,17 +746,17 @@ msgstr "جاري التنزيح..."
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "جاري تنزيح `%s':"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
#, fuzzy
msgid "LDAP Servers"
msgstr "على نوادل LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763
#, fuzzy
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "التّكملة التّلقائية"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
#, fuzzy
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
@@ -760,7 +768,7 @@ msgstr ""
"\n"
"الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
#, fuzzy
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
@@ -771,7 +779,7 @@ msgstr ""
"\n"
"الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
@@ -782,7 +790,7 @@ msgstr ""
"\n"
"الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
@@ -793,22 +801,22 @@ msgstr ""
"\n"
"الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
msgid "Properties..."
msgstr "خصائص..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
#, fuzzy
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "لم يتم اختيار أي نادل"
@@ -817,13 +825,13 @@ msgstr "لم يتم اختيار أي نادل"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "النّفاذ إلى نادل LDAP كشخص مجهول"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "فشل التّوثيق.\n"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s·(المستخدم %s)"
@@ -897,9 +905,14 @@ msgstr "إظهار لوح \"المعاينة\"."
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -960,7 +973,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "دفتر العناوين"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757
+#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759
msgid "Always"
msgstr "دائماً"
@@ -999,7 +1012,7 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "إسم التسجيل"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756
+#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758
msgid "Never"
msgstr "أبداً"
@@ -1154,7 +1167,8 @@ msgstr "طريقة التّس_جيل:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "الإ_سم:"
@@ -1169,6 +1183,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "نطاق ال_بحث: "
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "النّا_دل:"
@@ -1191,9 +1206,9 @@ msgstr "بطاقات"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
msgstr "دقائق"
@@ -1241,21 +1256,23 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>يبدء:</b> "
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
msgid "Contact"
msgstr "المراسَل"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
msgid "Contact Editor"
msgstr "محرّر المراسَلين"
@@ -1302,7 +1319,7 @@ msgstr "<b>خيارات الرُّزنامة</b>"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "Work"
@@ -1329,7 +1346,7 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "عيد ال_ميلاد:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
#, fuzzy
msgid "_Calendar:"
msgstr "الر_زنامة:"
@@ -1448,14 +1465,15 @@ msgstr "العنوان"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
#: ../widgets/text/e-text.c:3585
@@ -2439,6 +2457,8 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "زمبابوي"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
@@ -2450,7 +2470,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Jabber"
msgstr ""
@@ -2460,7 +2480,7 @@ msgid "Yahoo Messenger"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "ICQ"
msgstr ""
@@ -2484,75 +2504,81 @@ msgid "Username"
msgstr "إ_سم المستخدم:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
msgid "Home"
msgstr "المنزل"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
msgid "Other"
msgstr "أُخرى"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "Yahoo"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
msgid "MSN"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
#, fuzzy
msgid "GroupWise"
msgstr "مجموعة"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
#, fuzzy
msgid "Source Book"
msgstr "المصدر"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
msgid "Is New Contact"
msgstr "مراسَل جديد"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
msgid "Writable Fields"
msgstr "حقول قابلة للكتابة"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
#, fuzzy
msgid "Required Fields"
msgstr "الأشخاص الإ_لزاميّون"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
msgid "Changed"
msgstr "غُيِّر"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Contact Editor - %s"
+msgstr "محرّر المراسَلين"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
#, fuzzy
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "الرجاء الانتقاء من الخيارات التالية"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr "النّيجر"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941
#, fuzzy
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993
#, fuzzy
msgid "Invalid contact."
msgstr "توقيع غير سليم"
@@ -2709,7 +2735,9 @@ msgid "_IM Service:"
msgstr "ال_ولاية/المحافظة:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "الموقع:"
@@ -2723,7 +2751,7 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834
msgid "Contact List Editor"
msgstr "محرّر قائمة المراسَلين"
@@ -2761,9 +2789,9 @@ msgstr "أدخِل عنواناً بريدياً أو إسحب مراسَلاً
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
msgid "Book"
msgstr "كتاب"
@@ -2837,9 +2865,9 @@ msgstr[1] "%d مراسَلين"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
msgid "Query"
msgstr "بحث"
@@ -2861,35 +2889,35 @@ msgstr "النّموذج"
msgid "Error modifying card"
msgstr "خطأ عند تعديل البطاقة"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
msgid "Name begins with"
msgstr "يبدأ الإسم بـ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
msgid "Email begins with"
msgstr "يبدأ البريد الإلكتروني بـ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "الصّنف هو"
#. We attach subitems below
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Any field contains"
msgstr "أي حقل يحوي"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
msgid "Advanced..."
msgstr "متقدّم..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370
@@ -2897,77 +2925,98 @@ msgstr "المصدر"
msgid "Type"
msgstr "النّوع"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "دفتر العناوين"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Save as VCard..."
msgstr "حفظ كـ VCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgid "_Open"
+msgstr "_فتح"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
msgid "New Contact..."
msgstr "مراسَل جديد..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
msgid "New Contact List..."
msgstr "قائمة مراسَلين جديدة..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "تمرير المراسَل"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Forward Contacts"
+msgstr "تمرير المراسَل"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "إرسال رسالة للمراسَل"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Send Message to List"
+msgstr "إرسال رسالة للمراسَل"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Send Message to Contacts"
+msgstr "إرسال رسالة للمراسَل"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "طبع"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
#, fuzzy
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "دفتر العناوين..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
#, fuzzy
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "دفتر العناوين..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "قص"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr "أيّ صنف"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761
#, fuzzy
msgid "Print cards"
msgstr "طبع المهام"
@@ -3012,7 +3061,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "هاتف الشّركة"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
#: ../smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
@@ -3110,6 +3159,7 @@ msgstr "المذياع"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
msgid "Role"
msgstr "الدّور"
@@ -3144,34 +3194,38 @@ msgid "Web Site"
msgstr "موقع الإنترنت"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013
#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
msgid "Width"
msgstr "العرض"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
msgid "Height"
msgstr "الإرتفاع"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
msgid "Has Focus"
msgstr "له تركيز"
@@ -3195,7 +3249,7 @@ msgstr "الطّول الأقصى لإسم الحقل"
msgid "Column Width"
msgstr "عرض العمود"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3210,7 +3264,7 @@ msgstr ""
"\n"
"إنقر نقرا مزدوجاً لإنشاء مراسَل جديد."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3224,7 +3278,7 @@ msgstr ""
"\n"
"إنقر نقرا مزدوجاً لإنشاء مراسَل جديد."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3232,7 +3286,7 @@ msgid ""
"Search for the Contact."
msgstr "بحث عن المراسَلين..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3242,15 +3296,15 @@ msgstr ""
"\n"
"لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
msgid "Adapter"
msgstr "محوّل"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
msgid "Selected"
msgstr "مُنتقى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
msgid "Has Cursor"
msgstr "له مؤشّر"
@@ -3265,7 +3319,7 @@ msgid "map"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "List Members"
msgstr "أعضاء القائمة"
@@ -3304,7 +3358,7 @@ msgid "WWW"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
msgid "Blog"
msgstr "البلوغ"
@@ -3313,11 +3367,11 @@ msgstr "البلوغ"
msgid "personal"
msgstr "شخصي"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "Job Title"
msgstr "المسمّى الوظيفي"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
msgid "Home page"
msgstr "صفحة الإنترنت الشخصية"
@@ -3353,6 +3407,7 @@ msgstr "قائمة مراسَلين جديدة"
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "Permission denied"
msgstr "رُفض التّصريح"
@@ -3378,9 +3433,9 @@ msgstr "البروتوكول غير مدعوم"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364
msgid "Cancelled"
msgstr "ألغي"
@@ -3392,7 +3447,7 @@ msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
msgid "Authentication Failed"
msgstr "فشل التّوثيق"
@@ -3413,28 +3468,40 @@ msgstr "TLS غير متوفر"
msgid "No such source"
msgstr "لا رسالة بهذا الإسم"
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "بدأ دون اتصال بالإنترنت"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "Other error"
msgstr "خطأ آخر"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "النّسخة"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
-"and that you have permission to access it."
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
+"exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. الرجاءً التأكّد من وجود\n"
"المسار و التراخيص الكافية للنفاذ إليه."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
@@ -3443,7 +3510,7 @@ msgstr ""
"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. يعني ذلك\n"
"أنّك أدخلت عنواناً خاطأ، أو أنّه لا يمكن الوصول إلى نادل LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
@@ -3454,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"إذا كنت تريد استخدام LDAP في إيفُليوشِن قم بتجميع البرنامج\n"
"من مصادر الـ CVS بعد جلب OpenLDAP من الوصلة أدناه.\n"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
@@ -3463,7 +3530,7 @@ msgstr ""
"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. قد يعني ذلك\n"
"أنّك أدخلت عنواناً غير سليم، أو أنّه لم يمكن الوصول للنّادل."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3475,7 +3542,7 @@ msgstr ""
"أو رفع قيمة الحدّ الأقصى للنتائج في تفضيلات نادل الدّليل\n"
"لدفتر العناوين هذا."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3487,45 +3554,45 @@ msgstr ""
"الإستعلام\n"
"في تفضيلات نادل الدّليل لدفتر العناوين هذا."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "لم تتمكن خلفيّة دفتر العناوين هذا من ترجمة هذا البحث."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr "رفضت خلفيّة دفتر العناوين القيام بهذا البحث."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "لم يتمّ البحث بنجاح."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
msgid "Error adding list"
msgstr "خطأ أثناء إضافة القائمة"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693
msgid "Error adding contact"
msgstr "خطأ أثناء إضافة المراسَل"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying list"
msgstr "خطأ أثناء تغيير اللّائحة"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying contact"
msgstr "خطأ أثناء تغيير المراسَل"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "Error removing list"
msgstr "خطأ أثناء إزالة القائمة"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648
msgid "Error removing contact"
msgstr "خطأ أثناء إزالة المراسَل"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3540,7 +3607,7 @@ msgstr[1] ""
"فتح %d مراسَلين سيفتح أيضاً %d نوافذ جديدة.\n"
"هل تريد فعلاً إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3549,15 +3616,15 @@ msgstr ""
"%s موجود\n"
"هل تريد تنميقه؟"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
msgid "Overwrite"
msgstr "تنميق"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
#, fuzzy
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
@@ -3565,40 +3632,40 @@ msgstr[0] "مراسَل واحد"
msgstr[1] "مراسَل واحد"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
msgid "list"
msgstr "سرد"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754
msgid "Move contact to"
msgstr "نقل المراسَل إلى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
msgid "Copy contact to"
msgstr "نسخ المراسَل إلى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759
msgid "Move contacts to"
msgstr "نقل المراسَلين إلى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
msgid "Copy contacts to"
msgstr "نسخ المراسَلين إلى"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764
#, fuzzy
msgid "Select target addressbook."
msgstr "إنتقاء مراسَلين من دفتر العناوين"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987
msgid "Multiple VCards"
msgstr "VCards عديدة"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "بطاقة VCard لـ%s"
@@ -3635,7 +3702,7 @@ msgstr "إضافة عنوان إلى المراسَل \"%s\" الموجود مس
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "جاري البحث في دفتر العناوين..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "دمج عنوان البريد الإلكتروني"
@@ -3667,24 +3734,32 @@ msgstr "مشهد البطاقة"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "مشهد شجرة GTK"
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
#, fuzzy
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن"
+msgid "Importing ..."
+msgstr "جاري الاستيراد..."
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr ""
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653
#, fuzzy
-msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "مستورد آي-كلندر لإيفُليوشِن"
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن"
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr ""
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Evolution VCard Importer"
+msgstr "مستورد آي-كلندر لإيفُليوشِن"
+
#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
msgid "Print envelope"
@@ -3846,7 +3921,11 @@ msgstr "الأقسام:"
msgid "Shading"
msgstr "تظليل"
+#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
@@ -3896,8 +3975,8 @@ msgstr "إختبار طباعة المراسَل"
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "سيختبر هذا رمز طباعة المراسَل"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
msgid "Can not open file"
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
@@ -4188,7 +4267,7 @@ msgid "Save Changes"
msgstr "تجا_هل التّغييرات"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send"
msgstr "إرسال"
@@ -4288,13 +4367,12 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Save"
msgstr "_حفظ"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "إرسال"
@@ -4313,16 +4391,16 @@ msgstr "أدخل كلمة السّر"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "تجزأة أحداث متعدّدة في اليوم الواحد:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
#, fuzzy
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "لم يمكن تشغيل نادل وُمْبَت"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات الرُّزنامة للحاسوب اليدوي"
@@ -4340,7 +4418,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "الرُّزنامة و المهام"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309
msgid "Calendars"
msgstr "الرزنامات"
@@ -4373,12 +4451,14 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "مكوّن مهام إيفُليوشِن"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "المهام"
@@ -4403,12 +4483,12 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "دقائق"
msgstr[1] "دقائق"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "زمن ال_بدء"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\n"
@@ -4416,14 +4496,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Appointments"
msgstr "موعد"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
msgid "Location:"
msgstr "الموقع:"
@@ -4436,13 +4517,14 @@ msgstr "مدّة الغفوة (دقائق)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"
@@ -4535,11 +4617,11 @@ msgstr ""
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "لا تسألني عن هذا البرنامج ثانيةً."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "لم يمكن تشغيل بونوبو"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "لم يمكن إنشاء مصنع خدمة تبليغ التنبيهات"
@@ -4912,16 +4994,17 @@ msgstr "الوصف يحتوي على"
msgid "Unmatched"
msgstr "دون مطابق"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581
msgid "Calendar"
msgstr "الرُّزنامة"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -4930,15 +5013,15 @@ msgstr ""
"ستمحو هذه العمليّة كل الأحداث الأقدم من الفترة الزّمنيّة المختارة بشكل دائم لن "
"تتمكّن من إستعادة هذه الأحداث إذا تابعت العمليّة."
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
msgid "Purge events older than"
msgstr "تنطيف الأحداث الأقدم من"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "days"
msgstr "الأيّام"
@@ -4963,77 +5046,77 @@ msgid "Weather"
msgstr "أُخرى"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
msgid "New Calendar"
msgstr "رُزنامة جديدة"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
#, fuzzy
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "جاري تحميل الرُّزنامة..."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "لم يمكن فتح الرُّزنامة '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "لا توجد رُزنامة متوفّرة لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284
#, fuzzy
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "موقع الرُّزنامة"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
msgid "New appointment"
msgstr "موعد جديد"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
msgid "_Appointment"
msgstr "_موعد"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
msgid "Create a new appointment"
msgstr "إنشاء موعد جديد"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
msgid "New meeting"
msgstr "إجتماع جديد"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
msgid "M_eeting"
msgstr "إ_جتماع"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "إنشاء طلب إجتماع جديد"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
msgid "New all day appointment"
msgstr "موعد جديد يستغرق يوماً بكامله"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492
#, fuzzy
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "موعد _يستغرق يوماً بكامله"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "إنشاء موعد جديد يستغرق يوماً بكامله"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
#, fuzzy
msgid "New calendar"
msgstr "رُزنامة جديدة"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500
#, fuzzy
msgid "Cale_ndar"
msgstr "الرُّزنامة"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501
msgid "Create a new calendar"
msgstr "إنشاء رزنامة جديدة"
@@ -5053,19 +5136,19 @@ msgstr "مشهد الأسبوع"
msgid "Month View"
msgstr "مشهد الشّهر"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "خطأ أثناء فتح الرُّزنامة"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "الطريقة غير مدعومة عند فتح الرزنامة"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "رُفض التّصريح بفتح الرُّزنامة"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ مجهول"
@@ -5175,7 +5258,7 @@ msgstr "ساعات"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "hours"
msgstr "ساعات"
@@ -5201,50 +5284,64 @@ msgstr "المنبّهات"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fك"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fم"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fغ"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
+#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
msgid "attachment"
msgstr "مُرفق"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3400
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "إ_زالة"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "خصائص"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3403
#, fuzzy
msgid "_Add attachment..."
msgstr "إضافة مُرفق..."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963
#, fuzzy
msgid "Attachment Bar"
msgstr "المُرفق"
@@ -5253,13 +5350,14 @@ msgstr "المُرفق"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "إقتراح العرض التّلقائي للمُرفق"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241
msgid "Attach file(s)"
msgstr "إرفاق الملف (أو الملفّات)"
@@ -5271,6 +5369,8 @@ msgstr "إرفاق الملف (أو الملفّات)"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s"
@@ -5279,37 +5379,41 @@ msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: ليس ملفّاً اعتياديّاً"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment Properties"
msgstr "خصائص المُرفق"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "إسم الملف:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
msgstr "نوع MIME:"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
-#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888
+#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل"
@@ -5331,16 +5435,16 @@ msgstr "لا تستورد"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
-#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351
-#: ../mail/em-account-prefs.c:382
+#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
+#: ../mail/em-account-prefs.c:406
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
-#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351
-#: ../mail/em-account-prefs.c:384
+#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
+#: ../mail/em-account-prefs.c:408
msgid "Enable"
msgstr "تفعيل"
@@ -5441,8 +5545,8 @@ msgid "Free/Busy"
msgstr "عنوان _حرّ/مشغول:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"
@@ -5455,8 +5559,8 @@ msgid "Minutes"
msgstr "دقائق"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Monday"
msgstr "الإثنين"
@@ -5470,8 +5574,8 @@ msgid "S_un"
msgstr "الأ_حد"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Saturday"
msgstr "السّبت"
@@ -5484,8 +5588,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "إظهار أر_قام الأسابيع في متصفّح التّواريخ"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"
@@ -5502,8 +5606,8 @@ msgid "Template:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
@@ -5516,8 +5620,8 @@ msgid "Time format:"
msgstr "صيغة الوقت:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Tuesday"
msgstr "الثّلاثاء"
@@ -5526,8 +5630,8 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "يبدأ الأ_سبوع:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"
@@ -5616,18 +5720,18 @@ msgstr ""
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "C_olor:"
msgstr "الأ_لوان"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
#, fuzzy
msgid "Tasks List"
msgstr "قائمة المهام"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447
#, fuzzy
msgid "Calendar Properties"
msgstr "خصائص المجلّد"
@@ -5664,7 +5768,7 @@ msgstr "إضافة قائمة مهام جديدة"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
#, fuzzy
msgid "_Refresh:"
msgstr "إعادة التّحميل"
@@ -5677,7 +5781,7 @@ msgstr "العنوان"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
msgid "weeks"
msgstr "أسابيع"
@@ -5750,105 +5854,105 @@ msgstr " (مُستحق "
msgid "Due "
msgstr "مُستحق "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:184 ../composer/e-msg-composer.c:2654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664
#, fuzzy, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "فشل وضع الرّسالة %s في الذّاكرة المخبّأة: %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:189
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:358 ../composer/e-msg-composer.c:2659
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2835
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2846
#, fuzzy, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "إرفاق الرّسالة الأصليّة"
msgstr[1] "إرفاق الرّسالة الأصليّة"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911
+#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Copy"
msgstr "_نسخ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912
+#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "_نقل"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 ../composer/e-msg-composer.c:2902
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914
+#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
#, fuzzy
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "إلغاء المهمة"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
msgid "Could not update object"
msgstr "لم يمكن تحديث الجسم"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "مرفق %s"
msgstr[1] "مرفق %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893
msgid "Edit Appointment"
msgstr "تحرير الموعد"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
#, fuzzy, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "إجتماع"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "الموعد - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "تعيين مهمّة"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "المهمّة - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "خانة السّجل - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920
msgid "No summary"
msgstr "دون ملخّص"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "قد تهمل التّغييرات التي أُجريت لهذا العنصر في حال وصول تحديث"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609
#, fuzzy
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "لم يمكن الحصول على الإصدارة الحاليّة!"
@@ -5921,6 +6025,7 @@ msgid "Contacts..."
msgstr "المراسَلون"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To:"
msgstr "تفويض لـ:"
@@ -5936,74 +6041,74 @@ msgstr "موعد"
msgid "Recurrence"
msgstr "التّكرار"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422
msgid "Scheduling"
msgstr "الجدولة"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174
#, fuzzy
msgid "Delegatees"
msgstr "مفوّض"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178
#, fuzzy
msgid "Attendees"
msgstr "الحاضر"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425
#, fuzzy
msgid "Invitations"
msgstr "الإتّجاه"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731
#, fuzzy
msgid "Event with no start date"
msgstr "تاريخ الإستحقاق يقع قبل تاريخ البدء!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734
msgid "Event with no end date"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
msgid "Start date is wrong"
msgstr "تاريخ البدء خاطئ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910
msgid "End date is wrong"
msgstr "تاريخ الإنتهاء خاطئ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933
msgid "Start time is wrong"
msgstr "زمن البدء خاطئ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
msgid "End time is wrong"
msgstr "زمن الإنتهاء خاطئ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "لم يمكن فتح الرُّزنامة '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "قبل كل موعد"
msgstr[1] "قبل كل موعد"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "نهاية الموعد"
msgstr[1] "نهاية الموعد"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -6075,8 +6180,8 @@ msgstr "التّصنيف"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
msgid "Confidential"
msgstr "سرّي"
@@ -6092,15 +6197,15 @@ msgstr "الموقع:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "Private"
msgstr "خاص"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
msgid "Public"
msgstr "عام"
@@ -6155,33 +6260,34 @@ msgstr "<b>مستحَق:</b> "
#. is not permitted.
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122
#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437
-#: ../mail/em-folder-view.c:1062
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539
+#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
+#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "المنظّم المنتقى لم يعد يمتلك حساباً."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
msgid "An organizer is required."
msgstr "مطلوب منظّم."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "تحتاج إلى حاضرٍ واحد على الأقل."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_تفويض إلى..."
@@ -6303,84 +6409,89 @@ msgstr "مجموعة قائمة المهام"
msgid "Task List Name"
msgstr "إسم قائمة المهام"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr "إنّك بصدد تعديل حدث متكرّر، ما الذي تود تعديله؟"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
+msgstr "إنّك بصدد تعديل حدث متكرّر، ما الذي تود تعديله؟"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr "إنّك·بصدد·تعديل·مهمّة·متكرّرة،·ما·الذي·تود·تعديله؟"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr "إنّك·بصدد·تعديل·خانة سجلّ·متكرّرة،·ما·الذي·تود·تعديله؟"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
msgstr "هذا النموذج فقط"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "هذا النموذج و الأنمذجة السّابقة"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "This and Future Instances"
msgstr "هذا النموذج و الأنمذجة القادمة"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
msgid "All Instances"
msgstr "كل الأنمذجة"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "يحتوي هذا الموعد متكرّرات لا يستطيع إيفُليوشِن أن يعدّلها."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
msgid "on"
msgstr "يعمل"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
msgid "first"
msgstr "الأوّل"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "second"
msgstr "الثّاني"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
msgid "third"
msgstr "الثّالث"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
msgid "fourth"
msgstr "الرّابع"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
msgid "last"
msgstr "الأخير"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
msgid "Other Date"
msgstr "تاريخ آخر"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "day"
msgstr "اليوم"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "on the"
msgstr "عند"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369
msgid "occurrences"
msgstr "حادثات"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325
msgid "Date/Time"
msgstr "التّاريخ/الوقت"
@@ -6434,7 +6545,7 @@ msgid "year(s)"
msgstr "سنين"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "التاريخ المكمُّل خاطئ"
@@ -6456,9 +6567,9 @@ msgstr ""
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
@@ -6466,37 +6577,37 @@ msgstr "مُنجز"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008
msgid "High"
msgstr "مرتفع"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358
msgid "In Progress"
msgstr "جاري العمل"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Not Started"
msgstr "لم يباشَر"
@@ -6506,7 +6617,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
msgstr "النّسبة المكتملة: %i"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
msgid "Undefined"
msgstr "غير معرّف"
@@ -6532,9 +6643,9 @@ msgstr "_صفحة الإنترنت:"
msgid "Task"
msgstr "مهمَّة"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378
msgid "Assignment"
msgstr "مهمّة"
@@ -6706,7 +6817,7 @@ msgstr "%s عند %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s لنوعيّة إطلاق مجهولة"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "نقر لإضافة مهمّة"
@@ -6716,7 +6827,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "الملخّص:"
@@ -6731,12 +6842,11 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "تاريخ الإستحقاق:"
#. write status
-#. translators: exchange out of office status header
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
msgid "Status:"
msgstr "الحالة:"
@@ -6759,22 +6869,22 @@ msgstr "تاريخ البدء"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "الملخّص"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432
msgid "Free"
msgstr "متوفّر"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6784,7 +6894,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
@@ -6792,7 +6902,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -6800,159 +6910,155 @@ msgid "No"
msgstr "لا"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
msgid "Recurring"
msgstr "متكرّر"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
msgid "Assigned"
msgstr "مكلّف"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
#, fuzzy
msgid "Task Table"
msgstr "تحديث المهمّة"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "جاري حذف الأجسام المنتقاة"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
msgid "Updating objects"
msgstr "جاري تحديث الأجسام"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243
msgid "Save as..."
msgstr "حفظ كـ..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "_Open"
-msgstr "_فتح"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
msgid "Open _Web Page"
msgstr "فتح _صفحة الإنترنت"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043
-#: ../mail/em-popup.c:494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
msgid "_Save As..."
msgstr "_حفظ كـ..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Print..."
msgstr "_طبع..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_قص"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Paste"
msgstr "_لصق"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Assign Task"
msgstr "ت_كليف بالمهمّة"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "ت_مرير كآيكلَندر"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_تعليم كمكتمل"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_تعليم المهام المنتقاة كمكتملة"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119
-#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043
+#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_حذف المهام المنتقاة"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "نقر لإضافة مهمّة"
@@ -6990,81 +7096,81 @@ msgstr "تاريخ البدء"
msgid "Task sort"
msgstr "ترتيب المهام"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231
#, fuzzy
msgid "Moving items"
msgstr "جاري نقل الرّسائل"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233
#, fuzzy
msgid "Copying items"
msgstr "جاري نسخ الرّسائل"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
msgid "New _Appointment..."
msgstr "_موعد جديد..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
msgid "New All Day _Event"
msgstr "_حدث جديد يستغرق يوماً كاملاً"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
msgid "New Task"
msgstr "مهمّة جديدة"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516
msgid "Current View"
msgstr "المشهد الحالي"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Select _Today"
msgstr "إختيار ال_شّعبة"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
#, fuzzy
msgid "_Select Date..."
msgstr "إ_نتقاء..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_نشر معلومات متوفّر/مشغول"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540
#, fuzzy
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "نسخ إلى مجلّد..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_نقل للمجلّد..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
#, fuzzy
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_جدوِلة الأجتماع"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_جدوِلة الأجتماع"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "ت_مرير كآيكلَندر..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549
#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "حذف هذا الحدث"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "حذف هذا ال_حدث"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "حذف _كل الأحداث"
@@ -7110,410 +7216,412 @@ msgstr "أقسام بـ %02i دقيقة"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "ص"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "م"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "نعم (تكرار مركّب)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "كل يوم"
msgstr[1] "كل يوم"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "كل أسبوع"
msgstr[1] "كل أسبوع"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "أسبوعيّاً يوم"
msgstr[1] "أسبوعيّاً يوم"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
msgid " and "
msgstr " و "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "اليوم %s من "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "ال %s %s من "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "كل شهر"
msgstr[1] "كل شهر"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "كل سنة"
msgstr[1] "كل سنة"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] "إجمالي %d مرّات"
msgstr[1] "إجمالي %d مرّات"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
msgid ", ending on "
msgstr "، إنتهاءً عند"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864
#, fuzzy
msgid "Starts"
msgstr "الحالة"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877
msgid "Ends"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
#, fuzzy
msgid "Due"
msgstr "مُستحق "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Information"
msgstr "معلومات آي-كلَندر"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968
msgid "iCalendar Error"
msgstr "خطأ آي-كلَندر"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
msgid "An unknown person"
msgstr "شخص مجهول"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr "<br> الرجاء مراجعة المعلومات التّالية ثم إختيار إجراءً من القائمة أدناه."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
msgid "Accepted"
msgstr "مقبول"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "مقبول مبدئيّاً"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
msgid "Declined"
msgstr "مرفوض"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات الإجتماع."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313
msgid "Meeting Information"
msgstr "معلومات الإجتماع"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "يطلب <b>%s</b>·حضور %s عند إجتماع."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "يطلب <b>%s</b> حضورك إلى إجتماع."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "إقتراح إجتماع"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "يود <b>%s</b> إضافته إلى إجتماع موجود."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329
msgid "Meeting Update"
msgstr "تحديث إجتماع"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "يود <b>%s</b> إستلام آخر معلومات الإجتماع."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "طلب تحديث إجتماع"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
msgid "Meeting Reply"
msgstr "رد اجتماع"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "ألغى <b>%s</b>· إجتماعاً."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "إلغاء إجتماع"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "أرسل <b>%s</b> رسالة غير مفهومة."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "رسالة إجتماع رديئة"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات مَهمّة."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
msgid "Task Information"
msgstr "معلومات المهمّة"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "يطلب <b>%s</b> من %s أن يؤدّي مهمّة."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "يطلب <b>%s</b> منك أن تؤدّي مهمّة."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
msgid "Task Proposal"
msgstr "إقتراح مهمّة"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "يود·<b>%s</b> أن يضيف إلى مهمّة."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
msgid "Task Update"
msgstr "تحديث المهمّة"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "يود <b>%s</b> أن يستلم آخر معلومات المهمّة."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Task Update Request"
msgstr "طلب تحديث المهمّة"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "ردّ على <b>%s</b> تكليفٍ بمهمّة."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
msgid "Task Reply"
msgstr "رد مهمّة"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427
msgid "Task Cancellation"
msgstr "إلغاء مهمّة"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
msgid "Bad Task Message"
msgstr "رسالة مهمّة رديئة"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات متوفّر/مشغول."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "معلومات متوفّر/مشغول"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "يطلب <b>%s</b>·معلومات متوفّر/مشغول الخاصّة بك."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "طلب متوفّر/مشغول"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "ردّ <b>%s</b>·على طلب متوفّر/مشغول."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "رد متفرّغ/مشغول"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "رسالة متوفّر/مشغول رديئة"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "لا تبدو الرّسالة مبنيّة بشكل صحيح"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "هذه الرّسالة تحتوي فقط طلبات غير مدعومة."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "لا يحتوي هذا الملحق على رسالة رُزنامة صحيحة"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "الملحق لا يحتوي أيّة عناصر رُزنامة قابلة للعرض"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911
msgid "Update complete\n"
msgstr "تمَّ التّحديث\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "الكائن غير صالح و لا يمكن تحديثه\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "هذه الإستجابه ليست من حاضرٍٍ حالي. هل يضاف كحاضر؟"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "حالة الحاضر لم يمكن تحديثها بسبب حالة غير صالحة!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "تم تحديث حالة الحاضر\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأنّ العنصر لم يعد موجوداً"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
msgid "Removal Complete"
msgstr "تمَّ الحذف"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
msgid "Item sent!\n"
msgstr "تم إرسال العنصر!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "لم يمكن إرسال العنصر!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166
msgid "Choose an action:"
msgstr "إختيار إجراءً:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "تقبّل"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
msgid "Tentatively accept"
msgstr "تقبّل مبدئيّاً"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "رفض"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "إرسال معلومات متوفّر/مشغول"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
msgid "Update respondent status"
msgstr "تحديث حالة المستجيب"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
msgid "Send Latest Information"
msgstr "إرسال آخر المعلومات"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -7581,6 +7689,8 @@ msgstr "فرد"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "مجموعة"
@@ -7629,8 +7739,8 @@ msgstr "مبدئي"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
msgid "Delegated"
msgstr "مفوّض"
@@ -7641,7 +7751,7 @@ msgstr "قيد العمل"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -7652,7 +7762,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203
#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
@@ -7733,7 +7843,7 @@ msgstr "الأشخاص الإلزاميّون و _مورد واحد"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7742,25 +7852,25 @@ msgstr ""
"خطأ على %s:\n"
"%s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846
#, fuzzy
msgid "Loading tasks"
msgstr "جاري تحميل الصّور"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "جاري فتح المخزن %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126
msgid "Completing tasks..."
msgstr "جاري إتمام المهام..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "جاري حذف الأجسام المنتقاة..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176
msgid "Expunging"
msgstr "جاري الشطب"
@@ -7776,40 +7886,42 @@ msgstr "المنطقة الزّمنيّة "
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789
#, fuzzy
msgid "Updating query"
msgstr "جاري تحديث الأجسام"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
msgid "Custom View"
msgstr "مشهد مخصّص"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
msgid "Save Custom View"
msgstr "حفظ المعرض المخصّص"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
msgid "Define Views..."
msgstr "تعريف المشاهد..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "الموعد - %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "جاري تحميل الصّور"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "فتح في %s..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388
msgid "Purging"
msgstr "التّنقية"
@@ -7871,57 +7983,57 @@ msgstr "سبتمبر"
msgid "_Select Today"
msgstr "إنتقاء مجلّد"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "An organizer must be set."
msgstr "يجب تعيين منظّم."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "حاضرٌ واحد على الأقل ضروري"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
msgid "Event information"
msgstr "معلومات الحدث"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
msgid "Task information"
msgstr "معلومات المهمّة"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
msgid "Journal information"
msgstr "معلومات السّجل"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
msgid "Free/Busy information"
msgstr "معلومات متوفّر/مشغول"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518
msgid "Calendar information"
msgstr "معلومات الرُّزنامة"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567
msgid "Updated"
msgstr "حُدّث"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575
msgid "Refresh"
msgstr "إعادة التّحميل"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579
msgid "Counter-proposal"
msgstr "إقتراح معاكس"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "معلومات متوفّر/مشغول (%s إلى %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
msgid "iCalendar information"
msgstr "معلومات آي-كلندر"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "يجب أن تكون حاضراً للحدث."
@@ -8210,7 +8322,7 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d يوم"
msgstr[1] "%d يوم"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -8221,62 +8333,62 @@ msgstr[1] "مُنتقى"
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "لم يمكن فتح قائمة المهام '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "لا تتوفّر رُزنامة لإنشاء المهام"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
msgid "Task Source Selector"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164
msgid "New task"
msgstr "مهمّة جديدة"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165
msgid "_Task"
msgstr "_مهمّة"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
msgid "Create a new task"
msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
#, fuzzy
msgid "New assigned task"
msgstr "تعيين مهمّة"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
#, fuzzy
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "تعيين مهمّة"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
#, fuzzy
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
#, fuzzy
msgid "New task list"
msgstr "قائمة مهام جديدة"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
#, fuzzy
msgid "Task l_ist"
msgstr "قائمة المهام"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
#, fuzzy
msgid "Create a new task list"
msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8288,11 +8400,11 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تريد فعلاً حذف هذه المهام؟"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422
msgid "Do not ask me again."
msgstr "لا تسألني ثانيةً."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
msgid "Print Tasks"
msgstr "طبع المهام"
@@ -8301,46 +8413,44 @@ msgstr "طبع المهام"
msgid "SMTWTFS"
msgstr ""
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "مستورِد رزنامة إيفُليوشِن الذّكي"
-
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "مستورد آي-كلندر لإيفُليوشِن"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "تنظيف المواعيد و الاجتماعات القديمة"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "مستورد في-كلندر لإيفُليوشِن"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "جاري فتح المجلّد"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "ملفّات آي-كلندر (.ics)"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "ملفّات في-كلندر (.vcf)"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "تنظيف المواعيد و الاجتماعات القديمة"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "مستورد آي-كلندر لإيفُليوشِن"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Reminder!!"
msgstr "علامة تذكير!!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
+msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr "ملفّات في-كلندر (.vcf)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "مستورد في-كلندر لإيفُليوشِن"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
msgid "Calendar Events"
msgstr "أحداث الرُّزنامة"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719
-msgid ""
-"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"عثر إيفُليوشِن على ملفّات رزنامة جنوم.\n"
-"هل تريد استيرادها إلى إيفُليوشِن؟"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "مستورِد رزنامة إيفُليوشِن الذّكي"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
@@ -9872,16 +9982,16 @@ msgstr "المحيط الهادي/والس"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "المحيط الهادي/ياب"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
msgid "Posting destination"
msgstr "وجهة النشر"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
#, fuzzy
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "إختيار مجلّد لنشر الرّسالة فيه."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
msgid "Click here for the address book"
msgstr "أُنقر هنا لدفتر العناوين"
@@ -9892,7 +10002,7 @@ msgstr "أُنقر هنا لدفتر العناوين"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
#, fuzzy
msgid "_Reply-To:"
msgstr "رد-على:"
@@ -9900,7 +10010,7 @@ msgstr "رد-على:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
#, fuzzy
msgid "Fr_om:"
msgstr "من:"
@@ -9908,35 +10018,35 @@ msgstr "من:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637
#, fuzzy
msgid "S_ubject:"
msgstr "الموضوع:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
#, fuzzy
msgid "_To:"
msgstr "إلى:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "إدخال مستلِميْ الرّسالة"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
#, fuzzy
msgid "_Cc:"
msgstr "نسخة كربونيّة:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "إدخال العناوين التي ستستلم نسخةً كربونيّة من الرّسالة"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
#, fuzzy
msgid "_Bcc:"
msgstr "نسخة كربونيّة مخفيّة:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -9947,83 +10057,84 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
#, fuzzy
msgid "_Post To:"
msgstr "النشر في:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
#, fuzzy
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "<أُنقر هنا لإنتقاء مجلّد>"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
msgid "Post To:"
msgstr "النشر في:"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
#, fuzzy
msgid "A_ttach"
msgstr "إرفاق"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:737
+#: ../composer/e-msg-composer.c:738
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "لا يمكن توقيع الرّسالة الخارجة: لا توجد شهادة توقيع لحساب المرسِل"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:744
+#: ../composer/e-msg-composer.c:745
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "لا يمكن تشفير الرّسالة الخارجة: لا توجد شهادة تشفير معيّنة لحساب المرسِل"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257
+#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "سبب مجهول"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1292
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1294
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1300
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1302
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة من المحرّر"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1570
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1572
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
msgstr "رسائل متعدّدة"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1604
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1606
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "فتح ملف"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588
-#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
msgid "Autogenerated"
msgstr "مولّد آليّاً"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2095
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2105
#, fuzzy
msgid "Si_gnature:"
msgstr "التّوقيع:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3374
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3528
msgid "Compose a message"
msgstr "تأليف رسالة"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3484
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3643
#, fuzzy
msgid "_Attachment Bar"
msgstr "المُرفق"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4557
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4718
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -10051,7 +10162,7 @@ msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr ""
@@ -10178,7 +10289,9 @@ msgstr "تجا_هل التّغييرات"
msgid "_Save Message"
msgstr "حفظ الرّسالة..."
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:509
msgid "Evolution"
msgstr "افُليوشِن"
@@ -10357,7 +10470,7 @@ msgstr ""
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "تنميق"
@@ -10465,69 +10578,69 @@ msgstr "%I %p"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "وصف المُرفق."
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#: ../filter/filter-datespec.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "منذ ثانية"
msgstr[1] "منذ ثانية"
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#: ../filter/filter-datespec.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "منذ دقيقة"
msgstr[1] "منذ دقيقة"
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "منذ ساعة"
msgstr[1] "منذ ساعة"
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "منذ يوم"
msgstr[1] "منذ يوم"
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "منذ أسبوع"
msgstr[1] "منذ أسبوع"
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "منذ شهر"
msgstr[1] "منذ شهر"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "منذ سنة"
msgstr[1] "منذ سنة"
-#: ../filter/filter-datespec.c:280
+#: ../filter/filter-datespec.c:285
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<أنقر هنا لاختيار تاريخ>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
msgid "now"
msgstr "الآن"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:290
+#: ../filter/filter-datespec.c:295
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:406
+#: ../filter/filter-datespec.c:415
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "إختيار وقت للمقارنة به"
@@ -10599,10 +10712,11 @@ msgid "Include threads"
msgstr "تضمين:"
#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:291
msgid "Incoming"
msgstr "قادمة"
-#: ../filter/filter-rule.c:978
+#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292
msgid "Outgoing"
msgstr "الخارجة"
@@ -10632,7 +10746,7 @@ msgstr "تحديث إجتماع"
msgid "Missing file name."
msgstr "إ_سم مميّز:"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "Missing name."
msgstr "مهمّة"
@@ -10723,15 +10837,15 @@ msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت"
msgid "years"
msgstr "سنوات"
-#: ../filter/rule-editor.c:285
+#: ../filter/rule-editor.c:290
msgid "Add Rule"
msgstr "إضافة قاعدة"
-#: ../filter/rule-editor.c:361
+#: ../filter/rule-editor.c:366
msgid "Edit Rule"
msgstr "تحرير قاعدة"
-#: ../filter/rule-editor.c:693
+#: ../filter/rule-editor.c:698
msgid "Rule name"
msgstr "إسم القاعدة"
@@ -10776,11 +10890,12 @@ msgstr "قطعة إعداد مؤلّف بريد إيفُليوشِن"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "قطعة تفضيلات بريد إيفُليوشِن"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:418
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558
-#: ../mail/mail-component.c:645
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561
+#: ../mail/mail-component.c:648
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "بريد"
@@ -10817,104 +10932,106 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "انتقاء المجلّد"
-#: ../mail/em-account-editor.c:758
+#: ../mail/em-account-editor.c:760
#, fuzzy
msgid "Ask for each message"
msgstr "لا رسالة بهذا الإسم"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "الهويّة"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr "جاري تلقي البريد الإلكتروني"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1932
+#: ../mail/em-account-editor.c:1943
#, fuzzy
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "مراجعة آ_لية عن الرسائل كل"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Email"
msgstr "جاري إرسال البريد الإلكتروني"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "الإ_فتراضات"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#. Security settings
+#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "_أمن"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
+#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334
#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
msgstr "خيارات الت_لقي"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319
+#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "مراجعة عن بريد جديد"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "محرّر الحسابات"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "مساعد حسابات إيفُليوشِن"
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:428
+#: ../mail/em-account-prefs.c:455
msgid "[Default]"
msgstr "{الإفتراض}"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:482
+#: ../mail/em-account-prefs.c:510
msgid "Account name"
msgstr "إسم الحساب"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:484
+#: ../mail/em-account-prefs.c:512
msgid "Protocol"
msgstr "البرتوكول"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:489
+#: ../mail/em-account-prefs.c:517
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts Table"
msgstr "حسابات البريد"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429
-#: ../mail/mail-config.c:935
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430
+#: ../mail/mail-config.c:958
msgid "Unnamed"
msgstr "غير مسمّى"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:894
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:897
msgid "Language(s)"
msgstr "اللّغة (أو اللّغات)"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:937
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:940
#, fuzzy
msgid "Add signature script"
msgstr "إ_ضافة توقيع"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:957
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:960
msgid "Signature(s)"
msgstr "التّوقيع (أو التّواقيع)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:852
+#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- رسالة ممرّرة -------- "
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1644
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1648
msgid "an unknown sender"
msgstr "مرسِل مجهول"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1691
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11051,7 +11168,7 @@ msgid "is not Flagged"
msgstr "ليس عليه علم"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "نفاية"
@@ -11060,7 +11177,7 @@ msgstr "نفاية"
msgid "Junk Test"
msgstr "يونيو"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063
#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "علامة"
@@ -11174,8 +11291,8 @@ msgstr "يبدء بـ"
msgid "Stop Processing"
msgstr "إيقاف المعالجة"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541
-#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:330
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
@@ -11195,7 +11312,7 @@ msgstr "<b>مستحَق:</b> "
#: ../mail/em-folder-browser.c:134
#, fuzzy
-msgid "Create _vFolder From Search..."
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "إنشاء مجلّد ا_عتباطي من البحث..."
#. TODO: can this be done in a loop?
@@ -11233,35 +11350,36 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "إ_سم المجلّد:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
-#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970
-msgid "vFolders"
-msgstr ""
+#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Search Folders"
+msgstr "انتقاء المجلّد"
#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
msgid "UNMATCHED"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144
#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr "مسوّدة"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143
msgid "Inbox"
msgstr "صندوق البريد الداخل"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145
msgid "Outbox"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "إرسال"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802
msgid "Loading..."
msgstr "جاري التّحميل..."
@@ -11270,71 +11388,71 @@ msgstr "جاري التّحميل..."
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "مصفات البريد"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:922
+#: ../mail/em-folder-tree.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "جاري إزالة المجلّد %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:924
+#: ../mail/em-folder-tree.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "جاري فتح المجلّد %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613
+#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "جاري نقل الرسائل إلى %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615
+#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "جاري نسخ الرسائل إلى %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:949
+#: ../mail/em-folder-tree.c:876
#, fuzzy
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "لا يمكن نسخ أو نقل رسالة إلى مجلّد إعتباطي"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "ن_سخ إلى دليل"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_نقل للمجلّد"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "جاري مسح الرسائل في \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2108
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2032
msgid "Open in _New Window"
msgstr "فتح في نافذة _جديدة"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2036
#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr "_نسخ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2113
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2037
#, fuzzy
msgid "_Move..."
msgstr "_نقل"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2041
msgid "_New Folder..."
msgstr "مجلّد _جديد..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "إ_عادة التّسمية"
@@ -11344,212 +11462,218 @@ msgstr "إ_عادة التّسمية"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "جاري نسخ الرسائل إلى %s"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931
+#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "إنتقاء مجلّد"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946
#, fuzzy
msgid "C_opy"
msgstr "نسخ"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:521
+#: ../mail/em-folder-utils.c:503
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "إعادة تسمية المجلّد \"%s\" إلى:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:523
+#: ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "Rename Folder"
msgstr "إعادة تسمية المجلّد"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:529
+#: ../mail/em-folder-utils.c:511
#, fuzzy
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "لا·يمكن·أن·يحتوي·إسم·المجلّد·الرمز \"/\"."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:599
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
+#: ../mail/em-folder-utils.c:581
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
msgid "Create folder"
msgstr "إنشاء مجلّد"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "تحديد أين سيتم إنشاء المجلّد:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499
+#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557
msgid "Reply to _All"
msgstr "الرّد على ال_كل"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "ال_رّد على المرسِل"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Forward"
msgstr "_تمرير"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_تحرير كرسالةٍ جديدة..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1048
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050
msgid "U_ndelete"
msgstr "ترا_جع عن الحذف"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1049
-msgid "Mo_ve to Folder..."
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_نقل للمجلّد..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "ن_سخ للمجلّد..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1053
+#: ../mail/em-folder-view.c:1055
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "تعليم على أنّها _مقروءة"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1054
-msgid "Mark as U_nread"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _Unread"
msgstr "تعليم كغير م_قروءة"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1055
+#: ../mail/em-folder-view.c:1057
msgid "Mark as _Important"
msgstr "_تعليم على أنّها مهمّة"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+#: ../mail/em-folder-view.c:1058
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "ت_عليم على أنّها غير مهمّة"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1057
+#: ../mail/em-folder-view.c:1059
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "تعليم ك_نفاية"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1058
+#: ../mail/em-folder-view.c:1060
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "تعليم كليس _نفاية"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1059
+#: ../mail/em-folder-view.c:1061
#, fuzzy
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "متا_بعة..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1067
+#: ../mail/em-folder-view.c:1069
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "تم ال_علم"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1068
+#: ../mail/em-folder-view.c:1070
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "_مسح العلم"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1071
+#: ../mail/em-folder-view.c:1073
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "إنشاء قاعدة من الرّسالة"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1072
+#: ../mail/em-folder-view.c:1074
#, fuzzy
-msgid "vFolder on _Subject"
+msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "مجلّد إعتباطي على الموضوع"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1073
+#: ../mail/em-folder-view.c:1075
#, fuzzy
-msgid "vFolder on Se_nder"
+msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·الم_رسِل"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1074
+#: ../mail/em-folder-view.c:1076
#, fuzzy
-msgid "vFolder on _Recipients"
+msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·ال_متلّقين"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1075
+#: ../mail/em-folder-view.c:1077
#, fuzzy
-msgid "vFolder on Mailing _List"
+msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·القوائم البريديّة"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1079
+#: ../mail/em-folder-view.c:1081
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "تصفية باعتبار المو_ضوع"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1080
+#: ../mail/em-folder-view.c:1082
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "تصفية باعتبار المر_سِل"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081
+#: ../mail/em-folder-view.c:1083
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "تصفية باعتبار المست_لمين"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../mail/em-folder-view.c:1084
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "تصفية باعتبار ال_قائمة البريديّة"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966
+#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965
msgid "Default"
msgstr "الإفتراض"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2065
+#: ../mail/em-folder-view.c:2064
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "طباعة الرّسالة"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2403
+#: ../mail/em-folder-view.c:2220
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "لم يمكن إستلام الرّسالة: %s"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2413
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_نسخ موقع الوصلة"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2405
+#: ../mail/em-folder-view.c:2415
#, fuzzy
-msgid "Create _vFolder"
-msgstr "إنشاء مجلّد"
+msgid "Create _Search Folder"
+msgstr "إنشاء مجلّد جديد"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2406
+#: ../mail/em-folder-view.c:2416
#, fuzzy
msgid "_From this Address"
msgstr "عنوان المنزل"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2407
+#: ../mail/em-folder-view.c:2417
#, fuzzy
msgid "_To this Address"
msgstr "عنوان آخر"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2688
+#: ../mail/em-folder-view.c:2698
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "نقر لإضافة مهمّة"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:406
+#: ../mail/em-format-html-display.c:445
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "المطابقات: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578
+#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597
msgid "Unsigned"
msgstr "غير موقّعة"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:653
+#: ../mail/em-format-html-display.c:696
#, fuzzy
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "هذه الرّسالة غير موقّعة. ليست هناك أيّة ضمانات أن مرسل الرّسالة حقيقي."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598
msgid "Valid signature"
msgstr "توقيع سليم"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:654
+#: ../mail/em-format-html-display.c:697
#, fuzzy
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
@@ -11558,31 +11682,31 @@ msgstr ""
"هذه الرّسالة موقّعة و سليمة، من شبه المؤكّد أن مرسل هذه الرّسالة هو من يزعم أن "
"يكون."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599
msgid "Invalid signature"
msgstr "توقيع غير سليم"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:698
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "لا يمكن التّحقّق من توقيع هذه الرّسالة، ربّما غُيّرت أثناء النّقل."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:699
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "توقيع سليم، تعذّر التّحقّق من المرسِل"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:699
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيعٍ سليم، و لكن تعذّر التّحقّق من مرسِل الرّسالة."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587
+#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606
msgid "Unencrypted"
msgstr "غير مشفّرة"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:662
+#: ../mail/em-format-html-display.c:705
#, fuzzy
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
@@ -11590,11 +11714,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"هذه الرّسالة ليست مشفّرة. من الممكن استعراض محتوياتها أثناء نقلها عبر الإنترنت."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "مشفّرة، ضعيفة"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:663
+#: ../mail/em-format-html-display.c:706
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11603,21 +11727,21 @@ msgstr ""
"هذه الرّسالة مشفّرة، و لكن بلوغارذم تشفير ضعيف. سيصعب و لكن لن يستحيل على أيّ "
"غريبٍ أن يستعرض محتويات هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589
+#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608
msgid "Encrypted"
msgstr "مشفّرة"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:707
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "هذه الرّسالة مشفّرة. سيصعب على أيّ غريبٍ استعراض محتوياتها."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590
+#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "مشفّرة، بقوّة"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:708
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11626,179 +11750,217 @@ msgstr ""
"هذه الرّسالة مشفّرة بلوغارذم تشفير قويّ. سيكون من الصّعب جدّاً على أيّ غريبٍ أن "
"يستعرض محتويات هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_View Certificate"
msgstr "عرض الشّهادة"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:781
+#: ../mail/em-format-html-display.c:824
#, fuzzy
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "الشّهادة ليست صالحة بعد"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1011
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1106
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "المهام ال_فائت موعدها:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1022
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1117
#, fuzzy
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1064
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1177
msgid "_View Inline"
msgstr "_عرض ضمن السّياق"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1065
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
msgid "_Hide"
msgstr "إ_خفاء"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1309
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "عرض القصاصة"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "الحجم الأ_صلي"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1550
#, fuzzy
msgid "Attachment Button"
msgstr "المُرفق"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1757
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to save all attachments..."
+msgstr "جاري حفظ المُرفق"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1796
+msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected..."
+msgstr "مُنتقى"
+
+#. Cant i put in the number of attachments here ?
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "مرفق %s"
+msgstr[1] "مرفق %s"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "No Attachment"
+msgstr "المُرفق"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "Save All"
+msgstr "حفظ كـ"
+
#: ../mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "الصّفحة %d من %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473
+#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "جاري سحب `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:581
+#: ../mail/em-format-html.c:600
#, fuzzy
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "توقيع سليم، تعذّر التّحقّق من المرسِل"
-#: ../mail/em-format-html.c:839
+#: ../mail/em-format-html.c:870
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "جزء متن خارجي مشوّه."
-#: ../mail/em-format-html.c:869
+#: ../mail/em-format-html.c:900
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "مؤشّر لموقع FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:880
+#: ../mail/em-format-html.c:911
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "مؤشّر لملفٍّ محلّي (%s) صحيح في الموقع \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:882
+#: ../mail/em-format-html.c:913
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "مؤشّر لملف محلّي (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:903
+#: ../mail/em-format-html.c:934
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "مؤشّر لبيانات بعيدة (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:914
+#: ../mail/em-format-html.c:945
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "مؤشّر لبيانات خارجيّة مجهولة (فئة \"%s\")"
-#: ../mail/em-format-html.c:1140
+#: ../mail/em-format-html.c:1171
msgid "Formatting message"
msgstr "جاري تهيئة الرسالة"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "من"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "الرّد إلى"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "إلى"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "ن.ك"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "ن.ك.م"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986
+#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
msgid "Mailer"
msgstr "المرسِل"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-html.c:1603
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1575
+#: ../mail/em-format-html.c:1606
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326
-#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "التّاريخ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850
+#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format.c:1099
+#: ../mail/em-format.c:1102
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "مرفق %s"
-#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271
+#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "لم يمكن ترجمة رسالة S/MIME: خطأ مجهول"
-#: ../mail/em-format.c:1261
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-format.c:1409
+#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "لم يمكن إعراب رسالة MIME. ستُعرض كمصدر."
-#: ../mail/em-format.c:1428
+#: ../mail/em-format.c:1278
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format.c:1445
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "تهيئة توقيع غير مدعومة"
-#: ../mail/em-format.c:1436
+#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
#, fuzzy
msgid "Error verifying signature"
msgstr "خطأ مجهول أثناء التّحقّق من التّوقيع"
-#: ../mail/em-format.c:1436
+#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "خطأ مجهول أثناء التّحقّق من التّوقيع"
-#: ../mail/em-junk-filter.c:111
-msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr "سبام-أساسن (مضمّن)"
-
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101
#, fuzzy
msgid "Every time"
@@ -11881,64 +12043,65 @@ msgid ""
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-#: ../mail/em-popup.c:382
+#: ../mail/em-popup.c:399
msgid "Save As..."
msgstr "حفظ كـ..."
-#: ../mail/em-popup.c:401
+#: ../mail/em-popup.c:424
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr ""
-#: ../mail/em-popup.c:495
+#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553
msgid "Set as _Background"
msgstr "ضبط ك_خلفية"
-#: ../mail/em-popup.c:497
+#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555
msgid "_Reply to sender"
msgstr "ال_رّد على المرسِل"
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reply to _List"
msgstr "الرّد على ال_قائمة"
-#: ../mail/em-popup.c:549
+#: ../mail/em-popup.c:607
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_فتح الوصلة في المتصفّح"
-#: ../mail/em-popup.c:550
+#: ../mail/em-popup.c:608
#, fuzzy
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "إر_سال الرّسالة لـ..."
-#: ../mail/em-popup.c:551
+#: ../mail/em-popup.c:609
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "إ_ضافة لدفتر العناوين"
-#: ../mail/em-popup.c:666
+#: ../mail/em-popup.c:762
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "فتح في %s..."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614
#, fuzzy
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "هذا المخزن لا يدعم الإشتراكات، أو أنّها غير مدعومة."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
msgid "Subscribed"
msgstr "تم الإشتراك"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647
msgid "Folder"
msgstr "مجلّد"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862
msgid "Please select a server."
msgstr "الرجاء اختيار نادل."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883
msgid "No server has been selected"
msgstr "لم يتم اختيار أي نادل"
@@ -11946,37 +12109,37 @@ msgstr "لم يتم اختيار أي نادل"
msgid "Don't show this message again."
msgstr "عدم إظهار هذه الرّسالة مجدّداً."
-#: ../mail/em-utils.c:294
+#: ../mail/em-utils.c:299
msgid "Filters"
msgstr "مصفات"
-#: ../mail/em-utils.c:436
+#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479
msgid "message"
msgstr "رسالة"
-#: ../mail/em-utils.c:545
+#: ../mail/em-utils.c:614
msgid "Save Message..."
msgstr "حفظ الرّسالة..."
-#: ../mail/em-utils.c:594
+#: ../mail/em-utils.c:663
msgid "Add address"
msgstr "إضافة عنوان"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1073
+#: ../mail/em-utils.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "البريد من %s"
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
#, fuzzy
-msgid "v_Folders"
-msgstr "المجلّدات"
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "انتقاء المجلّد"
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
#, fuzzy
-msgid "vFolder source"
-msgstr "مصدر المجلّد الاعتباطي"
+msgid "Search Folder source"
+msgstr "انتقاء المجلّد"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
@@ -12449,97 +12612,65 @@ msgid ""
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "مستورد إيفُليوشِن لبريد نتْسكيب"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "مستورد آوتلوك إكسبرس 4 لإيفُليوشِن"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "مستورد pine لإيفُليوشِن"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "مستورد صندوق بريد إيفُليوشِن"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "صندوق البريد (mbox)"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "آوتلوك·إكسبرس (.mbx)"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:88
-msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "أفليوشن بصدد أستيراد بريد Elm القديم"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:89
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:117
-msgid "Importing..."
-msgstr "جاري الاستيراد..."
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:91
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:119
-msgid "Please wait"
-msgstr "الرجاء الإنتظار"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:244
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:193
#, fuzzy
msgid "Importing Elm data"
msgstr "جاري إستيراد الملفات"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:436
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"عثر إيفُليوشِن على ملفّات بريد elm\n"
-"هل تريد استيرادها لإيفُليوشِن؟"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:444
-msgid "Elm"
-msgstr "Elm"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "بريد مهم (محلّي)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
#, fuzzy
msgid "Destination folder:"
msgstr "مجلّد ال_مسوّدات:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
#, fuzzy
msgid "Select folder to import into"
msgstr "إنتقاء شهادة لإستيرادها..."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr ""
+
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:226
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "جاري استيراد"
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
+msgid "Importing..."
+msgstr "جاري الاستيراد..."
+
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
+#: ../shell/e-shell-importer.c:523
+msgid "Please wait"
+msgstr "الرجاء الإنتظار"
+
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:140
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
#, fuzzy
msgid "Importing mailbox"
msgstr "جاري إستيراد الملفات"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:363
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:373
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "جاري مسح %s"
@@ -12606,26 +12737,19 @@ msgstr ""
"عثر إيفُليوشِن على ملفّات بريد نتْسكيب\n"
"هل تريد استيرادها لإيفُليوشِن؟"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:116
-msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "إيفُليوشِن بصدد استيراد ملفّات pine القديمة الخاصّة بك"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:314
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:230
#, fuzzy
msgid "Importing Pine data"
msgstr "جاري إستيراد الملفات"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:498
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"عثر إيفُليوشِن على ملفّات بريد pine.\n"
-"هل تريد استيرادها لإيفُليوشِن؟"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "مستورد pine لإيفُليوشِن"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:506
-msgid "Pine"
-msgstr "Pine"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "إستيراد ملف _وحيد"
#: ../mail/mail-autofilter.c:78
#, c-format
@@ -12651,87 +12775,89 @@ msgstr "قائمة %s البريديّة"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "إضافة قاعدة مصفاة"
-#: ../mail/mail-component.c:506
+#: ../mail/mail-component.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "حُذف"
msgstr[1] "حُذف"
-#: ../mail/mail-component.c:508
+#: ../mail/mail-component.c:511
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mail/mail-component.c:531
+#: ../mail/mail-component.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d يوم"
msgstr[1] "%d يوم"
-#: ../mail/mail-component.c:533
+#: ../mail/mail-component.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d ثواني"
msgstr[1] "%d ثواني"
-#: ../mail/mail-component.c:535
+#: ../mail/mail-component.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d ثواني"
msgstr[1] "%d ثواني"
-#: ../mail/mail-component.c:539
+#: ../mail/mail-component.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d مراسَلين"
msgstr[1] "%d مراسَلين"
-#: ../mail/mail-component.c:541
+#: ../mail/mail-component.c:544
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mail/mail-component.c:761
+#: ../mail/mail-component.c:765
msgid "New Mail Message"
msgstr "رسالة بريديّة جديدة"
-#: ../mail/mail-component.c:762
+#: ../mail/mail-component.c:766
msgid "_Mail Message"
msgstr "_رسالة بريديّة"
-#: ../mail/mail-component.c:763
+#: ../mail/mail-component.c:767
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "تأليف رسالة بريديّة جديدة"
-#: ../mail/mail-component.c:769
+#: ../mail/mail-component.c:773
#, fuzzy
msgid "New Mail Folder"
msgstr "مجلّد _جديد..."
-#: ../mail/mail-component.c:770
+#: ../mail/mail-component.c:774
#, fuzzy
msgid "Mail _Folder"
msgstr "مصفات البريد"
-#: ../mail/mail-component.c:771
+#: ../mail/mail-component.c:775
#, fuzzy
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "إنشاء رزنامة جديدة"
-#: ../mail/mail-component.c:893
+#: ../mail/mail-component.c:919
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " "
msgstr " "
@@ -12801,7 +12927,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr ""
@@ -13336,43 +13462,39 @@ msgid "_Full Name:"
msgstr "الإسم ال_كامل:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Host:"
-msgstr "ال_مضيف:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_جعل هذا حسابي الإفتراضي"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_لا تحميل للصور خارج الإنترنت بتاتا"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Path:"
msgstr "ال_مسار:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
msgstr "أسلوب ال_رد:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Script:"
msgstr "_مخطوط:"
@@ -13397,247 +13519,247 @@ msgstr "اللّون"
msgid "description"
msgstr "الوصف"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>vFolder Sources</b>"
+msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
msgstr "موارد المجلّدات الاعتباطية"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "حسّاس للحالة"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Co_mpleted"
msgstr "مُنجز"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "F_ind:"
msgstr "إيجاد:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Find in Message"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295
#: ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "إشتراكات المجلّدات"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "License Agreement"
msgstr "اتفاق على المفتاح"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
msgid "None Selected"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "S_erver:"
msgstr "النّا_دل:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "Security Information"
msgstr "معلومات الأمن"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Accept License"
msgstr "مقبول"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Due By:"
msgstr "تاريخ الإ_ستحقاق:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "ال_علم:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
msgid "_Subscribe"
msgstr "_اشتراك"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "إل_غاء الإشتراك"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "مجلّدات محدّدة فقط"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "with all active remote folders"
msgstr "مع كل المجلّدات النّشطة عن بعد"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "مع كل المجلّدات المحلّية و النّشطة عن بعد"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
msgid "with all local folders"
msgstr "مع كل المجلّدات المحلّيّة"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:855
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:101
+#: ../mail/mail-ops.c:102
msgid "Filtering Folder"
msgstr "جاري تصفية الدّليل"
-#: ../mail/mail-ops.c:262
+#: ../mail/mail-ops.c:263
msgid "Fetching Mail"
msgstr "جاري سحب البريد"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
+#: ../mail/mail-ops.c:563
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "فشل تطبيق مصفات الإخراج: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
+#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:619
+#: ../mail/mail-ops.c:621
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:731
+#: ../mail/mail-ops.c:733
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "جاري إرسال الرسالة %d من %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:756
+#: ../mail/mail-ops.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "فشل عند الرّسالة %d من أصل %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
+#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr "ألغي."
-#: ../mail/mail-ops.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:762
msgid "Complete."
msgstr "تم."
-#: ../mail/mail-ops.c:857
+#: ../mail/mail-ops.c:859
msgid "Saving message to folder"
msgstr "جاري حفظ الرّسالة في المجلّد"
-#: ../mail/mail-ops.c:942
+#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "جاري نقل الرسائل إلى %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:942
+#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "جاري نسخ الرسائل إلى %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1168
+#: ../mail/mail-ops.c:1167
msgid "Forwarded messages"
msgstr "الرسائل الممرّرة"
-#: ../mail/mail-ops.c:1211
+#: ../mail/mail-ops.c:1210
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "جاري فتح المجلّد %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1283
+#: ../mail/mail-ops.c:1282
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "جاري فتح المخزن %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1361
+#: ../mail/mail-ops.c:1360
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "جاري إزالة المجلّد %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1455
+#: ../mail/mail-ops.c:1454
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1520
+#: ../mail/mail-ops.c:1519
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1521
+#: ../mail/mail-ops.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1576
+#: ../mail/mail-ops.c:1575
msgid "Refreshing folder"
msgstr "جاري تحديث المجلّد"
-#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
+#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
msgid "Expunging folder"
msgstr "جاري شطب المجلّد"
-#: ../mail/mail-ops.c:1660
+#: ../mail/mail-ops.c:1659
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "جاري إفراغ سلة المهملات في '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/mail-ops.c:1660
msgid "Local Folders"
msgstr "مجلّدات محلّيّة"
-#: ../mail/mail-ops.c:1744
+#: ../mail/mail-ops.c:1743
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "جاري سحب الرسالة %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1816
+#: ../mail/mail-ops.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "جاري سحب %d رسائل"
msgstr[1] "جاري سحب %d رسائل"
-#: ../mail/mail-ops.c:1902
+#: ../mail/mail-ops.c:1939
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "جاري حفظ %d رسائل"
msgstr[1] "جاري حفظ %d رسائل"
-#: ../mail/mail-ops.c:1952
+#: ../mail/mail-ops.c:1989
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13646,40 +13768,40 @@ msgstr ""
"لم يمكن إنشاء ملف الإخراج: %s\n"
"·%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1980
+#: ../mail/mail-ops.c:2017
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:2051
+#: ../mail/mail-ops.c:2088
msgid "Saving attachment"
msgstr "جاري حفظ المُرفق"
-#: ../mail/mail-ops.c:2063
+#: ../mail/mail-ops.c:2100
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:2073
+#: ../mail/mail-ops.c:2110
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "لم يمكن كتابة البيانات: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "جاري إعادة الإتصال بـ %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2339
+#: ../mail/mail-ops.c:2376
msgid "Checking Service"
msgstr "جاري فحص الخدمة"
@@ -13718,16 +13840,21 @@ msgstr "جاري التّحديث..."
msgid "Waiting..."
msgstr "جاري الإنتظار..."
-#: ../mail/mail-session.c:208
+#: ../mail/mail-send-recv.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "مراجعة عن بريد جديد"
+
+#: ../mail/mail-session.c:207
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s"
-#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../mail/mail-session.c:209
msgid "Enter Password"
msgstr "أدخل كلمة السّر"
-#: ../mail/mail-session.c:239
+#: ../mail/mail-session.c:244
msgid "User canceled operation."
msgstr ""
@@ -13772,28 +13899,28 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-vfolder.c:91
#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up vFolder: %s"
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'"
#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'"
#: ../mail/mail-vfolder.c:247
#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s'"
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1009
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
#, fuzzy
-msgid "Edit vFolder"
-msgstr "تحرير المجلدات الاعتباطية"
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "انتقاء المجلّد"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1093
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
#, fuzzy
-msgid "New vFolder"
-msgstr "مجلّد _جديد..."
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "انتقاء المجلّد"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -13823,261 +13950,274 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr ""
"هل أنت متأكّد أنّك تريد\n"
"حذف هذا المراسَل؟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكّد أنّك تريد\n"
+"حذف هذا المراسَل؟"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "هل تريد فعلاً حذف خانة السّجل هذه `%s'؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيّاً"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيّاً"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "هل تريد فعلاً حذف هذا الحساب؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "هل تريد فعلاً حذف خانة السّجل هذه `%s'؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "مسائلة المستخدم عندما يحاول إرسال رسالةٍ دون موضوع."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
#, fuzzy
-msgid "Cannot add vFolder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "لم يمكن إنشاء الدليل المؤقّت: %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr "لا يمكن إنشاء الدّليل `%s': %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
"لا يمكن حذف المجلّد:\n"
"%s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
#, fuzzy
-msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr "الملف `%s' غير موجود."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "و مراسَل آخر."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr "لم يمكن فتح المجلّد المشترك: %s."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
msgstr "لم يمكن فتح المجلّد المشترك: %s."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
msgstr "حذف \"%s\""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Delete account?"
msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Discard changed?"
msgstr "تجا_هل التّغييرات"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr "ليس لديك التصريح لفتح المجلّد في `%s'"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "هل تريد حفظ التّغييرات؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "Don't delete"
msgstr "_تراجع عن الحذف"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Enter password."
msgstr "أدخل كلمة السّر"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr ""
"خطأ أثناء تحميل معلومات المصفاة:\n"
"%s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Error while performing operation."
msgstr "خطأ أثناء فتح الرُّزنامة"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Error while {0}."
msgstr ""
"خطأ أثناء '%s':\n"
"%s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "الملف موجود أصلاً، هل أنمقه؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "الملف '%s' غير موجود أو أنّه ليس ملفّاً اعتياديّاً."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
#, fuzzy
msgid "Invalid authentication"
msgstr "توثّق SMTP"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14085,41 +14225,41 @@ msgid ""
"recipient."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "تعليم جميع الرسائل المرئيّة كمقروءة"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Missing folder."
msgstr "تحديث إجتماع"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
#, fuzzy
msgid "No sources selected."
msgstr "لم يتم اختيار أي نادل"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14127,46 +14267,50 @@ msgid ""
"Send anyway?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "Please wait."
msgstr "الرجاء الإنتظار"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Querying server"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
#, fuzzy
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "مطلوب التّشفير لآليّة التّوثيق المطلوبة"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "Read receipt requested."
msgstr "وصول قراءة"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
#, fuzzy
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "هل تريد فعلاً حذف المجلّد \"%s\" و كل مجلّداته الفرعيّة؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "Send Receipt"
msgstr "وصول قراءة"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14176,10 +14320,10 @@ msgid ""
"recipient. "
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
#, fuzzy
msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
+"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
@@ -14189,10 +14333,10 @@ msgstr ""
"····'%s'\n"
"و تم تحديثه."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
#, fuzzy
msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
+"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
@@ -14202,7 +14346,7 @@ msgstr ""
"····'%s'\n"
"و تم تحديثه."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
@@ -14210,29 +14354,29 @@ msgid ""
"and resend."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
-"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
-"it explicitly, if required."
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
#, fuzzy
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr "نادل SMTP %s لا يدعم فئة التّوثّق المطلوبة %s."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
#, fuzzy
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr ""
@@ -14240,12 +14384,12 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تود حفظ تغييراتك؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "فشل الإتّصال بنادل LDAP"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
@@ -14254,88 +14398,84 @@ msgstr ""
"لم يمكن فتح مجلّد المسوّدات لهذا الحساب.\n"
"هل تود استخدام مجلّد المسوّدات الافتراضي؟"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
#, fuzzy
msgid "Unable to read license file."
msgstr ""
"لا يمكن البحث على الملف: %s\n"
"%s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
#, fuzzy
msgid "Use _Default"
msgstr "الإفتراض"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
#, fuzzy
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "مسار مجلّد المراسَلين الإفتراضي"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "لم تكتب جميع المعلومات المطلوبة."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "لا يمكنك إنشاء حسابين بالإسم ذاته."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
#, fuzzy
-msgid "You must name this vFolder."
+msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "يجب ان تسمي المجلدا الاعتباطي هذا."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "You must specify a folder."
msgstr "يجب تحديد مجلّد."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "_فتح"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
#, fuzzy
msgid "_Discard changes"
msgstr "تجا_هل التّغييرات"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
msgstr "إفراغ _سلّة المهملات"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
#, fuzzy
msgid "_Expunge"
msgstr "_شطب"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
#, fuzzy
msgid "_Open Messages"
msgstr "_فتح الرسالة"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr ""
-
#: ../mail/message-list.c:996
msgid "Unseen"
msgstr "غير مراجع"
@@ -14378,7 +14518,7 @@ msgstr "؟"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
+#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "اليوم %l:%M %p"
@@ -14452,7 +14592,7 @@ msgstr "متابعة"
msgid "For Your Information"
msgstr "لمعلوماتك"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "تمرير"
@@ -14460,11 +14600,11 @@ msgstr "تمرير"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "لا داعي للرّد"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply"
msgstr "رد"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to All"
msgstr "رد على الجميع"
@@ -14547,7 +14687,8 @@ msgstr "لم يمكن تشغيل نادل وُمْبَت"
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore plugin"
msgstr ""
@@ -14566,36 +14707,36 @@ msgstr "تغيير تعيينات ايفُليوشِن"
msgid "Restore Settings..."
msgstr "إعدادات الحاسوب اليدوي..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404
#, fuzzy
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "المراسَلون المهمّون"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
msgstr "التّبليغ بالبريد الجديد"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr ""
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
msgstr "الرسائل المبعوثة و المسودّات"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
"messenger"
msgstr ""
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr ""
@@ -14661,21 +14802,21 @@ msgstr ""
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr ""
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
#, fuzzy
msgid "Select a location"
msgstr "إختيار عمل"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
#, fuzzy
msgid "_Units:"
msgstr "الوحدة"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr ""
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr ""
@@ -14704,45 +14845,85 @@ msgstr "_عنوان البريد الإلكتروني:"
msgid "Copy tool"
msgstr "نسخ للمجلّد"
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "مسار مجلّد البريد الإفتراضي"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Default Mail Client "
+msgstr "أسلوب الرّد الإفتراضي"
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
#, fuzzy
msgid "Mark as default folder"
msgstr "مسار مجلّد المراسَلين الإفتراضي"
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
+msgid "Open Other User's Folder"
+msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Account:"
+msgstr "إسم الحساب"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "إ_سم المجلّد:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_User:"
+msgstr "إ_سم المستخدم:"
+
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
#, fuzzy
msgid "Secure Password"
msgstr "أدخل كلمة السّر"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
msgstr "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام توثيق كرْبِروس 5."
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
#, fuzzy
msgid "Plaintext Password"
msgstr "أدخل كلمة السّر"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بنادل IMAP باستخدام كلمة سر نصٍّ بسيط."
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
#, fuzzy
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s"
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "خارج المكتب"
-#. Description section
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
@@ -14751,54 +14932,680 @@ msgstr ""
"<small>الرّسالة المحدّدة أدناه سترسل تلقائيّاً لكل شخص يرسل\n"
"لك بريداً حين تكون خارج المكتب.</small>"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
#, fuzzy
msgid "I am out of the office"
msgstr "أنا خارج المكتب حاليّاً"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
#, fuzzy
msgid "I am in the office"
msgstr "أنا في المكتب حاليّاً"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275
+#. Change Password
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321
#, fuzzy
-msgid "Out of office Message:"
-msgstr "<b>رسالة خارج المكتب:</b>"
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Change Password"
+msgstr "أدخل كلمة السّر"
+
+#. Delegation Assistant
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Delegation Assitant"
+msgstr "مساعد إنشاء دفاتر العناوين"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Miscelleneous"
+msgstr "<b>قيمة الحقل</b>"
+
+#. Folder Size
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
+#, fuzzy
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "مع كل المجلّدات المحلّيّة"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Folders Size"
+msgstr "إسم المجلّد"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358
#, fuzzy
msgid "Exchange Settings"
msgstr "التعيينات"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601
msgid "_OWA Url:"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626
#, fuzzy
msgid "A_uthenticate"
msgstr "فشل التّوثيق"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "لم يمكن تحديث الجسم"
-
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814
#, fuzzy
msgid "Authentication Type"
msgstr "نوع ال_تّوثق:"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
#, fuzzy
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr " _مراجعة عن الأنواع المدعومة "
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "أدخل كلمة السّر"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Current Password:"
+msgstr "أدخل كلمة السّر"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "New Password:"
+msgstr "كلمة السّر"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "مشهد مخصّص"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "رُفض التّصريح"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Delegate To"
+msgstr "تفويض لـ:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr ""
+"لم يمكن إنشاء الدّليل %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "لم يمكن فتح دليل الذّاكرة المخبّأة: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "لم يمكن فتح دليل الذّاكرة المخبّأة: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "لم يمكن كتابة البيانات: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "لم يمكن تحديث الجسم"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "لم يمكن حذف المجلّد: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "خطأ أثناء إضافة القائمة"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "الر_زنامة:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "المراسَلون: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "مفوّض"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Delegates"
+msgstr "مفوّض"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Permissions for"
+msgstr "رُفض التّصريح"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "الخدمة جاهزة"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
+msgid ""
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "صندوق البريد الداخل"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_مهام:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permissions..."
+msgstr "رُفض التّصريح"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
+msgid "Folder Name"
+msgstr "إسم المجلّد"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Folder Size"
+msgstr "إسم المجلّد"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "مصفات البريد"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "الإ_شتراك في المجلّدات..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "رُفض التّصريح"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
+msgid "Add User:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "إ_ضافة"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "إدراج المفوَّض"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "محرّر المراسَلين"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create items"
+msgstr "إنشاء مجلّد"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "إنشاء مجلّد"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "مفوّض"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "مفوّض"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "تحرير المصفات"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "تحرير المصفات"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Folder contact"
+msgstr "%d مراسَلين"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Folder owner"
+msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·الم_رسِل"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Folder visible"
+msgstr "مصدر المجلّد الاعتباطي"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Read items"
+msgstr "وصول قراءة"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Role: "
+msgstr "الدّور"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Select User"
+msgstr "انتقاء المجلّد"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook..."
+msgstr "دفتر العناوين"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "لا يمكن نسخ المجلّد: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
+"restart Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "فشل التّوثيق مع نادل POP %s: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Could not change password."
+msgstr "إنّك لم تُدخل كلمة سر."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "لم يمكن الإتّصال بنادل POP %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "لم يمكن جلب قائمة المجموعات من النّادل."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "لم يمكن حذف المجلّد: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "لم يمكن تحديث الجسم"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Exchange Connector access error."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Ximian Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
+"html\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "فشل التّوثيق.\n"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "الشّهادة موجودة أصلاً"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "الملف `%s' غير موجود."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Folder offline"
+msgstr "إ_سم المجلّد:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#: ../shell/e-shell.c:1265
+msgid "Generic error"
+msgstr "خطأ عام"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Please restart Evolution"
+msgstr "لم يمكن تشغيل نادل وُمْبَت"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "Please select a user."
+msgstr "الرجاء انتقاء مستخدم."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid ""
+"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Or you might have just typed your password wrong."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "لم يمكن معالجة مجلّد البكرة"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "لم يمكن التّحقّق من توقيع الورقة"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "خطأ مجهول"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "خطأ مجهول"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "مجهول"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "تهيئة توقيع غير مدعومة"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
+msgstr "لقراءة و تخزين البريد على نوادل IMAP."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mails."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
+"recieve mails now."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
+"clear up some space by deleting some mails."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+msgid "Your password has expired."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "جاري تفقّد تجانس المجلّد"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين"
+
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
@@ -14813,11 +15620,60 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr "الإ_شتراك في المجلّدات..."
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
#, fuzzy
msgid "Checklist"
msgstr "سرد"
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "Groupwise Account Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "التعيينات"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
+#, fuzzy
+msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
+msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "إعدادات الحاسوب ال_يدوي..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Junk List :</b>"
+msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Email:"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "التعيينات"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+#, fuzzy
+msgid "_Disable"
+msgstr "تعطيل"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+msgid "_Enable"
+msgstr "_تفعيل"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Junk List"
+msgstr "يونيو"
+
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr ""
@@ -14836,6 +15692,11 @@ msgstr ""
msgid "Groupwise Features"
msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "مبدئي"
+
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Users :</b>"
@@ -14878,247 +15739,339 @@ msgstr ""
msgid "_Sharing"
msgstr "تظليل"
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>مستحَق:</b> "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+msgid "Access Rights"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "المراسَلون"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "علامات التّذكير"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "_اشتراك"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "_اشتراك"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#, fuzzy
+msgid "_Read"
+msgstr "قراءة"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Write"
+msgstr "_طباعة"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "الأولويّة"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "dialog1"
+msgstr "حوار1"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Name</b>"
+msgstr "إسم الحساب"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "إسم التسجيل"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s·(المستخدم %s)"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "_طبع..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "ال_مستخدم:"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
#, fuzzy
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "مجلّد _جديد..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453
#, fuzzy
msgid "Sharing"
msgstr "تظليل"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "حفظ الرّسالة..."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
#, fuzzy
msgid "Unable to parse item"
msgstr "لم يمكن ترجمة محتويات الرّسالة"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "لم يمكن فتح الرُّزنامة '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
#, fuzzy
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "هل تريد فعلاً إلغاء و حذف خانة السّجل هذه؟"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "حالة الحاضر لم يمكن تحديثها بسبب حالة غير صالحة!\n"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "فشل تنزيح `%s': %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
#, fuzzy
msgid "Attendee status updated"
msgstr "تم تحديث حالة الحاضر\n"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
#, fuzzy
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
#, fuzzy
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "المشهد الذي يُظهر متى تبدأ الرُّزنامة"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
#, fuzzy
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "الرُّزنامة و المهام"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
msgid "_Delete message after acting"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "مراجعة عن بريد جديد"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
msgid "Conflict Search Table"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
#, fuzzy
msgid "Today %H:%M"
msgstr "اليوم %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
#, fuzzy
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "اليوم %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
#, fuzzy
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "اليوم %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
#, fuzzy
msgid "Tomorrow"
msgstr "جزر القمر"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr ""
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
#, fuzzy
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
#, fuzzy
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "اليوم %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
#, fuzzy
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "اليوم %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
#, c-format
msgid "%A"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
#, fuzzy
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
#, fuzzy
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
#, fuzzy
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
#, fuzzy
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -15126,232 +16079,237 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات الإجتماع."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات الإجتماع."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "يطلب <b>%s</b> حضورك إلى إجتماع."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "يطلب <b>%s</b> حضورك إلى إجتماع."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "يود <b>%s</b> إضافته إلى إجتماع موجود."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "يود <b>%s</b> إضافته إلى إجتماع موجود."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "يود <b>%s</b> أن يستلم آخر معلومات المهمّة."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "أرسل <b>%s</b> رسالة غير مفهومة."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "ألغى <b>%s</b>· إجتماعاً."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
msgstr "ألغى <b>%s</b>· إجتماعاً."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات مَهمّة."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات مَهمّة."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "يطلب <b>%s</b>·حضور %s عند إجتماع."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "يود·<b>%s</b> أن يضيف إلى مهمّة."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "يود·<b>%s</b> أن يضيف إلى مهمّة."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "يود <b>%s</b> أن يستلم آخر معلومات المهمّة."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "أرسل <b>%s</b> رسالة غير مفهومة."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "ردّ على <b>%s</b> تكليفٍ بمهمّة."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "ردّ على <b>%s</b> تكليفٍ بمهمّة."
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
#, fuzzy
msgid "Start time:"
msgstr "زمن ال_بدء"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
#, fuzzy
msgid "End time:"
msgstr "زمن الإ_نتهاء:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "الأمر:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
+#, fuzzy
+msgid "A_pply to all instances"
+msgstr "كل الأنمذجة"
+
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
@@ -15379,6 +16337,49 @@ msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "هذه الإستجابه ليست من حاضرٍٍ حالي. هل يضاف كحاضر؟"
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows disabling of accounts."
+msgstr "قائمة الحسابات"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Disable Account"
+msgstr "حسابات البريد"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error: %s"
+msgstr "خطأ في التّصديق: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Camel error: %s"
+msgstr "خطأ في التّصديق: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
+msgid "Account cannot send e-mail"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
+#, fuzzy
+msgid "No store available"
+msgstr "لا وجود لوصف."
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mail Remote"
+msgstr "مصفات البريد"
+
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
@@ -15577,6 +16578,15 @@ msgstr ""
msgid "_Mark Calendar for offline use"
msgstr ""
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin which implements mono plugins."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mono Loader"
+msgstr "نقل للمجلّد"
+
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
@@ -15625,6 +16635,8 @@ msgid "Path"
msgstr "ال_مسار:"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
@@ -15639,6 +16651,7 @@ msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr ""
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "التّنقية"
@@ -15682,11 +16695,35 @@ msgstr "_بريد HTML"
msgid "Gives an option to print mail from composer"
msgstr ""
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_معاينة قبل الطّباعة"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Prints the message"
+msgstr "طبع هذه الرسالة"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98
+msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgstr "سبام-أساسن (مضمّن)"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Sa junk-plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "learns junk messages using spamd."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr ""
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Save attachments"
msgstr "جاري حفظ المُرفق"
@@ -15713,7 +16750,6 @@ msgstr "نوع MIME:"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
@@ -15806,7 +16842,7 @@ msgstr ""
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr ""
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
#, fuzzy
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "ملفّات آي-كلندر (.ics)"
@@ -15874,15 +16910,15 @@ msgstr ""
msgid "Startup wizard"
msgstr ""
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "مساعد ضبط افُليوشِن"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid "Welcome"
msgstr "مرحبا"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -15890,17 +16926,23 @@ msgid ""
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306
-#: ../shell/e-shell-importer.c:159
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
+#: ../shell/e-shell-importer.c:145
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr ""
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321
-#: ../shell/e-shell-importer.c:905
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154
+#: ../shell/e-shell-importer.c:398
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "من %s:"
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
+#: ../shell/e-shell-importer.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Importing data."
+msgstr "جاري إستيراد الملفات"
+
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
msgstr ""
@@ -16068,11 +17110,11 @@ msgstr "انقر موافق لغلق هذه الإتصلات و لتكون غي
msgid "(Untitled)"
msgstr "(بدون عنوان)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:147
+#: ../shell/e-shell-importer.c:133
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-importer.c:150
+#: ../shell/e-shell-importer.c:136
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -16081,12 +17123,12 @@ msgid ""
"to work it out."
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-importer.c:156
+#: ../shell/e-shell-importer.c:142
#, fuzzy
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "إلغاء الإجتماع لهذا العنصر"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:162
+#: ../shell/e-shell-importer.c:148
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -16094,91 +17136,28 @@ msgid ""
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:347
-msgid "Select importer"
-msgstr "انتقي المستورد"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "الملف %s·غير موجود"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:476
-msgid "Importing"
-msgstr "جاري استيراد"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "جاري استيراد"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "خطأ عند تحميل %s"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:589
-msgid "Automatic"
-msgstr "تلقائي"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:645
+#: ../shell/e-shell-importer.c:283
#, fuzzy
msgid "F_ilename:"
msgstr "إسم الملف:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:650
+#: ../shell/e-shell-importer.c:288
msgid "Select a file"
msgstr "إنتقاء ملف"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:662
+#: ../shell/e-shell-importer.c:300
msgid "File _type:"
msgstr "_نوع الملف:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:701
+#: ../shell/e-shell-importer.c:336
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-importer.c:704
+#: ../shell/e-shell-importer.c:339
msgid "Import a _single file"
msgstr "إستيراد ملف _وحيد"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:772
-msgid ""
-"Please wait...\n"
-"Scanning for existing setups"
-msgstr ""
-"الرجاء الإنتظار...\n"
-"جاري المسح عن التعيينات الموجودة"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:779
-msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No importer available for file %s"
-msgstr "لا مُقدّم متوفّر للبرتوكول `%s'"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "فشل تنفيذ gpg."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1241
+#: ../shell/e-shell-importer.c:698
msgid "_Import"
msgstr "إ_ستيراد"
@@ -16186,119 +17165,115 @@ msgstr "إ_ستيراد"
msgid "Evolution Settings"
msgstr "إعدادات إيفُليوشِن"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:116
+#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
msgstr "لم يحدَّد إسم مجلّد."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:123
+#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "لا·يمكن·أن·يحتوي·إسم·المجلّد·رمز الأرجاع."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:129
+#: ../shell/e-shell-utils.c:131
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr "لا·يمكن·أن·يحتوي·إسم·المجلّد·الرمز \"/\"."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:135
+#: ../shell/e-shell-utils.c:137
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr "لا يمكن أن يحتوي إسم المجلّد الرمز·\"#\"."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:141
+#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.'·و '..'·أسماء مجلّدات محجوزة."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "خطأ تنفيذ %s."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:126
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "باك بدي ليس مثبّتاً"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:134
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "لم يمكن تشغيل باك بدي."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546
msgid "Groupware Suite"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
msgid "_Work Online"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Work Offline"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800
msgid "Work Offline"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:341
+#: ../shell/e-shell-window.c:343
#, fuzzy
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"زيميان افليوشن غير متصل بالانترنت حاليا. انقر هذا الزر للعمل على اتصال "
"بالإنترنت."
-#: ../shell/e-shell-window.c:349
+#: ../shell/e-shell-window.c:351
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:356
+#: ../shell/e-shell-window.c:358
#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"زيميان افليوشن غير متصل بالانترنت حاليا. انقر هذا الزر للعمل على اتصال "
"بالإنترنت."
-#: ../shell/e-shell-window.c:712
+#: ../shell/e-shell-window.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "البريد إلى %s"
-#: ../shell/e-shell.c:622
+#: ../shell/e-shell.c:623
#, fuzzy
msgid "Uknown system error."
msgstr "خطأ مجهول"
-#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825
+#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%d %B"
-#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
msgid "OK"
msgstr "موافق"
-#: ../shell/e-shell.c:1280
+#: ../shell/e-shell.c:1259
msgid "Invalid arguments"
msgstr "معطيات غير سليمة"
-#: ../shell/e-shell.c:1282
+#: ../shell/e-shell.c:1261
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "لم يمكن تسجيل OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1284
+#: ../shell/e-shell.c:1263
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "لم يعثر على قاعدة بيانات الإعداد"
-#: ../shell/e-shell.c:1286
-msgid "Generic error"
-msgstr "خطأ عام"
-
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
msgid "New"
msgstr "جديد"
@@ -16318,66 +17293,46 @@ msgstr "إختبار"
msgid "Create a new test item"
msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:1
+#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "انقر \"استيراد\" لبدأ استيراد الملف إلى افُليوشِن"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:2
+#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "مساعد الإستيراد لافُليوشِن"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:3
+#: ../shell/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Import File"
msgstr "جاري إستيراد الملفات"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:4
+#: ../shell/import.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Import Location"
msgstr "جاري استيراد"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:5
+#: ../shell/import.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Importer Type"
msgstr "المستوردين"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:6
+#: ../shell/import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select Importers"
msgstr "انتقي المستورد"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:7
+#: ../shell/import.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Select a File"
msgstr "إنتقاء ملف"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:8
+#: ../shell/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-#: ../shell/importer/intelligent.c:193
-msgid "Importers"
-msgstr "المستوردين"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "استيراد"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:199
-msgid "Don't import"
-msgstr "لا تستورد"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:203
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "لا تسألني مجدّداً"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:211
-msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "يمكن لافُليوشِن استيراد البيانات من الملفات الحالية:"
-
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:230
#, no-c-format
@@ -16448,27 +17403,39 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "هل تريد فعلاً حذف المهمّة `%s'؟"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "جاري الإتّصال"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution can not start."
msgstr "مساعد حسابات إيفُليوشِن"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed. "
+msgstr "نسيان كلمات السّر المتذكّرة حتّى يُطلب منك إدخالها من جديد"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Really delete old data?"
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
@@ -16481,7 +17448,7 @@ msgid ""
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+#: ../shell/shell.error.xml.h:15
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -16491,11 +17458,11 @@ msgid ""
"evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:17
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -16504,14 +17471,14 @@ msgid ""
"can continue."
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:23
+#: ../shell/shell.error.xml.h:26
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
@@ -16520,16 +17487,21 @@ msgid ""
"Click help for details."
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:28
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Forget"
+msgstr "الأ_ولويّة:"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Keep Data"
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:29
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "علامة تذكير"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:30
+#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
@@ -16746,6 +17718,10 @@ msgstr "شهادة موقّع البريد الإلكتروني"
msgid "Expires On"
msgstr "ينتهي في"
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+msgid "Import"
+msgstr "استيراد"
+
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "Issued On"
msgstr "أصدِر في"
@@ -16815,12 +17791,8 @@ msgstr "شهاداتك"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr ""
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid "dialog1"
-msgstr "حوار1"
-
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
msgid "Certificate already exists"
msgstr "الشّهادة موجودة أصلاً"
@@ -17079,7 +18051,8 @@ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr "جاري إطفاء %s (%s)\n"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
+#, fuzzy
+msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "نسخ المراسَل (أو المراسَلين) لمجلّد آخر..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
@@ -17099,7 +18072,8 @@ msgid "Delete selected contacts"
msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
+#, fuzzy
+msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "نقل المراسَل (أو المراسَلين) لمجلّد آخر..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
@@ -17114,11 +18088,6 @@ msgstr "لصق الحافظة الوسيطة"
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "معاينة المراسَلين الذين سيُطبعون"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_معاينة قبل الطّباعة"
-
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "طباعة المراسَلين المنتقَيين"
@@ -17166,7 +18135,7 @@ msgid "View the current contact"
msgstr "عرض المراسَل الحالي"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Actions"
msgstr "إ_جراءات"
@@ -17174,10 +18143,6 @@ msgstr "إ_جراءات"
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_تمرير المراسَل..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_نقل للمجلّد..."
-
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Preview Pane"
msgstr "لوح ال_معاينة"
@@ -17235,7 +18200,7 @@ msgstr "قائمة"
msgid "Month"
msgstr "الشهر"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next"
msgstr "التّالي"
@@ -17243,7 +18208,7 @@ msgstr "التّالي"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "معاينة الرزنامة التي ستطبع"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
@@ -17359,19 +18324,19 @@ msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لقائمة المراسلة هذه"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "إنشاء أو تحرير قواعد لتصفية البريد الجديد"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
#, fuzzy
-msgid "Create or edit vFolder definitions"
+msgid "Create or edit Search Folder definitions"
msgstr "إنشاء أو تحرير تعريفات المجلّد الاعتباطي"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "إنشاء أو تحرير قواعد لتصفية البريد الجديد"
+
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr "إفراغ _سلّة المهملات"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "ال_مجلّد"
@@ -17383,60 +18348,51 @@ msgstr "خطوط الرّسائل"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
#, fuzzy
-msgid "Message _List As"
-msgstr "ال_رسائل"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Message _Preview"
msgstr "ترويسة الرّسالة"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "نقل الرسائل المنتقات إلى مجلّد آخر"
+#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيّاً"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "تعليق الرّسالة في مجلّد عام"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Search F_olders"
msgstr "انتقاء المجلّد"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr "إظهار نافذة معاينة الرّسائل"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "الإشتراك أو إلغاء الاشتراك في المجلّدات على النّوادل البعيدة"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "ن_سخ للمجلّد..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_نقل للمجلّد..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "_New..."
msgstr "_جديد"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#.
+#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "إشتراكات المجلّدات"
@@ -17450,108 +18406,108 @@ msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد"
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "نسخ الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "قص الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "E_xpunge"
msgstr "_شطب"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Group By _Threads"
msgstr "ترتيب حسب هذا الحقل"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "إخفاء الرّسائل ال_محذوفة"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "إخفاء الرّسائل ال_محذوفة"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "إخفاء الرّسائل المقر_وءة"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "إخفاء الرّسائل المحذوفة عوضاً عن إظهارها بخطٍّ يشطبها"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "لصق رسالة (أو رسائل) من الحافظة"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيّاً"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيّاً"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "إخفاء الرّسائل المنتقا_ة"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Select _All Messages"
msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل الغير منتقاة حاليّاً و تلك الرّسائل فقط"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل في نفس شعبة الرّسالة المنتقاة"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Select all visible messages"
msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Show _Messages"
-msgstr "ال_رسائل"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+msgstr "إ_ظهار الرّسائل المخفيّة"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "إظهار الرّسائل المخفيّة مؤقّتاً"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "إخفاء جميع الرّسائل المقروءة مؤقّتاً"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "إخفاء الرسائل المنتقاة مؤقتاً"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Threaded Message list"
msgstr "قائمة رسائل مشعّبة"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Un_read Messages"
-msgstr "الرّسالة ال_غير مقروءة التالية"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "_All"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "ال_رسائل"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Selected Messages"
-msgstr "إخفاء الرّسائل المنتقا_ة"
-
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Address Book"
@@ -17561,435 +18517,446 @@ msgstr "إ_ضافة مرسِل إلى دفتر العناوين"
msgid "A_pply Filters"
msgstr "ت_طبيق المصفاة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "إضافة المرسِل إلى دفتر العناوين"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "All Message _Headers"
msgstr "ترويسة الرّسالة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "تطبيق قواعدة التصفية على الرسائل المنتقاة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Check for _Junk"
msgstr "جاري التّفقّد عن وصول بريد جديد"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
msgstr "تأليف رسالة _جديدة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "تأليف ردّ إلى كل المرسَل إليهم للرسالة المنتقاة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Create R_ule"
msgstr "إنشاء مجلّد"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل من هذا المرسِل"
-
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل إلى هؤلاء المرسَل إليهم"
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهؤلاء المرسَل إليهم"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية"
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لقائمة المراسلة هذه"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل التي لها هذا العنوان"
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهذا المرسِل"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
#, fuzzy
-msgid "Create a vFolder for these recipients"
-msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهؤلاء المرسَل إليهم"
+msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهذا الموضوع"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Create a vFolder for this mailing list"
-msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لقائمة المراسلة هذه"
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل من هذا المرسِل"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Create a vFolder for this sender"
-msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهذا المرسِل"
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل إلى هؤلاء المرسَل إليهم"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Create a vFolder for this subject"
-msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهذا الموضوع"
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل التي لها هذا العنوان"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Decrease the text size"
msgstr "خفض حجم النص"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next important message"
msgstr "عرض الرسالة المهمة التالية"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next message"
msgstr "عرض الرسالة التالية"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread message"
msgstr "عرض الرسالة الغير مقروءة التالية"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "عرض النقاش الغير مقروء السابق"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous important message"
msgstr "عرض الرسالة المهمة السابقة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Display the previous message"
msgstr "عرض الرسالة السابقة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "عرض الرسالة الغير مقروءة السابقة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "تصفية بناءً على ال_قائمة البريدية..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "تصفية بناء على ال_مُرسِل..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "تصفية بناءً على المُرسل إل_يهم..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "تصَفية بناءً على ال_موضوع..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "تعليم الرسائل المنتقات على أنها نفاية"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "تعليم الرسالة المنتقاة للمتابعة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_تابع..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "إجبار تحميل الصور في بريد HTML"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة ضمن رسالة جديدة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة مقتبَسة كردّ"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة لشخص ما"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
msgstr "رفع حجم النّص"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mar_k as"
msgstr "تعليم على أنّها _مقروءة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كمقروءة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كمُهمّة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
msgstr "تعليم الرسائل المنتقات على أنها نفاية"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
msgstr "تعليم·الرسائل·المنتقات·على·أنها ليست·نفاية"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كلم تقرأ بعد"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كغير مهمّة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "تعليم الرسالة المنتقات للحذف"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Message Source"
msgstr "تخزين الرّسائل"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Move"
msgstr "نقل"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "نقل الرسائل المنتقات إلى مجلّد آخر"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Important Message"
msgstr "الرسالة ال_مهمّة التالية"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Next _Thread"
msgstr "ال_نّقاش التالي"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "الرّسالة ال_غير مقروءة التالية"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Not Junk"
msgstr "ليس نفاية"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "فتح نافذة جديدة لتأليف رسالة بريديّة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "افتح الرسالة المحدّدة في نافذة جديدة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
msgstr "فتح الرسالة المحدّدة في المُؤلّف لإعادة إرسالها"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "الرسالة الغير مقروءة ال_سابقة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Pos_t New Message to Folder"
+msgstr "إرسال رسالة جد_يدة"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "إرسال _رد"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "تعليق الرّسالة في مجلّد عام"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "إرسال رد على رسالة في مجلّد عمومي"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "الرسالة المهمّة ال_سابقة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "تعيين الرسالة قبل طبعها"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Print this message"
msgstr "طبع هذه الرسالة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Re_direct"
msgstr "إ_عادة توجيه"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "إعادة توجيه (bounce) الرسالة المحدّدة إلى أحد ما"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "إعادة ضبط النّص لحجمه الأصلي"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "حفظ الرّسالة كملف نصّي"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "تصفية بناءً على ال_قائمة البريدية..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from Recipients..."
+msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·ال_متلّقين"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "مجلّد إعتباطي على الموضوع"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·الم_رسِل"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "بحث عن النّص في الرسالة المعروضة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
#, fuzzy
msgid "Select _All Text"
msgstr "إنتقاء كامل النّص"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#, fuzzy
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "ضبط تعيينات الصّفحة لطابعتك الحاليّة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "إظهار مؤشّر وامض في متن الرّسائل المعروضة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "إظهار الرّسالة بالأسلوب العادي"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "إظهار الرّسالة مع كل ترويسات البريد الإلكتروني"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "إظهار مصدر البريد الإلكتروني الخام للرّسالة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "تراجع عن حذف الرسائل المنتقات"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "Uni_mportant"
msgstr "مهم"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on Recipients..."
-msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·ال_متلّقين"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on S_ubject..."
-msgstr "مجلّد إعتباطي على الموضوع"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on Sen_der..."
-msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·الم_رسِل"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
#, fuzzy
msgid "_Caret Mode"
msgstr "_نسق الوامض"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
#, fuzzy
msgid "_Delete Message"
msgstr "إخفاء الرّسائل ال_محذوفة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#, fuzzy
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_بحث في رسالة..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Go To"
msgstr "إ_ذهب إلى"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
#, fuzzy
msgid "_Important"
msgstr "مهم"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Junk"
msgstr "_نفاية"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
#, fuzzy
msgid "_Load Images"
msgstr "تحميل ال_صور"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Next Message"
msgstr "الرّسالة ال_تّالية"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#, fuzzy
msgid "_Normal Size"
msgstr "عادي"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
#, fuzzy
msgid "_Not Junk"
msgstr "ليس نفاية"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
#, fuzzy
msgid "_Open in New Window"
msgstr "فتح في نافذة _جديدة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Previous Message"
msgstr "ال_رّسالة السابقة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-#, fuzzy
-msgid "_Read"
-msgstr "قراءة"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
#, fuzzy
msgid "_Save Message..."
msgstr "حفظ الرّسالة..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
#, fuzzy
msgid "_Undelete Message"
msgstr "الرّسالة ال_تّالية"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#, fuzzy
msgid "_Unread"
msgstr "تعليم على أنّها _غير مقروءة"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Zoom In"
msgstr ""
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Close"
msgstr "غلق"
@@ -17997,19 +18964,19 @@ msgstr "غلق"
msgid "Close this window"
msgstr "غلق هذه النافذة"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "عمود الأدوات الرّئيسي"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_غلق"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
@@ -18025,8 +18992,13 @@ msgstr "إرفاق ملف"
msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
msgstr ""
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "Close the current file"
msgstr "غلق الملف الحالي"
@@ -18044,7 +19016,7 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "تشفير هذه الرسالة باستخدام شهادة التشفير S/MIME الخاصة بك"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "For_mat"
msgstr "_تهيئة"
@@ -18082,114 +19054,123 @@ msgid "Save As"
msgstr "حفظ كـ"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save Draft"
+msgstr "حفظ _مسودّة"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "حفظ _كـ..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "حفظ _مسودّة"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Save as draft"
+msgstr "حفظ _مسودّة"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save in folder..."
msgstr "حفظ في المجلّد..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file"
msgstr "حفظ الملف الحالي"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "حفظ الملف الحالي بإسم مغاير"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "حفظ الرسالة في مجلّد محدد"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "إرسال البريد بتهيئة HTML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send this message"
msgstr "إرسال هذه الرسالة"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "توقيع الرسالة بمفتاح PGP الخاص بك"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "توقيع الرسالة بتوقيع شهادة S/MIME خاصة بك"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Attachment..."
msgstr "_مُرفق..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Bcc Field"
msgstr "حقل النّسخة الكربونيّة ال_مخفيّة"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Cc Field"
msgstr "حقل ال_نسخة الكربونية"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Delete all"
msgstr "_حذف الكل"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_From Field"
msgstr "حقل _مِن"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
msgid "_Insert"
msgstr "_إدراج"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Open..."
msgstr "_فتح..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "_Post-To Field"
msgstr "حقل ال_رّد إلى"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "حقل ال_رّد إلى"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Security"
msgstr "_أمن"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "_To Field"
msgstr "حقل _مِن"
@@ -18198,19 +19179,22 @@ msgstr "حقل _مِن"
msgid "C_lose"
msgstr "_غلق"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
msgid "Save and Close"
msgstr "حفظ و غلق"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
+#.
+#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20
msgid "Save and _Close"
msgstr "حفظ و _غلق"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "حفظ الملف الحالي ثم غلق النافذة"
@@ -18283,7 +19267,7 @@ msgstr "طبع قائمة المهام"
msgid "View the selected task"
msgstr "حذف المهام المنتقاة"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "_Open Task"
msgstr "_مهمّة"
@@ -18324,147 +19308,146 @@ msgid "Display window buttons with text only"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "الأ_سئلة الشائعة حول زيميان إيفُليوشِن"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "إنهاء البرنامج"
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "نسيان _كلمات السّر"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "نسيان كلمات السّر المتذكّرة حتّى يُطلب منك إدخالها من جديد"
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Hide window buttons"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "Icons _and text"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr "استيراد بيانات من برامج أخرى"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "New _Window"
msgstr "_نافذة"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Prefere_nces"
msgstr "تفضيلات البريد"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Send / Receive"
msgstr "ارسال / تلقي"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "إرسال العناصر المصطفة و جلب العناصر الجديدة"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "ضبط إعدادات الحاسوب اليدوي"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "عرض معلومات حول زيميان ايفُليوشِن"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "إرسال تقرير خلل"
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
+#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
+#. _label="Evolution _FAQ"/>
+#.
+#. <separator/>
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "إرسال تقرير _خلل"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "إرسال تقرير خلل باستخدام باك بدي"
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Tool_bar"
msgstr "عمود الأدوات الرّئيسي"
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Tool_bar style"
msgstr "عمود الأدوات الرّئيسي"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_حول زيميان.ايفُليوشِن..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr "غلق هذه النافذة"
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Hide buttons"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Icons only"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Import..."
msgstr "_إستيراد..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_New"
msgstr "_جديد"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Quick Reference"
msgstr "تفضيلات البريد"
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_قص"
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_إرسال / تلقي"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "_Text only"
msgstr "نموذج النّص"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Tools"
-msgstr "أد_وات"
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
+msgid "_Window"
+msgstr "_نافذة"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
@@ -18566,6 +19549,34 @@ msgstr ""
"استخدم زر الفأرة الأيسر لتكبير منطقة من الخريطة واختر منطقة زمنيّة.\n"
"استخدم زر الفأرة الأيمن للتصغير."
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Collection"
+msgstr "التّعاون"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "تعريف المشاهد..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Define Views"
+msgstr "تعريف المشاهد..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "تعريف المشاهد..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_تحرير"
+
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
@@ -18573,6 +19584,25 @@ msgstr ""
msgid "Table"
msgstr "جدول"
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Instance"
+msgstr "كل الأنمذجة"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Save Current View"
+msgstr "المشهد الحالي"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Create new view"
+msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr ""
+
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "_Current View"
msgstr "المشهد ال_حالي"
@@ -18590,6 +19620,20 @@ msgstr "مصنع"
msgid "Define New View"
msgstr "تعريف المعارض"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+msgid "Name of new view:"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Type of View"
+msgstr "نوع المشهد الذي سيُعرض"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Type of view:"
+msgstr "نوع المشهد الذي سيُعرض"
+
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
@@ -18597,7 +19641,7 @@ msgid "MTWTFSS"
msgstr "إثأخجسأ"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
msgid "%B %Y"
msgstr "%B·%Y"
@@ -18629,16 +19673,13 @@ msgstr "لون التّعبئة"
msgid "GDK fill color"
msgstr "لون GDK fill"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562
+#: ../widgets/text/e-text.c:3563
msgid "Fill stipple"
msgstr "تنقيط التّعبئة"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306
-#, fuzzy
-msgid "FIll stipple"
-msgstr "تنقيط التّعبئة"
-
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
msgid "X1"
@@ -18660,14 +19701,16 @@ msgid "Y2"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
msgid "Minimum width"
msgstr "أدنى عرض"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
msgid "Minimum Width"
msgstr "أدنى عرض"
@@ -18996,7 +20039,7 @@ msgstr "نمط الانتقاء"
msgid "Cursor Mode"
msgstr "نمط المؤشّر"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
#, fuzzy
msgid "When de_leted:"
msgstr "حُذف"
@@ -19149,6 +20192,25 @@ msgstr "%s (%d%% تام)"
msgid "click here to go to url"
msgstr "<أُنقر هنا لإنتقاء مجلّد>"
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+msgid "Edit Master Category List..."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+msgstr "ينتمي هذا المراسَل إلى هذه الفئات:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "الفئات"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "categories"
+msgstr "الفئات"
+
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
msgid "popup list"
msgstr ""
@@ -19189,28 +20251,99 @@ msgstr "عمود ألوان"
msgid "BG Color Column"
msgstr "عمود لون الخلفيّة"
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254
-msgid "Then By"
-msgstr "ثم حسب"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Group By"
-msgstr "ال_جمع حسب..."
+msgid "<- _Remove"
+msgstr "إ_زالة"
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Sort By"
-msgstr "ترتيب"
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "حقول قابلة للكتابة"
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
msgid "Ascending"
msgstr "تصاعدي"
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Clear All"
+msgstr "_مسح العلم"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
msgid "Descending"
msgstr "تنازلي"
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Group Items By"
+msgstr "ال_جمع حسب..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Move _Up"
+msgstr "نقل"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
+msgid "Sh_ow these fields in order:"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Show Fields"
+msgstr "حقل _مِن"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show field in View"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "المرتّب"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "ترتيب"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "ثم حسب"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Add ->"
+msgstr "إ_ضافة"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_إستيراد..."
+
#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
msgid "State"
msgstr "الحالة"
@@ -19231,6 +20364,20 @@ msgstr "غير مرتّبة"
msgid "No grouping"
msgstr "دون جمع"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Available Fields"
+msgstr "حقول قابلة للكتابة"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Group By..."
+msgstr "ال_جمع حسب..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr ""
+
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
@@ -19249,66 +20396,115 @@ msgstr "ترويسة كاملة"
msgid "Add a column..."
msgstr "إضافة عمود..."
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Field Chooser"
+msgstr "إسم الحقل"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d item)"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d items)"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgstr "%s (%d%% تام)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "ألوان صفوف متناوبة"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971
#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "شبكة رسم أفقيّة"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "شبكة رسم عموديّة"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
msgid "Draw focus"
msgstr "تركيز الرّسم"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
msgid "Cursor mode"
msgstr "نمط المؤشّر"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957
+msgid "Selection model"
+msgstr "نموذج الانتقاء"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
msgid "Length Threshold"
msgstr "عتبة الطّول"
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
-msgid "Selection model"
-msgstr "نموذج الانتقاء"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
-msgid "Frozen"
-msgstr "مجمّد"
-
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
msgid "Uniform row height"
msgstr "ارتفاع صفوف منتظم"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
+msgid "Frozen"
+msgstr "مجمّد"
+
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Customize Current View"
msgstr "تخصيص المعرض الحالي"
@@ -19373,17 +20569,17 @@ msgstr "معلومات التّرتيب"
msgid "Tree"
msgstr "شجرة"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943
#, fuzzy
msgid "Table header"
msgstr "محوّل جدول الشّجرة الالكترونيّة"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950
#, fuzzy
msgid "Table model"
msgstr "نموذج النّص"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
#, fuzzy
msgid "Cursor row"
msgstr "صف المؤشّر"
@@ -19555,3795 +20751,3 @@ msgstr "سياق مراسِل فوري"
#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
msgid "Handle Popup"
msgstr "معالجة القافزة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "have "
-#~ msgstr "حفظ كـ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " cards"
-#~ msgstr "بطاقات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " card"
-#~ msgstr "بطاقات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "contact's header: "
-#~ msgstr "المراسَلون: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "ستحذف الرُّزنامة '%s'. هل تريد الإستمرار؟"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-#~ msgstr "واجهة إختيار الإسم لدفتر عناوين إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "حذف الكل"
-
-#~ msgid "View Contact List"
-#~ msgstr "عرض قائمة المراسَلين"
-
-#~ msgid "View Contact Info"
-#~ msgstr "عرض معلومات المراسَل"
-
-#~ msgid "Add to Contacts"
-#~ msgstr "إضافة للمراسَلين"
-
-#~ msgid "Unnamed Contact"
-#~ msgstr "مراسَل غير مسمّى"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>الحالة:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
-#~ msgstr "عرض المراسَلين"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address _Book:"
-#~ msgstr "العنوان ال_ثّاني:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ategory:"
-#~ msgstr "ال_صّنف:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "بحث"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_بحث"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "ال_عنوان:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PO Box:"
-#~ msgstr "_صندوق البريد:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "State/Province:"
-#~ msgstr "ال_ولاية/المحافظة:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "اللّ_قب:"
-
-#~ msgid "This contact belongs to these categories:"
-#~ msgstr "ينتمي هذا المراسَل إلى هذه الفئات:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want\n"
-#~ "to delete this contact?"
-#~ msgstr ""
-#~ "هل أنت متأكّد أنّك تريد\n"
-#~ "حذف هذا المراسَل؟"
-
-#~ msgid "Go to Folder..."
-#~ msgstr "إذهب إلى المجلّد..."
-
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "إستيراد..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address Book Sources..."
-#~ msgstr "مصادر دفتر العناوين..."
-
-#~ msgid "Print Envelope"
-#~ msgstr "طبع الغلاف"
-
-#~ msgid "Edit Contact Info"
-#~ msgstr "تحرير معلومات المراسَل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution VCard importer"
-#~ msgstr "مستورد في-كلندر لإيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Impossible internal error."
-#~ msgstr "خطأ داخلي مستحيل."
-
-#~ msgid "Unnamed List"
-#~ msgstr "قائمة غير مسمّاة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "موعد"
-
-#~ msgid "Starting:"
-#~ msgstr "بدءا من:"
-
-#~ msgid "Ending:"
-#~ msgstr "انتهاءا عند:"
-
-#~ msgid "Evolution Alarm"
-#~ msgstr "تنبيه إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Alarm on %s"
-#~ msgstr "ت_نبيه عند %s"
-
-#~ msgid "_Edit appointment"
-#~ msgstr "_تحرير الموعد"
-
-#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-#~ msgstr "تخصيص مساحة أقل لمواعيد نهاية الأسبوع"
-
-#~ msgid "Days that are work days"
-#~ msgstr "الأيّام التي هي أيّام عمل"
-
-#~ msgid "Default timezone for meetings"
-#~ msgstr "المنطقة الزّمنيّة الإفتراضيّة للإجتماعات"
-
-#~ msgid "Hour the workday ends on"
-#~ msgstr "ساعة إنتهاء يوم العمل"
-
-#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-#~ msgstr "موقع اللّوح الأفقي في مشهد الشّهر"
-
-#~ msgid "Position of the vertical pane"
-#~ msgstr "موقع اللّوح العمودي"
-
-#~ msgid "Show where events end in week and month views"
-#~ msgstr "إظهار زمان إنتهاء الأحداث في مشاهد الأسبوع و الشّهر"
-
-#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-#~ msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تأكيد عند مَحْوِ مجلّد"
-
-#~ msgid "%A %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "ستحذف الرُّزنامة '%s'. هل تريد الإستمرار؟"
-
-#~ msgid "backend_go_offline(): %s"
-#~ msgstr "backend_go_offline(): %s"
-
-#~ msgid "backend_go_online(): %s"
-#~ msgstr "backend_go_online(): %s"
-
-#~ msgid "open_client(): %s"
-#~ msgstr "open_client(): %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-#~ msgstr "المجموعة '%s' موجودة عن بعد. يجب أن تحدّد موقعاً لجلب الرُّزنامة منه"
-
-#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-#~ msgstr "موقع المصدر '%s' ليس مشكلا بشكل سليم."
-
-#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-#~ msgstr "موقع المصدر '%s' ليس مصدر وبكال."
-
-#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-#~ msgstr "مصدر بإسم '%s' موجود مسبقاً في المجموعة المنتقاة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-#~ "from"
-#~ msgstr "المجموعة '%s' موجودة عن بعد. يجب أن تحدّد موقعاً لجلب الرُّزنامة منه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Destination"
-#~ msgstr "الوصف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy Editor"
-#~ msgstr "معلومات متوفّر/مشغول"
-
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "شمال"
-
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "جنوب"
-
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "غرب"
-
-#~ msgid "_Go to Date..."
-#~ msgstr "إذهب إلى ال_تّاريخ..."
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "تعيينات الطّباعة"
-
-#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "ستحذف قائمة المهام '%s'. هل تريد فعلاً الإستمرار؟"
-
-#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "التّوقيع غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signing message"
-#~ msgstr "جاري إرسال الرّسالة"
-
-#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "التّحقّق غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verifying message"
-#~ msgstr "جاري إرسال الرّسالة"
-
-#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "التّشفير غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encrypting message"
-#~ msgstr "جاري إرسال الرّسالة"
-
-#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "فك التّشفير غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decrypting message"
-#~ msgstr "جاري إرسال الرّسالة"
-
-#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
-#~ msgstr "ليس لك أن تستورد مفاتيحاً بهذه الشّيفرة"
-
-#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
-#~ msgstr "ليس لك أن تصدّر مفاتيحاً بهذه الشّيفرة"
-
-#~ msgid "Unable to create cache path"
-#~ msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة"
-
-#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن إزالة مدخل الذّاكرة المخبّأة: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write log entry: %s\n"
-#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-#~ "reconnect to the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن كتابة خانة السّجل: %s\n"
-#~ "أيّة عمليّات إضافيّة على هذا النّادل لن تكرّر عندما\n"
-#~ "تعيد الإتّصال بالشّبكة."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن فتح `%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "لن تعاد مزامنة التّغييرات التي أُجريت على هذا الدّليل."
-
-#~ msgid "Resynchronizing with server"
-#~ msgstr "جاري المزامنة مع النّادل"
-
-#~ msgid "Downloading new messages for offline mode"
-#~ msgstr "جاري تنزيل رسائل جديدة لنسق عدم الإتّصال"
-
-#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-#~ msgstr "جاري تحضير المجلّد '%s' لنسق عدم الإتّصال"
-
-#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
-#~ msgstr "يجب أن تكون متّصلاً لإتمام هذه العمليّة"
-
-#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-#~ msgstr "فشل إنشاء الإنبوب إلى '%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "فشل إنشاء العمليّة الإبنة '%s': %s"
-
-#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-#~ msgstr "تيّار رسائل غير صالح تلقّي من %s: %s"
-
-#~ msgid "Syncing folders"
-#~ msgstr "جاري مزامنة المجلّدات"
-
-#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "خطأ أثناء ترجمة المصفات: %s: %s"
-
-#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "خطأ أثناء تنفيذ المصفات: %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open spool folder"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح مجلّد البكرة"
-
-#~ msgid "Unable to process spool folder"
-#~ msgstr "لم يمكن معالجة مجلّد البكرة"
-
-#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
-#~ msgstr "جاري سحب الرّسالة %d (%d%%)"
-
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "لا يمكن فتح الرّسالة"
-
-#~ msgid "Failed on message %d"
-#~ msgstr "فشل عند الرّسالة %d"
-
-#~ msgid "Syncing folder"
-#~ msgstr "جاري مزامنة المجلّد"
-
-#~ msgid "Getting message %d of %d"
-#~ msgstr "جاري جلب الرّسالة %d من أصل %d"
-
-#~ msgid "Failed at message %d of %d"
-#~ msgstr "فشل عند الرّسالة %d من أصل %d"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve message"
-#~ msgstr "فشل جلب الرّسالة"
-
-#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-#~ msgstr "متغيّرات غير سليمة لـ (system-flag)"
-
-#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-#~ msgstr "متغيّرات غير سليمة لـ (user-tag)"
-
-#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "فشل إنشاء العمليّة الإبنة '%s': %s"
-
-#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-#~ msgstr "خطأ أثناء تنفيذ بحث المصفات: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن ترجمة تعبير البحث: %s: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error executing search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "خطأ أثناء تنفيذ تعبير البحث: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
-#~ msgstr "(match-all) تحتاج ناتجاً منطقيّاً واحداً"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(match-threads) expects an array result"
-#~ msgstr "(match-all) تحتاج ناتجاً منطقيّاً واحداً"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(match-threads) requires the folder set"
-#~ msgstr "(match-all) تحتاج ناتجاً منطقيّاً واحداً"
-
-#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
-#~ msgstr "جاري تنفيذ البحث على التّرويسة المجهولة: %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-#~ msgstr "عمليّة غير مدعومة: إضافة الرّسالة: لـ %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgstr "عمليّة غير مدعومة: بحث بواسطة التّعبير: عن %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-#~ msgstr "عمليّة غير مدعومة: بحث بواسطة هويّات المستخدمين: عن %s"
-
-#~ msgid "Moving messages"
-#~ msgstr "جاري نقل الرّسائل"
-
-#~ msgid "Copying messages"
-#~ msgstr "جاري نسخ الرّسائل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Learning junk"
-#~ msgstr "جاري تغيير حالة النفاية"
-
-#~ msgid "Filtering new message(s)"
-#~ msgstr "جاري تصفية الرّسائل الجديدة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "قوبلت رسالة حالة GnuPG غير متوقعة:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-#~ msgstr "فشل إعراب تلميحة هويّة مستخدم gpg."
-
-#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-#~ msgstr "فشت ترجمة طلب جملة سرّ gpg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
-#~ "user: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "تحتاج إلى جملة سرّ حتى تزيل القفل عن مفتاح\n"
-#~ "المستخدم: \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-#~ msgstr "فشل فك قفل المفتاح السّري: أُعطيت 3 كلمات مرور غير سليمة."
-
-#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-#~ msgstr "إستجابة غير متوقّعة من GnuPG: %s"
-
-#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-#~ msgstr "فشل التّشفير: لم يحدّد أيّة مستلمين سليمين."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "فشل القيام بـ GPG %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ msgstr "فشل القيام بـ GPG %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not generate signing data: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن توليد بيانات التّوقيع: %s"
-
-#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
-#~ msgstr "فشل تنفيذ gpg: %s"
-
-#~ msgid "Failed to execute gpg."
-#~ msgstr "فشل تنفيذ gpg."
-
-#~ msgid "This is a digitally signed message part"
-#~ msgstr "هذا جزء من رسالة موقّع رقميّاً"
-
-#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-#~ msgstr "لا يمكن التّوثّق من توقيع الرّسالة: تهيئة الرّسالة غير سليمة"
-
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن التّحقّق من توقيع الرّسالة: لم يمكن إنشاء الملفّ المؤقّت: %s"
-
-#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن توليد بيانات التّشفير: %s"
-
-#~ msgid "This is a digitally encrypted message part"
-#~ msgstr "هذا جزء من رسالة مشفّر رقميّاً"
-
-#~ msgid "Encrypted content"
-#~ msgstr "محتويات مشفّرة"
-
-#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن بناء أنبوب مساعد قافل: %s"
-
-#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن تشعيب مساعد قافل: %s"
-
-#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-#~ msgstr "لم يمكن قفل '%s': خطأ في البرتوكول مع lock-helper"
-
-#~ msgid "Could not lock '%s'"
-#~ msgstr "لم يمكن قفل '%s'"
-
-#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن إنشاء ملف الإقفال لـ %s: %s"
-
-#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "نفدت الفرصة الزّمنيّة أثناء محاولة الحصول على ملف القفل على %s. حاول مرّةً "
-#~ "أُخرى لاحقاً."
-
-#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-#~ msgstr "فشل الحصول على القفل باستخدام fcntl(2): %s"
-
-#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-#~ msgstr "فشل الحصول على القفل باستخدام flock(2): %s"
-
-#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن تفقّد ملف البريد %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح ملف البريد %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح ملف البريد المؤقّت %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-#~ msgstr "فشل تخزين البريد في الملف المؤقّت %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not create pipe: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s"
-
-#~ msgid "Could not fork: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن تشعيب: %s"
-
-#~ msgid "Movemail program failed: %s"
-#~ msgstr "فشل برنامج نقل البريد (Movemail): %s"
-
-#~ msgid "(Unknown error)"
-#~ msgstr "(خطأ مجهول)"
-
-#~ msgid "Error reading mail file: %s"
-#~ msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف البريد: %s"
-
-#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
-#~ msgstr "خطأ أثناء كتابة ملف البريد المؤقّت: %s"
-
-#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
-#~ msgstr "خطأ أثناء نسخ ملف البريد المؤقّت: %s"
-
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-#~ msgstr "فشل فك تشفير جزء MIME: خطأ برتوكول"
-
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-#~ msgstr "فشل فك تشفير جزء MIME: بنية غير صالحة"
-
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "خطأ ترجمة"
-
-#~ msgid "Virtual folder email provider"
-#~ msgstr "مزود مجلدات إعتباطية للبريد الإلكتروني"
-
-#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-#~ msgstr "لقراءة البريد كاستعلام عن مجموعة أُخرى من المجلّدات"
-
-#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-#~ msgstr "لم يمكن تحميل %s: تحميل الوحدات غير مدعوم على هذا النّظام."
-
-#~ msgid "Could not load %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن تحميل %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-#~ msgstr "لم يمكن تحميل %s: لا يوجد كود تهيئة في الوحدة."
-
-#~ msgid "No provider available for protocol `%s'"
-#~ msgstr "لا مُقدّم متوفّر للبرتوكول `%s'"
-
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "مجهول"
-
-#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-#~ msgstr "هذا الخيار سيوصّل بالنّادل بإستخدام دخول كشخص مجهول."
-
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "أخفق التّوثيق."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "معلومات تقفّي عنوان بريد إلكتروني غير صحيحة:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid opaque trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "معلومات تقفّي أكمد غير صحيحة:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "معلومات تقفّي غير صحيحة:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5"
-#~ msgstr "CRAM-MD5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
-#~ "if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "سيتصّل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام كلمة سر CRAM-MD5 آمنة، إن كان النّادل "
-#~ "يدعمها."
-
-#~ msgid "DIGEST-MD5"
-#~ msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
-#~ "password, if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام كلمة سر DIGEST-MD5 آمنة، إن كان النّادل "
-#~ "يدعمها."
-
-#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-#~ msgstr "إعتراض النّادل طويل جدّاً (>2048 ثُمانيّة)\n"
-
-#~ msgid "Server challenge invalid\n"
-#~ msgstr "تحدّي النّادل غير صحيح\n"
-
-#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-#~ msgstr "إعتراض النّادل احتوى رمز \"جودة حماية\" غير سليم\n"
-
-#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-#~ msgstr "إستجابة النّادل لم تحتوي على بيانات تصريح\n"
-
-#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-#~ msgstr "إستجابة النّادل إحتَوت على بيانات تصريح غير كاملة\n"
-
-#~ msgid "Server response does not match\n"
-#~ msgstr "إستجابة النّادل غير مطابقة\n"
-
-#~ msgid "GSSAPI"
-#~ msgstr "GSSAPI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or "
-#~ "is unrecognized by the implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "الآليّة المشار إليها غير مدعومة من قبل المؤهّل المعطى، أو غير معترف بها من "
-#~ "قبل التّجسيد."
-
-#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-#~ msgstr "معطى target_name الموفّر مشوّه."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported "
-#~ "type of name."
-#~ msgstr "متغيّر target_name المزوّد يحتوي فئة اسم غير سليمة أو غير مدعومة."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified "
-#~ "via the input_chan_bindings parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "يحتوي input_token على تقييدات قنوات مختلفة عن تلك المحدّدة في معطى "
-#~ "input_chan_bindings."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could "
-#~ "not be verified."
-#~ msgstr "يحتوي input_token على توقيع غير سليم، أو توقيع تعذّر التّحقّق منه."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-#~ "credential handle did not reference any credentials."
-#~ msgstr ""
-#~ "المؤهّلات المعطاة ليست سليمة لتجهيز السّياق، أو أن مقبض المؤهّل لم يشر لأيّة "
-#~ "مؤهّلات."
-
-#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-#~ msgstr "معالج السّياق المعطى لم يشر لسياق سليم."
-
-#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-#~ msgstr "فشلت تفقّدات التّجانس المجراة على input_token."
-
-#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-#~ msgstr "فشلت تفقّدات التّجانس المُجراة على المؤهّل."
-
-#~ msgid "The referenced credentials have expired."
-#~ msgstr "المؤهّلات المشار إليها قد إنتهت صلاحيّتها."
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server."
-#~ msgstr "إستجابة توثيق رديئة من النّادل."
-
-#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-#~ msgstr "فشل تحليل المضيف `%s': %s"
-
-#~ msgid "Unsupported security layer."
-#~ msgstr "طبقة أمن غير مدعومة."
-
-#~ msgid "Kerberos 4"
-#~ msgstr "كرْبِروس 4"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-#~ msgstr "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام توثيق كرْبِروس 4."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن جلب تذكرة كرْبِروس:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "إسم التسجيل"
-
-#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-#~ msgstr "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام كلمة سر بسيطة."
-
-#~ msgid "Unknown authentication state."
-#~ msgstr "حالة توثّق مجهولة."
-
-#~ msgid "NTLM / SPA"
-#~ msgstr "NTLM / SPA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-#~ "Password Authentication."
-#~ msgstr "سيتصل هذا الخيار بنادل ويندوز باستخدام NTLM/توثيق كلمات السّر الآمن."
-
-#~ msgid "PLAIN"
-#~ msgstr "بسيط"
-
-#~ msgid "POP before SMTP"
-#~ msgstr "POP قبل SMTP"
-
-#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-#~ msgstr "سيسمح هذا الخيار بإتّصال POP قبل تجربة SMTP"
-
-#~ msgid "POP Source URI"
-#~ msgstr "عنوان مصدر POP"
-
-#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-#~ msgstr "توثيق POP قبل SMTP باستخدام نقلٍ مجهول"
-
-#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-#~ msgstr "توثيق POP قبل SMTP باستخدام مصدر غير pop."
-
-#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-#~ msgstr "فشل تجميع التّعبير النّظامي: %s: %s"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
-#~ msgstr "العنوان '%s' يحتاج مكوّن إسم مستخدم"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
-#~ msgstr "العنوان '%s' يحتاج مكوّن مضيف"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
-#~ msgstr "العنوان '%s' يحتاج مكوّن مسار"
-
-#~ msgid "Resolving: %s"
-#~ msgstr "جاري حل: %s"
-
-#~ msgid "Failure in name lookup: %s"
-#~ msgstr "فشل في البحث عن الإسم: %s"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-#~ msgstr "فشل البحث عن المضيف: لم يمكن إنشاء الخيط: %s"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-#~ msgstr "فشل البحث عن المضيف: %s: لم يعثر على المضيف"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-#~ msgstr "فشل البحث عن المضيف: %s: السّبب مجهول"
-
-#~ msgid "Resolving address"
-#~ msgstr "جاري حل العنوان"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: host not found"
-#~ msgstr "فشل البحث عن المضيف: لم يعثر على المضيف"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-#~ msgstr "فشل البحث عن المضيف: السّبب مجهول"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن إنشاء الدّليل %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-#~ msgstr "أدخل جملة المرور الأمنيّة لـ`%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create CMS message"
-#~ msgstr "لا يمكن فتح الرّسالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot attach CMS signedData"
-#~ msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot attach CMS data"
-#~ msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-#~ msgstr "الملف `%s' غير موجود."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot add encryption certificate"
-#~ msgstr "شهادة الت_شفير:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create encoder context"
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء قفل المجلّد على %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-#~ msgstr "فشل إرسال إسم المستخدم للنّادل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to encode data"
-#~ msgstr "فشل التّوثيق.\n"
-
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "لم يتم التّحقّق"
-
-#~ msgid "Good signature"
-#~ msgstr "توقيع جيّد"
-
-#~ msgid "Bad signature"
-#~ msgstr "توقيع سيّئ"
-
-#~ msgid "Content tampered with or altered in transit"
-#~ msgstr "حصل تلاعب أو تغيير بالمحتويات أثناء نقلها"
-
-#~ msgid "Signing certificate not found"
-#~ msgstr "لم يعثر على شهادة التّوقيع"
-
-#~ msgid "Signing certificate not trusted"
-#~ msgstr "شهادة التّوقيع غير موثوق بها"
-
-#~ msgid "Signature algorithm unknown"
-#~ msgstr "لوغارذم الإمضاء غير معروف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature algorithm unsupported"
-#~ msgstr "لوغارذم الإمضاء غير مدعوم"
-
-#~ msgid "Processing error"
-#~ msgstr "خطأ معالجة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No signedData in signature"
-#~ msgstr "إضافة توقيع المخطوط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate digests"
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set message digests"
-#~ msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate import failed"
-#~ msgstr "فشل في توقيع الشّهادة"
-
-#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-#~ msgstr "المُوقّع: %s <%s>: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create CMS Message"
-#~ msgstr "لا يمكن فتح الرّسالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن إنشاء المجلّد المحدّد:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to add data to encoder"
-#~ msgstr "فشل إرسال إسم المستخدم للنّادل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "import keys: unimplemented"
-#~ msgstr "الأمر غير مركّب"
-
-#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "لا يمكن جلب المجلّد: عمليّة غير صحيحة على هذا المخزن"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s"
-
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد: عمليّة غير صحيحة على هذا المخزن"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "المهملات"
-
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
-#~ msgstr "لم يمكن إحضار شهادة المُصدر"
-
-#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-#~ msgstr "لم يمكن إحضار قائمة إبطال الشّهادات"
-
-#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-#~ msgstr "لم يمكن فك تشفير توقيع الشّهادة"
-
-#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-#~ msgstr "لم يمكن فك تشفير توقيع قائمة إبطال الشّهادة"
-
-#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
-#~ msgstr "لا يمكن فك رموز مفتاح المُصدر العام"
-
-#~ msgid "Certificate signature failure"
-#~ msgstr "فشل في توقيع الشّهادة"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-#~ msgstr "فشل في توقيع قائمة إبطال الشّهادات"
-
-#~ msgid "Certificate not yet valid"
-#~ msgstr "الشّهادة ليست صالحة بعد"
-
-#~ msgid "Certificate has expired"
-#~ msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة"
-
-#~ msgid "CRL not yet valid"
-#~ msgstr "قائمة إبطال الشّهادة (CRL) ليست صحيحة بعد."
-
-#~ msgid "CRL has expired"
-#~ msgstr "إنتهت مدّة الـ CRL"
-
-#~ msgid "Error in CRL"
-#~ msgstr "خطأ في الـ CRL"
-
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "نفذت الذّاكرة"
-
-#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-#~ msgstr "شهادة بعمق صفر موقّعة ذاتيّاً"
-
-#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
-#~ msgstr "شهادة موقّعة ذاتيّاً في السّلسلة"
-
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-#~ msgstr "لم يمكن إحضار شهادة المُصدر محلّيّاً"
-
-#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
-#~ msgstr "لم يمكن التّحقّق من توقيع الورقة"
-
-#~ msgid "Certificate chain too long"
-#~ msgstr "سلسلة الشّهادة طويلة جدّاً"
-
-#~ msgid "Certificate Revoked"
-#~ msgstr "أبطلت الشّهادة"
-
-#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-#~ msgstr "سلطة شهادة (CA) غير صحيحة"
-
-#~ msgid "Path length exceeded"
-#~ msgstr "تجاوز طول المسار"
-
-#~ msgid "Invalid purpose"
-#~ msgstr "غرض غير سليم"
-
-#~ msgid "Certificate untrusted"
-#~ msgstr "الشّهادة غير موثوق بها"
-
-#~ msgid "Certificate rejected"
-#~ msgstr "الشّهادة مرفوضة"
-
-#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
-#~ msgstr "عدم تطابق بين الموضوع/المُصدر"
-
-#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
-#~ msgstr "عدم تطابق بين AKID/SKID"
-
-#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-#~ msgstr "عدم تطابق تسلسلي بين الـ KID/المُصدر"
-
-#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
-#~ msgstr "إستعمال المفتاح لا يدعم توقيع الشّهادات"
-
-#~ msgid "Error in application verification"
-#~ msgstr "خطأ في تحقّق التّطبيق"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Issuer: %s\n"
-#~ "Subject: %s\n"
-#~ "Fingerprint: %s\n"
-#~ "Signature: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "المُصدر: %s\n"
-#~ "الموضوع: %s\n"
-#~ "البصمة: %s\n"
-#~ "التّوقيع: %s"
-
-#~ msgid "GOOD"
-#~ msgstr "جيّد"
-
-#~ msgid "BAD"
-#~ msgstr "رديء"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate from %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "شهادة سيّئة من %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "هل تريد قبولها على أيّ حال؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept?"
-#~ msgstr ""
-#~ "مراجعة شهادة SSL من أجل %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "هل تريد القبول؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate problem: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "مشكلة توثيق: %s\n"
-#~ "المُصدر: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate domain: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "نطاق شهادة رديء: %s\n"
-#~ "المُصدر: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "الشّهادة منتهية الصّلاحيّة: %s\n"
-#~ "المُصدر: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "قائمة إبطال الشّهادات منتهية الصّلاحيّة: %s\n"
-#~ "المُصدر: %s"
-
-#~ msgid "Could not parse URL `%s'"
-#~ msgstr "لم يمكن إعراب عنوان URL `%s'"
-
-#~ msgid "Error storing `%s': %s"
-#~ msgstr "خطأ في تخزين `%s': %s"
-
-#~ msgid "No such message %s in %s"
-#~ msgstr "ليس ثمّة رسالة %s في %s"
-
-#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-#~ msgstr "لا يمكن نسخ أو نقل رسالة إلى مجلّد إعتباطي"
-
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "لا يمكن حذف الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم"
-
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-#~ msgstr "لا يمكن نسخ أو نقل رسالة إلى مجلّد إعتباطي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-#~ msgstr "لا يمكن نسخ أو نقل رسالة إلى مجلّد إعتباطي"
-
-#~ msgid "Check for new messages in all folders"
-#~ msgstr "جاري التّفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-#~ msgstr "تطبيق المصفات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا النّادل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
-#~ msgstr "جاري التّفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-#~ msgstr "جاري التّفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات"
-
-#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-#~ msgstr "مزامنة البريد عن بعد تلقائيّا محلّيّاً"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address Book and Calendar"
-#~ msgstr "إضافة رزنامةً جديدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-#~ msgstr "إ_ستعمال إتصال آمن (SSL):"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "كلمة السّر"
-
-#~ msgid "Operation cancelled"
-#~ msgstr "أُلغيت العملية"
-
-#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "قطع النّادل الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "تنبيه من نادل IMAP %s@%s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "إستجابة غير متوقّعة من نادل IMAP: %s"
-
-#~ msgid "IMAP command failed: %s"
-#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s"
-
-#~ msgid "Server response ended too soon."
-#~ msgstr "إستجابة النّادل انتهت مبكّراً."
-
-#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-#~ msgstr "إستجابة نادل IMAP لم تحتوي معلومات %s"
-
-#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "استجابة موافقة غير متوقّعة من نادل IMAP: %s"
-
-#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن إنشاء الدّليل %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not load summary for %s"
-#~ msgstr "لم يمكن تحميل الملخّص لـ %s"
-
-#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-#~ msgstr "تم تدمير المجلّد و إعادة إنشاءه على النّادل."
-
-#~ msgid "Scanning for changed messages"
-#~ msgstr "جاري المسح عن رسائل مغيّرة"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن إستلام الرّسالة: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن إحضار الرّسالة: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "This message is not currently available"
-#~ msgstr "هذه الرّسالة غير متوفّرة حاليّاً"
-
-#~ msgid "Fetching summary information for new messages"
-#~ msgstr "جاري إحضار معلومات التّلخيص للرّسائل الجديدة"
-
-#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
-#~ msgstr "لم يمكن إيجاد متن الرّسالة في استجابة FETCH."
-
-#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح دليل الذّاكرة المخبّأة: %s"
-
-#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
-#~ msgstr "فشل وضع الرّسالة %s في الذّاكرة المخبّأة: %s"
-
-#~ msgid "Failed to cache %s: %s"
-#~ msgstr "فشل وضع %s في الذّاكرة المخبّأة: %s"
-
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "الإتّصال بالنّادل"
-
-#~ msgid "Use custom command to connect to server"
-#~ msgstr "إستعمال أوامر مخصّصة للإتّصال بالنّادل"
-
-#~ msgid "Show only subscribed folders"
-#~ msgstr "إظهار المجلّدات المشترك بها فقط"
-
-#~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
-#~ msgstr "تنميق مجال المجلّد المجرّد المزوّد من النّادل"
-
-#~ msgid "Namespace"
-#~ msgstr "المجال المجرّد"
-
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-#~ msgstr "تطبيق المصفات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا النّادل"
-
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-#~ msgstr "لقراءة و تخزين البريد على نوادل IMAP."
-
-#~ msgid "IMAP server %s"
-#~ msgstr "نادل IMAP %s"
-
-#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
-#~ msgstr "خدمة IMAP لـ %s على %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "لم يمكن الاتّصال بـ %s (المنفذ %d): %s"
-
-#~ msgid "SSL unavailable"
-#~ msgstr "SSL غير متوفّر"
-
-#~ msgid "Connection cancelled"
-#~ msgstr "تم إلغاء الإتّصال"
-
-#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "فشل الاتّصال بنادل IMAP %s بالنسق الآمن: %s"
-
-#~ msgid "SSL/TLS extension not supported."
-#~ msgstr "إمتداد SSL/TLS غير مدعوم."
-
-#~ msgid "SSL negotiations failed"
-#~ msgstr "فشلت مفاوضات SSL"
-
-#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-#~ msgstr "لم يمكن الاتّصال باستخدام الأمر \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-#~ msgstr "نادل IMAP %s لا يدعم نوع التّوثّق المطلوب %s"
-
-#~ msgid "No support for authentication type %s"
-#~ msgstr "لا يوجد دعم لنوع التّوثّق %s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-#~ msgstr "%s الرجاء إدخال كلمة سر IMAP لـ%s@%s"
-
-#~ msgid "You didn't enter a password."
-#~ msgstr "إنّك لم تُدخل كلمة سر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن التّوثيق مع نادل IMAP.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "No such folder %s"
-#~ msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-#~ msgstr "إسم المجلّد \"%s\" غير سليم لأنّه يحتوي الحرف \"%c\""
-
-#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-#~ msgstr "لا يسمح للمجلّد الأب أن يحتوي مجلّدات فرعيّة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s"
-
-#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
-#~ msgstr "مجلّد أب مجهول: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "فشل التّوثيق مع نادل POP %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-#~ msgstr "إستجابة غير متوقّعة من نادل IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-#~ msgstr "إستجابة غير متوقّعة من نادل IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "قطع النّادل الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr "لم يمكن مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-#~ msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بمجلّد mh: %s %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بمجلّد mh: %s %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAPv4rev1"
-#~ msgstr "IMAPv4·"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-#~ msgstr "لقراءة و تخزين البريد على نوادل IMAP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بنادل IMAP باستخدام كلمة سر نصٍّ بسيط."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
-#~ "support STARTTLS"
-#~ msgstr "فشل الاتّصال بنادل IMAP %s بالنسق الآمن: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
-#~ "mechanism"
-#~ msgstr "لا يمكن الإتّصال بنادل POP %s: لا دعم لآليّة التّوثيق المطلوبة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%s الرجاء إدخال كلمة سر IMAP لـ%s@%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-#~ msgstr "فشل التّوثيق مع نادل POP %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-#~ msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-#~ msgstr "لا يمكن حذف الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-#~ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-#~ msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad command"
-#~ msgstr "الأمر:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-#~ msgstr "إستجابة غير متوقّعة من نادل IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "لم توفّر أيّة معلومات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "قطع النّادل الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s"
-
-#~ msgid "IMAP+"
-#~ msgstr "IMAP+"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
-#~ "instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "عميل IMAP 4(،1) تجريبي\n"
-#~ "هذه الشفرة غير مختبرة و غير مدعومة، يستحسن أن تستعمل IMAP الاعتيادي عوضاً "
-#~ "عنها.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!!!لا تستعملها للبريد الإلكتروني الإنتاجي!!!\n"
-
-#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
-#~ msgstr "لم يمكن الإتّصال بنادل POP على %s"
-
-#~ msgid "Index message body data"
-#~ msgstr "بيانات فهرسة متن الرّسالة"
-
-#~ msgid "~%s (%s)"
-#~ msgstr "~%s (%s)"
-
-#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
-#~ msgstr "صندوق البريد:%s (%s)"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-#~ msgstr "إستخدام ملف `.folders' لفهرس المجلّد (exmh)"
-
-#~ msgid "MH-format mail directories"
-#~ msgstr "دلائل بريد بتهيئة MH"
-
-#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-#~ msgstr "لتخزين البريد المحلّي في دلائل بريد على شاكلة MH."
-
-#~ msgid "Local delivery"
-#~ msgstr "توصيل محلّي"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
-#~ "into folders managed by Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "لسحب (نقل) البريد المحلّي من أحواض صناديق البريد mbox القياسيّة إلى مجلدات "
-#~ "تحت إدارة إيفُليوشِن."
-
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-#~ msgstr "تطبيق المصفات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد."
-
-#~ msgid "Maildir-format mail directories"
-#~ msgstr "مجلّدات بريد بتهيئة maildir"
-
-#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
-#~ msgstr "لتخزين البريد المحلّي في دلائل maildir."
-
-#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-#~ msgstr "تخزين ترويسات الحالة بتهيئة Elm/Pine/Mutt"
-
-#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-#~ msgstr "دليل أو حوض صندوق بريد mbox يونكس قياسي"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
-#~ "files.\n"
-#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "لقراءة و تخزين البريد المحلّي في ملفّات أحواض صناديق بريد mbox قياسيّة "
-#~ "خارجيّة.\n"
-#~ "يمكن أيضاً استخدامه لقراءة شجرة مجلّدات بتهيئة Elm أو Pine أو Mutt."
-
-#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
-#~ msgstr "جذر المخزن %s ليس مساراً مطلقاً"
-
-#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
-#~ msgstr "جذر المخزن %s ليس دليلاً اعتياديّاً"
-
-#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s"
-
-#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "المخازن المحلّيّة ليس لها صندوق وارد"
-
-#~ msgid "Local mail file %s"
-#~ msgstr "ملف البريد المحلّي %s"
-
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not rename '%s': %s"
-#~ msgstr "لم يمكن إعادة تسمية '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-#~ msgstr "لم يمكن حذف ملف ملخّص المجلّد `%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-#~ msgstr "لم يمكن حذف ملف فهرس المجلّد `%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-#~ msgstr "لم يمكن حذف ملف ملخّص المجلّد `%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن حفظ الملخّص: %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-#~ msgstr "لم يمكن إضافة الرّسالة للملخّص: سبب مجهول"
-
-#~ msgid "Maildir append message cancelled"
-#~ msgstr "تم إلغاء إلحاق رسالة maildir"
-
-#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن إلحاق الرّسالة بدليل maildir: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Invalid message contents"
-#~ msgstr "محتويات الرسالة غير سليمة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-#~ msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-#~ msgstr "الملف `%s' غير موجود."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-#~ msgstr "`%s' ليس مجلّد maildir."
-
-#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-#~ msgstr "لم يمكن حذف المجلّد `%s': %s"
-
-#~ msgid "not a maildir directory"
-#~ msgstr "ليس دليل maildir"
-
-#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-#~ msgstr "لم يمكن مسح المجلّد `%s': %s"
-
-#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح مسار دليل maildir: %s: %s"
-
-#~ msgid "Checking folder consistency"
-#~ msgstr "جاري تفقّد تجانس المجلّد"
-
-#~ msgid "Checking for new messages"
-#~ msgstr "جاري تفقّد رسائل جديدة"
-
-#~ msgid "Storing folder"
-#~ msgstr "جاري خزن المجلّد"
-
-#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء قفل المجلّد على %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-#~ msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Mail append cancelled"
-#~ msgstr "ألغي إلحاق البريد"
-
-#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بملف صندوق البريد: %s: %s"
-
-#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-#~ msgstr "يبدو هذا المجلّد فاسداً ز لن يمكن إسترجاعه."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message construction failed."
-#~ msgstr "فشل بناء الرّسالة: قد يكون صندوق البريد تالفاً؟"
-
-#~ msgid "Cannot create a folder by this name."
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد بهذا الإسم."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-#~ msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: ليس ملفّاً اعتياديّاً"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not delete folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن حذف المجلّد `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a regular file."
-#~ msgstr "%s ليس ملفّاً اعتياديّا"
-
-#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-#~ msgstr "المجلّد `%s' ليس فارغاً. لم يحذفه."
-
-#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء الدّليل `%s': %s"
-
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s"
-
-#~ msgid "The new folder name is illegal."
-#~ msgstr "إسم المجلّد الجديد هذا غير قانوني."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-#~ msgstr "لم يمكن إعادة تسمية '%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح المجلّد %s: %s"
-
-#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-#~ msgstr "خطأ محلّل بريد قاتل قرب الموقع %ld في المجلّد %s"
-
-#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن تفقّد المجلّد: %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح الملف %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد المؤقّت: %s"
-
-#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن إغلاق المجلّد المصدر %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not close temp folder: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن إغلاق المجلّد المؤقّت: %s"
-
-#~ msgid "Could not rename folder: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد: %s"
-
-#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-#~ msgstr "عدم تطابق بين الملخّص و المجلّد، حتّى بعد المزامنة"
-
-#~ msgid "Unknown error: %s"
-#~ msgstr "خطأ مجهول: %s"
-
-#~ msgid "Could not store folder: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن خزن المجلّد: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-#~ msgstr "خطأ أثناء الكتابة لصندوق البريد المؤقّت: %s"
-
-#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-#~ msgstr "فشلت الكتابة لصندوق البريد المؤقّت: %s: %s"
-
-#~ msgid "MH append message cancelled"
-#~ msgstr "ألغي إلحاق رسالة MH"
-
-#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بمجلّد mh: %s %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create folder `%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن إنشاء المجلّد `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-#~ msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح مسار دليل MH: %s: %s"
-
-#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن فتح الحوض `%s' : %s"
-
-#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-#~ msgstr "الحوض `%s' ليس ملفّاً أو دليلاً اعتياديّاً"
-
-#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-#~ msgstr "الدّليل `%s/%s' غير موجود."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن فتح المجلّد `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Folder `%s' does not exist."
-#~ msgstr "الملف `%s' غير موجود."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن إنشاء المجلّد `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
-#~ msgstr "`%s' ليس ملف صندوق بريد."
-
-#~ msgid "Store does not support an INBOX"
-#~ msgstr "المخزن لا يدعم صندوق وارد"
-
-#~ msgid "Spool mail file %s"
-#~ msgstr "ملف بريد الحوض %s"
-
-#~ msgid "Spool folder tree %s"
-#~ msgstr "شجرة مجلّدات الحوض %s"
-
-#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
-#~ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية مجلّدات الحوض"
-
-#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
-#~ msgstr "لا يسمكن حذف مجلّدات الحوض"
-
-#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن مزامنة المجلّد المؤقّت: %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
-#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s\n"
-#~ "قد يكون الملف معطوباً، حفظت النّسخة في `%s'"
-
-#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "الرجاء إدخال كلمة سر NNTP لـ %s@%s"
-
-#~ msgid "Server rejected username"
-#~ msgstr "رفض النادل إسم المستخدم"
-
-#~ msgid "Failed to send username to server"
-#~ msgstr "فشل إرسال إسم المستخدم للنّادل"
-
-#~ msgid "Server rejected username/password"
-#~ msgstr "رفض النادل إسم المستخدم/كلمة السّر"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة %s: %s"
-
-#~ msgid "User cancelled"
-#~ msgstr "ألغي المستخدم"
-
-#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-#~ msgstr "خطأ داخلي: هويّة المستخدم ذات تهيئة غير سليمة: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-#~ msgstr "لم يمكن نسخ الرّسائل إلى مجلّد صندوق البريد المؤقّت: %s"
-
-#~ msgid "Could not get group list from server."
-#~ msgstr "لم يمكن جلب قائمة المجموعات من النّادل."
-
-#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن تحميل ملف قائمة المجموعة لـ %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن حفظ ملف قائمة المجموعة لـ %s: %s"
-
-#~ msgid "USENET news"
-#~ msgstr "أخبار USENET"
-
-#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-#~ msgstr "هذا موفِّر للقراءة من و الكتابة إلى مجموعات أخبار USENET."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr "سيوثّق هذا الخيار مع نادل NNTP باستخدام كلمة سر نصٍّ بسيط."
-
-#~ msgid "NNTP Command failed: %s"
-#~ msgstr "فشل أمر NNTP: %s"
-
-#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن قراءة التّحيّة من %s: %s"
-
-#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-#~ msgstr "أرجع نادل NNTP %s رمز الخطأ %d: %s"
-
-#~ msgid "USENET News via %s"
-#~ msgstr "أخبار USENET عبر %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error retrieving newsgroups:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "خطأ أثناء قراءة الملف %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-#~ msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication requested but not username provided"
-#~ msgstr "مطلوبٌ التّوثيق"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-#~ msgstr "فشل التّوثيق مع نادل POP %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not connected."
-#~ msgstr "لا مراسَلين"
-
-#~ msgid "No such folder: %s"
-#~ msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم: %s"
-
-#~ msgid "%s: Scanning new messages"
-#~ msgstr "%s: جاري مسح الرّسائل الجديدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-#~ msgstr "إستجابة غير متوقّعة من نادل IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected server response from head: %s"
-#~ msgstr "إستجابة غير متوقّعة من GnuPG: %s"
-
-#~ msgid "Use cancel"
-#~ msgstr "إستعمال الإلغاء"
-
-#~ msgid "Operation failed: %s"
-#~ msgstr "فشلت العمليّة: %s"
-
-#~ msgid "Retrieving POP summary"
-#~ msgstr "جاري جلب ملخّص POP"
-
-#~ msgid "Cannot get POP summary: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن تلقي ملخّص POP: %s"
-
-#~ msgid "Expunging deleted messages"
-#~ msgstr "جاري شطب الرّسائل المحذوفة"
-
-#~ msgid "No message with uid %s"
-#~ msgstr "لا رسالة بهويّة المستخدم %s"
-
-#~ msgid "Retrieving POP message %d"
-#~ msgstr "جاري جلب رسالة POP %d"
-
-#~ msgid "Delete after %s day(s)"
-#~ msgstr "حذف بعد %s يوم"
-
-#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-#~ msgstr "تعطيل الدّعم لكل امتدادات POP3 "
-
-#~ msgid "POP"
-#~ msgstr "POP"
-
-#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-#~ msgstr "للإتّصال بنوادل POP و تنزيل الرّسائل منها."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
-#~ "This is the only option supported by many POP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "سيتصل هذا الخيار بنادل POP بإستخدام كلمة سر بسيطة. هذا هو الخيار الوحيد "
-#~ "المدعوم من قبل الكثير من نوادل POP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
-#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
-#~ "that claim to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "سيتصل هذا الخيار بنادل POP مستخدماً كلمة سر مشفّرة ببرتوكول APOP. قد لا "
-#~ "يَصلح هذا لكل المستخدمين حتّى على النّوادل التي تزعم دعمه."
-
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "تعذّر الإتّصال بنادل POP %s (المنفذ %d): %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
-#~ msgstr "فشل التّوثيق مع نادل POP %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "فشل الإتّصال بنادل POP %s بالنّسق الآمن: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
-#~ msgstr "لم يمكن الإتّصال بنادل POP %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
-#~ "authentication mechanism."
-#~ msgstr "لا يمكن الإتّصال بنادل POP %s: لا دعم لآليّة التّوثيق المطلوبة"
-
-#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-#~ msgstr "فشل تسجيل دخول SASL `%s' لنادل POP %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-#~ msgstr "لا يمكن تسجيل الدّخول لنادل POP %s: خطأ برتوكول SASL"
-
-#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-#~ msgstr "فشل التّوثيق مع نادل POP %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%s فضلاً أدخل كلمة سر POP ل%s@%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending password: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "تعذّر الإتّصال بنادل POP %s.\n"
-#~ "خطأ أثناء إرسال كلمة السّر: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending username: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "تعذّر الإتّصال بنادل POP %s.\n"
-#~ "خطأ أثناء إرسال كلمة السّر: %s"
-
-#~ msgid "No such folder `%s'."
-#~ msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم `%s'."
-
-#~ msgid "Sendmail"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
-#~ "local system."
-#~ msgstr "لإيصال البريد بتمريره لبرنامج \"sendmail\" على النّظام المحلّي."
-
-#~ msgid "Could not parse recipient list"
-#~ msgstr "لم يمكن إعراب قائمة المستلِمين"
-
-#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "تعذّر إنشاء الأنبوب لـ sendmail: %s: لم يرسل البريد"
-
-#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "لم يمكن تشعيب sendmail: %s: لم يرسل البريد"
-
-#~ msgid "Could not send message: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن إرسال الرّسالة: %s"
-
-#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-#~ msgstr "خرج sendmail بإشارة %s: لم يرسل البريد."
-
-#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-#~ msgstr "تعذّر تنفيذ %s: لم يرسل البريد."
-
-#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-#~ msgstr "خرج sendmail بحالة %d: لم يرسل البريد."
-
-#~ msgid "sendmail"
-#~ msgstr "sendmail"
-
-#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-#~ msgstr "إيصال البريد عبر برنامج sendmail"
-
-#~ msgid "SMTP"
-#~ msgstr "SMTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-#~ msgstr "لإيصال البريد عن طريق الاتّصال بمحور بريدي بعيد باستخدام SMTP.\n"
-
-#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
-#~ msgstr "خطأ صياغي، أمر غير معروف"
-
-#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-#~ msgstr "خطأ صياغي في المعطيات أو المتغيّرات"
-
-#~ msgid "Command not implemented"
-#~ msgstr "الأمر غير مركّب"
-
-#~ msgid "Command parameter not implemented"
-#~ msgstr "العالم المتغير للأمر غير مركّب"
-
-#~ msgid "System status, or system help reply"
-#~ msgstr "حالة النّظام، أو جواب مساعدة النّظام"
-
-#~ msgid "Service ready"
-#~ msgstr "الخدمة جاهزة"
-
-#~ msgid "Service closing transmission channel"
-#~ msgstr "الخدمة بصدد غلق قناة الإرسال"
-
-#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
-#~ msgstr "الخدمة غير متوفّرة، ستغلق قناة الإرسال"
-
-#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
-#~ msgstr "الإجراء البريدي المطلوب مقبول، تم إنجازه"
-
-#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-#~ msgstr "المستخدم ليس محلّيّاً؛ سيتم التّحويل لـ <forward-path>"
-
-#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "الإجراء البريدي المطلوب لم يتّخذ: صندوق البريد غير متوفّر"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: صندوق البريد غير متوفّر"
-
-#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
-#~ msgstr "تم أيقاف الإجراء المطلوب: خطأ في المعالجة"
-
-#~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
-#~ msgstr "المستخدم ليس محلّيّاً؛ الرجاء تجريب <forward-path>"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-#~ msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: مساحة التّخزين على النّظام غير كافية"
-
-#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-#~ msgstr "تم ايقاف الإجراء البريدي المطلوب: تجاوز مخصّصات مساحة التّخزين"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-#~ msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: إسم صندوق البريد غير مسموح به"
-
-#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-#~ msgstr "بدء إدخال البريد؛ الإنتهاء بـ <CRLF>.<CRLF>"
-
-#~ msgid "Transaction failed"
-#~ msgstr "فشلت المعاملة"
-
-#~ msgid "A password transition is needed"
-#~ msgstr "مطلوب تحوّل بين كلمة السر"
-
-#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
-#~ msgstr "آليّة التّوثّق ضعيفة جدا"
-
-#~ msgid "Temporary authentication failure"
-#~ msgstr "فشل مؤقّت في التّوثّق"
-
-#~ msgid "Authentication required"
-#~ msgstr "مطلوبٌ التّوثيق"
-
-#~ msgid "Welcome response error"
-#~ msgstr "خطأ في استجابة التّرحيب"
-
-#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "فشل الاتّصال بنادل SMTP %s بالنسق الآمن: %s"
-
-#~ msgid "server does not appear to support SSL"
-#~ msgstr "يبدو أن النّادل لا يدعم SSL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "STARTTLS command failed: %s"
-#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "STARTTLS command failed"
-#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s"
-
-#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-#~ msgstr "نادل SMTP %s لا يدعم فئة التّوثّق المطلوبة %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%s الرجاء إدخال كلمة سر SMTP لـ%s@%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "فشل التّوثّق مع نادل SMTP.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "SMTP server %s"
-#~ msgstr "نادل SMTP %s"
-
-#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
-#~ msgstr "ايصال بريد SMTP عبر %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot send message: service not connected."
-#~ msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: لم يتم تعريف أيّة مستلِمين."
-
-#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-#~ msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: عنوان المرسِل ليس سليماً."
-
-#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-#~ msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: لم يتم تعريف أيّة مستلِمين."
-
-#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-#~ msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: مستلم أو أكثر غير سليمين"
-
-#~ msgid "SMTP Greeting"
-#~ msgstr "ترحيب SMTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HELO command failed: %s"
-#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HELO command failed"
-#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s"
-
-#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
-#~ msgstr "خطأ أثناء إنشاء جسم توثّق SASL."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AUTH command failed: %s"
-#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AUTH command failed"
-#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s"
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
-#~ msgstr "إستجابة رديئة من النّادل للتّوثيق.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "انتهت مهلة طلب MAILFROM: %s: لم يرسل البريد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAIL FROM command failed"
-#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "انتهت مهلة طلب RCPTTO: %s: لم يرسل البريد"
-
-#~ msgid "RCPT TO <%s> failed"
-#~ msgstr "فشل RCPTTO <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "انتهت مهلة طلب DATA: %s: لم يرسل البريد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DATA command failed"
-#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RSET command failed: %s"
-#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RSET command failed"
-#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QUIT command failed: %s"
-#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QUIT command failed"
-#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s"
-
-#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
-#~ msgstr "حذف العناصر المنتقاة من قائمة المُرفقات"
-
-#~ msgid "Attach a file to the message"
-#~ msgstr "إرفاق ملف بالرّسالة"
-
-#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "_تذكُّر كلمة السّر هذه لبقيّة الجلسة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>If</b>"
-#~ msgstr "<b>مستحَق:</b> "
-
-#~ msgid "incoming"
-#~ msgstr "قادمة"
-
-#~ msgid "outgoing"
-#~ msgstr "الخارجة"
-
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "إنشاء مجلّد جديد"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_طباعة"
-
-#~ msgid "Add Sender to Address_book"
-#~ msgstr "إضافة المرسِل ل_دفتر العناوين"
-
-#~ msgid "Appl_y Filters"
-#~ msgstr "تطب_يق المصفات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F_ilter Junk"
-#~ msgstr "قواعد التصفية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual _Folders"
-#~ msgstr "مجلّدات اعتباطيّة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spamd port"
-#~ msgstr "استيراد"
-
-#~ msgid "Evolution Account Editor"
-#~ msgstr "محرّر حسابات إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Receiving Mail"
-#~ msgstr "جاري تلقي البريد"
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "جاري الاتّصال بالنّادل..."
-
-#~ msgid "IMAPv4 "
-#~ msgstr "IMAPv4·"
-
-#~ msgid "Kerberos "
-#~ msgstr "كربروس "
-
-#~ msgid "Qmail maildir "
-#~ msgstr "دليل البريد Qmail"
-
-#~ msgid "Standard Unix mbox"
-#~ msgstr "صندوق بريد mbox يونكس قياسي"
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_تفعيل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Load images if sender is in address book"
-#~ msgstr "_تحميل الصور إذا كان المرسِل في دفتر العناوين"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-#~ msgstr "إ_ستعمال إتصال آمن (SSL):"
-
-#~ msgid "C_ompleted"
-#~ msgstr "ت_م"
-
-#~ msgid "Body does not contain"
-#~ msgstr "المتن لا يحتوي"
-
-#~ msgid "Body or subject contains"
-#~ msgstr "المتن أو الموضوع يحتوي"
-
-#~ msgid "Subject does not contain"
-#~ msgstr "الموضوع لا يحتوي"
-
-#~ msgid "480"
-#~ msgstr "480"
-
-#~ msgid "Closing connections..."
-#~ msgstr "جاري غلق الإتصالات..."
-
-#~ msgid "Starting import"
-#~ msgstr "بدأ الإستيراد"
-
-#~ msgid "Importing Files"
-#~ msgstr "جاري إستيراد الملفات"
-
-#~ msgid "Close this item"
-#~ msgstr "غلق هذا العنصر"
-
-#~ msgid "Preview the printed item"
-#~ msgstr "معاينة العنصر المطبوع"
-
-#~ msgid "Print this item"
-#~ msgstr "طباعة هذا العنصر"
-
-#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
-#~ msgstr "حفظ العنصر و غلق صندوق الحوار"
-
-#~ msgid "Save this item to disk"
-#~ msgstr "حفظ هذا العنصر على القرص"
-
-#~ msgid "Print En_velope..."
-#~ msgstr "طباعة ال_ظّرف..."
-
-#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
-#~ msgstr "حفظ المراسَل و غلق صندوق الحوار"
-
-#~ msgid "Send _Message to Contact..."
-#~ msgstr "إرسال _رسالة للمراسَل..."
-
-#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
-#~ msgstr "حفظ القائمة و غلق صندوق الحوار"
-
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "_حذف..."
-
-#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
-#~ msgstr "إلغاء الإجتماع لهذا العنصر"
-
-#~ msgid "Forward as i_Calendar"
-#~ msgstr "تمرير كآي-_كلَندر"
-
-#~ msgid "Forward this item via email"
-#~ msgstr "تمرير هذا العنصر بالبريد الإلكتروني"
-
-#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
-#~ msgstr "الحصول على أحدث معلومات حول الإجتماع"
-
-#~ msgid "Re_fresh Meeting"
-#~ msgstr "تحديث إجتماع"
-
-#~ msgid "Schedule _Meeting"
-#~ msgstr "جدولة _إجتماع"
-
-#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
-#~ msgstr "جدولة إجتماع لهذا العنصر"
-
-#~ msgid "Post Ne_w Message"
-#~ msgstr "إرسال رسالة جد_يدة"
-
-#~ msgid "Virtual Folder _Editor..."
-#~ msgstr "محرّ_ر المجلّدات الاعتباطيّة..."
-
-#~ msgid "_Filters..."
-#~ msgstr "_مصفات..."
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "إخفاء الرّسائل المقر_وءة"
-
-#~ msgid "Mark All as _Read"
-#~ msgstr "تعليم الجميع كمقروءة"
-
-#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-#~ msgstr "إ_ظهار الرّسائل المخفيّة"
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_مجلّد"
-
-#~ msgid "_Threaded Message List"
-#~ msgstr "قائمة رسائل _مشعّبة"
-
-#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-#~ msgstr "إنشاء مجلّد _اعتباطي من الرّسالة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F_orward As..."
-#~ msgstr "ت_وجيه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter _Junk"
-#~ msgstr "قواعد التصفية"
-
-#~ msgid "Mark as I_mportant"
-#~ msgstr "تعليم كمُ_همّة"
-
-#~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
-#~ msgstr "تعليم كغير _مُهمّة"
-
-#~ msgid "Original Si_ze"
-#~ msgstr "الحجم الأ_صلي"
-
-#~ msgid "S_maller"
-#~ msgstr "أ_صغر"
-
-#~ msgid "Show Email _Source"
-#~ msgstr "إظهار مصدر ال_بريد الالكتروني"
-
-#~ msgid "Show Full _Headers"
-#~ msgstr "إظهار ال_ترويسات كاملة"
-
-#~ msgid "Text Si_ze"
-#~ msgstr "ح_جم النّص"
-
-#~ msgid "_Attached"
-#~ msgstr "مُ_رفق"
-
-#~ msgid "_Create Filter From Message"
-#~ msgstr "إ_نشاء مُصفّي من رسالة"
-
-#~ msgid "_Inline"
-#~ msgstr "_ضمن السّياق"
-
-#~ msgid "_Larger"
-#~ msgstr "أ_وسع"
-
-#~ msgid "_Message Display"
-#~ msgstr "_عرض الرّسالة"
-
-#~ msgid "_Normal Display"
-#~ msgstr "_عرض عادي"
-
-#~ msgid "_Quoted"
-#~ msgstr "_مُقتبس"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_تراجع عن الحذف"
-
-#~ msgid "Show / hide attachments"
-#~ msgstr "إظهار / إخفاء المُرفقات"
-
-#~ msgid "Show _attachments"
-#~ msgstr "إظهار ال_مُرفقات"
-
-#~ msgid "Show attachments"
-#~ msgstr "إظهار المُرفقات"
-
-#~ msgid "Assign Task"
-#~ msgstr "تعيين مهمّة"
-
-#~ msgid "Assign this task to others"
-#~ msgstr "تعيين هذه المهمّة للآخرين"
-
-#~ msgid "Cancel Task"
-#~ msgstr "إلغاء المهمة"
-
-#~ msgid "Cancel this task"
-#~ msgstr "إلغاء هذه المهمة"
-
-#~ msgid "Re_fresh Task"
-#~ msgstr "ت_حديث المهمة"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "إ_نهاء"
-
-#~ msgid "Pi_lot Settings..."
-#~ msgstr "إعدادات الحاسوب ال_يدوي..."
-
-#~ msgid "_Window"
-#~ msgstr "_نافذة"
-
-#~ msgid "_Advanced..."
-#~ msgstr "_متقدّم..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Group"
-#~ msgstr "إ_ضافة مجموعة..."
-
-#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-#~ msgstr "زيميان إيفُليوشِن (غير مستقر)"
-
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "تذكر كلمة السّر هذه"
-
-#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "تذكر كلمة السّر هذه لمذكر الجلسة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "صافرة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Contacts Group"
-#~ msgstr "مراسَل جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts Grou_p"
-#~ msgstr "المراسَلون: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new contacts group"
-#~ msgstr "إنشاء مجموعة مختصرات جديدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Contacts Group"
-#~ msgstr "إضافة للمراسَلين"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download limit:"
-#~ msgstr "حدّ الإ_نزال:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search base only"
-#~ msgstr "قاعدة ال_بحث:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "صيغة الوقت:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Contacts Group"
-#~ msgstr "إضافة للمراسَلين"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email address:"
-#~ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Log in:"
-#~ msgstr "إسم التسجيل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Tasks Group"
-#~ msgstr "مجموعة قائمة المهام"
-
-#~ msgid "L_ocation:"
-#~ msgstr "الم_كان:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Organizer</b>"
-#~ msgstr "المنظّم:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Organizer:"
-#~ msgstr "المنظّم:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New tasks group"
-#~ msgstr "مهمّة جديدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasks Gro_up"
-#~ msgstr "مجموعة قائمة المهام"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new tasks group"
-#~ msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة"
-
-#~ msgid "mail"
-#~ msgstr "بريد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
-#~ msgstr "إستجابة توثيق رديئة من النّادل."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login name:"
-#~ msgstr "إسم ال_قائمة:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "العنوان"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-#~ msgstr "عارض مجلدّات دفتر عناوين إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "إعادة تسمية"
-
-#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
-#~ msgstr "لم يمكن إنشاء دليل لدفتر العناوين الجديد."
-
-#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
-#~ msgstr "لم يمكن القيام ببحث على DSE الجذري"
-
-#~ msgid "Error retrieving schema information"
-#~ msgstr "حدث خطأ عند سحب معلومات المخطّط"
-
-#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-#~ msgstr "هوية المستخدم لمصدر المراسَلين الذي سيظهره المشهد"
-
-#~ msgid " S_how Supported Bases "
-#~ msgstr " عرض ال_قواعد المدعومة "
-
-#~ msgid "1:00"
-#~ msgstr "1:00"
-
-#~ msgid "2:30"
-#~ msgstr "2:30"
-
-#~ msgid "5:00"
-#~ msgstr "5:00"
-
-#~ msgid "Addressbook Creation Assistant"
-#~ msgstr "مساعد إنشاء دفاتر العناوين"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "تهانينا، انهيت ضبط دفتر العناوين هذا.\n"
-#~ "\n"
-#~ "رجاءً أُنقر زر \"إنهاء\" لحفظ التّعيينات التي أدخلتها هنا."
-
-#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "تحرير نادل LDAP"
-
-#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-#~ msgstr "سيستخدم إيفُليوشِن الإسم المميّز هذا لتوثيقك مع النّادل"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "إنتهى"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
-#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
-#~ "cryptographically protect\n"
-#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
-#~ "these protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "يجب أن تحدّد الآن الكيفيّة التي تريد بها الإتّصال بنادل LDAP.تستخدم "
-#~ "بروتوكولات الـSSL و الـ TLS من قبل بعض النّوادل لحماية إتّصالك "
-#~ "كريبتوغرافيا\n"
-#~ "إسأل مدير نظامك إذا كان نادل LDAP يستخدم هذه البروتوكولات."
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "مُنتقى:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
-#~ "for LDAP\n"
-#~ "searches, and for creating and editing contacts. "
-#~ msgstr ""
-#~ "إنتقاء هذا الخيار سوف يسمح لك بتغيير إعدادات إيفُليوشِن الإفتراضيّة\n"
-#~ "لبحث نوادل LDAP كما إنشاء وتعديل المراسَلين."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up an "
-#~ "addressbook."
-#~ msgstr "تحديد إسم للعرض و مجموعة أوّل خطوة لضبط دفتر عناوين."
-
-#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics"
-#~ msgstr "الخطوة الأولى: صفات المجلّد"
-
-#~ msgid "Step 3: Connecting to Server"
-#~ msgstr "الخطوة الثّالثة: الإتّصال بالنّادل"
-
-#~ msgid "Step 4: Searching the Directory"
-#~ msgstr "الخطوة الرّابعة: البحث في الدّليل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
-#~ "your\n"
-#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
-#~ "administrator if you\n"
-#~ "need to change these options."
-#~ msgstr ""
-#~ "تتحكم الخيارات على هذه الصّفحة بعدد المدخلات التي يجب أن تُضم في\n"
-#~ "بحوثك، والوقت الذي يستغرقه كل بحث. إسأل مدير نظامك إن كنت\n"
-#~ "تحتاج أن تغيّر هذه الخيارات."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new addressbook. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of addressbook you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "سيساعدك هذا المساعد على إنشاء دفتر عناوين جديد.\n"
-#~ "\n"
-#~ "بناءً على نوع دفتر العناوين الذي ستنشئه، قد يتطلب هذا مُعاملات إضافية.\n"
-#~ "الرجاءً الإتّصل بمدير نظامك إن احتجت مساعدة في إيجاد هذه المعلومات."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is "
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "هذا هو الإسم الذي سوف يظهر على لائحتك لمجلدّات إيفُليوشِن. إنه لغرض العرض "
-#~ "فقط. "
-
-#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
-#~ msgstr "يتحكّم هذا الخيار في مدّة القيام ببحث."
-
-#~ msgid "U_se SSL/TLS:"
-#~ msgstr "إ_ستخدام SSL/TLS:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing "
-#~ "this is to provide its name and your\n"
-#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are "
-#~ "unsure of this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "لقد قرّرتَ إعداد نادل LDAP. الخطوة الأولى في هذا هي تزويد إسمه\n"
-#~ "ومعلومات دخولك. رجاء اسأل مدير نظامك إن كنت غير متأكد من هذه المعلومات."
-
-#~ msgid "_Display name:"
-#~ msgstr "إسم ال_عرض:"
-
-#~ msgid "_Port number:"
-#~ msgstr "رقم ال_منفذ:"
-
-#~ msgid "_Server name:"
-#~ msgstr "إسم ال_نّادل:"
-
-#~ msgid "_Timeout (minutes):"
-#~ msgstr "ال_مهلة (دقائق):"
-
-#~ msgid "connecting-tab"
-#~ msgstr "لسان-الإتّصال"
-
-#~ msgid "general-tab"
-#~ msgstr "اللّسان-العام"
-
-#~ msgid "searching-tab"
-#~ msgstr "لسان-البحث"
-
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "المراسَلون المنتقون:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type a name into the entry, or\n"
-#~ "select one from the list below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "أُكتب اسماً في الخانة، أو\n"
-#~ "إختر واحداً من القائمة أدناه:"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "ال_مجلّد:"
-
-#~ msgid " B_usiness:"
-#~ msgstr " _عمل:"
-
-#~ msgid "A_ddress..."
-#~ msgstr "ال_عنوان..."
-
-#~ msgid "A_ssistant's name:"
-#~ msgstr "إسم ال_مساعد:"
-
-#~ msgid "Blog address:"
-#~ msgstr "عنوان البلوغ:"
-
-#~ msgid "Business fa_x:"
-#~ msgstr "فا_كس العمل:"
-
-#~ msgid "Collaboration"
-#~ msgstr "التّعاون"
-
-#~ msgid "File a_s:"
-#~ msgstr "الملف _كـ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-#~ "Internet, enter the address\n"
-#~ "of that information here."
-#~ msgstr ""
-#~ "إذا نشر هذا الشّخص معلومات حرّ/مشغول أو أي معلومات رُزنامة أُخرى على "
-#~ "الإنترنت، أدخل عنوان\n"
-#~ "تلك المعلومات هنا."
-
-#~ msgid "New phone type"
-#~ msgstr "نوع هاتف جديد"
-
-#~ msgid "Organi_zation:"
-#~ msgstr "الم_ؤسّسة:"
-
-#~ msgid "Primary _email:"
-#~ msgstr "عنوان البريد الإل_كتروني الأساسي:"
-
-#~ msgid "_Business:"
-#~ msgstr "ال_عمل:"
-
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "أ_صناف..."
-
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "ال_منزل:"
-
-#~ msgid "_Job title:"
-#~ msgstr "المسمّى ال_وظيفي:"
-
-#~ msgid "_Manager's name:"
-#~ msgstr "إسم ال_مدير:"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "الهاتف ال_جوّال:"
-
-#~ msgid "_Public Calendar URL:"
-#~ msgstr "عنوان الرُّزنامة ال_عامّة:"
-
-#~ msgid "_This is the mailing address"
-#~ msgstr "_هذا هو عنوان التراسل"
-
-#~ msgid "_Web page address:"
-#~ msgstr "عنوان صفحة الإ_نترنت:"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "تيمور الشّرقية"
-
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "يوغوسلافيا"
-
-#~ msgid "Save Contact as VCard"
-#~ msgstr "حفظ المراسَل كـVCard"
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "العمل"
-
-#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-#~ msgstr "لم يمكن إيجاد قطعة لحقل: `%s'"
-
-#~ msgid "contact-list-editor"
-#~ msgstr "محرّر قائمة المراسَلين"
-
-#~ msgid "Save List as VCard"
-#~ msgstr "حفظ القائمة كـ VCard"
-
-#~ msgid "Move to folder..."
-#~ msgstr "نقل إلى مجلّد..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The addressbook backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "خلفيّة دفتر العناوين ل\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "قد إنهارت. ستضطر إلى إعادة تشغيل إيفُليوشِن لإستعمالها مجدّداً"
-
-#~ msgid "Map It"
-#~ msgstr "خطِّطه"
-
-#~ msgid "Work Address"
-#~ msgstr "عنوان العمل"
-
-#~ msgid "Error saving %s: %s"
-#~ msgstr "خطأ أثناء حفظ %s:·%s"
-
-#~ msgid "and %d other contacts."
-#~ msgstr "و %d مراسَلين آخرين."
-
-#~ msgid "Can not load URI"
-#~ msgstr "لا يمكن تحميل العنوان URI"
-
-#~ msgid "Could not start wombat"
-#~ msgstr "لم يمكن تشغيل وُمْبَت"
-
-#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
-#~ msgstr "عارض مهام إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-#~ msgstr "لم يمكن تشغيل gnome-vfs"
-
-#~ msgid "Rename this calendar to"
-#~ msgstr "إعادة تسمية هذه الرُّزنامة لـ"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح المجلّد في '%s'"
-
-#~ msgid "The URI that the calendar will display"
-#~ msgstr "العنوان الذي ستعرضه الرُّزنامة"
-
-#~ msgid "The type of view to show"
-#~ msgstr "نوع المشهد الذي سيُعرض"
-
-#~ msgid "Audio Alarm Options"
-#~ msgstr "خيارات المنبّه الصّوتي"
-
-#~ msgid "Message Alarm Options"
-#~ msgstr "خيارات منبّه الرّسائل"
-
-#~ msgid "Email Alarm Options"
-#~ msgstr "خيارات منبّه البريد الإلكتروني"
-
-#~ msgid "Program Alarm Options"
-#~ msgstr "خيارات منبّه البرامج"
-
-#~ msgid "Unknown Alarm Options"
-#~ msgstr "خيارات مُنبّه مجهول"
-
-#~ msgid "Alarm Repeat"
-#~ msgstr "تكرار التّنبيه"
-
-#~ msgid "Message to Display:"
-#~ msgstr "الرّسالة التي ستُعرض:"
-
-#~ msgid "Message to Send"
-#~ msgstr "الرّسالة التي ستُرسل"
-
-#~ msgid "Play sound:"
-#~ msgstr "عزف صّوت:"
-
-#~ msgid "With these arguments:"
-#~ msgstr "مع هذه المتغيّارات:"
-
-#~ msgid "Basics"
-#~ msgstr "الأساسيّات"
-
-#~ msgid "Date/Time:"
-#~ msgstr "التّاريخ/الوقت:"
-
-#~ msgid "Display a message"
-#~ msgstr "عرض رسالةً"
-
-#~ msgid "Reminders"
-#~ msgstr "علامات التّذكير"
-
-#~ msgid "Send an Email"
-#~ msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "ال_خيارات..."
-
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "التّنبيهات"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "الوقت"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_عام"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr "الحدث الجاري حذفه إجتماع، هل تود إرسال تبليغ بالإلغاء؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
-#~ "notice?"
-#~ msgstr "المهمّة التي يجري حذفها منسوبة، هل تود إرسال تبليغ بالإلغاء؟"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-#~ msgstr "هل تريد فعلاً إلغاء و حذف هذه المهمّة؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr "خانة السجل الجاري حذفها منشورة، هل تود إرسال تبليغ بالإلغاء؟"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-#~ msgstr "هل تريد فعلاً حذف هذه المهمّة الغير مسمّاة؟"
-
-#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-#~ msgstr "هل تريد فعلاً حذف خانة السّجل الغير مسمّاة هذه؟"
-
-#~ msgid "B_usy"
-#~ msgstr "_مشغول"
-
-#~ msgid "Co_nfidential"
-#~ msgstr "_سرّي"
-
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "م_توفّر"
-
-#~ msgid "Pri_vate"
-#~ msgstr "_خاص"
-
-#~ msgid "Pu_blic"
-#~ msgstr "_عام"
-
-#~ msgid "_Invite Others..."
-#~ msgstr "د_عوة آخرين..."
-
-#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
-#~ msgstr "لم يمكن إنشاء ذاكرة مخبّأة للرزنامة الجديدة"
-
-#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
-#~ msgstr "لم يمكن إنشاء دليل للرُّزنامة الجديدة"
-
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "يجب إنتقاء مجموعة"
-
-#~ msgid "Could not create directory for new task list"
-#~ msgstr "لم يمكن إنشاء دليل لقائمة المهام الجديدة"
-
-#~ msgid "Recurrence Rule"
-#~ msgstr "قاعدة التّكرار"
-
-#~ msgid "_Custom recurrence"
-#~ msgstr "تكرار _مخصّص"
-
-#~ msgid "_Simple recurrence"
-#~ msgstr "تكرار _بسيط"
-
-#~ msgid "Save Event"
-#~ msgstr "حفظ الحدث"
-
-#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "تم إنشاء معلومات الإجتماع. هل أُرسلها؟"
-
-#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "وقع تغيير معلومات الإجتماع. هل أُرسل نسخةً محدّثة؟"
-
-#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "تم إنشاء معلومات التّكليف بالمهام. هل أُرسلها؟"
-
-#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "وقع تغييرت معلومات المهام. هل أُرسل نسخةً محدّثة؟"
-
-#~ msgid "% _Complete"
-#~ msgstr "_مُنجز %"
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "التقدّم"
-
-#~ msgid "Con_fidential"
-#~ msgstr "_سرّي"
-
-#~ msgid "1 day"
-#~ msgstr "يوم واحد"
-
-#~ msgid "1 week"
-#~ msgstr "أسبوع واحد"
-
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "ساعة واحدة"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "دقيقة واحدة"
-
-#~ msgid "1 second"
-#~ msgstr "ثانية واحدة"
-
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "المكوِّن"
-
-#~ msgid "start_calendar_server(): %s"
-#~ msgstr "start_calendar_server(): %s"
-
-#~ msgid "Every %d days"
-#~ msgstr "كل %d أيام"
-
-#~ msgid "Every %d weeks"
-#~ msgstr "كل %d أسابيع"
-
-#~ msgid "Every %d weeks on "
-#~ msgstr "كل %d أسابيع يوم"
-
-#~ msgid "every %d months"
-#~ msgstr "كل %d أشهر"
-
-#~ msgid "Every %d years"
-#~ msgstr "كل %d سنين"
-
-#~ msgid "<b>Completed:</b> "
-#~ msgstr "<b>تم:</b> "
-
-#~ msgid "<i>None</i>"
-#~ msgstr "<i> لا شيء</i>"
-
-#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-#~ msgstr "لم يمكن تحديث ملف الرُزنامة!\n"
-
-#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-#~ msgstr "ثمّة خطأ على نظام كوربا\n"
-
-#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "ليس لديك التّصاريح الكافية لتحديث الرُّزنامة\n"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-#~ msgstr "لم يمكن تحديث حالة الحاضر!\n"
-
-#~ msgid "Select Calendar Folder"
-#~ msgstr "إنتقاء مجلّد الرُّزنامة"
-
-#~ msgid "Select Tasks Folder"
-#~ msgstr "إنتقاء مجلّد المهام"
-
-#~ msgid "Meeting _start time:"
-#~ msgstr "وقت _بدء الإجتماع:"
-
-#~ msgid "Meeting _end time:"
-#~ msgstr "وقت إ_نتهاء الإجتماع:"
-
-#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-#~ msgstr "لم يمكن تحميل المهام في `%s'"
-
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr "الطريقة المطلوبة لتحميل `%s' غير مدعومة"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "لم يمكن فتح المجلّد في `%s'"
-
-#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr "الطريقة المطلوبة لفتح `%s' غير مدعومة"
-
-#~ msgid "Adding alarms for %s"
-#~ msgstr "جاري إضافة المنبّهات لـ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "خلفيّة المهام لـ\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "قد إنهارت. سوف تضطر إلى إعادة تشغيل إيفُليوشِن لإستعمالها مجدّداً"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calendar backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "خلفيّة الرُّزنامة لـ\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "قد إنهارت. سوف تضطر إلى إعادة تشغيل إيفُليوشِن لإستعمالها مجدّداً"
-
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "إذهب إلى التّاريخ"
-
-#~ msgid "Go To Today"
-#~ msgstr "إذهب إلى اليوم"
-
-#~ msgid "Rename this task list to"
-#~ msgstr "إعادة تسمية قائمة المهام هذه لـ"
-
-#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
-#~ msgstr "عنوان مجلّد المهام الذي سيُعرض"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن فتح الملف `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن إنشاء الملف `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a directory."
-#~ msgstr "`%s' ليس دليلاً."
-
-#~ msgid "Could not get group: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن جلب المجموعة: %s"
-
-#~ msgid "Unknown server response: %s"
-#~ msgstr "إستجابة نادل مجهولة: %s"
-
-#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-#~ msgstr "انتهت مهلة طلب STARTTLS: %s"
-
-#~ msgid "STARTTLS response error"
-#~ msgstr "خطأ في استجابة STARTTLS"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s"
-#~ msgstr "انتهت مهلة طلب HELO: %s"
-
-#~ msgid "HELO response error"
-#~ msgstr "خطأ في استجابة HELO"
-
-#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
-#~ msgstr "انتهت مهلة طلب AUTH: %s"
-
-#~ msgid "AUTH request failed."
-#~ msgstr "فشل طلب التّوثّق."
-
-#~ msgid "MAIL FROM response error"
-#~ msgstr "خطأ في استجابة MAILFROM"
-
-#~ msgid "DATA response error"
-#~ msgstr "خطأ في استجابة DATA"
-
-#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "انتهت مهلة إرسال DATA: نهاية الرّسالة: %s: لم يرسل البريد"
-
-#~ msgid "DATA termination response error"
-#~ msgstr "خطأ في استجابة نهاية DATA"
-
-#~ msgid "RSET request timed out: %s"
-#~ msgstr "انتهت مهلة طلب RSET: %s"
-
-#~ msgid "RSET response error"
-#~ msgstr "خطأ في استجابة RSET"
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
-#~ msgstr "انتهت مهلة طلب QUIT: %s"
-
-#~ msgid "QUIT response error"
-#~ msgstr "خطأ في استجابة QUIT"
-
-#~ msgid "Error saving file: %s"
-#~ msgstr "خطأ أثناء حفظ الملف: %s"
-
-#~ msgid "Error loading file: %s"
-#~ msgstr "خطأ أثناء تحميل الملف: %s"
-
-#~ msgid "Error accessing file: %s"
-#~ msgstr "خطأ أثناء النّفاذ للملف: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to truncate file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن بتر الملف: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error autosaving message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "خطأ أثناء الحفظ الآلي للرّسالة: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
-#~ "Would you like to try to recover them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "عثر زيميان إيفُليوشِن على ملفّات من جلسةٍ سابقة غير محفوظة.\n"
-#~ "هل تود محاولة استعادتها؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "لم ترسل الرّسالة \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "هل تود حفظ تغييراتك؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate HTML editor component."
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن إنشاء نافذة التّأليف:\n"
-#~ "لم يمكن تفعيل مكوّن تحرير HTML."
-
-#~ msgid "Important mail (local)"
-#~ msgstr "بريد مهم (محلّي)"
-
-#~ msgid "Unread mail (local)"
-#~ msgstr "بريد غير مقروء (محلّي)"
-
-#~ msgid "%d seconds ago"
-#~ msgstr "منذ %d ثانية"
-
-#~ msgid "%d minutes ago"
-#~ msgstr "منذ %d دقيقة"
-
-#~ msgid "%d hours ago"
-#~ msgstr "منذ %d ساعة"
-
-#~ msgid "%d days ago"
-#~ msgstr "منذ %d يوم"
-
-#~ msgid "%d weeks ago"
-#~ msgstr "منذ %d أسبوع"
-
-#~ msgid "%d months ago"
-#~ msgstr "منذ %d شهر"
-
-#~ msgid "%d years ago"
-#~ msgstr "منذ %d سنة"
-
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "ثم"
-
-#~ msgid "Edit Filters"
-#~ msgstr "تحرير المصفات"
-
-#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
-#~ msgstr "نقل الرّسالة بأنبوب إلى أمر الهيكل"
-
-#~ msgid "Shell Command"
-#~ msgstr "أمر الهيكل"
-
-#~ msgid "Spam"
-#~ msgstr "سبام"
-
-#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-#~ msgstr "إسم القاعدة '%s' ليس فريداً، إختر غيره."
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "القواعد"
-
-#~ msgid "Score Rules"
-#~ msgstr "قواعد النتيجة"
-
-#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-#~ msgstr "يجب أن تحدّد مجلّدا واحداً على الأقل كمصدر."
-
-#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
-#~ msgstr "عارض مجلّدات بريد إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "You must specify a valid script name."
-#~ msgstr "يجب أن تحدّد اسم مخطوطٍ صحيح."
-
-#~ msgid "[script]"
-#~ msgstr "[مخطوط]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message has no subject.\n"
-#~ "Really send?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ليس لهذه الرّسالة موضوع.\n"
-#~ "هل تريد فعلاً إرسالها؟"
-
-#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
-#~ msgstr "تحتوي هذه الرّسالة فقط على مستلمي نسخٍ كربونيّة مخفيّة."
-
-#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-#~ msgstr "يجب تحديد مستلمين لإرسال هذه الرّسالة."
-
-#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن إنشاء مخزن صندوق البريد المؤقّت: %s"
-
-#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن إنشاء مجلّد صندوق البريد المؤقّت: %s"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Could not delete folder: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن حذف المجلّد: %s"
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "إسم المجلّد"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_خصائص..."
-
-#~ msgid "VFolder on Thread"
-#~ msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·النقاش"
-
-#~ msgid "Filter on Thread"
-#~ msgstr "تصفية باعتبار النقاش"
-
-#~ msgid "Session not initialised"
-#~ msgstr "لم تهيء الجلسة"
-
-#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-#~ msgstr "هذه الرّسالة موقّعة رقميّاً و قد تبيّن أنّها أصليّة."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-#~ msgstr "هذه الرّسالة موقّعة رقميّاً و لكن لا يمكن إثبات كونها أصليّة."
-
-#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-#~ msgstr "فشل فتح المخزن لـ `%s': %s"
-
-#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-#~ msgstr "كتب في %a, %Y-%m-%d السّاعة %H:%M %%+05d, %%s:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save to `%s'\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن الحفظ إلى `%s'\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' موجود أصلاً.\n"
-#~ "هل تريد تنميقه؟"
-
-#~ msgid "S3kr3t 0pt10n"
-#~ msgstr "7يار·3رّي"
-
-#~ msgid "S3kr3t 0pt10n."
-#~ msgstr "7يار 3رّي."
-
-#~ msgid "Importing %s as %s"
-#~ msgstr "جاري استيراد %s كـ %s"
-
-#~ msgid "Scanning mail filters"
-#~ msgstr "جاري مسح مصفات البريد"
-
-#~ msgid "Scanning directory"
-#~ msgstr "جاري مسح الدّليل"
-
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "تهيئة الخزن الحالية:"
-
-#~ msgid "Index body contents"
-#~ msgstr "محتويات متن الفهرس"
-
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "تهيئة خزن جديدة:"
-
-#~ msgid "maildir"
-#~ msgstr "دليل البريد"
-
-#~ msgid "mbox"
-#~ msgstr "mbox"
-
-#~ msgid "mh"
-#~ msgstr "mh"
-
-#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
-#~ msgstr "قاعدة (أو قواعد) التصفية الآتية:\n"
-
-#~ msgid "On this Computer"
-#~ msgstr "على هذا الحاسوب"
-
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-#~ msgstr "(SSL ليس مدعوماً في هذا المركّب من إيفُليوشِن)"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "معلومات الحساب"
-
-#~ msgid "Check _Incoming Mail"
-#~ msgstr "مراجعة البريد ال_داخل"
-
-#~ msgid "Composing Messages"
-#~ msgstr "جاري تأليف الرسائل"
-
-#~ msgid "Default Behavior"
-#~ msgstr "السّلوك الافتراضي"
-
-#~ msgid "Deleting Mail"
-#~ msgstr "جاري حذف البريد"
-
-#~ msgid "Filter Options"
-#~ msgstr "خيارات المصفاة"
-
-#~ msgid "Labels and Colors"
-#~ msgstr "العلامات و الألوان"
-
-#~ msgid "Message Display"
-#~ msgstr "عرض الرّسائل"
-
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "الخطوط المطبوعة"
-
-#~ msgid "Required Information"
-#~ msgstr "معلومات لازمة"
-
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "الإفتراضات المخزونة"
-
-#~ msgid "S_ecurity"
-#~ msgstr "_الأمن"
-
-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-#~ msgstr "MIME آمن (S/MIME)"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "إعدادات النّادل"
-
-#~ msgid "Use _Daemon"
-#~ msgstr "إستخدام _جني"
-
-#~ msgid "_Authentication type: "
-#~ msgstr "نوع ال_تّوثق:"
-
-#~ msgid "_Default signature:"
-#~ msgstr "التّوقيع الإ_فتراضي:"
-
-#~ msgid "_Identity"
-#~ msgstr "ال_هويّة"
-
-#~ msgid "_Local Tests Only"
-#~ msgstr "اختبارات _محليّة فقط"
-
-#~ msgid "_Receiving Mail"
-#~ msgstr "جاري _تلقي البريد"
-
-#~ msgid "_Restore defaults"
-#~ msgstr "إسترجاع الإ_فتراضات"
-
-#~ msgid "_Sending Mail"
-#~ msgstr "جاري إ_رسال البريد"
-
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "شاغل"
-
-#~ msgid "Sending \"%s\""
-#~ msgstr "جاري إرسال \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed on message %d of %d"
-#~ msgstr "فشل عند الرسالة %d من أصل·%d"
-
-#~ msgid "Digital Signature"
-#~ msgstr "توقيع رقمي"
-
-#~ msgid "Encryption"
-#~ msgstr "التشفير"
-
-#~ msgid "Save signature"
-#~ msgstr "حفظ التّوقيع"
-
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "تعيينات المجلّد"
-
-#~ msgid "Default shortcut group"
-#~ msgstr "مجموعة المختصرات الإفتراضيّة"
-
-#~ msgid "Path to the default calendar folder"
-#~ msgstr "مسار مجلّد الرزنامة الإفتراضي"
-
-#~ msgid "Path to the default mail folder"
-#~ msgstr "مسار مجلّد البريد الإفتراضي"
-
-#~ msgid "Path to the default tasks folder"
-#~ msgstr "مسار مجلّد المهام الإفتراضي"
-
-#~ msgid "Could not update files correctly"
-#~ msgstr "لم يمكن تحديث الملفّات بشكلٍ صحيح"
-
-#~ msgid "Brought to you by"
-#~ msgstr "قدّم لكم من طرف"
-
-#~ msgid "Select Default Folder"
-#~ msgstr "إنتقاء المجلّد الإفتراضي"
-
-#~ msgid "Default Folders"
-#~ msgstr "المجلّدات الإفتراضيّة"
-
-#~ msgid "Cannot copy folder: %s"
-#~ msgstr "لا يمكن نسخ المجلّد: %s"
-
-#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
-#~ msgstr "لا يمكن نقل الملف فوق نفسه."
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
-#~ msgstr "لا يمكن نسخ الملف فوق نفسه."
-
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "نسخ مجلّد"
-
-#~ msgid "Move Folder"
-#~ msgstr "نقل المجلّد"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن إعادة تسمية المجلّد:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot remove folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن نقل المجلّد:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s.\n"
-#~ "Starting %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "جاري استيراد.\n"
-#~ "جاري بدأ %s"
-
-#~ msgid "Error starting %s"
-#~ msgstr "خطأ عند بدأ تشغيل %s"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "إ_سم الملف:"
-
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "الرجاء انتقاء مستخدم."
-
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "جاري فتح المجلّد"
-
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "جاري فتح المجلّد \"%s\""
-
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "في \"%s\"·..."
-
-#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
-#~ msgstr "لم يمكن ايجاد المجلّد المشترك المحدّد."
-
-#~ msgid "Quit Assistant"
-#~ msgstr "إنهاء المساعد"
-
-#~ msgid "About Ximian Evolution"
-#~ msgstr "حول زيميان إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "Go to folder..."
-#~ msgstr "إذهب إلى المجلّد..."
-
-#~ msgid "Select the folder that you want to open"
-#~ msgstr "إنتقاء المجلّد الذي تود فتحه"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut"
-#~ msgstr "إنشاء مختصر جديد"
-
-#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-#~ msgstr "انتقي المجلّد الذي تريد المختصر أن يؤشر إليه:"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut Group"
-#~ msgstr "إنشاء مجموعة مختصرات جديدة"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "إسم المجموعة:"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-#~ msgstr "هل حقا تريد حذف المجموعة \"%s\" من عمود المختصرات هذا؟"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut Group"
-#~ msgstr "إعادة تسمية مجموعة المختصرات"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
-#~ msgstr "إعادة تسمية مجموعة المختصرات المنتقاة لـ:"
-
-#~ msgid "_Small Icons"
-#~ msgstr "أيقونات _صغيرة"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
-#~ msgstr "عرض المختصرات كأيقونات صغيرة"
-
-#~ msgid "_Large Icons"
-#~ msgstr "أيقونات _عريضة"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
-#~ msgstr "عرض المختصرات كأيقونات عريضة"
-
-#~ msgid "_Remove this Group..."
-#~ msgstr "_حذف هذه المجموعة..."
-
-#~ msgid "Remove this shortcut group"
-#~ msgstr "حذف مجموعة المختصرات هذه"
-
-#~ msgid "Re_name this Group..."
-#~ msgstr "إ_عادة تسمية هذه المجموعة..."
-
-#~ msgid "Rename this shortcut group"
-#~ msgstr "إعادة تسمية مجموعة المختصرات هذه"
-
-#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-#~ msgstr "إ_خفاء عمود المختصرات"
-
-#~ msgid "Hide the shortcut bar"
-#~ msgstr "أخفاء عمود المختصرات"
-
-#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
-#~ msgstr "إنشاء مختصرات إ_فتراضيّة"
-
-#~ msgid "Create Default Shortcuts"
-#~ msgstr "إنشاء مختصرات إفتراضيّة"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut"
-#~ msgstr "إعادة تسمية المختصر"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
-#~ msgstr "إعادة تسمية المختصر المنتقى إلى:"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-#~ msgstr "فتح المجلّد الموصول بهذا المختصر"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "فتح في _نافذة جديدة"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-#~ msgstr "فتح المجلد الموصول بهذا المختصر في نافذة جديدة"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut"
-#~ msgstr "إعادة تسمية هذا المختصر"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "إ_زالة"
-
-#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-#~ msgstr "إزالة هذا المختصر من عمود المختصرات."
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "المختصرات"
-
-#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\"·في \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unknown error."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "خطأ مجهول."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the component system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "خطأ من نظام المكوّنات هو::\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "خطأ نظام التنشيط هو:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "The following connections are currently active:"
-#~ msgstr "الإتصالات التالية نشطة حاليا:"
-
-#~ msgid "_Contacts:"
-#~ msgstr "م_راسَلين:"
-
-#~ msgid "_Tasks:"
-#~ msgstr "_مهام:"
-
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "_نوع المجلّد:"
-
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين"
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "إ_سم المجلّد:"
-
-#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
-#~ msgstr "إستيراد ملف (الخطوة الثالثة من ثلاث)"
-
-#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-#~ msgstr "نوع المستورد (الخطوة الأولى من ثلاث)"
-
-#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "إنتقاء المستوردين (الخطوة الثانية من ثلاث)"
-
-#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "إنتقاء ملف (الخطوة الثانية من ثلاث)"
-
-#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
-#~ msgstr "جاري إنهاء افُليوشِن..."
-
-#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-#~ msgstr "لم يمكن النفاذ إلى هيكل زيميان افُليوشِن."
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن تشغيل هيكل زيميان افُليوشِن: %s"
-
-#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
-#~ msgstr "هل تريد الوثوق بـ \"%s\" للأغراض التّالية؟"
-
-#~ msgid "_Search for Contacts"
-#~ msgstr "_بحث عن مراسَلين"
-
-#~ msgid "Go to today"
-#~ msgstr "إذهب إلى اليوم"
-
-#~ msgid "New _Calendar"
-#~ msgstr "_رزنامة جديدة"
-
-#~ msgid "_Forward Message"
-#~ msgstr "_تمرير الرّسالة"
-
-#~ msgid "_Resend..."
-#~ msgstr "إ_عادة الإرسال..."
-
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "فتح نافذة جديدة"
-
-#~ msgid "Print Summary"
-#~ msgstr "ملخص الطبع"
-
-#~ msgid "Print summary"
-#~ msgstr "ملخص الطبع"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "إعادة تحميل"
-
-#~ msgid "Reload the view"
-#~ msgstr "إعادة تحميل المشهد الحالي"
-
-#~ msgid "With _Category"
-#~ msgstr "مع ال_فئة"