diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2012-09-17 21:50:13 +0800 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2012-09-17 21:50:13 +0800 |
commit | f4233c13a9b4567bd9529dffd340763406bd456d (patch) | |
tree | fdfab9840ea374f2669f893f6b3308c757e2df1e /help | |
parent | dad0032656d26038405be264842d1fdd323238fc (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-f4233c13a9b4567bd9529dffd340763406bd456d.tar gsoc2013-evolution-f4233c13a9b4567bd9529dffd340763406bd456d.tar.gz gsoc2013-evolution-f4233c13a9b4567bd9529dffd340763406bd456d.tar.bz2 gsoc2013-evolution-f4233c13a9b4567bd9529dffd340763406bd456d.tar.lz gsoc2013-evolution-f4233c13a9b4567bd9529dffd340763406bd456d.tar.xz gsoc2013-evolution-f4233c13a9b4567bd9529dffd340763406bd456d.tar.zst gsoc2013-evolution-f4233c13a9b4567bd9529dffd340763406bd456d.zip |
Updated Hungarian help translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 20003 |
1 files changed, 10108 insertions, 9895 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 288bde5405..67a5e26b3e 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -9,1020 +9,1526 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution_help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 20:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-17 12:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-17 15:48+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: C/using-categories.page:5(desc) -msgid "Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks." +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Kategóriák használata és kezelése találkozókhoz, névjegyekhez, " -"feljegyzésekhez és feladatokhoz." +"Bence Lukács lukacs.bence1 at gmail dot com\n" +"Gabor Kelemen kelemeng at gnome dot hu\n" +"Nagy Zoltán dzodzie at gmail dot com" -#: C/using-categories.page:13(name) C/tasks-webdav.page:11(name) -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:11(name) C/tasks-usage.page:11(name) -#: C/tasks-usage-edit-task.page:11(name) -#: C/tasks-usage-delete-task.page:11(name) -#: C/tasks-usage-add-task.page:11(name) C/tasks-searching.page:16(name) -#: C/tasks-organizing.page:12(name) C/tasks-local.page:11(name) -#: C/tasks-display-settings.page:11(name) C/tasks-caldav.page:11(name) -#: C/sync-with-other-devices.page:11(name) C/searching-items.page:9(name) -#: C/problems-reporting-bugs.page:12(name) -#: C/problems-getting-help.page:12(name) C/problems-debug-how-to.page:12(name) -#: C/organizing.page:9(name) C/minimize-to-system-tray.page:15(name) -#: C/memos-usage.page:11(name) C/memos-usage-edit-memo.page:11(name) -#: C/memos-usage-delete-memo.page:11(name) -#: C/memos-usage-add-memo.page:11(name) C/memos-searching.page:16(name) -#: C/mail-working-offline.page:11(name) C/mail-word-wrap.page:11(name) -#: C/mail-vertical-view.page:10(name) -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:12(name) -#: C/mail-spam-settings.page:14(name) C/mail-spam.page:11(name) -#: C/mail-spam-marking.page:11(name) -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:11(name) -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:11(name) -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:11(name) -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:11(name) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:11(name) -#: C/mail-sorting-message-list.page:12(name) -#: C/mail-several-pop-accounts.page:13(name) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:18(name) -#: C/mail-send-and-receive.page:11(name) -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:11(name) -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:11(name) -#: C/mail-searching.page:16(name) -#: C/mail-searching-attachment-type.page:12(name) -#: C/mail-search-folders-refresh.page:15(name) -#: C/mail-search-folders.page:11(name) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:11(name) -#: C/mail-search-folders-add.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options.page:9(name) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:12(name) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:11(name) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:11(name) -#: C/mail-received-notification.page:11(name) -#: C/mail-read-receipts.page:24(name) -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:12(name) -#: C/mail-organizing.page:12(name) C/mail-moving-emails.page:15(name) -#: C/mail-layout-changing.page:11(name) C/mail-labels.page:12(name) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:13(name) C/mail-imap-headers.page:12(name) -#: C/mail-follow-up-flag.page:11(name) C/mail-folders.page:12(name) -#: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-not-working.page:16(name) -#: C/mail-filters-conditions.page:11(name) -#: C/mail-filters-actions.page:11(name) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:15(name) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:11(name) -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:11(name) -#: C/mail-encryption.page:25(name) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:11(name) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:11(name) -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:11(name) -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:11(name) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:11(name) -#: C/mail-duplicates.page:15(name) -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:11(name) -#: C/mail-displaying-no-css.page:12(name) -#: C/mail-displaying-message.page:11(name) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:12(name) -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:11(name) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:12(name) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:13(name) -#: C/mail-default-folder-locations.page:23(name) -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:23(name) -#: C/mail-composer-write-new-message.page:11(name) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:13(name) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:14(name) -#: C/mail-composer-search.page:12(name) C/mail-composer-reply.page:11(name) -#: C/mail-composer-priority.page:11(name) -#: C/mail-composer-message-templates.page:11(name) -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:23(name) -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:11(name) -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:11(name) -#: C/mail-composer-html-text.page:10(name) -#: C/mail-composer-html-table.page:10(name) -#: C/mail-composer-html-rule.page:10(name) C/mail-composer-html.page:10(name) -#: C/mail-composer-html-link.page:10(name) -#: C/mail-composer-html-image.page:10(name) -#: C/mail-composer-forward.page:11(name) -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:12(name) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:11(name) -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:15(name) -#: C/mail-change-time-format.page:10(name) -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:11(name) -#: C/mail-attachments-sending.page:12(name) -#: C/mail-attachments-received.page:12(name) C/mail-attachments.page:9(name) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-pop.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:12(name) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:12(name) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:11(name) -#: C/mail-account-management.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:11(name) -#: C/mail-account-manage-imap.page:11(name) -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:13(name) -#: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:13(name) -#: C/intro-application.page:15(name) C/index.page:14(name) -#: C/import-supported-file-formats.page:11(name) -#: C/import-single-files.page:11(name) C/import-data.page:11(name) -#: C/import-apps-outlook.page:11(name) C/import-apps-mozilla.page:11(name) -#: C/groupwise-placeholder.page:11(name) C/google-services.page:9(name) -#: C/express-mode.page:11(name) C/exporting-data.page:11(name) -#: C/exporting-data-mail.page:11(name) C/exporting-data-contacts.page:11(name) -#: C/exporting-data-calendar.page:11(name) -#: C/exchange-placeholder.page:11(name) -#: C/exchange-connectors-overview.page:13(name) -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:11(name) C/deleting-emails.page:17(name) -#: C/deleting-appointments.page:11(name) C/default-browser.page:13(name) -#: C/data-storage.page:11(name) C/credits.page:11(name) -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:11(name) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:11(name) C/contacts-usage.page:11(name) -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:11(name) -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:11(name) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:11(name) -#: C/contacts-searching.page:16(name) C/contacts-organizing.page:12(name) -#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-libreoffice.page:11(name) -#: C/contacts-ldap.page:11(name) C/contacts-google.page:12(name) -#: C/contacts-autocompletion.page:15(name) -#: C/contacts-add-automatically.page:11(name) -#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:9(name) C/calendar-webdav.page:11(name) -#: C/calendar-weather.page:11(name) -#: C/calendar-using-several-calendars.page:11(name) -#: C/calendar-usage.page:12(name) -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:11(name) -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:11(name) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:11(name) -#: C/calendar-timezones.page:11(name) -#: C/calendar-sharing-information.page:11(name) -#: C/calendar-searching.page:16(name) C/calendar-recurrence.page:11(name) -#: C/calendar-publishing.page:11(name) C/calendar-organizing.page:12(name) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:11(name) -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:11(name) -#: C/calendar-meetings.page:11(name) -#: C/calendar-meetings-delegating.page:11(name) -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:11(name) C/calendar-local.page:11(name) -#: C/calendar-layout-views.page:11(name) C/calendar-layout.page:11(name) -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:11(name) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:11(name) -#: C/calendar-google.page:12(name) C/calendar-free-busy.page:11(name) -#: C/calendar-classifications.page:11(name) C/calendar-caldav.page:11(name) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:11(name) -#: C/backup-restore.page:12(name) -msgid "Andre Klapper" -msgstr "Andre Klapper" - -#: C/using-categories.page:14(email) C/tasks-webdav.page:12(email) -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:12(email) C/tasks-usage.page:12(email) -#: C/tasks-usage-edit-task.page:12(email) -#: C/tasks-usage-delete-task.page:12(email) -#: C/tasks-usage-add-task.page:12(email) C/tasks-searching.page:17(email) -#: C/tasks-organizing.page:13(email) C/tasks-local.page:12(email) -#: C/tasks-display-settings.page:12(email) C/tasks-caldav.page:12(email) -#: C/sync-with-other-devices.page:12(email) C/searching-items.page:10(email) -#: C/problems-reporting-bugs.page:13(email) -#: C/problems-getting-help.page:13(email) -#: C/problems-debug-how-to.page:13(email) C/organizing.page:10(email) -#: C/minimize-to-system-tray.page:16(email) C/memos-usage.page:12(email) -#: C/memos-usage-edit-memo.page:12(email) -#: C/memos-usage-delete-memo.page:12(email) -#: C/memos-usage-add-memo.page:12(email) C/memos-searching.page:17(email) -#: C/mail-working-offline.page:12(email) C/mail-word-wrap.page:12(email) -#: C/mail-vertical-view.page:11(email) -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:13(email) -#: C/mail-spam-settings.page:15(email) C/mail-spam.page:12(email) -#: C/mail-spam-marking.page:12(email) -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:12(email) -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:12(email) -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:12(email) -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:12(email) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:12(email) -#: C/mail-sorting-message-list.page:13(email) -#: C/mail-several-pop-accounts.page:14(email) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:19(email) -#: C/mail-send-and-receive.page:12(email) -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:12(email) -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:12(email) -#: C/mail-searching.page:17(email) -#: C/mail-searching-attachment-type.page:13(email) -#: C/mail-search-folders-refresh.page:16(email) -#: C/mail-search-folders.page:12(email) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:12(email) -#: C/mail-search-folders-add.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options.page:10(email) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:13(email) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:12(email) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:12(email) -#: C/mail-received-notification.page:12(email) -#: C/mail-read-receipts.page:25(email) -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:13(email) -#: C/mail-organizing.page:13(email) C/mail-moving-emails.page:16(email) -#: C/mail-layout-changing.page:12(email) C/mail-labels.page:13(email) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:14(email) C/mail-imap-headers.page:13(email) -#: C/mail-follow-up-flag.page:12(email) C/mail-folders.page:13(email) -#: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-not-working.page:17(email) -#: C/mail-filters-conditions.page:12(email) -#: C/mail-filters-actions.page:12(email) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:16(email) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:12(email) -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:12(email) -#: C/mail-encryption.page:26(email) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:12(email) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:12(email) -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:12(email) -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:12(email) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:12(email) -#: C/mail-duplicates.page:16(email) -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:12(email) -#: C/mail-displaying-no-css.page:13(email) -#: C/mail-displaying-message.page:12(email) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:13(email) -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:12(email) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:13(email) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:14(email) -#: C/mail-default-folder-locations.page:24(email) -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:24(email) -#: C/mail-composer-write-new-message.page:12(email) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:14(email) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:15(email) -#: C/mail-composer-search.page:13(email) C/mail-composer-reply.page:12(email) -#: C/mail-composer-priority.page:12(email) -#: C/mail-composer-message-templates.page:12(email) -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:24(email) -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:12(email) -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:12(email) -#: C/mail-composer-html-text.page:11(email) -#: C/mail-composer-html-table.page:11(email) -#: C/mail-composer-html-rule.page:11(email) -#: C/mail-composer-html.page:11(email) -#: C/mail-composer-html-link.page:11(email) -#: C/mail-composer-html-image.page:11(email) -#: C/mail-composer-forward.page:12(email) -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:13(email) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:12(email) -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:16(email) -#: C/mail-change-time-format.page:11(email) -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:12(email) -#: C/mail-attachments-sending.page:13(email) -#: C/mail-attachments-received.page:13(email) -#: C/mail-attachments.page:10(email) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-pop.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:13(email) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:13(email) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:12(email) -#: C/mail-account-management.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:12(email) -#: C/mail-account-manage-imap.page:12(email) -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:14(email) -#: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:14(email) -#: C/intro-application.page:16(email) C/index.page:15(email) -#: C/import-supported-file-formats.page:12(email) -#: C/import-single-files.page:12(email) C/import-data.page:12(email) -#: C/import-apps-outlook.page:12(email) C/import-apps-mozilla.page:12(email) -#: C/groupwise-placeholder.page:12(email) C/google-services.page:10(email) -#: C/express-mode.page:12(email) C/exporting-data.page:12(email) -#: C/exporting-data-mail.page:12(email) -#: C/exporting-data-contacts.page:12(email) -#: C/exporting-data-calendar.page:12(email) -#: C/exchange-placeholder.page:12(email) -#: C/exchange-connectors-overview.page:14(email) -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:12(email) -#: C/deleting-emails.page:18(email) C/deleting-appointments.page:12(email) -#: C/default-browser.page:14(email) C/data-storage.page:12(email) -#: C/credits.page:12(email) -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:12(email) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:12(email) -#: C/contacts-usage.page:12(email) -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:12(email) -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:12(email) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:12(email) -#: C/contacts-searching.page:17(email) C/contacts-organizing.page:13(email) -#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-libreoffice.page:12(email) -#: C/contacts-ldap.page:12(email) C/contacts-google.page:13(email) -#: C/contacts-autocompletion.page:16(email) -#: C/contacts-add-automatically.page:12(email) -#: C/change-switcher-appearance.page:11(email) -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:10(email) C/calendar-webdav.page:12(email) -#: C/calendar-weather.page:12(email) -#: C/calendar-using-several-calendars.page:12(email) -#: C/calendar-usage.page:13(email) -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:12(email) -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:12(email) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:12(email) -#: C/calendar-timezones.page:12(email) -#: C/calendar-sharing-information.page:12(email) -#: C/calendar-searching.page:17(email) C/calendar-recurrence.page:12(email) -#: C/calendar-publishing.page:12(email) C/calendar-organizing.page:13(email) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:12(email) -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:12(email) -#: C/calendar-meetings.page:12(email) -#: C/calendar-meetings-delegating.page:12(email) -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:12(email) C/calendar-local.page:12(email) -#: C/calendar-layout-views.page:12(email) C/calendar-layout.page:12(email) -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:12(email) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:12(email) -#: C/calendar-google.page:13(email) C/calendar-free-busy.page:12(email) -#: C/calendar-classifications.page:12(email) C/calendar-caldav.page:12(email) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:12(email) -#: C/backup-restore.page:13(email) -msgid "ak-47@gmx.net" -msgstr "ak-47@gmx.net" - -#: C/using-categories.page:17(name) C/tasks-usage-add-task.page:15(name) -#: C/tasks-searching.page:20(name) C/tasks-display-settings.page:15(name) -#: C/sync-with-other-devices.page:15(name) -#: C/memos-usage-add-memo.page:15(name) C/memos-searching.page:20(name) -#: C/mail-working-offline.page:15(name) C/mail-vertical-view.page:14(name) -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:16(name) -#: C/mail-spam-settings.page:28(name) C/mail-spam-marking.page:22(name) -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:15(name) -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:15(name) -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:15(name) -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:19(name) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:19(name) -#: C/mail-sorting-message-list.page:20(name) C/mail-searching.page:20(name) -#: C/mail-search-folders.page:15(name) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:15(name) -#: C/mail-search-folders-add.page:15(name) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:15(name) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:19(name) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:16(name) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:15(name) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:15(name) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:15(name) -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:16(name) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:17(name) C/mail-imap-headers.page:16(name) -#: C/mail-follow-up-flag.page:15(name) C/mail-folders.page:20(name) -#: C/mail-filters.page:15(name) C/mail-filters-conditions.page:15(name) -#: C/mail-filters-actions.page:15(name) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:15(name) -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:15(name) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:15(name) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:15(name) -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:15(name) -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:15(name) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:15(name) -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:15(name) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:20(name) -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:15(name) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:17(name) -#: C/mail-composer-write-new-message.page:15(name) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:18(name) -#: C/mail-composer-reply.page:15(name) C/mail-composer-priority.page:15(name) -#: C/mail-composer-message-templates.page:15(name) -#: C/mail-composer-html-text.page:14(name) -#: C/mail-composer-html-table.page:14(name) -#: C/mail-composer-html-rule.page:14(name) C/mail-composer-html.page:17(name) -#: C/mail-composer-html-link.page:14(name) -#: C/mail-composer-html-image.page:14(name) -#: C/mail-composer-forward.page:15(name) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:15(name) -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:13(name) -#: C/mail-attachments-sending.page:16(name) -#: C/mail-attachments-received.page:16(name) C/intro-main-window.page:21(name) -#: C/import-supported-file-formats.page:15(name) -#: C/import-apps-outlook.page:15(name) C/exporting-data-contacts.page:15(name) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:15(name) -#: C/contacts-searching.page:20(name) C/contacts-ldap.page:15(name) -#: C/contacts-autocompletion.page:19(name) -#: C/calendar-using-several-calendars.page:15(name) -#: C/calendar-timezones.page:15(name) C/calendar-searching.page:20(name) -#: C/calendar-recurrence.page:15(name) C/calendar-publishing.page:15(name) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:15(name) -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:15(name) -#: C/calendar-meetings-delegating.page:15(name) -#: C/calendar-layout-views.page:15(name) -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:15(name) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:15(name) -#: C/calendar-google.page:16(name) C/calendar-free-busy.page:15(name) -#: C/calendar-classifications.page:15(name) C/calendar-caldav.page:15(name) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:15(name) -msgid "Novell, Inc" -msgstr "Novell, Inc" - -#: C/using-categories.page:20(p) C/tasks-webdav.page:15(p) -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(p) C/tasks-usage.page:15(p) -#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(p) C/tasks-usage-delete-task.page:15(p) -#: C/tasks-usage-add-task.page:18(p) C/tasks-searching.page:23(p) -#: C/tasks-organizing.page:16(p) C/tasks-local.page:15(p) -#: C/tasks-display-settings.page:18(p) C/tasks-caldav.page:15(p) -#: C/sync-with-other-devices.page:18(p) C/searching-items.page:13(p) -#: C/problems-reporting-bugs.page:16(p) C/problems-getting-help.page:16(p) -#: C/problems-debug-how-to.page:16(p) C/organizing.page:13(p) -#: C/offline.page:19(p) C/minimize-to-system-tray.page:19(p) -#: C/memos-usage.page:15(p) C/memos-usage-edit-memo.page:15(p) -#: C/memos-usage-delete-memo.page:15(p) C/memos-usage-add-memo.page:18(p) -#: C/memos-searching.page:23(p) C/mail-working-offline.page:18(p) -#: C/mail-word-wrap.page:15(p) C/mail-vertical-view.page:17(p) -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(p) C/mail-two-trash-folders.page:15(p) -#: C/mail-spam-settings.page:31(p) C/mail-spam.page:15(p) -#: C/mail-spam-marking.page:25(p) -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:18(p) -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:18(p) -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:18(p) -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:22(p) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:22(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:23(p) -#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(p) C/mail-send-and-receive.page:15(p) -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(p) -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(p) -#: C/mail-searching.page:23(p) C/mail-searching-attachment-type.page:16(p) -#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(p) C/mail-search-folders.page:18(p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(p) -#: C/mail-search-folders-add.page:18(p) C/mail-refresh-folders.page:15(p) -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(p) C/mail-receiving-options.page:13(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(p) -#: C/mail-received-notification.page:15(p) C/mail-read-receipts.page:28(p) -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(p) C/mail-organizing.page:16(p) -#: C/mail-not-sent.page:15(p) C/mail-moving-emails.page:19(p) -#: C/mail-layout-changing.page:15(p) C/mail-labels.page:16(p) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(p) C/mail-imap-headers.page:19(p) -#: C/mail-follow-up-flag.page:18(p) C/mail-folders.page:23(p) -#: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:20(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:18(p) C/mail-filters-actions.page:18(p) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(p) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:29(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(p) -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(p) -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(p) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(p) C/mail-duplicates.page:19(p) -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(p) -#: C/mail-displaying-no-css.page:16(p) C/mail-displaying-message.page:15(p) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(p) -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(p) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(p) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(p) -#: C/mail-default-folder-locations.page:27(p) -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(p) -#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(p) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:17(p) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(p) -#: C/mail-composer-search.page:16(p) C/mail-composer-reply.page:18(p) -#: C/mail-composer-priority.page:18(p) -#: C/mail-composer-message-templates.page:18(p) -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(p) -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(p) -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(p) -#: C/mail-composer-html-text.page:17(p) C/mail-composer-html-table.page:17(p) -#: C/mail-composer-html-rule.page:17(p) C/mail-composer-html.page:14(p) -#: C/mail-composer-html-link.page:17(p) C/mail-composer-html-image.page:17(p) -#: C/mail-composer-forward.page:18(p) -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(p) -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:19(p) -#: C/mail-change-time-format.page:14(p) -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(p) -#: C/mail-cannot-see.page:15(p) C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(p) -#: C/mail-attachments-sending.page:19(p) -#: C/mail-attachments-received.page:19(p) C/mail-attachments.page:13(p) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(p) -#: C/mail-account-management.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:15(p) -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(p) -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) C/intro-main-window.page:24(p) -#: C/intro-first-run.page:17(p) C/intro-application.page:19(p) -#: C/index.page:18(p) C/import-supported-file-formats.page:18(p) -#: C/import-single-files.page:15(p) C/import-data.page:15(p) -#: C/import-apps-outlook.page:18(p) C/import-apps-mozilla.page:15(p) -#: C/groupwise-placeholder.page:15(p) C/google-services.page:13(p) -#: C/express-mode.page:15(p) C/exporting-data.page:15(p) -#: C/exporting-data-mail.page:15(p) C/exporting-data-contacts.page:18(p) -#: C/exporting-data-calendar.page:15(p) C/exchange-placeholder.page:15(p) -#: C/exchange-connectors-overview.page:17(p) -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(p) C/deleting-emails.page:21(p) -#: C/deleting-appointments.page:15(p) C/default-browser.page:17(p) -#: C/data-storage.page:15(p) C/credits.page:15(p) -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(p) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(p) C/contacts-usage.page:15(p) -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(p) -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(p) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(p) C/contacts-searching.page:23(p) -#: C/contacts-organizing.page:16(p) C/contacts-local.page:15(p) -#: C/contacts-libreoffice.page:15(p) C/contacts-ldap.page:18(p) -#: C/contacts-google.page:16(p) C/contacts-autocompletion.page:22(p) -#: C/contacts-add-automatically.page:19(p) -#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:13(p) C/calendar-webdav.page:15(p) -#: C/calendar-weather.page:15(p) C/calendar-using-several-calendars.page:18(p) -#: C/calendar-usage.page:16(p) C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(p) -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(p) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(p) C/calendar-timezones.page:18(p) -#: C/calendar-sharing-information.page:15(p) C/calendar-searching.page:23(p) -#: C/calendar-recurrence.page:18(p) C/calendar-publishing.page:18(p) -#: C/calendar-organizing.page:16(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(p) -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(p) -#: C/calendar-meetings.page:15(p) C/calendar-meetings-delegating.page:18(p) -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(p) C/calendar-local.page:15(p) -#: C/calendar-layout-views.page:18(p) C/calendar-layout.page:15(p) -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(p) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(p) -#: C/calendar-google.page:19(p) C/calendar-free-busy.page:18(p) -#: C/calendar-classifications.page:18(p) C/calendar-caldav.page:18(p) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(p) C/backup-restore.page:16(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:6(media) C/index.page:24(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/evolutionlogo.png' " +"md5='4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc'" +msgstr "" +"external ref='figures/evolutionlogo.png' " +"md5='4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc'" + +#: C/index.page:5(info/desc) +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: C/index.page:7(info/title) +msgctxt "text" +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution levelező és naptár" + +#: C/index.page:18(license/p) C/backup-restore.page:16(license/p) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(license/p) +#: C/calendar-caldav.page:18(license/p) +#: C/calendar-classifications.page:18(license/p) +#: C/calendar-free-busy.page:18(license/p) +#: C/calendar-google.page:19(license/p) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(license/p) +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(license/p) +#: C/calendar-layout.page:15(license/p) +#: C/calendar-layout-views.page:18(license/p) +#: C/calendar-local.page:15(license/p) +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(license/p) +#: C/calendar-meetings-delegating.page:18(license/p) +#: C/calendar-meetings.page:15(license/p) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(license/p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(license/p) +#: C/calendar-organizing.page:16(license/p) +#: C/calendar-publishing.page:18(license/p) +#: C/calendar-recurrence.page:18(license/p) +#: C/calendar-searching.page:23(license/p) +#: C/calendar-sharing-information.page:15(license/p) +#: C/calendar-timezones.page:18(license/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(license/p) +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(license/p) +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(license/p) +#: C/calendar-usage.page:16(license/p) +#: C/calendar-using-several-calendars.page:18(license/p) +#: C/calendar-weather.page:15(license/p) C/calendar-webdav.page:15(license/p) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:13(license/p) +#: C/change-switcher-appearance.page:14(license/p) +#: C/contacts-add-automatically.page:19(license/p) +#: C/contacts-autocompletion.page:22(license/p) +#: C/contacts-google.page:16(license/p) C/contacts-ldap.page:18(license/p) +#: C/contacts-libreoffice.page:15(license/p) +#: C/contacts-local.page:15(license/p) +#: C/contacts-organizing.page:16(license/p) +#: C/contacts-searching.page:23(license/p) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(license/p) +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(license/p) +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(license/p) +#: C/contacts-usage.page:15(license/p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(license/p) +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(license/p) +#: C/credits.page:15(license/p) C/data-storage.page:15(license/p) +#: C/default-browser.page:17(license/p) +#: C/deleting-appointments.page:15(license/p) +#: C/deleting-emails.page:21(license/p) +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(license/p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:17(license/p) +#: C/exchange-placeholder.page:15(license/p) +#: C/exporting-data-calendar.page:15(license/p) +#: C/exporting-data-contacts.page:18(license/p) +#: C/exporting-data-mail.page:15(license/p) +#: C/exporting-data.page:15(license/p) C/express-mode.page:15(license/p) +#: C/google-services.page:13(license/p) +#: C/groupwise-placeholder.page:15(license/p) +#: C/import-apps-mozilla.page:15(license/p) +#: C/import-apps-outlook.page:18(license/p) C/import-data.page:15(license/p) +#: C/import-single-files.page:15(license/p) +#: C/import-supported-file-formats.page:18(license/p) +#: C/intro-application.page:19(license/p) C/intro-first-run.page:17(license/p) +#: C/intro-main-window.page:24(license/p) +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(license/p) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(license/p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(license/p) +#: C/mail-account-management.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(license/p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(license/p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(license/p) +#: C/mail-attachments.page:13(license/p) +#: C/mail-attachments-received.page:19(license/p) +#: C/mail-attachments-sending.page:19(license/p) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(license/p) +#: C/mail-cannot-see.page:15(license/p) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(license/p) +#: C/mail-change-time-format.page:14(license/p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:19(license/p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(license/p) +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-forward.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-html-image.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-html-link.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-html.page:14(license/p) +#: C/mail-composer-html-rule.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-html-table.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-html-text.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(license/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(license/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(license/p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-plain-text.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-priority.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-reply.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-search.page:16(license/p) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(license/p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(license/p) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(license/p) +#: C/mail-default-folder-locations.page:27(license/p) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(license/p) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(license/p) +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(license/p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(license/p) +#: C/mail-displaying-message.page:15(license/p) +#: C/mail-displaying-no-css.page:16(license/p) +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(license/p) +#: C/mail-display-message-source.page:15(license/p) +#: C/mail-duplicates.page:19(license/p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption.page:29(license/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(license/p) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(license/p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(license/p) +#: C/mail-filters-actions.page:18(license/p) +#: C/mail-filters-conditions.page:18(license/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:20(license/p) +#: C/mail-filters.page:18(license/p) C/mail-folders.page:23(license/p) +#: C/mail-follow-up-flag.page:18(license/p) +#: C/mail-imap-headers.page:19(license/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(license/p) +#: C/mail-labels.page:16(license/p) C/mail-layout-changing.page:15(license/p) +#: C/mail-localized-re-subjects.page:15(license/p) +#: C/mail-moving-emails.page:19(license/p) C/mail-not-sent.page:15(license/p) +#: C/mail-organizing.page:16(license/p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(license/p) +#: C/mail-read-receipts.page:28(license/p) +#: C/mail-received-notification.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(license/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(license/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(license/p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(license/p) +#: C/mail-receiving-options.page:13(license/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(license/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(license/p) +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(license/p) +#: C/mail-refresh-folders.page:15(license/p) +#: C/mail-save-as-pdf.page:15(license/p) +#: C/mail-search-folders-add.page:18(license/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(license/p) +#: C/mail-search-folders-enable.page:15(license/p) +#: C/mail-search-folders.page:18(license/p) +#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(license/p) +#: C/mail-searching-attachment-type.page:16(license/p) +#: C/mail-searching.page:23(license/p) +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(license/p) +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(license/p) +#: C/mail-send-and-receive.page:15(license/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(license/p) +#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(license/p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:23(license/p) +#: C/mail-spam-marking.page:25(license/p) C/mail-spam.page:15(license/p) +#: C/mail-spam-settings.page:31(license/p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:15(license/p) +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(license/p) +#: C/mail-vertical-view.page:17(license/p) C/mail-word-wrap.page:15(license/p) +#: C/mail-working-offline.page:18(license/p) +#: C/memos-searching.page:23(license/p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:18(license/p) +#: C/memos-usage-delete-memo.page:15(license/p) +#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(license/p) C/memos-usage.page:15(license/p) +#: C/minimize-to-system-tray.page:19(license/p) C/offline.page:19(license/p) +#: C/organizing.page:13(license/p) C/problems-debug-how-to.page:16(license/p) +#: C/problems-getting-help.page:16(license/p) +#: C/problems-reporting-bugs.page:16(license/p) +#: C/searching-items.page:13(license/p) +#: C/sync-with-other-devices.page:18(license/p) +#: C/tasks-caldav.page:15(license/p) +#: C/tasks-display-settings.page:18(license/p) +#: C/tasks-local.page:15(license/p) C/tasks-organizing.page:16(license/p) +#: C/tasks-searching.page:23(license/p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:18(license/p) +#: C/tasks-usage-delete-task.page:15(license/p) +#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(license/p) C/tasks-usage.page:15(license/p) +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(license/p) +#: C/tasks-webdav.page:15(license/p) C/using-categories.page:20(license/p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" -#: C/using-categories.page:25(title) -msgid "Using Categories" -msgstr "Kategóriák használata" - -#: C/using-categories.page:27(p) +#: C/index.page:23(page/title) msgid "" -"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by " -"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to " -"different categories. You can mark an object as being in several categories " -"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in " -"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" " -"category because he is a friend." +"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </" +"media> Evolution Mail and Calendar" msgstr "" -"A névjegyek, találkozók, feladatok és feljegyzések (a következő szöveg " -"„objektumokként” fog ezekre hivatkozni) csoportosításának másik módja a " -"különböző kategóriákhoz tartozóként való megjelenésük. Egy objektumot több " -"kategóriába tartozóként is megjelölhet. A címjegyzékében például egy " -"barátját besorolhatja az „Üzleti” kategóriába, mert kollégák, és " -"besorolhatja a „Barátok” kategóriába is, mert egyben barátok is." +"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logó</" +"media> Evolution levelező és naptár" -#: C/using-categories.page:29(p) -msgid "" -"To display only the objects in a particular category, select the " -"corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</" -"link> bar." -msgstr "" -"Egy adott kategória objektumainak megjelenítéséhez válassza ki a megfelelő " -"kategóriát a <link xref=\"searching-items\">keresősávban</link>." +#: C/index.page:31(section/title) C/intro-application.page:24(page/title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Kezdeti lépések" -#: C/using-categories.page:32(title) -msgid "Setting categories for an object" -msgstr "Objektum kategóriáinak beállítása" +#: C/index.page:35(section/title) +msgid "Mail Management" +msgstr "Levélkezelés" -#: C/using-categories.page:34(p) -msgid "To mark an object as belonging to a category," -msgstr "Egy objektum adott kategóriába tartozóként való megjelöléséhez:" +#: C/index.page:37(section/title) +msgid "Advanced Mail Management" +msgstr "Speciális levélkezelés" -#: C/using-categories.page:36(p) -msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor." -msgstr "Kattintson duplán az objektumra a megfelelő szerkesztő megnyitásához." +#: C/index.page:39(section/title) +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" -#: C/using-categories.page:37(p) C/using-categories.page:49(p) +#: C/index.page:45(section/title) +msgid "Mail Composing" +msgstr "Levélszerkesztés" + +#: C/index.page:47(section/title) +msgid "Advanced Mail Composing" +msgstr "Speciális levélszerkesztés" + +#: C/index.page:52(section/title) +msgid "Calendar Management" +msgstr "Naptárkezelés" + +#: C/index.page:54(section/title) +msgid "Advanced Calendar Management" +msgstr "Speciális naptárkezelés" + +#: C/index.page:59(section/title) +msgid "Contacts Management" +msgstr "Névjegykezelés" + +#: C/index.page:63(section/title) +msgid "Memos and Tasks Management" +msgstr "Feljegyzések és feladatok kezelése" + +#: C/index.page:67(section/title) +msgid "Data Migration and Synchronization" +msgstr "Adatköltöztetés és -szinkronizálás" + +#: C/index.page:71(section/title) +msgid "Corporate Environments" +msgstr "Vállalati környezetek" + +#: C/index.page:73(section/title) +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: C/index.page:76(section/title) +msgid "Novell Groupwise" +msgstr "Novell Groupwise" + +#: C/index.page:81(section/title) +msgid "Tracking down Problems" +msgstr "Problémák elhárítása" + +#: C/index.page:85(section/title) +msgid "Common Mail Questions and Problems" +msgstr "Levelezéssel kapcsolatos gyakori kérdések és problémák" + +#: C/index.page:89(section/title) +msgid "Common Other Questions and Problems" +msgstr "Egyéb gyakori kérdések és problémák" + +#: C/index.page:93(section/title) +msgid "Further reading" +msgstr "További olvasnivaló" + +#: C/backup-restore.page:5(info/desc) +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak mentése és visszaállítása." + +#: C/backup-restore.page:21(page/title) +msgid "Back up and restore" +msgstr "Biztonsági mentés és visszaállítás" + +#: C/backup-restore.page:23(page/p) msgid "" -"Click <gui style=\"button\">Categories...</gui>. (If this button is not " -"available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)" +"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, " +"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed " +"tar archive file." msgstr "" -"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Kategóriák…</gui> gombot. Ha ez nem " -"érhető el, akkor válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Kategóriák</gui></" +"Biztonsági mentést készíthet az Evolution adatairól. A biztonsági mentés " +"beállításait, leveleit, névjegyeit, feladatait, feljegyzéseit és naptárait " +"tartalmazza, és gzip tömörítésű tar archívumként kerül tárolásra." + +#: C/backup-restore.page:26(section/title) +msgid "Backing up" +msgstr "Mentés" + +#: C/backup-restore.page:28(item/p) +msgid "" +"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Back up Evolution Data...</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Válassza az <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Evolution adatainak mentése</gui></" "guiseq> menüpontot." -#: C/using-categories.page:38(p) +#: C/backup-restore.page:29(item/p) msgid "" -"Select the category from the list. You can select as many or as few " -"categories as you like." +"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and " +"click <gui style=\"button\">Save</gui>." msgstr "" -"Válassza ki a kategóriát a listából. Tetszőleges számú kategóriát választhat " -"ki." +"Válasszon egy fájlnevet és mappát, amelybe a biztonsági másolatot menteni " +"kívánja, majd kattintson a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombra." -#: C/using-categories.page:44(title) -msgid "Adding and managing categories" -msgstr "Kategóriák hozzáadása és kezelése" +#: C/backup-restore.page:30(item/p) C/backup-restore.page:40(item/p) +msgid "" +"You will be asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button\">Yes</" +"gui>." +msgstr "" +"A program megkéri az Evolution bezárására. Nyomja meg az <gui style=\"button" +"\">Igen</gui> gombot." -#: C/using-categories.page:46(p) +#: C/backup-restore.page:32(note/p) msgid "" -"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your " -"own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available " -"Categories</gui></guiseq>, or indirectly when editing an object:" +"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are " +"not included in the backup file, as these settings are not controlled by " +"Evolution and as developers of spam filtering tools might change " +"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up " +"<file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will need to back " +"up <file>~/.spamassassin/</file>." msgstr "" -"Ha a kategóriák alapértelmezett listája nem felel meg igényeinek, akkor " -"hozzáadhat új kategóriákat. Ezt közvetlenül a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Rendelkezésre álló kategóriák</gui></guiseq> menüpont " -"kiválasztásával, vagy közvetve egy objektum szerkesztésekor teheti meg:" +"Ne feledje, hogy a <link xref=\"mail-spam\">levélszemét-szűrési</link> " +"beállításait nem tartalmazza a biztonsági mentés fájlja, mivel ezeket a " +"beállításokat nem az Evolution felügyeli, és mert a levélszemétszűrő " +"eszközök fejlesztői megváltoztathatnak implementációs részleteket. Ha a " +"Bogofiltert használja, akkor a <file>~/.bogofilter/</file> könyvtárról kell " +"másolatot készítenie, ha pedig a SpamAssassint, akkor a <file>~/." +"spamassassin/</file> könyvtárról." -#: C/using-categories.page:48(p) -msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor." -msgstr "Kattintson duplán bármely objektumra a megfelelő szerkesztő megjelenítéséhez." +#: C/backup-restore.page:36(section/title) +msgid "Restoring" +msgstr "Visszaállítás" -#: C/using-categories.page:50(p) -msgid "Enter the new category in the entry box at the top." -msgstr "Adja meg az új kategóriát a felső beviteli mezőben." +#: C/backup-restore.page:38(item/p) +msgid "" +"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Evolution adatainak visszaállítása…</" +"gui></guiseq> menüpontot." -#: C/using-categories.page:51(p) C/using-categories.page:53(p) -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(p) -#: C/mail-search-folders-add.page:46(p) C/mail-filters.page:50(p) -#: C/mail-filters.page:71(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(p) -#: C/mail-attachments-sending.page:32(p) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(p) -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(p) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(p) -#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(p) -msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>." -msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot." +#: C/backup-restore.page:39(item/p) +msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>." +msgstr "" +"Zárja be a fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> " +"gombot." -#: C/using-categories.page:52(p) +#: C/backup-restore.page:42(note/p) msgid "" -"You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the " -"editor." +"In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can " +"restore Evolution data from a backup file." msgstr "" -"Ezután a kategória megjelenik a szerkesztő <gui>Kategóriák</gui> " -"szövegmezőjében." +"A <link xref=\"intro-first-run\">fiókvarázslóban</link> visszaállíthatja az " +"Evolution adatait a biztonsági mentésből." + +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(info/desc) +msgid "Setting up reminder notifications for appointments." +msgstr "Emlékeztetők beállítása értekezletekhez." -#: C/using-categories.page:56(p) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(page/title) +msgid "Reminders for appointments" +msgstr "Emlékeztetők értekezletekre" + +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(section/title) +msgid "General Settings" +msgstr "Általános beállítások" + +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(section/p) msgid "" -"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon " -"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at " -"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui style=\"button" -"\">Delete</gui> to delete categories from the list." +"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" +"gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which " +"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, " +"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also " +"define whether to show a reminder for every appointment and for every " +"birthday and anniversary." msgstr "" -"A <gui>Kategóriaszerkesztőben</gui> szerkesztheti vagy beállíthatja az " -"elérhető kategóriák színeit és ikonjait. Ehhez nyomja meg a <gui style=" -"\"button\">Szerkesztés</gui> gombot a <gui>Kategóriák</gui> ablak alján. " -"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombot a kategóriák " -"eltávolításához a listából." +"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és " +"feladatok</gui><gui>Emlékeztetők</gui></guiseq> alatt kiválaszthatja azokat " +"a naptárakat, amelyekhez emlékeztető értesítéseket szeretne kapni. Ha nem " +"választ ki naptárat, akkor nem fog emlékeztetőket kapni az adott naptár " +"eseményeihez. Megadhatja azt is, hogy megjelenjen-e emlékeztető minden " +"értekezlethez, születésnaphoz és évfordulóhoz." -#: C/tasks-webdav.page:5(desc) -msgid "Using an online WebDAV task list or memo list." -msgstr "Online WebDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata." +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(section/title) +msgid "Manual Reminders" +msgstr "Kézi emlékeztetők" -#: C/tasks-webdav.page:20(title) -msgid "Using a WebDAV task or memo list" -msgstr "WebDav feladat- vagy feljegyzéslista használata" +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(section/p) +msgid "" +"Apart from the general settings you can also set up reminders in the " +"appointment editor for certain appointments only:" +msgstr "" +"Az általános beállításokon túl bizonyos értekezletekhez beállíthat " +"emlékeztetőket az értekezletszerkesztőben is:" -#: C/tasks-webdav.page:22(p) -msgid "Lists of this type are read-only." -msgstr "Az ilyen listák csak olvashatók." +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(item/p) +msgid "" +"Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the " +"Reminder button in the toolbar." +msgstr "" +"Válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Emlékeztetők</gui></guiseq> " +"menüpontot, vagy nyomja meg az Emlékeztető gombot az eszköztáron." -#: C/tasks-webdav.page:24(p) C/tasks-caldav.page:22(p) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(item/p) msgid "" -"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following " -"steps:" +"From the dropdown menu, choose either one of the available default options " +"when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>." msgstr "" -"Tegye a következőket egy ilyen feladat- vagy feljegyzéslista felvételéhez az " -"Evolutionbe:" +"A legördülő menüben válassza az egyik elérhető alapbeállítást az emlékeztető " +"értesítés megjelenítéséhez, vagy válassza a <gui>Testreszabás</gui> " +"menüpontot." -#: C/tasks-webdav.page:26(p) C/tasks-local.page:24(p) -#: C/tasks-caldav.page:24(p) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40(item/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or " -"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>." +"In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound " +"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be " +"repeated." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feladatlista</gui></" -"guiseq> vagy a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feljegyzéslista</" -"gui></guiseq> menüpontot." +"A <gui>Testreszabás</gui> menüpont esetén az emlékeztető lehet egy " +"felbukkanó ablak, lejátszott hang, vagy program futtatása. Megadhatja azt " +"is, hogy az emlékeztető ismétlődjön-e." -#: C/tasks-webdav.page:27(p) C/tasks-caldav.page:25(p) -#: C/calendar-webdav.page:27(p) -msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>." -msgstr "Válassza az <gui>A weben</gui> típust." +#: C/calendar-caldav.page:5(info/desc) +msgid "Using an online CalDAV calendar." +msgstr "Online CalDAV naptár használata." + +#: C/calendar-caldav.page:23(page/title) +msgid "Using a CalDAV calendar" +msgstr "CalDAV naptár használata" + +#: C/calendar-caldav.page:25(page/p) C/calendar-google.page:26(page/p) +#: C/calendar-weather.page:24(page/p) C/calendar-webdav.page:24(page/p) +msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:" -#: C/tasks-webdav.page:28(p) C/tasks-local.page:26(p) -#: C/tasks-caldav.page:26(p) C/contacts-using-contact-lists.page:33(p) -#: C/contacts-local.page:26(p) C/contacts-ldap.page:33(p) -#: C/contacts-google.page:27(p) C/calendar-webdav.page:28(p) -#: C/calendar-weather.page:28(p) C/calendar-local.page:26(p) -#: C/calendar-google.page:30(p) C/calendar-caldav.page:29(p) +#: C/calendar-caldav.page:27(item/p) C/calendar-google.page:28(item/p) +#: C/calendar-local.page:24(item/p) C/calendar-weather.page:26(item/p) +#: C/calendar-webdav.page:26(item/p) +msgid "" +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Naptár</gui></guiseq> " +"menüpontot." + +#: C/calendar-caldav.page:28(item/p) +msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>." +msgstr "Válassza a <gui>CalDAV</gui> típust." + +#: C/calendar-caldav.page:29(item/p) C/calendar-google.page:30(item/p) +#: C/calendar-local.page:26(item/p) C/calendar-weather.page:28(item/p) +#: C/calendar-webdav.page:28(item/p) C/contacts-google.page:27(item/p) +#: C/contacts-ldap.page:33(item/p) C/contacts-local.page:26(item/p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:33(item/p) +#: C/tasks-caldav.page:26(item/p) C/tasks-local.page:26(item/p) +#: C/tasks-webdav.page:28(item/p) msgid "Enter a name that you prefer." msgstr "Írjon be egy nevet." -#: C/tasks-webdav.page:29(p) C/tasks-local.page:27(p) -#: C/tasks-caldav.page:27(p) C/calendar-webdav.page:29(p) -#: C/calendar-weather.page:29(p) C/calendar-local.page:27(p) -#: C/calendar-google.page:31(p) C/calendar-caldav.page:30(p) +#: C/calendar-caldav.page:30(item/p) C/calendar-google.page:31(item/p) +#: C/calendar-local.page:27(item/p) C/calendar-weather.page:29(item/p) +#: C/calendar-webdav.page:29(item/p) C/tasks-caldav.page:27(item/p) +#: C/tasks-local.page:27(item/p) C/tasks-webdav.page:29(item/p) msgid "Optionally choose a color that you prefer." msgstr "Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is." -#: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p) -msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline." +#: C/calendar-caldav.page:31(item/p) C/calendar-google.page:32(item/p) +#: C/calendar-weather.page:30(item/p) C/calendar-webdav.page:30(item/p) +#: C/contacts-google.page:28(item/p) +msgid "" +"Choose if you want to be able to view the content also when being offline." msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat." -#: C/tasks-webdav.page:31(p) C/tasks-caldav.page:29(p) -msgid "Enter the address of the list in the <gui>URL</gui> field." -msgstr "Adja meg a lista címét az <gui>URL</gui> mezőben." +#: C/calendar-caldav.page:32(item/p) C/calendar-webdav.page:31(item/p) +msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field." +msgstr "Írja be a naptár címét az <gui>URL</gui> mezőbe." -#: C/tasks-webdav.page:32(p) C/tasks-caldav.page:30(p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:39(p) C/contacts-google.page:30(p) -#: C/calendar-webdav.page:32(p) C/calendar-weather.page:32(p) -#: C/calendar-caldav.page:33(p) -msgid "Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely." +#: C/calendar-caldav.page:33(item/p) C/calendar-weather.page:32(item/p) +#: C/calendar-webdav.page:32(item/p) C/contacts-google.page:30(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:39(item/p) C/tasks-caldav.page:30(item/p) +#: C/tasks-webdav.page:32(item/p) +msgid "" +"Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely." msgstr "" "Válassza a <gui>Biztonságos kapcsolat használata</gui> lehetőséget, " "amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni." -#: C/tasks-webdav.page:33(p) C/mail-sending-options-smtp.page:36(p) -#: C/calendar-webdav.page:33(p) -msgid "Enter your username." -msgstr "Adja meg felhasználónevét." +#: C/calendar-caldav.page:34(item/p) C/tasks-caldav.page:31(item/p) +msgid "Enter your username and your email address." +msgstr "Írja be a felhasználói nevét és az e-mail címét." -#: C/tasks-webdav.page:34(p) C/tasks-local.page:28(p) -#: C/tasks-caldav.page:32(p) C/contacts-local.page:27(p) -#: C/contacts-ldap.page:36(p) C/contacts-google.page:31(p) -#: C/calendar-webdav.page:34(p) C/calendar-weather.page:34(p) -#: C/calendar-local.page:28(p) C/calendar-google.page:35(p) -#: C/calendar-caldav.page:35(p) +#: C/calendar-caldav.page:35(item/p) C/calendar-google.page:35(item/p) +#: C/calendar-local.page:28(item/p) C/calendar-weather.page:34(item/p) +#: C/calendar-webdav.page:34(item/p) C/contacts-google.page:31(item/p) +#: C/contacts-ldap.page:36(item/p) C/contacts-local.page:27(item/p) +#: C/tasks-caldav.page:32(item/p) C/tasks-local.page:28(item/p) +#: C/tasks-webdav.page:34(item/p) msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>." msgstr "Kattintson az <gui style=\"button\">Alkalmaz</gui> gombra." -#: C/tasks-webdav.page:37(p) -msgid "The list will be added in Evolution." -msgstr "A lista hozzáadásra kerül az Evolutionben." +#: C/calendar-caldav.page:38(page/p) C/calendar-google.page:38(page/p) +#: C/calendar-local.page:31(page/p) C/calendar-weather.page:37(page/p) +#: C/calendar-webdav.page:37(page/p) +msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." +msgstr "A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához." -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(desc) -msgid "Adding and using more than one task list or memo list." -msgstr "Több feladatlista vagy feljegyzéslista hozzáadása és használata." +#: C/calendar-classifications.page:5(info/desc) +msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers." +msgstr "Értekezletek és feladatok besorolása csoportmunka-kiszolgálókon." -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(title) -msgid "Using several task lists or memo lists" -msgstr "Több feladat- vagy feljegyzéslista használata" +#: C/calendar-classifications.page:23(page/title) +msgid "Using Classifications" +msgstr "Besorolások használata" -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(p) +#: C/calendar-classifications.page:25(page/p) msgid "" -"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get " -"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and " -"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows " -"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to " -"show and hide the corresponding tasks or memos in your view." +"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange " +"server, you can select a classification to determine who can view it." msgstr "" -"Több feladat- vagy feljegyzéslistát is használhat, és kiválaszthatja az azok " -"közül megjelenítendőt, például nyilvántartja a munkahelyi, az otthoni és a " -"hobbijával kapcsolatos feladatokat is. Az oldalsáv megjeleníti ezeket a " -"listákat, és a mellettük lévő négyzetek bejelölésével vagy törlésével " -"megjelenítheti vagy elrejtheti a megfelelő feladatokat vagy feljegyzéseket." +"Amennyiben Ön Novell GroupWise vagy Microsoft Exchange kiszolgálón használ " +"egy naptárat, a besorolás választásával meghatározhatja, hogy ki láthatja " +"azt." -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(p) -msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors." +#: C/calendar-classifications.page:26(page/p) +msgid "" +"To set a classification for an appointment or a task, click " +"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classifications</gui></guiseq> and select a " +"classification in the editor. <gui>Public</gui> is the default category, and " +"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing " +"network. <gui>Private</gui> denotes one level of security, and " +"<gui>Confidential</gui> an even higher level." msgstr "" -"Az egyes feladat- vagy feljegyzéslisták feladatai vagy feljegyzései eltérő " -"színekkel jelennek meg." +"Értekezlet vagy feladat besorolásának megadásához kattintson a " +"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Besorolások</gui></guiseq> menüpontra, és " +"a szerkesztőben válasszon egy besorolást. Az alapértelmezett kategória a " +"<gui>Nyilvános</gui>, ebben az esetben egy nyilvános értekezletet bárki " +"láthat a naptármegosztó hálózaton. A <gui>Személyes</gui> egy biztonságosabb " +"szintet jelöl, a <gui>Bizalmas</gui> pedig egy még biztonságosabbat." -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(p) +#: C/calendar-classifications.page:27(page/p) msgid "" -"You can also use lists that are not on your computer, such as on the " -"internet." -msgstr "Nem csak a számítógépén, az interneten lévő listákat is használhat." +"The different levels vary depending on your server settings; check with your " +"system administrator or adjust your delegation settings." +msgstr "" +"A különböző szintek a kiszolgáló beállításaitól függően változnak. " +"Egyeztessen a rendszergazdával, vagy változtassa meg a meghatalmazási " +"beállításait." -#: C/tasks-usage.page:5(desc) -msgid "On adding, editing, and deleting tasks." -msgstr "Feladatok hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." +#: C/calendar-free-busy.page:5(info/desc) +msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings." +msgstr "" +"Az Időbeosztás nézet használata csoportmunka-kiszolgálón találkozók " +"szervezésére." -#: C/tasks-usage.page:20(title) -msgid "Add, Edit, and Delete Tasks" -msgstr "Feladatok hozzáadása, szerkesztése és törlése" +#: C/calendar-free-busy.page:23(page/title) +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Időbeosztás" -#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(desc) -msgid "Editing a task in your task list." -msgstr "A feladatlistán lévő feladat szerkesztése." +#: C/calendar-free-busy.page:25(page/p) +msgid "" +"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability " +"of invitees." +msgstr "" +"Találkozókhoz használhatja az Időbeosztás keresést a meghívottak " +"elérhetőségének megállapításához." -#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(title) -msgid "Editing a Task" -msgstr "Feladat szerkesztése" +#: C/calendar-free-busy.page:27(page/p) +msgid "" +"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" +"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " +"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as " +"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/" +"Busy information online, and access Free/Busy information published " +"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, " +"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" +"\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other people." +msgstr "" +"A szokásos találkozóütemező eszközök kiegészítéseként az időbeosztás nézet " +"használatával előre ellenőrizheti, hogy mások elérhetők-e. Az időbeosztás " +"szolgáltatás rendszerint az olyan dedikált csoportmunka-kiszolgálók egyik " +"funkciója, mint a Microsoft Exchange és a Novell GroupWise. Ugyanakkor " +"online is közzéteheti időbeosztását, és hozzáférhet máshol közzétett " +"időbeosztásokhoz is. Ha nem minden közreműködő jelentet meg időbeosztás-" +"információkat, akkor a napirendjének másokkal való egyeztetéséhez " +"használhatja a <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" +"\">találkozómeghívók</link> küldését is." -#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(p) -msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists," -msgstr "Ha egy, a feladatlistában már szereplő feladatot szeretne módosítani:" +#: C/calendar-free-busy.page:29(page/p) +msgid "To access the free/busy view:" +msgstr "Az időbeosztás nézet eléréséhez:" + +#: C/calendar-free-busy.page:31(item/p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(item/p) +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Találkozó</gui></guiseq> " +"menüpontot." -#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(p) +#: C/calendar-free-busy.page:32(item/p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(item/p) msgid "" -"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or " -"right-click on the task and click <key>Open Task</key>." +"Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people " +"you want to invite." msgstr "" -"Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feladatra a feladatok listájában, " -"vagy kattintson a jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a <key>Feladat " -"megnyitása</key> menüpontot." +"Amennyiben szeretne másokat meghívni, az e-mail címük hozzáadásához nyomja " +"meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot." -#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(p) -msgid "Edit the task information." -msgstr "Szerkessze a feladatinformációkat." +#: C/calendar-free-busy.page:33(item/p) +msgid "" +"Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click " +"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Nyomja meg az eszköztáron az <gui>Időbeosztás</gui> gombot, vagy válassza a " +"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(p) C/tasks-usage-add-task.page:29(p) -#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(p) C/memos-usage-add-memo.page:29(p) -#: C/memos-usage-add-memo.page:49(p) -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(p) +#: C/calendar-free-busy.page:34(item/p) msgid "" -"Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Save</gui></guiseq>." +"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " +"the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click " +"<gui style=\"button\">Close</gui>. Attendees on an Exchange server have the " +"appointment updated automatically; others receive email notification of any " +"change in plans." msgstr "" -"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombot, vagy válassza a " -"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés</gui></guiseq> menüpontot." +"Állítsa be a találkozó időtartamát a találkozó határvonalának húzásával, " +"vagy egy előre meghatározott időtartam kiválasztásával az <gui>Automatikus " +"kiszedés</gui> gomb használatával, majd nyomja meg a <gui style=\"button" +"\">Bezárás</gui> gombot." -#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(desc) -msgid "Deleting a task from your task list." -msgstr "Feladat törlése a feladatlistából." +#: C/calendar-free-busy.page:38(item/p) +msgid "Attendee List:" +msgstr "Résztvevők listája:" -#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(title) -msgid "Deleting a Task" -msgstr "Feladat törlése" +#: C/calendar-free-busy.page:38(item/p) +msgid "" +"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." +msgstr "A Résztvevők listája felsorolja a megbeszélésre meghívottakat." + +#: C/calendar-free-busy.page:39(item/p) +msgid "Schedule Grid:" +msgstr "Ütemező rács:" -#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(p) +#: C/calendar-free-busy.page:39(item/p) msgid "" -"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and " -"select <gui>Delete</gui>, or click on the task and click <gui>Delete</gui> " -"in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or " -"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Task</gui></guiseq>." +"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " +"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " +"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information " +"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you " +"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they " +"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and " +"you have entered that web address for the specific contact in the <link xref=" +"\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under " +"<guiseq><gui>Personal information</gui><gui>Web Addresses</gui><gui>Free/" +"Busy</gui></guiseq>." msgstr "" -"Ha törölni szeretne egy feladatot a feladatlistájából, akkor kattintson a " -"jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a <gui>Törlés</gui> menüpontot, " -"vagy kattintson a feladatra, és válassza a <gui>Törlés</gui> gombot az " -"eszköztáron, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> " -"kombinációt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Feladat " -"törlése</gui></guiseq> menüpontot." +"Az ütemező rács mutatja az Ön által meghívottak közzétett időbeosztását. Itt " +"az időbeosztások összevetésével szabad időpontot kereshet az értekezletnek. " +"Az egyes személyek csak akkor látnak ütemezési információt, ha ugyanazt a " +"Novell GroupWise vagy Microsoft Exchange kiszolgálót használják (vagyis " +"ugyanazon szervezetben vannak, mint Ön). Esetleg egy Ön által elérhető " +"webcímen tesznek közzé időbeosztást, és Ön a <link xref=\"contacts-usage-" +"edit-contact\">Névjegyszerkesztőben</link> a <guiseq><gui>Személyes " +"információk</gui><gui>Webcímek</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> alatt " +"beírta ezt a webcímet a névjegykártyájukra." -#: C/tasks-usage-add-task.page:5(desc) -msgid "Adding a task to your task list." -msgstr "Feladat hozzáadása a feladatlistához." +#: C/calendar-free-busy.page:42(page/p) C/calendar-publishing.page:29(page/p) +msgid "" +"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " +"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP " +"PUT support." +msgstr "" +"A naptár- és időbeosztás-információkat közzéteheti WebDAV kiszolgálón, FTP " +"kiszolgálón, SSH használatával elérhető távoli gépen, vagy bármely egyéb " +"HTTP PUT támogatással rendelkező webkiszolgálón." -#: C/tasks-usage-add-task.page:23(title) -msgid "Adding a Task" -msgstr "Feladat hozzáadása" +#: C/calendar-free-busy.page:43(page/p) +msgid "" +"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information " +"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level " +"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free / Busy " +"information when inviting you to a meeting." +msgstr "" +"Vállalati környezetekben közzéteheti naptár- és időbeosztás-információit egy " +"Exchange vagy Groupwise kiszolgálón. Ne feledje, hogy a felső szintű " +"Exchange naptárat kell használnia, ha azt szeretné, hogy mások is elérhessék " +"az időbeosztás-információit amikor Önt találkozókra hívják." -#: C/tasks-usage-add-task.page:26(p) +#: C/calendar-free-busy.page:44(page/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or " -"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." +"The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing " +"Information</gui><gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feladat</gui></guiseq> " -"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</" -"key></keyseq> kombinációt." +"Az alapértelmezett kiszolgáló a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Információk " +"közzététele</gui><gui>Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló</gui></" +"guiseq> menüpont alatt adható meg." -#: C/tasks-usage-add-task.page:27(p) -msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list." -msgstr "Válasszon egy feladatlistát a <gui>Lista</gui> legördülő listából." +#: C/calendar-free-busy.page:48(section/title) +msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" +msgstr "Időbeosztás-adatok elérése csoportmunka-kiszolgáló nélkül" -#: C/tasks-usage-add-task.page:28(p) -msgid "Enter the task information." -msgstr "Adja meg a feladatinformációkat." +#: C/calendar-free-busy.page:50(section/p) +msgid "" +"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " +"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web " +"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact" +"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them, " +"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data." +msgstr "" +"Ha valaki megadja Önnek az időbeosztás-adataira vagy a webnaptárára mutató " +"URL-címet, akkor felveheti azt a <link xref=\"contacts-usage-edit-contact" +"\">Kapcsolatszerkesztőben</link> a <guiseq><gui>Személyes adatok</" +"gui><gui>Webcímek</gui></guiseq> menüpont alatt. Ha Ön ezután egy találkozót " +"akar vele beütemezni, akkor az Evolution letölti az időbeosztást, és " +"megjeleníti az időbeosztás-adatok alatt." -#: C/tasks-usage-add-task.page:32(p) +#: C/calendar-google.page:5(info/desc) +msgid "Using the online calendar of your Google account." +msgstr "Google fiók online naptárának használata." + +#: C/calendar-google.page:24(page/title) +msgid "Using a Google calendar" +msgstr "Google naptár használata" + +#: C/calendar-google.page:29(item/p) C/contacts-google.page:26(item/p) +msgid "Select the type <gui>Google</gui>." +msgstr "Válassza a <gui>Google</gui> típust." + +#: C/calendar-google.page:33(item/p) C/contacts-google.page:29(item/p) +msgid "Enter your Google username." +msgstr "Írja be a Google felhasználónevét." + +#: C/calendar-google.page:34(item/p) +msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use." +msgstr "Ha több Google naptára van, akkor válassza ki a használni kívántat." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(info/desc) +msgid "Define the displaying of appointments in the calendar." +msgstr "Adja meg a naptárban az értekezletek megjelenítését." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(page/title) +msgid "Appearance of Appointments" +msgstr "Értekezletek megjelenése" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(page/p) msgid "" -"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can " -"directly enter it in the list of tasks." +"The following calendar-related options are available under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" +"gui><gui>Display</gui></guiseq>." msgstr "" -"Ha csak egy feladatot szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló megadásával, " -"akkor a feladatok listájában közvetlenül megadhatja azt." +"A naptárral kapcsolatos alábbi beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Megjelenítés</" +"gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(section/title) +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(item/p) +msgid "Time Divisions:" +msgstr "Időosztások:" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(item/p) +msgid "" +"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " +"calendar." +msgstr "" +"Beállítja a naptár napi nézetében vékony vonalakként megjelenő időosztásokat." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(item/p) +msgid "Show appointment end times in week and month views:" +msgstr "Értekezlet befejező időpontjának megjelenítése hét és hónap nézetben:" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(item/p) +msgid "" +"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views " +"for each appointment." +msgstr "" +"Az Evolution minden egyes értekezlet befejező időpontját megjeleníti, ha van " +"elég hely." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(item/p) +msgid "Compress weekends in month view:" +msgstr "Hétvégék tömörítése hónap nézetben:" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(item/p) +msgid "" +"Select this option to display weekends in one box instead of two in the " +"month view." +msgstr "" +"Válassza ezt a lehetőséget a hétvégék kettő helyett egy mezőben való " +"megjelenítéséhez." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(item/p) +msgid "Show week numbers:" +msgstr "Hetek számának mutatása:" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(item/p) +msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." +msgstr "Hetek sorszámának megjelenítése a hetek mellett a naptárban." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(item/p) +msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(item/p) +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Hónapnézet görgetése egy héttel" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(section/title) +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Dátum/időformátum" + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49(section/p) +msgid "" +"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your " +"preferred format." +msgstr "" +"Az előnyben részesített formátum kiválasztásával megváltoztathatja a " +"<gui>Dátum</gui> oszlop formátumát." + +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(section/p) +#: C/mail-change-time-format.page:21(page/p) +msgid "" +"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " +"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in a " +"terminal window." +msgstr "" +"A helykitöltők a formátumkifejezésekben strftime formátumok. A formátumok " +"teljes listájáért futtassa a <cmd>date --help</cmd> parancsot a terminálban." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(info/desc) +msgid "General formatting options for the calendar." +msgstr "Általános formázási lehetőségek a naptárban." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(page/title) +msgid "General formatting options" +msgstr "Általános formázási lehetőségek" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(page/p) +msgid "" +"The following options are available under <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></" +"guiseq>." +msgstr "" +"A következő beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" +"gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Általános</gui></guiseq> menüpont " +"alatt találhatók." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(section/title) +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(item/p) +msgid "Time format:" +msgstr "Időformátum:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(item/p) +msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." +msgstr "Válassza a 12 órás (AM/PM) vagy a 24 órás formátumot." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(item/p) +msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:" +msgstr "<link xref=\"calendar-timezones\">Időzóna</link> és Másodlagos zóna:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(item/p) +msgid "The city you are located in, and optionally a second city." +msgstr "A város, ahol tartózkodik, és egy másik város." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(section/title) +msgid "Work Week" +msgstr "Munkahét" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(item/p) +msgid "Week starts on:" +msgstr "A hét első napja:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(item/p) +msgid "Select the day to display as the first in each week." +msgstr "Válassza ki a hetek első napjaként megjelenítendő napot." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(item/p) +msgid "Work days:" +msgstr "Munkanapok:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(item/p) +msgid "Define which week days are work days." +msgstr "Adja meg, mely napok munkanapok." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(item/p) +msgid "Day begins:" +msgstr "Nap kezdete:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(item/p) +msgid "Define at which time your work day begins." +msgstr "Adja meg, mikor kezdődik munkanapja." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(item/p) +msgid "Day ends:" +msgstr "Nap vége:" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(item/p) +msgid "Define at which time your work day ends." +msgstr "Adja meg, mikor végződik munkanapja." + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(section/title) +msgid "Alerts" +msgstr "Értesítések" + +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(section/p) +msgid "" +"If you want to be warned before you delete any appointment, select this " +"option." +msgstr "" +"Jelölje be ezt a lehetőséget, ha értesítést kér az értekezleteinek törlése " +"előtt." + +#: C/calendar-layout.page:5(info/desc) +msgid "Adjusting the display and views of the calendar." +msgstr "A naptár megjelenésének és nézeteinek beállítása." + +#: C/calendar-layout.page:20(page/title) +msgid "Changing the calendar layout" +msgstr "A naptár elrendezésének megváltoztatása" + +#: C/calendar-layout-views.page:5(info/desc) +msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." +msgstr "" +"Dátumtartományok (nap, hét, hónap) használata a naptár megjelenítéséhez." + +#: C/calendar-layout-views.page:23(page/title) +msgid "Available views" +msgstr "Elérhető nézetek" + +#: C/calendar-layout-views.page:25(page/p) +msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" +msgstr "" +"Az Evolution öt különböző nézetet biztosít a naptáradatok megjelenítéséhez:" + +#: C/calendar-layout-views.page:27(item/p) +msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)" +msgstr "Nap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)" + +#: C/calendar-layout-views.page:28(item/p) +msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)" +msgstr "Munkahét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)" + +#: C/calendar-layout-views.page:29(item/p) +msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)" +msgstr "Hét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)" + +#: C/calendar-layout-views.page:30(item/p) +msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)" +msgstr "Hónap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)" + +#: C/calendar-layout-views.page:31(item/p) +msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)" +msgstr "Lista (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)" + +#: C/calendar-layout-views.page:34(page/p) +msgid "" +"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by " +"clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>." +msgstr "" +"A nézetet megváltoztathatja az eszköztáron lévő gombokkal, vagy a " +"<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Jelenlegi nézet</gui></guiseq> menüpont " +"kiválasztásával." + +#: C/calendar-layout-views.page:36(page/p) +msgid "" +"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " +"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." +msgstr "" +"Továbbá tetszőleges naptartományt is kiválaszthat a kis naptárban az " +"oldalsávon. Ehhez válassza ki a naptárában megjelenítendő napokat." + +#: C/calendar-layout-views.page:38(page/p) +msgid "" +"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " +"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " +"To return to today's listing, click the <gui>Select today</gui> button " +"between the two arrow buttons in the toolbar." +msgstr "" +"Az Előző és Következő gombokkal mozoghat előre és hátra a naptár oldalain. " +"Ha hét vagy hónap nézetet használ, hetenként vagy hónaponként tud mozogni. A " +"napi listához való visszatéréshez kattintson az eszköztáron a két nyíl gomb " +"közötti <gui>Mai nap kiválasztása</gui> gombra." + +#: C/calendar-layout-views.page:40(page/p) +msgid "" +"To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a " +"specific date</gui> button in the toolbar." +msgstr "" +"Egy adott dátumra ugráshoz kattintson az <gui>Adott dátum kiválasztása</gui> " +"gombra az eszköztáron." + +#: C/calendar-local.page:5(info/desc) +msgid "Adding another local calendar." +msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása." + +#: C/calendar-local.page:20(page/title) +msgid "Adding another local calendar" +msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása" + +#: C/calendar-local.page:22(page/p) +msgid "" +"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "Egy másik helyi naptár Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" + +#: C/calendar-local.page:25(item/p) C/contacts-local.page:25(item/p) +#: C/tasks-local.page:25(item/p) +msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>." +msgstr "Válassza ki az <gui>Ezen a számítógépen</gui> típust." + +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(info/desc) +msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time." +msgstr "A vörös „Marcus Bains” vonal az aktuális időt jelzi." + +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(page/title) +msgid "Time display in the Day view" +msgstr "Idő megjelenítése a nap nézetben" + +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(page/p) +msgid "" +"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to " +"show the current date and time." +msgstr "" +"A vörös Marcus Bains vonal a naptár nap nézetében az aktuális dátumot és " +"időt jelöli." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(info/desc) +msgid "Ask somebody else to run the meeting." +msgstr "Kérjen meg valaki mást a találkozó levezetésére." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:23(page/title) +msgid "Delegating Meetings" +msgstr "Találkozók átruházása" + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:24(page/p) +#| msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting." +msgid "" +"Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of " +"a meeting." +msgstr "" +"Csak a résztvevők tudnak átruházni egy találkozót, annak szervezője nem." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:27(item/p) +msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az átruházni kívánt találkozóra." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:30(item/p) +msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>." +msgstr "Nyomja meg a <gui>Találkozó átruházása</gui> gombot." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:33(item/p) +msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." +msgstr "Válassza ki a résztvevőket, akikre át szeretné ruházni a találkozót." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:36(item/p) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(item/p) +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(item/p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(item/p) +#: C/mail-attachments-sending.page:32(item/p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(item/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(item/p) +#: C/mail-filters.page:50(item/p) C/mail-filters.page:71(item/p) +#: C/mail-search-folders-add.page:46(item/p) +#: C/using-categories.page:51(item/p) C/using-categories.page:53(item/p) +msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>." +msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot." + +#: C/calendar-meetings-delegating.page:39(page/p) +msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." +msgstr "Minden résztvevő kap egy másolatot a találkozómeghívásról." + +#: C/calendar-meetings.page:5(info/desc) +msgid "Using meetings in the calendar." +msgstr "Találkozók használata a naptárban." + +#: C/calendar-meetings.page:20(page/title) +msgid "Meetings" +msgstr "Találkozók" + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(info/desc) +msgid "Accepting and replying to a meeting invitation." +msgstr "Találkozómeghívás elfogadása, és válasz arra." + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23(page/title) +msgid "Replying to a Meeting Request" +msgstr "Válasz egy találkozó-összehívási kérésre" + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24(page/p) +msgid "" +"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an " +"email. All the details about the event are shown, including time and dates." +msgstr "" +"A találkozó-összehívási kérések mellékletként lesznek elküldve, és az üzenet " +"törzseként jelennek meg. Az eseményről az összes információ megjelenik, " +"beleértve az időpontot is." + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(page/p) +msgid "" +"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal " +"comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, " +"Tentatively Accept (<gui>Tentative</gui>), or <gui>Accept</gui>. You can " +"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in " +"your calendar." +msgstr "" +"Kiválaszthatja, hogy szeretne-e és milyen formában válaszolni a meghívásra, " +"valamint szeretne-e hozzáfűzni személyes üzenetet. A lehetőségek: " +"<gui>Elutasítás</gui>, Feltételes elfogadás (<gui>Feltételes</gui>) vagy az " +"<gui>Elfogadás</gui>. Emellett eldöntheti, hogy naptárában továbbra is " +"szabadon maradjon-e a találkozó időpontja." + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27(page/p) +msgid "" +"If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-" +"reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by " +"enabling <gui>Inherit reminder</gui>." +msgstr "" +"Ha a találkozó-összehívási kérés már tartalmaz <link xref=\"calendar-alarms-" +"and-reminders\">emlékeztetőt</link>, akkor importálhatja azt a naptárába az " +"<gui>Emlékeztető öröklésének</gui> engedélyezésével." + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(page/p) +msgid "" +"If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the " +"calendar that you have chosen." +msgstr "" +"Ha az <gui>Elfogadás</gui> elemre kattint, akkor az esemény automatikusan " +"hozzá lesz adva a kiválasztott naptárához." -#: C/tasks-usage-add-task.page:34(p) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30(page/p) +msgid "" +"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to " +"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes " +"might be overwritten." +msgstr "" +"Miután hozzáadta a találkozót naptárához, megváltoztathatja az eseményt, de " +"ha az eredeti szervező küld egy frissítést, az fölülírhatja változtatásait." + +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32(note/p) +msgid "" +"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" +"gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you " +"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts." +msgstr "" +"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és " +"feladatok</gui><gui>Találkozómeghívás</gui><gui>Ütközéskeresés</gui></" +"guiseq> alatt kiválaszthatja, mely naptárak alapján kér figyelmeztetést az " +"ütköző találkozókról." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(info/desc) +msgid "Sending a Meeting Invitation." +msgstr "Találkozómeghívások küldése." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(page/title) +msgid "Sending a Meeting Invitation" +msgstr "Találkozómeghívások küldése" + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(page/p) +msgid "" +"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees " +"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the " +"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting " +"information, which also gives them the option to respond." +msgstr "" +"Amikor találkozót (csoporttalálkozót) hoz létre, a résztvevőket különböző " +"kategóriákba sorolhatja, mint például „levezető” vagy „szükséges”. A " +"találkozó részleteinek mentésekor minden résztvevő kap egy e-mailt a " +"találkozó információival, ez lehetővé teszi a visszajelzést is." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(page/p) +msgid "" +"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling " +"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " +"and select <gui>Forward as iCalendar</gui>. This opens a new email message " +"with the event notification attached as an announcement. Recipients can add " +"the event to their calendars with one click, but it will not automatically " +"send you email about whether they plan to attend." +msgstr "" +"Ha nincs szüksége a részvételi visszajelzésre az esemény tervezésekor, és " +"inkább csak bejelenti az eseményt, akkor kattintson jobb gombbal a " +"találkozóra, és válassza a <gui>Továbbítás iCalendar-ként</gui> menüpontot. " +"Ez megnyit egy új e-mailt, mellékelve az esemény értesítését bejelentésként. " +"A címzettek egy kattintással hozzá tudják adni az eseményt naptárukhoz, de " +"nem küldenek automatikusan e-mailt Önnek arról, hogy tervezik-e a részvételt." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(page/p) +msgid "To schedule a meeting:" +msgstr "Találkozók ütemezése:" + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(item/p) +msgid "" +"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " +"item in the <gui>Organizer</gui> field." +msgstr "" +"Ha több e-mail fiókja van, akkor a <gui>Szervező</gui> mezőben válassza ki a " +"használni kívántat." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(item/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(item/p) +msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list." +msgstr "Válasszon egy naptárt a <gui>Naptár</gui> legördülő menüből." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(item/p) +msgid "" +"Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, " +"<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields." +msgstr "" +"Kattintson a <gui>Nézet</gui> menüre a menüsoron a <gui>Típus</gui>, " +"<gui>Szerep</gui>, <gui>Állapot</gui> és az <gui>RSVP</gui> mezők " +"megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(item/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(item/p) +msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field." +msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az <gui>Összefoglaló</gui> mezőbe." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(item/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(item/p) +msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field." +msgstr "(Opcionális) Írjon be egy helyet a <gui>Hely</gui> mezőbe." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(item/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(item/p) +msgid "" +"To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</" +"gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> " +"button on the toolbar." +msgstr "" +"Ha egész napos eseménnyé szeretné tenni az eseményt, akkor válassza a " +"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Egész napos esemény</gui></guiseq> " +"menüpontot, vagy nyomja meg az <gui>Egész napos esemény</gui> gombot az " +"eszköztáron." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(item/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(item/p) +msgid "Select the date and time." +msgstr "Válassza ki a dátumot és időt." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(item/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(item/p) +msgid "" +"If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to " +"specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time " +"of the event." +msgstr "" +"Ha az esemény nem egész napos, válassza az <gui>Ettől</gui> lehetőséget a " +"kezdési idő kiválasztásához, vagy az <gui>Eddig</gui> lehetőséget az esemény " +"befejezési idejének megadásához." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(item/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(item/p) +msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field." +msgstr "(Opcionális) A <gui>Leírás</gui> mezőbe írja be az esemény leírását." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(item/p) +msgid "" +"To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for " +"the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or " +"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>." +msgstr "" +"A résztvevők időbeosztás-információinak lekéréséhez nyomja meg az " +"eszköztáron az <gui>Időbeosztás</gui> gombot, vagy válassza a " +"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(item/p) +msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting." +msgstr "Kattintson a <gui>Mentés</gui> gombra a találkozó mentéséhez." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(page/p) +msgid "" +"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." +msgstr "A címzettek kapni fognak egy e-mailt, a meghívóval az eseményére." + +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(page/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(page/p) msgid "" "You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a " -"<link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-" -"classifications\">classification</link> for the task, or add an attachment." +"<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-" +"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-recurrence" +"\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications" +"\">classification</link> for the event, or add an attachment." msgstr "" -"Emellett beállíthat a feladathoz <link xref=\"calendar-timezones\">időzónát</" -"link>, <link xref=\"using-categories\">kategóriát</link> vagy <link xref=" -"\"calendar-classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is " -"csatolhat." +"Emellett beállíthat az eseményhez <link xref=\"calendar-timezones" +"\">időzónát</link>, <link xref=\"using-categories\">kategóriát</link>, <link " +"xref=\"calendar-alarms-and-reminders\">emlékeztetőt</link>, <link xref=" +"\"calendar-recurrence\">ismétlődést</link> vagy <link xref=\"calendar-" +"classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat." -#: C/tasks-usage-add-task.page:37(title) -msgid "Assigned Tasks" -msgstr "Kiosztott feladatok" +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(note/p) +msgid "" +"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer " +"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the " +"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite " +"additional participants to meetings. If you want to invite additional people " +"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that " +"you forward the invitation message you received from the original meeting " +"organiser to additional participants." +msgstr "" +"Az Evolutionben csak egy szervezője lehet a találkozónak, és csak ez az egy " +"szervező adhat résztvevőket a találkozóhoz. A szervező megváltoztatható " +"ugyan, de nem ez az ajánlott módszer új résztvevők meghívásához. Ha Ön nem " +"szervező és meg szeretne hívni egy új résztvevőt, akkor továbbítsa a " +"találkozó szervezőjétől kapott meghívólevelet a további résztvevőknek." -#: C/tasks-usage-add-task.page:39(p) -msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." -msgstr "Az Evolution segítségével egy feladat több személynek is kiosztható." +#: C/calendar-organizing.page:5(info/desc) +msgid "On using several calendars, searching, and categories." +msgstr "Több naptár, keresések és kategóriák használata." + +#: C/calendar-organizing.page:21(page/title) +msgid "Sorting and organizing calendars" +msgstr "Naptárak rendezése és rendszerezése" + +#: C/calendar-publishing.page:5(info/desc) +msgid "Post your calendar content in public." +msgstr "Naptártartalom közzététele." -#: C/tasks-usage-add-task.page:40(p) +#: C/calendar-publishing.page:23(page/title) +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Naptárközzététel" + +#: C/calendar-publishing.page:24(page/p) msgid "" -"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " -"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is " -"sent an email with the task information, which also gives them the option to " -"respond." +"In order to make one of your calendars available to the public, you can " +"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing " +"Information</gui><gui>Locations</gui><gui style=\"button\">Add</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -"Amikor kioszt egy feladatot, a résztvevőket különböző kategóriákba " -"sorolhatja, mint például „levezető” vagy „szükséges”. A feladat mentésekor " -"minden résztvevő kap egy e-mailt a feladat információival, ez lehetővé teszi " -"a visszajelzést is." +"Egyes naptárainak közzétételéhez megadhatja a webkiszolgálóra feltöltendő " +"naptárakat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár " +"és feladatok</gui><gui>Naptárközzététel</gui><gui>Helyek</gui><gui style=" +"\"button\">Hozzáadás</gui></guiseq> alatt." -#: C/tasks-usage-add-task.page:41(p) +#: C/calendar-publishing.page:27(page/p) msgid "" -"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" -"\">meetings</link>." +"You can specify the online location, the frequency of publishing, which " +"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." msgstr "" -"Ez hasonló a <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" -"\">találkozókhoz</link>." +"Megadhatja az online helyet, a közzététel gyakoriságát, a közzétenni kívánt " +"naptárakat és a feltöltéshez használandó hitelesítési információkat." -#: C/tasks-usage-add-task.page:42(p) +#: C/calendar-publishing.page:31(page/p) msgid "" -"To create an Assigned Task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</" -"gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>." +"To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</" +"gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar." msgstr "" -"Kiosztott feladat létrehozásához válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</" -"gui><gui>Kiosztott feladat</gui></guiseq> menüpontot." +"A naptár-információk azonnali közzétételéhez válassza a " +"<guiseq><gui>Műveletek</gui><gui>Naptár-információk közzététele</gui></" +"guiseq> menüpontot a naptár nézetben." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/tasks-searching.page:34(None) C/memos-searching.page:34(None) -#: C/mail-searching.page:33(None) C/contacts-searching.page:34(None) -#: C/calendar-searching.page:34(None) -msgid "@@image: 'figures/search-icon.png'; md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89" -msgstr "@@image: 'figures/search-icon.png'; md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89" +#: C/calendar-recurrence.page:5(info/desc) +msgid "Repeating appointments." +msgstr "Értekezletek megismétlése." -#: C/tasks-searching.page:5(desc) -msgid "Searching tasks." -msgstr "Feladatok keresése." +#: C/calendar-recurrence.page:23(page/title) +msgid "Using Recurrence" +msgstr "Ismétlődés használata" -#: C/tasks-searching.page:12(name) C/memos-searching.page:12(name) -#: C/mail-searching.page:12(name) C/contacts-searching.page:12(name) -#: C/calendar-searching.page:12(name) -msgid "Max Vorobuov" -msgstr "Max Vorobuov" +#: C/calendar-recurrence.page:25(page/p) +msgid "" +"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its " +"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the " +"<gui>Appointment Editor</gui> or by clicking <guiseq><gui>Options</" +"gui><gui>Recurrence</gui></guiseq>. You can then choose a time and date when " +"the appointment stops recurring, and, under <gui>Exceptions</gui>, pick " +"individual days when the appointment does not recur. Make your selections " +"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and " +"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 " +"occurrences.\"" +msgstr "" +"A rendszeresen ismétlődő értekezletek ismétlődését az " +"<gui>Értekezletszerkesztő</gui> <gui>Ismétlődés</gui> gombjának " +"megnyomásával, vagy a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Ismétlődés</gui></" +"guiseq> menüpont kiválasztásával adhatja meg. Ekkor kiválaszthatja azt a " +"dátumot és időt, amikor az ismétlés befejeződik, és a <gui>Kivételek</gui> " +"alatt kiválaszthatja azon napokat, amikor az értekezlet nem ismétlődik. " +"Válasszon a legördülő menük elemeiből, és kialakul az ismétlődést leíró " +"mondat, például: „Minden 2. héten ekkor: H és P eddig: 2015. 03. 15” vagy " +"„Minden 1. hónapban ezen: első péntek ennyi: 12 alkalommal”." -#: C/tasks-searching.page:13(email) C/memos-searching.page:13(email) -#: C/mail-searching.page:13(email) C/contacts-searching.page:13(email) -#: C/calendar-searching.page:13(email) -msgid "vmax0770@gmail.com" -msgstr "vmax0770@gmail.com" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar-searching.page:34(media) C/contacts-searching.page:43(media) +#: C/mail-searching.page:42(media) C/memos-searching.page:43(media) +#: C/tasks-searching.page:43(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/search-icon.png' md5='cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89'" +msgstr "" +"external ref='figures/search-icon.png' md5='cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89'" + +#: C/calendar-searching.page:5(info/desc) +msgid "Searching appointments and meetings." +msgstr "Értekezletek és találkozók keresése." -#: C/tasks-searching.page:28(title) -msgid "Searching Tasks" -msgstr "Feladatok keresése" +#: C/calendar-searching.page:28(page/title) +msgid "Searching for Calendar Items" +msgstr "Naptári elemek keresése" -#: C/tasks-searching.page:30(title) C/memos-searching.page:30(title) -#: C/mail-searching.page:30(title) C/contacts-searching.page:30(title) -#: C/calendar-searching.page:30(title) +#: C/calendar-searching.page:30(section/title) +#: C/contacts-searching.page:39(section/title) +#: C/mail-searching.page:39(section/title) +#: C/memos-searching.page:39(section/title) +#: C/tasks-searching.page:39(section/title) msgid "Quick Search" msgstr "Gyors keresés" -#: C/tasks-searching.page:31(p) +#: C/calendar-searching.page:31(section/p) msgid "" -"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by " -"category." +"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings " +"either by summary or by category." msgstr "" -"A Feladatok nézetben gyorsan kereshet feladatokat az összefoglaló vagy " -"kategória alapján." +"A Naptár nézetben gyorsan kereshet találkozókat és értekezleteket az " +"összefoglaló vagy kategória alapján." -#: C/tasks-searching.page:32(p) C/memos-searching.page:32(p) -#: C/calendar-searching.page:32(p) +#: C/calendar-searching.page:32(section/p) +#: C/memos-searching.page:41(section/p) C/tasks-searching.page:41(section/p) msgid "Searching by summary:" msgstr "Keresés összefoglaló alapján:" -#: C/tasks-searching.page:34(p) C/memos-searching.page:34(p) -#: C/contacts-searching.page:34(p) C/calendar-searching.page:34(p) +#: C/calendar-searching.page:34(item/p) C/contacts-searching.page:43(item/p) +#: C/memos-searching.page:43(item/p) C/tasks-searching.page:43(item/p) msgid "" "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/" "search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." @@ -1030,44 +1536,58 @@ msgstr "" "A legördülő lista kibontásához kattintson a <media type=\"image\" mime=" "\"image/png\" src=\"figures/search-icon.png\"/> ikonra." -#: C/tasks-searching.page:35(p) C/memos-searching.page:35(p) -#: C/mail-searching.page:34(p) C/contacts-searching.page:35(p) -#: C/calendar-searching.page:35(p) +#: C/calendar-searching.page:35(item/p) C/contacts-searching.page:44(item/p) +#: C/mail-searching.page:43(item/p) C/memos-searching.page:44(item/p) +#: C/tasks-searching.page:44(item/p) msgid "Select the search condition from the list." msgstr "Válassza ki a keresési feltételt a listából." -#: C/tasks-searching.page:36(p) C/memos-searching.page:36(p) -#: C/mail-searching.page:38(p) C/contacts-searching.page:36(p) -#: C/calendar-searching.page:36(p) +#: C/calendar-searching.page:36(item/p) C/contacts-searching.page:45(item/p) +#: C/mail-searching.page:47(item/p) C/memos-searching.page:45(item/p) +#: C/tasks-searching.page:45(item/p) msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>." -msgstr "Adja meg a keresendő szöveget, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt." +msgstr "" +"Adja meg a keresendő szöveget, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt." -#: C/tasks-searching.page:37(p) C/tasks-searching.page:43(p) -#: C/memos-searching.page:37(p) C/memos-searching.page:43(p) -#: C/mail-searching.page:39(p) C/contacts-searching.page:37(p) -#: C/contacts-searching.page:43(p) C/calendar-searching.page:37(p) -#: C/calendar-searching.page:43(p) +#: C/calendar-searching.page:37(item/p) C/calendar-searching.page:43(item/p) +#: C/contacts-searching.page:46(item/p) C/contacts-searching.page:52(item/p) +#: C/mail-searching.page:48(item/p) C/memos-searching.page:46(item/p) +#: C/memos-searching.page:52(item/p) C/tasks-searching.page:46(item/p) +#: C/tasks-searching.page:52(item/p) msgid "Evolution displays the search results." msgstr "Az Evolution megjeleníti a találatokat." -#: C/tasks-searching.page:39(p) C/memos-searching.page:39(p) -#: C/contacts-searching.page:39(p) C/calendar-searching.page:39(p) +#: C/calendar-searching.page:39(section/p) +#: C/contacts-searching.page:48(section/p) +#: C/memos-searching.page:48(section/p) C/tasks-searching.page:48(section/p) msgid "Searching by category:" msgstr "Keresés kategória alapján:" -#: C/tasks-searching.page:41(p) C/memos-searching.page:41(p) -#: C/contacts-searching.page:41(p) C/calendar-searching.page:41(p) +#: C/calendar-searching.page:41(item/p) C/contacts-searching.page:50(item/p) +#: C/memos-searching.page:50(item/p) C/tasks-searching.page:50(item/p) msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list." msgstr "Kattintson a <gui>Megjelenítés</gui> legördülő listára." -#: C/tasks-searching.page:42(p) C/memos-searching.page:42(p) -#: C/contacts-searching.page:42(p) C/calendar-searching.page:42(p) +#: C/calendar-searching.page:42(item/p) C/contacts-searching.page:51(item/p) +#: C/memos-searching.page:51(item/p) C/tasks-searching.page:51(item/p) msgid "Select the category from the list." msgstr "Válassza ki a kategóriát a listából." -#: C/tasks-searching.page:45(p) C/memos-searching.page:45(p) -#: C/mail-searching.page:43(p) C/contacts-searching.page:45(p) -#: C/calendar-searching.page:45(p) +#: C/calendar-searching.page:46(section/p) +msgid "" +"To go through the results you can use the two arrow buttons next to the " +"search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from " +"the currently selected day in the given direction, in a range of 10 years by " +"default." +msgstr "" +"Az eredményeken való végiglépkedéshez használhatja a két nyílgombot a " +"keresőmező mellett. Ez a jelenleg bekapcsolt naptárakban keres, az éppen " +"kiválasztott naptól a megadott irányba, alapértelmezésben 10 éves " +"időtartamban." + +#: C/calendar-searching.page:48(section/p) +#: C/contacts-searching.page:54(section/p) C/mail-searching.page:52(section/p) +#: C/memos-searching.page:54(section/p) C/tasks-searching.page:54(section/p) msgid "" "If you want to set several search conditions, you should use an Advanced " "search, which is described below." @@ -1075,14 +1595,16 @@ msgstr "" "Ha több keresési feltételt szeretne beállítani, akkor használja a Speciális " "keresést (lásd alább)." -#: C/tasks-searching.page:49(title) C/memos-searching.page:49(title) -#: C/contacts-searching.page:49(title) C/calendar-searching.page:49(title) +#: C/calendar-searching.page:52(section/title) +#: C/contacts-searching.page:58(section/title) +#: C/memos-searching.page:58(section/title) +#: C/tasks-searching.page:58(section/title) msgid "Advanced Search" msgstr "Speciális keresés" -#: C/tasks-searching.page:51(p) C/memos-searching.page:51(p) -#: C/mail-searching.page:49(p) C/contacts-searching.page:51(p) -#: C/calendar-searching.page:51(p) +#: C/calendar-searching.page:54(item/p) C/contacts-searching.page:60(item/p) +#: C/mail-searching.page:58(item/p) C/memos-searching.page:60(item/p) +#: C/tasks-searching.page:60(item/p) msgid "" "Select the <guiseq><gui>Search</gui><gui>Advanced Search</gui></guiseq> menu " "to open the dialog box." @@ -1090,17 +1612,18 @@ msgstr "" "Az ablak megnyitásához válassza a <guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Speciális " "keresés</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/tasks-searching.page:52(p) C/memos-searching.page:52(p) -#: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:52(p) -#: C/calendar-searching.page:52(p) -msgid "Click <gui style=\"button\">Add Condition</gui> to add any number of rules." +#: C/calendar-searching.page:55(item/p) C/contacts-searching.page:61(item/p) +#: C/mail-searching.page:59(item/p) C/memos-searching.page:61(item/p) +#: C/tasks-searching.page:61(item/p) +msgid "" +"Click <gui style=\"button\">Add Condition</gui> to add any number of rules." msgstr "" "Kattintson a <gui style=\"button\">Feltétel hozzáadása</gui> gombra " "tetszőleges számú feltétel hozzáadásához." -#: C/tasks-searching.page:53(p) C/memos-searching.page:53(p) -#: C/mail-searching.page:51(p) C/contacts-searching.page:53(p) -#: C/calendar-searching.page:53(p) +#: C/calendar-searching.page:56(item/p) C/contacts-searching.page:62(item/p) +#: C/mail-searching.page:60(item/p) C/memos-searching.page:62(item/p) +#: C/tasks-searching.page:62(item/p) msgid "" "Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in " "the field." @@ -1108,23 +1631,26 @@ msgstr "" "Válassza ki a feltételt a legördülő listából, és írja be a keresőkifejezést " "a mezőbe." -#: C/tasks-searching.page:54(p) C/memos-searching.page:54(p) -#: C/mail-searching.page:52(p) C/contacts-searching.page:54(p) -#: C/calendar-searching.page:54(p) -msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to get the search results displayed." +#: C/calendar-searching.page:57(item/p) C/contacts-searching.page:63(item/p) +#: C/mail-searching.page:61(item/p) C/memos-searching.page:63(item/p) +#: C/tasks-searching.page:63(item/p) +msgid "" +"Click <gui style=\"button\">OK</gui> to get the search results displayed." msgstr "" "Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot a találatok " "megjelenítéséhez." -#: C/tasks-searching.page:60(title) C/memos-searching.page:60(title) -#: C/mail-searching.page:58(title) C/contacts-searching.page:60(title) -#: C/calendar-searching.page:60(title) +#: C/calendar-searching.page:63(section/title) +#: C/contacts-searching.page:69(section/title) +#: C/mail-searching.page:67(section/title) +#: C/memos-searching.page:69(section/title) +#: C/tasks-searching.page:69(section/title) msgid "Clearing the Search results" msgstr "A találatok listájának törlése" -#: C/tasks-searching.page:61(p) C/memos-searching.page:61(p) -#: C/mail-searching.page:59(p) C/contacts-searching.page:61(p) -#: C/calendar-searching.page:61(p) +#: C/calendar-searching.page:64(section/p) +#: C/contacts-searching.page:70(section/p) C/mail-searching.page:68(section/p) +#: C/memos-searching.page:70(section/p) C/tasks-searching.page:70(section/p) msgid "" "To clear your search view and get back to the default view, click the " "<gui>Clear</gui> icon in the search string field, or choose " @@ -1138,15 +1664,17 @@ msgstr "" "menüpontot. Ezen kívül a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</" "key></keyseq> kombináció megnyomásával is törölheti a keresést." -#: C/tasks-searching.page:65(title) C/memos-searching.page:65(title) -#: C/mail-searching.page:63(title) C/contacts-searching.page:65(title) -#: C/calendar-searching.page:65(title) +#: C/calendar-searching.page:68(section/title) +#: C/contacts-searching.page:74(section/title) +#: C/mail-searching.page:72(section/title) +#: C/memos-searching.page:74(section/title) +#: C/tasks-searching.page:74(section/title) msgid "Saved Searches" msgstr "Mentett keresések" -#: C/tasks-searching.page:66(p) C/memos-searching.page:66(p) -#: C/mail-searching.page:64(p) C/contacts-searching.page:66(p) -#: C/calendar-searching.page:66(p) +#: C/calendar-searching.page:69(section/p) +#: C/contacts-searching.page:75(section/p) C/mail-searching.page:73(section/p) +#: C/memos-searching.page:75(section/p) C/tasks-searching.page:75(section/p) msgid "" "If you search for something rather often, you will prefer not to type it " "many times. In this case you can use saved searches." @@ -1154,9 +1682,9 @@ msgstr "" "Ha gyakran keresi ugyanazt a kifejezést, akkor hasznos lehet, ha nem kell " "mindig begépelnie azt. Ebben az esetben használja a mentett kereséseket." -#: C/tasks-searching.page:67(p) C/memos-searching.page:67(p) -#: C/mail-searching.page:65(p) C/contacts-searching.page:67(p) -#: C/calendar-searching.page:67(p) +#: C/calendar-searching.page:70(section/p) +#: C/contacts-searching.page:76(section/p) C/mail-searching.page:74(section/p) +#: C/memos-searching.page:76(section/p) C/tasks-searching.page:76(section/p) msgid "" "To save your search results, either click <gui>Save</gui> instead of " "<gui>OK</gui> in the Search dialog, or in case the search results are " @@ -1170,15 +1698,17 @@ msgstr "" "guiseq> menüpontot. Ezután a keresés közvetlenül elérhető lesz a " "<gui>Keresés</gui> menüből." -#: C/tasks-searching.page:71(title) C/memos-searching.page:71(title) -#: C/mail-searching.page:69(title) C/contacts-searching.page:71(title) -#: C/calendar-searching.page:71(title) +#: C/calendar-searching.page:74(section/title) +#: C/contacts-searching.page:80(section/title) +#: C/mail-searching.page:78(section/title) +#: C/memos-searching.page:80(section/title) +#: C/tasks-searching.page:80(section/title) msgid "Editing a Saved Search" msgstr "Mentett keresés szerkesztése" -#: C/tasks-searching.page:73(p) C/memos-searching.page:73(p) -#: C/mail-searching.page:71(p) C/contacts-searching.page:73(p) -#: C/calendar-searching.page:73(p) +#: C/calendar-searching.page:76(item/p) C/contacts-searching.page:82(item/p) +#: C/mail-searching.page:80(item/p) C/memos-searching.page:82(item/p) +#: C/tasks-searching.page:82(item/p) msgid "" "Select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Edit Saved Searches</gui></guiseq> from " "the menu bar to open the window." @@ -1186,9 +1716,9 @@ msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Mentett keresések szerkesztése</" "gui></guiseq> menüpontot az ablak megnyitásához." -#: C/tasks-searching.page:74(p) C/memos-searching.page:74(p) -#: C/mail-searching.page:72(p) C/contacts-searching.page:74(p) -#: C/calendar-searching.page:74(p) +#: C/calendar-searching.page:77(item/p) C/contacts-searching.page:83(item/p) +#: C/mail-searching.page:81(item/p) C/memos-searching.page:83(item/p) +#: C/tasks-searching.page:83(item/p) msgid "" "Click the <gui style=\"button\">Edit</gui> button to open the <gui>Edit " "Rule</gui> window." @@ -1196,5848 +1726,4756 @@ msgstr "" "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot a <gui>Szabály " "szerkesztése</gui> ablak megnyitásához." -#: C/tasks-searching.page:75(p) C/memos-searching.page:75(p) -#: C/mail-searching.page:73(p) C/contacts-searching.page:75(p) -#: C/calendar-searching.page:75(p) +#: C/calendar-searching.page:78(item/p) C/contacts-searching.page:84(item/p) +#: C/mail-searching.page:82(item/p) C/memos-searching.page:84(item/p) +#: C/tasks-searching.page:84(item/p) msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box." msgstr "Szerkessze a címet vagy a keresési feltételeket az ablakban." -#: C/tasks-searching.page:76(p) C/memos-searching.page:76(p) -#: C/mail-searching.page:74(p) C/contacts-searching.page:76(p) -#: C/calendar-searching.page:76(p) +#: C/calendar-searching.page:79(item/p) C/contacts-searching.page:85(item/p) +#: C/mail-searching.page:83(item/p) C/memos-searching.page:85(item/p) +#: C/tasks-searching.page:85(item/p) msgid "Click <gui>OK</gui>." msgstr "Kattintson az <gui>OK</gui> gombra." -#: C/tasks-organizing.page:5(desc) -msgid "On task and memo lists, searching, and categories." -msgstr "Feladat- és feljegyzéslisták, keresés és kategóriák." - -#: C/tasks-organizing.page:21(title) -msgid "Sorting and organizing tasks and memos" -msgstr "Feladatok és feljegyzések rendezése és rendszerezése" - -#: C/tasks-local.page:5(desc) -msgid "Adding another local task or memo list." -msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása." - -#: C/tasks-local.page:20(title) -msgid "Adding another local task or memo list" -msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása" - -#: C/tasks-local.page:22(p) -msgid "To add another local task list to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "Egy másik helyi feladatlista Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" - -#: C/tasks-local.page:25(p) C/contacts-local.page:25(p) -#: C/calendar-local.page:25(p) -msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>." -msgstr "Válassza ki az <gui>Ezen a számítógépen</gui> típust." - -#: C/tasks-local.page:31(p) C/tasks-caldav.page:35(p) -msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution." -msgstr "A feladatlista hozzáadásra kerül a feladatlisták listájához az Evolutionben." - -#: C/tasks-display-settings.page:5(desc) -msgid "Options for displaying task completion and due dates." -msgstr "Feladatbefejezési és -esedékességi dátumok megjelenítésének beállításai." - -#: C/tasks-display-settings.page:23(title) -msgid "Displaying of tasks" -msgstr "Feladatok megjelenítése" - -#. TODO:POST-3-2: Just listing the partially busted UI options (also see calendar-layout-appointment-display) here is very poor and not task-oriented, but that's it for the time being. Better ideas welcome. -#: C/tasks-display-settings.page:27(p) +#: C/calendar-sharing-information.page:5(info/desc) msgid "" -"The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></" -"guiseq>." +"Make your information (appointments and free/busy times) available to others." msgstr "" -"A feladatokkal kapcsolatos alábbi beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Feladatok</" -"gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el." +"Értekezlet- és időbeosztás-információinak elérhetővé tétele mások számára." -#: C/tasks-display-settings.page:31(p) -msgid "Tasks due today:" -msgstr "Mai határidejű feladatok:" +#: C/calendar-sharing-information.page:20(page/title) +msgid "Sharing your calendar information" +msgstr "Naptár-információk megosztása" -#: C/tasks-display-settings.page:32(p) -msgid "Select the color for tasks due today." -msgstr "Válassza ki a ma esedékes feladatok színét." +#: C/calendar-timezones.page:5(info/desc) +msgid "Using time zones in the calendar." +msgstr "Időzónák használata a naptárban." -#: C/tasks-display-settings.page:33(p) -msgid "Overdue tasks:" -msgstr "Lejárt határidejű feladatok:" +#: C/calendar-timezones.page:23(page/title) +msgid "Using time zones" +msgstr "Időzónák használata" -#: C/tasks-display-settings.page:34(p) -msgid "Select the color for overdue tasks." -msgstr "Válassza ki a lejárt határidejű feladatok színét." +#: C/calendar-timezones.page:25(page/p) +msgid "Evolution supports using multiple time zones." +msgstr "Az Evolution támogatja több időzóna használatát." -#: C/tasks-display-settings.page:35(p) -msgid "Hide completed tasks after:" -msgstr "Befejezett feladatok elrejtése:" +#: C/calendar-timezones.page:28(section/title) +msgid "Setting your global timezone(s)" +msgstr "A globális időzónák beállítása" -#: C/tasks-display-settings.page:36(p) +#: C/calendar-timezones.page:30(section/p) msgid "" -"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " -"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, " -"completed tasks remain in your task list, marked as complete." +"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed " +"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" +"gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Time zone</gui></guiseq>." msgstr "" -"Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet a befejezett feladatok elrejtéséhez egy " -"napokban, órákban vagy percekben megadott idő eltelte után. Ha nem jelöli ki " -"ezt a beállítást, akkor a befejezett feladatok a feladatlistában maradnak " -"készként megjelölve." - -#: C/tasks-caldav.page:5(desc) -msgid "Using an online CalDAV task list or memo list." -msgstr "Online CalDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata." - -#: C/tasks-caldav.page:20(title) -msgid "Using a CalDAV task or memo list" -msgstr "CalDAV feladat- vagy feljegyzéslista használata" - -#: C/tasks-caldav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:34(p) -msgid "Enter your username and your email address." -msgstr "Írja be a felhasználói nevét és az e-mail címét." - -#: C/sync-with-other-devices.page:5(desc) -msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones." -msgstr "Szinkronizálja az Evolution adatait PDA-kkal és mobiltelefonokkal." - -#: C/sync-with-other-devices.page:23(title) -msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices" -msgstr "Az <app>Evolution</app> szinkronizálása más eszközökkel" - -#: C/sync-with-other-devices.page:25(p) -msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users." -msgstr "Jelenleg nincs „egységesen javasolható módszer” a felhasználók számára." +"Alapesetben az Evolution a rendszerszintű időzónát használja. Ez a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és " +"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui><gui>Időzóna</gui></guiseq> " +"alatt módosítható." -#: C/sync-with-other-devices.page:27(p) +#: C/calendar-timezones.page:32(section/p) msgid "" -"Many distributions provide the application <app><link href=\"http://" -"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in " -"combination with devices that support <link href=\"https://secure.wikimedia." -"org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>." +"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display " +"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second " +"time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar " +"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Second zone</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -"Számos disztribúció tartalmazza a <app><link href=\"http://syncevolution.org/" -"\">SyncEvolution</link></app> alkalmazást, amely a <link href=\"https://" -"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>-t támogató " -"eszközökkel együtt használható." +"Ha sok emberrel tart kapcsolatot egy másik időzónában, akkor megjelenítheti " +"azt a második időzónát a naptár nap nézetében. A második időzónát a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és " +"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui><gui>Második zóna</gui></" +"guiseq> alatt állíthatja be." -#: C/sync-with-other-devices.page:29(p) -msgid "" -"Another option might be to use applications and devices that both support " -"the <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/ActiveSync" -"\">ActiveSync protocol</link>. A <link href=\"https://secure.wikimedia.org/" -"wikipedia/en/wiki/List_of_collaborative_software\">list of collaborative " -"software</link> is available on Wikipedia." -msgstr "" -"Másik lehetőség az <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/" -"wiki/ActiveSync\">ActiveSync protokollt</link> támogató alkalmazások és " -"eszközök használata lehet. A Wikipédiában elérhető az <link href=\"https://" -"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/List_of_collaborative_software" -"\">együttműködésre használható</link> szoftverek listája." +#: C/calendar-timezones.page:36(section/title) +msgid "Setting a timezone for an appointment" +msgstr "Értekezlet időzónájának beállítása" -#: C/sync-with-other-devices.page:31(p) +#: C/calendar-timezones.page:38(section/p) msgid "" -"If you can provide good practices or more information on this topic feel " -"free to file a bug report in <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" -"enter_bug.cgi?product=evolution&component=User%20Documentation\">GNOME's " -"bug tracking system</link>." +"You can also configure time zone information specific to each appointment. " +"To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing " +"appointment</link> and click the globe button to customize the time zone " +"that the time exists in. For example, if you live in New York but have a " +"telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make " +"sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-" +"appointment basis helps avoid that potential confusion." msgstr "" -"Ha ezzel a témakörrel kapcsolatban ismer bevált módszereket vagy további " -"információkat, nyugodtan küldjön be egy hibajelentést a <link href=\"https://" -"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&component=User%" -"20Documentation\">GNOME hibakövető rendszerébe</link> (angolul)." - -#: C/sync-with-other-devices.page:34(title) -msgid "Palm" -msgstr "Palm" +"Megadhatja az egyes értekezletek időzóna-információit is. Ehhez <link xref=" +"\"calendar-usage\">vegyen fel egy új, vagy szerkesszen egy meglévő " +"értekezletet</link>, és kattintson a földgolyó ikonra az időzóna " +"megadásához, amelyben az időt érteni kell. Ha például Budapesten él, de fel " +"kell hívnia valakit délben Londonban, akkor meg kell győződnie róla, hogy az " +"időbeosztások össze vannak hangolva. Az időzóna értekezletenkénti " +"megadásával elkerülheti az esetleges tévedéseket." -#: C/sync-with-other-devices.page:35(p) -msgid "" -"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the " -"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable " -"synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your " -"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you " -"want." -msgstr "" -"A PalmPilot(TM)-hoz és Handspring Visorhoz hasonló Palm OS eszközökkel való " -"szinkronizáláshoz több lépés szükséges: elsőként engedélyeznie kell a " -"szinkronizálást. Másodikként a számítógépének fel kell ismernie és el kell " -"érnie PDA-ját. Harmadikként el kell döntenie, milyen szinkronizálási " -"viselkedést szeretne." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(info/desc) +msgid "Adding an appointment." +msgstr "Értekezlet hozzáadása." -#: C/sync-with-other-devices.page:37(title) -msgid "Enabling Synchronization" -msgstr "Szinkronizálás engedélyezése" +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(page/title) +msgid "Adding an Appointment" +msgstr "Értekezlet hozzáadása" -#: C/sync-with-other-devices.page:38(p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(item/p) msgid "" -"If you have not used a handheld device with your computer before, you need " -"to configure it via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>GNOME Pilot " -"Synchronization...</gui></guiseq>. Make sure that you have read and write " -"permissions on the device, which is normally in <file>/dev/pilot</file>. If " -"that does not work, check in <file>/dev/ttyS0</file> if you have a serial " -"connection, or in <file>/dev/ttyUSB1</file> for a USB connection. You can do " -"this by becoming root user and adding your username to the group that owns " -"this device node. For a USB device on sync, two device nodes are created, " -"<file>ttyUSB0</file> and <file>ttyUSB1</file>. The second node is the one to " -"be used in configuring the device." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, " +"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment " +"dialog. The particular time on the calendar view against which you have " +"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also " +"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it " +"with the mouse." msgstr "" -"Ha még nem használt PDA-t a számítógépével, akkor be kell állítania azt a " -"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>GNOME Pilot szinkronizáció</gui></guiseq> " -"menüpontban. Győződjön meg róla, hogy rendelkezik olvasási és írási " -"jogosultságokkal az eszközön, amely általában a <file>/dev/pilot</file>. Ha " -"ez nem működik, akkor próbálja soros kapcsolat esetén a <file>/dev/ttyS0</" -"file>, vagy USB-kapcsolat esetén a <file>/dev/ttyUSB1</file> eszközt. Ezeket " -"a jogokat úgy szerezheti meg, ha rendszergazdaként hozzáadja magát az adott " -"eszközcsomópontot birtokló csoporthoz. USB eszköz szinkronizálásához két " -"eszközcsomópont jön létre, a <file>ttyUSB0</file> és <file>ttyUSB1</file>. A " -"második csomópont használandó az eszköz konfigurálásához." - -#: C/sync-with-other-devices.page:41(title) -msgid "Selecting Conduits" -msgstr "Csatornák kiválasztása" +"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Értekezlet</gui></" +"guiseq> menüpontot, vagy kattintson duplán egy üres helyre a naptárban az " +"Értekezlet ablak megnyitásához. A naptárnézet azon időpontja, amelyre duplán " +"kattintott, megjelenik az új értekezlethez javasolt időpontként. A naptárba " +"közvetlenül is beleírhat, majd később az egérrel húzva módosíthatja az " +"értekezlet hosszúságát." -#: C/sync-with-other-devices.page:42(p) -msgid "" -"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the " -"conduits you want under the <gui>Pilot Conduits</gui> section. You can use " -"conduits to synchronize data with several applications; the Evolution " -"conduits are labeled <gui>EAddress</gui> for the contacts in your address " -"book; <gui>ECalendar</gui> for your calendar; and <gui>ETodo</gui> for your " -"task list." -msgstr "" -"Miután a számítógépe és Palm OS eszköze kommunikál, válassza ki a használni " -"kívánt csatornákat a <gui>Pilot csatornái</gui> szakaszban. A csatornák " -"használatával számos alkalmazással szinkronizálhat adatokat, az Evolution " -"csatornák címkéje <gui>EAddress</gui> a címjegyzék névjegyeihez, " -"<gui>ECalendar</gui> a naptárához és <gui>ETodo</gui> a feladatlistájához." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(item/p) +msgid "If you use the Appointment dialog:" +msgstr "Ha az Értekezlet ablakot használja:" -#: C/sync-with-other-devices.page:43(p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(item/p) msgid "" -"Click <gui>Enable</gui>, then click <gui>Settings</gui> to change what the " -"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, " -"but typically they are as follows:" +"To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, " +"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>." msgstr "" -"Nyomja meg az <gui>Engedélyezés</gui>, majd a <gui>Beállítások</gui> gombot " -"a csatorna aktiválásakor elvégzendő művelet módosításához. A lehetőségei a " -"csatornától függően változhatnak, de általában a következők:" +"Az idő <link xref=\"calendar-free-busy\">elfoglaltként</link> való " +"megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Megjelenítés " +"elfoglaltként</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/sync-with-other-devices.page:45(p) -msgid "<gui>Disabled</gui>: Do nothing." -msgstr "<gui>Letiltva</gui>: ne tegyen semmit." +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(info/desc) +msgid "Deleting an appointment in your calendar." +msgstr "Értekezlet törlése a naptárában." -#: C/sync-with-other-devices.page:46(p) -msgid "" -"<gui>Synchronize</gui>: Copy new data from the computer to the handheld, and " -"from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems " -"but have been deleted on one." -msgstr "" -"<gui>Szinkronizálás</gui>: új adatok másolása a számítógépről a " -"kéziszámítógépre, és fordítva. A korábban mindkét rendszeren meglévő, de az " -"egyikről törölt elemek törlése." +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(page/title) +msgid "Deleting an Appointment" +msgstr "Értekezlet törlése" -#: C/sync-with-other-devices.page:47(p) +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(page/p) msgid "" -"<gui>Copy From Pilot</gui>: If there is any new data on the handheld device, " -"copy it to the computer." -msgstr "" -"<gui>Másolás a pilotról</gui>: ha új adatok vannak a kéziszámítógépen, akkor " -"azok számítógépre másolása." - -#: C/sync-with-other-devices.page:48(p) -msgid "<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld." +"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the " +"appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or " +"click on the appointment and click <gui>Delete</gui> in the tool bar or " +"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>. If you are in the <link " +"xref=\"calendar-layout-views\">list view</link> you can also use " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Appointment</gui></guiseq>." msgstr "" -"<gui>Másolás a pilotra</gui>: új adatok másolása a számítógépről a " -"kéziszámítógépre." +"Ha szeretne egy értekezletet törölni a naptárából, akkor kattintson a jobb " +"egérgombbal az értekezletre a naptárban, és válassza az <gui>Értekezlet " +"törlése</gui> menüpontot, vagy kattintson az értekezletre, és nyomja meg a " +"<gui>Törlés</gui> gombot az eszköztáron, vagy a <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>D</key></keyseq> kombinációt. Ha a <link xref=\"calendar-layout-" +"views\">listanézetben</link> van, akkor a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Értekezlet törlése</gui></guiseq> menüpontot is használhatja." -#: C/sync-with-other-devices.page:50(p) -msgid "" -"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're " -"not sure, use <gui>Synchronize</gui>." -msgstr "" -"Válassza ki a kívánt viselkedést minden használandó csatornához. Ha nem " -"biztos a dolgában, akkor használja a <gui>Szinkronizálás</gui> lehetőséget." +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(info/desc) +msgid "Editing in appointment in your calendar." +msgstr "Értekezlet szerkesztése a naptárában." -#: C/sync-with-other-devices.page:54(title) -msgid "Synchronizing Information" -msgstr "Információk szinkronizálása" +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(page/title) +msgid "Editing an Appointment" +msgstr "Értekezlet szerkesztése" -#: C/sync-with-other-devices.page:55(p) +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(page/p) msgid "" -"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device " -"with the data you store in Evolution." -msgstr "" -"Az alábbi módszerrel szinkronizálhatja adatait a Palm OS eszköze és az " -"Evolution között." +"If you want to change an appointment that already exists in your calendars," +msgstr "Ha egy, a naptáraiban már szereplő értekezletet szeretne módosítani:" -#: C/sync-with-other-devices.page:57(p) -msgid "" -"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of " -"the <file>.local/share/evolution</file> directory inside your home directory." -msgstr "" -"Ha a szinkronizálás előtt menteni kívánja az információkat, akkor készítsen " -"egy másolatot a saját könyvtárában lévő <file>.local/share/evolution</file> " -"mappáról." +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(item/p) +msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar." +msgstr "Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt értekezletre a naptárban." -#: C/sync-with-other-devices.page:58(p) +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(item/p) msgid "" -"Put your handheld device in its cradle and press the <gui style=\"button" -"\">HotSync</gui> button." +"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment" +"\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)." msgstr "" -"Helyezze a kéziszámítógépét a bölcsőjébe, és nyomja meg a <gui style=\"button" -"\">HotSync</gui> gombot." +"Szerkessze az értekezletet (az elérhető beállítások listájával kapcsolatban " +"lásd az <link xref=\"calendar-usage-add-appointment\">Értekezlet hozzáadása</" +"link> fejezetet)." -#: C/sync-with-other-devices.page:59(p) +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(item/p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:29(item/p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:49(item/p) +#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(item/p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:29(item/p) +#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(item/p) msgid "" -"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for " -"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this " -"happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize " -"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on " -"your handheld." +"Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Save</gui></guiseq>." msgstr "" -"Ha a Palm OS 4.0-ás verzióját használja, és a jelszavas védelem be van " -"kapcsolva kéziszámítógépéhez, akkor a szinkronizálás problémákat okozhat. Ha " -"ez történik, akkor próbálja meg kikapcsolni a kéziszámítógép jelszavas " -"védelmét, szinkronizálja a számítógépével, és engedélyezze újra a jelszavas " -"védelmet." - -#: C/sync-with-other-devices.page:61(p) -msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution." -msgstr "Ezután a Palm OS eszköz szinkronizálni fogja az adatokat az Evolutionnel." +"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombot, vagy válassza a " +"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/searching-items.page:5(desc) -msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>." -msgstr "Tartalom és adatok keresése az <app>Evolutionben</app>." +#: C/calendar-usage.page:5(info/desc) +msgid "On adding, editing, and deleting appointments." +msgstr "Értekezletek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." -#: C/searching-items.page:18(title) -msgid "Searching items" -msgstr "Elemek keresése" +#: C/calendar-usage.page:21(page/title) +msgid "Add, Edit, and Delete Appointments" +msgstr "Értekezletek hozzáadása, szerkesztése és törlése" -#: C/problems-reporting-bugs.page:5(desc) -msgid "How to report mistakes in the application." -msgstr "Hogyan jelentheti az alkalmazás hibáit." +#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(info/desc) +msgid "Adding and using more than one calendar and different types." +msgstr "Több és különböző típusú naptár hozzáadása és használata." -#: C/problems-reporting-bugs.page:21(title) -msgid "How to report bugs" -msgstr "Hibák jelentése" +#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(page/title) +msgid "Using several calendars" +msgstr "Több naptár használata" -#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) +#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(page/p) msgid "" -"If you do not need help for configuration but you are sure that you have " -"found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want " -"to request a feature, you can file a report in the <link href=\"http://" -"bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking system</link>. Note that this " -"requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and check " -"the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html" -"\">bug writing guidelines</link> first." +"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For " +"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " +"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you " +"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " +"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of " +"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of " +"clutter in your view." msgstr "" -"Ha nincs szüksége a beállításokkal kapcsolatos segítségre, de biztos benne, " -"hogy hibát vagy hibás viselkedést észlelt az Evolution szoftverben, vagy ha " -"új funkciót szeretne kérni, akkor beküldhet egy jelentést a <link href=" -"\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME hibakövető rendszerébe</link>. Ne " -"feledje, hogy ehhez először regisztrálnia kell. Kerülje a már meglévő hibák " -"ismételt bejelentését, és először olvassa el a <link href=\"https://bugzilla." -"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</" -"link>." +"Több naptárat is használhat, és azok tartalmát összesítve is megjelenítheti. " +"Például használhat egy-egy munkahelyi, otthoni és hobbi célú naptárat. Az " +"oldalsáv felsorolja ezeket a naptárakat, és bejelölheti vagy törölheti a " +"mellettük lévő jelölőnégyzeteket a találkozók megjelenítéséhez és " +"elrejtéséhez a naptár nézetben. A különböző találkozócsoportok " +"megjelenítésével és elrejtésével elkerülheti az ütközéseket, míg máskor csak " +"az éppen szükséges bejegyzéseket megjelenítve külön-külön is áttekintheti az " +"egyes naptárak feladatait." -#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) -msgid "" -"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in " -"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to " -"recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in " -"<link href=\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/" -"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME " -"distribution</link> instead." -msgstr "" -"Ne feledje azt sem, hogy a GNOME asztali környezet terjesztői néha saját " -"változtatásokat hajtanak végre az Evolutionbe, amelyek nem részei a GNOME " -"által kiadott Evolutionnek. Ezt a felhasználók nehezen veszik észre, de ha " -"tudja, hogy egy ilyen változtatás okozza a hibát, akkor inkább <link href=" -"\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/" -"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">a megfelelő GNOME terjesztés " -"hibajelentőjébe küldje</link> a jelentést." +#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(page/p) +msgid "Appointments for each calendar appear in different color." +msgstr "Az egyes naptárak bejegyzései eltérő színnel jelennek meg." -#: C/problems-reporting-bugs.page:25(p) +#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(page/p) msgid "" -"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for " -"others to reproduce and fix the issue. If possible please include " -"information such as the Evolution version (under <guiseq><gui>Help</" -"gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and exact steps to " -"reproduce the problem, click by click. See the <link href=\"https://bugzilla." -"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">Bug Writing Guidelines</link> for " -"more information." +"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the " +"internet or in a local network." msgstr "" -"Hibák jelentésekor próbálja pontosan megfogalmazni a problémát, mivel ez " -"segít másoknak reprodukálni és javítani a hibát. Ha lehet, akkor adja meg az " -"Evolution verzióját (lásd: <guiseq><gui>Súgó</gui><gui>Névjegy</gui></" -"guiseq>, a disztribúciója nevét (Például: Debian, Fedora, OpenSUSE, Ubuntu), " -"és a probléma reprodukálásának pontos lépéseit, kattintásról kattintásra. " -"További információkért lásd a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page." -"cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</link>." - -#: C/problems-getting-help.page:5(desc) -msgid "How to get help for problems." -msgstr "Hogyan kaphat segítséget problémái elhárításához." - -#: C/problems-getting-help.page:22(title) -msgid "How to get help" -msgstr "Hogyan kaphat segítséget" +"Nem csak a számítógépén, az interneten vagy a helyi hálózaton lévő " +"naptárakat is használhat." -#: C/problems-getting-help.page:24(p) +#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(page/p) msgid "" -"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://" -"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</" -"link> or talk to developers and other users in the IRC chat channel " -"#evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server you can " -"for example <link href=\"help:empathy/irc-manage\">use the internet " -"messenger application <app>Empathy</app></link>." +"For example, the <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com website</" +"link> has an extensive list of shared online calendars, including national " +"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional " +"events." msgstr "" -"A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az <link href=\"http://" -"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution levelezőlistán</" -"link>, vagy az irc.gimp.net #evolution csatornáján. Az IRC-kiszolgálóhoz " -"való csatlakozáshoz <link href=\"help:empathy/irc-manage\">használhatja " -"például az <app>Empathy</app> azonnaliüzenőt</link>." - -#: C/problems-debug-how-to.page:5(desc) -msgid "How to provide good information when tracking down a problem." -msgstr "Hogyan adhat meg releváns információkat hiba bejelentésekor." +"Az <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com weboldal</link> például " +"rengeteg megosztott online naptárat tartalmaz, beleértve a nemzeti és " +"vallásos ünnepeket, a hold fázisait, sporteseményeket, valamint helyi és " +"regionális eseményeket." -#: C/problems-debug-how-to.page:21(title) -msgid "How to track down a problem" -msgstr "Hogyan deríthet fel egy problémát" +#: C/calendar-weather.page:5(info/desc) +msgid "Display the weather in the calendar." +msgstr "Az időjárás megjelenítése a naptárban." -#: C/problems-debug-how-to.page:23(p) -msgid "" -"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or " -"between the tool bar and the search bar." -msgstr "" -"Első lépésként olvassa el az állapotsoron vagy az eszköztár és a keresősáv " -"között megjelenő hibaüzeneteket." +#: C/calendar-weather.page:20(page/title) +msgid "Using a weather calendar" +msgstr "Időjárásnaptár használata" -#: C/problems-debug-how-to.page:25(p) -msgid "" -"To further track down a problem, some debug options are listed on the <link " -"href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution project " -"website</link>." -msgstr "" -"A probléma további felderítéséhez további hibaelhárítási lehetőségeket talál " -"az <link href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution " -"projekt weboldalán</link>." +#: C/calendar-weather.page:22(page/p) C/calendar-webdav.page:22(page/p) +msgid "Calendars of this type are read-only." +msgstr "Az ilyen naptárak csak olvashatók." -#: C/problems-debug-how-to.page:27(p) -msgid "" -"To contact the Evolution community for help, please see <link xref=" -"\"problems-getting-help\">How to get help</link>." -msgstr "" -"Az Evolution közösségtől is kaphat segítséget, ehhez nézze meg a <link xref=" -"\"problems-getting-help\">Hogyan kaphat segítséget</link> oldalt." +#: C/calendar-weather.page:27(item/p) +msgid "Select the type <gui>Weather</gui>." +msgstr "Válassza ki az <gui>Időjárás</gui> típust." -#: C/organizing.page:5(desc) -msgid "On organizing and finding your data in Evolution." -msgstr "Adatok rendszerezése és keresése az Evolutionben." +#: C/calendar-weather.page:31(item/p) +msgid "Choose a location by selecting continent, country and city." +msgstr "Válassza ki a helyet a kontinens, ország és város megadásával." -#: C/organizing.page:18(title) -msgid "Sorting and organizing" -msgstr "Rendezés és rendszerezés" +#: C/calendar-weather.page:33(item/p) +msgid "Choose the temperature unit." +msgstr "Válassza ki a hőmérséklet mértékegységét." -#: C/offline.page:5(desc) -msgid "Make Evolution be online again." -msgstr "Az Evolution visszaállítása online módba." +#: C/calendar-webdav.page:5(info/desc) +msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." +msgstr "Online Webcal/WebDAV naptár használata." -#: C/offline.page:12(name) C/intro-application.page:11(name) -msgid "Brian Grohe" -msgstr "Brian Grohe" +#: C/calendar-webdav.page:20(page/title) +msgid "Using a WebDAV calendar" +msgstr "WebDAV naptár használata" -#: C/offline.page:13(email) C/intro-application.page:12(email) -msgid "grohe43@gmail.com" -msgstr "grohe43@gmail.com" +#: C/calendar-webdav.page:27(item/p) C/tasks-caldav.page:25(item/p) +#: C/tasks-webdav.page:27(item/p) +msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>." +msgstr "Válassza az <gui>A weben</gui> típust." -#: C/offline.page:16(name) C/mail-spam-settings.page:18(name) -msgid "Patrick O'Callaghan" -msgstr "Patrick O'Callaghan" +#: C/calendar-webdav.page:33(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:36(item/p) C/tasks-webdav.page:33(item/p) +msgid "Enter your username." +msgstr "Adja meg felhasználónevét." -#: C/offline.page:23(title) -msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?" -msgstr "Miért van az Evolution kapcsolat nélküli módban amikor van internetkapcsolat?" +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:5(info/desc) +msgid "Changing keyboard shortcuts." +msgstr "Gyorsbillentyűk megváltoztatása." -#: C/offline.page:24(p) -msgid "" -"You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline " -"option." -msgstr "" -"Lehet, hogy az Evolutiont a <cmd>--offline</cmd> parancssori kapcsolóval " -"indította." +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:18(page/title) +msgid "Changing keyboard shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk megváltoztatása" -#: C/offline.page:26(p) -msgid "" -"If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly " -"stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the connection " -"icon in the lower left corner. When connected, the icon resembles a pair of " -"sockets joined together. If the sockets are open, there is no connection " -"(and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). " -"Click on the icon to change its state." -msgstr "" -"Ha nem ezt tette, és az Evolution normális működése során hirtelen nem " -"csatlakozik, akkor lehet, hogy véletlenül rákattintott a bal alsó sarokban " -"lévő ikonra. A hálózathoz csatlakozva ez az ikon csatlakoztatott dugaljakhoz " -"hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat (és " -"a <gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb is ki van szürkítve). " -"Kattintson az ikonra az állapotának megváltoztatásához." +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:21(item/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:46(item/p) +#: C/mail-localized-re-subjects.page:25(item/p) +#: C/mail-save-as-pdf.page:27(item/p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:39(item/p) +msgid "Open the <app>Terminal</app> application." +msgstr "Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást." -#: C/offline.page:28(p) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:22(item/p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:40(item/p) msgid "" -"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but " -"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, " -"FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not properly " -"configured. Many Linux distributions now use NM to manage their connections, " -"and if it is installed Evolution will use it to detect if the network is up. " -"However NM can be installed but not properly configured, leaving the network " -"working but not detectable by Evolution. (Note that other GNOME-based " -"applications may also fail for the same reason.) The solution is to " -"configure NM to manage your network interface. This is usually easy to do " -"but is outside the scope of this document. For more information seek help " -"from your distribution support forums, mailing lists etc." +"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-" +"accels true</cmd>" msgstr "" -"Ha a probléma továbbra is fennáll, és biztosan nem kattintott az ikonra, de " -"más alkalmazásokból eléri a hálózatot, akkor lehet, hogy a Hálózatkezelő van " -"rosszul beállítva. Sok Linux disztribúció a Hálózatkezelőt használja a " -"kapcsolatok kezelésére, és ha telepítve van, akkor az Evolution ennek " -"segítségével állapítja meg, hogy van-e kapcsolat. Azonban lehetséges, hogy a " -"Hálózatkezelő telepítve van, de nincs megfelelően beállítva, így a hálózati " -"kapcsolat működni fog, de az Evolution ezt nem fogja felismerni (és esetleg " -"más GNOME-alapú alkalmazások sem). A megoldás a Hálózatkezelő megfelelő " -"beállítása; ami általában egyszerű, de bemutatása kívül esik ezen dokumentum " -"keretein. További információkért keresse fel a disztribúciója támogatási " -"fórumait vagy levelezőlistáit." - -#: C/minimize-to-system-tray.page:5(desc) -msgid "On minimizing Evolution to the notification area." -msgstr "Az Evolution minimalizálásáról az értesítési területre." +"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.desktop." +"interface can-change-accels true</cmd>" -#: C/minimize-to-system-tray.page:11(name) -#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:24(name) -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:15(name) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:15(name) -#: C/mail-sorting-message-list.page:16(name) -#: C/mail-search-folders-refresh.page:11(name) -#: C/mail-refresh-folders.page:11(name) -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:11(name) -#: C/mail-read-receipts.page:20(name) C/mail-not-sent.page:11(name) -#: C/mail-moving-emails.page:11(name) C/mail-folders.page:16(name) -#: C/mail-filters-not-working.page:12(name) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:11(name) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:11(name) -#: C/mail-duplicates.page:11(name) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:16(name) -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:13(name) -#: C/deleting-emails.page:13(name) -msgid "April Gonzales" -msgstr "April Gonzales" - -#: C/minimize-to-system-tray.page:12(email) -#: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) C/mail-spam-settings.page:25(email) -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:16(email) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:16(email) -#: C/mail-sorting-message-list.page:17(email) -#: C/mail-search-folders-refresh.page:12(email) -#: C/mail-refresh-folders.page:12(email) -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:12(email) -#: C/mail-read-receipts.page:21(email) C/mail-not-sent.page:12(email) -#: C/mail-moving-emails.page:12(email) C/mail-folders.page:17(email) -#: C/mail-filters-not-working.page:13(email) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:12(email) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:12(email) -#: C/mail-duplicates.page:12(email) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:17(email) -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:14(email) -#: C/deleting-emails.page:14(email) -msgid "loonycookie@gmail.com" -msgstr "loonycookie@gmail.com" - -#: C/minimize-to-system-tray.page:25(title) -msgid "Minimizing Evolution to the system tray" -msgstr "Az Evolution értesítési területre minimalizálása" +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:23(item/p) +#: C/import-apps-outlook.page:57(item/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:49(item/p) +msgid "Start Evolution." +msgstr "Indítsa el az Evolutiont." -#: C/minimize-to-system-tray.page:27(p) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:24(item/p) msgid "" -"GNOME, by default, has a <link xref=\"mail-received-notification" -"\">notification area</link> which includes an applet that informs users of " -"any system updates, changes, or events. This includes the arrival of email " -"messages on Evolution. You can refer to this built-in feature of GNOME for " -"any email notifications." +"Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add or " +"change the keyboard shortcut." msgstr "" -"A GNOME alapesetben tartalmaz egy <link xref=\"mail-received-notification" -"\">értesítési területet</link>, amely értesíti a felhasználókat a " -"rendszerfrissítésekről, változásokról vagy eseményekről. Ezek közé értendő " -"az e-mailek érkezése az Evolutionbe. A GNOME ezen beépített szolgáltatására " -"minden e-mail értesítésnél számíthat." - -#: C/minimize-to-system-tray.page:29(p) -msgid "" -"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " -"become a system tray by using external software such as <link href=\"http://" -"alltray.trausch.us/\">Alltray</link> that might be available for " -"installation in the software management tool of your distribution. This is " -"no longer possible in GNOME 3." -msgstr "" -"A GNOME 2-ben külső szoftverek, mint például az <link href=\"http://alltray." -"trausch.us/\">Alltray</link> használatával módosíthatta az értesítési " -"területet, és beállíthatta rendszertálcaként való működésre. Ez a szoftver " -"elérhető lehet a disztribúciója csomagkezelőjéből. Ez már nem érhető el a " -"GNOME 3-ban." - -#: C/memos-usage.page:5(desc) -msgid "On adding, editing, and deleting memos." -msgstr "Feljegyzések hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." +"Vigye az egérmutatót azon menüpont fölé, amelyhez új gyorsbillentyűt " +"szeretne adni vagy megváltoztatná a meglévőt." -#: C/memos-usage.page:20(title) -msgid "Add, Edit and Delete Memos" -msgstr "Feljegyzések hozzáadása, szerkesztése és törlése" +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:25(item/p) +msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." +msgstr "Nyomja le az új gyorsbillentyűt a billentyűzeten." -#: C/memos-usage.page:22(p) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:28(page/p) msgid "" -"Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> " -"or <app>Gnote</app> applications." +"Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again " +"after your changes by using the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop." +"interface can-change-accels false</cmd>" msgstr "" -"Jelenleg a feljegyzések szinkronizálása a <app>Tomboy</app> vagy <app>Gnote</" -"app> alkalmazásokkal nem támogatott." +"Ne feledje, hogy ez a beállítás az egész asztali környezetre vonatkozik, és " +"a módosítások után újra kikapcsolhatja a <cmd>gsettings set org.gnome." +"desktop.interface can-change-accels false</cmd> parancs kiadásával." -#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(desc) -msgid "Editing a memo in your memo list." -msgstr "Feljegyzés szerkesztése a feljegyzéslistában." +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:30(page/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:56(section/p) +#: C/mail-localized-re-subjects.page:28(page/p) +#: C/mail-save-as-pdf.page:30(note/p) +msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this." +msgstr "Ehhez a <gui>dconf-editor</gui> alkalmazást is használhatja." -#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(title) -msgid "Editing a Memo" -msgstr "Feljegyzés szerkesztése" +#: C/change-switcher-appearance.page:5(info/desc) +msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner." +msgstr "A bal alsó sarokban lévő váltógombok megjelenésének módosítása." -#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(p) -msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists," -msgstr "Ha egy, a feljegyzéslistában már szereplő feljegyzést szeretne módosítani:" +#: C/change-switcher-appearance.page:19(page/title) +msgid "Changing the Switcher appearance" +msgstr "Váltógombok megjelenésének megváltoztatása" -#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(p) +#: C/change-switcher-appearance.page:21(page/p) msgid "" -"Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, or " -"right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>." +"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, " +"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Switcher Appearance</gui></guiseq>. This can be helpful if you have " +"a small display. You can also completely hide them." msgstr "" -"Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feljegyzésre a címlistában, vagy " -"kattintson a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a helyi menü " -"<gui>Feljegyzés megnyitása</gui> pontját." +"A bal alsó sarokban lévő váltógombok (Levelek, Névjegyek, Naptár, Feladatok " +"és Feljegyzések) megjelenése a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Váltógombok " +"megjelenése</gui></guiseq> alatt módosítható. Ez akkor lehet hasznos, ha kis " +"képernyőt használ. Ezen kívül teljesen el is rejtheti ezeket." -#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(p) -msgid "Edit the memo information." -msgstr "Szerkessze a feljegyzés információit." +#: C/change-switcher-appearance.page:22(page/p) +msgid "The available options are:" +msgstr "Az elérhető lehetőségek a következők:" -#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(desc) -msgid "Deleting a memo from your memo list." -msgstr "Feljegyzés törlése a feljegyzéslistából." +#: C/change-switcher-appearance.page:24(item/p) +msgid "Icons and Text" +msgstr "Ikonok és szöveg" -#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(title) -msgid "Deleting a Memo" -msgstr "Feljegyzés törlése" +#: C/change-switcher-appearance.page:27(item/p) +msgid "Icons Only" +msgstr "Csak ikonok" -#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(p) -msgid "" -"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and " -"select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> " -"in the tool bar, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Memo</gui></" -"guiseq>." -msgstr "" -"Ha törölni szeretne egy feljegyzést a feljegyzéslistájából, akkor kattintson " -"a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a <gui>Törlés</gui> " -"menüpontot, vagy kattintson a feljegyzésre, és válassza a <gui>Törlés</gui> " -"gombot az eszköztáron, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Feljegyzés törlése</gui></guiseq> menüpontot." +#: C/change-switcher-appearance.page:30(item/p) +msgid "Text Only" +msgstr "Csak szöveg" -#: C/memos-usage-add-memo.page:5(desc) -msgid "Adding a memo to your memo list." -msgstr "Feljegyzés hozzáadása a feljegyzéslistához." +#: C/change-switcher-appearance.page:33(item/p) +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Eszköztár stílusa" -#: C/memos-usage-add-memo.page:23(title) -msgid "Adding a Memo" -msgstr "Feljegyzés hozzáadása" +#: C/change-switcher-appearance.page:36(item/p) +msgid "Show Buttons" +msgstr "Gombok megjelenítése" -#: C/memos-usage-add-memo.page:26(p) +#: C/contacts-add-automatically.page:5(info/desc) msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, or " -"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feljegyzés</gui></" -"guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</" -"key><key>O</key></keyseq> kombinációt." - -#: C/memos-usage-add-memo.page:27(p) -msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list." -msgstr "Válasszon egy feljegyzéslistát a <gui>Lista</gui> legördülő listából." +"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." +msgstr "Fogadott levelek minden feladójának felvétele a névjegyek közé." -#: C/memos-usage-add-memo.page:28(p) -msgid "Enter the memo information." -msgstr "Adja meg a feljegyzésinformációkat." +#: C/contacts-add-automatically.page:24(page/title) +msgid "Adding people automatically to my contacts" +msgstr "Partnerek automatikus felvétele a címjegyzékbe" -#: C/memos-usage-add-memo.page:32(p) +#: C/contacts-add-automatically.page:27(page/p) msgid "" -"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can " -"directly enter it in the list of memos." +"You can add people automatically to your contacts when you reply to received " +"email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on <gui>Automatic " +"Contacts</gui> so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui><gui>Automatic Contacts</gui></" +"guiseq> and enable the <gui>Create address book entries when sending emails</" +"gui> option and select an address book in the drop-down field below that " +"will receive the new contacts." msgstr "" -"Ha csak egy feljegyzést szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló " -"megadásával, akkor a feljegyzések listájában közvetlenül megadhatja azt." +"Automatikusan felveheti partnereit a címjegyzékébe amikor a fogadott " +"levelekre válaszol. Engedélyezze az <gui>Automatikus névjegyek</gui> " +"bővítményt a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> " +"alatt a megfelelő jelölőnégyzet bejelölésével. Ezután a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Névjegyek</" +"gui><gui>Automatikus névjegyek</gui></guiseq> lapon jelölje be a " +"<gui>Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása</gui> " +"jelölőnégyzetet, és válassza ki a legördülő mezőben azt a címjegyzéket, " +"amelybe az új névjegyek kerülnek." -#: C/memos-usage-add-memo.page:34(p) +#: C/contacts-add-automatically.page:28(page/p) msgid "" -"You can also define a <link xref=\"using-categories\">category</link>, or a " -"<link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the memo, " -"or add an attachment." +"From now on, contacts will be automatically created for senders of received " +"mail when you reply to that mail." msgstr "" -"Emellett beállíthat a feljegyzéshez <link xref=\"using-categories" -"\">kategóriát</link> vagy <link xref=\"calendar-classifications" -"\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat." - -#: C/memos-usage-add-memo.page:37(title) -msgid "Shared Memos" -msgstr "Megosztott feljegyzések" +"Ezután a fogadott levelekre való válaszoláskor automatikusan létrejönnek az " +"azok feladóihoz tartozó névjegyek." -#: C/memos-usage-add-memo.page:39(p) +#: C/contacts-autocompletion.page:5(info/desc) msgid "" -"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a " -"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared " -"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted " -"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are " -"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox." +"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." msgstr "" -"A megosztott feljegyzések hasonlók a levelekhez, csak ezek egy adott napra " -"vannak ütemezve, és a naptárban az adott dátumon jelennek meg. A megosztott " -"feljegyzések segítségével megjeleníthet szabadságolásokat, ünnepnapokat, " -"fizetésnapokat, születésnapokat stb. A beküldött megosztott feljegyzések a " -"naptárban, a megadott napon jelennek meg. Ezek nem kerülnek a postafiókjába, " -"vagy bármely más felhasználó postafiókjába." +"A levélszerkesztőben megadott nevek és e-mail címek automatikus kiegészítése." -#: C/memos-usage-add-memo.page:41(p) -msgid "To send a Shared Memo," -msgstr "Megosztott feljegyzés küldéséhez:" +#: C/contacts-autocompletion.page:27(page/title) +msgid "Autocompletion of mail recipients" +msgstr "Levélcímzettek automatikus kiegészítése" -#: C/memos-usage-add-memo.page:43(p) +#: C/contacts-autocompletion.page:29(page/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Shared Memo</gui></guiseq>, " -"or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." +"You can enter the first three letters of names and email addresses in the " +"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches " +"from your address books." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Megosztott feljegyzés</" -"gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</" -"key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> kombinációt." +"A címzett szövegmezőben a nevek és e-mail címek első három karakterét " +"megadva az Evolution megjeleníti a találatok listáját a címjegyzékéből." -#: C/memos-usage-add-memo.page:44(p) +#: C/contacts-autocompletion.page:30(page/p) msgid "" -"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " -"the Organizer field." +"To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Contacts</gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the " +"address books from the list that Evolution should look in for matches." msgstr "" -"Válassza ki a szervező fiókjának nevét a Szervező mező mellett megjelenő " -"legördülő listából." +"Az automatikus kiegészítés engedélyezéséhez a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Névjegyek</gui><gui>Automatikus kiegészítés</" +"gui></guiseq> alatt válassza ki azokat a címjegyzékeket, amelyekben az " +"Evolution találatokat kereshet." -#: C/memos-usage-add-memo.page:45(p) +#: C/contacts-autocompletion.page:32(page/p) msgid "" -"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for " -"additional users." +"Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also " +"show the email address along with the name. This can be helpful to " +"distinguish if a contact has several email addresses." msgstr "" -"A Címzett mezőbe írjon be egy felhasználónevet, majd nyomja meg az Enter " -"billentyűt. Ismételje ezt meg minden további felhasználóhoz." +"Jelölje be a <gui>Mindig jelenjen meg az automatikusan kiegészített partner " +"címe</gui> négyzetet az e-mail cím megjelenítéséhez a névvel együtt. Ez " +"akkor hasznos, ha egy névjegyhez több e-mail cím is tartozik." -#: C/memos-usage-add-memo.page:46(p) +#: C/contacts-autocompletion.page:34(page/p) msgid "" -"Select the task list (under <gui>List</gui>) in which you would like to " -"create the entry." +"Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</" +"gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select " +"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate " +"address columns." msgstr "" -"Válassza ki a feladatlistát (a <gui>Lista</gui> alatt), amelyben létre " -"szeretné hozni a bejegyzést." - -#: C/memos-usage-add-memo.page:47(p) -msgid "Enter a brief summary in the Summary field." -msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az Összefoglaló mezőbe." +"Ennek alternatívájaként rá is kattinthat a <gui>Címzett:</gui>, <gui>Másolat:" +"</gui> vagy <gui>Rejtett másolat:</gui> gombokra a névjegyekben lévő e-mail " +"címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a " +"nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba való mozgatásukhoz." -#: C/memos-usage-add-memo.page:48(p) -msgid "" -"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the " -"recipients' calendars." -msgstr "" -"A Kezdés dátuma mezőbe írja be azt a dátumot, amikor ez a megosztott " -"feljegyzés megjelenjen a címzettek naptárában." +#: C/contacts-google.page:5(info/desc) +msgid "Use the online address book of your Google account." +msgstr "Google fiók online címtárának használata." -#: C/memos-searching.page:5(desc) -msgid "Searching memos." -msgstr "Feljegyzések keresése." +#: C/contacts-google.page:21(page/title) +msgid "Using a Google addressbook" +msgstr "Google címjegyzék használata" -#: C/memos-searching.page:28(title) -msgid "Searching Memos" -msgstr "Feljegyzések keresése" +#: C/contacts-google.page:23(page/p) +msgid "To add such an address book to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "Tegye a következőket egy ilyen címjegyzék felvételéhez az Evolutionbe:" -#: C/memos-searching.page:31(p) +#: C/contacts-google.page:25(item/p) C/contacts-ldap.page:31(item/p) +#: C/contacts-local.page:24(item/p) msgid "" -"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by " -"category." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Address Book</gui></guiseq>." msgstr "" -"A Feljegyzések nézetben gyorsan kereshet feljegyzéseket az összefoglaló vagy " -"kategória alapján." +"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Címjegyzék</gui></" +"guiseq> menüpontot." -#: C/mail-working-offline.page:5(desc) -msgid "Work with your mail while not being connected to the network." -msgstr "Levelek kezelése, amikor nem csatlakozik a hálózatra." +#: C/contacts-google.page:34(page/p) C/contacts-local.page:30(page/p) +msgid "" +"The address book will be added to the list of address books in Evolution." +msgstr "A címjegyzék hozzáadásra kerül az Evolution címjegyzéklistájához." -#: C/mail-working-offline.page:23(title) -msgid "Working Offline" -msgstr "Kapcsolat nélküli munka" +#: C/contacts-ldap.page:5(info/desc) +msgid "Use shared address books on a local network." +msgstr "Megosztott címjegyzékek használata a helyi hálózaton." -#: C/mail-working-offline.page:25(p) -msgid "" -"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " -"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " -"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " -"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be " -"sent the next time you connect." -msgstr "" -"A kapcsolat nélküli módban akkor is kommunikálhat távoli levéltároló " -"rendszerekkel, mint például a GroupWise, IMAP vagy Exchange, amikor nincs " -"folyamatosan kapcsolódva a hálózatra. Az Evolution helyi másolatot tárol " -"több mappáról, ami lehetővé teszi a levelek szerkesztését és a Postázandó " -"mappában tárolt levelek elküldését a következő kapcsolódáskor." +#: C/contacts-ldap.page:23(page/title) +msgid "Adding LDAP access" +msgstr "LDAP-hozzáférés felvétele" -#: C/mail-working-offline.page:27(p) +#: C/contacts-ldap.page:25(page/p) msgid "" -"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections " -"usually download just the headers, and get the rest only when you want to " -"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread " -"messages from the folders you have chosen to store." +"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a " +"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to " +"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common " +"LDAP address book for all their employees or for client contacts." msgstr "" -"A POP levelezés minden levelet letölt a helyi rendszerre, de más kapcsolatok " -"általában csak a fejléceket töltik le, a levelek többi részét pedig csak " -"akkor, amikor megkísérli elolvasni a levelet. Mielőtt kapcsolat nélküli " -"módba vált, az Evolution letölti az olvasatlan leveleket a helyi tárolásra " -"kiválasztott mappákban." - -#: C/mail-working-offline.page:30(title) -msgid "Marking folders for offline usage" -msgstr "Mappák megjelölése kapcsolat nélküli használatra" +"Az LDAP protokollt azért hozták létre, hogy a felhasználók névjegy-" +"információkat oszthassanak meg helyi hálózaton egy központi címtár közös " +"használatával. Az LDAP lehetővé teszi egy cég számára névjegy-információk " +"megosztott halmazának fenntartását. Sok cég rendelkezik egy LDAP-" +"címjegyzékkel az alkalmazottairól vagy ügyfeleiről." -#: C/mail-working-offline.page:31(p) -msgid "To mark a mail folder for offline use," -msgstr "Levélmappa megjelölése kapcsolat nélküli használatra:" +#: C/contacts-ldap.page:28(section/title) +msgid "Adding an LDAP address book" +msgstr "LDAP-címjegyzék felvétele" -#: C/mail-working-offline.page:33(p) -msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>." +#: C/contacts-ldap.page:32(item/p) +msgid "" +"In the <gui>General</gui> tab, select the type <gui>On LDAP Servers</gui>." msgstr "" -"Kattintson a jobb egérgombbal a mappára, és válassza a <gui>Tulajdonságok</" -"gui> menüpontot." +"Az <gui>Általános</gui> lapon válassza az <gui>LDAP-kiszolgálókon</gui> " +"lehetőséget." -#: C/mail-working-offline.page:34(p) -msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>." +#: C/contacts-ldap.page:34(item/p) +msgid "" +"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) " +"and whether you want to connect securely." msgstr "" -"Jelölje be az <gui>A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat " -"nélküli munkához</gui> jelölőnégyzetet." +"Adja meg a kiszolgáló címét, portszámát (az alapértelmezett a 389), és hogy " +"biztonságosan szeretne-e csatlakozni." -#: C/mail-working-offline.page:39(title) -msgid "Syncing messages for offline usage" -msgstr "Üzenetek szinkronizálása kapcsolat nélküli használathoz" +#: C/contacts-ldap.page:35(item/p) +msgid "Define the login method and your user name." +msgstr "Adja meg a bejelentkezési módszert és a felhasználónevét." -#: C/mail-working-offline.page:40(p) -msgid "" -"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner " -"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " -"cables. When you go offline via clicking the icon or via <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables separate. You will be asked " -"whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally " -"before you go offline." -msgstr "" -"Kapcsolati állapotát az Evolution főablakának bal alsó sarkában lévő kis " -"ikon jelzi. Amikor online állapotban van, akkor két összekötött kábelt " -"jelenít meg. Amikor az ikonra kattintva vagy a <guiseq><gui>Fájl</" -"gui><gui>Kapcsolat nélküli munka</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával " -"kapcsolat nélküli módba vált, akkor az ikon szétvált kábeleket jelenít meg. " -"A program ilyenkor megkérdezi, hogy azonnal szeretne-e kapcsolat nélküli " -"módba váltani, vagy szeretné-e előtte elvégezni a mappák helyi " -"szinkronizálását." +#: C/contacts-ldap.page:37(item/p) +msgid "In the <gui>Details</gui> tab you can define the following settings:" +msgstr "A <gui>Részletek</gui> lapon a következő beállításokat adhatja meg:" -#: C/mail-working-offline.page:41(p) +#: C/contacts-ldap.page:39(item/p) msgid "" -"To download Messages for Offline Operations without immediately going " -"offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline " -"Usage</gui></guiseq>." +"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. " +"Contact your system administrator for information about the correct settings." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Üzenetek letöltése kapcsolat nélküli " -"módhoz</gui></guiseq> menüpontot a levelek letöltéséhez kapcsolat nélküli " -"munkához a kapcsolat nélküli módba váltás előtt." - -#: C/mail-working-offline.page:45(title) -msgid "Automatic Network State Handling" -msgstr "Hálózati állapot automatikus kezelése" +"Keresés kiindulópontja: a keresés kiindulópontja a címtárkeresés " +"kezdőpontja. Keresse meg a rendszergazdát a helyes beállításokkal " +"kapcsolatos információkért." -#: C/mail-working-offline.page:46(p) +#: C/contacts-ldap.page:40(item/p) msgid "" -"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " -"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " -"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your " -"system has Network Manager installed to enable this feature." +"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The " +"following options are available:" msgstr "" -"Az Evolution képes automatikusan felismerni a hálózati állapotot, és ennek " -"megfelelően működni. Az Evolution például képes kapcsolat nélküli módba " -"váltani, amikor a hálózat elérhetetlenné válik, és online módba váltani, " -"amikor a hálózat újra elérhetővé válik." - -#: C/mail-word-wrap.page:5(desc) -msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters." -msgstr "A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél." +"Keresés hatóköre: a keresés hatóköre az adott keresés szélessége. A " +"következő lehetőségek állnak rendelkezésre:" -#: C/mail-word-wrap.page:20(title) -msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters" -msgstr "A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél" +#: C/contacts-ldap.page:42(item/p) +msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it." +msgstr "Egy: a Keresés kiindulópontján és egy bejegyzéssel alatta keres." -#: C/mail-word-wrap.page:22(p) -msgid "" -"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is " -"hardcoded and cannot be changed." +#: C/contacts-ldap.page:43(item/p) +msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it." msgstr "" -"A jobb olvashatóság érdekében a sorok a 72. karakternél eltörésre kerülnek. " -"Ez az érték nem módosítható." +"Sub: a Keresés kiindulópontján és minden alatta lévő bejegyzésben keres." -#: C/mail-word-wrap.page:23(p) +#: C/contacts-ldap.page:46(item/p) msgid "" -"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose " -"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></" -"guiseq> in the mail composer." +"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. " +"For example:" msgstr "" -"A bekezdésen belüli sortörések elkerüléséhez jelölje ki a bekezdést, és " -"válassza a <guiseq><gui>Formátum</gui><gui>Bekezdésstílus</gui><gui>Előre " -"formázott</gui></guiseq> menüpontot a levélszerkesztőben." +"Keresési szűrő: itt adható meg a keresési szűrő minden LDAP-lekérdezéshez. " +"Például:" -#: C/mail-vertical-view.page:5(desc) -msgid "Changing the mail view for widescreen displays." -msgstr "Levélnézet megváltoztatása széles kijelzőkhöz." +#: C/contacts-ldap.page:48(item/p) +msgid "<code>ObjectClass=*</code>: Lists all the objects from the server." +msgstr "" +"<code>ObjectClass=*</code>: felsorolja az összes objektumot a kiszolgálóról." -#: C/mail-vertical-view.page:22(title) -msgid "Vertical view" -msgstr "Függőleges nézet" +#: C/contacts-ldap.page:49(item/p) +msgid "<code>ObjectClass=User</code>: Lists only the users." +msgstr "<code>ObjectClass=User</code>: csak a felhasználókat sorolja fel." -#: C/mail-vertical-view.page:24(p) +#: C/contacts-ldap.page:50(item/p) msgid "" -"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the " -"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the " -"message list when compared to the classical view where the message preview " -"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the " -"extra width of wide screen monitors." +"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: " +"Retrieves the User and Contact List objects." msgstr "" -"Az Evolution a klasszikus nézet mellett egy függőleges nézetet is tartalmaz. " -"A függőleges nézetben az üzenet-előnézeti ablaktábla az üzenetlista jobb " -"oldalán van, szemben a klasszikus nézettel, amelyben az üzenet-előnézeti " -"ablaktábla az üzenetlista alatt látható. A függőleges nézet lehetővé teszi a " -"széles monitorok extra szélességének kihasználását." +"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: Lekéri " +"a felhasználó és a címlista objektumokat." -#: C/mail-vertical-view.page:26(p) +#: C/contacts-ldap.page:51(item/p) msgid "" -"To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</" -"gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>." +"<code>(&(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: Lists the objects associated " +"with the email addresses." msgstr "" -"A függőleges nézetre váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</" -"gui><gui>Előnézet</gui><gui>Függőleges nézet</gui></guiseq> menüpontot." +"<code>(&(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: felsorolja az e-mail címekhez " +"társított objektumokat." -#: C/mail-vertical-view.page:28(p) +#: C/contacts-ldap.page:54(item/p) msgid "" -"In vertical view, the message list contains double lines of compressed " -"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " -"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and " -"Subject in the second line." +"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from " +"the server before giving up." msgstr "" -"A függőleges nézetben az üzenetlista két sorban jeleníti meg a tömörített " -"fejléceket, amely lehetővé teszi az előnézet oszlop extra szélességének " -"felhasználását. A tömörített oszlopok második sorában a feladó címe és e-" -"mail címe, a melléklet ikon, a dátum és a tárgy jelenik meg." +"Időkorlát: az Evolution legfeljebb ennyi ideig próbál adatokat letölteni a " +"kiszolgálóról, mielőtt feladná." -#: C/mail-vertical-view.page:30(p) +#: C/contacts-ldap.page:55(item/p) msgid "" -"To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</" -"gui><gui>Classical View</gui></guiseq>." +"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most " +"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number " +"lower if you want to shorten downloads for very broad searches." msgstr "" -"A klasszikus nézetre való visszaváltáshoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</" -"gui><gui>Előnézet</gui><gui>Klasszikus nézet</gui></guiseq> menüpontot." - -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(desc) -msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." -msgstr "Feliratkozás Usenet hírcsoportokra." - -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(title) -msgid "Newsgroups Subscriptions" -msgstr "Feliratkozás hírcsoportokra" +"Letöltési korlát: adott keresésből visszakapott találatok maximális száma. A " +"legtöbb kiszolgáló nem küld vissza 500-nál több névjegyet, de beállíthat " +"alacsonyabb számot a letöltési idő csökkentéséhez a szélesebb keresések " +"esetén." -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(p) -msgid "" -"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. " -"To subscribe to a newsgroup:" +#: C/contacts-ldap.page:60(note/p) +msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator." msgstr "" -"Amikor létrehoz egy hírcsoport-fiókot, akkor még nem iratkozik fel egyetlen " -"csoportra sem. Hírcsoportra való feliratkozáshoz:" +"Ha bizonytalan egyes beállításokkal kapcsolatban, akkor kérdezze meg " +"rendszergazdáját." -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(p) -msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Mappa</gui><gui>Feliratkozások</gui></guiseq> " -"menüpontot." +#: C/contacts-ldap.page:65(section/title) +msgid "Differences to local address books" +msgstr "Eltérések a helyi címjegyzékekhez képest" -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(p) C/mail-imap-subscriptions.page:31(p) +#: C/contacts-ldap.page:67(section/p) msgid "" -"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want " -"to manage your subscriptions." -msgstr "" -"Ha több kiszolgálón is vannak fiókjai, akkor válassza ki azt a kiszolgálót, " -"amelyen feliratkozásait kezelni szeretné." - -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(p) -msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions." +"LDAP address books work like local address books on your computer, with the " +"following exceptions:" msgstr "" -"Kattintson egy csoport jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a " -"feliratkozásaihoz." - -#: C/mail-two-trash-folders.page:5(desc) -msgid "" -"An explanation for the problem that two trash folders are present in " -"Evolution." -msgstr "A két Kuka mappa problémájának megoldása." - -#: C/mail-two-trash-folders.page:20(title) -msgid "Two Trash folders shown for the same account" -msgstr "Két Kuka mappa ugyanahhoz a fiókhoz" +"Az LDAP-címjegyzékek alapvetően úgy működnek, mint a számítógépén lévő helyi " +"címjegyzékek, a következő eltérésekkel:" -#: C/mail-two-trash-folders.page:22(p) +#: C/contacts-ldap.page:69(item/p) msgid "" -"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email " -"messages. This can happen when you use another email client together with " -"Evolution." +"Network folders are only available when you are connected to the network. If " +"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache " +"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your " +"desired contacts into the local address books." msgstr "" -"Lehetséges, hogy egy másik Kuka mappát is létrehozott a törölt üzenetek " -"tárolására. Ez akkor fordulhat elő, ha az Evolution mellett másik e-mail " -"klienst is használ." +"A hálózati mappák csak akkor érhetők el, ha csatlakozott a hálózatra. Ha " +"laptopot vagy modemes kapcsolatot használ, akkor készítsen másolatot vagy " +"gyorsítótárazza a hálózati címtár egy részét. Ezt a kívánt névjegyek helyi " +"címjegyzékbe húzásával és ejtésével érheti el." -#: C/mail-two-trash-folders.page:24(p) +#: C/contacts-ldap.page:70(item/p) msgid "" -"Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders" -"\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all " -"the messages that are marked for deletion in any folders of that account." +"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, " +"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content " +"Locally for Offline Operation." msgstr "" -"Az Evolution <gui>Kuka</gui> mappája egy <link xref=\"mail-search-folders" -"\">keresőmappa</link>. Valójában nem létezik, hanem csak megjeleníti az " -"összes olyan üzenetet, amely az adott fiók bármely mappájában törlésre van " -"megjelölve." +"A hálózati mappát megjelölheti kapcsolat nélküli használatra is. A " +"megjelöléshez kattintson a jobb egérgombbal a mappára, válassza a " +"Tulajdonságok menüpontot, és jelölje be az „A mappa tartalmáról helyi " +"másolat készítése kapcsolat nélküli munkához” jelölőnégyzetet." -#: C/mail-two-trash-folders.page:26(p) +#: C/contacts-ldap.page:71(item/p) msgid "" -"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. " -"The Evolution <gui>Trash</gui> folder has a special icon whereas the other " -"physical Trash folder looks like any other folder." +"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data " +"from the LDAP server upon opening." msgstr "" -"A két Kuka mappát egyszerűen megkülönböztetheti az ikonjaik alapján. Az " -"Evolution <gui>Kuka</gui> mappája speciális ikonnal rendelkezik, míg a másik " -"fizikailag létező Kuka mappa ikonja a többi mappáéval azonos." +"A túlzott hálózati forgalom elkerülése érdekében az Evolution általában nem " +"tölti be az adatokat az LDAP-kiszolgálóról a megnyitáskor." -#: C/mail-two-trash-folders.page:29(p) +#: C/contacts-ldap.page:72(item/p) msgid "" -"Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also " -"appear twice." +"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the " +"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or " +"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. " +"Check with your system administrator if you need different settings." msgstr "" -"Ne feledje, hogy a <gui>Levélszemét</gui> mappa is keresőmappa, és szintén " -"kétszer jelenhet meg." - -#: C/mail-spam-settings.page:7(desc) -msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail." -msgstr "Hogyan állítható be a nemkívánatos levélszemét kezelése?" - -#: C/mail-spam-settings.page:21(name) C/mail-spam-marking.page:15(name) -msgid "Pete Biggs" -msgstr "Pete Biggs" +"A kiszolgáló beállításaitól függően lehet, hogy nem lesz képes szerkeszteni " +"az LDAP-kiszolgálón tárolt névjegyek minden mezőjét. Egyes kiszolgálók nem " +"engedélyeznek bizonyos változtatásokat, mások pedig kevesebb mezőt " +"használnak, mint az Evolution. Ha eltérő beállításokra van szüksége, akkor " +"keresse meg rendszergazdáját." -#: C/mail-spam-settings.page:36(title) -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Levélszemét beállításai" +#: C/contacts-libreoffice.page:5(info/desc) +msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." +msgstr "" +"Evolution címjegyzékekből származó adatok használata LibreOffice " +"dokumentumokban." -#: C/mail-spam-settings.page:39(title) -msgid "Tools" -msgstr "Eszközök" +#: C/contacts-libreoffice.page:20(page/title) +msgid "Contacts in LibreOffice" +msgstr "Névjegyek a LibreOfficeban" -#: C/mail-spam-settings.page:40(p) +#: C/contacts-libreoffice.page:22(page/p) msgid "" -"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam emails by " -"using the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use " -"these tools, you need to make sure that they are installed via the software " -"management tool of your distribution." +"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. " +"The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." msgstr "" -"Az <app>Evolution</app> lehetővé teszi a nem kívánt levélszemét keresését a " -"<app>Bogofilter</app> vagy <app>SpamAssassin</app> eszközökkel. Ezen " -"eszközök használatához telepítenie kell azokat a disztribúciója csomagkezelő " -"eszközével." +"Az Evolution címjegyzékeit felhasználhatja adatforrásként a LibreOffice-ban. " +"A következő lépések a LibreOffice 3.3.3-as verziójára vonatkoznak." -#: C/mail-spam-settings.page:43(p) C/mail-composer-spellcheck.page:31(p) -msgid "You might need to install one of these packages to perform these steps." +#: C/contacts-libreoffice.page:25(item/p) +msgid "" +"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database...</gui></guiseq> in the " +"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box." msgstr "" -"Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet az alábbi csomagok egyikének " -"telepítésére." - -#: C/mail-spam-settings.page:46(link) -msgid "Install bogofilter" -msgstr "A Bogofilter telepítése" - -#: C/mail-spam-settings.page:47(link) -msgid "Install spamassassin" -msgstr "A SpamAssasin telepítése" +"Válassza a menüsáv <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Adatbázisok " +"kiválasztása</gui></guiseq> menüpontját. Ezután megjelenik az " +"<gui>Adatbázisok kicserélése</gui> ablak." -#: C/mail-spam-settings.page:52(p) +#: C/contacts-libreoffice.page:26(item/p) msgid "" -"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine " -"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam " -"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. " -"You must <link xref=\"mail-spam-marking\">train it</link> first to make it " -"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well." +"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</" +"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list " +"of your Evolution address books." msgstr "" -"A SpamAssassin előre megadott szabályok halmazának használatával működik, " -"így a levélszemetet azonnal felismeri. A Bogofilter nem tartalmaz ilyen " -"alapértelmezett szabályokat, így a telepítése után nem fog felismerni " -"semmit. A megfelelő működéséhez előbb <link xref=\"mail-spam-marking\">be " -"kell tanítania</link>. Tanítással a SpamAssassin működése is módosítható." +"A jobb oldali mezőben az <gui>Elérhető adatbázisok alatt</gui> az " +"<gui>EvolutionLocal</gui> az egyik elérhető forrás. Kattintson a kis " +"háromszögre az Evolution címjegyzékek listájának lekéréséhez." -#: C/mail-spam-settings.page:56(title) -msgid "Junk Mail Folder" -msgstr "Levélszemét mappa" +#: C/contacts-libreoffice.page:27(item/p) +msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>." +msgstr "" +"Válassza ki a címjegyzéket, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megadás</" +"gui> gombot." -#: C/mail-spam-settings.page:57(p) +#: C/contacts-libreoffice.page:28(item/p) msgid "" -"Messages that are marked as junk (either manually by the user or " -"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the " -"<gui>Junk</gui> mail folder." +"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse...</" +"gui>. A file chooser dialog opens." msgstr "" -"A levélszemétként (akár saját kezűleg, akár a SpamAssassin vagy Bogofilter " -"használatával automatikusan) megjelölt üzenetek áthelyezésre kerülnek a " -"<gui>Levélszemét</gui> mappába." - -#: C/mail-spam-settings.page:61(title) -msgid "Junk Mail Preferences" -msgstr "Levélszemét beállításai" +"Ha még nincs felsorolva, akkor kattintson a <gui style=\"button\">Tallózás</" +"gui> gombra. Megnyílik egy fájlválasztó ablak." -#: C/mail-spam-settings.page:62(p) +#: C/contacts-libreoffice.page:29(item/p) msgid "" -"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local " -"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " -"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>." +"As Evolution stores its data in a hidden directory, press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>L</key></keyseq> to get the location bar displayed." msgstr "" -"A jelen oldalon ismertetett levélszemét-kezelési lehetőségek csak a POP és " -"helyi kézbesítés esetén érhetők el. IMAP használata esetén nézze meg az " -"Evolution beállításait a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" -"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</" -"gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> alatt." +"Mivel az Evolution az adatait egy rejtett könyvtárban tárolja, nyomja meg a " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> kombinációt a címsáv " +"megjelenítéséhez." -#: C/mail-spam-settings.page:63(p) +#: C/contacts-libreoffice.page:30(item/p) msgid "" -"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail " -"Preferences:" +"Go to <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" +"addressbook.db</file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>." msgstr "" -"A levélszemét beállításaival módosíthatja, hogy az Evolution hogyan kezeli a " -"levélszemetet:" +"Válassza ki a <file>/home/felhasználónév/.local/share/evolution/addressbook/" +"system/addressbook.db</file> fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button" +"\">Megnyitás</gui> gombot." -#: C/mail-spam-settings.page:65(p) +#: C/contacts-libreoffice.page:33(page/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press " -"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>." +"This makes the Evolution address book the default data source for " +"LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice " +"document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Fields</gui><gui>Other</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> " -"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</" -"key></keyseq> kombinációt." - -#: C/mail-spam-settings.page:66(p) -msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>." -msgstr "Válassza a <gui>Levelezés beállításai</gui> ikont." +"Ez az Evolution címjegyzéket a LibreOffice alapértelmezett adatforrásává " +"teszi. Ezután egy LibreOffice dokumentumba szúrandó mezőt a " +"<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Mezők</gui><gui>Egyéb mező</gui></guiseq> " +"menüpont használatával választhat ki." -#: C/mail-spam-settings.page:67(p) -msgid "Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following:" -msgstr "Lépjen a <gui>Levélszemét</gui> lapra. Itt megadhatja a következőket:" +#: C/contacts-local.page:5(info/desc) +msgid "Adding another local address book." +msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása." -#: C/mail-spam-settings.page:69(p) -msgid "Checking incoming mail for junk messages." -msgstr "Levélszemét keresése beérkezett levelekben." +#: C/contacts-local.page:20(page/title) +msgid "Adding another local address book" +msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása" -#: C/mail-spam-settings.page:70(p) +#: C/contacts-local.page:22(page/p) msgid "" -"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be " -"deleted." -msgstr "Levélszemét törlése kilépéskor, és a levélszemét törlésének gyakorisága." - -#: C/mail-spam-settings.page:71(p) -msgid "Checking custom headers for junk." -msgstr "Levélszemét keresése egyéni fejlécekben." - -#: C/mail-spam-settings.page:72(p) -msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book." -msgstr "Ne jelölje meg az üzeneteket szemétként, ha a feladó a címjegyzékében van." +"To add another local address book to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "Egy másik helyi címjegyzék Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" -#: C/mail-spam-settings.page:73(p) -msgid "The default junk filter." -msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény." +#: C/contacts-organizing.page:5(info/desc) +msgid "On address books, searching, contact lists, and categories." +msgstr "Címjegyzékek, keresés, címlisták és kategóriák." -#: C/mail-spam-settings.page:74(p) -msgid "Bogofilter and SpamAssassin options." -msgstr "A Bogofilter és a SpamAssassin beállításai." +#: C/contacts-organizing.page:21(page/title) +msgid "Sorting, organizing and grouping contacts" +msgstr "Névjegyek rendezése, rendszerezése és csoportosítása" -#: C/mail-spam-settings.page:79(p) +#: C/contacts-organizing.page:23(page/p) msgid "" -"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration " -"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for " -"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> " -"resp. <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/" -"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>." +"There are several ways how to organize your contacts. You can use several " +"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a " +"group of people contact lists are available." msgstr "" -"További információkért, vagy a Bogofilter vagy a SpamAssassin beállításával " -"kapcsolatos konkrét válaszokért nézze meg a <link href=\"http://bogofilter." -"sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> vagy a <link href=\"http://" -"wiki.apache.org/spamassassin/FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link> " -"angol nyelvű Gyakori kérdések oldalát." - -#: C/mail-spam.page:5(desc) -msgid "How to automatically handle unwanted mail." -msgstr "A nem kívánt levelek automatikus kezelése." - -#: C/mail-spam.page:20(title) -msgid "Junk and Spam Mail Handling" -msgstr "Levélszemét-kezelés" - -#: C/mail-spam.page:23(title) -msgid "Novell Groupwise specific differences" -msgstr "A Novell GroupWise-ra jellemző különbségek" - -#: C/mail-spam-marking.page:5(desc) -msgid "How to mark unwanted junk and spam mail." -msgstr "Hogyan jelölheti meg a nem kívánt levélszemetet." +"A névjegyeket számos módon rendszerezheti. Használhat több címjegyzéket és " +"kategóriát, valamint az üzenetek több címzettnek történő kényelmes " +"elküldéséhez címlistákat." -#: C/mail-spam-marking.page:18(name) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:15(name) -#: C/contacts-add-automatically.page:15(name) -msgid "Barbara Tobias" -msgstr "Barbara Tobias" +#: C/contacts-searching.page:5(info/desc) +msgid "Searching contacts." +msgstr "Névjegyek keresése." -#: C/mail-spam-marking.page:19(email) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:16(email) -#: C/intro-main-window.page:18(email) -#: C/contacts-add-automatically.page:16(email) -msgid "barbtobias09@gmail.com" -msgstr "barbtobias09@gmail.com" +#: C/contacts-searching.page:27(page/title) +msgid "Searching Contacts" +msgstr "Névjegyek keresése" -#: C/mail-spam-marking.page:30(title) -msgid "Marking Mail as Junk" -msgstr "Levél megjelölése levélszemétként" +#: C/contacts-searching.page:30(section/title) +msgid "Searching in a Single Contact" +msgstr "Keresés egyetlen névjegyben" -#: C/mail-spam-marking.page:32(p) +#: C/contacts-searching.page:31(section/p) msgid "" -"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to " -"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only " -"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it " -"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the " -"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any " -"case, when you first start using junk mail blocking, check the <gui>Junk</" -"gui> mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get " -"flagged as junk mail." +"To find text in the displayed contact, select <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Find in Contact...</gui></guiseq> from the main menu." msgstr "" -"Míg a SpamAssassin tartalmaz előre megadott szabályokat, a Bogofiltert be " -"kell tanítani, mielőtt az elkezdhetné a levélszemét automatikus szűrését. Ha " -"a Bogofiltert csak szemét üzenetekkel tanítja, akkor minden levelet " -"szemétnek fog tekinteni (mivel nem ismeri a különbséget), emiatt nem fog " -"döntést hozni addig, amíg nem elég nagy az adatbázis a levélszemét és a " -"valódi levelek megkülönböztetéséhez. Mindenesetre a levélszemétszűrés " -"megkezdésekor gyakran nézze meg a <gui>Levélszemét</gui> mappáját, nehogy a " -"tévedésből bekerült valódi levelek is elvesszenek." +"A megjelenített névjegyben való szövegkereséshez válassza a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés névjegyben</gui></guiseq> " +"menüpontot." -#: C/mail-spam-marking.page:35(title) -msgid "Manually Marking Junk Mail" -msgstr "Levélszemét megjelölése saját kezűleg" +#: C/contacts-searching.page:35(section/title) +msgid "Searching Across Contacts" +msgstr "Keresés minden névjegyben" -#: C/mail-spam-marking.page:36(p) +#: C/contacts-searching.page:40(section/p) msgid "" -"If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark " -"as Junk</gui>, or mark the message and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</" -"key></keyseq> or click the <gui>Junk</gui> button in the tool bar. When you " -"correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and " -"becomes more accurate as time goes on." +"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category " +"or by contact's info." msgstr "" -"Ha az Evolution elvét egy levélszemetet, akkor kattintson a jobb egérgombbal " -"a levélre, majd válassza a <gui>Megjelölés levélszemétként</gui> menüpontot, " -"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> " -"billentyűkombinációt, vagy az eszköztár <gui>Levélszemét</gui> gombját. Ha " -"kijavítja, akkor a szűrő a jövőben képes lesz felismerni a hasonló " -"üzeneteket, és idővel egyre megbízhatóbbá fog válni." +"A Névjegyek nézetben gyorsan kereshet névjegyeket a kategória vagy a névjegy " +"információi alapján." -#: C/mail-spam-marking.page:37(p) -msgid "" -"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</" -"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> " -"or pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, or " -"mark the message and click the <gui>Not Junk</gui> button." -msgstr "" -"Ha egy valódi levél tévedésből kerül megjelölésre, akkor távolítsa el a " -"Levélszemét mappából a levélen való jobb kattintással, és a <gui>Megjelölés " -"nem szemétként</gui> menüpont kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Shift</" -"key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> kombináció megnyomásával, vagy az " -"eszköztár <gui>Nem levélszemét</gui> gombjának megnyomásával." +#: C/contacts-searching.page:41(section/p) +msgid "Searching by contact's info:" +msgstr "Keresés a névjegy információi alapján:" -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc) -msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk." -msgstr "Hogyan jelölhet meg egy levelet nem levélszemétként Novell GroupWiseban." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(info/desc) +msgid "Adding a contact to your address book." +msgstr "Névjegy felvétele a címjegyzékbe." -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:23(title) -msgid "Marking a Message As Not Junk Mail" -msgstr "Levél megjelölése nem levélszemétként" +#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(page/title) +msgid "Adding a Contact" +msgstr "Névjegy felvétele" -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:26(p) -msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(item/p) +msgid "" +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or " +"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New " +"Contact...</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</" +"key></keyseq>." msgstr "" -"Válassza ki a nem levélszemétként megjelölni kívánt levelet a Levélszemét " -"mappájában." +"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Névjegy</gui></guiseq> " +"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal egy üres területre, és " +"válassza az <gui>Új névjegy</gui> menüpontot, vagy nyomja meg a " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> kombinációt." -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(p) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(item/p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(item/p) msgid "" -"Right-click the message, then click <gui>Mark as Not Junk</gui>, or select " -"the message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></" -"keyseq>." +"Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added." msgstr "" -"Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza a <gui>Megjelölés nem " -"levélszemétként</gui> menüpontot, vagy jelölje ki a levelet, és nyomja meg a " -"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> kombinációt." +"Válassza ki azt a címjegyzéket a <gui>Hol:</gui> alatt, amelyhez hozzá " +"szeretné adni a címlistát." + +#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(item/p) +msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs." +msgstr "Írja be a névjegy-információkat. Ne feledje, hogy több fül is van." -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:30(p) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(item/p) msgid "" -"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from " -"your junk list." +"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing " +"a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>." msgstr "" -"A levél áthelyezésre kerül a Postafiók mappájába, és a név eltávolításra " -"kerül a levélszemétküldők listájáról." +"Felvehet fényképet a névjegyhez a <gui>Teljes név</gui> és <gui>Kategóriák</" +"gui> melletti nagy mezőre kattintva (amely egy stilizált arcképet ábrázol)." -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:5(desc) -msgid "How to remove an email address from your junk mail list in Novell Groupwise." -msgstr "" -"Hogyan távolíthat el egy e-mail címet a levélszemétküldők listájáról a " -"Novell GroupWiseban." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(section/title) +msgid "Contact Quick-Add from the Email Window" +msgstr "Gyors névjegy-hozzáadás az e-mail ablakból" -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:23(title) -msgid "Removing an Email Address from Your Junk List" -msgstr "E-mail cím eltávolítása a levélszemétküldők listájáról" +#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(section/p) +msgid "You can also add a contact directly from an email." +msgstr "Névjegyet közvetlenül egy e-mailből is felvehet." -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(p) -msgid "Right-click a message, then click <gui>Junk Mail Settings</gui>." -msgstr "" -"Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza a <gui>Levélszemét " -"beállításai</gui> menüpontot." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(item/p) +msgid "Right-click on the email address in the message header." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az e-mail címre az üzenet fejlécében." -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(p) -msgid "Select the email address to remove, then click <gui>Remove</gui>." +#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(item/p) +msgid "Select <gui>Add to Address Book...</gui>." +msgstr "Válassza a <gui>Hozzáadás a címjegyzékhez</gui> menüpontot." + +#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(item/p) +msgid "" +"Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full " +"<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to " +"directly add the contact to the chosen address book." msgstr "" -"Válassza ki az eltávolítani kívánt e-mail címet, és nyomja meg az " -"<gui>Eltávolítás</gui> gombot." +"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Részletes szerkesztés</gui> gombot a " +"teljes <gui>Névjegyszerkesztő</gui> megjelenítéséhez, vagy az <gui style=" +"\"button\">OK</gui> gombot a névjegy hozzáadásához közvetlenül a " +"kiválasztott címjegyzékhez." -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:5(desc) -msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as junk." -msgstr "Hogyan jelölhet meg egy levelet levélszemétként a Novell GroupWiseban?" +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(info/desc) +msgid "Deleting a contact from your address book." +msgstr "Névjegy törlése a címjegyzékből." -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:23(title) -msgid "Marking a Message As Junk Mail" -msgstr "Levél megjelölése levélszemétként" +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(page/title) +msgid "Deleting a Contact" +msgstr "Névjegy törlése" -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(p) +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(page/p) msgid "" -"Select the message to mark as junk, then click the <gui>Junk</gui> button or " -"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>." +"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the " +"contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click " +"<gui>Delete</gui> in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</" +"key></keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Contact</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -"Válassza ki a levélszemétként megjelölni kívánt levelet, majd nyomja meg a " -"<gui>Levélszemét</gui> gombot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>J</key></keyseq> kombinációt." +"Ha törölni szeretne egy névjegyet a címjegyzékéből, akkor kattintson a jobb " +"egérgombbal a névjegyre, és válassza a <gui>Törlés</gui> menüpontot, vagy " +"kattintson a névjegyre, és válassza a <gui>Törlés</gui> gombot az " +"eszköztáron, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> " +"kombinációt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Névjegy " +"törlése</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:26(p) -msgid "" -"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your " -"junk list." -msgstr "" -"A levél áthelyezésre kerül a Levélszemét mappájába, és a felhasználó " -"hozzáadásra kerül a levélszemétküldők listájához." +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(info/desc) +msgid "Editing a contact in your address book." +msgstr "Névjegy szerkesztése a címjegyzékben." -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:5(desc) -msgid "How to manage your junk mail list in Novell Groupwise." -msgstr "Hogyan kezelheti a levélszemétküldők listáját a Novell GroupWiseban." +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(page/title) +msgid "Editing a Contact" +msgstr "Névjegy szerkesztése" -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:27(title) -msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List" -msgstr "Levélszemétküldők listájának engedélyezése vagy letiltása" +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(page/p) +msgid "" +"If you want to change a contact that already exists in your address books," +msgstr "Ha egy, a címjegyzékeiben már szereplő névjegyet szeretne módosítani:" -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(p) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(p) -msgid "Right-click on a message and select the <gui>Junk Mail Settings</gui> option." +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(item/p) +msgid "" +"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, " +"or select the contact and press <key>Enter</key>." msgstr "" -"Kattintson a jobb egérgombbal egy levélre, majd válassza a <gui>Levélszemét " -"beállításai</gui> menüpontot." - -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:30(p) -msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling." -msgstr "Adja meg, hogy engedélyezni vagy letiltani kívánja-e a levélszemét kezelését." +"A névjegyek listájában kattintson duplán a szerkeszteni kívánt névjegyre, " +"vagy válassza ki a névjegyet, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt." -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(p) -msgid "Click on the <gui style=\"button\">OK</gui> button." -msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot." +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(item/p) +msgid "Edit the contact information." +msgstr "Szerkessze a névjegy információit." -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:5(desc) -msgid "How to add an email address to your junk mail list in Novell Groupwise." +#: C/contacts-usage.page:5(info/desc) +msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books." msgstr "" -"Hogyan vehet fel egy e-mail címet a levélszemétküldők listájára a Novell " -"GroupWiseban." +"Címjegyzékekben lévő névjegyek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:27(title) -msgid "Adding an Email Address to Your Junk List" -msgstr "E-mail cím hozzáadása a levélszemétküldők listájához" +#: C/contacts-usage.page:20(page/title) +msgid "Add, Edit, and Delete Contacts" +msgstr "Névjegyek hozzáadása, szerkesztése és törlése" -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(p) -msgid "Type in the email address you wish to block in the <gui>Email</gui> field." -msgstr "Írja be a blokkolni kívánt e-mail címet az <gui>E-mail</gui> mezőbe." +#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(info/desc) +msgid "Using contact lists for grouping contacts." +msgstr "Címlisták használata névjegyek csoportosítására." -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(p) -msgid "" -"Click <gui style=\"button\">Add</gui> and then click on the <gui style=" -"\"button\">OK</gui> button." -msgstr "" -"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui>, majd az <gui style=" -"\"button\">OK</gui> gombot." +#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(page/title) +msgid "Using Contact Lists" +msgstr "Címlisták használata" -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:34(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(page/p) msgid "" -"Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added to " -"your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise system " -"are applied from computer to computer." +"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " +"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of " +"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only " +"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email " +"address managed by a mailing list application on a server." msgstr "" -"Ne feledje, hogy amikor egy elemet levélszemétként jelöl meg a GroupWiseban, " -"akkor az az elem hozzáadásra kerül a levélszemétküldők listájához a " -"GroupWise rendszerben. A GroupWise rendszer beállításai minden számítógépre " -"alkalmazásra kerülnek." - -#: C/mail-sorting-message-list.page:5(desc) -msgid "Sorting the message list of a mail folder." -msgstr "Levélmappa üzenetlistájának rendezése." - -#: C/mail-sorting-message-list.page:28(title) -msgid "Sorting the message list" -msgstr "Üzenetlista rendezése" +"A címlista névjegyek egy közös álnévvel rendelkező, Ön által létrehozott " +"listája. Amikor ennek az álnévnek küld levelet, az ténylegesen a lista " +"minden tagjának kerül elküldésre. Ez abban különbözik az „igazi” " +"levelezőlistáktól, hogy csak az Ön számítógépén létezik kényelmi " +"szolgáltatásként, és nem egy kiszolgálón lévő levelezőlista-program kezeli." -#: C/mail-sorting-message-list.page:30(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(page/p) msgid "" -"Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages in the " -"<link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>." +"For example, you could create one contact for each family member, then add " +"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of " +"entering each person's email address individually, you can send emails to " +"\"Family\" and the messages would go to all of them." msgstr "" -"Az Evolution lehetővé teszi e-mailjeinek rendszerezését a levelek " -"rendezésével az <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">üzenetlistában</" -"link>." +"Létrehozhat például egy névjegyet minden családtagjának, majd ezeket a " +"névjegyeket felveheti egy „Család” nevű címlistára. Ezután az egyes " +"személyek e-mail címének külön-külön történő megadása helyett a „Családnak” " +"is küldhet e-maileket, és ezeket a lista tagjai mind meg fogják kapni." -#: C/mail-sorting-message-list.page:33(title) -msgid "Sorting Mail in Email Threads" -msgstr "Levelek e-mail szálakba rendezése" +#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(section/title) +msgid "Creating a contact list" +msgstr "Címlista létrehozása" -#: C/mail-sorting-message-list.page:34(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(item/p) msgid "" -"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, " -"click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or " -"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact List</gui></guiseq>." msgstr "" -"Az e-mailek rendezésére használhat egy szálakra bontott levélnézetet. Ezen " -"szolgáltatás engedélyezéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</" -"gui><gui>Csoportosítás szálak szerint</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja " -"meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> kombinációt." +"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Címlista</gui></guiseq> " +"menüpontot." -#: C/mail-sorting-message-list.page:35(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(item/p) msgid "" -"This feature, when enabled, groups replies with the original email and " -"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the " -"next." +"Specify the list members by either entering the names or email addresses of " +"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts " +"from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button" +"\">Select...</gui> button." msgstr "" -"Ez a szolgáltatás a válaszokat csoportosítja az eredeti e-maillel, és " -"lehetővé teszi az üzenetváltás követését az egyik levélről a másikra." +"Adja meg a listatagokat a címzettek neveinek vagy e-mail címeinek " +"megadásával (a mező támogatja az automatikus kiegészítést), vagy a névjegyek " +"áthúzásával a Névjegyek ablakból a listába, vagy a <gui style=\"button" +"\">Kiválasztás</gui> gomb használatával." -#: C/mail-sorting-message-list.page:36(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(item/p) msgid "" -"When a new message arrives, it will be added below the parent message. " -"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent " -"message received." +"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " +"to the list." msgstr "" -"Új levél érkezésekor az a szülőlevél alatt jelenik meg. A szálak a legutóbb " -"érkezett levél dátuma szerint kerülnek rendezésre és megjelenítésre." +"Döntse el, hogy a címeket el szeretné-e rejteni, amikor levelet küld a " +"címlistára." -#: C/mail-sorting-message-list.page:37(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(item/p) msgid "" -"For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle " -"between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed " -"state is enabled by default. It can be changed by starting the " -"<app>Terminal</app> application and running the command <cmd>gsettings set " -"org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>" +"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " +"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature " +"discussed in <link xref=\"mail-composer-several-recipients\">Sending a " +"message to several recipients</link>." msgstr "" -"Gyakorlott felhasználóknak: az e-mail szálak összecsukott és kibontott " -"állapota között egy GSettings kulcs használatával válthat. Alapesetben az " -"összecsukott állapot van engedélyezve, ez módosítható a <app>Terminálban</" -"app> kiadott <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</" -"cmd> parancs használatával." - -#: C/mail-sorting-message-list.page:39(p) -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:21(p) -msgid "Open the <app>Terminal</app> application." -msgstr "Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást." +"Hacsak nem nagyon kicsi a lista, akkor javasolt a címek elrejtése. Ez " +"ugyanaz, mint a „Rejtett másolat” szolgáltatás használata, amit az <link " +"xref=\"mail-composer-several-recipients\">Üzenet küldése több címzettnek</" +"link> fejezet ismertet." -#: C/mail-sorting-message-list.page:40(p) -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:22(p) -msgid "" -"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-" -"accels true</cmd>" +#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(section/p) +msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." msgstr "" -"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.desktop." -"interface can-change-accels true</cmd>" +"A címlista hozzáadásra kerül a kiválasztott címjegyzékhez az Evolutionben." -#: C/mail-sorting-message-list.page:46(title) -msgid "Sorting Mail with Column Headers" -msgstr "Levelek rendezése oszlopfejlécekkel" +#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(section/title) +msgid "Sending messages to a contact list" +msgstr "Üzenetek küldése címlistának" -#: C/mail-sorting-message-list.page:47(p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(section/p) msgid "" -"The message list displays columns that indicate whether a message has been " -"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, " -"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you " -"can do one of the following:" +"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the " +"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click " +"the contact list in your address book and select <gui>Send Message to List</" +"gui>." msgstr "" -"A levéllista oszlopai jelzik, hogy a levél el lett-e olvasva, vannak-e " -"mellékletei, hogy mennyire fontos, valamint a feladót, a dátumot és a " -"tárgyat. A levéllistában használt oszlopok módosításához a következőket " -"teheti:" - -#: C/mail-sorting-message-list.page:49(p) -msgid "Drag and drop the column header bars" -msgstr "Fogd és vidd módszerrel átrendezheti az oszlopfejléceket" +"A címlistának való üzenetküldéshez adja meg címzettként a címlista nevét a " +"levélszerkesztőben. Ugyanezt elérheti a címjegyzékben a jobb egérgombbal " +"kattintva a címlistára, és az <gui>Üzenet küldése a listának</gui> menüpont " +"kiválasztásával is." -#: C/mail-sorting-message-list.page:50(p) -msgid "Right-click on the header." -msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a fejlécre." +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(info/desc) +msgid "Adding and using more than one address book and different types." +msgstr "Több és különböző típusú címjegyzékek hozzáadása és használata." -#: C/mail-sorting-message-list.page:51(p) -msgid "Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option." -msgstr "" -"Válassza ki az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> vagy <gui>Oszlop hozzáadása</" -"gui> menüpontot." +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(page/title) +msgid "Using several address books" +msgstr "Több címjegyzék használata" -#: C/mail-sorting-message-list.page:54(p) +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(page/p) msgid "" -"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click " -"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to " -"the label indicates the direction of the sort." +"You can have multiple address books. For example, you might have one address " +"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar " +"lists those address books, and you can select which address book is shown." msgstr "" -"Az Evolution lehetővé teszi a levelek rendezését az oszlopok használatával. " -"Kattintson az oszlopcímkére az e-mailek rendezéséhez. A címke melletti nyíl " -"jelzi a rendezés irányát." - -#: C/mail-sorting-message-list.page:58(title) -msgid "Using Other Sorting Options" -msgstr "Más rendezési beállítások használata" +"Több címjegyzéket is használhat. Az egyikben tárolhatja például a munkájával " +"kapcsolatos névjegyeket, a másikban pedig a személyes névjegyeket. Az " +"oldalsáv felsorolja ezeket a címjegyzékeket, és kiválaszthatja az éppen " +"megjelenítendőt." -#: C/mail-sorting-message-list.page:59(p) +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(page/p) msgid "" -"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort " -"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort." +"You can also use address books that are not on your computer, such as on the " +"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." msgstr "" -"Az Evolution más módszereket is biztosít az e-mailek rendezésére. " -"Használhatja a Rendezés, Növekvő sorrend, Csökkenő sorrend vagy Rendezetlen " -"menüpontokat is." +"Nem csak a számítógépén, az interneten (például: Google) vagy a helyi " +"hálózaton (például: LDAP) lévő címjegyzékeket is használhat." -#: C/mail-sorting-message-list.page:61(title) -msgid "Sort By" -msgstr "Rendezés" +#: C/credits.page:5(info/desc) +msgid "Credits and Acknowledgment." +msgstr "Köszönetnyilvánítás." -#: C/mail-sorting-message-list.page:62(p) -msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list." -msgstr "Az e-maileket a <gui>Rendezés</gui> lista segítségével is rendezheti." +#: C/credits.page:20(page/title) +msgid "Credits and Acknowledgment" +msgstr "Köszönetnyilvánítás" -#: C/mail-sorting-message-list.page:64(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:94(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:103(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:112(p) -msgid "Right-click on the message list column headers." -msgstr "Kattintson a levéllista egyik oszlopfejlécére a jobb egérgombbal." +#: C/credits.page:23(section/title) +msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation" +msgstr "Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció szerzői" -#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p) -msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option." -msgstr "Válassza a <gui>Rendezés</gui> menüpontot." +#: C/credits.page:25(item/p) C/credits.page:55(item/p) +msgid "André Klapper" +msgstr "André Klapper" -#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p) -msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:" -msgstr "Ez megjeleníti az e-mailek rendezésére használható feltételek listáját:" +#: C/credits.page:28(item/p) +msgid "April Gonzalez" +msgstr "April Gonzalez" -#: C/mail-sorting-message-list.page:67(p) -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Tárgy - Csonkítva" +#: C/credits.page:31(item/p) +msgid "Barbara M. Tobias" +msgstr "Barbara M. Tobias" -#: C/mail-sorting-message-list.page:68(p) -msgid "Labels" -msgstr "Címkék" +#: C/credits.page:34(item/p) +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" -#: C/mail-sorting-message-list.page:69(p) -msgid "Recipients" -msgstr "Címzettek" +#: C/credits.page:41(section/title) +msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation" +msgstr "Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció fordítói" -#: C/mail-sorting-message-list.page:70(p) -msgid "Sender" -msgstr "Feladó" +#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User +#. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own +#. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT +#. use '\n' for linebreaks or square brakets for potential email addresses +#. here as this will not work. Thanks for all your hard work! andre +#: C/credits.page:43(section/p) +msgid "(Not applicable to the English version)" +msgstr "" +"Lukács Bence\n" +"Kelemen Gábor\n" +"Nagy Zoltán" -#: C/mail-sorting-message-list.page:71(p) -msgid "Location" -msgstr "Hely" +#: C/credits.page:47(section/title) +msgid "Authors of the previous version" +msgstr "A korábbi verzió szerzői" -#: C/mail-sorting-message-list.page:72(p) -msgid "Due By" -msgstr "Esedékes" +#: C/credits.page:49(item/p) +msgid "Aaron Weber" +msgstr "Aaron Weber" -#: C/mail-sorting-message-list.page:73(link) -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Nyomonkövetés-jelölő" +#: C/credits.page:52(item/p) +msgid "Akhil Laddha" +msgstr "Akhil Laddha" -#: C/mail-sorting-message-list.page:74(p) -msgid "Flag Status" -msgstr "Jelölő állapota" +#: C/credits.page:58(item/p) +msgid "Duncan Mak" +msgstr "Duncan Mak" -#: C/mail-sorting-message-list.page:75(p) -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: C/credits.page:61(item/p) +msgid "Ettore Perazzoli" +msgstr "Ettore Perazzoli" -#: C/mail-sorting-message-list.page:76(p) -msgid "To" -msgstr "Címzett" +#: C/credits.page:64(item/p) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" -#: C/mail-sorting-message-list.page:77(p) -msgid "Received" -msgstr "Érkezett" +#: C/credits.page:67(item/p) +msgid "Jessica Prabhakar" +msgstr "Jessica Prabhakar" -#: C/mail-sorting-message-list.page:78(p) -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#: C/credits.page:70(item/p) +msgid "Kevin Breit" +msgstr "Kevin Breit" -#: C/mail-sorting-message-list.page:79(p) -msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" +#: C/credits.page:73(item/p) +msgid "Mark Moulder" +msgstr "Mark Moulder" -#: C/mail-sorting-message-list.page:80(p) -msgid "From" -msgstr "Feladó" +#: C/credits.page:76(item/p) +msgid "Novell, Inc." +msgstr "Novell, Inc." -#: C/mail-sorting-message-list.page:81(p) -msgid "Attachment" -msgstr "Melléklet" +#: C/credits.page:79(item/p) +msgid "Radhika Nair" +msgstr "Radhika Nair" -#: C/mail-sorting-message-list.page:82(p) -msgid "Flagged" -msgstr "Megjelölve" +#: C/credits.page:82(item/p) +msgid "Srinivasa Ragavan" +msgstr "Srinivasa Ragavan" -#: C/mail-sorting-message-list.page:83(p) -msgid "Status" -msgstr "Állapot" +#: C/credits.page:89(section/title) +msgid "Contact information" +msgstr "Névjegy-információk" -#: C/mail-sorting-message-list.page:84(p) -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" +#: C/credits.page:90(section/p) +msgid "The GNOME Documentation Project:" +msgstr "GNOME dokumentációs projekt:" -#: C/mail-sorting-message-list.page:87(p) -msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages." -msgstr "Válassza ki az e-mailek rendezésére használni kívánt feltételt." +#: C/credits.page:92(item/p) +msgid "" +"<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">Website</link>" +msgstr "" +"<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">Weboldal</link>" -#: C/mail-sorting-message-list.page:92(title) -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Növekvő sorrend" +#: C/credits.page:95(item/p) +msgid "" +"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">Mailing " +"list</link>" +msgstr "" +"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list" +"\">Levelezőlista</link>" -#: C/mail-sorting-message-list.page:95(p) -msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option." -msgstr "Válassza a <gui>Növekvő sorrend</gui> menüpontot." +#: C/data-storage.page:5(info/desc) +msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" +msgstr "Hol tárolja az Evolution az adataimat a merevlemezen?" -#: C/mail-sorting-message-list.page:97(p) -msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom." -msgstr "Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül alulra." +#: C/data-storage.page:20(page/title) +msgid "Data storage locations" +msgstr "Adattárolási helyek" -#: C/mail-sorting-message-list.page:101(title) -msgid "Sort Descending" -msgstr "Csökkenő sorrend" +#: C/data-storage.page:23(note/p) +msgid "This is only interesting for advanced users who want to debug problems." +msgstr "" +"Ez csak a hibaelhárítással foglalkozó tapasztalt felhasználók számára " +"érdekes." -#: C/mail-sorting-message-list.page:104(p) -msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option." -msgstr "Válassza a <gui>Csökkenő sorrend</gui> menüpontot." +#: C/data-storage.page:26(page/p) +msgid "" +"Evolution 3.6 and later stores its data according to the <link href=\"http://" +"www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory " +"Specification</link>. By default this means:" +msgstr "" +"Az Evolution 3.6 vagy újabb verziói az adatokat az <link href=\"http://www." +"freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory " +"Specificationnek</link> megfelelő helyen tárolják. Alapesetben ez a " +"következőket jelenti:" -#: C/mail-sorting-message-list.page:106(p) -msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top." -msgstr "Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül felülre." +#: C/data-storage.page:30(item/title) +msgid "The user's data files" +msgstr "A felhasználó adatfájljai" -#: C/mail-sorting-message-list.page:110(title) -msgid "Unsort" -msgstr "Rendezetlen" +#: C/data-storage.page:31(item/p) +msgid "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>" +msgstr "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>" -#: C/mail-sorting-message-list.page:113(p) -msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option." -msgstr "Válassza a <gui>Rendezetlen</gui> menüpontot." +#: C/data-storage.page:34(item/title) +msgid "Various configuration and state files" +msgstr "Különböző beállító- és állapotfájlok" -#: C/mail-sorting-message-list.page:115(p) -msgid "" -"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as " -"they were added to the folder." -msgstr "" -"Ez megszünteti az oszlop rendezését, a levelek sorrendje azok mappához " -"adásának sorrendje lesz." +#: C/data-storage.page:35(item/p) +msgid "<file>$HOME/.config/evolution</file>" +msgstr "<file>$HOME/.config/evolution</file>" -#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(desc) -msgid "How to split and sort mail when using more than one local account." -msgstr "Levelek szétosztása és rendezése több helyi fiók használatakor." +#: C/data-storage.page:38(item/title) +msgid "Account settings" +msgstr "Fiókbeállítások" -#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(title) -msgid "Separating POP mail for more than one account" -msgstr "POP levelek szétválogatása több fiókhoz" +#: C/data-storage.page:39(item/p) +msgid "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>" +msgstr "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>" -#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(p) -msgid "" -"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list " -"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email." -msgstr "" -"A fiók- és mappalista ablaktáblán nem használhat több önálló fiókot. Az " -"Evolution egyetlen érkezett mappát használ a bejövő e-mailekhez." +#: C/data-storage.page:42(item/title) +msgid "Disposable data caches" +msgstr "Eldobható adatgyorsítótárak" -#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(p) -msgid "" -"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into " -"different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and " -"<link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new folder and " -"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now " -"set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters..." -"</gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> to move incoming mail to the " -"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an " -"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the " -"sender's address." -msgstr "" -"Használhat IMAP-ot a POP helyett, vagy a bejövő e-maileket különböző " -"mappákba mozgathatja <link xref=\"mail-folders\">mappák</link> és <link xref=" -"\"mail-filters\">szűrők</link> létrehozásával. Hozzon létre egy új mappát, " -"és benne két almappát (az adott fiók bejövő és elküldött leveleihez). Ezután " -"állítson be egy bejövő mappát a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Üzenetszűrők</gui><gui style=\"button\">Hozzáadás</gui></guiseq> " -"gomb kiválasztásával a bejövő levelek címzett szerinti szűréséhez. Állítson " -"be egy kimenő szűrőt is a kimenő levelek áthelyezéséhez az Elküldött mappába " -"a feladó címe alapján." +#: C/data-storage.page:43(item/p) +msgid "<file>$HOME/.cache/evolution</file>" +msgstr "<file>$HOME/.cache/evolution</file>" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(desc) -msgid "Sending options for SMTP." -msgstr "Az SMTP küldés beállításai." +#: C/data-storage.page:46(item/title) +msgid "Configuration settings in GSettings" +msgstr "Beállítások GSettingsben" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(title) -msgid "SMTP sending options" -msgstr "SMTP küldési beállítások" +#: C/data-storage.page:47(item/p) +msgid "<file>$HOME/.config/dconf</file>" +msgstr "<file>$HOME/.config/dconf</file>" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(p) +#: C/default-browser.page:7(info/desc) msgid "" -"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</" -"gui> field and select if the server requires authentication (entering a " -"username and a password)." +"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from " +"an email link on a website." msgstr "" -"Adja meg a levelek küldéséhez használt levélkiszolgálója címét a " -"<gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és jelölje be, hogy a kiszolgáló megköveteli-" -"e a hitelesítést (ez esetben adja meg a felhasználónevet és jelszót)." +"E-mailben kapott hivatkozások megnyitása böngészőben, és a levélszerkesztő " +"megnyitása a weboldalakon lévő e-mail hivatkozásokról." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:37(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(p) -msgid "" -"Free webmail providers often supply information about which of these options " -"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to " -"contact your system administrator for more information." -msgstr "" -"Az ingyenes webes levelezők általában megadják, hogy ezen beállítások közül " -"melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától " -"kaphat további információkat." +#: C/default-browser.page:22(page/title) +msgid "Opening links in and from the web browser" +msgstr "Hivatkozások megnyitása webböngészőben/-ből" + +#: C/default-browser.page:27(section/title) +msgid "Change which web browser websites are opened in" +msgstr "A webhelyeket megnyitó webböngésző megváltoztatása" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:33(p) +#: C/default-browser.page:29(section/p) msgid "" -"If the server requires authentication, you need to provide the following " -"information:" +"Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">the GNOME " +"Desktop Help</link>." msgstr "" -"Ha a kiszolgáló hitelesítést igényel, akkor a következő információkat kell " -"megadnia:" +"Lásd a <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">GNOME asztali " +"környezet súgóját</link>." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(p) +#: C/default-browser.page:31(section/p) msgid "" -"Select the authentication type in the Authentication list, or click " -"<gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some servers " -"do not support this, so clicking this button is not a guarantee that " -"available mechanisms actually work." +"If the preferred browser is set as default application but still does not " +"work correctly please contact your distribution via their forum or bug " +"tracker." msgstr "" -"Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a " -"<gui>Támogatott típusok lekérdezése</gui> gombot, és az Evolution " -"meghatározza azokat. Egyes kiszolgálók nem támogatják ezt, így a gomb " -"megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen " -"működni fognak." +"Ha a kívánt böngésző be van állítva alapértelmezett alkalmazásként, de nem " +"működik megfelelően, akkor keresse meg a disztribúciója támogatói fórumát " +"vagy küldjön nekik hibajelentést." -#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. -#: C/mail-sending-options-smtp.page:43(p) +#: C/default-browser.page:34(note/p) msgid "" -"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " -"xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with " -"the next step." +"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is " +"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>." msgstr "" -"Ha erre az oldalra az első alkalommal futó varázsló súgóoldaláról jutott, " -"akkor <link xref=\"intro-first-run#account-information\">kattintson ide</" -"link> a következő lépéshez." - -#: C/mail-send-and-receive.page:5(desc) -msgid "On receiving mail and sending written emails." -msgstr "Levelek fogadása és megírt levelek elküldése." - -#: C/mail-send-and-receive.page:20(title) -msgid "Sending and receiving mail" -msgstr "Levelek küldése és fogadása" +"Ha a „Nem nyitható meg a hivatkozás: a művelet nem támogatott” hibaüzenet " +"jelenik meg, akkor telepítenie kell a <sys>gvfs</sys> csomagot." -#: C/mail-send-and-receive.page:22(p) +#: C/default-browser.page:37(when/p) msgid "" -"This section refers to receiving mail and sending written emails. For " -"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing" -"\">Composing mail</link> section." +"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" +"gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>" msgstr "" -"Ez a szakasz a levelek fogadásáról és a megírt levelek elküldéséről szól. Új " -"levelek írásával kapcsolatban lásd a <link xref=\"index#mail-composing" -"\">Levél írása</link> szakaszt." +"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" +"gvfs/\" style=\"button\">A gvfs telepítése</link>" -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(desc) -msgid "Force sending and receiving emails." -msgstr "E-mailek küldésének és fogadásának kényszerítése." - -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title) -msgid "Manually send and receive messages" -msgstr "Levelek küldése és fogadása saját kezűleg" +#: C/default-browser.page:44(section/title) +msgid "Change which mail application is used to write emails" +msgstr "Az e-mailek írására használt levelezőkliens megváltoztatása" -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p) +#: C/default-browser.page:46(section/p) msgid "" -"To receive new messages from the mail server and to send messages you have " -"written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / " -"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or choose " -"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu." +"Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">the GNOME " +"Desktop Help</link>." msgstr "" -"A levelek fogadásához a levelezőkiszolgálóról és a helyi Postázandó mappában " -"lévő megírt levelek elküldéséhez nyomja meg a <gui style=\"button\">Küldés / " -"Fogadás</gui> gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg az <key>F9</key> " -"billentyűt, vagy válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Küldés / Fogadás</" -"gui></guiseq> menüpontot." +"Lásd a <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">GNOME asztali " +"környezet súgóját</link>." -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p) -msgid "" -"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or " -"only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button" -"\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding option." -msgstr "" -"Csak egy postafiók leveleinek elküldéséhez és fogadásához, vagy csak a " -"küldéshez vagy csak a fogadáshoz kattintson a kis lefelé mutató nyílra a " -"<gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb mellett, és válassza ki a " -"megfelelő beállítást." +#: C/default-browser.page:51(section/title) +msgid "Advanced options" +msgstr "Speciális beállítások" -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23(p) +#: C/default-browser.page:52(note/p) msgid "" -"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-" -"click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>." +"If you have a technical background you can also tweak these settings by " +"defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps." +"list</file>." msgstr "" -"Ha csak a Postázandó mappában található leveleket szeretné elküldeni, akkor " -"kattintson a jobb egérgombbal a Postázandó mappára, és válassza a " -"<gui>Postázandók elküldése</gui> menüpontot." +"Ha van ilyen irányú tapasztalata, akkor a beállításokat a <file>$HOME/.local/" +"share/applications/mimeapps.list</file> fájlban sémakezelők megadásával " +"finomhangolhatja." -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(desc) -msgid "Check automatically and regularly for new received mail." -msgstr "Újonnan érkezett levelek automatikus és rendszeres keresése." +#: C/deleting-appointments.page:5(info/desc) +msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox." +msgstr "Naptárbejegyzések törlése a postafiók méretének csökkentéséhez." -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(title) -msgid "Automatically check for new mail" -msgstr "Új levelek automatikus keresése" +#: C/deleting-appointments.page:20(page/title) +msgid "Deleting old appointments permanently" +msgstr "Régi találkozók végleges törlése" -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(p) +#: C/deleting-appointments.page:22(page/p) msgid "" -"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the " -"option <gui>Check for new messages every ... minutes</gui> in the " -"<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings (accessible " -"via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>) " -"and select the frequency in minutes." +"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</" +"gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how " +"many days old the events to remove from the calendar should be. The action " +"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of " +"calendars on the left); other calendars remain unchanged." msgstr "" -"Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, " -"akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként</" -"gui> négyzetet a Postafiók-szerkesztő ablak <gui>Fogadás beállításai</gui> " -"lapján (ez elérhető a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" -"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</" -"gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> kiválasztásával), és adja meg a " -"gyakoriságot percben." +"Egy naptár régi bejegyzéseinek törléséhez válassza a <guiseq><gui>Műveletek</" +"gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot a Naptár nézetben. A program " +"rákérdez, hogy milyen régi bejegyzéseket távolítson el. A művelet az " +"aktuálisan nyitott (a bal oldali naptárlistában kiválasztott) naptárra lesz " +"végrehajtva, a többi naptárt nem befolyásolja." -#: C/mail-searching.page:5(desc) -msgid "Searching messages." -msgstr "Üzenetek keresése." +#: C/deleting-emails.page:5(info/desc) +msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox." +msgstr "" +"E-mailek vagy mellékletek törlése a postafiók méretének csökkentéséhez." -#: C/mail-searching.page:28(title) -msgid "Searching Mail" -msgstr "Levelek keresése" +#: C/deleting-emails.page:26(page/title) +msgid "Deleting emails or attachments permanently" +msgstr "E-mailek vagy mellékletek végleges törlése" -#: C/mail-searching.page:31(p) -msgid "In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions." -msgstr "A levélnézetben feltételek megadásával gyorsan megkereshet egyes leveleket." +#: C/deleting-emails.page:29(section/title) +msgid "Emails" +msgstr "E-mailek" -#: C/mail-searching.page:33(p) +#: C/deleting-emails.page:30(section/p) msgid "" -"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" -"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." +"Evolution deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the messages " +"for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the marked " +"emails." msgstr "" -"A legördülő lista kibontásához kattintson a <media type=\"image\" mime=" -"\"image/png\" src=\"figures/search-icon.png\"/> keresés ikonra." - -#: C/mail-searching.page:35(p) -msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." -msgstr "Válassza ki a hatókört a szövegmező melletti legördülő listából." +"Az Evolution az e-maileket IMAP-kiszolgálókon törlésre való " +"<em>megjelöléssel</em> törli, a lemezterület addig nem szabadul fel, amíg " +"<em>ki nem tisztítja</em> a megjelölt e-maileket." -#: C/mail-searching.page:36(p) +#: C/deleting-emails.page:32(section/p) msgid "" -"For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-" -"level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder " -"list</link>, like \"On this computer\" and remote mail accounts." +"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</" +"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To " +"Expunge all folders, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Empty Trash</gui></" +"guiseq>. This applies to other types of accounts as well." msgstr "" -"A <gui>Jelenlegi fiók</gui> hatókörben a „fiók” kifejezés a <link xref=" -"\"intro-main-window#e-mail\">levélmappalista</link> felsőszintű " -"csomópontjaira vonatkozik, mint például „Ezen a számítógépen” és a távoli " -"postafiókok." +"Adott mappa kitisztításához válassza a <guiseq><gui>Mappák</" +"gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> kombinációt. Az összes mappa " +"kitisztításához válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Kuka ürítése</gui></" +"guiseq> menüpontot. Ez minden más fióktípusra is érvényes." -#: C/mail-searching.page:41(p) +#: C/deleting-emails.page:36(section/title) +msgid "Attachments" +msgstr "Mellékletek" + +#: C/deleting-emails.page:37(section/p) msgid "" -"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's " -"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." +"To delete the attachments of an email, select the message and click " +"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>." msgstr "" -"Ha közvetlenül a negyedik lépéssel kezdi, akkor keresés a levél tárgyában és " -"címeiben kerül végrehajtásra, és a hatókör a „Jelenlegi mappa” lesz." +"Egy e-mail mellékleteinek törléséhez válassza ki az üzenetet, majd az " +"<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Mellékletek eltávolítása</gui></guiseq> " +"menüpontot." -#: C/mail-searching.page:42(p) +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(info/desc) msgid "" -"If you search for messages that are not in the same folder rather often you " -"might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-" -"folders\">Using Search Folders</link> for more detail." +"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by " +"Evolution." msgstr "" -"Ha gyakran keres olyan levelekben, amelyek nem ugyanabban a mappában vannak, " -"akkor hasznos lehet egy keresőmappát létrehozni; további részletekért lásd a " -"<link xref=\"mail-search-folders\">Keresőmappák használata</link> szakaszt." - -#: C/mail-searching.page:47(title) -msgid "Advanced Search:" -msgstr "Speciális keresés:" - -#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(desc) -msgid "Unfortunately this is not possible." -msgstr "Ez sajnos nem lehetséges." +"E-mailek és naptárbejegyzések törlése az Evolution által használt fájlok " +"méretének csökkentéséhez." -#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(title) -msgid "Searching for emails with a specific attachment type" -msgstr "Adott típusú melléklettel rendelkező e-mailek keresése" +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(page/title) +msgid "Freeing disk space by deleting items" +msgstr "Lemezhely felszabadítása elemek törlésével" -#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:7(info/desc) msgid "" -"There currently is no way to do search for emails with a specific type of " -"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)." +"Which additional package to install in order to connect to an Exchange " +"server." msgstr "" -"Jelenleg nem lehet olyan e-maileket keresni, amelyek adott típusú " -"melléklettel rendelkeznek (nem lehet például megkeresni a PDF-mellékletet " -"tartalmazó összes e-mailt)." - -#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(desc) -msgid "Ways of updating Search folders." -msgstr "Módszerek keresőmappák frissítésére." +"Mely további csomagokat kell telepíteni az Exchange kiszolgálókhoz " +"csatlakozáshoz?" -#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(title) -msgid "Updating/refreshing Search folders" -msgstr "Keresőmappák frissítése" +#: C/exchange-connectors-overview.page:22(page/title) +msgid "Choosing the right connector" +msgstr "Megfelelő csatlakozó kiválasztása" -#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:24(page/p) msgid "" -"It might happen that one of your Search folders has not updated since some " -"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean " -"that the list of emails in the folder is not up-to-date." +"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would " +"like to connect to it is required to make sure that an additional package is " +"installed that provides this functionality." msgstr "" -"Előfordulhat, hogy valamelyik keresőmappája nem került frissítésre, például " -"mióta új e-mailek érkeztek vagy e-mailek törlésre kerültek. Ez azt jelenti, " -"hogy az adott mappában lévő e-mailek listája nem lesz naprakész." +"Azon Microsoft Exchange kiszolgáló verziójától függően, amelyhez csatlakozni " +"szeretne, telepítenie kell az adott funkcionalitást biztosító csomagot." -#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:26(page/p) msgid "" -"You can get an updated view of the search folder either by switching to " -"another folder and then back again, or by right-clicking on the search " -"folder and choosing <gui>Refresh</gui>." +"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the " +"package <sys>evolution-ews</sys>." msgstr "" -"A keresőmappa nézetét frissítheti egy másik mappára, majd a keresőmappára " -"való visszaváltással, vagy a keresőmappa helyi menüjének <gui>Frissítés</" -"gui> pontjának kiválasztásával." +"Microsoft Exchange 2007 és 2010 és újabb esetén az <sys>evolution-ews</sys> " +"csomag használata javasolt." -#: C/mail-search-folders.page:5(desc) +#: C/exchange-connectors-overview.page:30(note/p) +#: C/intro-first-run.page:65(when/p) msgid "" -"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in " -"their original folders." +"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>" msgstr "" -"Keresőmappák használata levelek megjelenítésére egy mappában, de az eredeti " -"mappájukban tartva azokat." - -#: C/mail-search-folders.page:22(title) -msgid "Using Search folders" -msgstr "Keresőmappák használata" +"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Az evolution-ews telepítése</link>" -#: C/mail-search-folders.page:24(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:35(page/p) msgid "" -"If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or " -"you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</" -"link> again and again, consider a search folder." +"Only if <sys>evolution-ews</sys> does not work well for you it is " +"recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>. It supports " +"Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that support " +"MAPI)." msgstr "" -"Ha a <link xref=\"mail-filters\">szűrők</link> nem elég rugalmasak, vagy " -"ugyanazt a <link xref=\"mail-searching\">keresést</link> időről időre " -"elvégzi, akkor fontolja meg egy keresőmappa létrehozását." +"Amennyiben az <sys>evolution-ews</sys> nem működik megfelelően, csak akkor " +"javasoljuk az <sys>evolution-mapi</sys> használatát, amely támogatja a " +"Microsoft Exchange 2007 és 2010 (és esetleg a MAPI-t támogató korábbi) " +"verziókat." -#: C/mail-search-folders.page:26(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:39(note/p) +#: C/intro-first-run.page:76(when/p) msgid "" -"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it " -"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up " -"like a <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. While a conventional " -"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages " -"that might be in several different folders. The messages it contains are " -"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when " -"setting up the search folder." +"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-mapi</link>" msgstr "" -"A keresőmappa úgy néz ki, mint egy <link xref=\"mail-folders\">mappa</link>, " -"úgy viselkedik, mint egy <link xref=\"mail-searching\">keresés</link> és úgy " -"hozhatja létre, mint egy <link xref=\"mail-filters\">szűrőt</link>. Míg a " -"hagyományos mappák ténylegesen tartalmaznak leveleket, a keresőmappa csak az " -"esetleg több mappában lévő levelek nézete. Az általa tartalmazott levelek " -"halmaza a keresőmappa beállításakor megadott feltételek alapján, " -"folyamatosan kerül meghatározásra." +"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Az evolution-mapi telepítése</link>" -#: C/mail-search-folders.page:28(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:44(page/p) msgid "" -"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages " -"are received or message are deleted." +"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " +"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package " +"<sys>evolution-exchange</sys>." msgstr "" -"Az Evolution automatikusan frissíti a keresőmappák tartalmát új levelek " -"érkezésekor vagy levelek törlésekor." +"Microsoft Exchange 2000 és 2003 (illetve az Exchange korábbi, Outlook Web " +"Accesst használó verziói) esetén az <sys>evolution-exchange</sys> csomag " +"használata javasolt." -#: C/mail-search-folders.page:30(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:48(note/p) +#: C/intro-first-run.page:86(when/p) msgid "" -"The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search " -"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders." +"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</link>" msgstr "" -"A <gui>Ki nem válogatott</gui> keresőmappa a többi keresőmappa ellentéte: " -"minden olyan levelet megjelenít, amely nem jelenik meg más keresőmappákban." +"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Az evolution-exchange telepítése</link>" -#: C/mail-search-folders.page:32(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:53(note/p) msgid "" -"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders " -"to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches " -"the remote folders. If you do not create any search folders that search " -"remote mail stores, the <gui>Unmatched</gui> search folder does not search " -"in them either." +"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " +"want to contact your system administrator for more information." msgstr "" -"Ha távoli e-mail tárolást, például IMAP-ot használ, és keresőmappákat hozott " -"létre a bennük való kereséshez, akkor a <gui>Ki nem válogatott</gui> " -"keresőmappa a távoli mappákban is keres. Ha nem hoz létre a távoli " -"levéltárolókban kereső keresőmappákat, akkor a <gui>Ki nem válogatott</gui> " -"keresőmappa sem keres azokban." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(desc) -msgid "Available conditions for setting up search folders." -msgstr "Keresőmappák készítéséhez használható feltételek." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(title) -msgid "Available Search folder conditions" -msgstr "Használható keresőmappa-feltételek" - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:26(p) -msgid "Sender:" -msgstr "Feladó:" - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:27(p) -msgid "The sender's email address or the name of the sender." -msgstr "A feladó e-mail címe vagy neve." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:29(p) -msgid "Recipients:" -msgstr "Címzettek:" - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:30(p) -msgid "The recipients of the message." -msgstr "A levél címzettjei." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:32(p) -msgid "CC:" -msgstr "CC:" - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:33(p) -msgid "Only the CC recipients of the message." -msgstr "Csak a levél másolatainak címzettjei." +"Ha nem tudja, hogy melyik Microsoft Exchange verziót válassza, akkor a " +"rendszergazdától kaphat további információkat." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:35(p) -msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" +#: C/exchange-placeholder.page:5(info/desc) +#: C/exchange-placeholder.page:20(page/title) +msgid "Connecting to Exchange Servers" +msgstr "Kapcsolódás Exchange kiszolgálókhoz" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:36(p) +#: C/exchange-placeholder.page:22(page/p) msgid "" -"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied " -"to outgoing filters." +"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library." +"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">old Evolution " +"manual</link>." msgstr "" -"Csak a levél rejtett másolatainak címzettjei. Ez csak kimenő szűrőkre " -"alkalmazható." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:38(p) -msgid "Sender or Recipients:" -msgstr "Feladó vagy címzettek:" - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:39(p) -msgid "" -"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of " -"the message." -msgstr "A feladó vagy az üzenet címzettjeinek e-mail címe vagy neve." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:41(p) -msgid "Subject:" -msgstr "Tárgy:" +"Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link href=" +"\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en" +"\">régi Evolution kézikönyvet</link>." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:42(p) -msgid "The subject line of the message." -msgstr "A levél tárgysora." +#: C/exporting-data-calendar.page:5(info/desc) +msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>." +msgstr "Naptáradatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:44(p) -msgid "Specific Header:" -msgstr "Adott fejléc:" +#: C/exporting-data-calendar.page:20(page/title) +msgid "Exporting calendar data" +msgstr "Naptáradatok exportálása" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:45(p) +#: C/exporting-data-calendar.page:22(page/p) msgid "" -"Any header including <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines\">custom " -"ones</link>." +"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of " +"calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar " +"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format." msgstr "" -"Bármely fejléc, beleértve az <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines" -"\">egyénieket</link> is." +"Egy teljes naptár exportálásához kattintson rá a jobb egérgombbal a naptárak " +"listájában, és válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot. Az elérhető " +"formátumok az iCalendar (.ics, ajánlott), vesszőkkel elválasztott értéklista " +"(.csv) és az RDF." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:46(p) +#: C/exporting-data-calendar.page:23(page/p) msgid "" -"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " -"the first instance, even if the message defines the header differently the " -"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " -"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com" -"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To " -"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." +"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment " +"and click <gui>Save as iCalendar...</gui>." msgstr "" -"Ha egy levél többször is használ egy fejlécet, akkor az Evolution csak az " -"elsőt veszi figyelembe, még ha a levél a másodikat másképp is adja meg. Ha " -"például egy üzenet a Resent-From: fejlécet a „fejlesztes@példa.hu” értékkel " -"adja meg, majd újra megadja a „marketing@példa.hu” értékkel, akkor az " -"Evolution úgy szűri a levelet, mintha a második megadás nem is lenne ott. A " -"fejléceket többször is megadó levelek szűréséhez használjon reguláris " -"kifejezéseket." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:48(p) -msgid "Message Body:" -msgstr "Üzenettörzs:" +"Ha csak egy értekezletet szeretne exportálni, akkor kattintson a jobb " +"egérgombbal az értekezletre, és válassza a <gui>Mentés iCalendarként</gui> " +"menüpontot." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:49(p) -msgid "Searches in the actual text of the message." -msgstr "A levél tényleges szövegében keres." +#: C/exporting-data-contacts.page:5(info/desc) +msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>." +msgstr "Névjegyadatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:51(p) -msgid "Expression:" -msgstr "Kifejezés:" +#: C/exporting-data-contacts.page:23(page/title) +msgid "Exporting contacts data" +msgstr "Névjegyadatok exportálása" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:52(p) +#: C/exporting-data-contacts.page:25(page/p) msgid "" -"(For programmers only) Match a message according to an expression you write " -"in the Scheme language used to define <link xref=\"mail-filters\">filters</" -"link> in Evolution." +"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file." msgstr "" -"(Csak programozóknak) Üzenet szűrése az Evolution <link xref=\"mail-filters" -"\">szűrőinek</link> megadására használt Scheme nyelven írt kifejezéssel." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:54(p) -msgid "Date sent:" -msgstr "Küldés dátuma:" +"A névjegyfájlok adatbázisban vannak tárolva, de elmenthetők vCard fájlként." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:55(p) +#: C/exporting-data-contacts.page:26(page/p) msgid "" -"Filters messages according to the date on which they were sent. First, " -"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " -"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the " -"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a " -"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look " -"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to " -"four days ago." +"To export a complete address book, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save " +"Address Book As vCard</gui></guiseq>." msgstr "" -"A leveleket az elküldési dátumuk alapján szűri. Elsőként válassza ki a " -"feltételeket, amelyeket a levélnek teljesítenie kell, például adott időpont " -"előtt vagy után küldték. Ezután válassza ki az időpontot. A szűrő a " -"futtatásakor összehasonlítja az üzenet időbélyegét a rendszerórával, vagy a " -"naptárból kiválasztott adott dátummal és idővel. Választhatja azt is, hogy a " -"szűrés idejéhez képest megadott időszakban érkezett leveleket szűrje, " -"például a kettő-négy nappal ezelőttieket." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:57(p) -msgid "Date received:" -msgstr "Fogadás dátuma:" +"Teljes címjegyzék exportálásához válassza a <guiseq><gui>Fájl</" +"gui><gui>Címjegyzék mentése vCardként</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:58(p) +#: C/exporting-data-contacts.page:27(page/p) msgid "" -"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " -"time you received the message with the dates you specify." +"If you want to export only one contact, click <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Save as vCard</gui></guiseq> or right-click on the contact and " +"click <gui>Save as vCard</gui>." msgstr "" -"Ugyanúgy működik, mint a Küldés dátuma beállítás, csak ez az üzenet " -"fogadásának dátumát hasonlítja össze a kiválasztott dátumokkal." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:60(p) -msgid "Label:" -msgstr "Címke:" +"Ha csak egy névjegyet szeretne exportálni, akkor válassza a " +"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés vCardként</gui></guiseq> menüpontot, vagy " +"kattintson a jobb egérgombbal a névjegyre, és válassza a <gui>Mentés " +"vCardként</gui> menüpontot." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:61(p) -msgid "" -"Messages can have <link xref=\"mail-labels\">labels</link> of Important, " -"Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or " -"manually." -msgstr "" -"A levelek olyan <link xref=\"mail-labels\">címkékkel</link> rendelkezhetnek, " -"mint a Fontos, Munka, Személyes, Teendő vagy Később. A címkéket más " -"szűrőkkel vagy saját kezűleg állíthatja be." +#: C/exporting-data-mail.page:5(info/desc) +msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>." +msgstr "Levéladatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:63(p) -msgid "Score:" -msgstr "Pontszám:" +#: C/exporting-data-mail.page:20(page/title) +msgid "Exporting mail data" +msgstr "Levéladatok exportálása" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:64(p) +#: C/exporting-data-mail.page:22(page/p) msgid "" -"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " -"filter set or change a message score, and then set up another filter to move " -"the messages you have scored. A message score is not based on anything in " -"particular: it is simply a number you can assign to messages so other " -"filters can process them." +"To save an email to a file in <link href=\"https://secure.wikimedia.org/" +"wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link> format, select an email and click " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on " +"the message and click <gui>Save as mbox...</gui>." msgstr "" -"A levél pontszámát beállítja egy 0-nál nagyobb egész számra. Beállíthat egy " -"szűrőt az üzenetek pontszámainak megadására vagy módosítására, majd egy " -"másik szűrővel a pontoknak megfelelően áthelyezheti a leveleket. A levelek " -"pontszáma nem rendelkezik konkrét alappal: egy levelekhez rendelt " -"tetszőleges szám, amely alapján más szűrőkkel feldolgozhatja azokat." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:66(p) -msgid "Size (kB):" -msgstr "Méret (kB):" - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:67(p) -msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." -msgstr "A levél kilobájtban megadott mérete alapján rendez." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:69(p) -msgid "Status:" -msgstr "Állapot:" +"Egy e-mail <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Mbox" +"\">mbox</link> formátumú fájlba mentéséhez válassza ki az e-mailt, és " +"válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés mboxként</gui></guiseq> " +"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, és válassza a " +"<gui>Mentés mboxként</gui> menüpontot." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:70(p) +#: C/exporting-data-mail.page:24(page/p) msgid "" -"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " -"Draft, Important, Read, or Junk." +"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark " +"all messages in it first." msgstr "" -"A levél állapota alapján szűr. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott " -"vagy Levélszemét egyike lehet." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:72(p) -msgid "Follow Up:" -msgstr "Nyomon követés:" +"A fenti lépések teljes levélmappa mentésére is érvényesek, de először az " +"összes üzenetet ki kell jelölnie." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:73(p) +#: C/exporting-data-mail.page:25(page/p) C/mail-filters.page:30(page/p) msgid "" -"Checks whether the message is <link xref=\"mail-follow-up-flag\">flagged for " -"follow-up</link>." +"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>A</key></keyseq>." msgstr "" -"Ellenőrzi, hogy a levél meg van-e <link xref=\"mail-follow-up-flag\">jelölve " -"nyomon követésre</link>." +"Egy mappa összes üzenetét kijelölheti a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Összes kiválasztása</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy a " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> kombináció megnyomásával." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:75(p) -msgid "Completed On:" -msgstr "Befejezve:" +#: C/exporting-data.page:5(info/desc) +msgid "How to export data from <app>Evolution</app>." +msgstr "Adatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:78(p) -msgid "Attachments:" -msgstr "Mellékletek:" +#: C/exporting-data.page:20(page/title) +msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>" +msgstr "Adatok exportálása az <em>Evolutionből</em>" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:79(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:79(p) -msgid "Checks whether there is an attachment for the email." -msgstr "Ellenőrzi, hogy a levélnek vannak-e mellékletei." +#: C/express-mode.page:5(info/desc) +msgid "What to do when using a small screen or netbook." +msgstr "Mi a teendő kis képernyő vagy netbook használatakor." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:81(p) -msgid "Mailing List" -msgstr "Levelezőlista" +#: C/express-mode.page:20(page/title) +msgid "Some windows are too large for small screens." +msgstr "Egyes ablakok túl nagyok a kis képernyőkhöz." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:82(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:82(p) +#: C/express-mode.page:22(page/p) msgid "" -"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " -"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " -"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of " -"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be " -"caught by these filters." +"This is a known problem and hard to solve for a complex application with " +"many settings such as Evolution." msgstr "" -"Szűrés a levelezőlista alapján, amelyre a levél érkezett. Ez a szűrő " -"kihagyhat egyes listakiszolgálókról érkező leveleket, mert az X-BeenThere " -"fejlécet vizsgálja, amely levelezőlisták vagy más levélterjesztők " -"azonosítására használatos. Az X-BeenThere fejlécet nem megfelelően beállító " -"listakiszolgálókról érkező leveleket ezek a szűrők nem szűrik ki." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:84(p) -msgid "Regex Match:" -msgstr "Regex illeszkedés:" +"Ez egy ismert probléma, amely nehezen oldható meg egy olyan összetett, sok " +"beállítással rendelkező alkalmazás esetén, mint az Evolution." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:85(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:85(p) +#: C/express-mode.page:23(page/p) msgid "" -"(For programmers only) If you know your way around a <link href=\"https://" -"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regex</link>, or " -"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of " -"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and " -"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages " -"that declare a particular header twice. For information about how to use " -"regular expressions, check the man page for the <cmd>grep</cmd> command." +"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-" +"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by " +"starting <code>evolution --express</code> from the terminal window." msgstr "" -"(Csak programozóknak) Ha eligazodik a <link href=\"https://secure.wikimedia." -"org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regexek</link> vagy reguláris " -"kifejezések világában, akkor ez a beállítás lehetővé teszi összetett " -"karakterminták keresését, így például megtalálhatja az összes „a” betűvel " -"kezdődő és „m”-mel végződő, vagy hat és tizenöt karakter közti hosszúságú " -"szót, vagy egy bizonyos fejlécet kétszer adnak meg. A reguláris kifejezések " -"használatával kapcsolatban nézze meg a <cmd>grep</cmd> parancs " -"kézikönyvoldalát, vagy a fenti Wikipédia-oldal magyar változatát." +"Használhatja az Express verziót, amelyet mobil és kis képernyőjű eszközökre " +"terveztek. Ez a verzió az <code>evolution --express</code> parancs " +"kiadásával indítható." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:87(p) -msgid "Message Location:" -msgstr "Üzenet helye:" +#: C/express-mode.page:25(note/p) +msgid "" +"You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the " +"calendar, use <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd>." +msgstr "" +"Az Evolutiont megnyithatja egy adott összetevővel is. A naptár eléréséhez " +"használja az <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd> parancsot." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:90(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:96(p) -msgid "Match All:" -msgstr "Összes illesztése:" +#: C/google-services.page:5(info/desc) +msgid "Using Google services." +msgstr "Google szolgáltatások használata." -#: C/mail-search-folders-add.page:5(desc) -msgid "Setting up a search folder." -msgstr "Keresőmappa beállítása." +#: C/google-services.page:18(page/title) +msgid "Using Google services" +msgstr "Google szolgáltatások használata" -#: C/mail-search-folders-add.page:23(title) -msgid "Creating A Search Folder" -msgstr "Keresőmappa létrehozása" +#: C/groupwise-placeholder.page:5(info/desc) +#: C/groupwise-placeholder.page:20(page/title) +msgid "Connecting to GroupWise" +msgstr "Csatlakozás GroupWisehoz" -#: C/mail-search-folders-add.page:26(p) +#: C/groupwise-placeholder.page:22(page/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click " -"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the " -"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, " -"click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search...</" -"gui></guiseq>." +"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library." +"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">old Evolution " +"manual</link>." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresőmappák</gui></guiseq> " -"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a levélre, és válassza a " -"<gui>Szabály létrehozása</gui> menüpontot. Ezután válassza ki a keresőmappa " -"alapjául szolgáló feltételeket, vagy ha keresést végzett, akkor válassza a " -"<guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Keresőmappa létrehozása a keresésből</gui></" -"guiseq> menüpontot." - -#: C/mail-search-folders-add.page:27(p) C/mail-filters.page:37(p) -msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>." -msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot." +"Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link href=" +"\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en" +"\">régi (angol nyelvű) Evolution kézikönyvet</link>." -#: C/mail-search-folders-add.page:28(p) C/mail-filters.page:38(p) -msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field." -msgstr "Írjon be egy nevet a <gui>Szabály neve</gui> mezőbe." +#: C/import-apps-mozilla.page:5(info/desc) +msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird." +msgstr "Adatok importálása Mozilla Thunderbirdből." -#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p) -msgid "" -"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select " -"which part of the message will be checked and then define the comparison." -msgstr "" -"Adja meg a szabály feltételeit. Minden feltételhez elsőként válassza ki a " -"levél ellenőrzendő részét, majd adja meg az összehasonlítást." +#: C/import-apps-mozilla.page:20(page/title) +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) -msgid "" -"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-" -"search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>." +#: C/import-apps-mozilla.page:24(item/p) C/import-apps-outlook.page:60(item/p) +#: C/import-single-files.page:24(item/p) +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>." msgstr "" -"Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link " -"xref=\"mail-search-folders-conditions\">Használható keresőmappa-feltételek</" -"link> szakaszt." +"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Importálás</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-search-folders-add.page:30(p) C/mail-filters.page:40(p) +#: C/import-apps-mozilla.page:25(item/p) C/import-apps-outlook.page:61(item/p) +#: C/import-single-files.page:25(item/p) msgid "" -"If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</" -"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button" -"\">Add Condition</gui> and repeat the previous step." +"In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>." msgstr "" -"Ha több feltételt szeretne meghatározni, akkor az <gui>Elemek keresése</gui> " -"alatt adja meg, hogy a feltételek közül bármelyiknek vagy mindegyiknek kell-" -"e illeszkednie, nyomja meg a <gui style=\"button\">Feltétel hozzáadása</gui> " -"gombot, és ismételje meg az előző lépést." +"Az <gui>Importáló típusa</gui> lapon válassza az <gui>Egyetlen fájl " +"importálása</gui> menüpontot." -#: C/mail-search-folders-add.page:31(p) -msgid "" -"Select which folders will be used for the search folder in the section " -"<gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:" -msgstr "" -"Válassza ki a keresőmappához használandó mappákat a <gui>Keresőmappa-" -"források</gui> szakaszban. A lehetőségek:" +#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p) +msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import." +msgstr "Válassza ki az importálni kívánt Thunderbird fájlokat." -#: C/mail-search-folders-add.page:33(p) -msgid "All local folders:" -msgstr "Az összes helyi mappa:" +#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p) C/import-apps-outlook.page:62(item/p) +#: C/import-single-files.page:26(item/p) +msgid "The file type will be automatically determined." +msgstr "A fájl típusa automatikusan meghatározásra kerül." -#: C/mail-search-folders-add.page:34(p) +#: C/import-apps-mozilla.page:27(item/p) C/import-apps-outlook.page:65(item/p) +#: C/import-single-files.page:27(item/p) msgid "" -"Uses all local folders for the search folder source in addition to " -"individual folders that are selected." +"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data." msgstr "" -"Minden helyi mappa használata a keresőmappa forrásaként a kiválasztott " -"mappákon túl." +"Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az Evolutionben)." -#: C/mail-search-folders-add.page:36(p) -msgid "All active remote folders:" -msgstr "Az összes aktív távoli mappa:" - -#: C/mail-search-folders-add.page:37(p) -msgid "" -"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " -"must be connected to your mail server for the search folder to include any " -"messages from that source in addition to individual folders that are " -"selected." +#: C/import-apps-mozilla.page:28(item/p) C/import-apps-outlook.page:66(item/p) +msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." msgstr "" -"A távoli mappák akkor számítanak aktívnak, ha kapcsolódik a kiszolgálóhoz. " -"Kapcsolódnia kell a levélkiszolgálójához, hogy a keresőmappa az adott forrás " -"leveleit is figyelembe vegye a kiválasztott mappákon túl." - -#: C/mail-search-folders-add.page:39(p) -msgid "All local and active remote folders:" -msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa:" +"Ismételje az importálási lépéseket, amíg nem importálta az összes adatát." -#: C/mail-search-folders-add.page:40(p) -msgid "" -"Uses all local and active remote folders for the search folder source in " -"addition to individual folders that are selected." -msgstr "" -"Minden helyi és aktív távoli mappa használata a keresőmappa forrásaként a " -"kiválasztott mappákon túl." +#: C/import-apps-outlook.page:5(info/desc) +msgid "Importing data from Microsoft Outlook." +msgstr "Importálás Microsoft Outlookból." -#: C/mail-search-folders-add.page:42(p) -msgid "Specific folders only:" -msgstr "Megadott mappák:" +#: C/import-apps-outlook.page:23(page/title) +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" -#: C/mail-search-folders-add.page:43(p) +#: C/import-apps-outlook.page:26(page/p) msgid "" -"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click " -"the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders." +"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote " +"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the " +"server and does not need to be manually transfered. You can set up the " +"corresponding account in Evolution and the data will be downloaded." msgstr "" -"A megadott mappákat használja a keresőmappa forrásaként. Ebben az esetben " -"nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot a mappák " -"kiválasztásához." - -#: C/mail-refresh-folders.page:5(desc) -msgid "Ways to update your Evolution folders." -msgstr "Módszerek az Evolution mappáinak frissítésére." +"Ezek a lépések helyileg tárolt adatokra, például POP postafiókokra " +"vonatkoznak. Távoli adatok (például IMAP) esetén ez nem szükséges, mivel az " +"adatok még mindig a kiszolgálón vannak, és nincs szükség a saját kezűleg " +"történő átvitelükre. Ilyen esetben csak állítsa be a megfelelő fiókot az " +"Evolutionben, és az adatok letöltésre kerülnek." -#: C/mail-refresh-folders.page:20(title) -msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server" -msgstr "Mappák frissítése a levélkiszolgálón" +#: C/import-apps-outlook.page:29(section/title) +msgid "Prerequisites under Windows" +msgstr "Előfeltételek Windows alatt" -#: C/mail-refresh-folders.page:22(p) -msgid "" -"To make sure that your local email folders are updated, go to " -"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that " -"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your " -"computer so that you can read them all, and that the read status is synced " -"with the mail server." +#: C/import-apps-outlook.page:30(section/p) +msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:" msgstr "" -"A helyi e-mail mappák frissítéséhez válassza a <guiseq><gui>Mappák</" -"gui><gui>Frissítés</gui></guiseq> menüpontot. Ekkor minden e-mailje " -"letöltésre kerül a levelezőkiszolgálóról a számítógépére, így elolvashatja " -"azokat, és az olvasási állapotuk szinkronizálva lesz a levelezőkiszolgálóval." +"Első lépésként a Microsoft Windows használata során készítse elő üzeneteit " +"importálásra:" -#: C/mail-refresh-folders.page:24(p) +#: C/import-apps-outlook.page:32(item/p) msgid "" -"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press " -"<key>F5</key>." +"Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</" +"file> or <file>.ost</file>):" msgstr "" -"A mappa nevén duplán kattintva, vagy az <key>F5</key> billentyű " -"megnyomásával is frissítheti azt." - -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(desc) -msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution." -msgstr "Az Evolution milyen szálakkal kapcsolatos fejléceket ismer." +"Keresse meg az Outlook fájljait (ezek általában <file>.pst</file> vagy " +"<file>.ost</file> kiterjesztésűek):" -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(title) -msgid "Thread related headers recognized by Evolution" -msgstr "Az Evolution által felismert, szálakkal kapcsolatos fejlécek" +#: C/import-apps-outlook.page:35(td/p) +msgid "Windows 7, Windows Vista" +msgstr "Windows 7, Windows Vista" -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(p) -msgid "Evolution supports the following headers:" -msgstr "Az Evolution a következő fejléceket támogatja:" +#: C/import-apps-outlook.page:35(td/p) +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows XP" -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(p) -msgid "References" -msgstr "References" +#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p) +msgid "Outlook 2010" +msgstr "Outlook 2010" -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(p) -msgid "In-Reply-To" -msgstr "In-Reply-To" +#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p) +msgid "<file>C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files</file>" +msgstr "<file>C:\\Users\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook Fájlok</file>" -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(p) +#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p) msgid "" -"<gui>Thread-*</gui> headers are Microsoft's proprietary headers and not " -"supported." +"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files</" +"file>" msgstr "" -"A <gui>Thread-*</gui> fejlécek a Microsoft által védettek, és nem " -"támogatottak." +"<file>C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook " +"Fájlok</file>" -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Usenet news accounts." -msgstr "Fogadás beállításai Usenet hírfiókokhoz." - -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(title) -msgid "Usenet news receiving options" -msgstr "Usenet hírfogadási beállítások" - -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26(title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:30(title) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:27(title) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(title) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:26(title) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:26(title) -#: C/intro-first-run.page:38(title) -msgid "Receiving Email" -msgstr "Levelek fogadása" - -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(p) -msgid "" -"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button" -"\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):" -msgstr "" -"A <gui>Levelek fogadása</gui> oldalon (<guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" -"\">Szerkesztés</gui><gui>Levelek fogadása</gui></guiseq>):" +#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p) +msgid "Outlook 2007 and earlier" +msgstr "Outlook 2007 és korábbi" -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(p) -msgid "" -"Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and " -"enter your username for that server." +#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p) +msgid "<file>C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>" msgstr "" -"Adja meg az e-mail kiszolgáló nevét a <gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és adja " -"meg a kiszolgálón használt felhasználónevét." - -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(p) -msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." -msgstr "Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS)." +"<file>C:\\Users\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>" -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(p) -msgid "You should enable this option if your server supports it." -msgstr "Engedélyezze ezt a beállítást, ha a kiszolgáló támogatja." - -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:38(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:35(p) +#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p) msgid "" -"Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui " -"style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have Evolution check for " -"supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the " -"authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a " -"guarantee that available mechanisms actually work." +"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft" +"\\Outlook</file>" msgstr "" -"Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a " -"<gui style=\"button\">Támogatott típusok lekérdezése</gui> gombot, és az " -"Evolution meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. Egyes " -"kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési " -"mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető " -"mechanizmusok ténylegesen működni fognak." +"<file>C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft" +"\\Outlook</file>" -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:40(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:35(p) -msgid "Select if you want Evolution to remember your password." -msgstr "Döntse el, hogy az Evolution megjegyezze-e a jelszavát." - -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41(title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(title) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:46(title) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(title) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(title) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(title) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(title) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(title) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(title) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(title) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(title) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(title) -msgid "Receiving Options" -msgstr "Fogadás beállításai" +#: C/import-apps-outlook.page:44(item/p) +msgid "(Replace \"username\" by your username.)" +msgstr "(A „felhasználónév” helyett saját felhasználónevét használja.)" -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:44(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:43(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p) +#: C/import-apps-outlook.page:47(item/p) msgid "" -"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button" -"\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):" +"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is " +"installed on." msgstr "" -"A <gui>Fogadás beállításai</gui> oldalon (<guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" -"\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq>):" +"Másolja az Outlook fájlokat arra a rendszerre vagy partícióra, amelyen az " +"Evolution telepítve van." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:47(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p) +#: C/import-apps-outlook.page:48(item/p) msgid "" -"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the " -"<gui>Check for new messages every ... minutes</gui> option and select the " -"frequency in minutes." +"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux " +"systems cannot read it without additional software. You might find it " +"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD." msgstr "" -"Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, " -"akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként</" -"gui> négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben." - -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47(p) -msgid "Select if you want to show folders in short notation." -msgstr "Döntse el, hogy a mappák rövid jelöléssel jelenjenek-e meg." +"Mivel a Windows merevlemeze valószínűleg NTFS formátumú, egyes Linux " +"rendszerek nem képesek azt további szoftverek nélkül olvasni. Egyszerűbb " +"lehet a levélmappákat USB-meghajtóra vagy CD-re másolni." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48(p) -msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." -msgstr "A comp.os.linux ekkor például c.o.linux alakban jelenne meg." +#: C/import-apps-outlook.page:53(section/title) +msgid "Importing into Evolution" +msgstr "Importálás az Evolutionbe" -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49(p) +#: C/import-apps-outlook.page:55(item/p) msgid "" -"Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-" -"imap-subscriptions\">subscriptions window</link>." +"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the " +"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows " +"drive." msgstr "" -"Döntse el, hogy a <link xref=\"mail-imap-subscriptions\">feliratkozások " -"ablakban</link> relatív mappaneveket szeretne-e látni." +"Az utolsó lépéstől függően csatlakoztassa az adatokat tartalmazó lemezt vagy " +"USB-meghajtót, és várjon amíg a fájlkezelő ablaka megnyílik, vagy csatolja a " +"Windows rendszert tartalmazó meghajtóját." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50(p) +#: C/import-apps-outlook.page:56(item/p) msgid "" -"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is " -"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution." +"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." msgstr "" -"Ha a relatív mappanevek megjelenítését választja, akkor csak a mappa neve " -"jelenik meg. Az evolution.mail mappa például ekkor evolution alakban jelenne " -"meg." +"Másolja át az összes levélfájlt a saját mappájába, vagy más kényelmesen " +"elérhető helyre." -#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:56(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:57(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:58(p) +#: C/import-apps-outlook.page:58(item/p) msgid "" -"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " -"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step." +"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</" +"gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you " +"want." msgstr "" -"Ha erre az oldalra az első alkalommal futó varázsló súgóoldaláról jutott, " -"akkor <link xref=\"intro-first-run#sending\">kattintson ide</link> a " -"következő lépéshez." - -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(desc) -msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts." -msgstr "Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófájlokhoz." - -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(title) -msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" -msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fogadási beállításai" +"Elhagyható: válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Levélmappa</" +"gui></guiseq> menüpontot a kívánt <link xref=\"mail-folders\">mappák</link> " +"létrehozásához." -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28(p) +#: C/import-apps-outlook.page:62(item/p) msgid "" -"Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the " -"<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window." -msgstr "" -"Válassza ki a fájlt a <gui>Beállítások</gui> szakaszban a <gui>Fájl</gui> " -"melletti gombra kattintva. Ez megnyit egy fájlválasztó ablakot." +"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to " +"import." +msgstr "Válassza ki az importálni kívánt Outlook (.pst) fájlt." -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40(p) +#: C/import-apps-outlook.page:63(note/p) msgid "" -"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " -"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " -"messages in INBOX</gui>." +"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not " +"available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single " +"file</gui><gui>File type</gui></guiseq>, your distribution might have not " +"enabled this functionality." msgstr "" -"Ha szeretne <link xref=\"mail-filters\">szűrőket</link> alkalmazni az " -"Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a <gui>Szűrők " -"alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában</gui> " -"jelölőnégyzetet." +"Ha az Outlook személyes mappák (.pst fájlok) importálására szolgáló " +"lehetőség nem érhető el a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Importálás</" +"gui><gui>Egyetlen fájl importálása</gui><gui>Fájltípus</gui></guiseq> alatt, " +"akkor a disztribúciója nem kapcsolta be ezt a funkciót." -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc) -msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts." -msgstr "Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófiókokhoz." +#: C/import-data.page:5(info/desc) +msgid "Importing data from another application." +msgstr "Adatok importálása másik alkalmazásból." -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(title) -msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" -msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófiók fogadási beállításai" +#: C/import-data.page:20(page/title) +msgid "Importing data from another application" +msgstr "Adatok importálása másik alkalmazásból" -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(p) -msgid "" -"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in " -"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in " -"the list. If the directory is not among those folders, choose the last " -"option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window." -msgstr "" -"Válassza ki a könyvtárat a <gui>Beállítások</gui> szakaszban az " -"<gui>Útvonal</gui> melletti gombra kattintva. Egyes alapértelmezett mappák " -"elérhetők a listában. Ha a könyvtár nincs ezek között, akkor válassza az " -"utolsó, <gui>Egyéb</gui> lehetőséget. Ekkor megnyílik egy könyvtárválasztó " -"ablak." +#: C/import-data.page:23(section/title) +msgid "Applications" +msgstr "Alkalmazások" -#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(desc) -msgid "Receiving options for POP accounts." -msgstr "Fogadás beállításai POP fiókokhoz." +#: C/import-single-files.page:5(info/desc) +msgid "Importing single files." +msgstr "Egyetlen fájl importálása." -#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(title) -msgid "POP receiving options" -msgstr "POP fogadási beállításai" +#: C/import-single-files.page:20(page/title) +msgid "Importing single files" +msgstr "Egyetlen fájl importálása" -#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(p) -msgid "" -"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click " -"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... " -"days</gui> option and select the number of days to allow messages to remain " -"on the server." +#: C/import-single-files.page:22(page/p) +msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):" msgstr "" -"Ha szeretné, hogy a levelek a kiszolgálón maradjanak egy ideig, akkor " -"jelölje be az <gui>Üzenetek megtartása a kiszolgálón</gui> és a " -"<gui>Törlés ... nap után</gui> jelölőnégyzetet, és válassza ki a napok " -"számát, amíg az üzeneteknek a kiszolgálón kell maradniuk." +"Egyetlen fájl (levelek, naptáradatok vagy névjegyek) importálásához tegye a " +"következőket:" + +#: C/import-single-files.page:26(item/p) +msgid "Choose the file." +msgstr "Válassza ki a fájlt." -#: C/mail-receiving-options-pop.page:53(p) +#: C/import-single-files.page:30(note/p) msgid "" -"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful " -"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools." -"ietf.org/html/rfc2449\">POP3 extensions</link> provide enhanced " -"functionality, however only some servers support them. In case of problems " -"with receiving mail, enabling this setting might help." +"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of " +"an email from its attachment menu." msgstr "" -"A <gui>Minden POP3-kiterjesztés tiltása</gui> beállítás csak akkor hasznos, " -"ha régi vagy rosszul beállított levélkiszolgálót használ. A <link href=" -"\"https://tools.ietf.org/html/rfc2449\">POP3 kiterjesztések</link> bővített " -"funkciókat kínálnak, de csak néhány kiszolgáló támogatja ezeket. Amennyiben " -"problémát okoz a levelek fogadása, ezen beállítás engedélyezése segíthet." +"A levelek melléklet menüiből olyan névjegyeket is importálhat, amelyeket egy " +"e-mail vCard mellékletként kapott." -#: C/mail-receiving-options.page:5(desc) -msgid "Available mail receiving options for several server types." -msgstr "Több levélkiszolgáló-típus elérhető levélfogadási beállításai." +#: C/import-supported-file-formats.page:5(info/desc) +msgid "Supported file formats for importing data." +msgstr "Támogatott fájlformátumok adatok importálásához." -#: C/mail-receiving-options.page:18(title) -msgid "Mail Receiving Options" -msgstr "Levélfogadás beállításai" +#: C/import-supported-file-formats.page:23(page/title) +msgid "Supported file formats" +msgstr "Támogatott fájlformátumok" -#: C/mail-receiving-options.page:21(title) C/intro-first-run.page:44(title) -msgid "Common server types" -msgstr "Gyakori kiszolgálótípusok" +#: C/import-supported-file-formats.page:25(page/p) +msgid "Evolution can import the following types of files:" +msgstr "Az Evolution a következő fájltípusokat tudja importálni:" -#: C/mail-receiving-options.page:24(title) C/intro-first-run.page:57(title) -msgid "Corporate server types" -msgstr "Vállalati kiszolgálótípusok" +#: C/import-supported-file-formats.page:28(section/title) +msgid "Mail" +msgstr "Levelezés" -#: C/mail-receiving-options.page:27(title) C/intro-first-run.page:96(title) -msgid "Local account server types" -msgstr "Helyi fiók kiszolgálótípusok" +#: C/import-supported-file-formats.page:30(item/p) +msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):" +msgstr "Berkeley Mailbox (.mbox vagy nincs kiterjesztése):" -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts." -msgstr "Fogadás beállításai Novell GroupWise fiókokhoz." +#: C/import-supported-file-formats.page:32(item/p) +msgid "" +"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders " +"until version 2.32), Eudora, and many other email clients." +msgstr "" +"A Mozilla, Netscape, Evolution (helyi mappák esetén a 2.32-es verzióig), " +"Eudora és sok más levelezőkliens által használt e-mail formátum." -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(title) -msgid "Novell Groupwise receiving options" -msgstr "Novell Groupwise fogadási beállításai" +#: C/import-supported-file-formats.page:34(item/p) +msgid "Maildir (no extension):" +msgstr "Maildir (nincs kiterjesztése):" -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:34(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:34(p) +#: C/import-supported-file-formats.page:36(item/p) msgid "" -"If you are in an organizational environment, you may want to contact your " -"system administrator for more information." +"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is " +"no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-account-manage-" +"maildir-format-directories\">configure a Maildir account</link> in Evolution " +"and point to the folder where the Maildir files are stored." msgstr "" -"Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további " -"információkat." +"Az Evolution által (helyi mappákhoz a 3.0 verzió óta) használt formátum. A " +"Maildir fájlok importálása nem szükséges, mivel <link xref=\"mail-account-" +"manage-maildir-format-directories\">beállíthat egy Maildir fiókot</link> az " +"Evolutionben, és megadhatja hozzá a Maildir fájlokat tároló mappát." -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:48(p) -msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port." -msgstr "Adja meg a postafiók-kezelő SOAP portját." +#: C/import-supported-file-formats.page:38(item/p) +msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):" +msgstr "Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx):" -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:49(p) +#: C/import-supported-file-formats.page:40(item/p) msgid "" -"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " -"system administrator." +"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer " +"versions PST import is recommended." msgstr "" -"Ha nem tudja, hogy mi a postafiók-kezelő SOAP portja, akkor keresse meg " -"rendszergazdáját." +"A Microsoft Outlook Express 5/6 által használt e-mail fájlformátum. Újabb " +"verziókhoz a PST-importálás szükséges." -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(desc) -msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts." -msgstr "Fogadás beállításai MH-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz." +#: C/import-supported-file-formats.page:46(section/title) +#: C/intro-main-window.page:89(section/title) +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(title) -msgid "MH-format mail directories receiving options" -msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai" +#: C/import-supported-file-formats.page:48(item/p) +msgid "vCalendar (.vcs):" +msgstr "vCalendar (.vcs):" -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts." -msgstr "Fogadás beállításai Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz." +#: C/import-supported-file-formats.page:50(item/p) +msgid "" +"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, " +"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer." +msgstr "" +"Naptárfájlok tárolására használt formátum, amelyet az Evolution, Microsoft " +"Outlook, Sunbird és Korganizer szoftverek használnak." -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(title) -msgid "Maildir-format mail directories receiving options" -msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai" +#: C/import-supported-file-formats.page:52(item/p) +msgid "iCalendar or iCal (.ics):" +msgstr "iCalendar vagy iCal (.ics):" -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Local delivery accounts." -msgstr "Fogadás beállításai helyi kézbesítésű fiókokhoz." +#: C/import-supported-file-formats.page:54(item/p) +msgid "" +"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, " +"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others." +msgstr "" +"Naptárfájlok tárolására használt formátum. Az Evolution, Microsoft Outlook, " +"Palm OS kéziszámítógépek és mások használnak." -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(title) -msgid "Local delivery receiving options" -msgstr "Helyi kézbesítés fogadási beállításai" +#: C/import-supported-file-formats.page:60(section/title) +#: C/intro-main-window.page:135(section/title) +msgid "Contacts" +msgstr "Névjegyek" -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(desc) -msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." -msgstr "Fogadás beállításai IMAP+ fiókokhoz." +#: C/import-supported-file-formats.page:62(item/p) +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):" +msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif):" -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(title) -msgid "IMAP+ receiving options" -msgstr "IMAP+ fogadási beállításai" +#: C/import-supported-file-formats.page:64(item/p) +msgid "A standard data format for contact cards." +msgstr "Szabványos adatformátum névjegykártyákhoz." -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47(p) +#: C/import-supported-file-formats.page:66(item/p) +msgid "vCard (.vcf, .gcrd):" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):" + +#: C/import-supported-file-formats.page:68(item/p) msgid "" -"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://" -"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " -"Resynchronization</link>." +"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact " +"management applications. You should be able to export to vCard format from " +"any address book application." msgstr "" -"Válassza ki a „Gyors újraszinkronizálás használata, ha a kiszolgáló " -"támogatja” négyzetet, ha az IMAP kiszolgáló támogatja az <link href=\"http://" -"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 kiterjesztéseket a gyors postafiók-" -"újraszinkronizáláshoz</link>." +"A GNOME, KDE és sok más névjegykezelő alkalmazás által használt " +"címjegyzékformátum. vCard formátumba minden címjegyzékkezelő alkalmazásból " +"tud exportálni." + +#: C/import-supported-file-formats.page:74(section/title) +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(p) +#: C/import-supported-file-formats.page:76(item/p) +msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" +msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" + +#: C/import-supported-file-formats.page:78(item/p) msgid "" -"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or " -"only in subscribed folders." +"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, " +"Microsoft Outlook and Mozilla." msgstr "" -"Megadhatja azt is, hogy az Evolution az új üzeneteket az összes mappában, " -"vagy csak a feliratkozottakban keresse-e." +"Az Evolution, Microsoft Outlook és Mozilla által mentett CSV (Vesszőkkel " +"elválasztott értéklista) vagy Tabulator fájlok." + +#: C/import-supported-file-formats.page:80(item/p) +msgid "Outlook Personal Folders (.pst):" +msgstr "Outlook személyes mappák (.pst):" -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(p) +#: C/import-supported-file-formats.page:82(item/p) msgid "" -"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " -"server." +"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and " +"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, " +"Windows Messaging, and Microsoft Outlook. It is also called \"Personal " +"Storage Table\"." msgstr "" -"Döntse el, hogy az Evolution használjon-e egyéni parancsokat az IMAP-" -"kiszolgálóhoz csatlakozáshoz." +"Üzenetek, naptáresemények és más elemek helyi másolatainak Microsoft " +"szoftverekben (például Microsoft Exchange Client, Windows Messaging és " +"Microsoft Outlook) való tárolására használt fájlformátum. „Personal Storage " +"Table néven is ismert." -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(p) +#: C/intro-application.page:5(info/desc) +msgid "An introduction to Evolution." +msgstr "Az Evolution bemutatása." + +#: C/intro-application.page:25(page/p) msgid "" -"Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-" -"subscriptions\">subscribed folders</link>." +"Evolution is a stable and versatile personal information manager for the " +"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendar, email, address " +"book and tasks in one place. Evolution has the ability to <link type=\"topic" +"\" xref=\"mail-spam\">filter Junk/Spam Mail</link>, add your favorite web " +"calenders, and <link type=\"topic\" xref=\"mail-encryption\">to keep your " +"information safe and secure</link>." msgstr "" -"Döntse el, hogy az Evolution csak a <link xref=\"mail-imap-subscriptions" -"\">feliratkozott mappákat</link> jelenítse-e meg." +"Az Evolution egy stabil és sokoldalú személyes információkezelő a GNOME " +"projekthez. Az Evolution lehetővé teszi naptárának, leveleinek, " +"címjegyzékének és feladatainak egy helyről történő kezelését. Az Evolution " +"képes <link type=\"topic\" xref=\"mail-spam\">kiszűrni a levélszemetet</" +"link>, felvenni kedvenc webes naptárait és <link type=\"topic\" xref=\"mail-" +"encryption\">biztonságban tartani információit</link>." -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:50(p) -msgid "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." +#: C/intro-application.page:27(page/p) +msgid "" +"By default Evolution opens the mail client view. This is were you can view " +"all your mail. You can change to other aspects of the application by going " +"to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") " +"and selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window" +"\">Click here</link> for more information on the elements of the window." msgstr "" -"Döntse el, hogy az Evolution felülbírálja-e a kiszolgáló által megadott " -"mappanévtereket." +"Alapértelmezésben az Evolution a levelezőkliens nézetben nyílik meg, itt " +"jelennek meg a levelei. Az alkalmazás további nézeteit a bal alsó sarokban " +"lévő gombokkal érheti el (ez a terület a „váltó”). Az ablak elemeivel " +"kapcsolatos további információkért <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-" +"window\">kattintson ide</link>." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(desc) -msgid "Receiving options for IMAP accounts." -msgstr "Fogadás beállításai IMAP fiókokhoz." +#: C/intro-first-run.page:7(info/desc) +msgid "Running Evolution for the very first time." +msgstr "Az Evolution futtatása a legelső alkalommal." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(title) -msgid "IMAP receiving options" -msgstr "IMAP fogadási beállításai" +#: C/intro-first-run.page:22(page/title) +msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time" +msgstr "Az <app>Evolution</app> első indítása" -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." -msgstr "Fogadás beállításai Exchange MAPI fiókokhoz." +#: C/intro-first-run.page:24(page/p) +msgid "" +"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help " +"you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data from " +"other applications.</link>" +msgstr "" +"Az Evolution az első futtatásakor megnyílik a postafiók-varázsló, amely " +"segíti az e-mail fiókok beállításában és az <link xref=\"import-data" +"\">adatok importálásában más alkalmazásokból</link>." -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(title) -msgid "Exchange MAPI receiving options" -msgstr "Exchange MAPI fogadási beállításai" +#: C/intro-first-run.page:27(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:30(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30(section/title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:30(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:29(section/title) +msgid "Identity" +msgstr "Személyazonosság" -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(p) -msgid "Enter the Domain name for that server." -msgstr "Adja meg a kiszolgáló tartománynevét." +#: C/intro-first-run.page:28(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(section/p) +msgid "Here you define your name and your email address." +msgstr "Itt megadhatja nevét és e-mail címét." -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(p) -msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password." +#: C/intro-first-run.page:29(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:33(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:33(section/p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:33(section/p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:32(section/p) +msgid "" +"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " +"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " +"to a different address), and set an organization (the company where you " +"work, or the organization you represent when you send email from this " +"account)." msgstr "" -"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hitelesítés</gui> gombot, és adja meg " -"jelszavát." - -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:48(p) -msgid "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders." -msgstr "Megadhatja azt is, hogy az Evolution minden mappában keressen-e új leveleket." +"A fiókot (íráskor) alapértelmezetté is teheti, beállíthat válaszcímet (ha a " +"válaszokat másik címre szeretné megkapni) és beállíthat szervezetet (a " +"munkahelye vagy szervezet, amelyet a postafiókból való levélküldéskor " +"képvisel)." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." -msgstr "Fogadás beállításai Webes Exchange-szolgáltatások fiókokhoz." +#: C/intro-first-run.page:33(section/title) +msgid "Restore from backup" +msgstr "Helyreállítás mentésből" -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(title) -msgid "Exchange Web Services receiving options" -msgstr "Webes Exchange-szolgáltatások fogadási beállításai" +#: C/intro-first-run.page:34(section/p) +msgid "" +"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " +"you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</" +"link>. Otherwise, go to the next page." +msgstr "" +"A varázsló megkérdezi, hogy szeretne-e egy korábbi verzió biztonsági " +"mentéséből helyreállítani. Ha rendelkezik biztonsági mentéssel, akkor " +"folytassa <link xref=\"backup-restore#restore\">itt</link>. Ellenkező " +"esetben lépjen a következő oldalra." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p) -msgid "Enter your username for that server." -msgstr "Írja be a kiszolgálón használt felhasználónevét." +#: C/intro-first-run.page:38(section/title) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:26(section/title) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(section/title) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:26(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(section/title) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(section/title) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(section/title) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23(section/title) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:27(section/title) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:30(section/title) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26(section/title) +msgid "Receiving Email" +msgstr "Levelek fogadása" -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(p) +#: C/intro-first-run.page:39(section/p) msgid "" -"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button" -"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to " -"automatically fill in the values." +"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list." msgstr "" -"Vagy adja meg saját kezűleg a Gép URL-t és az OAB URL-t, vagy nyomja meg az " -"<gui style=\"button\">URL lekérése</gui> gombot, amely bekéri a jelszavát és " -"megpróbálja automatikusan kitölteni az értékeket." +"Első lépésként válassza ki a kiszolgáló típusát a <gui>Kiszolgáló típusa</" +"gui> legördülő listából." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(p) +#: C/intro-first-run.page:40(section/p) msgid "" -"If you would like to have a copy of the address book on the server for " -"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click " -"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book " -"from the available options." +"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " +"administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Ha szeretné a kiszolgálón lévő címjegyzéket kapcsolat nélküli módban is " -"elérni, akkor a <gui>Kapcsolat nélküli címjegyzék gyorsítótárazása</gui> " -"engedélyezésével, és a <gui style=\"button\">Lista letöltése</gui> gomb " -"megnyomásával, majd a kívánt címjegyzék kiválasztásával készíthet másolatot." +"Ha bizonytalan a kiszolgáló típusával kapcsolatban, akkor kérdezze meg " +"rendszergazdáját vagy internetszolgáltatóját." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(p) -msgid "" -"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " -"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " -"messages in Inbox on this server</gui>." +#: C/intro-first-run.page:44(section/title) +#: C/mail-receiving-options.page:21(section/title) +msgid "Common server types" +msgstr "Gyakori kiszolgálótípusok" + +#: C/intro-first-run.page:45(section/p) +msgid "The most common available server types for normal users are:" msgstr "" -"Ha szeretne <link xref=\"mail-filters\">szűrőket</link> alkalmazni az " -"Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a <gui>Szűrők " -"alkalmazása az új üzenetekre ezen kiszolgáló bejövő mappájában</gui> " -"jelölőnégyzetet." +"Az otthoni felhasználók számára leggyakrabban elérhető kiszolgálótípusok:" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." -msgstr "Fogadás beállításai Evolution Exchange fiókokhoz." +#: C/intro-first-run.page:47(item/p) +msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email." +msgstr "Nincs: ha nem szeretné az Evolutiont levelek fogadására használni." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(title) -msgid "Evolution Exchange receiving options" -msgstr "Evolution Exchange fogadási beállításai" +#: C/intro-first-run.page:47(item/p) +msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration." +msgstr "A beállítást folytassa <link xref=\"#sending\">itt</link>." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p) -msgid "Enter the OWA URL for that server." -msgstr "Adja meg a kiszolgáló OWA URL-címét." +#: C/intro-first-run.page:48(item/p) +msgid "" +"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " +"systems." +msgstr "" +"IMAP: a leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is " +"elérheti." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(p) +#: C/intro-first-run.page:48(item/p) msgid "" -"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter " -"the mailbox name." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for " +"configuration." msgstr "" -"Döntse el, hogy a postafiók neve eltér-e a felhasználónévtől. Ha igen, akkor " -"adja meg a postafiók nevét." +"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">itt</link>." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:49(p) +#: C/intro-first-run.page:50(item/p) msgid "" -"In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify the " -"name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains the " -"user information for users." +"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " +"multiple systems." msgstr "" -"A <gui>Globális címlista/Active Directory</gui> szakaszban adja meg a " -"globális katalóguskiszolgáló nevét. A globális katalóguskiszolgáló tárolja a " -"felhasználók információit." +"IMAP+: a leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is " +"elérheti." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:50(p) +#: C/intro-first-run.page:50(item/p) msgid "" -"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " -"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email " -"addresses." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for " +"configuration." msgstr "" -"Döntse el, hogy szeretné-e korlátozni a Globális címlista (GAL) válaszok " -"számát, mivel ez növelheti a sebességet. A GAL tartalmazza az összes e-mail " -"cím listáját." +"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">itt</" +"link>." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:51(p) +#: C/intro-first-run.page:51(item/p) +msgid "POP: Downloads your email to your hard disk." +msgstr "POP: e-mailjeit letölti a merevlemezére." + +#: C/intro-first-run.page:51(item/p) msgid "" -"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups " -"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by <link " -"xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for " +"configuration." msgstr "" -"Meg kell adnia a hitelesítés típusát is, valamint hogy a GAL " -"névjegycsoportjait az Evolution címjegyzék <link xref=\"contacts-using-" -"contact-lists\">névjegylistákként</link> jelenítse-e meg." +"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">itt</link>." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mail-received-notification.page:24(None) +#: C/intro-first-run.page:52(item/p) msgid "" -"@@image: './figures/new-mail-switcher.png'; " -"md5=be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268" +"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available " +"news digests." msgstr "" -"@@image: './figures/new-mail-switcher.png'; " -"md5=be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268" +"Usenet hírek: egy hírkiszolgálóhoz csatlakozik, és letölti az elérhető " +"hírkivonatokat." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mail-received-notification.page:29(None) +#: C/intro-first-run.page:52(item/p) msgid "" -"@@image: './figures/new-mail-notification.png'; " -"md5=25a4373da392793406910cd883f0c21c" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> for " +"configuration." msgstr "" -"@@image: './figures/new-mail-notification.png'; " -"md5=25a4373da392793406910cd883f0c21c" +"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news" +"\">itt</link>." -#: C/mail-received-notification.page:5(desc) -msgid "Options on notifications of newly received mail." -msgstr "Újonnan érkezett levelekről szóló értesítések beállításai." +#: C/intro-first-run.page:57(section/title) +#: C/mail-receiving-options.page:24(section/title) +msgid "Corporate server types" +msgstr "Vállalati kiszolgálótípusok" -#: C/mail-received-notification.page:20(title) -msgid "Getting notified of new mail" -msgstr "Értesítés új levelekről" +#: C/intro-first-run.page:58(section/p) +msgid "Available server types for corporate users are:" +msgstr "A vállalati felhasználók számára elérhető kiszolgálótípusok:" -#: C/mail-received-notification.page:22(p) +#: C/intro-first-run.page:60(item/p) msgid "" -"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the " -"mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance" -"\">switcher</link>." +"Exchange EWS: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange " +"server. Note that this is currently under development and will replace the " +"<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be " +"available yet for your distribution." msgstr "" -"Az Evolution mindig értesíti az új levelekről egy sárga csillag " -"hozzáadásával a levelezőikonhoz az <link xref=\"change-switcher-appearance" -"\">ablakváltóban</link>." - -#: C/mail-received-notification.page:25(p) -#: C/mail-received-notification.page:30(p) -msgid "Switcher layout when a new message has arrived" -msgstr "Az ablakváltó elrendezése új üzenet érkezésekor" +"Exchange EWS: Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz " +"csatlakozáshoz. Ne feledje, hogy ez jelenleg fejlesztés alatt áll, és a " +"jövőben leváltja az <gui>Exchange MAPI</gui> fióktípust. Lehetséges, hogy " +"még nem érhető el az Ön által használt disztribúcióhoz." -#: C/mail-received-notification.page:28(p) +#: C/intro-first-run.page:60(item/p) msgid "" -"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area " -"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled and " -"that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</gui> tab." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> for " +"configuration." msgstr "" -"Ahhoz, hogy a GNOME értesítési területén, a képernyő alján is értesítéseket " -"kapjon az új levelekről, győződjön meg róla, hogy a " -"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui><gui>Levélértesítés</" -"gui></guiseq> engedélyezve van, és megadta a kívánt beállításokat a " -"<gui>Beállítások</gui> lapon." - -#: C/mail-read-receipts.page:5(desc) -msgid "How to enable requesting read receipts." -msgstr "Tértivevények kérésének engedélyezése." +"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews" +"\">itt</link>." -#: C/mail-read-receipts.page:33(title) -msgid "Read receipts for emails" -msgstr "Tértivevények levelekhez" +#: C/intro-first-run.page:62(note/p) +msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed." +msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-ews</sys> csomagnak." -#: C/mail-read-receipts.page:35(p) +#: C/intro-first-run.page:71(item/p) msgid "" -"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received " -"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the " -"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if " -"your emails have been received by someone." +"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or " +"OpenChange server." msgstr "" -"A tértivevényekkel a címzettek megerősíthetik, hogy megkapták a levelét. A " -"címzett általában eldöntheti, hogy elküldi-e a megerősítést, így ez nem " -"teljesen megbízható módszer a levelek megérkezésének ellenőrzésére." +"Exchange MAPI: csatlakozás Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange " +"kiszolgálóhoz." -#: C/mail-read-receipts.page:37(p) +#: C/intro-first-run.page:71(item/p) msgid "" -"You can request read receipts by enabling this option in the email " -"composer's menu. To do so, go to <guiseq><gui>Options</gui><gui>Request Read " -"Receipt</gui></guiseq>." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> for " +"configuration." msgstr "" -"A tértivevényeket a levélszerkesztő menüjének megfelelő pontját kiválasztva " -"kérhet. Ehhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Tértivevény " -"kérése</gui></guiseq> menüpontot." +"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi" +"\">itt</link>." -#: C/mail-read-receipts.page:39(p) +#: C/intro-first-run.page:73(note/p) +msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed." +msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-mapi</sys> csomagnak." + +#: C/intro-first-run.page:81(item/p) msgid "" -"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by " -"going to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Message " -"Receipts</gui></guiseq>." +"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 " +"server." msgstr "" -"A kapott tértivevényekkel kapcsolatosan megadhatja az Evolution viselkedését " -"a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</" -"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</" -"gui><gui>Tértivevények</gui></guiseq> alatt." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(desc) -msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail." -msgstr "Levelek olvasásakor időt spórolhat ezekkel a gyorsbillentyűkkel." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(title) -msgid "Using shortcut keys to read mail" -msgstr "Gyorsbillentyűk használata levelek olvasásakor" +"Microsoft Exchange: csatlakozás Microsoft Exchange 2000 vagy 2003 " +"kiszolgálóhoz." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(title) -msgid "Viewing an email" -msgstr "E-mail megjelenítése" +#: C/intro-first-run.page:81(item/p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">here</" +"link> for configuration." +msgstr "" +"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange" +"\">itt</link>." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(p) +#: C/intro-first-run.page:83(note/p) msgid "" -"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. " -"If you would like to see the message in its own window, either double-click " -"it, press <key>Enter</key>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></" -"keyseq>." +"This requires having the <sys>evolution-exchange</sys> package installed." msgstr "" -"A levelező ablakban a leveleket az üzenetlistában kiválasztva olvashatja. Ha " -"a levelet saját ablakban szeretné látni, akkor kattintson rá duplán, nyomja " -"meg az <key>Enter</key> billentyűt, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>O</key></keyseq> kombinációt." +"Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-exchange</sys> csomagnak." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(title) -msgid "Navigating in a message" -msgstr "Navigáció egy üzenetben" +#: C/intro-first-run.page:91(item/p) +msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." +msgstr "Novell Groupwise: csatlakozás Novell GroupWise kiszolgálóhoz." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(p) +#: C/intro-first-run.page:91(item/p) msgid "" -"To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to " -"page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. " -"Ensure that you use the keys when the message list is focused." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</link> " +"for configuration." msgstr "" -"A levelek olvasásakor megnyomhatja a <key>szóközt</key> a következő oldal, " -"vagy a <key>Backspace</key> az előző oldal megjelenítéséhez. Győződjön meg " -"róla, hogy a billentyűket akkor nyomja meg, amikor az üzenetlista van " -"fókuszban." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(title) -msgid "Navigating in a folder in the message list" -msgstr "Navigáció az üzenetlistán lévő mappában" +"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise" +"\">itt</link>." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(p) -msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard." -msgstr "Az üzenetlistában a nyílbillentyűk használatával navigálhat." +#: C/intro-first-run.page:96(section/title) +#: C/mail-receiving-options.page:27(section/title) +msgid "Local account server types" +msgstr "Helyi fiók kiszolgálótípusok" -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(title) -msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" -msgstr "Navigáció a mappa olvasatlan levelei közt az üzenetlistában" +#: C/intro-first-run.page:97(section/p) +msgid "Available local account server types for advanced users are:" +msgstr "A gyakorlott felhasználók számára elérhető helyi kiszolgálótípusok:" -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(p) +#: C/intro-first-run.page:99(item/p) msgid "" -"To go to the next or previous unread messages, press the period (<key>.</" -"key>) or comma (<key>,</key>) keys. On some keyboards, these keys are also " -"marked with the <key>></key> and <key><</key> symbols, which is a " -"convenient way to remember that they move you forward and backward in your " -"message list. You can also use the right square bracket (<key>]</key>) for " -"the next unread message, and the left square bracket (<key>[</key>) for the " -"previous unread message." +"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " +"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " +"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " +"email in your system's spool files, choose the <gui>Standard Unix Mbox " +"Spool</gui> option instead." msgstr "" -"A következő vagy előző olvasatlan üzenetre lépéshez nyomja meg a pont (<key>." -"</key>) vagy vessző (<key>,</key>) billentyűt. Egyes billentyűzeteken ezeket " -"a <key>></key> és <key><</key> szimbólumok is jelölik, így egyszerűen " -"megjegyezhető, hogy ezekkel előre és hátra lépkedhet az üzenetlistában. " -"Használhatja a jobb szögletes zárójelet (<key>]</key>) a következő " -"olvasatlan üzenet, és a bal szögletes zárójelet (<key>[</key>) a következő " -"olvasatlan üzenet elérésére is." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(title) -msgid "Navigating in unread mail across folders" -msgstr "Navigáció az olvasatlan üzenetekben mappák között" +"Helyi kézbesítés: ha az e-maileket a levéltárolóból (ahol a kézbesítésre " +"vár) át szeretné helyezni, és a saját mappájában szeretné tárolni. Meg kell " +"adnia a használandó levéltároló útvonalát. Ha az e-maileket a rendszer " +"tárolófájljaiban szeretné hagyni, akkor inkább válassza a <gui>Szabványos " +"Unix mbox tároló</gui> lehetőséget." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(p) +#: C/intro-first-run.page:99(item/p) msgid "" -"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " -"<key>Spacebar</key>." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> " +"for configuration." msgstr "" -"Az összes mappa olvasatlan üzenetein egyszerűen végiglépkedhet a " -"<key>szóköz</key> használatával." +"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery" +"\">itt</link>." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(p) -msgid "When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" +#: C/intro-first-run.page:101(item/p) +msgid "" +"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-" +"style application." msgstr "" -"Ha a levelezőablakban van, akkor a szóköz billentyű a következőképpen " -"viselkedik:" +"MH formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez MH vagy más MH-stílusú " +"alkalmazással." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(p) -msgid "" -"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " -"unread message." -msgstr "Az első megnyomásakor a következő olvasatlan levélre viszi." +#: C/intro-first-run.page:101(item/p) C/intro-first-run.page:103(item/p) +#: C/intro-first-run.page:107(item/p) +msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." +msgstr "Meg kell adnia a használni kívánt könyvtár útvonalát." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(p) +#: C/intro-first-run.page:101(item/p) msgid "" -"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as <key>Page " -"Down</key>." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</" +"link> for configuration." msgstr "" -"Ha a levél egy képernyőnél hosszabb, akkor a szóköz úgy működik, mint a " -"<key>Page Down</key>." +"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-" +"directories\">itt</link>." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(p) +#: C/intro-first-run.page:103(item/p) msgid "" -"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " -"you to the next unread message." +"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " +"another Maildir-style application." msgstr "" -"Ha a szóközt az oldal aljának elérése után nyomja meg, akkor a következő " -"olvasatlan üzenetre viszi." +"Maildir formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez Qmail vagy más " +"Maildir-stílusú alkalmazással." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(p) +#: C/intro-first-run.page:103(item/p) msgid "" -"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " -"takes you to the next unread message in the next folder." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" +"\">here</link> for configuration." msgstr "" -"Ha nincs több olvasatlan levél a postafiókban, akkor a szóköz megnyomása a " -"következő mappa következő olvasatlan levelére viszi." +"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-" +"directories\">itt</link>." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(p) +#: C/intro-first-run.page:105(item/p) msgid "" -"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " -"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " -"in a different folder without clicking the folder." +"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " +"spool file on your local system." msgstr "" -"Ha több mappába is érkeznek új üzenetek, akkor a szóköz a mappák közt vált. " -"Ez a szolgáltatás lehetővé teszi, hogy a következő olvasatlan levélre úgy " -"válthasson át, hogy nem kattint a mappára." - -#: C/mail-organizing.page:5(desc) -msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." -msgstr "Mappák, rendezés, keresés, szűrők, keresőmappák és címkék." +"Szabványos Unix mbox tárolófájl: levelek olvasásához és tárolásához a helyi " +"rendszer levéltároló fájljában." -#: C/mail-organizing.page:21(title) -msgid "Sorting and organizing mail" -msgstr "Levelek rendezése és rendszerezése" +#: C/intro-first-run.page:105(item/p) +msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." +msgstr "Meg kell adnia a használni kívánt levéltároló fájl útvonalát." -#: C/mail-organizing.page:23(p) +#: C/intro-first-run.page:105(item/p) msgid "" -"Evolution provides several options to organize your mail according to your " -"needs." +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</" +"link> for configuration." msgstr "" -"Az Evolution számos beállítást kínál levelei igényeinek megfelelő " -"rendszerezésére." - -#: C/mail-organizing.page:26(title) -msgid "Advanced Options" -msgstr "Speciális beállítások" - -#: C/mail-not-sent.page:5(desc) -msgid "Possible reasons why emails are not sent." -msgstr "A levelek el nem küldésének lehetséges okai." - -#: C/mail-not-sent.page:20(title) -msgid "Mail is not sent" -msgstr "A levelek nem mennek el" - -#: C/mail-not-sent.page:22(p) -msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" -msgstr "Számos oka lehet annak, hogy a levelek nem kerülnek elküldésre:" +"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-" +"file\">itt</link>." -#: C/mail-not-sent.page:25(p) +#: C/intro-first-run.page:107(item/p) msgid "" -"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients " -"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " -"message will not be sent." +"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " +"mail spool directory on your local system." msgstr "" -"Érvénytelen e-mail cím. Ellenőrizze, hogy a címzettként felsorolt összes cím " -"helyes-e. Ha a levél helytelen vagy hibás e-mail címet tartalmaz, akkor nem " -"kerül elküldésre." +"Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár: levelek olvasásához és tárolásához a " +"helyi rendszer levéltároló könyvtárában." -#: C/mail-not-sent.page:26(p) +#: C/intro-first-run.page:107(item/p) msgid "" -"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages " -"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may " -"prevent emails from being sent" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" +"\">here</link> for configuration." msgstr "" -"Helytelen SMTP-beállítások. Ellenőrizze, hogy a kimenő levelekhez használt " -"beállítások helyesek-e. Hibás kiszolgálócím vagy hitelesítési módszer " -"használata megakadályozhatja a levelek elküldését." +"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-" +"directory\">itt</link>." -#: C/mail-not-sent.page:27(p) +#: C/intro-first-run.page:110(note/p) msgid "" -"Offline status. Evolution may be offline. Check on the <gui style=\"button" -"\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are offline. " -"To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</gui></guiseq>. " -"You should now be able to use the <gui style=\"button\">Send and Receive</" -"gui> button." +"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " +"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style=" +"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style=" +"\"button\">Add</gui>." msgstr "" -"Kapcsolat nélküli állapot. Lehet, hogy az Evolution kapcsolat nélküli módban " -"van. Ellenőrizze a <gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gombot: ha " -"ki van szürkítve, akkor kapcsolat nélküli módban van. Az online módba " -"váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Munka a hálózatban</gui></" -"guiseq> menüpontot. Ekkor használhatóvá válik a <gui style=\"button" -"\">Küldés / Fogadás</gui> gomb." +"Ha később meg szeretne változtatni egy fiókot, vagy másikat szeretne " +"felvenni, akkor válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" +"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lapot. Válassza ki a megváltoztatni " +"kívánt fiókot, majd nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> " +"gombot. Új fiók hozzáadásához nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</" +"gui> gombot." -#: C/mail-moving-emails.page:5(desc) -msgid "Moving emails from one folder to another." -msgstr "E-mailek áthelyezése egyik mappából a másikba." +#: C/intro-first-run.page:116(section/title) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(section/title) +msgid "Sending mail" +msgstr "Levél küldése" -#: C/mail-moving-emails.page:24(title) -msgid "Moved emails are still shown in the original folder" -msgstr "Az áthelyezett levelek továbbra is megjelennek az eredeti mappában" +#: C/intro-first-run.page:117(section/p) +msgid "Available server types are:" +msgstr "Az elérhető kiszolgálótípusok:" -#: C/mail-moving-emails.page:26(p) +#: C/intro-first-run.page:119(item/p) msgid "" -"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and " -"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the " -"original messages are retained until you Expunge the emails marked for " -"deletion." +"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common " +"choice for sending mail." msgstr "" -"Az IMAP nem rendelkezik „áthelyezés” szolgáltatással. Az Evolution az " -"üzeneteket az e-mailek másolásával és törlésével „helyezi át”. A törlés azt " -"jelenti, hogy „megjelöli az üzeneteket törlésre”, így az eredeti levelek " -"megmaradnak amíg nem törli véglegesen („Tisztítja”) a törlésre megjelölt e-" -"maileket." +"SMTP: a levelek elküldése egy kimenőlevél-kiszolgáló segítségével. Ez a " +"leggyakoribb megoldás levelek küldésére." -#: C/mail-moving-emails.page:28(p) +#: C/intro-first-run.page:119(item/p) msgid "" -"See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</" -"link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this " -"applies to other types of accounts as well." +"Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for " +"configuration." msgstr "" -"Az e-mailek végleges törlésével kapcsolatos utasításokért lásd az <link xref=" -"\"mail-delete-and-undelete\">e-mailek törlése</link> szakaszt. Ne feledje, " -"hogy ez más fióktípusokra is érvényes." +"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">itt</link>." -#: C/mail-layout-changing.page:5(desc) +#: C/intro-first-run.page:120(item/p) msgid "" -"Changing the display of the mail window (message list columns and " -"widescreen)." +"Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your " +"system. It is not easy to configure, so you should select this option only " +"if you know how to set up a Sendmail service." msgstr "" -"A levelezőablak megjelenítésének módosítása (üzenetlista oszlopai és széles " -"képernyő)." +"Sendmail: a <app>Sendmail</app> alkalmazás használata levelek küldésére a " +"rendszerről. Ezt nem egyszerű beállítani, emiatt csak akkor válassza ezt, ha " +"tudja, hogyan állítsa be a Sendmail szolgáltatást." -#: C/mail-layout-changing.page:20(title) -msgid "Changing the mail window layout" -msgstr "A levelezőablak elrendezésének módosítása" +#: C/intro-first-run.page:125(section/title) +msgid "Account Information" +msgstr "Fiókinformációk" -#: C/mail-labels.page:5(desc) -msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders." -msgstr "Címkék használata levelei kategorizálására azok megtartásával a mappáikban." +#: C/intro-first-run.page:126(section/p) +msgid "Give the account any name you prefer." +msgstr "Írjon be a fióknak egy tetszőleges nevet." -#: C/mail-labels.page:21(title) -msgid "Using Labels" -msgstr "Címkék használata" +#: C/intro-first-run.page:130(section/title) +msgid "Importing Mail (Optional)" +msgstr "Levelek importálása (elhagyható)" -#: C/mail-labels.page:23(p) +#: C/intro-first-run.page:131(section/p) msgid "" -"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is " -"similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other " -"Evolution windows." +"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another " +"application</link>." msgstr "" -"Az e-maileket színes címkék segítségével kategorizálhatja. Ez hasonló a " -"többi Evolution ablak <link xref=\"using-categories\">kategóriáihoz</link>." +"Folytassa az <link xref=\"import-data\">Adatok importálása másik " +"alkalmazásból</link> szakasszal." -#: C/mail-labels.page:25(p) -msgid "" -"You can search for messages with specific labels by using the <link xref=" -"\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-" -"search-folders\">search folders</link> can be created based on labels." -msgstr "" -"Az adott címkéjű üzeneteket a <link xref=\"mail-searching\">gyors keresés " -"legördülő menü</link> használatával keresheti. Ezen kívül <link xref=\"mail-" -"search-folders\">keresőmappák</link> is létrehozhatók a címkék alapján." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:37(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/window-overview-layers.png' " +"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'" +msgstr "" +"external ref='./figures/window-overview-layers.png' " +"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:44(media) C/intro-main-window.page:93(media) +#: C/intro-main-window.page:139(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/color-c4a000.png' " +"md5='9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9'" +msgstr "" +"external ref='./figures/color-c4a000.png' " +"md5='9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:47(media) C/intro-main-window.page:96(media) +#: C/intro-main-window.page:142(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/color-ce5c00.png' " +"md5='19dae9650e3936312e09198973372a24'" +msgstr "" +"external ref='./figures/color-ce5c00.png' " +"md5='19dae9650e3936312e09198973372a24'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:50(media) C/intro-main-window.page:99(media) +#: C/intro-main-window.page:145(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/color-8f5902.png' " +"md5='ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6'" +msgstr "" +"external ref='./figures/color-8f5902.png' " +"md5='ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:51(media) C/intro-main-window.page:100(media) +#: C/intro-main-window.page:146(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/color-4e9a06.png' " +"md5='b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98'" +msgstr "" +"external ref='./figures/color-4e9a06.png' " +"md5='b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:54(media) C/intro-main-window.page:103(media) +#: C/intro-main-window.page:149(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/color-204a87.png' " +"md5='511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b'" +msgstr "" +"external ref='./figures/color-204a87.png' " +"md5='511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:57(media) C/intro-main-window.page:111(media) +#: C/intro-main-window.page:152(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/color-a40000.png' " +"md5='19195da020e059dab33aa37788763a97'" +msgstr "" +"external ref='./figures/color-a40000.png' " +"md5='19195da020e059dab33aa37788763a97'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:58(media) C/intro-main-window.page:153(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/color-5c3566.png' " +"md5='7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168'" +msgstr "" +"external ref='./figures/color-5c3566.png' " +"md5='7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168'" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#. +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:61(media) C/intro-main-window.page:114(media) +#: C/intro-main-window.page:156(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/color-2e3436.png' " +"md5='3c796c7aed3044e59f131bea364e8598'" +msgstr "" +"external ref='./figures/color-2e3436.png' " +"md5='3c796c7aed3044e59f131bea364e8598'" + +#: C/intro-main-window.page:5(info/desc) +msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window." +msgstr "Az Evolution ablakban látható területek ismertetése." -#: C/mail-labels.page:28(title) -msgid "Adding a label to a message" -msgstr "Címke üzenethez adása" +#: C/intro-main-window.page:29(page/title) +msgid "The <app>Evolution</app> main window" +msgstr "Az <app>Evolution</app> főablaka" -#: C/mail-labels.page:29(p) +#: C/intro-main-window.page:32(page/p) msgid "" -"To assign a label to a message, right-click the message, click <gui>Label</" -"gui>, and choose the label to apply." +"Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, and " +"Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher\" " +"buttons in the lower left corner. Depending on the displayed functionality " +"also the displayed elements in the window differ." msgstr "" -"Egy címke üzenethez adásához kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, majd " -"a <gui>Címke</gui> menüpontból válassza ki a kívánt címkét." - -#: C/mail-labels.page:30(p) -msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>." -msgstr "Új címkét az <gui>Új címke</gui> menüpont kiválasztásával vehet fel." - -#: C/mail-labels.page:34(title) -msgid "Managing labels" -msgstr "Címkék kezelése" +"Az Evolution e-mail, naptár, névjegy, feladat és feljegyzés funkciókat " +"biztosít. A bal alsó sarokban lévő váltógombok segítségével válthat az egyes " +"funkciók között. A megjelenített funkciótól függően az ablakban " +"megjelenített elemek eltérnek." -#: C/mail-labels.page:35(p) -msgid "" -"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></" -"guiseq>. Note that you cannot remove the default labels." -msgstr "" -"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés " -"beállításai</gui><gui>Címkék</gui></guiseq> alatt felveheti, szerkesztheti " -"és törölheti a címkéket. Ne feledje, hogy az alapértelmezett címkék nem " -"távolíthatók el." +#: C/intro-main-window.page:35(section/title) +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" -#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(desc) -msgid "IMAP folder subscriptions." -msgstr "IMAP mappafeliratkozások." +#: C/intro-main-window.page:38(media/p) +msgid "The Evolution mail main window" +msgstr "Az Evolution levelező főablaka" -#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(title) -msgid "IMAP Subscriptions" -msgstr "IMAP feliratkozások" +#: C/intro-main-window.page:41(section/p) +msgid "Corresponding elements in the mail main window:" +msgstr "A levelező főablak elemei:" -#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(p) +#: C/intro-main-window.page:44(td/p) msgid "" -"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " -"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for " -"the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" " +"width=\"10\"/> Menu bar" msgstr "" -"Mivel számos IMAP mappa megnyitása a kiszolgálón sokáig tarthat, az " -"<gui>IMAP feliratkozáskezelő</gui> használatával megadhatja az ellenőrzendő " -"és az Evolutionben megjelenítendő IMAP mappákat, valamint az egyelőre " -"figyelmen kívül hagyandókat is." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" " +"width=\"10\"/> Menüsáv" -#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(p) +#: C/intro-main-window.page:47(td/p) msgid "" -"Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-" -"click on the top level node of an email account in the folder list and click " -"<gui>Manage subscriptions</gui>." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" " +"width=\"10\"/> Tool bar" msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Mappák</gui><gui>Feliratkozások</gui></guiseq> " -"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal az e-mail fiók felsőszintű " -"elemére a mappalistában, és válassza a <gui>Feliratkozások kezelése</gui> " -"menüpontot." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" " +"width=\"10\"/> Eszköztár" -#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(p) -msgid "Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." +#: C/intro-main-window.page:50(td/p) +msgid "" +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" " +"width=\"10\"/> Folder list" msgstr "" -"Az Evolution megjeleníti az IMAP-kiszolgálón elérhető fájlok és mappák " -"listáját." - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(p) -msgid "Select a file or folder by clicking it." -msgstr "Kattintással válasszon ki egy fájlt vagy mappát." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" " +"width=\"10\"/> Mappalista" -#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(p) +#: C/intro-main-window.page:51(td/p) msgid "" -"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " -"IMAP server is configured, the list of available files might include non-" -"mail folders. If it does, you can ignore them." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" " +"width=\"10\"/> Search bar" msgstr "" -"A Beérkezett mappát mindenképp ki kell választania. Az IMAP-kiszolgáló " -"beállításaitól függően az elérhető fájlok listája tartalmazhat nem " -"levélmappákat is. Ebben az esetben figyelmen kívül hagyhatja azokat." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" " +"width=\"10\"/> Keresősáv" -#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(p) -msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." +#: C/intro-main-window.page:54(td/p) +msgid "" +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" " +"width=\"10\"/> Message list" msgstr "" -"Kattintson egy mappa jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a " -"feliratkozásaihoz." - -#: C/mail-imap-headers.page:5(desc) -msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." -msgstr "Az IMAP használatakor letöltendő levélfejlécek megadása." - -#: C/mail-imap-headers.page:25(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:52(title) -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP fejlécek" +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" " +"width=\"10\"/> Üzenetlista" -#: C/mail-imap-headers.page:27(p) +#: C/intro-main-window.page:57(td/p) msgid "" -"The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account " -"Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP Features</" -"gui></guiseq> is enabled." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" " +"width=\"10\"/> Switcher" msgstr "" -"Az <gui>IMAP fejlécek</gui> lap csak akkor jelenik meg a " -"<gui>Fiókszerkesztőben</gui>, ha a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Bővítmények</gui><gui>IMAP szolgáltatások</gui></guiseq> " -"engedélyezve van." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" " +"width=\"10\"/> Váltógombok" -#: C/mail-imap-headers.page:29(p) +#: C/intro-main-window.page:58(td/p) msgid "" -"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want " -"to download so that you can reduce the download time and filter or move your " -"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:" +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" " +"width=\"10\"/> Preview pane" msgstr "" -"Az Evolution lehetővé teszi IMAP fiókokhoz a letöltendő fejlécek " -"kiválasztását, így a letöltési idő csökkentését és a levelek tetszőleges " -"szűrését vagy áthelyezését. Az IMAP levélfejléc-beállítások a következők:" - -#: C/mail-imap-headers.page:31(p) -msgid "Fetch All Headers:" -msgstr "Minden fejléc letöltése:" - -#: C/mail-imap-headers.page:31(p) -msgid "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." -msgstr "Minden elérhető IMAP-levélfejléc letöltésre kerül az összes üzenethez." - -#: C/mail-imap-headers.page:32(p) -msgid "Basic Headers (Fastest):" -msgstr "Alapvető fejlécek (leggyorsabb):" +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" " +"width=\"10\"/> Előnézet ablaktábla" -#: C/mail-imap-headers.page:32(p) +#: C/intro-main-window.page:61(td/p) msgid "" -"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " -"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " -"see messages without having to categorically filter messages based on your " -"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and " -"is generally recommended for common users." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" " +"width=\"10\"/> Status bar" msgstr "" -"Ez a dátum, feladó, címzett, másolat, tárgy, beállítások, In-Reply-To, " -"Message-ID, Mime-Version és Content-Type fejléceket tartalmazza. Ha csak le " -"szeretné tölteni és meg szeretné jeleníteni a leveleket a levelezőlistákra " -"való szűrés nélkül, akkor válassza ezt a beállítást. Ez az Evolutiont " -"gyorsabbá teszi, és általában javasolt." +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" " +"width=\"10\"/> Állapotsor" -#: C/mail-imap-headers.page:33(p) -msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" -msgstr "Alapvető és levelezőlista fejlécek (alapértelmezett):" +#: C/intro-main-window.page:67(item/title) +msgid "Folder list" +msgstr "Mappalista" -#: C/mail-imap-headers.page:33(p) +#: C/intro-main-window.page:68(item/p) msgid "" -"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " -"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " -"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have information " -"such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on with which " -"you can create mailing list filters." +"The folder list gives you a list of the available folders for each account. " +"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are " +"displayed in the message list." msgstr "" -"Ezt a beállítást akkor engedélyezze, ha levelezőlista-fejléceken (mint " -"például a listaazonosító) alapuló szűrői vannak, így az alapvető fejléceken " -"túl a levelezőlistákra vonatkozók is letöltésre kerülnek. A levelezőlista-" -"fejlécek olyan információkat tartalmaznak, mint a levelezőlista-azonosító, a " -"levelezőlista tulajdonosa stb, amelyekre építve levelezőlista-szűrőket " -"hozhat létre." +"A mappalista az egyes fiókokból elérhető mappákat sorolja fel. Egy mappa " +"tartalmának megjelenítéséhez kattintson rá a nevére, és a tartalma " +"megjelenik az üzenetlistában." -#: C/mail-imap-headers.page:33(p) +#: C/intro-main-window.page:69(note/p) msgid "" -"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " -"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " -"described above) along with a set of headers that are needed for client-side " -"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, " -"it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> option." +"For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>." msgstr "" -"Ez az Evolution alapértelmezett fejlécbeállítása. Ha ezt választja, akkor az " -"Evolution a fejlécek alapszintű halmazát tölti le (a fent leírtak szerint), " -"és a kliensoldali levelezőlista-alapú szűréshez szükséges fejlécek " -"halmazával együtt. Ha nem használ szűrőket az Evolutionben, akkor az " -"<gui>Alapvető fejlécek</gui> beállítás használatát javasoljuk." +"További információkért lásd a <link xref=\"mail-folders\">Mappák használata</" +"link> szakaszt." -#: C/mail-imap-headers.page:36(p) -msgid "To set the IMAP Mail headers:" -msgstr "Az IMAP levélfejlécek beállításához:" +#: C/intro-main-window.page:72(item/title) +msgid "Message List" +msgstr "Üzenetlista" -#: C/mail-imap-headers.page:38(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(p) +#: C/intro-main-window.page:73(item/p) msgid "" -"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui></guiseq>." +"The message list displays all the read and unread messages that you have in " +"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message " +"in the message list." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" -"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lehetőséget." - -#: C/mail-imap-headers.page:39(p) -msgid "Select the IMAP account." -msgstr "Válassza ki az IMAP fiókot." - -#: C/mail-imap-headers.page:40(p) -msgid "Click <gui>Edit</gui>." -msgstr "Nyomja meg a <gui>Szerkesztés</gui> gombot." +"Az üzenetlista megjeleníti a kiválasztott mappában lévő összes olvasott és " +"olvasatlan üzenetet. Kattintson az üzenetre az üzenetlistán a levél " +"megjelenítéséhez az előnézet ablaktáblában." -#: C/mail-imap-headers.page:41(p) -msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab." -msgstr "Válassza az <gui>IMAP fejlécek</gui> lapot." +#: C/intro-main-window.page:76(item/title) +msgid "Switcher" +msgstr "Váltógombok" -#: C/mail-imap-headers.page:42(p) +#: C/intro-main-window.page:77(item/p) msgid "" -"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " -"these in the <gui>Custom Headers</gui> section." +"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " +"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." msgstr "" -"Elhagyható: ha szeretne extra letöltendő fejléceket megadni, akkor ezt az " -"<gui>Egyéni fejlécek</gui> szakaszban megteheti." +"Az oldalsáv alján lévő váltógombok segítségével átválthat az Evolution " +"eszközei között: Levelek, Névjegyek, Naptár, Feljegyzések és Feladatok." -#: C/mail-imap-headers.page:45(p) +#: C/intro-main-window.page:77(item/p) msgid "" -"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " -"accounts, but not for IMAP+ accounts." +"For more information see <link xref=\"change-switcher-appearance\">Changing " +"the Switcher appearance</link>." msgstr "" -"Az IMAP fejlécek megadásának lehetősége csak az IMAP fiókok esetén érhető " -"el, IMAP+ fiókok esetén nem." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:5(desc) -msgid "Using flags to remind you of actions." -msgstr "Jelzők használata tevékenységekre emlékeztetéshez." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:23(title) -msgid "Follow up flags for emails" -msgstr "Nyomon követési jelzők e-mailekhez" +"További információkért lásd a <link xref=\"change-switcher-appearance" +"\">Váltógombok megjelenésének megváltoztatása</link> szakaszt." -#: C/mail-follow-up-flag.page:25(p) +#: C/intro-main-window.page:78(note/p) msgid "" -"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up " -"feature." +"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq>." msgstr "" -"Annak érdekében, hogy biztosan ne felejtkezzen el egy üzenetről, " -"használhatja a nyomon követés szolgáltatást." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:27(p) -msgid "Select one or more messages." -msgstr "Válasszon ki legalább egy üzenetet." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:28(p) -msgid "Right-click one of the messages." -msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az egyik üzenetre." +"A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Elrendezés</gui><gui>Oldalsáv megjelenítése</" +"gui></guiseq> menüpont kiválasztásával kikapcsolhatja a mappalista és a " +"váltógombok megjelenítését." -#: C/mail-follow-up-flag.page:29(p) -msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>." -msgstr "Válassza a <gui>Nyomon követés</gui> menüpontot." +#: C/intro-main-window.page:81(item/title) +msgid "Preview Pane" +msgstr "Előnézet ablaktábla" -#: C/mail-follow-up-flag.page:31(p) +#: C/intro-main-window.page:82(item/p) msgid "" -"You can also do this by selecting the message(s) and clicking " -"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> " -"or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>." +"The preview pane displays the message that is currently chosen in the " +"message list." msgstr "" -"Ezt megteheti a levelek kijelölésével, és az <guiseq><gui>Üzenet</" -"gui><gui>Megjelölés mint</gui><gui>Nyomon követés</gui></guiseq> menüpont " -"kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></" -"keyseq> kombináció megnyomásával is." +"Az előnézet ablaktábla megjeleníti az üzenetlistában kiválasztott üzenetet." -#: C/mail-follow-up-flag.page:33(p) -msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." +#: C/intro-main-window.page:83(note/p) +msgid "" +"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message Preview</gui></guiseq>." msgstr "" -"Megnyílik egy ablak, amely lehetővé teszi a jelölő típusának és az " -"esedékesség dátumának beállítását." +"A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</gui><gui>Üzenetelőnézet " +"megjelenítése</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával kikapcsolhatja az " +"előnézet ablaktáblát." + +#: C/intro-main-window.page:90(section/p) +msgid "Elements in the calendar main window:" +msgstr "A naptár főablak elemei:" -#: C/mail-follow-up-flag.page:35(p) +#: C/intro-main-window.page:93(td/p) C/intro-main-window.page:139(td/p) msgid "" -"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as " -"Call, Forward and Reply." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu " +"bar" msgstr "" -"A jelölő maga az a tevékenység, amelyre emlékeztetni kívánja magát, például " -"hívás, továbbítás vagy válasz." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> " +"Menüsáv" -#: C/mail-follow-up-flag.page:37(p) +#: C/intro-main-window.page:96(td/p) C/intro-main-window.page:142(td/p) msgid "" -"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " -"entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag " -"Completed</gui> or <gui>Clear Flag</gui>." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool " +"bar" msgstr "" -"Miután hozzáadott egy jelölőt, megjelölheti befejezettként vagy " -"eltávolíthatja azt az üzeneten való jobb kattintással, és a <gui>Megjelölés " -"befejezettként</gui> vagy <gui>Jelölő törlése</gui> menüpont kiválasztásával." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> " +"Eszköztár" -#: C/mail-follow-up-flag.page:39(p) +#: C/intro-main-window.page:99(td/p) msgid "" -"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " -"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: " -"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\"" +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " +"Calendar list" msgstr "" -"Amikor egy megjelölt üzenetet olvas, a jelző állapota megjelenik a tetején a " -"fejlécek előtt. A lejárt levél a következőhöz hasonló üzenetet jeleníthet " -"meg: „Lejárt: Hívás, 2011-11-12 19.24.47”" +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " +"Naptárlista" -#: C/mail-follow-up-flag.page:41(p) +#: C/intro-main-window.page:100(td/p) C/intro-main-window.page:146(td/p) msgid "" -"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " -"might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status " -"column</link> to your message list and sort that way. Alternately, you could " -"create a <link xref=\"mail-search-folders\">search folder</link> that " -"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, " -"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> " +"Search bar" msgstr "" -"A jelölők számos módon segíthetik munkája szervezését. Például <link xref=" -"\"mail-change-columns-in-message-list\">felvehet egy Jelölőállapot oszlopot</" -"link> az üzenetlistába, és az alapján rendezhet. Ennek alternatívájaként " -"létrehozhat egy <link xref=\"mail-search-folders\">keresőmappát</link>, " -"amely megjeleníti a megjelölt leveleket, majd ha kész, törölheti a jelzőket, " -"így a keresőmappa csak jövőbeli határidejű üzeneteket fog tartalmazni." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> " +"Keresősáv" -#: C/mail-follow-up-flag.page:43(p) +#: C/intro-main-window.page:103(td/p) msgid "" -"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " -"them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as " -"Important</gui>, or by selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</" -"gui><gui>Important</gui></guiseq> from the menubar." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " +"Appointment list" msgstr "" -"Ha egyszerűbb módon szeretné magát emlékeztetni a levelekre, akkor " -"megjelenítheti azokat fontosként az üzeneten való jobb kattintással, majd a " -"<gui>Megjelölés fontosként</gui> menüpont kiválasztásával, vagy az " -"<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Megjelölés mint</gui><gui>Fontos</gui></" -"guiseq> menüpont kiválasztásával." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " +"Találkozólista" -#: C/mail-folders.page:5(desc) -msgid "Use folders to organize your mail." -msgstr "Mappák használata levelei rendszerezésére." +#: C/intro-main-window.page:104(td/p) +msgid "Task list" +msgstr "Feladatlista" -#: C/mail-folders.page:28(title) -msgid "Using Folders" -msgstr "Mappák használata" +#: C/intro-main-window.page:107(td/p) +msgid "Month pane" +msgstr "Hónap ablaktábla" -#: C/mail-folders.page:30(p) +#: C/intro-main-window.page:108(td/p) +msgid "Memo list" +msgstr "Feljegyzéslista" + +#: C/intro-main-window.page:111(td/p) C/intro-main-window.page:152(td/p) msgid "" -"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You " -"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You " -"can, however, create more folders if required." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> " +"Switcher" msgstr "" -"Az Evolution a legtöbb levelezőrendszerhez hasonlóan mappákat használ az e-" -"mailek tárolására. Kezdetben néhány levélmappája van, például Beérkezett " -"üzenetek, Postázandó és Piszkozatok. Szükség esetén további mappákat is " -"létrehozhat." - -#: C/mail-folders.page:33(title) -msgid "Creating A Folder" -msgstr "Mappa létrehozása" - -#: C/mail-folders.page:34(p) -msgid "To create a folder:" -msgstr "Mappa létrehozásához:" +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> " +"Váltógombok" -#: C/mail-folders.page:36(p) +#: C/intro-main-window.page:114(td/p) C/intro-main-window.page:156(td/p) msgid "" -"Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-" -"click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> " -"option." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> " +"Status bar" msgstr "" -"Válassza a <gui>Mappák</gui> menü <gui>Új</gui> menüpontját. Ezen kívül a " -"mappalistában bárhol a jobb egérgombbal kattintva és az <gui>Új mappa</gui> " -"menüpontot kiválasztva is létrehozhat új mappát." - -#: C/mail-folders.page:37(p) -msgid "Specify the name and the location of the folder." -msgstr "Adja meg a mappa nevét és helyét." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> " +"Állapotsor" -#: C/mail-folders.page:38(p) -msgid "Click on the <gui>Create</gui> button." -msgstr "Nyomja meg a <gui>Létrehozás</gui> gombot." +#: C/intro-main-window.page:119(item/title) +msgid "Appointment List" +msgstr "Találkozólista" -#: C/mail-folders.page:40(p) +#: C/intro-main-window.page:120(item/p) msgid "" -"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages " -"into the folder." +"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time " +"frame selected." msgstr "" -"Az új mappa megjelenik a mappanézetben. Ezután üzeneteket mozgathat a " -"mappába." +"A találkozólista megjeleníti az összes ütemezett találkozót a kijelölt " +"időszakban." -#: C/mail-folders.page:43(p) +#: C/intro-main-window.page:123(item/title) +msgid "Month Pane" +msgstr "Hónap ablaktábla" + +#: C/intro-main-window.page:124(item/p) msgid "" -"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and " -"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, " -"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. " -"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that " -"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account." +"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " +"months, drag the column border to the right. You can also select a range of " +"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment " +"list." msgstr "" -"A Beérkezett üzenetek mappa a legtöbb IMAP-kiszolgálón nem tartalmazhat " -"egyidejűleg üzeneteket és almappákat is. Az IMAP levélkiszolgálón további " -"mappák létrehozásakor ügyeljen arra, hogy a mappákat az IMAP-fiók gyökerében " -"és ne a Beérkezett üzenetek mappában hozza létre. Az almappák létrehozása a " -"Beérkezett üzenetek mappában megakadályozhatja a már ott lévő üzenetek " -"elolvasását. Ha ez bekövetkezik, akkor helyezze át a mappákat az IMAP-fiók " -"gyökerébe." +"A hónap ablaktábla a naptári hónap kis méretű nézete. További hónapok " +"megjelenítéséhez húzza az oszlophatárt jobbra. A hónap ablaktáblán " +"kiválaszthatja napok egy tartományát is, így a találkozólistán egyedi " +"időszakot jeleníthet meg." -#: C/mail-folders.page:49(title) -msgid "Moving Messages to New Folders" -msgstr "Üzenetek áthelyezése új mappákba" +#: C/intro-main-window.page:127(item/title) +msgid "Task list and Memo list" +msgstr "Feladatlista és feljegyzéslista" -#: C/mail-folders.page:50(p) -msgid "You can move messages into folders by using one of the following methods:" +#: C/intro-main-window.page:128(item/p) +msgid "" +"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated " +"to any appointments. Use the <gui>switcher</gui> to go to their main windows." msgstr "" -"Az üzeneteket a következő módszerek bármelyikének használatával helyezheti " -"át mappákba:" +"A feladatok és feljegyzések csak az Ön kényelmét szolgálják, és nem " +"tartoznak a találkozókhoz. A <gui>Váltógombok</gui> segítségével átválthat " +"ezek főablakaira." -#: C/mail-folders.page:52(p) -msgid "Drag and drop the messages into the folder." -msgstr "Fogja meg és ejtse az üzeneteket a mappába." +#: C/intro-main-window.page:136(section/p) +msgid "Elements in the contacts main window:" +msgstr "A névjegyek főablak elemei:" -#: C/mail-folders.page:53(p) -msgid "Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option." +#: C/intro-main-window.page:145(td/p) +msgid "" +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " +"Address book list" msgstr "" -"Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az <gui>Áthelyezés " -"mappába</gui> menüpontot." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " +"Címjegyzéklista" -#: C/mail-folders.page:54(p) +#: C/intro-main-window.page:149(td/p) msgid "" -"Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</" -"key></keyseq>." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " +"Contacts list" msgstr "" -"Válasszon ki egy levelet, és nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</" -"key><key>V</key></keyseq> kombinációt." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " +"Névjegyek listája" -#: C/mail-folders.page:55(p) +#: C/intro-main-window.page:153(td/p) msgid "" -"Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</" -"gui></guiseq>." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> " +"Contact preview" msgstr "" -"Válasszon ki egy levelet, majd az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Áthelyezés " -"mappába</gui></guiseq> menüpontot." - -#: C/mail-folders.page:58(p) -msgid "The steps for copying are similar." -msgstr "A másolás lépései hasonlók." +"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> " +"Névjegy előnézete" -#: C/mail-folders.page:60(p) +#: C/intro-main-window.page:159(note/p) msgid "" -"Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-" -"filters\">filters</link>." +"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>." msgstr "" -"A fájlok áthelyezése automatikusan is elvégezhető <link xref=\"mail-filters" -"\">szűrők</link> létrehozásával." +"A névjegy előnézetét kikapcsolhatja a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</" +"gui><gui>Névjegyelőnézet</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával." -#: C/mail-filters.page:5(desc) -msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." -msgstr "Szűrőszabályok használata a levelek mappákba rendezésére automatikusan." +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(info/desc) +msgid "How to set up a Gmail IMAP Account." +msgstr "Hogyan állíthat be Gmail IMAP fiókot." -#: C/mail-filters.page:23(title) -msgid "Using Filters" -msgstr "Szűrők használata" +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(page/title) +msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" +msgstr "Gmail IMAP fiók elérése az Evolutionből" -#: C/mail-filters.page:25(p) +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(page/p) msgid "" -"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have " -"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails." +"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail " +"account settings</link>." msgstr "" -"Az üzenetszűrők műveleteket hajtanak végre a leveleken az Ön által " -"meghatározott feltételek alapján. Szűrőket megadhat a bejövő és kimenő " -"levelekre egyaránt." +"Nézze meg az <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP levelezőfiók " +"beállításai</link> szakaszt." -#: C/mail-filters.page:27(p) +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(note/p) msgid "" -"Filters will be automatically applied to incoming messages for local " -"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) " -"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you " -"want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this " -"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</" -"gui><gui>Options</gui><gui>Apply filters to new messages in Inbox on this " -"server</gui></guiseq>." +"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " +"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?" +"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information." msgstr "" -"A szűrők automatikusan alkalmazásra kerülnek a helyi fiókokba (például POP) " -"érkező levelekre. A távoli fiókokat (például IMAP) használó levélkiszolgálók " -"ezt közvetlenül a kiszolgálón végzik, mivel így gyorsabb. Ha az Evolution " -"szűrőit távoli fiókokra is szeretné alkalmazni, akkor ezt a " -"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</" -"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Szűrők alkalmazása az új levelekre ezen " -"kiszolgáló Beérkezett üzenetek mappájában</gui></guiseq> jelölőnégyzet " -"bejelölésével teheti meg." +"A Gmail IMAP használatával való eléréséhez be kell kapcsolnia az IMAP " +"protokollt a Google fiókjában. További információkért nézze meg a <link href=" +"\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695\">Gmail " +"súgóját</link>." -#: C/mail-filters.page:29(p) -msgid "" -"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and " -"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Apply Filters</gui></guiseq> or press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>." -msgstr "" -"A szűrők saját kezű alkalmazásához egy mappa üzeneteire, válassza ki az " -"üzeneteket, majd az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Szűrők alkalmazása</gui></" -"guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></" -"keyseq> kombinációt." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(info/desc) +msgid "How to set up a Gmail POP Account." +msgstr "Hogyan állíthat be Gmail POP fiókot." -#: C/mail-filters.page:30(p) C/exporting-data-mail.page:25(p) -msgid "" -"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>A</key></keyseq>." -msgstr "" -"Egy mappa összes üzenetét kijelölheti a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Összes kiválasztása</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy a " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> kombináció megnyomásával." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(page/title) +msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution" +msgstr "Gmail POP fiók elérése az Evolutionből" -#: C/mail-filters.page:33(title) -msgid "Creating a Filter" -msgstr "Szűrő létrehozása" +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(page/p) +msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:" +msgstr "Tegye a következőket Gmail POP fiókjának eléréséhez az Evolutionből:" -#: C/mail-filters.page:36(p) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(item/p) +msgid "Log in to your Gmail account." +msgstr "Jelentkezzen be Gmail fiókjába." + +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(item/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or click " -"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the " -"criterion the filter will be based on." +"Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></" +"guiseq>. Refer to the POP Download section." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq>, " -"vagy az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Szabály létrehozása</gui></guiseq> " -"menüpontot, és adja meg a szűrő alapjául szolgáló feltételeket." +"Lépjen a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Átirányítás és POP/IMAP</gui></" +"guiseq> lapra. Nézze meg a „Letöltés POP protokollon keresztül” szakaszt." -#: C/mail-filters.page:39(p) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(item/p) msgid "" -"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-" -"filters-conditions\">Available Filter conditions</link>." +"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds " +"to either of these options:" msgstr "" -"Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link " -"xref=\"mail-filters-conditions\">Használható szűrőfeltételek</link> szakaszt." +"Engedélyezze a POP letöltést a következő beállítások egyike melletti " +"választógomb kiválasztásával:" -#: C/mail-filters.page:42(p) -msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section." -msgstr "Válassza ki a szűrő műveleteit az <gui>Azután</gui> szakaszban." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(item/p) +msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)" +msgstr "A POP engedélyezése az összes levélre" -#: C/mail-filters.page:42(p) -msgid "" -"For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-" -"actions\">Available Filter actions</link>." -msgstr "" -"Az elérhető műveletekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link " -"xref=\"mail-filters-actions\">Használható szűrőműveletek</link> szakaszt." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(item/p) +msgid "Enable POP for mail that arrives from now on" +msgstr "A POP engedélyezése a mostantól érkező levelekre" -#: C/mail-filters.page:44(p) C/mail-filters-not-working.page:29(p) -msgid "" -"Note that the order of filters is very important. They are applied to the " -"original message in sequence, like a recipe." +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(item/p) +msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature." msgstr "" -"Ne feledje, hogy a szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre " -"sorrendben kerülnek alkalmazásra, mint egy recept." +"Adja meg a további szükséges beállításokat ehhez a Gmail szolgáltatáshoz." -#: C/mail-filters.page:45(p) C/mail-filters-not-working.page:30(p) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(item/p) msgid "" -"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all the " -"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters." +"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><gui>Configuration " +"instructions</gui><gui>Other</gui><gui>Standard Instructions</gui></guiseq>." msgstr "" -"Ha az első szűrője egy <gui>Feldolgozás leállítása</gui> szabályt tartalmaz, " -"akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek " -"lefuttatva." +"A Gmail fiók beállításainak megismeréséhez kattintson a " +"<guiseq><gui>Beállítási útmutató</gui><gui>Other</gui><gui>Configuring other " +"mail clients</gui></guiseq> hivatkozásra." -#: C/mail-filters.page:46(p) C/mail-filters-not-working.page:31(p) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(item/p) msgid "" -"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means " -"appending a copy of the message to the destination folder and marking the " -"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be " -"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore " -"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules." +"On your Evolution client, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui style=\"button\">Add</gui>." msgstr "" -"Amikor egy levelet áthelyez egy másik mappába, akkor az „áthelyezés” " -"valójában az üzenet egy másolatának a célmappához fűzését és az eredeti " -"üzenet törlésre való kijelölését jelenti. Emiatt az ezt esetleg követő " -"szűrőszabályok az eredeti üzenetre lesznek alkalmazva, amely most törlésre " -"van kijelölve. Emiatt az üzenet áthelyezése általában a szűrőszabályok " -"sorozatának utolsó eleme kell legyen." +"Az Evolution kliensben nyissa meg a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> ablakot. Nyomja " +"meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot." -#: C/mail-filters.page:49(p) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(item/p) msgid "" -"If you want to define multiple actions, click <gui style=\"button\">Add " -"Action</gui> and repeat the previous step. For example, if you want no other " -"existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the " -"second action in the list." +"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5" msgstr "" -"Ha több műveletet szeretne megadni, akkor nyomja meg a <gui style=\"button" -"\">Művelet hozzáadása</gui> gombot, és ismételje meg az előző lépést. Ha " -"például nem szeretné, hogy a további meglévő szűrők alkalmazásra kerüljenek, " -"akkor válassza a <gui>Feldolgozás leállítása</gui> elemet a lista második " -"műveleteként." - -#: C/mail-filters.page:56(title) -msgid "Editing Filters" -msgstr "Szűrők szerkesztése" +"Adja meg a szükséges információkat. A fiókbeállításokért nézze meg az 5. " +"lépést." -#: C/mail-filters.page:58(p) C/mail-filters.page:68(p) -msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq> " -"menüpontot." +#: C/mail-account-manage-imap.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution." +msgstr "IMAP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-filters.page:59(p) C/mail-filters.page:69(p) -msgid "Select the filter." -msgstr "Válassza ki a szűrőt." +#: C/mail-account-manage-imap.page:20(page/title) +msgid "IMAP mail account settings" +msgstr "IMAP levelezőfiók beállításai" -#: C/mail-filters.page:60(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p) -msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>." -msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot." +#: C/mail-account-manage-imap.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(section/title) +msgid "Account Editor" +msgstr "Postafiók-szerkesztő" -#: C/mail-filters.page:61(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(section/p) msgid "" -"Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> " -"twice." +"Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</" +"gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Add</" +"gui></guiseq>. The steps are mostly the same as for the <link xref=\"intro-" +"first-run\">First-Run Assistant</link>, except for not getting asked whether " +"to import data from other applications or to restore from a backup file." msgstr "" -"Végezze el a kívánt módosításokat, majd nyomja meg az <gui style=\"button" -"\">OK</gui> gombot kétszer." - -#: C/mail-filters.page:66(title) -msgid "Deleting Filters" -msgstr "Szűrők törlése" - -#: C/mail-filters.page:70(p) -msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>." -msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombot." +"Postafiókokat a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Postafiók</gui></" +"guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" +"\">Hozzáadás</gui></guiseq> gomb megnyomásával vehet fel. A lépések " +"nagyrészt azonosak a <link xref=\"intro-first-run\">fiókvarázslóéival</" +"link>, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy " +"a biztonsági mentés visszaállítására." -#: C/mail-filters-not-working.page:5(desc) +#: C/mail-account-manage-imap.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(section/p) msgid "" -"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as " -"expected." +"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by " +"right-clicking on the respective top-level node in the folder list and " +"choosing <gui>Properties</gui>." msgstr "" -"A leveleket nem a várt módon rendező és rendszerező levélszűrők hibáinak " -"elhárítása." - -#: C/mail-filters-not-working.page:25(title) -msgid "Mail filters are not working" -msgstr "Nem működő levélszűrők" +"A postafiókokat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" +"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui></guiseq> " +"gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi " +"menüjéből a <gui>Tulajdonságok</gui> menüpont kiválasztásával szerkesztheti." -#: C/mail-filters-not-working.page:26(p) -msgid "" -"Your mail filters are probably working, however, they could be ordered in an " -"inefficient way. This will make your filters run slowly, so it may seem like " -"they are not working." -msgstr "" -"Levélszűrői valószínűleg működnek, azonban lehet, hogy hatékonytalan az " -"elrendezésük. Ez a szűrők futtatását lelassítja, emiatt úgy tűnhet, hogy nem " -"működnek." +#: C/mail-account-manage-imap.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:27(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27(section/p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:27(section/p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26(section/p) +msgid "The following settings are available when editing an existing account:" +msgstr "A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:" -#: C/mail-filters-not-working.page:32(p) -msgid "" -"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions " -"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing" -"\">editing the filter</link>." -msgstr "" -"Meglévő szűrő szabályainak és azok sorrendjének ellenőrzéséhez tekintse át a " -"műveleteket az <gui>Azután</gui> szakaszban a <link xref=\"mail-" -"filters#editing\">szűrő szerkesztésével</link>." +#: C/mail-account-manage-imap.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:37(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37(section/title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:37(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36(section/title) +msgid "Receiving Email and Receiving options" +msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások" -#: C/mail-filters-not-working.page:35(p) -msgid "" -"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" " -"flag that is set when a particular email message is initially fetched from " -"the server. If you use another email client aside from Evolution, your " -"filters may not work automatically." -msgstr "" -"Másik fontos dolog, hogy a szűrők az „új” jelzőre támaszkodnak, amely akkor " -"kerül beállításra, amikor egy adott e-mail először letöltésre kerül a " -"kiszolgálóról. Ha másik levelezőklienst is használ az Evolution mellett, " -"akkor a szűrők nem biztos, hogy automatikusan működni fognak." +#: C/mail-account-manage-imap.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:40(section/title) +msgid "Sending Email" +msgstr "Levél küldése" -#: C/mail-filters-not-working.page:38(p) -msgid "" -"Applying the <gui>Stop Processing</gui> rule to an email message will cause " -"all succeeding filters to ignore that message." -msgstr "" -"A <gui>Feldolgozás leállítása</gui> szabály egy e-mailre alkalmazása után a " -"további szűrők figyelmen kívül hagyják azt az üzenetet." +#: C/mail-account-manage-imap.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:41(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:41(section/title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:41(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:44(section/title) +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértékek" -#: C/mail-filters-conditions.page:5(desc) -msgid "Available conditions for setting up filtering." -msgstr "Szűréshez használható feltételek." +#: C/mail-account-manage-imap.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:50(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(section/title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:46(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:48(section/title) +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" -#: C/mail-filters-conditions.page:23(title) -msgid "Available Filter conditions" -msgstr "Használható szűrőfeltételek" +#: C/mail-account-manage-imap.page:52(section/title) +#: C/mail-imap-headers.page:25(page/title) +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP fejlécek" -#: C/mail-filters-conditions.page:87(p) -msgid "Source Account:" -msgstr "Forráspostafiók:" +#: C/mail-account-manage-imap.page:58(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(section/title) +msgid "Other settings" +msgstr "Egyéb beállítások" -#: C/mail-filters-conditions.page:88(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:59(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(section/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:55(section/p) msgid "" -"Filters messages according the server you got them from. This is most useful " -"if you use multiple POP mail accounts." +"Other account related settings that are not located in the <gui>Account " +"Editor</gui>:" msgstr "" -"Az üzeneteket azon kiszolgáló alapján szűri, amelyről azok érkeztek. Ez " -"akkor hasznos, amikor több POP postafiókot használ." +"Fiókokkal kapcsolatos további beállítások, amelyek nem a <gui>Postafiók-" +"szerkesztőből</gui> érhetők el:" -#: C/mail-filters-conditions.page:90(p) C/mail-filters-actions.page:65(p) -msgid "Pipe to Program:" -msgstr "Átirányítás programhoz:" +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution." +msgstr "IMAP+ levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-filters-conditions.page:91(p) -msgid "" -"Evolution can use an external command to process a message, then process it " -"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. " -"This is most commonly used to add an external junk mail filter." -msgstr "" -"Az Evolution képes külső parancsot is használni az üzenetek feldolgozására, " -"majd a visszatérési érték alapján folytatni a feldolgozást. Az így használt " -"parancsoknak egész számot kell visszaadniuk. Ez leggyakrabban külső " -"levélszemét-szűrők hozzáadására használatos." +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(page/title) +msgid "IMAP+ mail account settings" +msgstr "IMAP+ levelezőfiók beállításai" -#: C/mail-filters-conditions.page:93(p) -msgid "Junk Test:" -msgstr "Levélszemét-teszt:" +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." +msgstr "Helyi kézbesítésű levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." + +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(page/title) +msgid "Local Delivery account settings" +msgstr "Helyi kézbesítésű fiók beállításai" -#: C/mail-filters-conditions.page:94(p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p) msgid "" -"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</" -"link> test." +"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>." msgstr "" -"Szűrés a <link xref=\"mail-spam\">levélszemét-teszt</link> eredményei " -"alapján." +"A postafiókokat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" +"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui></guiseq> " +"gomb megnyomásával szerkesztheti." -#: C/mail-filters-actions.page:5(desc) -msgid "Available actions for setting up filtering." -msgstr "Szűréshez használható műveletek." +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution." +msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-filters-actions.page:23(title) -msgid "Available Filter actions" -msgstr "Használható szűrőműveletek" +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(page/title) +msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" +msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai" -#: C/mail-filters-actions.page:26(p) -msgid "Move to Folder:" -msgstr "Áthelyezés mappába:" +#: C/mail-account-management.page:5(info/desc) +msgid "Adding, editing and managing mail accounts." +msgstr "Postafiókok hozzáadása, szerkesztése és kezelése." -#: C/mail-filters-actions.page:27(p) -msgid "Moves the message into a folder you specify." -msgstr "Az üzenetet egy Ön által megadott mappába mozgatja." +#: C/mail-account-management.page:20(page/title) +msgid "Account Management" +msgstr "Fiókkezelés" -#: C/mail-filters-actions.page:29(p) -msgid "Copy to Folder:" -msgstr "Másolás mappába:" +#: C/mail-account-management.page:23(section/title) +msgid "Common Account Types" +msgstr "Gyakori fióktípusok" -#: C/mail-filters-actions.page:30(p) -msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." -msgstr "Az üzenet másolatát egy Ön által megadott mappába helyezi." +#: C/mail-account-management.page:27(section/title) +msgid "Local Account Types" +msgstr "Helyi fióktípusok" -#: C/mail-filters-actions.page:32(p) -msgid "Delete:" -msgstr "Törlés:" +#: C/mail-account-management.page:31(section/title) +msgid "Corporate Account Types" +msgstr "Vállalati fióktípusok" -#: C/mail-filters-actions.page:33(p) -msgid "" -"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " -"expunge or empty the trash." -msgstr "" -"Az üzenetet megjelöli törlésre. Az üzenet törlése visszavonható, amíg nem " -"tisztítja ki a fiókot vagy nem üríti a kukát." +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution." +msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-filters-actions.page:35(p) -msgid "Stop Processing:" -msgstr "Feldolgozás leállítása:" +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(page/title) +msgid "MH Format Mail Directories account settings" +msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai" -#: C/mail-filters-actions.page:36(p) -msgid "" -"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " -"only filters listed after this particular rule will be ignored." -msgstr "" -"Válassza ezt, ha azt szeretné, hogy a további szűrők hagyják figyelmen kívül " -"az üzenetet. Ne feledje, hogy csak az ezen szabály után felsorolt szűrők " -"maradnak figyelmen kívül." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution." +msgstr "Microsoft Exchange 2010 fiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-filters-actions.page:38(p) -msgid "Set Label:" -msgstr "Címke beállítása:" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(page/title) +msgid "Exchange Web Services account settings" +msgstr "Exchange Web Services fiók beállításai" -#: C/mail-filters-actions.page:39(p) -msgid "Adds a label to a message." -msgstr "Címke hozzáadása az üzenethez." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." +msgstr "Microsoft Exchange 2000/2003 fiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-filters-actions.page:41(p) -msgid "Assign Color:" -msgstr "Szín hozzárendelése:" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(page/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(page/title) +msgid "Microsoft Exchange account settings" +msgstr "Microsoft Exchange fiók beállításai" -#: C/mail-filters-actions.page:42(p) -msgid "Marks the message with a color of your choice." -msgstr "Az üzenetet egy Ön által megadott színnel jelöli meg." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title) +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Exchange beállításai" -#: C/mail-filters-actions.page:44(p) -msgid "Assign Score:" -msgstr "Pontszám hozzárendelése:" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(section/p) +msgid "" +"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the " +"password for your Exchange account, and manage the delegation settings." +msgstr "" +"Ebben a szakaszban beállíthatja „Házon kívül” állapotát, megváltoztathatja " +"az Exchange fiók jelszavát és kezelheti a meghatalmazási beállításokat." -#: C/mail-filters-actions.page:45(p) -msgid "Assigns the message a numeric score." -msgstr "Az üzenethez egy pontszámot rendel." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(section/p) +msgid "You can also view the size of all Exchange folders." +msgstr "Megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét is." -#: C/mail-filters-actions.page:47(p) -msgid "Adjust Score:" -msgstr "Pontszám beállítása:" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution." +msgstr "Microsoft Exchange 2007 fiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-filters-actions.page:48(p) -msgid "Changes the numeric score by the amount you set." -msgstr "A beállított értékkel módosítja a pontszámot." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(page/title) +msgid "Exchange MAPI account settings" +msgstr "Exchange MAPI fiók beállításai" -#: C/mail-filters-actions.page:50(p) -msgid "Set Status:" -msgstr "Állapot beállítása:" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46(section/p) +msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." +msgstr "Ebben a szakaszban megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét." + +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." +msgstr "Microsoft Exchange fiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-filters-actions.page:51(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(note/p) msgid "" -"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " -"Important, Read, or Junk." +"Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the " +"right connector</link> to find out about the right Exchange account type for " +"you." msgstr "" -"Beállítja a levél állapotát. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott " -"vagy Levélszemét egyike lehet." +"Elsőként olvassa el a <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Megfelelő " +"csatlakozó kiválasztása</link> szakaszt az Önnek megfelelő Exchange " +"fióktípus kiválasztásához." -#: C/mail-filters-actions.page:53(p) -msgid "Unset Status:" -msgstr "Állapot nincs beállítva:" +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution." +msgstr "Novell Groupwise fiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-filters-actions.page:54(p) -msgid "" -"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " -"it does nothing." -msgstr "" -"Ha az üzenetnek van állapotértéke, akkor törli azt. Ha az állapotérték nincs " -"beállítva, akkor nem történik semmi." +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(page/title) +msgid "Novell Groupwise account settings" +msgstr "Novell Groupwise fiók beállításai" -#: C/mail-filters-actions.page:56(p) -msgid "Beep:" -msgstr "Hangjelzés:" +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(section/title) +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: C/mail-filters-actions.page:57(p) -msgid "Makes the system beep." -msgstr "A rendszer hangjelzést ad." +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:51(section/p) +msgid "Settings for having somebody else handle your account." +msgstr "Beállítások ahhoz, hogy valaki más kezelje a fiókját." -#: C/mail-filters-actions.page:59(p) -msgid "Play Sound:" -msgstr "Hangfájl lejátszása:" +#: C/mail-account-manage-pop.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution." +msgstr "POP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-filters-actions.page:60(p) -msgid "Select a sound file for Evolution to play." -msgstr "Az Evolution lejátssza a kiválasztott hangfájlt." +#: C/mail-account-manage-pop.page:20(page/title) +msgid "POP mail account settings" +msgstr "POP levelezőfiók beállításai" -#: C/mail-filters-actions.page:62(p) -msgid "Run Program:" -msgstr "Program futtatása:" +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution." +msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók hozzáadása Evolutionben." -#: C/mail-filters-actions.page:63(p) -msgid "Evolution runs an application." -msgstr "Az Evolution lefuttat egy alkalmazást." +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title) +msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings" +msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók beállításai" -#: C/mail-filters-actions.page:66(p) -msgid "" -"Sends the message to an application of your choice. No return value is " -"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from " -"email messages or to perform additional message post processing not " -"supported by Evolution." -msgstr "" -"Elküldi az üzenetet egy Ön által kiválasztott alkalmazásnak. Nem vár " -"visszatérési értéket. Ez a szolgáltatás az e-mail üzenetekből webes " -"bejegyzések automatikus létrehozására használható, vagy az Evolution által " -"nem támogatott további üzenet-utófeldolgozás végrehajtására." +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution." +msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók hozzáadása Evolutionben." -#: C/mail-filters-actions.page:68(p) -msgid "Forward to:" -msgstr "Továbbítás:" +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title) +msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings" +msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók beállításai" -#: C/mail-filters-actions.page:69(p) -msgid "Forwards the message to another email address." -msgstr "Az üzenete másik e-mail címre továbbítja." +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution." +msgstr "Usenet hírfiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(desc) -msgid "What to do when this error is shown." -msgstr "Mi a teendő, ha ezt a hibaüzenetet látja?" +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(page/title) +msgid "Usenet news account settings" +msgstr "Usenet hírfiók beállításai" -#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(title) -msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" -msgstr "„Az e-mail protokollhoz nincs elérhető szolgáltató” hibaüzenet" +#: C/mail-attachments.page:5(info/desc) +msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail" +msgstr "Mellékletek kezelése levelek írásakor és olvasásakor" -#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(p) -msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" -msgstr "Ez a hibaüzenet több okból is megjelenhet:" +#: C/mail-attachments.page:18(page/title) +msgid "Managing attachments" +msgstr "Mellékletek kezelése" -#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(p) -msgid "The filters used do not match the account they are associated with." -msgstr "A használt szűrők nem illeszkednek a fiókhoz, amelyhez társítva vannak." +#: C/mail-attachments-received.page:5(info/desc) +msgid "Saving and opening files that are attached to received emails." +msgstr "Kapott e-mailekhez csatolt mellékletek mentése és megnyitása." -#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(p) -msgid "" -"This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on a " -"fresh install of Evolution on a new machine." -msgstr "" -"Ez akkor történik, amikor a <file>filters.xml</file> fájlt átmásolva az " -"Evolution új gépre frissen telepített példányával használja." +#: C/mail-attachments-received.page:24(page/title) +msgid "Handling attachments in received mail" +msgstr "Kapott levelek mellékleteinek kezelése" -#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p) +#: C/mail-attachments-received.page:26(page/p) msgid "" -"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " -"directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a " -"version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." +"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution " +"displays the number of attachments and a <gui style=\"button\">Save</gui> or " +"<gui style=\"button\">Save All</gui> button between the email header and the " +"content of the email." msgstr "" -"A fiókoknak egyedi azonosítószámuk van, és a szűrők közvetlenül ezekre " -"hivatkoznak. A <file>filters.xml</file> fájl egyszerű másolása " -"verzióeltérést okoz az Evolutionnel, és ez befolyásolja a szűrőszabályokat." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p) -msgid "The account settings may not have been copied properly." -msgstr "A fiókbeállítások lehet, hogy nem lettek megfelelően átmásolva." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(p) -msgid "The account settings were modified." -msgstr "A fiókbeállítások módosultak." +"Ha mellékleteket tartalmazó leveleket kap, akkor az Evolution az e-mail " +"fejléce és szövege között megjeleníti a mellékletek számát, és egy <gui " +"style=\"button\">Mentés</gui> vagy <gui style=\"button\">Összes mentése</" +"gui> gombot." -#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p) +#: C/mail-attachments-received.page:27(note/p) msgid "" -"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " -"each Copy/Move filter. To do this:" +"Evolution does not support saving all attachments of all messages in one " +"folder at once." msgstr "" -"A probléma javításához szerkessze az e-mail szűrőket, és válassza ki a " -"mappát minden másolás/áthelyezés szűrőhöz. Ehhez:" +"Az Evolution nem támogatja az összes üzenet összes mellékletének egyszerre " +"történő mentését egy mappában." -#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p) -msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq> " -"menüpontot." +#: C/mail-attachments-received.page:29(page/p) +msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email." +msgstr "A mellékletek listája elérhető az e-mail alján is." -#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p) -msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>." +#: C/mail-attachments-received.page:30(page/p) +msgid "" +"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment " +"icon and click <gui>Save As</gui>." msgstr "" -"Válassza ki a másolás/áthelyezés szűrőt, és nyomja meg a <gui>Szerkesztés</" -"gui> gombot." +"Melléklet lemezre mentéséhez kattintson a mellékletikon melletti lefelé " +"mutató nyílra, majd válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot." -#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p) +#: C/mail-attachments-received.page:31(page/p) msgid "" -"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click " -"on the button that allows you to modify the folders assigned for that " -"filter. Set the folders again." +"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to " +"the attachment icon and choose one of the available applications." msgstr "" -"Nézze meg az adott szűrőhöz társított mappák listáját. Kattintson a szűrőhöz " -"rendelt mappák módosítására szolgáló gombra. Állítsa be újra a mappákat." +"A melléklet másik alkalmazásban való megnyitásához kattintson a melléklet " +"melletti lefelé mutató nyílra, és válassza ki az egyik elérhető alkalmazást." -#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p) +#: C/mail-attachments-received.page:33(page/p) msgid "" -"Advanced users may also be interested in this write up: <link href=\"https://" -"thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the Evolution " -"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</link>" +"The options available for an attachment vary depending on the type of " +"attachment and the applications that are installed on your system. For " +"example, image files can be opened in the <gui>Image Viewer</gui> " +"application or in the <gui>GIMP</gui> graphics editor." msgstr "" -"A gyakorlott felhasználókat érdekelheti ez az angol nyelvű cikk: <link href=" -"\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the " -"Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</" -"link>" +"A melléklethez elérhető lehetőségek a melléklet típusától és a rendszerére " +"telepített alkalmazásoktól függően változnak. A képfájlok például " +"megnyithatók a <gui>Képmegjelenítővel</gui> vagy a <gui>GIMP</gui> " +"képszerkesztővel." -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) -msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" -msgstr "" -"Üzenet küldése után a „Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz…” hibaüzenet " -"látható" +#: C/mail-attachments-sending.page:5(info/desc) +msgid "Attaching files to emails you want to send." +msgstr "Fájlok küldése az Ön által elküldött e-mailekhez." -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p) -msgid "" -"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during " -"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/" -"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': " -"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is " -"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " -"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</" -"gui></guiseq>." -msgstr "" -"Ha az „Az üzenet elküldve, de hiba történt az utófeldolgozás során. A " -"jelentett hiba:„Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: mbox:///home/user/." -"local/share/evolution/mail/local#Sent: Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” " -"mappát: a mappa nem létezik. A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve.” " -"üzenetet kapja, akkor a hibát az alapértelmezett mappabeállítások " -"szerkesztésével megoldhatja a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" -"\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui><gui>Elküldött üzenetek mappája</" -"gui></guiseq> alatt." +#: C/mail-attachments-sending.page:24(page/title) +msgid "Adding attachments to an email" +msgstr "Mellékletek csatolása az e-mailhez" -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p) +#: C/mail-attachments-sending.page:27(section/title) +msgid "Attaching files" +msgstr "Fájlok csatolása" + +#: C/mail-attachments-sending.page:28(section/p) +msgid "To attach a file to your email in the composer:" +msgstr "Tegye a következőket egy fájl e-mailhez csatolásához a szerkesztőben:" + +#: C/mail-attachments-sending.page:30(item/p) msgid "" -"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " -"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add " -"a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" -"show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>." +"Click <gui>Add Attachment...</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</" +"gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</" +"key></keyseq>." msgstr "" -"Ezt a hibát az Evolution 3.0.2 és újabb változatai nem tartalmazzák a " -"megfelelő <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307" -"\">hibajelentés</link> szerint." +"Kattintson a <gui>Melléklet hozzáadása</gui> gombra, vagy válassza a " +"<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Melléklet</gui></guiseq> menüpontot, vagy " +"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> kombinációt." -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc) -msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." -msgstr "Elküldött üzenetek aláírása vagy titkosítása S/MIME használatával." +#: C/mail-attachments-sending.page:31(item/p) +msgid "Select the file you want to attach." +msgstr "Válassza ki a csatolni kívánt fájlt." -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(title) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(title) -msgid "Signing or encrypting messages" -msgstr "Üzenetek aláírása vagy titkosítása" +#: C/mail-attachments-sending.page:34(section/p) +msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window." +msgstr "A fájlt a szerkesztőablak mellékletsávjára is húzhatja." -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(p) +#: C/mail-attachments-sending.page:36(section/p) msgid "" -"After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your " -"certificate</link>, you can sign or encrypt a message by clicking " -"<guiseq><gui>Options</gui><gui>S/MIME Sign</gui></guiseq> or <gui>S/MIME " -"Encrypt</gui> from the message composer menu." +"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be " +"aware that large attachments can take a long time to send and receive." msgstr "" -"Miután <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">felvette tanúsítványát</" -"link>, aláírhatja vagy titkosíthatja üzeneteit az üzenetszerkesztő " -"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>S/MIME aláírás</gui></guiseq> vagy <gui>S/" -"MIME titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával." - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(p) -msgid "To have every message signed or encrypted:" -msgstr "Minden üzenet aláírásához vagy titkosításához:" - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(p) -msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." -msgstr "Válassza ki a postafiókot, amelyben az üzeneteket titkosítani szeretné." +"Amikor elküldi az üzenetet, a csatolt fájl másolata azzal együtt elküldésre " +"kerül. Ne feledje, hogy nagy mellékletek elküldése és fogadása sokáig " +"tarthat." -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p) -msgid "Click the <gui>Security</gui> tab." -msgstr "Kattintson a <gui>Biztonság</gui> fülre." +#: C/mail-attachments-sending.page:40(section/title) +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Mellékletemlékeztető" -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(p) +#: C/mail-attachments-sending.page:42(section/p) msgid "" -"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button" -"\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path " -"to your signing certificate, or click <gui style=\"button\">Select</gui> " -"next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your " -"encryption certificate." +"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself " +"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached " +"the file, it displays a reminder window before the email is sent." msgstr "" -"A <gui>Biztonságos MIME (S/MIME)</gui> szakaszban nyomja meg a <gui style=" -"\"button\">Kiválasztás</gui> gombot az <gui>Aláírási tanúsítvány</gui> " -"mellett, és adja meg az aláíráshoz használandó tanúsítvány útvonalát, vagy " -"nyomja meg a <gui style=\"button\">Kiválasztás</gui> gombot a " -"<gui>Titkosítási tanúsítvány</gui> mellett, és adja meg a titkosításhoz " -"használandó tanúsítvány útvonalát." +"Az Evolution rendelkezik egy mellékletemlékeztető bővítménnyel, amely " +"emlékezteti a fájl csatolására. Ha ez úgy találja, hogy noha említi a " +"levélben, de nem csatolt fájlt, akkor az e-mail elküldése előtt megjelenít " +"egy figyelmeztetést." -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p) -msgid "Select the appropriate options." -msgstr "Válassza ki a kívánt beállításokat." +#: C/mail-attachments-sending.page:44(section/p) +msgid "To enable the Attachment Reminder:" +msgstr "A Mellékletemlékeztető engedélyezéséhez:" -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(p) -msgid "" -"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " -"for sensitive information." +#: C/mail-attachments-sending.page:46(item/p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(item/p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28(item/p) +msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>." msgstr "" -"A levél Tárgy sora nem kerül titkosításra, emiatt ne írjon bele érzékeny " -"információkat." +"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> " +"menüpontot." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(desc) -msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates." -msgstr "S/MIME tanúsítványok hozzáadása, szerkesztése, megjelenítése és törlése." +#: C/mail-attachments-sending.page:47(item/p) +msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>." +msgstr "Engedélyezze a <gui>Mellékletemlékeztető</gui> bővítményt." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(title) -msgid "Managing S/MIME certificates" -msgstr "S/MIME tanúsítványok kezelése" +#: C/mail-attachments-sending.page:48(item/p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(item/p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30(item/p) +msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab." +msgstr "Lépjen a <gui>Beállítás</gui> lapra." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(p) +#: C/mail-attachments-sending.page:49(item/p) msgid "" -"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted " -"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These " -"settings only apply to S/MIME encryption." +"Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language " +"such as \"Attach\" or \"enclosed\"." msgstr "" -"A tanúsítványok lehetővé teszik a másokkal való biztonságos kommunikációt " -"titkosított kapcsolaton keresztül, vagy személyazonosságának megerősítését " -"partnerei felé a levelei aláírásával. Ezek a beállítások csak az S/MIME " -"titkosításra érvényesek." +"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot, majd adja meg a " +"nyelvnek megfelelő kulcsszavakat, például „Mellékelve” vagy „Csatolom”." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(p) +#: C/mail-attachments-sending.page:51(section/p) msgid "" -"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete " -"your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Certificates</gui></guiseq>." +"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every " +"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email " +"and there is no actual attached file, the reminder window is displayed." msgstr "" -"Tanúsítványait a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" -"gui><gui>Tanúsítványok</gui></guiseq> alatt importálhatja, megjelenítheti, " -"szerkesztheti (saját tanúsítványai kivételével) és törölheti." +"Az itt felvett kulcsszavakat az Evolution minden elküldeni kívánt levél " +"szövegében megkeresi. Ha megtalálja valamelyik kulcsszót, de nincs csatolva " +"fájl, akkor megjelenik az emlékeztető ablak." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p) -msgid "" -"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not " -"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after " -"adding your mail certificate, go to <gui>Authorities</gui> and enable " -"<gui>Trust this CA to identify email users</gui> for the certificate." -msgstr "" -"Ha a „Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user. " -"(-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute” hibaüzenetet kapja a " -"levéltanúsítvány hozzáadása után, akkor a <gui>Szolgáltatók</gui> alatt " -"engedélyezze az <gui>Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail " -"felhasználók azonosítására</gui> négyzetet." +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(info/desc) +msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email." +msgstr "Találkozómeghívók küldése e-mailben a partnereknek." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30(p) -msgid "" -"<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. " -"To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, " -"select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and " -"enter a password." -msgstr "" -"Az <gui>Az Ön tanúsítványai</gui> lap megjeleníti az Ön által birtokolt " -"tanúsítványok listáját. Aláírási tanúsítvány hozzáadásához nyomja meg az " -"<gui style=\"button\">Importálás</gui> gombot, válassza ki az importálandó " -"fájlt, nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> gombot, és adjon " -"meg egy jelszót." +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(page/title) +msgid "Sending invitations by email" +msgstr "Meghívók küldése e-mailben" -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31(p) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(page/p) msgid "" -"<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you " -"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well " -"verify signed messages." +"If you create an event in the calendar component, you can then send " +"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The " +"invitation card is sent as an attachment in iCal format." msgstr "" -"A <gui>Partnertanúsítványok</gui> lap a névjegyekhez tartozó tanúsítványok " -"listáját jeleníti meg. Ezek a tanúsítványok lehetővé teszik levelek " -"visszafejtését, és az aláírt levelek ellenőrzését." +"Ha létrehoz egy eseményt a naptárban, akkor meghívókat küldhet a " +"résztvevőlista tagjainak az Evolution levelező összetevője használatával. A " +"meghívó mellékletként kerül elküldésre, iCal formátumban." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32(p) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(page/p) msgid "" -"<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities " -"that verify that your own certificate is valid." +"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose " +"<gui>Forward as iCalendar</gui>." msgstr "" -"A <gui>Szolgáltatók</gui> lap a megbízható hitelesítésszolgáltatók listáját " -"jeleníti meg, amelyek az Ön tanúsítványának érvényességét ellenőrzik." +"Meghívó küldéséhez kattintson a jobb egérgombbal a bejegyzésre a naptárban, " +"és válassza a <gui>Továbbítás iCalendarként</gui> menüpontot." -#: C/mail-encryption.page:5(desc) -msgid "Sending and receiving encrypted mail." -msgstr "Titkosított levelek küldése és fogadása." +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(page/p) +msgid "When you receive an invitation, you have several options:" +msgstr "Meghívó fogadásakor több lehetősége van:" -#: C/mail-encryption.page:34(title) -msgid "Mail encryption and certificates" -msgstr "Levéltitkosítás és tanúsítványok" +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(item/p) +msgid "Accept:" +msgstr "Elfogadás:" -#: C/mail-encryption.page:36(p) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(item/p) msgid "" -"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and " -"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " -"environments." +"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the " +"meeting is entered into your calendar." msgstr "" -"Az Evolution GPG titkosítást és S/MIME titkosítást tud használni az e-mailek " -"aláírására és titkosítására. Az S/MIME leggyakrabban vállalati környezetben " -"használatos." +"Azt jelzi, hogy részt fog venni a találkozón. Amikor az OK gombra kattint, a " +"találkozó felvételre kerül a naptárába." -#: C/mail-encryption.page:39(title) -msgid "GPG" -msgstr "GPG" +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(item/p) +msgid "Tentatively Accept:" +msgstr "Feltételesen elfogadás:" -#: C/mail-encryption.page:43(title) -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(item/p) +msgid "" +"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK " +"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as " +"tentative." +msgstr "" +"Azt jelzi, hogy valószínűleg részt fog venni a találkozón. Amikor az OK " +"gombra kattint, a találkozó felvételre kerül a naptárába, de feltételesként " +"kerül megjelölésre." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(desc) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(desc) -msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." -msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel." +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(item/p) +msgid "Decline:" +msgstr "Elutasítás:" -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(p) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(item/p) msgid "" -"After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG " -"key</link>, you can sign or encrypt a message by clicking " -"<guiseq><gui>Options</gui><gui>PGP Sign</gui></guiseq> or <gui>PGP Encrypt</" -"gui> from the message composer menu." +"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " +"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " +"meeting host if you have selected the Send reply to sender option." msgstr "" -"Miután <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">felvette GPG-kulcsát</" -"link>, aláírhatja vagy titkosíthatja üzeneteit az üzenetszerkesztő " -"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>PGP aláírás</gui></guiseq> vagy <gui>PGP " -"titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával." +"Azt jelzi, hogy nem tud részt venni a találkozón. A találkozó nem kerül " +"felvételre a naptárába az OK gomb megnyomásakor, de válasza elküldésre kerül " +"a találkozó szervezőjének, ha a Válasz küldése a feladónak lehetőséget " +"választja." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p) -msgid "Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>." +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(item/p) +msgid "Send reply to sender:" +msgstr "Válasz küldése a feladónak:" + +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(item/p) +msgid "" +"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." msgstr "" -"Jelölje be a <gui>Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket</" -"gui> négyzetet." +"Válassza ezt a lehetőséget, ha választ szeretne küldeni a találkozó " +"szervezőinek." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36(p) -msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>." -msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot." +#: C/mail-cannot-see.page:5(info/desc) +msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." +msgstr "Ha elküldött vagy kapott egy levelet, de sehol nem találja." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(desc) +#: C/mail-cannot-see.page:20(page/title) +msgid "I cannot see some emails, where are they?" +msgstr "Nem találom a leveleimet, hol vannak?" + +#: C/mail-cannot-see.page:24(item/p) msgid "" -"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt " -"messages." +"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. " +"These could be automatically moving your messages to another destination." msgstr "" -"Postafiók beállítása GPG használatára a levelek aláírására és/vagy " -"titkosítására és visszafejtésére." - -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(title) -msgid "Setting up GPG for your mail account" -msgstr "GPG beállítása postafiókjához" +"Ellenőrizze, hogy nem használ-e szűrőket a bejövő (vagy kimenő) üzeneteire. " +"Ezek automatikusan áthelyezhetik üzeneteit más helyekre." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(p) +#: C/mail-cannot-see.page:27(item/p) msgid "" -"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to " -"<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Creating a GPG key</link>." +"Check your search view in the search bar right above the message list. " +"Perhaps the <gui>Show</gui> dropdown list is set to a filter like <gui>Read " +"Messages</gui>, or the text input filed contains some value. Click the broom " +"icon to clear the search field." msgstr "" -"Ehhez egy GPG-kulcsra van szüksége. Ha még nem rendelkezik ilyennel, akkor " -"nézze meg a <link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">GPG-kulcs " -"létrehozása</link> szakaszt." +"Ellenőrizze a keresés nézetet az üzenetlista feletti keresősávban. Lehet, " +"hogy a <gui>Megjelenítés</gui> legördülő lista egy olyan szűrőre van " +"állítva, mint az <gui>Olvasott üzenetek</gui>, vagy a szövegbeviteli mezőbe " +"valami van írva. Ebben az esetben kattintson a seprű ikonra a keresőmező " +"törléséhez." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(p) +#: C/mail-cannot-see.page:30(item/p) msgid "" -"Select the account you want to use securely, then click <gui style=\"button" -"\">Edit</gui>." +"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not " +"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do " +"this, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message " +"Preview</gui></guiseq>." msgstr "" -"Válassza ki a biztonságosan használni kívánt fiókot, és nyomja meg a <gui " -"style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot." +"Ha nem lát egy e-mailt sem a mappában, akkor ellenőrizze, hogy nem " +"maximalizálta-e az üzenetelőnézetet (ami miatt az üzenetlista ablaktábla nem " +"látható). Ehhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</" +"gui><gui>Üzenet előnézetének megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p) -msgid "Specify your key ID in the <gui>PGP/GPG Key ID</gui> field." -msgstr "Adja meg kulcsazonosítóját a <gui>PGP/GPG kulcs azonosítója</gui> mezőben." +#: C/mail-cannot-see.page:33(item/p) +msgid "" +"Look in the <gui>Junk</gui> folder. Messages that are marked as Junk " +"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder." +msgstr "" +"Nézze meg a <gui>Levélszemét</gui> mappát. A levélszemétként megjelölt " +"üzenetek eltűnnek az eredeti mappájukból, és a Levélszemét mappába kerülnek " +"áthelyezésre." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p) +#: C/mail-cannot-see.page:38(item/p) msgid "" -"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when " -"using this account, and other options." +"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to " +"make sure all messages are visible." msgstr "" -"A mező alatt többek közt kiválaszthatja, hogy a kimenő leveleket mindig " -"aláírja-e a fiók használatakor." +"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</" +"gui></guiseq> menüpontot az összes üzenet megjelenítéséhez, beleértve a " +"törölteket is." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(p) +#: C/mail-cannot-see.page:41(item/p) msgid "" -"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you " -"can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in a terminal window. Your " -"key ID is an eight-character string with random numbers and letters." +"Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. " +"Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of." msgstr "" -"Az Evolution megköveteli, hogy ismerje kulcsazonosítóját. Ha nem emlékszik " -"rá, akkor a terminálban kiadott <cmd>gpg --list-keys</cmd> parancs " -"segítségével megtalálhatja. A kulcsazonosító egy nyolc véletlen számból és " -"betűből álló karakterlánc." +"Ellenőrizze az alapértelmezett kiszolgálót a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq> alatt. Lehet, hogy másik alapértelmezett " +"mappát használ, nem azt, amiről Ön ezt gondolja." -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(desc) -msgid "Getting and Using GPG Public Keys." -msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata." +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(info/desc) +msgid "Editing the columns displayed in the list of messages." +msgstr "Az üzenetek listájában megjelenített oszlopok szerkesztése." -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(title) -msgid "Getting and using GPG public keys" -msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata" +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(page/title) +msgid "Changing the message list columns" +msgstr "Az üzenetlista oszlopainak módosítása" -#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed. -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(p) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(page/p) msgid "" -"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " -"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you " -"need to get the public key and add it to your keyring." +"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on " +"the column headers and choose either <gui>Add a Column...</gui> or " +"<gui>Remove This Column</gui>." msgstr "" -"Titkosított üzenet küldéséhez a címzett nyilvános kulcsát együtt kell a " -"saját személyes kulcsával használnia. Az Evolution kezeli a titkosítást, de " -"a nyilvános kulcsot be kell szereznie, és hozzá kell adnia a kulcstartójához." +"Ha meg szeretné változtatni az oszlopokat az üzenetlistában, akkor " +"kattintson a jobb egérgombbal az oszlopfejlécekre, és válassza az " +"<gui>Oszlop hozzáadása</gui> vagy az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> " +"menüpontot." -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(note/p) msgid "" -"To get public keys from a public key server, enter the command <cmd>gpg --" -"recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid</cmd>, substituting <code>keyid</" -"code> by your recipient's ID. You need to enter your password, and the ID is " -"automatically added to your keyring." +"If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column " +"by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:" +"\", or you can replace the <gui>From</gui> column which displays the " +"sender's name and email address by the <gui>Sender</gui> column which will " +"only display the sender's name." msgstr "" -"A nyilvános kulcsok nyilvános kulcskiszolgálóról való beszerzéséhez adja ki " -"a <cmd>gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net kulcsazonosító</cmd> " -"parancsot, a <code>kulcsazonosító</code> helyére a címzett azonosítóját " -"helyettesítve. Meg kell adnia a jelszavát, ezután az azonosító automatikusan " -"hozzáadásra kerül a kulcstartójához." +"Ha kis képernyőt használ, akkor a <gui>Tárgy</gui> oszlopot lecserélheti a " +"<gui>Tárgy – Csonkítva</gui> oszlopra, amely levágja az olyan előtagokat, " +"mint a „Re:” vagy a feladó nevét és e-mail címét megjelenítő <gui>Feladó</" +"gui> oszlopot a <gui>Küldő</gui> oszlopra, amely csak a feladó nevét " +"jeleníti meg." -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25(note/p) +#| msgid "" +#| "If you would like to have the same column layout in all mail folders " +#| "except for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</" +#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" +#| "gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>." msgid "" -"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " -"enter the command <cmd>gpg --import</cmd> to add it to your keyring." +"If you would like to have the same column layout in all mail folders except " +"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" +"gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>. Note " +"that this setting also influences <link xref=\"mail-sorting-message-" +"list#email-threads\"><gui>Group by Threads</gui></link> and the <gui>Message " +"Preview</gui> visibility in all folders." msgstr "" -"Ha valaki közvetlenül küldi el nyilvános kulcsát, akkor mentse egyszerű " -"szöveges fájlként, és adja ki a <cmd>gpg --import</cmd> parancsot a " -"kulcstartójára való importáláshoz." - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc) -msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages." -msgstr "Fogadott GPG-üzenetek aláírásának visszafejtése és ellenőrzése." +"Ha ugyanazt az oszlopelrendezést szeretné látni minden levélmappában az " +"<gui>Elküldött</gui> kivételével, akkor engedélyezze a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés " +"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Ugyanazon nézetbeállítások " +"használata minden mappára</gui></guiseq> jelölőnégyzetet. Ne feledje, hogy ez " +"a beállítás befolyásolja a <link xref=\"mail-sorting-message-list#email-thread" +"s\"><gui>Csoportosítás szálak szerint</gui></link> és az <gui>Üzenet " +"előnézetének</gui> láthatóságát minden mappában." -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(title) -msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG" -msgstr "GPG-vel titkosított vagy aláírt levelek fogadása" +#: C/mail-change-time-format.page:5(info/desc) +msgid "Changing the date and time format in the message list." +msgstr "Az üzenetlista dátum- és időformátumának megváltoztatása." -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(title) -msgid "Decrypting a received message" -msgstr "Kapott levél visszafejtése" +#: C/mail-change-time-format.page:19(page/title) +msgid "Format of dates and time" +msgstr "Dátum- és időformátum" -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(p) +#: C/mail-change-time-format.page:20(page/p) msgid "" -"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can " -"read it." -msgstr "A kapott titkosított leveleket vissza kell fejtenie az elolvasásukhoz." +"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your " +"preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</gui><gui>Date/Time format</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" +"Az előnyben részesített formátum a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>Fejlécek</" +"gui><gui>Dátum/időformátum</gui></guiseq> szakaszban történő kiválasztásával " +"megváltoztathatja a <gui>Dátum</gui> oszlop formátumát." -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7(info/desc) msgid "" -"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. " -"Enter it, and the unencrypted message is displayed." +"It is not possible to change the quotation introduction added when answering " +"mail." msgstr "" -"A levél megjelenítésekor az Evolution bekéri az Ön PGP jelszavát. Ennek " -"megadása után megjelenik a titkosítatlan üzenet." +"Nem lehet megváltoztatni a levelek megválaszolásakor beszúrt idézés " +"bevezetőjét." -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(p) -msgid "" -"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted " -"message." +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(page/title) +msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying" msgstr "" -"A feladóknak rendelkezniük kell az Ön nyilvános GPG kulcsával ahhoz, hogy " -"titkosított levelet küldhessenek." +"A válaszoláskor látható „dátum keltezéssel, óra.perc-kor, feladó ezt írta:” " +"szöveg megváltoztatása" -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(title) -msgid "Checking the signature of a received message" -msgstr "Kapott levél aláírásának ellenőrzése" +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26(page/p) +msgid "Advanced users can change this string." +msgstr "Ezt a karakterláncot megváltoztathatják a tapasztalt felhasználók." -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(p) -msgid "" -"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the " -"bottom of the message and click the logo. Evolution will display " -"<gui>Security Information</gui> for the message." -msgstr "" -"A feladó aláírásának ellenőrzéséhez görgessen le az üzenet aljáig, és " -"kattintson a logóra. Az Evolution megjeleníti az üzenet <gui>Biztonsági " -"információit</gui>." +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29(item/p) +msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application." +msgstr "Indítsa el a <app>dconf-editor</app> alkalmazást." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title) -msgid "Creating a GPG key" -msgstr "GPG-kulcs létrehozása" +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30(item/p) +msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>." +msgstr "Lépjen az <code>org.gnome.evolution.mail</code> útvonalra." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31(item/p) msgid "" -"These steps are very technical. For average users we nowadays recommend " -"using the Seahorse application for managing GPG keys." +"Enter the prefered quotation string as the value for the key <gui>composer-" +"message-attribution</gui>." msgstr "" -"Ezek a lépések nagyon technikai jellegűek. A legtöbb felhasználó számára a " -"Seahorse alkalmazás használata javasolt a GPG-kulcsok kezelésére." +"Írja be a kívánt idézési karakterláncot a <gui>composer-message-attribution</" +"gui> kulcs értékeként." -#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed. -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35(note/p) msgid "" -"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your " -"public and private keys with GPG." +"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform " +"these steps." msgstr "" -"Mielőtt GPG-titkosítású leveleket fogadhatna vagy küldhetne, létre kell " -"hoznia a nyilvános és személyes kulcsait a GPG-vel." +"Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a <sys>dconf-editor</sys> csomag " +"telepítésére." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(p) -msgid "Open a terminal window and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>." +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38(when/p) +msgid "" +"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/" +"sources/dconf-editor/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>" msgstr "" -"Nyisson meg egy terminálablakot, és adja ki a <cmd>gpg --gen-key</cmd> " -"parancsot." +"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/" +"sources/dconf-editor/\" style=\"button\">A dconf-editor telepítése</link>" -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(p) -msgid "Select an algorithm, then press Enter." -msgstr "Válasszon egy algoritmust, és nyomja meg az Enter billentyűt." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(p) -msgid "Select a key length, then press Enter." -msgstr "Válasszon egy kulcshosszt, és nyomja meg az Enter billentyűt." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(p) -msgid "Enter how long your key should be valid for." -msgstr "Adja meg, hogy a kulcsa meddig legyen érvényes." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(p) -msgid "Type your real name, then press Enter." -msgstr "Írja be a valódi nevét, és nyomja meg az Enter billentyűt." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(p) -msgid "Type your email address, then press Enter." -msgstr "Írja be az e-mail címét, és nyomja meg az Enter billentyűt." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(info/desc) +msgid "Using custom fields in the header of composed messages" +msgstr "Egyéni mezők használata a szerkesztett üzenetek fejlécében" -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(p) -msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." -msgstr "(Elhagyható) Írjon be egy megjegyzést, és nyomja meg az Enter billentyűt." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(page/title) +msgid "Custom Header Lines" +msgstr "Egyéni fejlécsorok használata" -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(p) -msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." -msgstr "" -"Tekintse át a kiválasztott felhasználói azonosítót, ha megfelelő, akkor " -"nyomja meg az R billentyűt." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(page/p) +msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails." +msgstr "A kimenő e-mailekhez tetszőleges fejlécsorokat adhat hozzá." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(p) -msgid "Type a passphrase, then press Enter." -msgstr "Írjon be egy jelmondatot, majd nyomja meg az Enter billentyűt." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(section/title) +msgid "Enabling and managing custom headers" +msgstr "Egyéni fejlécek engedélyezése és kezelése" -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(p) -msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." -msgstr "Mozgassa véletlenszerűen az egerét a kulcsok előállításához." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(section/p) +msgid "To set up the Custom Header plugin:" +msgstr "Az Egyéni fejlécek bővítmény beállításához:" -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p) -msgid "" -"After the keys are generated, you can view your key information by entering " -"<cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to this: " -"<code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub " -"1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 " -"2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</code>" -msgstr "" -"A kulcsok előállítása után a <cmd>gpg --list-keys</cmd> parancs kiadásával " -"megjelenítheti a kulcsinformációkat. A következőhöz hasonlót kellene látnia: " -"<code>/home/ön/.gnupg/pubring.gpg------------------------------pub " -"2048R/6ADAF1C0 2011-11-16uid ön <ön@példa.hu>sub " -"2048R/48D220F9 2011-11-16</code>" +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(item/p) +msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>." +msgstr "Engedélyezze az <gui>Egyéni fejlécek</gui> bővítményt." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(item/p) msgid "" -"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " -"private keys. All the public keys you know are stored in the file <file>~/." -"gnupg/pubring.gpg</file>. If you want to give other people your key, send " -"them that file." +"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you " +"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of " +"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use " +"a semicolon to separate every value you enter." msgstr "" -"A GPG egy listát vagy kulcstartót hoz létre a nyilvános kulcsokhoz és egy " -"másikat a személyes kulcsokhoz. Minden Ön által ismert nyilvános kulcs a " -"<file>~/.gnupg/pubring.gpg</file> fájlban található. Ha kulcsát meg szeretné " -"osztani másokkal, akkor küldje el nekik ezt a fájlt." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(p) -msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:" -msgstr "Ha akarja, feltöltheti kulcsait egy kulcskiszolgálóra:" +"A fejlécmezőket felveheti, szerkesztheti vagy eltávolíthatja. Minden felvett " +"fejlécmezőhöz megadhatja a kulcsokat és értékeket. A kulcs az egyéni fejléc " +"címeként kerül felhasználásra. Kulcsként több értéket is megadhat. A " +"megadott értékeket pontosvesszővel válassza el." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(p) -msgid "" -"Check your public key ID with <code>gpg --list-keys</code>. It is the string " -"after <code>1024D</code> on the line beginning with <code>pub</code>. In the " -"example above, it is <code>32j38dk2</code>." -msgstr "" -"Ellenőrizze nyilvános kulcsának azonosítóját a <code>gpg --list-keys</code> " -"kiadásával. Ez a <code>pub</code> kezdetű sorban az <code>1024D</code> utáni " -"karakterlánc. A fenti példában ez a <code>6ADAF1C0</code>." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(section/title) +msgid "Inserting custom headers in a message" +msgstr "Egyéni fejlécek beszúrása üzenetbe" -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(item/p) msgid "" -"Enter the command <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2</" -"cmd>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You need your " -"password to do this." +"Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the " +"message composer window." msgstr "" -"Adja ki a <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 6ADAF1C0</cmd> " -"parancsot. A <code>6ADAF1C0</code> helyére saját kulcsazonosítóját írja. " -"Ehhez a jelszavára is szüksége lesz." +"Válassza az <guiseq><gui>Új</gui><gui>Levél</gui></guiseq> menüpontot, vagy " +"nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> " +"kombinációt az üzenetszerkesztő ablak megnyitásához." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p) -msgid "" -"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt " -"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send " -"your public key, include it in your signature file, or put it on your own " -"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people " -"download it from a central place when they want." +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(item/p) +msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>." msgstr "" -"A kulcskiszolgálók a nyilvános kulcsait tárolják, hogy ismerősei " -"visszafejthessék az Ön leveleit. Ha nem szeretne kulcskiszolgálót használni, " -"akkor saját kezűleg is elküldheti nyilvános kulcsát, felveheti az " -"aláírásfájljába vagy kiteheti saját weboldalára. A legegyszerűbb azonban a " -"kulcs egyszeri közzététele, hogy ismerősei bármikor letölthessék, amikor " -"szükségük van rá." +"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Egyéni fejléc</gui></guiseq> " +"menüpontot." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(item/p) msgid "" -"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your " -"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an " -"error message appears." +"In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined " +"header fields and values." msgstr "" -"Ha nem rendelkezik egy levél ellenőrzéséhez vagy visszafejtéséhez szükséges " -"kulccsal, akkor beállíthatja a titkosítóeszközét a kulcs automatikus " -"megkeresésére. Ha ez nem találja a kulcsot, akkor hibaüzenetet jelenít meg." +"Az <gui>Egyéni e-mail fejléc</gui> ablakban megjelenik az összes fejlécmező " +"és -érték." -#: C/mail-duplicates.page:5(desc) -msgid "How to handle duplicated email messages" -msgstr "Többszörös e-mailek kezelése" +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(item/p) +msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list." +msgstr "Állítsa be a fejlécmezők értékeit a legördülő lista használatával." -#: C/mail-duplicates.page:24(title) -msgid "Duplicate emails get downloaded" -msgstr "Az e-mailek többször kerülnek letöltésre" +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(info/desc) +msgid "How to forward a message with its attachments." +msgstr "Üzenet továbbítása mellékletekkel együtt." -#: C/mail-duplicates.page:27(title) -msgid "Removing duplicate emails" -msgstr "Többször szereplő e-mailek eltávolítása" +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(page/title) +msgid "Forwarding a message with its attachments" +msgstr "Üzenet továbbítása a mellékleteivel együtt" -#: C/mail-duplicates.page:28(p) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(page/p) msgid "" -"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select " -"all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</" -"gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) and " -"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Duplicate Messages</gui></" -"guiseq>." +"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose " +"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get " +"attached to the email you want to send." msgstr "" -"A többször szereplő e-mailek eltávolításához egy mappából válasszon ki több " -"üzenetet (vagy a mappa összes üzenetét a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Összes kijelölése</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával vagy a " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> kombináció megnyomásával) és " -"válassza az <guiseq><gui>Üzenetek</gui><gui>Többszörös üzenetek " -"eltávolítása</gui></guiseq> menüpontot." - -#: C/mail-duplicates.page:33(title) -msgid "Reasons" -msgstr "Okok" - -#: C/mail-duplicates.page:34(p) -msgid "Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:" -msgstr "A többször szereplő e-mailek letöltése a következő okokból történhet meg:" - -#: C/mail-duplicates.page:36(p) -msgid "There are several copies of the same message in the mailbox" -msgstr "A postafiókjában ugyanaz a levél több példányban is megvan" - -#: C/mail-duplicates.page:37(p) -msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension." -msgstr "Az Evolution UIDL kiterjesztése hibás." +"Válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás másként</gui></guiseq>, " +"majd a <gui>Mellékelve</gui> menüpontot, ekkor a továbbított levél és " +"mellékletei is az elküldendő levél mellékleteivé válnak." -#: C/mail-duplicates.page:38(p) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(note/p) msgid "" -"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</" -"file> are not writable." +"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</" +"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>." msgstr "" -"A gyorsítótár-fájlok nem írhatók a <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/" -"pop/</file> alatt." +"Ha ezt a beállítást alapértelmezetté szeretné tenni, akkor válassza ki a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő " +"beállításai</gui><gui>Továbbítás stílusa</gui></guiseq> legördülő menü " +"<gui>Mellékelve</gui> menüpontját." -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(desc) -msgid "Display a picture of the sender in the message header area." -msgstr "A feladó képének megjelenítése az üzenet fejlécében." +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5(info/desc) +msgid "Enable HTML format in the mail composer." +msgstr "HTML formátum engedélyezése a levélszerkesztőben." -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(title) -msgid "Photograph Message Headers" -msgstr "Fényképes üzenetfejlécek" +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21(page/title) +msgid "Enabling HTML format" +msgstr "HTML formátum engedélyezése" -#. TODO: Check and describe whether this requires enabling <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>! -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(p) +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23(page/p) msgid "" -"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of " -"the message preview if the sender is in one of your address books and has a " -"photograph." +"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the " +"email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> " +"from the menu bar." msgstr "" -"A levelek feladójának képe megjelenítheti az üzenet előnézetének jobb " -"oldalán, ha a feladó benne van valamelyik címjegyzékében, és abban van róla " -"fénykép." +"Egy e-mail formátumát egyszerű szövegről HTML-re a levélszerkesztőben a " +"<guiseq><gui>Formátum</gui><gui>HTML</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával " +"változtathatja meg." -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(p) +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24(page/p) msgid "" -"To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</" -"gui><gui>Show the photograph of sender in the message preview</gui></guiseq>." +"Alternately, you also can change the first dropdown list below the " +"<gui>Subject</gui> line from <gui>Plain Text</gui> to <gui>HTML</gui>." msgstr "" -"Ezen funkció engedélyezéséhez jelölje be a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>Fejlécek</" -"gui><gui>Feladó fényképének megjelenítése az e-mail előnézetben</gui></" -"guiseq> jelölőnégyzetet." +"Ennek alternatívájaként módosíthatja az első legördülő menüt is a " +"<gui>Tárgy</gui> sor alatt <gui>Egyszerű szöveg</gui> értékről <gui>HTML</" +"gui> értékre." -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(p) +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25(page/p) msgid "" -"By default only local address books are used for searching the photograph as " -"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by " -"deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local " -"address books</gui>." +"If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the " +"<gui>Subject</gui> line with HTML-only options." msgstr "" -"Alapesetben csak a helyi címjegyzékek kerülnek felhasználásra a fénykép " -"kereséséhez, mivel a távoli címjegyzékek elérése késleltetést okozhat. Ezt " -"kikapcsolhatja a <gui>Feladó fényképének keresése csak a helyi " -"címjegyzékekben</gui> jelölőnégyzet törlésével." +"Ha a HTML formátumot választja, akkor egy második eszköztár jelenik meg a " +"<gui>Tárgy</gui> sor alatt, a csak a HTML-re jellemző lehetőségekkel." -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p) -msgid "If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26(page/p) +msgid "" +"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default " +"Behavior</gui><gui>Format messages in HTML</gui></guiseq>." msgstr "" -"Ha egy névjegyhez több találat is van, akkor mindig az első kerül " -"felhasználásra." +"Minden levél HTML-ként való küldéséhez engedélyezze a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő " +"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Üzenetek HTML formázása</gui></" +"guiseq> jelölőnégyzetet." -#: C/mail-displaying-no-css.page:5(desc) -msgid "When a received message looks weird or is hard to read." -msgstr "Ha a kapott levelek furán néznek ki, vagy nehéz az olvasásuk." +#: C/mail-composer-forward.page:5(info/desc) +msgid "Forwarding a received email to somebody." +msgstr "Kapott e-mail továbbítása." -#: C/mail-displaying-no-css.page:21(title) -msgid "HTML emails are not correctly displayed" -msgstr "A HTML e-mailek nem jelennek meg megfelelően" +#: C/mail-composer-forward.page:23(page/title) +msgid "Forwarding a message" +msgstr "Üzenet továbbítása" -#: C/mail-displaying-no-css.page:23(p) +#: C/mail-composer-forward.page:25(page/p) msgid "" -"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that " -"the formatting of the message is specified as <link href=\"http://en." -"wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently not " -"supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)." +"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " +"that might be interested." msgstr "" -"Ha egy HTML-formátumú üzenet nem jelenik meg megfelelően az Evolutionben, " -"akkor valószínűleg az üzenet formázása <link href=\"http://en.wikipedia.org/" -"wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS-ként</link> van megadva. A CSS használata " -"jelenleg nem támogatott az Evolutionben." - -#: C/mail-displaying-no-css.page:24(p) -msgid "This will likely be fixed in version 3.6." -msgstr "Ez valószínűleg javítva lesz a 3.4-os verzióban." +"A kapott leveleit továbbíthatja olyan személyeknek vagy csoportoknak, akiket " +"az szintén érdekelhet." -#: C/mail-displaying-no-css.page:25(p) +#: C/mail-composer-forward.page:26(page/p) msgid "" -"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead " -"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<link href=" -"\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>\" in " -"Evolution's code repository to test." +"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the " +"default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</" +"link>), inline (in your message without the > character before each " +"line), or quoted (with > character before each line)." msgstr "" -"Csak fejlesztőknek: a jövőben az Evolution a WebKitet fogja használni a HTML-" -"megjelenítésre. Ez az Evolution kódtárolójában lévő <link href=\"http://git." -"gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link> ágban tesztelhető." +"A levelet továbbíthatja egy új levél mellékleteként (ez az alapbeállítás, " +"lásd az <link xref=\"#default-settings\">Alapbeállítások</link> szakaszt), " +"beágyazva (saját levelében, a sorok előtti > karakter nélkül) vagy idézve " +"(az egyes sorok előtt a > karakterrel)." -#: C/mail-displaying-no-css.page:27(p) +#: C/mail-composer-forward.page:27(page/p) msgid "" -"For missing characters in emails, see <link xref=\"mail-displaying-character-" -"encodings\">Character Encodings and Sets</link>." +"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered " +"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to " +"send portions of a message, or if you have a large number of comments on " +"different sections of the message you are forwarding." msgstr "" -"Az e-mailekből hiányzó karakterekkel kapcsolatban lásd a <link xref=\"mail-" -"displaying-character-encodings\">Karakterkódolások és -készletek</link> " -"szakaszt." - -#: C/mail-displaying-message.page:5(desc) -msgid "Rendering an email and handling its attachments." -msgstr "E-mail megjelenítése és mellékleteinek kezelése." - -#: C/mail-displaying-message.page:20(title) -msgid "Display of a message" -msgstr "Üzenet megjelenítése" - -#: C/mail-displaying-message.page:23(title) -msgid "Advanced" -msgstr "Speciális" - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(desc) -msgid "On embedded pictures in received HTML messages." -msgstr "A HTML-levelekbe beágyazott képekről." +"A mellékletként való továbbítás akkor hasznos, ha a teljes és változatlan " +"levelet szeretné valakinek továbbítani. A beágyazott vagy idézett továbbítás " +"akkor praktikus, ha az üzenet nagyobb darabjait szeretné továbbítani, vagy a " +"továbbított üzenet különböző részeihez megjegyzéseket szeretne fűzni." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(title) -msgid "Images in HTML messages" -msgstr "Képek a HTML-levelekben" +#: C/mail-composer-forward.page:29(page/p) +msgid "To forward a message that you are reading:" +msgstr "Az éppen olvasott üzenet továbbításához:" -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(p) +#: C/mail-composer-forward.page:31(item/p) msgid "" -"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " -"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays " -"the image inside the message." +"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the " +"<gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>F</key></keyseq> to use the default forwarding method. In case you " +"want to use a different forward method, click <guiseq><gui>Message</" +"gui><gui>Forward as</gui></guiseq> or the small dropdown arrow next to the " +"<gui>Forward</gui> button in the toolbar to choose the method." msgstr "" -"Ha valaki olyan HTML-levelet küld, amely a törzsében képet tartalmaz (mint " -"például az üdvözlő üzenet a Beérkezett üzenetek mappában), akkor az " -"Evolution a képet az üzeneten belül jeleníti meg." - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(title) -msgid "Loading images" -msgstr "Képek betöltése" +"Válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás</gui></guiseq> " +"menüpontot, nyomja meg az eszköztár <gui>Továbbítás</gui> gombját, vagy a " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinációt az alap továbbítási " +"módszer használatához. Ha másik továbbítási módszert szeretne használni, " +"akkor válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás másként</gui></" +"guiseq> menüpontot, vagy kattintson az eszköztáron a <gui>Továbbítás</gui> " +"gomb melletti lefelé mutató nyílra a kívánt módszer kiválasztásához." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(p) +#: C/mail-composer-forward.page:32(item/p) msgid "" -"Some images are links in a message, rather than being part of the message. " -"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so " -"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to " -"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the " -"email. Not automatically loading images helps protect your privacy." +"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although " +"you can alter it if you want." msgstr "" -"Egyes képek az üzenetben hivatkozásként és nem az üzenet részeként " -"szerepelnek. Az Evolution képes letölteni ezeket az üzeneteket az " -"internetről, de ezt csak akkor teszi meg, ha Ön kéri. Ennek az az oka, hogy " -"a távolról elérhető képek letöltése és megjelenítése lassú lehet, és a " -"levélszemétküldők felhasználhatják a levélszemét olvasóinak követésére. A " -"képek automatikus betöltésének kerülése segít megvédeni magánszféráját." +"Válassza ki az üzenet címzettjét. A tárgy már ki van töltve, de " +"megváltoztathatja." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(p) -msgid "" -"To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load " -"Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>." -msgstr "" -"Egy üzenet képeinek betöltéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</" -"gui><gui>Képek betöltése</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> kombinációt." +#: C/mail-composer-forward.page:33(item/p) +msgid "Add your comments on the message in the text field." +msgstr "A szövegmezőbe írja be az üzenettel kapcsolatos véleményét." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(p) +#: C/mail-composer-forward.page:34(item/p) msgid "" -"To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</" -"gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>." +"Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Return</key></keyseq>." msgstr "" -"A képek betöltésével kapcsolatos alapértelmezett művelet beállításához " -"válasszon a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" -"gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>HTML üzenetek</gui><gui>Képek " -"betöltése</gui></guiseq> szakasz beállításai közül." - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title) -msgid "Automatically download images in emails from people you know" -msgstr "Képek automatikus letöltése ismerősei levelei esetén" +"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Küldés</gui> gombot, vagy a " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Enter</key></keyseq> kombinációt." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(p) +#: C/mail-composer-forward.page:37(page/p) msgid "" -"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</" -"gui><gui>HTML Messages</gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>. Enable the " -"<gui>Load images only in messages from contacts</gui> option." +"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send " +"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any " +"attachments." msgstr "" -"Letöltheti a partnerei által küldött levelekben lévő képeket. Ehhez nyissa " -"meg a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés " -"beállításai</gui><gui>HTML üzenetek</gui><gui>Képek betöltése</gui></guiseq> " -"szakaszt. Engedélyezze a <gui>Képek betöltése csak ha a feladó szerepel a " -"címjegyzékben</gui> beállítást." +"A továbbított üzenet mellékletei csak akkor kerülnek továbbításra, ha az " +"eredeti üzenetet mellékletként továbbítja. A beágyazva továbbított üzenetek " +"mellékletei nem kerülnek továbbításra." + +#: C/mail-composer-forward.page:40(section/title) +#: C/mail-composer-reply.page:53(section/title) +msgid "Default settings" +msgstr "Alapbeállítások" -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(p) +#: C/mail-composer-forward.page:41(section/p) msgid "" -"Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</" -"gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the " -"<gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> checkbox." +"The default settings for replying and forwarding can be changed under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</" +"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Forward style</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Ezután lépjen a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" -"gui><gui>Névjegyek</gui><gui>Automatikus kiegészítés</gui></guiseq> lapra. " -"Engedélyezze az automatikus kiegészítést a <gui>Mindig jelenjen meg az " -"automatikusan kiegészített partner címe</gui> négyzet bejelölésével." - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(title) -msgid "Saving images" -msgstr "Képek mentése" +"A válaszolás és továbbítás alapbeállításai a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő beállításai</" +"gui><gui>Általános</gui><gui>Válaszok és továbbítások</gui><gui>Továbbítás " +"stílusa</gui></guiseq> alatt módosíthatók." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-composer-html-image.page:30(media) +msgctxt "_" msgid "" -"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image " -"and click <gui>Save Image...</gui>." +"external ref='./figures/html-composer-insert-image.png' " +"md5='45e231e87c10b3fc61a1bbb0ad50c3f3'" msgstr "" -"Egy HTML-levélbe ágyazott kép mentéséhez kattintson a jobb egérgombbal a " -"képre, és válassza a <gui>Kép mentése</gui> menüpontot." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(None) -msgid "@@image: './figures/plus-icon.png'; md5=57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c" -msgstr "@@image: './figures/plus-icon.png'; md5=57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c" +"external ref='./figures/html-composer-insert-image.png' " +"md5='45e231e87c10b3fc61a1bbb0ad50c3f3'" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(None) -msgid "@@image: './figures/minus-icon.png'; md5=7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9" -msgstr "@@image: './figures/minus-icon.png'; md5=7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9" - -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(desc) -msgid "Display less email recipients of a specific message." -msgstr "Kevesebb címzett megjelenítése egy üzenetben." - -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(title) -msgid "Collapsible Message Headers" -msgstr "Összecsukható üzenetfejlécek" +#: C/mail-composer-html-image.page:5(info/desc) +msgid "Embed a picture in the mail composer." +msgstr "Kép beágyazása a levélszerkesztőbe." -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(p) -msgid "" -"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows " -"only five addresses in the message preview." -msgstr "" -"Az Evolution a kapott levelek Címzett, Másolat és Rejtett másolat fejléceit " -"tömöríti, és csak öt címet jelenít meg az üzenet-előnézetben." +#: C/mail-composer-html-image.page:21(page/title) +msgid "Inserting an Image in HTML" +msgstr "Kép beszúrása HTML-ben" -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(p) +#: C/mail-composer-html-image.page:23(page/p) msgid "" -"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-" -"icon.png\"/> icon next to the <gui>To:</gui> or <gui>Cc:</gui> line, or " -"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses." +"You can insert an image into the email (at the current position of the " +"cursor):" msgstr "" -"Az összes címzett megjelenítéséhez kattintson a <media type=\"image\" src=" -"\"./figures/plus-icon.png\"/> ikonra a <gui>Címzett:</gui> vagy <gui>Másolat:" -"</gui> sor mellett, vagy a három pontra (…) az öt megjelenített cím után." +"Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy " +"képet:" -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(p) +#: C/mail-composer-html-image.page:25(item/p) msgid "" -"To collapse all of the message headers and just display the subject and " -"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/" -"minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on " -"small screens." +"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image...</gui></guiseq> in the menubar." msgstr "" -"Az összes üzenetfejléc összecsukásához, és a tárgy és feladó egy sorban való " -"megjelenítéséhez kattintson a <media type=\"image\" src=\"./figures/minus-" -"icon.png\"/> ikonra a <gui>Feladó:</gui> sor mellett. Ez kis képernyőkön " -"lehet hasznos." +"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Kép</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc) -msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing." -msgstr "Ha a levél betűi nem jelennek meg megfelelően vagy hiányoznak." - -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21(title) -msgid "Character Encodings" -msgstr "Karakterkódolások" +#: C/mail-composer-html-image.page:26(item/p) +msgid "Browse to and select the file." +msgstr "Keresse meg, és válassza ki a fájlt." -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(title) -msgid "Received mail" -msgstr "Kapott levelek" +#: C/mail-composer-html-image.page:27(item/p) +msgid "Click <gui>Open</gui>." +msgstr "Kattintson a <gui>Megnyitás</gui> gombra." -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26(p) +#: C/mail-composer-html-image.page:30(page/p) msgid "" -"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain " -"text emails might not include information about the character encoding used. " -"If you receive such messages, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Character " -"Encoding</gui></guiseq> from the main menu and change the currently chosen " -"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by " -"the sender. You have to make this change every time you view the message." +"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-" +"composer-insert-image.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</" +"gui> line, or drag an image into the text area of the message composer." msgstr "" -"Ha a feladó levelezőalkalmazása hibás vagy rosszul van beállítva, akkor az " -"egyszerű szöveges e-mailek nem tartalmaznak információkat a felhasznált " -"karakterkódolásról. Ha ilyen üzenetet kap, akkor válassza a " -"<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Karakterkódolás</gui></guiseq> menüpontot, és " -"módosítsa az éppen használt karakterkódolást a feladó által valószínűleg " -"használtra. Ezt az üzenet minden megjelenítésekor meg kell tennie." +"Ennek alternatívájaként használhatja a <media type=\"image\" src=\"./figures/" +"html-composer-insert-image.png\"/> ikont a második eszköztáron a <gui>Tárgy</" +"gui> sor alatt, vagy a képet át is húzhatja a levélszerkesztő " +"szövegterületére." -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-composer-html-link.page:32(media) +msgctxt "_" msgid "" -"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" -"gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>." +"external ref='./figures/html-composer-insert-link.png' " +"md5='f143b5dabdc8af72dd68fe7557928893'" msgstr "" -"A beállítás alapértelmezetté tételéhez válassza ki a " -"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés " -"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Üzenetmegjelenítés</" -"gui><gui>Alapértelmezett karakterkódolás</gui></guiseq> legördülő menü egyik " -"pontját." +"external ref='./figures/html-composer-insert-link.png' " +"md5='f143b5dabdc8af72dd68fe7557928893'" -#. Do not rename, we link to it from the subpages -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(title) -#: C/intro-first-run.page:116(title) -msgid "Sending mail" -msgstr "Levél küldése" +#: C/mail-composer-html-link.page:5(info/desc) +msgid "Insert a link to a website in the mail composer." +msgstr "Weboldalra mutató hivatkozás beszúrása a levélszerkesztőbe." -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34(p) -msgid "" -"In the unlikely event that you would like to change the default character " -"encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default " -"Behavior</gui><gui>Character encoding</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Ha szeretné megváltoztatni az elküldött üzenetek alapértelmezett " -"karakterkódolását, akkor válassza ki az kívánt kódolást a " -"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő " -"beállításai</gui><gui>Alapértelmezett viselkedés</gui><gui>Karakterkódolás</" -"gui></guiseq> legördülő menüből." +#: C/mail-composer-html-link.page:21(page/title) +msgid "Inserting a Link in HTML" +msgstr "Hivatkozás beszúrása HTML-ben" + +#: C/mail-composer-html-link.page:24(page/p) +msgid "You can insert links into the email:" +msgstr "Hivatkozások beszúrásához az e-mailbe:" + +#: C/mail-composer-html-link.page:26(item/p) +msgid "Select the text that you want to turn into a link." +msgstr "Válassza ki a hivatkozássá változtatandó szöveget." -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35(p) +#: C/mail-composer-html-link.page:27(item/p) msgid "" -"This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-" -"composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding." +"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link...</gui></guiseq> in the " +"menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</" +"gui>." msgstr "" -"Ez a beállítás csak az egyszerű szöveges üzenetekre vonatkozik, mivel a " -"<link xref=\"mail-composer-html\">HTML üzenetek</link> mindig UTF-8 kódolást " -"használnak." - -#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc) -msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." -msgstr "Levelek törlése, tisztítása és visszaállítása." +"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Hivatkozás</gui></guiseq> " +"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a kijelölt szövegre, és " +"válassza a <gui>Hivatkozás beszúrása</gui> menüpontot." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(title) -msgid "Deleting and undeleting messages" -msgstr "Levelek törlése és visszaállítása" +#: C/mail-composer-html-link.page:28(item/p) +msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field." +msgstr "Adja meg a címet az <gui>URL</gui> mezőben." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(title) -msgid "Deleting Messages" -msgstr "Üzenetek törlése" +#: C/mail-composer-html-link.page:29(item/p) +#: C/mail-composer-html-rule.page:28(item/p) +#: C/mail-composer-html-table.page:29(item/p) +msgid "Click <gui>Close</gui>." +msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(p) +#: C/mail-composer-html-link.page:32(page/p) msgid "" -"To delete a message, select it and press the <key>Delete</key> key, or click " -"the <gui style=\"button\">Delete</gui> button in the toolbar, or press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or right-click the message and " -"click <gui>Delete</gui>." +"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-" +"composer-insert-link.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</" +"gui> line." msgstr "" -"Egy üzenet törléséhez válassza azt ki, és nyomja meg a <key>Delete</key> " -"billentyűt vagy az eszköztár <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombját, " -"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> kombinációt, " -"vagy válassza az üzenet helyi menüjéből a <gui>Törlés</gui> menüpontot." +"Ennek alternatívájaként használhatja a <media type=\"image\" src=\"./figures/" +"html-composer-insert-link.png\"/> ikont a második eszköztáron a <gui>Tárgy</" +"gui> sor alatt." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(p) +#: C/mail-composer-html-link.page:34(page/p) msgid "" -"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually " -"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for " -"deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click " -"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq>. You can " -"view the messages striken off for later deletion." +"If you do not want a special link text you can just enter the address of the " +"link directly. It will be automatically recognized as a link." msgstr "" -"A Delete megnyomásakor vagy a Kuka mappába dobáskor a levél ténylegesen nem " -"kerül törlésre, csupán törlésre lesz megjelölve. A törlésre megjelölt összes " -"üzenetet a Kuka mappában láthatja. A törölt üzenetek megjelenítéséhez " -"válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</gui></" -"guiseq> menüpontot. Ekkor áthúzva megjelennek a későbbi törlésre megjelölt " -"üzenetek." +"Ha nem szeretne külön hivatkozásszöveget megadni, akkor egyszerűen csak írja " +"be a hivatkozás címét, és az Evolution automatikusan hivatkozásként fogja " +"azt kezelni." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(p) -msgid "" -"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click " -"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>." +#: C/mail-composer-html.page:5(info/desc) +msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links." msgstr "" -"Egy mappa összes törölt üzenetének végleges törléséhez válassza a " -"<guiseq><gui>Mappák</gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot, vagy " -"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> kombinációt." +"Betűkészletek módosítása, színek használata, képek, táblázatok és " +"hivatkozások beszúrása." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(title) -msgid "Undeleting Messages" -msgstr "Levelek visszaállítása" +#: C/mail-composer-html.page:21(page/title) +msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)" +msgstr "E-mailek formázása (egyszerű szövegként és HTML-ben)" -#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(p) +#: C/mail-composer-html.page:25(page/p) msgid "" -"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To " -"undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Undelete message</gui></guiseq>. Note that <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> must be enabled for this." +"Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are " +"located in the tool bar below the <gui>Subject</gui> line. They also appear " +"in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> menus." msgstr "" -"A törölt, de még nem tisztított üzeneteket visszaállíthatja. Egy üzenet " -"visszaállításához válassza ki az üzenetet és válassza a " -"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenettörlés visszavonása</gui></guiseq> " -"menüpontot. Ne feledje, hogy ehhez engedélyezni kell a <guiseq><gui>Nézet</" -"gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot." +"Az alapvető igazítás- és bekezdésformázásra szolgáló szövegformázó eszközök " +"a <gui>Tárgy</gui> sor alatti eszköztáron találhatók. Ezen kívül a " +"<gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben is megjelennek." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(p) +#: C/mail-composer-html.page:26(page/p) +#: C/mail-composer-html-text.page:24(page/p) +#: C/mail-composer-plain-text.page:24(page/p) msgid "" -"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the " -"message is not shown anymore in the Trash folder." +"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you " +"hold your mouse pointer over the buttons." msgstr "" -"Ha egy üzenetet megjelölt törlésre, akkor a visszaállítása megszünteti ezt, " -"és az üzenet nem jelenik meg többé a Kuka mappában." - -#: C/mail-default-folder-locations.page:5(desc) -msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder." -msgstr "A Piszkozatok és az Elküldött mappák helyének megváltoztatása." - -#: C/mail-default-folder-locations.page:32(title) -msgid "Mail folder locations" -msgstr "Levélmappák helye" +"Az eszköztár ikonjait a buboréksúgók ismertetik, amelyek akkor jelennek meg, " +"amikor a gombok fölé viszi a mutatót." -#: C/mail-default-folder-locations.page:34(p) +#: C/mail-composer-html.page:28(page/p) msgid "" -"You can set a different place where to store messages in your Draft folder " -"and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account " -"editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)." +"Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. " +"However, most newer email applications can do this by using HTML format, " +"which is the format that also web pages use." msgstr "" -"A postafiók-szerkesztő <gui>Alapértékek</gui> lapján másik helyet állíthat " -"be a Piszkozatok és az Elküldött mappákban lévő üzenetek tárolására " -"(<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</" -"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)." +"Alapesetben nem állíthat be szövegszínt vagy -méretet, és nem szúrhat be " +"képeket az e-mailekbe. Azonban a korszerű levelezőalkalmazások képesek erre " +"a HTML formátum használatával, a weboldalakhoz hasonlóan." -#: C/mail-default-folder-locations.page:35(p) +#: C/mail-composer-html.page:30(page/p) msgid "" -"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash " -"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual " -"folders will not be used for it, but folders on the mail server." +"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive " +"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of " +"this, <app>Evolution</app> sends plain text unless you explicitly ask for " +"HTML." msgstr "" -"Távoli fióktípusok (például IMAP) esetén beállíthatja a Kuka és a " -"Levélszemét mappák helyét is a levélkiszolgálón, így nem az Evolution helyi " -"virtuális szűrői lesznek ezekhez felhasználva, hanem a levélkiszolgáló " -"mappái." +"Egyesek nem használnak HTML-képes levelezőprogramot, vagy nem szeretnének " +"HTML-leveleket kapni, mert azok letöltése és megjelenítése lassabb. Emiatt " +"az <app>Evolution</app> mindig egyszerű szöveget küld, hacsak nem kéri " +"kifejezetten a HTML-formátum küldését." -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(desc) -msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail." -msgstr "Másolat küldése minden elküldött leveléről." +#: C/mail-composer-html.page:33(section/title) +msgid "Plain Text Formatting Options" +msgstr "Egyszerű szöveg formázási lehetőségek" -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:32(title) -msgid "Default CC and BCC" -msgstr "Alapértelmezett másolat és rejtett másolat" +#: C/mail-composer-html.page:37(section/title) +msgid "HTML-only Formatting Options" +msgstr "HTML-specifikus formázási lehetőségek" -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:34(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-composer-html-rule.page:31(media) +msgctxt "_" msgid "" -"You can set email addresses that should always receive copies of your sent " -"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other " -"recipients) in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account editor " -"(<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " -"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)." +"external ref='./figures/html-composer-insert-rule.png' " +"md5='d3cda5fa4cf0fc2c911fd1aa14908ff3'" msgstr "" -"Beállíthat olyan e-mail címeket, amelyek mindig másolatot kapnak az " -"elküldött leveleiről (másolatként, ekkor látható lesz a címzetteknek, vagy " -"rejtett másolatként, ekkor nem) a postafiók-szerkesztő <gui>Alapértékek</" -"gui> szakaszában (<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" -"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</" -"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)." +"external ref='./figures/html-composer-insert-rule.png' " +"md5='d3cda5fa4cf0fc2c911fd1aa14908ff3'" -#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(desc) -msgid "Writing a new email to send to a recipient." -msgstr "Új e-mail írása egy címzettnek." - -#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(title) -msgid "Composing a new message" -msgstr "Új üzenet szerkesztése" +#: C/mail-composer-html-rule.page:5(info/desc) +msgid "Insert a horizontal line in the mail composer." +msgstr "Vízszintes vonal beszúrása a levélszerkesztőben." -#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(p) -msgid "" -"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing " -"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>, or by clicking " -"<gui>New</gui> in the toolbar." -msgstr "" -"Új e-mail írását a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Levél</gui></" -"guiseq> menüpont kiválasztásával, a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</" -"key><key>M</key></keyseq> kombináció megnyomásával, vagy az eszköztár " -"<gui>Új</gui> ikonjára való kattintással kezdheti el." +#: C/mail-composer-html-rule.page:21(page/title) +msgid "Inserting a Rule in HTML" +msgstr "HTML vonal beszúrása" -#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(p) +#: C/mail-composer-html-rule.page:23(page/p) msgid "" -"Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter " -"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-" -"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than " -"one person." +"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of " +"the cursor) to help divide two sections:" msgstr "" -"Adjon meg egy e-mail címet a <gui>Címzett:</gui> mezőben. Ha több címet is " -"meg szeretne adni, akkor vesszőkkel válassza el azokat. Több címzettnek való " -"üzenetküldéssel kapcsolatban lásd a <link xref=\"mail-composer-several-" -"recipients\"/> szakaszt." +"Az e-mailbe egy vízszintes vonal beszúrásával (a kurzor aktuális " +"pozíciójához) segítheti két szakasz elválasztását:" -#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(p) +#: C/mail-composer-html-rule.page:25(item/p) msgid "" -"After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>." +"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule...</gui></guiseq> in the menubar." msgstr "" -"Miután megírta üzenetét, nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot, vagy a " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq> kombinációt." - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:7(desc) -msgid "On spell checking your mail in the composer." -msgstr "Levelek helyesírás-ellenőrzése a szerkesztőben." +"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Vonal</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:22(title) -msgid "Spell checking" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" +#: C/mail-composer-html-rule.page:26(item/p) +msgid "Select width, size, and alignment." +msgstr "Válassza ki a szélességet, méretet és igazítást." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(title) -msgid "Prerequirements" -msgstr "Előfeltételek" +#: C/mail-composer-html-rule.page:27(item/p) +msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted." +msgstr "Kiválaszthatja az <gui>Árnyékolt</gui> beállítást is." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(p) +#: C/mail-composer-html-rule.page:31(page/p) msgid "" -"To use spell checking for the emails that you write you first need to make " -"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the " -"<sys>enchant</sys> package are installed via the software management tool of " -"your distribution." +"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-" +"composer-insert-rule.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</" +"gui> line." msgstr "" -"Az elküldendő e-mailek helyesírásának ellenőrzéséhez elsőként győződjön meg " -"a disztribúciója szoftverkezelő eszközének segítségével, hogy a nyelvének " -"megfelelő <sys>hunspell</sys> csomag, illetve az <sys>enchant</sys> csomag " -"telepítve van-e." +"Ennek alternatívájaként használhatja a <media type=\"image\" src=\"./figures/" +"html-composer-insert-rule.png\"/> ikont a második eszköztáron a <gui>Tárgy</" +"gui> sor alatt." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(link) -msgid "Install hunspell" -msgstr "A hunspell telepítése" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-composer-html-table.page:32(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/html-composer-insert-table.png' " +"md5='d5b54d183ad37488041005964062e7f6'" +msgstr "" +"external ref='./figures/html-composer-insert-table.png' " +"md5='d5b54d183ad37488041005964062e7f6'" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:35(link) -msgid "Install enchant" -msgstr "Az enchant telepítése" +#: C/mail-composer-html-table.page:5(info/desc) +msgid "Insert a table in the mail composer." +msgstr "Táblázat beszúrása a levélszerkesztőbe." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:42(title) -msgid "Global Preferences" -msgstr "Globális beállítások" +#: C/mail-composer-html-table.page:21(page/title) +msgid "Inserting a Table in HTML" +msgstr "HTML táblázat beszúrása" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:44(p) +#: C/mail-composer-html-table.page:23(page/p) msgid "" -"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer " -"Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you " -"can define whether your spelling is checked while you type and which color " -"is used for underlining words that are misspelled." +"You can insert a table into the email (at the current position of the " +"cursor):" msgstr "" -"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő " -"beállításai</gui><gui>Helyesírás-ellenőrzés</gui><gui>Beállítások</gui></" -"guiseq> alatt megadhatja, hogy helyesírása ellenőrzésre kerüljön-e gépelés " -"közben, és milyen színnel kerüljenek aláhúzásra a hibásan írt szavak." +"Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy " +"táblázatot:" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:46(p) +#: C/mail-composer-html-table.page:25(item/p) msgid "" -"You can also define which installed languages are used for spell checking in " -"the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</" -"gui></guiseq>." +"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the menubar." msgstr "" -"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő " -"beállításai</gui><gui>Helyesírás-ellenőrzés</gui><gui>Nyelvek</gui></guiseq> " -"alatt megadhatja a helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelveket is." - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:50(title) -msgid "Manual spell checking in the composer" -msgstr "Kézi helyesírás-ellenőrzés a szerkesztőben" +"Válassza a menüsáv <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Táblázat</gui></guiseq> " +"menüpontját." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:51(p) -msgid "" -"If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the " -"<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a " -"spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Spell Checking</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>." -msgstr "" -"Ha a <link xref=\"#global-preferences\">szerkesztő beállításaiban</link> " -"nincs engedélyezve a <gui>Helyesírás-ellenőrzés beírás közben</gui>, akkor " -"az e-mail szerkesztőben a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Helyesírás-" -"ellenőrzés</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy az <key>F7</key> " -"megnyomásával futtathatja a helyesírás-ellenőrzést." +#: C/mail-composer-html-table.page:26(item/p) +msgid "Select the number of rows and columns." +msgstr "Válassza ki a sorok és oszlopok számát." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc) -msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." -msgstr "Küldés több személynek, és a másolat vagy rejtett másolat használata." +#: C/mail-composer-html-table.page:27(item/p) +msgid "Define the type of layout for the table." +msgstr "Adja meg a táblázat elrendezésének típusát." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(title) -msgid "Sending a message to several recipients" -msgstr "Üzenet küldése több címzettnek" +#: C/mail-composer-html-table.page:28(item/p) +msgid "Optionally: Select a background color or image for the table." +msgstr "Elhagyható: válassza ki a táblázat háttérszínét vagy háttérképét." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(p) +#: C/mail-composer-html-table.page:32(page/p) msgid "" -"To send a message to more than one person, enter the addresses in the " -"composer by separating them with commas or semicolons." +"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-" +"composer-insert-table.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</" +"gui> line." msgstr "" -"Egy levél több személynek való elküldéséhez a címeket a szerkesztőben " -"vesszőkkel vagy pontosvesszőkkel elválasztva adja meg." +"Ennek alternatívájaként használhatja a <media type=\"image\" src=\"./figures/" +"html-composer-insert-table.png\"/> ikont a második eszköztáron a <gui>Tárgy</" +"gui> sor alatt." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:30(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-composer-html-text.page:40(media) +msgctxt "_" msgid "" -"If you frequently write email to the same groups of people, you can create " -"<link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send " -"them mail as though they have a single address." +"external ref='./figures/color-000000.png' " +"md5='2d416af8bfaec805470e5d2980d90a68'" msgstr "" -"Ha gyakran ír levelet ugyanannak a csoportnak, akkor létrehozhat <link xref=" -"\"contacts-using-contact-lists\">címlistákat</link>, amelyek segítségével " -"úgy küldhet levelet több személynek, mintha egy címük lenne." +"external ref='./figures/color-000000.png' " +"md5='2d416af8bfaec805470e5d2980d90a68'" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:33(title) -msgid "Recipient types" -msgstr "Címzett-típusok" +#: C/mail-composer-html-text.page:5(info/desc) +msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer." +msgstr "Betűméret, -stílus és -szín módosítása a levélszerkesztőben." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(p) -msgid "" -"Email messages can have three different types of recipients. The simplest " -"way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text " -"field. The <gui>Cc:</gui> text field is used for recipients that are meant " -"to receive a copy of your message but are not the primary recipients." -msgstr "" -"Az e-mailek három különböző címzett-típussal rendelkezhetnek. A " -"legegyszerűbb a <gui>Címzett:</gui> szövegmezőben megadni a címet vagy " -"címeket. A <gui>Másolat:</gui> mezőben olyan címzetteket adhat meg, akik nem " -"elsődleges címzettek, de másolatot kapnak üzenetéről." +#: C/mail-composer-html-text.page:21(page/title) +msgid "Formatting Text in HTML" +msgstr "Szövegformázás HTML-ben" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:36(p) +#: C/mail-composer-html-text.page:23(page/p) msgid "" -"Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other " -"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of " -"people, especially if they do not know each other or if privacy is a " -"concern. If the <gui>Bcc:</gui> text field is not shown, click " -"<guiseq><gui>View</gui><gui>Bcc Field</gui></guiseq>." +"Text formatting tools that are available in HTML format only are located in " +"the second tool bar below the <gui>Subject</gui> line after enabling HTML " +"format. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> " +"menus." msgstr "" -"A <gui>Rejtett másolat:</gui> mezőben megadott címek elrejtésre kerülnek a " -"levél többi címzettje elől. Ez akkor használható, amikor sok olyan embernek " -"küld levelet, és ezek nem ismerik egymást, vagy ha a magánszféra védelme " -"valamilyen okból fontos. Ha a <gui>Rejtett másolat</gui> mező nem látható, " -"akkor válassza ki a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Rejtett másolat mező</gui></" -"guiseq> menüpontot." +"A HTML-specifikus szövegformázó eszközök a <gui>Tárgy</gui> sor alatti " +"második eszköztáron találhatók a HTML formátum engedélyezése után. Ezen " +"kívül a <gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben is megjelennek." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:40(title) -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatikus kiegészítés" +#: C/mail-composer-html-text.page:27(section/title) +msgid "Text Styles:" +msgstr "Szövegstílusok:" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:41(p) +#: C/mail-composer-html-text.page:28(section/p) msgid "" -"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion" -"\">Autocompletion</link> feature of the Evolution address book for entering " -"addresses. By using this you avoid typos and save time." +"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email " +"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If " +"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next." msgstr "" -"A címek megadásához javasoljuk az Evolution címjegyzékének <link xref=" -"\"contacts-autocompletion\">Automatikus kiegészítés</link> szolgáltatásának " -"használatát. Ezzel gyorsabban és pontosabban adhatja meg a címeket." +"Az alsó eszköztár ezen gombjai segítségével beállíthatja az e-mail " +"kinézetét. Ha ki van jelölve egy szövegrész, akkor a stílus arra fog " +"vonatkozni. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a stílus a későbbiekben bevitt " +"szövegre fog vonatkozni." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(title) -msgid "Using the buttons" -msgstr "A gombok használata" +#: C/mail-composer-html-text.page:32(td/p) +msgid "Button" +msgstr "Gomb" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:47(p) -msgid "" -"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style=" -"\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button" -"\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in your address " -"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into " -"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)." -msgstr "" -"A címzettek neveinek beírása helyett rá is kattinthat a <gui style=\"button" -"\">Címzett:</gui>, <gui style=\"button\">Másolat:</gui> vagy <gui style=" -"\"button\">Rejtett másolat:</gui> gombokra a címjegyzékében lévő e-mail " -"címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a " -"nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba (Címzett:, Másolat:, Rejtett " -"másolat:) való mozgatásukhoz." +#: C/mail-composer-html-text.page:33(td/p) +msgid "Description" +msgstr "Leírás" -#: C/mail-composer-search.page:5(desc) -msgid "Searching for text in the mail composer." -msgstr "Szöveg keresése a levélszerkesztőben." +#: C/mail-composer-html-text.page:36(td/p) +msgid "+0" +msgstr "+0" -#: C/mail-composer-search.page:21(title) -msgid "Searching in the mail composer" -msgstr "Keresés a levélszerkesztőben" +#: C/mail-composer-html-text.page:37(td/p) +msgid "Font size." +msgstr "Betűméret." -#: C/mail-composer-search.page:23(p) +#: C/mail-composer-html-text.page:41(td/p) msgid "" -"Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several " -"text searching features available." +"Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a " +"new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, " +"the color applies to the selected text. If you do not have text selected, " +"the color applies to whatever you type next. You can select a background " +"color or image by right-clicking the message background, then selecting " +"<guiseq><gui>Style</gui><gui>Page Style</gui></guiseq>." msgstr "" -"A levélszerkesztő <gui>Szerkesztés</gui> menüjében számos szövegkeresési " -"lehetőség érhető el." +"Szöveg színválasztó eszköze. A négyzet megjeleníti az aktuális szövegszínt. " +"Új szín választásához kattintson a jobb oldali nyílra. Ha ki van jelölve egy " +"szövegrész, akkor a szín a kijelölt szövegre fog vonatkozni. Ha nincs " +"kijelölve szöveg, akkor a szín a későbbiekben beírt szövegre fog vonatkozni. " +"Az üzenet hátterére jobb egérgombbal kattintva, majd a <guiseq><gui>Stílus</" +"gui><gui>Oldalstílus</gui></guiseq> kiválasztásával megadhatja a háttérszínt " +"vagy háttérképet." -#: C/mail-composer-search.page:26(p) -msgid "<gui>Find</gui>:" -msgstr "<gui>Keresés</gui>:" - -#: C/mail-composer-search.page:27(p) -msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." -msgstr "Írjon beg egy szót vagy kifejezést, és az Evolution megkeresi a leveleiben." +#: C/mail-composer-html-text.page:44(td/p) +msgid "TT" +msgstr "TT" -#: C/mail-composer-search.page:30(p) -msgid "<gui>Find Again</gui>:" -msgstr "<gui>Keresés megismétlése</gui>:" +#: C/mail-composer-html-text.page:45(td/p) +msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font." +msgstr "Írógépszöveg, amely hasonló a rögzített szélességű betűkhöz." -#: C/mail-composer-search.page:31(p) -msgid "Select this item to repeat the last search you performed." -msgstr "Válassza ezt a menüpontot az utolsó keresés megismétléséhez." +#: C/mail-composer-html-text.page:48(td/p) +msgid "Bold A" +msgstr "Félkövér A" -#: C/mail-composer-search.page:34(p) -msgid "<gui>Replace</gui>:" -msgstr "<gui>Csere</gui>:" +#: C/mail-composer-html-text.page:49(td/p) +msgid "Bolds the text." +msgstr "A szöveg félkövérré tétele." -#: C/mail-composer-search.page:35(p) -msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else." -msgstr "Szó vagy kifejezés keresése, és lecserélése valami másra." +#: C/mail-composer-html-text.page:52(td/p) +msgid "Italic A" +msgstr "Dőlt A" -#: C/mail-composer-search.page:39(p) -msgid "" -"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in " -"the document from the point where your cursor is. You can also determine " -"whether the search is to be case sensitive in determining a match" -msgstr "" -"Ezen menüpontok esetén kiválaszthatja a keresés irányát a kurzor " -"pozíciójához képest. Megadhatja azt is, hogy a keresés megkülönböztesse-e " -"kereséskor a kis- és nagybetűket." +#: C/mail-composer-html-text.page:53(td/p) +msgid "Italicizes the text." +msgstr "A szöveg dőltté tétele." -#: C/mail-composer-search.page:40(p) -msgid "" -"If you have a technical background you can also select the option to use " -"<link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" -"Regular_expression\">Regular expressions</link> for searching." -msgstr "" -"Ha megvannak a technikai ismeretei, akkor kereshet <link href=\"https://" -"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">reguláris " -"kifejezések</link> használatával is." +#: C/mail-composer-html-text.page:56(td/p) +msgid "Underlined A" +msgstr "Aláhúzott A" -#: C/mail-composer-reply.page:5(desc) -msgid "Answering a received email." -msgstr "Válasz egy kapott e-mailre." +#: C/mail-composer-html-text.page:57(td/p) +msgid "Underlines the text." +msgstr "A szöveg aláhúzása." -#: C/mail-composer-reply.page:23(title) -msgid "Replying to a message" -msgstr "Válasz egy üzenetre" +#: C/mail-composer-html-text.page:60(td/p) +msgid "Strike through A" +msgstr "Áthúzott A" -#: C/mail-composer-reply.page:26(title) -msgid "Replying to Email Messages" -msgstr "Válaszadás e-mail üzenetekre" +#: C/mail-composer-html-text.page:61(td/p) +msgid "Marks a line through the text." +msgstr "A szöveg áthúzása egy vonallal." -#: C/mail-composer-reply.page:27(p) +#: C/mail-composer-html-text.page:65(section/p) msgid "" -"To reply to a message, select the message to reply to in the message list " -"and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within " -"the message and select <gui>Reply to Sender</gui>. This opens the message " -"composer. The <gui>To:</gui> and <gui>Subject:</gui> fields are already " -"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full " -"text of the old message is inserted into the new message, either in grey " -"with a blue line on one side (for HTML display) or with the > character " -"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the " -"previous message." +"The other buttons are explained under <link xref=\"mail-composer-" +"html#formatting-options-html\"/>." msgstr "" -"Egy üzenetre való válaszoláshoz válassza ki azt az üzenetlistában, és nyomja " -"meg az eszköztár <gui>Válasz</gui> gombját, vagy kattintson az üzenetre a " -"jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Válasz a feladónak</gui> menüpontot. " -"Ekkor megnyílik az üzenetszerkesztő. A <gui>Címzett:</gui> és <gui>Tárgy:</" -"gui> mezők már ki vannak töltve, de ha akarja, megváltoztathatja ezeket. " -"Ezen kívül a régi üzenet teljes szövege is beszúrásra kerül az új üzenetbe. " -"A régi üzenet szövegét szürke betűk és a bal oldalon kék vonal (HTML " -"megjelenítés), vagy az egyes sorok előtti > karakter (egyszerű szöveges " -"mód) jelöli." +"A további gombok leírásáért lásd a <link xref=\"mail-composer-" +"html#formatting-options-html\"/> részt." -#: C/mail-composer-reply.page:28(p) -msgid "" -"If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply " -"to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of " -"people in the <gui>Cc:</gui> or <gui>To:</gui> fields, this can save " -"substantial amounts of time." -msgstr "" -"Ha egy több címzettel rendelkező üzenetet olvas, akkor a <gui>Válasz</gui> " -"helyett használhatja a <gui>Válasz mindenkinek</gui> lehetőséget. Ha a " -"<gui>Másolat:</gui> vagy <gui>Címzett:</gui> mezőben sok cím van, akkor " -"ezzel jelentős mennyiségű időt spórolhat." +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(info/desc) +msgid "Add, change, edit or delete email signatures." +msgstr "E-mail aláírások hozzáadása, átváltása, szerkesztése vagy törlése." -#: C/mail-composer-reply.page:32(title) -msgid "Using the Reply To All Feature" -msgstr "A válasz mindenkinek szolgáltatás használata" +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(page/title) +msgid "Managing signatures" +msgstr "Aláírások kezelése" -#: C/mail-composer-reply.page:33(p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(page/p) msgid "" -"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " -"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " -"of them to read, he uses <gui>Reply to All</gui>, but if he just wants to " -"tell Susan that he agrees with her, he uses <gui>Reply</gui>. His reply does " -"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not " -"shared with anyone." +"You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer preferences</gui><gui>Signatures</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Vegyük a következő példát. Zsuzsa levelet küld egy ügyfélnek, és másolatokat " -"küld Lászlónak, valamint egy belső céges levelezőlistára a munkatársaiknak. " -"Ha László úgy szeretne hozzászólni a levélhez, hogy azt mindenki lássa, " -"akkor a <gui>Válasz mindenkinek</gui> lehetőséget használja, de ha csak " -"Zsuzsának szeretné megírni, hogy egyetért, akkor a <gui>Válasz</gui> " -"lehetőséget használja. Válasza nem jut el senkihez, akit Zsuzsa a Rejtett " -"másolat listára vett fel, mert ez a lista senkivel sem kerül megosztásra." +"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő " +"beállításai</gui><gui>Aláírások</gui></guiseq> alatt felveheti, " +"szerkesztheti és törölheti az aláírásokat." -#: C/mail-composer-reply.page:34(p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(page/p) msgid "" -"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " -"list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of " -"<gui>Reply</gui> or <gui>Reply to All</gui>." +"Assigning a default signature to an email account has to be done in the " +"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</" +"link>." msgstr "" -"Ha feliratkozik egy levelezőlistára, és a feladó helyett a listának szeretne " -"válaszolni, akkor válassza a <gui>Válasz a listának</gui> lehetőséget a " -"<gui>Válasz</gui> vagy <gui>Válasz mindenkinek</gui> helyett." - -#: C/mail-composer-reply.page:38(title) -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Gyorsbillentyűk" - -#: C/mail-composer-reply.page:41(p) -msgid "Action" -msgstr "Művelet" - -#: C/mail-composer-reply.page:41(p) -msgid "Shortcut keys" -msgstr "Gyorsbillentyűk" - -#: C/mail-composer-reply.page:43(p) -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Válasz a feladónak" - -#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:45(key) -#: C/mail-composer-reply.page:47(key) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:47(key) -msgid "R" -msgstr "R" - -#: C/mail-composer-reply.page:45(p) -msgid "Reply to Mailing List" -msgstr "Válasz a levelezőlistának" - -#: C/mail-composer-reply.page:45(key) -msgid "L" -msgstr "L" +"Az alapértelmezett aláírást a <link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-" +"account\">fiók beállításai</link> alatt lehet a postafiókhoz rendelni." -#: C/mail-composer-reply.page:47(p) -msgid "Reply to All" -msgstr "Válasz mindenkinek" +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(info/desc) +msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send." +msgstr "E-mail aláírások használata az elküldött üzenetek alján." -#: C/mail-composer-reply.page:47(key) -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(page/title) +msgid "Working with email signatures" +msgstr "E-mail aláírások használata" -#: C/mail-composer-reply.page:53(title) C/mail-composer-forward.page:40(title) -msgid "Default settings" -msgstr "Alapbeállítások" +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(page/p) +msgid "" +"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that " +"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact " +"information or other things. A signature always begins with two dashes and a " +"space (<code>-- </code>)." +msgstr "" +"Az aláírás néhány sornyi szövegből áll (és akár egy képet is tartalmazhat), " +"amely az elküldött levelei végéhez kerül hozzáadásra, és " +"kapcsolatinformációkat vagy tetszőleges szöveget tartalmazhat. Az aláírás " +"mindig két kötőjellel és egy szóközzel (<code>-- </code>) kezdődik." -#: C/mail-composer-reply.page:54(p) +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(note/p) msgid "" -"The default settings for replying and forwarding can be changed under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</" -"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Reply style</gui></" -"guiseq>." +"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref=" +"\"mail-encryption\">encryption</link>." msgstr "" -"A válaszolás és továbbítás alapbeállításai a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő beállításai</" -"gui><gui>Általános</gui><gui>Válaszok és továbbítások</gui><gui>Válasz " -"stílusa</gui></guiseq> alatt módosíthatók." +"Az „aláírás” kifejezés itt nem a <link xref=\"mail-encryption" +"\">titkosításnál</link> használt aláírást jelenti." -#: C/mail-composer-priority.page:5(desc) -msgid "Setting a priority for messages to be sent." -msgstr "Elküldendő üzenetek prioritásának beállítása." +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(info/desc) +msgid "Setting a default signature for an email account." +msgstr "Alapértelmezett aláírás beállítása egy postafiókhoz." -#: C/mail-composer-priority.page:23(title) -msgid "Prioritizing outgoing messages" -msgstr "Kimenő üzenetek priorizálása" +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(page/title) +msgid "Default account signature" +msgstr "Alapértelmezett fiókaláírás" -#: C/mail-composer-priority.page:25(p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(page/p) msgid "" -"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " -"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><gui>Options</" -"gui><gui>Prioritize Message</gui></guiseq> in the composer window." +"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures" +"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " +"style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Beállíthatja az elküldendő üzenet prioritását, így a címzett láthatja annak " -"relatív fontosságát. Az üzenet prioritásának beállításához válassza a " -"szerkesztőablak <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Az üzenet fontos</gui></" -"guiseq> menüpontját." +"Minden postafiókjához megadhat alapértelmezett <link xref=\"mail-composer-" +"mail-signatures\">aláírást</link>. Ez a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" +"\">Szerkesztés</gui><gui>Személyazonosság</gui><gui>Elhagyható adatok</gui></" +"guiseq> alatt szerkeszthető." -#: C/mail-composer-priority.page:27(p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(page/p) msgid "" -"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the " -"recipient should decide whether the message is important or not. You can set " -"the \"Important\" flag for any messages." +"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " +"want to use it for one message, or want to use a different signature, you " +"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email " +"composer window." msgstr "" -"Az Evolution figyelmen kívül hagyja a fogadott üzenetek prioritását, mert a " -"címzettnek kell eldöntenie, hogy az üzenet fontos-e. Bármely üzenetre " -"beállíthatja a „Fontos” jelölőt." +"Ha egy postafiókhoz megadott aláírást, de kivételesen nem szeretné azt " +"használni egy üzenethez, vagy másik aláírást szeretne, akkor a " +"levélszerkesztő ablak jobb felső sarkában lévő legördülő menüben " +"megváltoztathatja." -#: C/mail-composer-message-templates.page:5(desc) +#: C/mail-composer-message-templates.page:5(info/desc) msgid "Message templates to reuse in the composer." msgstr "A szerkesztőben újrafelhasználható üzenetsablonok." -#: C/mail-composer-message-templates.page:23(title) +#: C/mail-composer-message-templates.page:23(page/title) +#: C/mail-composer-message-templates.page:28(section/title) msgid "Message Templates" msgstr "Üzenetsablonok" -#: C/mail-composer-message-templates.page:24(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:24(page/p) msgid "" "A message template is a standard message that you can use at any time to " "send mail with the same pattern." @@ -7045,7 +6483,7 @@ msgstr "" "Az üzenetsablonok olyan normál üzenetek, amelyeket bármikor felhasználhat " "hasonló levelek küldésére." -#: C/mail-composer-message-templates.page:25(p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:25(page/p) msgid "" "To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Plugins</gui></guiseq> and enable <gui>Templates</gui>." @@ -7054,15 +6492,65 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> menüpontot, és " "engedélyezze a <gui>Sablonok</gui> bővítményt." -#: C/mail-composer-message-templates.page:31(title) -msgid "Creating a Message Template from an existing Message" -msgstr "Üzenetsablon létrehozása meglévő üzenetből" +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5(info/desc) +msgid "Use one of your templates for replying to a message" +msgstr "Használja valamelyik sablonját az üzenet megválaszolására" + +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23(page/title) +msgid "Using a Template as a Reply" +msgstr "Sablon használata válaszként" + +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27(item/p) +msgid "" +"Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>." +msgstr "" +"Kattintson a jobb egérgombbal arra a levélre, amelyre válaszolni kíván, majd " +"válassza a <gui>Sablonok</gui> menüpontot." + +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28(item/p) +msgid "" +"This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> " +"folder." +msgstr "" +"Ez a lehetőség felsorolja az összes üzenetsablont a <gui>Sablonok</gui> " +"mappában." -#: C/mail-composer-message-templates.page:33(p) +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31(item/p) +msgid "" +"Select the message template of your choice. Make changes if required in the " +"email composer window that will open." +msgstr "" +"Válassza ki a kívánt üzenetsablont. A megnyíló e-mailszerkesztő ablakban " +"szükség esetén módosítsa az üzenetet." + +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34(item/p) +msgid "Click <gui>Send</gui>." +msgstr "Nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot." + +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35(item/p) +msgid "" +"When you select a message template for replying, the subject of the reply is " +"preserved." +msgstr "" +"Amikor üzenetsablont választ a válaszoláshoz, akkor a válasz tárgya megmarad." + +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5(info/desc) +msgid "Store an existing or new message as a template" +msgstr "Meglévő vagy új üzenet mentése sablonként" + +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23(page/title) +msgid "Saving Messages as Templates" +msgstr "Üzenetek mentése sablonként" + +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26(section/title) +msgid "Saving an Existing Message as a Template" +msgstr "Meglévő üzenet mentése sablonként" + +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28(item/p) msgid "Select the message." msgstr "Válassza ki az üzenetet." -#: C/mail-composer-message-templates.page:34(p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29(item/p) msgid "" "Right-click the message and choose <gui>Move to folder</gui> or <gui>Copy to " "folder</gui>." @@ -7070,36 +6558,37 @@ msgstr "" "Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az <gui>Áthelyezés " "mappába</gui> vagy <gui>Másolás mappába</gui> menüpontot." -#: C/mail-composer-message-templates.page:35(p) -msgid "Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>." +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30(item/p) +msgid "" +"Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>." msgstr "" "Válassza a <gui>Sablonok</gui> mappát az <gui>Ezen a számítógépen</gui> " "alatt." -#: C/mail-composer-message-templates.page:37(p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32(section/p) msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:" msgstr "Egy meglévő üzenetet is szerkeszthet, és elmentheti sablonként:" -#: C/mail-composer-message-templates.page:39(p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34(item/p) msgid "Open the message and click <gui>Reply</gui>." msgstr "Nyissa meg az üzenetet, és nyomja meg a <gui>Válasz</gui> gombot." -#: C/mail-composer-message-templates.page:40(p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35(item/p) msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements." msgstr "Szerkessze az üzenet törzsét vagy a címeket igényeinek megfelelően." -#: C/mail-composer-message-templates.page:41(p) -#: C/mail-composer-message-templates.page:52(p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36(item/p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47(item/p) msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as Template</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés sablonként</gui></guiseq> " "menüpontot." -#: C/mail-composer-message-templates.page:46(title) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41(section/title) msgid "Saving a New Message as a Template" msgstr "Új üzenet mentése sablonként" -#: C/mail-composer-message-templates.page:49(p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44(item/p) msgid "" "Click <gui>New</gui> and enter in the composer window what you need for the " "template." @@ -7107,65 +6596,27 @@ msgstr "" "Nyomja meg az <gui>Új</gui> gombot, és adja meg a szerkesztőablakban a " "sablonhoz használandó szöveget." -#: C/mail-composer-message-templates.page:58(title) -msgid "Using a Message Template as a Reply" -msgstr "Üzenetsablon használata válaszként" - -#: C/mail-composer-message-templates.page:61(p) -msgid "Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>." -msgstr "" -"Kattintson a jobb egérgombbal arra a levélre, amelyre válaszolni kíván, majd " -"válassza a <gui>Sablonok</gui> menüpontot." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:62(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5(info/desc) msgid "" -"This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> " -"folder." +"Configure variables in templates and reuse items from the message you reply " +"to" msgstr "" -"Ez a lehetőség felsorolja az összes üzenetsablont a <gui>Sablonok</gui> " -"mappában." +"Adjon meg változókat a sablonokban, és használja újra a megválaszolt üzenet " +"elemeit" -#: C/mail-composer-message-templates.page:65(p) -msgid "" -"Select the message template of your choice. Make changes if required in the " -"email composer window that will open." -msgstr "" -"Válassza ki a kívánt üzenetsablont. A megnyíló e-mailszerkesztő ablakban " -"szükség esetén módosítsa az üzenetet." +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23(page/title) +msgid "Using Variables in Templates" +msgstr "Változók használata sablonokban" -#: C/mail-composer-message-templates.page:68(p) -msgid "Click <gui>Send</gui>." -msgstr "Nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:69(p) -msgid "" -"When you select a message template for replying, the subject of the reply is " -"preserved." -msgstr "Amikor üzenetsablont választ a válaszoláshoz, akkor a válasz tárgya megmarad." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:75(title) -msgid "Configuring Message Templates" -msgstr "Üzenetsablonok beállítása" - -#: C/mail-composer-message-templates.page:77(p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(p) -#: C/mail-attachments-sending.page:46(p) -msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> " -"menüpontot." +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26(section/title) +msgid "Configuring Variables for Message Templates" +msgstr "Változók beállítása üzenetsablonokhoz" -#: C/mail-composer-message-templates.page:78(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29(item/p) msgid "Click <gui>Templates</gui>." msgstr "Válassza a <gui>Sablonok</gui> bővítményt." -#: C/mail-composer-message-templates.page:79(p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(p) -#: C/mail-attachments-sending.page:48(p) -msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab." -msgstr "Lépjen a <gui>Beállítás</gui> lapra." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:80(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31(item/p) msgid "" "You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number " "of key-value pairs." @@ -7173,7 +6624,7 @@ msgstr "" "Hozzáadhat, szerkeszthet vagy eltávolíthat kulcs-érték párokat. Tetszőleges " "számú kulcs-érték párt adhat meg." -#: C/mail-composer-message-templates.page:82(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33(section/p) msgid "" "In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it " "has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the " @@ -7184,7 +6635,7 @@ msgstr "" "értékre lesz lecserélve. Ha például beállítja a Főnök kulcs értékét Gáborra, " "akkor a $Főnök minden előfordulását az üzenetben a Gábor váltja." -#: C/mail-composer-message-templates.page:83(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34(section/p) msgid "" "Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name " "in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy " @@ -7198,7 +6649,7 @@ msgstr "" "egy $Főnök kulcsérték szerepel, akkor a bővítmény Beállítás lapján új " "értéket adhat ennek." -#: C/mail-composer-message-templates.page:84(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35(section/p) msgid "" "By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. " "An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For " @@ -7210,11 +6661,11 @@ msgstr "" "általa hordozott értékkel. A sablonban lévő $PATH helyére például az értéke " "kerül a sablon használatakor." -#: C/mail-composer-message-templates.page:85(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36(section/p) msgid "The replacement process uses the following order of precedence:" msgstr "A helyettesítési folyamat a következő precedencia-sorrendet használja:" -#: C/mail-composer-message-templates.page:88(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39(item/p) msgid "" "$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the " "Templates plugin." @@ -7222,7 +6673,7 @@ msgstr "" "A $kulcs helyettesítésre kerül a Sablonok bővítmény Beállítás lapján hozzá " "megadott értékkel." -#: C/mail-composer-message-templates.page:91(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42(item/p) msgid "" "If the key is not found, it is then replaced with the value of its " "environment variable." @@ -7230,7 +6681,7 @@ msgstr "" "Ha a kulcs nem található, akkor a neki megfelelő környezeti változó " "értékével kerül helyettesítésre." -#: C/mail-composer-message-templates.page:94(p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45(item/p) msgid "" "If key is neither a configuration option nor an environment variable, no " "changes are made." @@ -7238,128 +6689,77 @@ msgstr "" "Ha a kulcs nem egy beállított változó vagy környezeti változó, akkor nem " "történik csere." -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(desc) -msgid "Setting a default signature for an email account." -msgstr "Alapértelmezett aláírás beállítása egy postafiókhoz." - -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(title) -msgid "Default account signature" -msgstr "Alapértelmezett fiókaláírás" - -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(p) -msgid "" -"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures" -"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " -"style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</" -"gui></guiseq>." -msgstr "" -"Minden postafiókjához megadhat alapértelmezett <link xref=\"mail-composer-" -"mail-signatures\">aláírást</link>. Ez a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" -"\">Szerkesztés</gui><gui>Személyazonosság</gui><gui>Elhagyható adatok</gui></" -"guiseq> alatt szerkeszthető." - -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(p) -msgid "" -"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " -"want to use it for one message, or want to use a different signature, you " -"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email " -"composer window." -msgstr "" -"Ha egy postafiókhoz megadott aláírást, de kivételesen nem szeretné azt " -"használni egy üzenethez, vagy másik aláírást szeretne, akkor a " -"levélszerkesztő ablak jobb felső sarkában lévő legördülő menüben " -"megváltoztathatja." - -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(desc) -msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send." -msgstr "E-mail aláírások használata az elküldött üzenetek alján." - -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(title) -msgid "Working with email signatures" -msgstr "E-mail aláírások használata" - -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(p) -msgid "" -"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that " -"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact " -"information or other things. A signature always begins with two dashes and a " -"space (<code>-- </code>)." -msgstr "" -"Az aláírás néhány sornyi szövegből áll (és akár egy képet is tartalmazhat), " -"amely az elküldött levelei végéhez kerül hozzáadásra, és " -"kapcsolatinformációkat vagy tetszőleges szöveget tartalmazhat. Az aláírás " -"mindig két kötőjellel és egy szóközzel (<code>-- </code>) kezdődik." - -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(p) -msgid "" -"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref=" -"\"mail-encryption\">encryption</link>." -msgstr "" -"Az „aláírás” kifejezés itt nem a <link xref=\"mail-encryption" -"\">titkosításnál</link> használt aláírást jelenti." - -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(desc) -msgid "Add, change, edit or delete email signatures." -msgstr "E-mail aláírások hozzáadása, átváltása, szerkesztése vagy törlése." - -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(title) -msgid "Managing signatures" -msgstr "Aláírások kezelése" - -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(p) -msgid "" -"You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer preferences</gui><gui>Signatures</" -"gui></guiseq>." -msgstr "" -"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő " -"beállításai</gui><gui>Aláírások</gui></guiseq> alatt felveheti, " -"szerkesztheti és törölheti az aláírásokat." - -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(p) -msgid "" -"Assigning a default signature to an email account has to be done in the " -"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</" -"link>." -msgstr "" -"Az alapértelmezett aláírást a <link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-" -"account\">fiók beállításai</link> alatt lehet a postafiókhoz rendelni." - -#: C/mail-composer-html-text.page:5(desc) -msgid "Format Text in the mail composer." -msgstr "Szöveg formázása a levélszerkesztőben." - -#: C/mail-composer-html-text.page:21(title) -msgid "Formatting Text in HTML" -msgstr "Szövegformázás HTML-ben" - -#. TODO: These instructions are partially WRONG in 3.0.2 as the tool bar has been split into two. Needs an update. Maybe we also need a way to describe the non-HTML-only functions for plain text mail somewhere. -#: C/mail-composer-html-text.page:25(p) -msgid "" -"HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the area " -"where you actually write the message. They also appear in the <gui>Insert</" -"gui> and <gui>Format</gui> menus." -msgstr "" -"A HTML formázóeszközök az üzenet írására szolgáló terület fölötti két " -"eszköztáron találhatók. Ezen kívül a <gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</" -"gui> menükben is megjelennek." - -#: C/mail-composer-html-text.page:26(p) -msgid "" -"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you " -"hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five " -"categories:" -msgstr "" -"Az eszköztár ikonjait a buboréksúgók ismertetik, amelyek akkor jelennek meg, " -"amikor a gombok fölé viszi a mutatót. A gombok öt kategóriába sorolhatók:" - -#: C/mail-composer-html-text.page:29(title) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52(section/title) +msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying" +msgstr "Üzenet elemeinek használata sablonban válaszoláskor" + +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53(section/p) +msgid "" +"Templates can contain more than just the predefined set of <link xref=" +"\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message header " +"values from the email that you are applying the template on, plus the " +"complete message body." +msgstr "" +"A sablonok a <link xref=\"#configure\">kulcs-érték párok</link> előre " +"megadott halmazánál többet is tartalmazhatnak. Lekérheti az összes " +"üzenetfejlécet abból az e-mailből, amelyre a sablont alkalmazza, valamint a " +"teljes üzenettörzset." + +#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this +#. sentence! +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56(section/p) +msgid "" +"In order to do this, use the format <code>$ORIG[header_name]</code> and " +"replace the variable <code>header_name</code> by the actual header. For " +"example, if you would like to insert the subject line of the message that " +"you reply to, use <code>$ORIG[subject]</code>. To insert the complete body, " +"use <code>$ORIG[body]</code>." +msgstr "" +"Ehhez használja a <code>$ORIG[fejlécnév]</code> formátumot, és a " +"<code>fejlécnév</code> változó helyett a tényleges fejlécet írja be. Ha " +"például azon e-mail tárgysorát szeretné beszúrni, amelyre válaszol, " +"használja az <code>$ORIG[subject]</code> jelölést. A teljes törzs a <code>" +"$ORIG[body]</code> használatával szúrható be." + +#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in +#. this sentence! +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59(section/p) +msgid "" +"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed " +"(except for <code>$ORIG[body]</code>) but left in place so that you see that " +"something went wrong. This could happen when trying to use headers that are " +"not necessarily always available in the original message (for example <code>" +"$ORIG[reply-to]</code>)." +msgstr "" +"Ha egy változó helyettesítése nem található, akkor a változó nem kerül " +"eltávolításra (a <code>$ORIG[body]</code> kivételével), hanem a helyén " +"marad, így látható lesz a hiba. Ez akkor történhet meg, ha olyan fejléceket " +"próbál meg használni, amelyek nincsenek feltétlenül mindig jelen az eredeti " +"üzenetben (például <code>$ORIG[reply-to]</code>)." + +#: C/mail-composer-plain-text.page:5(info/desc) +msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer." +msgstr "Betűigazítás és bekezdésformázás módosítása a levélszerkesztőben." + +#: C/mail-composer-plain-text.page:21(page/title) +msgid "Formatting Text in Plain Text Format" +msgstr "Szövegformázás egyszerű szöveges formátumban" + +#: C/mail-composer-plain-text.page:23(page/p) +msgid "" +"Text formatting tools are located in the tool bar below the <gui>Subject</" +"gui> line. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> " +"menus." +msgstr "" +"A szövegformázó eszközök a <gui>Tárgy</gui> sor alatti eszköztáron " +"találhatók. Ezen kívül a <gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben " +"is megjelennek." + +#: C/mail-composer-plain-text.page:27(section/title) msgid "Headers and Lists:" msgstr "Fejlécek és listák:" -#: C/mail-composer-html-text.page:30(p) +#: C/mail-composer-plain-text.page:28(section/p) msgid "" "At the left of the upper tool bar, you can choose <gui>Normal</gui> for a " "default text style or <gui>Header 1</gui> through <gui>Header 6</gui> for " @@ -7375,7 +6775,7 @@ msgstr "" "jelentő HTML-címkét használja, valamint három, listákhoz használható " "felsorolásjel." -#: C/mail-composer-html-text.page:31(p) +#: C/mail-composer-plain-text.page:29(section/p) msgid "" "For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can " "use the <gui>Bulleted List</gui> style from the style dropdown list. " @@ -7387,11 +6787,11 @@ msgstr "" "felsorolásstílusokat használ, és képes a sortörések és többszintű behúzás " "kezelésére." -#: C/mail-composer-html-text.page:35(title) +#: C/mail-composer-plain-text.page:33(section/title) msgid "Alignment:" msgstr "Igazítás:" -#: C/mail-composer-html-text.page:36(p) +#: C/mail-composer-plain-text.page:34(section/p) msgid "" "Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons " "should be familiar to users of most word processing software. The left-most " @@ -7402,11 +6802,11 @@ msgstr "" "lehet más szövegszerkesztő szoftverekből. A bal oldali ikon a szöveget " "balra, a középső középre, míg a jobb oldali jobbra igazítja." -#: C/mail-composer-html-text.page:40(title) +#: C/mail-composer-plain-text.page:38(section/title) msgid "Indentation Rules:" msgstr "Behúzási szabályok:" -#: C/mail-composer-html-text.page:41(p) +#: C/mail-composer-plain-text.page:39(section/p) msgid "" "The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, " "and the right arrow increases its indentation." @@ -7414,5386 +6814,6199 @@ msgstr "" "A balra mutató nyilat ábrázoló ikon csökkenti a bekezdés behúzását, a jobbra " "mutató nyilat ábrázoló ikon pedig növeli a behúzását." -#: C/mail-composer-html-text.page:45(title) -msgid "Text Styles:" -msgstr "Szövegstílusok:" +#: C/mail-composer-priority.page:5(info/desc) +msgid "Setting a priority for messages to be sent." +msgstr "Elküldendő üzenetek prioritásának beállítása." + +#: C/mail-composer-priority.page:23(page/title) +msgid "Prioritizing outgoing messages" +msgstr "Kimenő üzenetek priorizálása" -#: C/mail-composer-html-text.page:46(p) +#: C/mail-composer-priority.page:25(page/p) msgid "" -"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email " -"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If " -"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next." +"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " +"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><gui>Options</" +"gui><gui>Prioritize Message</gui></guiseq> in the composer window." msgstr "" -"Az alsó eszköztár ezen gombjai segítségével beállíthatja az e-mail " -"kinézetét. Ha ki van jelölve egy szövegrész, akkor a stílus arra fog " -"vonatkozni. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a stílus a későbbiekben bevitt " -"szövegre fog vonatkozni." - -#: C/mail-composer-html-text.page:50(p) -msgid "Button" -msgstr "Gomb" +"Beállíthatja az elküldendő üzenet prioritását, így a címzett láthatja annak " +"relatív fontosságát. Az üzenet prioritásának beállításához válassza a " +"szerkesztőablak <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Az üzenet fontos</gui></" +"guiseq> menüpontját." -#: C/mail-composer-html-text.page:51(p) -msgid "Description" -msgstr "Leírás" +#: C/mail-composer-priority.page:27(note/p) +msgid "" +"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the " +"recipient should decide whether the message is important or not. You can set " +"the \"Important\" flag for any messages." +msgstr "" +"Az Evolution figyelmen kívül hagyja a fogadott üzenetek prioritását, mert a " +"címzettnek kell eldöntenie, hogy az üzenet fontos-e. Bármely üzenetre " +"beállíthatja a „Fontos” jelölőt." -#: C/mail-composer-html-text.page:54(p) -msgid "TT" -msgstr "TT" +#: C/mail-composer-reply.page:5(info/desc) +msgid "Answering a received email." +msgstr "Válasz egy kapott e-mailre." -#: C/mail-composer-html-text.page:55(p) -msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font." -msgstr "Írógépszöveg, amely hasonló a rögzített szélességű betűkhöz." +#: C/mail-composer-reply.page:23(page/title) +msgid "Replying to a message" +msgstr "Válasz egy üzenetre" -#: C/mail-composer-html-text.page:58(p) -msgid "Bold A" -msgstr "Félkövér A" +#: C/mail-composer-reply.page:26(section/title) +msgid "Replying to Email Messages" +msgstr "Válaszadás e-mail üzenetekre" -#: C/mail-composer-html-text.page:59(p) -msgid "Bolds the text." -msgstr "A szöveg félkövérré tétele." +#: C/mail-composer-reply.page:27(section/p) +msgid "" +"To reply to a message, select the message to reply to in the message list " +"and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within " +"the message and select <gui>Reply to Sender</gui>. This opens the message " +"composer. The <gui>To:</gui> and <gui>Subject:</gui> fields are already " +"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full " +"text of the old message is inserted into the new message, either in grey " +"with a blue line on one side (for HTML display) or with the > character " +"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the " +"previous message." +msgstr "" +"Egy üzenetre való válaszoláshoz válassza ki azt az üzenetlistában, és nyomja " +"meg az eszköztár <gui>Válasz</gui> gombját, vagy kattintson az üzenetre a " +"jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Válasz a feladónak</gui> menüpontot. " +"Ekkor megnyílik az üzenetszerkesztő. A <gui>Címzett:</gui> és <gui>Tárgy:</" +"gui> mezők már ki vannak töltve, de ha akarja, megváltoztathatja ezeket. " +"Ezen kívül a régi üzenet teljes szövege is beszúrásra kerül az új üzenetbe. " +"A régi üzenet szövegét szürke betűk és a bal oldalon kék vonal (HTML " +"megjelenítés), vagy az egyes sorok előtti > karakter (egyszerű szöveges " +"mód) jelöli." -#: C/mail-composer-html-text.page:62(p) -msgid "Italic A" -msgstr "Dőlt A" +#: C/mail-composer-reply.page:28(section/p) +msgid "" +"If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply " +"to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of " +"people in the <gui>Cc:</gui> or <gui>To:</gui> fields, this can save " +"substantial amounts of time." +msgstr "" +"Ha egy több címzettel rendelkező üzenetet olvas, akkor a <gui>Válasz</gui> " +"helyett használhatja a <gui>Válasz mindenkinek</gui> lehetőséget. Ha a " +"<gui>Másolat:</gui> vagy <gui>Címzett:</gui> mezőben sok cím van, akkor " +"ezzel jelentős mennyiségű időt spórolhat." -#: C/mail-composer-html-text.page:63(p) -msgid "Italicizes the text." -msgstr "A szöveg dőltté tétele." +#: C/mail-composer-reply.page:32(section/title) +msgid "Using the Reply To All Feature" +msgstr "A válasz mindenkinek szolgáltatás használata" -#: C/mail-composer-html-text.page:66(p) -msgid "Underlined A" -msgstr "Aláhúzott A" +#: C/mail-composer-reply.page:33(section/p) +msgid "" +"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " +"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " +"of them to read, he uses <gui>Reply to All</gui>, but if he just wants to " +"tell Susan that he agrees with her, he uses <gui>Reply</gui>. His reply does " +"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not " +"shared with anyone." +msgstr "" +"Vegyük a következő példát. Zsuzsa levelet küld egy ügyfélnek, és másolatokat " +"küld Lászlónak, valamint egy belső céges levelezőlistára a munkatársaiknak. " +"Ha László úgy szeretne hozzászólni a levélhez, hogy azt mindenki lássa, " +"akkor a <gui>Válasz mindenkinek</gui> lehetőséget használja, de ha csak " +"Zsuzsának szeretné megírni, hogy egyetért, akkor a <gui>Válasz</gui> " +"lehetőséget használja. Válasza nem jut el senkihez, akit Zsuzsa a Rejtett " +"másolat listára vett fel, mert ez a lista senkivel sem kerül megosztásra." -#: C/mail-composer-html-text.page:67(p) -msgid "Underlines the text." -msgstr "A szöveg aláhúzása." +#: C/mail-composer-reply.page:34(section/p) +msgid "" +"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " +"list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of " +"<gui>Reply</gui> or <gui>Reply to All</gui>." +msgstr "" +"Ha feliratkozik egy levelezőlistára, és a feladó helyett a listának szeretne " +"válaszolni, akkor válassza a <gui>Válasz a listának</gui> lehetőséget a " +"<gui>Válasz</gui> vagy <gui>Válasz mindenkinek</gui> helyett." -#: C/mail-composer-html-text.page:70(p) -msgid "Strike through A" -msgstr "Áthúzott A" +#: C/mail-composer-reply.page:38(section/title) +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: C/mail-composer-html-text.page:71(p) -msgid "Marks a line through the text." -msgstr "A szöveg áthúzása egy vonallal." +#: C/mail-composer-reply.page:41(td/p) +msgid "Action" +msgstr "Művelet" -#: C/mail-composer-html-text.page:77(title) -msgid "Color Selection:" -msgstr "Szín kiválasztása:" - -#: C/mail-composer-html-text.page:78(p) -msgid "" -"At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box " -"displays the current text color. To choose a new color, click the arrow " -"button to the right. If you have text selected, the color applies to the " -"selected text. If you do not have text selected, the color applies to " -"whatever you type next. You can select a background color or image by right-" -"clicking the message background, then selecting <guiseq><gui>Style</" -"gui><gui>Page Style</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Az alsó eszköztár bal oldalán található a színválasztó eszköz, amelyben egy " -"négyzet megjeleníti az aktuális szövegszínt. Új szín választásához " -"kattintson a jobb oldali nyílra. Ha ki van jelölve egy szövegrész, akkor a " -"szín a kijelölt szövegre fog vonatkozni. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a " -"szín a későbbiekben beírt szövegre fog vonatkozni. Az üzenet hátterére jobb " -"egérgombbal kattintva és a <guiseq><gui>Stílus</gui><gui>Oldalstílus</gui></" -"guiseq> kiválasztásával megadhatja a háttérszínt vagy háttérképet." - -#: C/mail-composer-html-table.page:5(desc) -msgid "Insert a table in the mail composer." -msgstr "Táblázat beszúrása a levélszerkesztőbe." +#: C/mail-composer-reply.page:41(td/p) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: C/mail-composer-html-table.page:21(title) -msgid "Inserting a Table in HTML" -msgstr "HTML táblázat beszúrása" +#: C/mail-composer-reply.page:43(td/p) +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Válasz a feladónak" -#: C/mail-composer-html-table.page:23(p) -msgid "" -"You can insert a table into the email (at the current position of the " -"cursor):" -msgstr "" -"Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy " -"táblázatot:" +#: C/mail-composer-reply.page:43(td/p) +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" -#: C/mail-composer-html-table.page:25(p) -msgid "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the menubar." -msgstr "" -"Válassza a menüsáv <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Táblázat</gui></guiseq> " -"menüpontját." +#: C/mail-composer-reply.page:45(td/p) +msgid "Reply to Mailing List" +msgstr "Válasz a levelezőlistának" -#: C/mail-composer-html-table.page:26(p) -msgid "Select the number of rows and columns." -msgstr "Válassza ki a sorok és oszlopok számát." +#: C/mail-composer-reply.page:45(td/p) +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>" -#: C/mail-composer-html-table.page:27(p) -msgid "Define the type of layout for the table." -msgstr "Adja meg a táblázat elrendezésének típusát." +#: C/mail-composer-reply.page:47(td/p) +msgid "Reply to All" +msgstr "Válasz mindenkinek" -#: C/mail-composer-html-table.page:28(p) -msgid "Optionally: Select a background color or image for the table." -msgstr "Elhagyható: válassza ki a táblázat háttérszínét vagy háttérképét." +#: C/mail-composer-reply.page:47(td/p) +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" -#: C/mail-composer-html-table.page:29(p) C/mail-composer-html-rule.page:28(p) -#: C/mail-composer-html-link.page:29(p) -msgid "Click <gui>Close</gui>." -msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot." +#: C/mail-composer-reply.page:54(section/p) +msgid "" +"The default settings for replying and forwarding can be changed under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</" +"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Reply style</gui></" +"guiseq>." +msgstr "" +"A válaszolás és továbbítás alapbeállításai a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő beállításai</" +"gui><gui>Általános</gui><gui>Válaszok és továbbítások</gui><gui>Válasz " +"stílusa</gui></guiseq> alatt módosíthatók." -#: C/mail-composer-html-rule.page:5(desc) -msgid "Insert a horizontal line in the mail composer." -msgstr "Vízszintes vonal beszúrása a levélszerkesztőben." +#: C/mail-composer-search.page:5(info/desc) +msgid "Searching for text in the mail composer." +msgstr "Szöveg keresése a levélszerkesztőben." -#: C/mail-composer-html-rule.page:21(title) -msgid "Inserting a Rule in HTML" -msgstr "HTML vonal beszúrása" +#: C/mail-composer-search.page:21(page/title) +msgid "Searching in the mail composer" +msgstr "Keresés a levélszerkesztőben" -#: C/mail-composer-html-rule.page:23(p) +#: C/mail-composer-search.page:23(page/p) msgid "" -"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of " -"the cursor) to help divide two sections:" +"Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several " +"text searching features available." msgstr "" -"Az e-mailbe egy vízszintes vonal beszúrásával (a kurzor aktuális " -"pozíciójához) segítheti két szakasz elválasztását:" +"A levélszerkesztő <gui>Szerkesztés</gui> menüjében számos szövegkeresési " +"lehetőség érhető el." -#: C/mail-composer-html-rule.page:25(p) -msgid "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule...</gui></guiseq> in the menubar." -msgstr "Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Vonal</gui></guiseq> menüpontot." +#: C/mail-composer-search.page:26(item/p) +msgid "<gui>Find</gui>:" +msgstr "<gui>Keresés</gui>:" -#: C/mail-composer-html-rule.page:26(p) -msgid "Select width, size, and alignment." -msgstr "Válassza ki a szélességet, méretet és igazítást." +#: C/mail-composer-search.page:27(item/p) +msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." +msgstr "" +"Írjon beg egy szót vagy kifejezést, és az Evolution megkeresi a leveleiben." -#: C/mail-composer-html-rule.page:27(p) -msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted." -msgstr "Kiválaszthatja az <gui>Árnyékolt</gui> beállítást is." +#: C/mail-composer-search.page:30(item/p) +msgid "<gui>Find Again</gui>:" +msgstr "<gui>Keresés megismétlése</gui>:" -#: C/mail-composer-html.page:5(desc) -msgid "Format emails by using HTML instead of plain text." -msgstr "E-mailek formázása HTML használatával az egyszerű szöveg helyett." +#: C/mail-composer-search.page:31(item/p) +msgid "Select this item to repeat the last search you performed." +msgstr "Válassza ezt a menüpontot az utolsó keresés megismétléséhez." -#: C/mail-composer-html.page:21(title) -msgid "Using HTML format to enhance emails" -msgstr "HTML-formázás használata az e-mailek kicsinosítására" +#: C/mail-composer-search.page:34(item/p) +msgid "<gui>Replace</gui>:" +msgstr "<gui>Csere</gui>:" + +#: C/mail-composer-search.page:35(item/p) +msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else." +msgstr "Szó vagy kifejezés keresése, és lecserélése valami másra." -#: C/mail-composer-html.page:23(p) +#: C/mail-composer-search.page:39(page/p) msgid "" -"Normally, you cannot set text styles or insert pictures in email. However, " -"most newer email applications can display images and text styles in addition " -"to basic alignment and paragraph formatting. They do this with HTML, just " -"like web pages do." +"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in " +"the document from the point where your cursor is. You can also determine " +"whether the search is to be case sensitive in determining a match" msgstr "" -"Általában nem állíthat be szövegstílusokat és nem szúrhat be képeket az e-" -"mailekbe. Azonban a korszerű levelezőalkalmazások képesek képek és " -"szövegstílusok megjelenítésére az alapvető igazítás- és bekezdésformázáson " -"túl is. Ezt HTML használatával érik el, a weboldalakhoz hasonlóan." +"Ezen menüpontok esetén kiválaszthatja a keresés irányát a kurzor " +"pozíciójához képest. Megadhatja azt is, hogy a keresés megkülönböztesse-e " +"kereséskor a kis- és nagybetűket." -#: C/mail-composer-html.page:25(p) +#: C/mail-composer-search.page:40(page/p) msgid "" -"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive " -"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of " -"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML." +"If you have a technical background you can also select the option to use " +"<link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" +"Regular_expression\">Regular expressions</link> for searching." msgstr "" -"Egyesek nem használnak HTML-képes levelezőprogramot, vagy nem szeretnének " -"HTML-leveleket kapni, mert azok letöltése és megjelenítése lassabb. Emiatt " -"az Evolution mindig egyszerű szöveget küld, hacsak nem kéri kifejezetten a " -"HTML-formátum küldését." +"Ha megvannak a technikai ismeretei, akkor kereshet <link href=\"https://" +"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">reguláris " +"kifejezések</link> használatával is." + +#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(info/desc) +msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." +msgstr "Küldés több személynek, és a másolat vagy rejtett másolat használata." + +#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(page/title) +msgid "Sending a message to several recipients" +msgstr "Üzenet küldése több címzettnek" -#: C/mail-composer-html.page:27(p) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(page/p) msgid "" -"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the " -"email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> " -"from the menu bar." +"To send a message to more than one person, enter the addresses in the " +"composer by separating them with commas or semicolons." msgstr "" -"Egy e-mail formátumát egyszerű szövegről HTML-re a levélszerkesztőben a " -"<guiseq><gui>Formátum</gui><gui>HTML</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával " -"változtathatja meg." +"Egy levél több személynek való elküldéséhez a címeket a szerkesztőben " +"vesszőkkel vagy pontosvesszőkkel elválasztva adja meg." -#: C/mail-composer-html.page:28(p) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:30(note/p) msgid "" -"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default " -"Behavior</gui><gui>Format messages in HTML</gui></guiseq>." +"If you frequently write email to the same groups of people, you can create " +"<link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send " +"them mail as though they have a single address." msgstr "" -"Minden levél HTML-ként való küldéséhez engedélyezze a " -"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő " -"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Üzenetek HTML formázása</gui></" -"guiseq> jelölőnégyzetet." - -#: C/mail-composer-html.page:31(title) -msgid "HTML Formatting Options" -msgstr "HTML-formázás beállításai" - -#: C/mail-composer-html-link.page:5(desc) -msgid "Insert a link to a website in the mail composer." -msgstr "Weboldalra mutató hivatkozás beszúrása a levélszerkesztőbe." - -#: C/mail-composer-html-link.page:21(title) -msgid "Inserting a Link in HTML" -msgstr "Hivatkozás beszúrása HTML-ben" +"Ha gyakran ír levelet ugyanannak a csoportnak, akkor létrehozhat <link xref=" +"\"contacts-using-contact-lists\">címlistákat</link>, amelyek segítségével " +"úgy küldhet levelet több személynek, mintha egy címük lenne." -#: C/mail-composer-html-link.page:24(p) -msgid "You can insert links into the email:" -msgstr "Hivatkozások beszúrásához az e-mailbe:" +#: C/mail-composer-several-recipients.page:33(section/title) +msgid "Recipient types" +msgstr "Címzett-típusok" -#: C/mail-composer-html-link.page:26(p) -msgid "Select the text that you want to turn into a link." -msgstr "Válassza ki a hivatkozássá változtatandó szöveget." +#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(section/p) +msgid "" +"Email messages can have three different types of recipients. The simplest " +"way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text " +"field. The <gui>Cc:</gui> text field is used for recipients that are meant " +"to receive a copy of your message but are not the primary recipients." +msgstr "" +"Az e-mailek három különböző címzett-típussal rendelkezhetnek. A " +"legegyszerűbb a <gui>Címzett:</gui> szövegmezőben megadni a címet vagy " +"címeket. A <gui>Másolat:</gui> mezőben olyan címzetteket adhat meg, akik nem " +"elsődleges címzettek, de másolatot kapnak üzenetéről." -#: C/mail-composer-html-link.page:27(p) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:36(section/p) msgid "" -"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link...</gui></guiseq> in the " -"menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</" -"gui>." +"Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other " +"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of " +"people, especially if they do not know each other or if privacy is a " +"concern. If the <gui>Bcc:</gui> text field is not shown, click " +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Bcc Field</gui></guiseq>." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Hivatkozás</gui></guiseq> " -"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a kijelölt szövegre, és " -"válassza a <gui>Hivatkozás beszúrása</gui> menüpontot." +"A <gui>Rejtett másolat:</gui> mezőben megadott címek elrejtésre kerülnek a " +"levél többi címzettje elől. Ez akkor használható, amikor sok olyan embernek " +"küld levelet, és ezek nem ismerik egymást, vagy ha a magánszféra védelme " +"valamilyen okból fontos. Ha a <gui>Rejtett másolat</gui> mező nem látható, " +"akkor válassza ki a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Rejtett másolat mező</gui></" +"guiseq> menüpontot." -#: C/mail-composer-html-link.page:28(p) -msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field." -msgstr "Adja meg a címet az <gui>URL</gui> mezőben." +#: C/mail-composer-several-recipients.page:40(section/title) +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatikus kiegészítés" -#: C/mail-composer-html-link.page:32(p) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:41(section/p) msgid "" -"If you do not want a special link text you can just enter the address of the " -"link directly. It will be automatically recognized as a link." +"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion" +"\">Autocompletion</link> feature of the Evolution address book for entering " +"addresses. By using this you avoid typos and save time." msgstr "" -"Ha nem szeretne külön hivatkozásszöveget megadni, akkor egyszerűen csak írja " -"be a hivatkozás címét, és az Evolution automatikusan hivatkozásként fogja " -"azt kezelni." - -#: C/mail-composer-html-image.page:5(desc) -msgid "Embed a picture in the mail composer." -msgstr "Kép beágyazása a levélszerkesztőbe." +"A címek megadásához javasoljuk az Evolution címjegyzékének <link xref=" +"\"contacts-autocompletion\">Automatikus kiegészítés</link> szolgáltatásának " +"használatát. Ezzel gyorsabban és pontosabban adhatja meg a címeket." -#: C/mail-composer-html-image.page:21(title) -msgid "Inserting an Image in HTML" -msgstr "Kép beszúrása HTML-ben" +#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(section/title) +msgid "Using the buttons" +msgstr "A gombok használata" -#: C/mail-composer-html-image.page:23(p) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:47(section/p) msgid "" -"You can insert an image into the email (at the current position of the " -"cursor):" +"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style=" +"\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button" +"\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in your address " +"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into " +"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)." msgstr "" -"Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy " -"képet:" +"A címzettek neveinek beírása helyett rá is kattinthat a <gui style=\"button" +"\">Címzett:</gui>, <gui style=\"button\">Másolat:</gui> vagy <gui style=" +"\"button\">Rejtett másolat:</gui> gombokra a címjegyzékében lévő e-mail " +"címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a " +"nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba (Címzett:, Másolat:, Rejtett " +"másolat:) való mozgatásukhoz." -#: C/mail-composer-html-image.page:25(p) -msgid "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image...</gui></guiseq> in the menubar." -msgstr "Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Kép</gui></guiseq> menüpontot." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:7(info/desc) +msgid "On spell checking your mail in the composer." +msgstr "Levelek helyesírás-ellenőrzése a szerkesztőben." -#: C/mail-composer-html-image.page:26(p) -msgid "Browse to and select the file." -msgstr "Keresse meg, és válassza ki a fájlt." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:22(page/title) +msgid "Spell checking" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: C/mail-composer-html-image.page:27(p) -msgid "Click <gui>Open</gui>." -msgstr "Kattintson a <gui>Megnyitás</gui> gombra." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(section/title) +msgid "Prerequirements" +msgstr "Előfeltételek" -#: C/mail-composer-html-image.page:30(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(section/p) msgid "" -"Alternately, you can also drag an image into the text area of the message " -"composer." +"To use spell checking for the emails that you write you first need to make " +"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the " +"<sys>enchant</sys> package are installed via the software management tool of " +"your distribution." msgstr "" -"Ennek alternatívájaként a képet át is húzhatja a levélszerkesztő " -"szövegterületére." - -#: C/mail-composer-forward.page:5(desc) -msgid "Forwarding a received email to somebody." -msgstr "Kapott e-mail továbbítása." - -#: C/mail-composer-forward.page:23(title) -msgid "Forwarding a message" -msgstr "Üzenet továbbítása" +"Az elküldendő e-mailek helyesírásának ellenőrzéséhez elsőként győződjön meg " +"a disztribúciója szoftverkezelő eszközének segítségével, hogy a nyelvének " +"megfelelő <sys>hunspell</sys> csomag, illetve az <sys>enchant</sys> csomag " +"telepítve van-e." -#: C/mail-composer-forward.page:25(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:31(note/p) msgid "" -"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " -"that might be interested." +"You might need to install <sys>hunspell</sys> and/or <sys>enchant</sys> to " +"perform these steps." msgstr "" -"A kapott leveleit továbbíthatja olyan személyeknek vagy csoportoknak, akiket " -"az szintén érdekelhet." +"Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a <sys>hunspell</sys> és/vagy az " +"<sys>enchant</sys> csomag telepítésére." -#: C/mail-composer-forward.page:26(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(when/p) msgid "" -"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the " -"default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</" -"link>), inline (in your message without the > character before each " -"line), or quoted (with > character before each line)." +"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\" " +"style=\"button\">Install hunspell</link>" msgstr "" -"A levelet továbbíthatja egy új levél mellékleteként (ez az alapbeállítás, " -"lásd az <link xref=\"#default-settings\">Alapbeállítások</link> szakaszt), " -"beágyazva (saját levelében, a sorok előtti > karakter nélkül) vagy idézve " -"(az egyes sorok előtt a > karakterrel)." +"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\" " +"style=\"button\">A hunspell telepítése</link>" -#: C/mail-composer-forward.page:27(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:35(when/p) msgid "" -"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered " -"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to " -"send portions of a message, or if you have a large number of comments on " -"different sections of the message you are forwarding." +"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/" +"enchant/\" style=\"button\">Install enchant</link>" msgstr "" -"A mellékletként való továbbítás akkor hasznos, ha a teljes és változatlan " -"levelet szeretné valakinek továbbítani. A beágyazott vagy idézett továbbítás " -"akkor praktikus, ha az üzenet nagyobb darabjait szeretné továbbítani, vagy a " -"továbbított üzenet különböző részeihez megjegyzéseket szeretne fűzni." +"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/" +"enchant/\" style=\"button\">Az enchant telepítése</link>" -#: C/mail-composer-forward.page:29(p) -msgid "To forward a message that you are reading:" -msgstr "Az éppen olvasott üzenet továbbításához:" +#: C/mail-composer-spellcheck.page:42(section/title) +msgid "Global Preferences" +msgstr "Globális beállítások" -#: C/mail-composer-forward.page:31(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:44(section/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the " -"<gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>F</key></keyseq> to use the default forwarding method. In case you " -"want to use a different forward method, click <guiseq><gui>Message</" -"gui><gui>Forward as</gui></guiseq> or the small dropdown arrow next to the " -"<gui>Forward</gui> button in the toolbar to choose the method." +"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer " +"Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you " +"can define whether your spelling is checked while you type and which color " +"is used for underlining words that are misspelled." msgstr "" -"Válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás</gui></guiseq> " -"menüpontot, nyomja meg az eszköztár <gui>Továbbítás</gui> gombját, vagy a " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinációt az alap továbbítási " -"módszer használatához. Ha másik továbbítási módszert szeretne használni, " -"akkor válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás másként</gui></" -"guiseq> menüpontot, vagy kattintson az eszköztáron a <gui>Továbbítás</gui> " -"gomb melletti lefelé mutató nyílra a kívánt módszer kiválasztásához." +"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő " +"beállításai</gui><gui>Helyesírás-ellenőrzés</gui><gui>Beállítások</gui></" +"guiseq> alatt megadhatja, hogy helyesírása ellenőrzésre kerüljön-e gépelés " +"közben, és milyen színnel kerüljenek aláhúzásra a hibásan írt szavak." -#: C/mail-composer-forward.page:32(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:46(section/p) msgid "" -"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although " -"you can alter it if you want." +"You can also define which installed languages are used for spell checking in " +"the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Válassza ki az üzenet címzettjét. A tárgy már ki van töltve, de " -"megváltoztathatja." +"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő " +"beállításai</gui><gui>Helyesírás-ellenőrzés</gui><gui>Nyelvek</gui></guiseq> " +"alatt megadhatja a helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelveket is." -#: C/mail-composer-forward.page:33(p) -msgid "Add your comments on the message in the text field." -msgstr "A szövegmezőbe írja be az üzenettel kapcsolatos véleményét." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:50(section/title) +msgid "Manual spell checking in the composer" +msgstr "Kézi helyesírás-ellenőrzés a szerkesztőben" -#: C/mail-composer-forward.page:34(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:51(section/p) msgid "" -"Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>Return</key></keyseq>." +"If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the " +"<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a " +"spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Spell Checking</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>." msgstr "" -"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Küldés</gui> gombot, vagy a " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Enter</key></keyseq> kombinációt." +"Ha a <link xref=\"#global-preferences\">szerkesztő beállításaiban</link> " +"nincs engedélyezve a <gui>Helyesírás-ellenőrzés beírás közben</gui>, akkor " +"az e-mail szerkesztőben a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Helyesírás-" +"ellenőrzés</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy az <key>F7</key> " +"megnyomásával futtathatja a helyesírás-ellenőrzést." -#: C/mail-composer-forward.page:37(p) -msgid "" -"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send " -"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any " -"attachments." -msgstr "" -"A továbbított üzenet mellékletei csak akkor kerülnek továbbításra, ha az " -"eredeti üzenetet mellékletként továbbítja. A beágyazva továbbított üzenetek " -"mellékletei nem kerülnek továbbításra." +#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(info/desc) +msgid "Writing a new email to send to a recipient." +msgstr "Új e-mail írása egy címzettnek." + +#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(page/title) +msgid "Composing a new message" +msgstr "Új üzenet szerkesztése" -#: C/mail-composer-forward.page:41(p) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(page/p) msgid "" -"The default settings for replying and forwarding can be changed under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</" -"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Forward style</" -"gui></guiseq>." +"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>, or by clicking " +"<gui>New</gui> in the toolbar." msgstr "" -"A válaszolás és továbbítás alapbeállításai a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő beállításai</" -"gui><gui>Általános</gui><gui>Válaszok és továbbítások</gui><gui>Továbbítás " -"stílusa</gui></guiseq> alatt módosíthatók." - -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(desc) -msgid "How to forward a message with its attachments." -msgstr "Üzenet továbbítása mellékletekkel együtt." - -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(title) -msgid "Forwarding a message with its attachments" -msgstr "Üzenet továbbítása a mellékleteivel együtt" +"Új e-mail írását a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Levél</gui></" +"guiseq> menüpont kiválasztásával, a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</" +"key><key>M</key></keyseq> kombináció megnyomásával, vagy az eszköztár " +"<gui>Új</gui> ikonjára való kattintással kezdheti el." -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(p) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(page/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose " -"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get " -"attached to the email you want to send." +"Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter " +"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-" +"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than " +"one person." msgstr "" -"Válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás másként</gui></guiseq>, " -"majd a <gui>Mellékelve</gui> menüpontot, ekkor a továbbított levél és " -"mellékletei is az elküldendő levél mellékleteivé válnak." +"Adjon meg egy e-mail címet a <gui>Címzett:</gui> mezőben. Ha több címet is " +"meg szeretne adni, akkor vesszőkkel válassza el azokat. Több címzettnek való " +"üzenetküldéssel kapcsolatban lásd a <link xref=\"mail-composer-several-" +"recipients\"/> szakaszt." -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(p) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(page/p) msgid "" -"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</" -"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>." +"After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>." msgstr "" -"Ha ezt a beállítást alapértelmezetté szeretné tenni, akkor válassza ki a " -"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő " -"beállításai</gui><gui>Továbbítás stílusa</gui></guiseq> legördülő menü " -"<gui>Mellékelve</gui> menüpontját." +"Miután megírta üzenetét, nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot, vagy a " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq> kombinációt." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(desc) -msgid "Using custom fields in the header of composed messages" -msgstr "Egyéni mezők használata a szerkesztett üzenetek fejlécében" +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(info/desc) +msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail." +msgstr "Másolat küldése minden elküldött leveléről." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(title) -msgid "Custom Header Lines" -msgstr "Egyéni fejlécsorok használata" +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:32(page/title) +msgid "Default CC and BCC" +msgstr "Alapértelmezett másolat és rejtett másolat" -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(p) -msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails." -msgstr "A kimenő e-mailekhez tetszőleges fejlécsorokat adhat hozzá." +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:34(page/p) +msgid "" +"You can set email addresses that should always receive copies of your sent " +"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other " +"recipients) in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account editor " +"(<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " +"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)." +msgstr "" +"Beállíthat olyan e-mail címeket, amelyek mindig másolatot kapnak az " +"elküldött leveleiről (másolatként, ekkor látható lesz a címzetteknek, vagy " +"rejtett másolatként, ekkor nem) a postafiók-szerkesztő <gui>Alapértékek</" +"gui> szakaszában (<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" +"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</" +"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(title) -msgid "Enabling and managing custom headers" -msgstr "Egyéni fejlécek engedélyezése és kezelése" +#: C/mail-default-folder-locations.page:5(info/desc) +msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder." +msgstr "A Piszkozatok és az Elküldött mappák helyének megváltoztatása." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(p) -msgid "To set up the Custom Header plugin:" -msgstr "Az Egyéni fejlécek bővítmény beállításához:" +#: C/mail-default-folder-locations.page:32(page/title) +msgid "Mail folder locations" +msgstr "Levélmappák helye" -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(p) -msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>." -msgstr "Engedélyezze az <gui>Egyéni fejlécek</gui> bővítményt." +#: C/mail-default-folder-locations.page:34(page/p) +msgid "" +"You can set a different place where to store messages in your Draft folder " +"and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account " +"editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)." +msgstr "" +"A postafiók-szerkesztő <gui>Alapértékek</gui> lapján másik helyet állíthat " +"be a Piszkozatok és az Elküldött mappákban lévő üzenetek tárolására " +"(<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</" +"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(p) +#: C/mail-default-folder-locations.page:35(page/p) msgid "" -"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you " -"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of " -"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use " -"a semicolon to separate every value you enter." +"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash " +"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual " +"folders will not be used for it, but folders on the mail server." msgstr "" -"A fejlécmezőket felveheti, szerkesztheti vagy eltávolíthatja. Minden felvett " -"fejlécmezőhöz megadhatja a kulcsokat és értékeket. A kulcs az egyéni fejléc " -"címeként kerül felhasználásra. Kulcsként több értéket is megadhat. A " -"megadott értékeket pontosvesszővel válassza el." +"Távoli fióktípusok (például IMAP) esetén beállíthatja a Kuka és a " +"Levélszemét mappák helyét is a levélkiszolgálón, így nem az Evolution helyi " +"virtuális szűrői lesznek ezekhez felhasználva, hanem a levélkiszolgáló " +"mappái." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(title) -msgid "Inserting custom headers in a message" -msgstr "Egyéni fejlécek beszúrása üzenetbe" +#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(info/desc) +msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." +msgstr "Levelek törlése, tisztítása és visszaállítása." + +#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(page/title) +msgid "Deleting and undeleting messages" +msgstr "Levelek törlése és visszaállítása" + +#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(section/title) +msgid "Deleting Messages" +msgstr "Üzenetek törlése" -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(p) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(section/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press " -"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the " -"message composer window." +"To delete a message, select it and press the <key>Delete</key> key, or click " +"the <gui style=\"button\">Delete</gui> button in the toolbar, or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or right-click the message and " +"click <gui>Delete</gui>." msgstr "" -"Válassza az <guiseq><gui>Új</gui><gui>Levél</gui></guiseq> menüpontot, vagy " -"nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> " -"kombinációt az üzenetszerkesztő ablak megnyitásához." +"Egy üzenet törléséhez válassza azt ki, és nyomja meg a <key>Delete</key> " +"billentyűt vagy az eszköztár <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombját, " +"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> kombinációt, " +"vagy válassza az üzenet helyi menüjéből a <gui>Törlés</gui> menüpontot." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(p) -msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>." +#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(section/p) +msgid "" +"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually " +"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for " +"deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click " +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq>. You can " +"view the messages striken off for later deletion." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Egyéni fejléc</gui></guiseq> " -"menüpontot." +"A Delete megnyomásakor vagy a Kuka mappába dobáskor a levél ténylegesen nem " +"kerül törlésre, csupán törlésre lesz megjelölve. A törlésre megjelölt összes " +"üzenetet a Kuka mappában láthatja. A törölt üzenetek megjelenítéséhez " +"válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</gui></" +"guiseq> menüpontot. Ekkor áthúzva megjelennek a későbbi törlésre megjelölt " +"üzenetek." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(p) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(section/p) msgid "" -"In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined " -"header fields and values." +"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click " +"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>." msgstr "" -"Az <gui>Egyéni e-mail fejléc</gui> ablakban megjelenik az összes fejlécmező " -"és -érték." +"Egy mappa összes törölt üzenetének végleges törléséhez válassza a " +"<guiseq><gui>Mappák</gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot, vagy " +"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> kombinációt." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(p) -msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list." -msgstr "Állítsa be a fejlécmezők értékeit a legördülő lista használatával." +#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(section/title) +msgid "Undeleting Messages" +msgstr "Levelek visszaállítása" -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7(desc) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(section/p) msgid "" -"It is not possible to change the quotation introduction added when answering " -"mail." +"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To " +"undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Undelete message</gui></guiseq>. Note that <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> must be enabled for this." msgstr "" -"Nem lehet megváltoztatni a levelek megválaszolásakor beszúrt idézés " -"bevezetőjét." +"A törölt, de még nem tisztított üzeneteket visszaállíthatja. Egy üzenet " +"visszaállításához válassza ki az üzenetet és válassza a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenettörlés visszavonása</gui></guiseq> " +"menüpontot. Ne feledje, hogy ehhez engedélyezni kell a <guiseq><gui>Nézet</" +"gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(title) -msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying" +#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(section/p) +msgid "" +"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the " +"message is not shown anymore in the Trash folder." msgstr "" -"A válaszoláskor látható „dátum keltezéssel, óra.perc-kor, feladó ezt írta:” " -"szöveg megváltoztatása" +"Ha egy üzenetet megjelölt törlésre, akkor a visszaállítása megszünteti ezt, " +"és az üzenet nem jelenik meg többé a Kuka mappában." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26(p) -msgid "Advanced users can change this string." -msgstr "Ezt a karakterláncot megváltoztathatják a tapasztalt felhasználók." +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(info/desc) +msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing." +msgstr "Ha a levél betűi nem jelennek meg megfelelően vagy hiányoznak." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29(p) -msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application." -msgstr "Indítsa el a <app>dconf-editor</app> alkalmazást." +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21(page/title) +msgid "Character Encodings" +msgstr "Karakterkódolások" -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30(p) -msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>." -msgstr "Lépjen az <code>org.gnome.evolution.mail</code> útvonalra." +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(section/title) +msgid "Received mail" +msgstr "Kapott levelek" -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31(p) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26(section/p) msgid "" -"Enter the prefered quotation string as the value for the key <gui>composer-" -"message-attribution</gui>." +"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain " +"text emails might not include information about the character encoding used. " +"If you receive such messages, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Character " +"Encoding</gui></guiseq> from the main menu and change the currently chosen " +"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by " +"the sender. You have to make this change every time you view the message." msgstr "" -"Írja be a kívánt idézési karakterláncot a <gui>composer-message-attribution</" -"gui> kulcs értékeként." +"Ha a feladó levelezőalkalmazása hibás vagy rosszul van beállítva, akkor az " +"egyszerű szöveges e-mailek nem tartalmaznak információkat a felhasznált " +"karakterkódolásról. Ha ilyen üzenetet kap, akkor válassza a " +"<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Karakterkódolás</gui></guiseq> menüpontot, és " +"módosítsa az éppen használt karakterkódolást a feladó által valószínűleg " +"használtra. Ezt az üzenet minden megjelenítésekor meg kell tennie." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35(p) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27(section/p) msgid "" -"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform " -"these steps." +"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" +"gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>." msgstr "" -"Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a <sys>dconf-editor</sys> csomag " -"telepítésére." - -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38(link) -msgid "Install dconf-editor" -msgstr "A dconf-editor telepítése" +"A beállítás alapértelmezetté tételéhez válassza ki a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés " +"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Üzenetmegjelenítés</" +"gui><gui>Alapértelmezett karakterkódolás</gui></guiseq> legördülő menü egyik " +"pontját." -#: C/mail-change-time-format.page:5(desc) -msgid "Changing the date and time format in the message list." -msgstr "Az üzenetlista dátum- és időformátumának megváltoztatása." +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34(section/p) +msgid "" +"In the unlikely event that you would like to change the default character " +"encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default " +"Behavior</gui><gui>Character encoding</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Ha szeretné megváltoztatni az elküldött üzenetek alapértelmezett " +"karakterkódolását, akkor válassza ki az kívánt kódolást a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő " +"beállításai</gui><gui>Alapértelmezett viselkedés</gui><gui>Karakterkódolás</" +"gui></guiseq> legördülő menüből." -#: C/mail-change-time-format.page:19(title) -msgid "Format of dates and time" -msgstr "Dátum- és időformátum" +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35(note/p) +msgid "" +"This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-" +"composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding." +msgstr "" +"Ez a beállítás csak az egyszerű szöveges üzenetekre vonatkozik, mivel a " +"<link xref=\"mail-composer-html\">HTML üzenetek</link> mindig UTF-8 kódolást " +"használnak." -#: C/mail-change-time-format.page:20(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(media) +msgctxt "_" msgid "" -"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your " -"preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</gui><gui>Date/Time format</" -"gui></guiseq>." +"external ref='./figures/plus-icon.png' md5='57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c'" msgstr "" -"Az előnyben részesített formátum a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>Fejlécek</" -"gui><gui>Dátum/időformátum</gui></guiseq> szakaszban történő kiválasztásával " -"megváltoztathatja a <gui>Dátum</gui> oszlop formátumát." +"external ref='./figures/plus-icon.png' md5='57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c'" -#: C/mail-change-time-format.page:21(p) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(media) +msgctxt "_" msgid "" -"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " -"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in a " -"terminal window." +"external ref='./figures/minus-icon.png' " +"md5='7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9'" msgstr "" -"A helykitöltők a formátumkifejezésekben strftime formátumok. A formátumok " -"teljes listájáért futtassa a <cmd>date --help</cmd> parancsot a terminálban." +"external ref='./figures/minus-icon.png' " +"md5='7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9'" -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(desc) -msgid "Editing the columns displayed in the list of messages." -msgstr "Az üzenetek listájában megjelenített oszlopok szerkesztése." +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(info/desc) +msgid "Display less email recipients of a specific message." +msgstr "Kevesebb címzett megjelenítése egy üzenetben." -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(title) -msgid "Changing the message list columns" -msgstr "Az üzenetlista oszlopainak módosítása" +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(page/title) +msgid "Collapsible Message Headers" +msgstr "Összecsukható üzenetfejlécek" -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(p) +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(page/p) msgid "" -"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on " -"the column headers and choose either <gui>Add a Column...</gui> or " -"<gui>Remove This Column</gui>." +"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows " +"only five addresses in the message preview." msgstr "" -"Ha meg szeretné változtatni az oszlopokat az üzenetlistában, akkor " -"kattintson a jobb egérgombbal az oszlopfejlécekre, és válassza az " -"<gui>Oszlop hozzáadása</gui> vagy az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> " -"menüpontot." +"Az Evolution a kapott levelek Címzett, Másolat és Rejtett másolat fejléceit " +"tömöríti, és csak öt címet jelenít meg az üzenet-előnézetben." -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(p) +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(page/p) msgid "" -"If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column " -"by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:" -"\", or you can replace the <gui>From</gui> column which displays the " -"sender's name and email address by the <gui>Sender</gui> column which will " -"only display the sender's name." +"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-" +"icon.png\"/> icon next to the <gui>To:</gui> or <gui>Cc:</gui> line, or " +"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses." msgstr "" -"Ha kis képernyőt használ, akkor a <gui>Tárgy</gui> oszlopot lecserélheti a " -"<gui>Tárgy – Csonkítva</gui> oszlopra, amely levágja az olyan előtagokat, " -"mint a „Re:” vagy a feladó nevét és e-mail címét megjelenítő <gui>Feladó</" -"gui> oszlopot a <gui>Küldő</gui> oszlopra, amely csak a feladó nevét " -"jeleníti meg." +"Az összes címzett megjelenítéséhez kattintson a <media type=\"image\" src=" +"\"./figures/plus-icon.png\"/> ikonra a <gui>Címzett:</gui> vagy <gui>Másolat:" +"</gui> sor mellett, vagy a három pontra (…) az öt megjelenített cím után." -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25(p) +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(page/p) msgid "" -"If you would like to have the same column layout in all mail folders except " -"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" -"gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>." +"To collapse all of the message headers and just display the subject and " +"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/" +"minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on " +"small screens." msgstr "" -"Ha ugyanazt az oszlopelrendezést szeretné látni minden levélmappában az " -"<gui>Elküldött</gui> kivételével, akkor engedélyezze a " -"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés " -"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Ugyanazon nézetbeállítások " -"használata minden mappára</gui></guiseq> jelölőnégyzetet." - -#: C/mail-cannot-see.page:5(desc) -msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." -msgstr "Ha elküldött vagy kapott egy levelet, de sehol nem találja." - -#: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:10(name) C/credits.page:34(p) -msgid "Phil Bull" -msgstr "Phil Bull" +"Az összes üzenetfejléc összecsukásához, és a tárgy és feladó egy sorban való " +"megjelenítéséhez kattintson a <media type=\"image\" src=\"./figures/minus-" +"icon.png\"/> ikonra a <gui>Feladó:</gui> sor mellett. Ez kis képernyőkön " +"lehet hasznos." -#: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:11(email) -msgid "philbull@gmail.com" -msgstr "philbull@gmail.com" +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(info/desc) +msgid "On embedded pictures in received HTML messages." +msgstr "A HTML-levelekbe beágyazott képekről." -#: C/mail-cannot-see.page:20(title) -msgid "I cannot see some emails, where are they?" -msgstr "Nem találom a leveleimet, hol vannak?" +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(page/title) +msgid "Images in HTML messages" +msgstr "Képek a HTML-levelekben" -#: C/mail-cannot-see.page:24(p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(page/p) msgid "" -"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. " -"These could be automatically moving your messages to another destination." +"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " +"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays " +"the image inside the message." msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy nem használ-e szűrőket a bejövő (vagy kimenő) üzeneteire. " -"Ezek automatikusan áthelyezhetik üzeneteit más helyekre." +"Ha valaki olyan HTML-levelet küld, amely a törzsében képet tartalmaz (mint " +"például az üdvözlő üzenet a Beérkezett üzenetek mappában), akkor az " +"Evolution a képet az üzeneten belül jeleníti meg." + +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(section/title) +msgid "Loading images" +msgstr "Képek betöltése" -#: C/mail-cannot-see.page:27(p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(section/p) msgid "" -"Check your search view in the search bar right above the message list. " -"Perhaps the <gui>Show</gui> dropdown list is set to a filter like <gui>Read " -"Messages</gui>, or the text input filed contains some value. Click the broom " -"icon to clear the search field." +"Some images are links in a message, rather than being part of the message. " +"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so " +"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to " +"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the " +"email. Not automatically loading images helps protect your privacy." msgstr "" -"Ellenőrizze a keresés nézetet az üzenetlista feletti keresősávban. Lehet, " -"hogy a <gui>Megjelenítés</gui> legördülő lista egy olyan szűrőre van " -"állítva, mint az <gui>Olvasott üzenetek</gui>, vagy a szövegbeviteli mezőbe " -"valami van írva. Ebben az esetben kattintson a seprű ikonra a keresőmező " -"törléséhez." +"Egyes képek az üzenetben hivatkozásként és nem az üzenet részeként " +"szerepelnek. Az Evolution képes letölteni ezeket az üzeneteket az " +"internetről, de ezt csak akkor teszi meg, ha Ön kéri. Ennek az az oka, hogy " +"a távolról elérhető képek letöltése és megjelenítése lassú lehet, és a " +"levélszemétküldők felhasználhatják a levélszemét olvasóinak követésére. A " +"képek automatikus betöltésének kerülése segít megvédeni magánszféráját." -#: C/mail-cannot-see.page:30(p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(section/p) msgid "" -"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not " -"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do " -"this, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message " -"Preview</gui></guiseq>." +"To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load " +"Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>." msgstr "" -"Ha nem lát egy e-mailt sem a mappában, akkor ellenőrizze, hogy nem " -"maximalizálta-e az üzenetelőnézetet (ami miatt az üzenetlista ablaktábla nem " -"látható). Ehhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</" -"gui><gui>Üzenet előnézetének megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot." +"Egy üzenet képeinek betöltéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</" +"gui><gui>Képek betöltése</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> kombinációt." -#: C/mail-cannot-see.page:33(p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(section/p) msgid "" -"Look in the <gui>Junk</gui> folder. Messages that are marked as Junk " -"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder." +"To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</" +"gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>." msgstr "" -"Nézze meg a <gui>Levélszemét</gui> mappát. A levélszemétként megjelölt " -"üzenetek eltűnnek az eredeti mappájukból, és a Levélszemét mappába kerülnek " -"áthelyezésre." +"A képek betöltésével kapcsolatos alapértelmezett művelet beállításához " +"válasszon a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" +"gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>HTML üzenetek</gui><gui>Képek " +"betöltése</gui></guiseq> szakasz beállításai közül." -#: C/mail-cannot-see.page:38(p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(section/title) +msgid "Automatically download images in emails from people you know" +msgstr "Képek automatikus letöltése ismerősei levelei esetén" + +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(section/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to " -"make sure all messages are visible." +"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</" +"gui><gui>HTML Messages</gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>. Enable the " +"<gui>Load images only in messages from contacts</gui> option." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</" -"gui></guiseq> menüpontot az összes üzenet megjelenítéséhez, beleértve a " -"törölteket is." +"Letöltheti a partnerei által küldött levelekben lévő képeket. Ehhez nyissa " +"meg a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés " +"beállításai</gui><gui>HTML üzenetek</gui><gui>Képek betöltése</gui></guiseq> " +"szakaszt. Engedélyezze a <gui>Képek betöltése csak ha a feladó szerepel a " +"címjegyzékben</gui> beállítást." -#: C/mail-cannot-see.page:41(p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(section/p) msgid "" -"Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. " -"Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of." +"Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</" +"gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the " +"<gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> checkbox." msgstr "" -"Ellenőrizze az alapértelmezett kiszolgálót a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq> alatt. Lehet, hogy másik alapértelmezett " -"mappát használ, nem azt, amiről Ön ezt gondolja." - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(desc) -msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email." -msgstr "Találkozómeghívók küldése e-mailben a partnereknek." +"Ezután lépjen a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" +"gui><gui>Névjegyek</gui><gui>Automatikus kiegészítés</gui></guiseq> lapra. " +"Engedélyezze az automatikus kiegészítést a <gui>Mindig jelenjen meg az " +"automatikusan kiegészített partner címe</gui> négyzet bejelölésével." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(title) -msgid "Sending invitations by email" -msgstr "Meghívók küldése e-mailben" +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(section/title) +msgid "Saving images" +msgstr "Képek mentése" -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(section/p) msgid "" -"If you create an event in the calendar component, you can then send " -"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The " -"invitation card is sent as an attachment in iCal format." +"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image " +"and click <gui>Save Image...</gui>." msgstr "" -"Ha létrehoz egy eseményt a naptárban, akkor meghívókat küldhet a " -"résztvevőlista tagjainak az Evolution levelező összetevője használatával. A " -"meghívó mellékletként kerül elküldésre, iCal formátumban." +"Egy HTML-levélbe ágyazott kép mentéséhez kattintson a jobb egérgombbal a " +"képre, és válassza a <gui>Kép mentése</gui> menüpontot." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(p) -msgid "" -"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose " -"<gui>Forward as iCalendar</gui>." -msgstr "" -"Meghívó küldéséhez kattintson a jobb egérgombbal a bejegyzésre a naptárban, " -"és válassza a <gui>Továbbítás iCalendarként</gui> menüpontot." +#: C/mail-displaying-message.page:5(info/desc) +msgid "Rendering an email and handling its attachments." +msgstr "E-mail megjelenítése és mellékleteinek kezelése." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(p) -msgid "When you receive an invitation, you have several options:" -msgstr "Meghívó fogadásakor több lehetősége van:" +#: C/mail-displaying-message.page:20(page/title) +msgid "Display of a message" +msgstr "Üzenet megjelenítése" -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(p) -msgid "Accept:" -msgstr "Elfogadás:" +#: C/mail-displaying-message.page:23(section/title) +msgid "Advanced" +msgstr "Speciális" -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(p) -msgid "" -"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the " -"meeting is entered into your calendar." -msgstr "" -"Azt jelzi, hogy részt fog venni a találkozón. Amikor az OK gombra kattint, a " -"találkozó felvételre kerül a naptárába." +#: C/mail-displaying-no-css.page:5(info/desc) +msgid "When a received message looks weird or is hard to read." +msgstr "Ha a kapott levelek furán néznek ki, vagy nehéz az olvasásuk." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(p) -msgid "Tentatively Accept:" -msgstr "Feltételesen elfogadás:" +#: C/mail-displaying-no-css.page:21(page/title) +msgid "HTML emails are not correctly displayed" +msgstr "A HTML e-mailek nem jelennek meg megfelelően" -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(p) +#: C/mail-displaying-no-css.page:23(page/p) msgid "" -"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK " -"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as " -"tentative." +"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that " +"the formatting of the message is specified as <link href=\"http://en." +"wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently not " +"supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)." msgstr "" -"Azt jelzi, hogy valószínűleg részt fog venni a találkozón. Amikor az OK " -"gombra kattint, a találkozó felvételre kerül a naptárába, de feltételesként " -"kerül megjelölésre." +"Ha egy HTML-formátumú üzenet nem jelenik meg megfelelően az Evolutionben, " +"akkor valószínűleg az üzenet formázása <link href=\"http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS-ként</link> van megadva. A CSS használata " +"jelenleg nem támogatott az Evolutionben." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(p) -msgid "Decline:" -msgstr "Elutasítás:" +#: C/mail-displaying-no-css.page:24(page/p) +msgid "This will likely be fixed in version 3.6." +msgstr "Ez valószínűleg javítva lesz a 3.4-os verzióban." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(p) +#: C/mail-displaying-no-css.page:25(page/p) msgid "" -"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " -"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " -"meeting host if you have selected the Send reply to sender option." +"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead " +"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<link href=" +"\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>\" in " +"Evolution's code repository to test." msgstr "" -"Azt jelzi, hogy nem tud részt venni a találkozón. A találkozó nem kerül " -"felvételre a naptárába az OK gomb megnyomásakor, de válasza elküldésre kerül " -"a találkozó szervezőjének, ha a Válasz küldése a feladónak lehetőséget " -"választja." - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(p) -msgid "Send reply to sender:" -msgstr "Válasz küldése a feladónak:" +"Csak fejlesztőknek: a jövőben az Evolution a WebKitet fogja használni a HTML-" +"megjelenítésre. Ez az Evolution kódtárolójában lévő <link href=\"http://git." +"gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link> ágban tesztelhető." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(p) -msgid "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." +#: C/mail-displaying-no-css.page:27(note/p) +msgid "" +"For missing characters in emails, see <link xref=\"mail-displaying-character-" +"encodings\">Character Encodings and Sets</link>." msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, ha választ szeretne küldeni a találkozó " -"szervezőinek." +"Az e-mailekből hiányzó karakterekkel kapcsolatban lásd a <link xref=\"mail-" +"displaying-character-encodings\">Karakterkódolások és -készletek</link> " +"szakaszt." -#: C/mail-attachments-sending.page:5(desc) -msgid "Attaching files to emails you want to send." -msgstr "Fájlok küldése az Ön által elküldött e-mailekhez." +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(info/desc) +msgid "Display a picture of the sender in the message header area." +msgstr "A feladó képének megjelenítése az üzenet fejlécében." -#: C/mail-attachments-sending.page:24(title) -msgid "Adding attachments to an email" -msgstr "Mellékletek csatolása az e-mailhez" +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(page/title) +msgid "Photograph Message Headers" +msgstr "Fényképes üzenetfejlécek" -#: C/mail-attachments-sending.page:27(title) -msgid "Attaching files" -msgstr "Fájlok csatolása" +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(page/p) +msgid "" +"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of " +"the message preview if the sender is in one of your address books and has a " +"photograph." +msgstr "" +"A levelek feladójának képe megjelenítheti az üzenet előnézetének jobb " +"oldalán, ha a feladó benne van valamelyik címjegyzékében, és abban van róla " +"fénykép." -#: C/mail-attachments-sending.page:28(p) -msgid "To attach a file to your email in the composer:" -msgstr "Tegye a következőket egy fájl e-mailhez csatolásához a szerkesztőben:" +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(page/p) +msgid "" +"To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</" +"gui><gui>Show the photograph of sender in the message preview</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Ezen funkció engedélyezéséhez jelölje be a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>Fejlécek</" +"gui><gui>Feladó fényképének megjelenítése az e-mail előnézetben</gui></" +"guiseq> jelölőnégyzetet." -#: C/mail-attachments-sending.page:30(p) +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(page/p) msgid "" -"Click <gui>Add Attachment...</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</" -"gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</" -"key></keyseq>." +"By default only local address books are used for searching the photograph as " +"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by " +"deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local " +"address books</gui>." msgstr "" -"Kattintson a <gui>Melléklet hozzáadása</gui> gombra, vagy válassza a " -"<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Melléklet</gui></guiseq> menüpontot, vagy " -"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> kombinációt." +"Alapesetben csak a helyi címjegyzékek kerülnek felhasználásra a fénykép " +"kereséséhez, mivel a távoli címjegyzékek elérése késleltetést okozhat. Ezt " +"kikapcsolhatja a <gui>Feladó fényképének keresése csak a helyi " +"címjegyzékekben</gui> jelölőnégyzet törlésével." -#: C/mail-attachments-sending.page:31(p) -msgid "Select the file you want to attach." -msgstr "Válassza ki a csatolni kívánt fájlt." +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(page/p) +msgid "" +"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." +msgstr "" +"Ha egy névjegyhez több találat is van, akkor mindig az első kerül " +"felhasználásra." -#: C/mail-attachments-sending.page:34(p) -msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window." -msgstr "A fájlt a szerkesztőablak mellékletsávjára is húzhatja." +#: C/mail-display-message-source.page:5(info/desc) +msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines." +msgstr "A nyers üzenetforrás vagy az összes fejlécsor megjelenítése." + +#: C/mail-display-message-source.page:20(page/title) +msgid "Message Source" +msgstr "Üzenet forrása" -#: C/mail-attachments-sending.page:36(p) +#: C/mail-display-message-source.page:22(page/p) msgid "" -"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be " -"aware that large attachments can take a long time to send and receive." +"To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message " +"Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. " +"This will display the message data in a new window." msgstr "" -"Amikor elküldi az üzenetet, a csatolt fájl másolata azzal együtt elküldésre " -"kerül. Ne feledje, hogy nagy mellékletek elküldése és fogadása sokáig " -"tarthat." - -#: C/mail-attachments-sending.page:40(title) -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Mellékletemlékeztető" +"Az üzenet adatainak megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</" +"gui><gui>Üzenet forrása</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> kombinációt. Ennek hatására egy " +"új ablakban megjelennek az üzenet adatai." -#: C/mail-attachments-sending.page:42(p) +#: C/mail-display-message-source.page:24(page/p) msgid "" -"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself " -"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached " -"the file, it displays a reminder window before the email is sent." +"To only view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete " +"header data on the viewing pane." msgstr "" -"Az Evolution rendelkezik egy mellékletemlékeztető bővítménnyel, amely " -"emlékezteti a fájl csatolására. Ha ez úgy találja, hogy noha említi a " -"levélben, de nem csatolt fájlt, akkor az e-mail elküldése előtt megjelenít " -"egy figyelmeztetést." +"Egy levél minden fejlécének megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</" +"gui><gui>Minden üzenetfejléc</gui></guiseq> menüpontot. Ez megjelenít minden " +"fejlécadatot a megjelenítő ablaktáblán." -#: C/mail-attachments-sending.page:44(p) -msgid "To enable the Attachment Reminder:" -msgstr "A Mellékletemlékeztető engedélyezéséhez:" +#: C/mail-duplicates.page:5(info/desc) +msgid "How to handle duplicated email messages" +msgstr "Többszörös e-mailek kezelése" -#: C/mail-attachments-sending.page:47(p) -msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>." -msgstr "Engedélyezze a <gui>Mellékletemlékeztető</gui> bővítményt." +#: C/mail-duplicates.page:24(page/title) +msgid "Duplicate emails get downloaded" +msgstr "Az e-mailek többször kerülnek letöltésre" + +#: C/mail-duplicates.page:27(section/title) +msgid "Removing duplicate emails" +msgstr "Többször szereplő e-mailek eltávolítása" -#: C/mail-attachments-sending.page:49(p) +#: C/mail-duplicates.page:28(section/p) msgid "" -"Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language " -"such as \"Attach\" or \"enclosed\"." +"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select " +"all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</" +"gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) and " +"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Duplicate Messages</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot, majd adja meg a " -"nyelvnek megfelelő kulcsszavakat, például „Mellékelve” vagy „Csatolom”." +"A többször szereplő e-mailek eltávolításához egy mappából válasszon ki több " +"üzenetet (vagy a mappa összes üzenetét a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Összes kijelölése</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával vagy a " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> kombináció megnyomásával) és " +"válassza az <guiseq><gui>Üzenetek</gui><gui>Többszörös üzenetek " +"eltávolítása</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-attachments-sending.page:51(p) +#: C/mail-duplicates.page:33(section/title) +msgid "Reasons" +msgstr "Okok" + +#: C/mail-duplicates.page:34(section/p) msgid "" -"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every " -"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email " -"and there is no actual attached file, the reminder window is displayed." +"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:" msgstr "" -"Az itt felvett kulcsszavakat az Evolution minden elküldeni kívánt levél " -"szövegében megkeresi. Ha megtalálja valamelyik kulcsszót, de nincs csatolva " -"fájl, akkor megjelenik az emlékeztető ablak." +"A többször szereplő e-mailek letöltése a következő okokból történhet meg:" -#: C/mail-attachments-received.page:5(desc) -msgid "Saving and opening files that are attached to received emails." -msgstr "Kapott e-mailekhez csatolt mellékletek mentése és megnyitása." +#: C/mail-duplicates.page:36(item/p) +msgid "There are several copies of the same message in the mailbox" +msgstr "A postafiókjában ugyanaz a levél több példányban is megvan" -#: C/mail-attachments-received.page:24(title) -msgid "Handling attachments in received mail" -msgstr "Kapott levelek mellékleteinek kezelése" +#: C/mail-duplicates.page:37(item/p) +msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension." +msgstr "Az Evolution UIDL kiterjesztése hibás." -#: C/mail-attachments-received.page:26(p) +#: C/mail-duplicates.page:38(item/p) msgid "" -"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution " -"displays the number of attachments and a <gui style=\"button\">Save</gui> or " -"<gui style=\"button\">Save All</gui> button between the email header and the " -"content of the email." +"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</" +"file> are not writable." msgstr "" -"Ha mellékleteket tartalmazó leveleket kap, akkor az Evolution az e-mail " -"fejléce és szövege között megjeleníti a mellékletek számát, és egy <gui " -"style=\"button\">Mentés</gui> vagy <gui style=\"button\">Összes mentése</" -"gui> gombot." +"A gyorsítótár-fájlok nem írhatók a <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/" +"pop/</file> alatt." -#: C/mail-attachments-received.page:28(p) -msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email." -msgstr "A mellékletek listája elérhető az e-mail alján is." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(info/desc) +msgid "Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send." +msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel/OpenPGP-vel." -#: C/mail-attachments-received.page:29(p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(page/title) +msgid "Creating a GPG key" +msgstr "GPG-kulcs létrehozása" + +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note/p) msgid "" -"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment " -"icon and click <gui>Save As</gui>." +"These steps are very technical. For average users we recommend using the " +"<link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse</app> application</link> " +"for managing GPG/OpenPGP keys." msgstr "" -"Melléklet lemezre mentéséhez kattintson a mellékletikon melletti lefelé " -"mutató nyílra, majd válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot." +"Ezek a lépések nagyon technikai jellegűek. A legtöbb felhasználó számára a " +"<link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse alkalmazás</app></link> " +"használata javasolt a GPG/OpenPGP-kulcsok kezelésére." -#: C/mail-attachments-received.page:30(p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(page/p) msgid "" -"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to " -"the attachment icon and choose one of the available applications." +"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your " +"public and private keys with GPG." msgstr "" -"A melléklet másik alkalmazásban való megnyitásához kattintson a melléklet " -"melletti lefelé mutató nyílra, és válassza ki az egyik elérhető alkalmazást." +"Mielőtt GPG-titkosítású leveleket fogadhatna vagy küldhetne, létre kell " +"hoznia a nyilvános és személyes kulcsait a GPG-vel." -#: C/mail-attachments-received.page:32(p) -msgid "" -"The options available for an attachment vary depending on the type of " -"attachment and the applications that are installed on your system. For " -"example, image files can be opened in the <gui>Image Viewer</gui> " -"application or in the <gui>GIMP</gui> graphics editor." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(item/p) +msgid "Open a terminal window and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>." msgstr "" -"A melléklethez elérhető lehetőségek a melléklet típusától és a rendszerére " -"telepített alkalmazásoktól függően változnak. A képfájlok például " -"megnyithatók a <gui>Képmegjelenítővel</gui> vagy a <gui>GIMP</gui> " -"képszerkesztővel." +"Nyisson meg egy terminálablakot, és adja ki a <cmd>gpg --gen-key</cmd> " +"parancsot." -#: C/mail-attachments.page:5(desc) -msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail" -msgstr "Mellékletek kezelése levelek írásakor és olvasásakor" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(item/p) +msgid "Select an algorithm, then press Enter." +msgstr "Válasszon egy algoritmust, és nyomja meg az Enter billentyűt." -#: C/mail-attachments.page:18(title) -msgid "Managing attachments" -msgstr "Mellékletek kezelése" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(item/p) +msgid "Select a key length, then press Enter." +msgstr "Válasszon egy kulcshosszt, és nyomja meg az Enter billentyűt." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution." -msgstr "Usenet hírfiók hozzáadása és szerkesztése." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(item/p) +msgid "Enter how long your key should be valid for." +msgstr "Adja meg, hogy a kulcsa meddig legyen érvényes." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(title) -msgid "Usenet news account settings" -msgstr "Usenet hírfiók beállításai" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(item/p) +msgid "Type your real name, then press Enter." +msgstr "Írja be a valódi nevét, és nyomja meg az Enter billentyűt." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:23(title) -msgid "Account Editor" -msgstr "Postafiók-szerkesztő" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(item/p) +msgid "Type your email address, then press Enter." +msgstr "Írja be az e-mail címét, és nyomja meg az Enter billentyűt." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:24(p) -msgid "" -"Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</" -"gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Add</" -"gui></guiseq>. The steps are mostly the same as for the <link xref=\"intro-" -"first-run\">First-Run Assistant</link>, except for not getting asked whether " -"to import data from other applications or to restore from a backup file." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(item/p) +msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." msgstr "" -"Postafiókokat a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Postafiók</gui></guiseq> " -"menüpont kiválasztásával, vagy a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" -"\">Hozzáadás</gui></guiseq> gomb megnyomásával vehet fel. A lépések " -"nagyrészt azonosak a <link xref=\"intro-first-run\">fiókvarázslóéival</" -"link>, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy " -"a biztonsági mentés visszaállítására." +"(Elhagyható) Írjon be egy megjegyzést, és nyomja meg az Enter billentyűt." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:25(p) -msgid "" -"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by " -"right-clicking on the respective top-level node in the folder list and " -"choosing <gui>Properties</gui>." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(item/p) +msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." msgstr "" -"A postafiókokat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" -"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui></guiseq> " -"gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi " -"menüjéből a <gui>Tulajdonságok</gui> menüpont kiválasztásával szerkesztheti." - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:27(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:27(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:26(p) -msgid "The following settings are available when editing an existing account:" -msgstr "A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:" +"Tekintse át a kiválasztott felhasználói azonosítót, ha megfelelő, akkor " +"nyomja meg az R billentyűt." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:30(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:30(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:29(title) C/intro-first-run.page:27(title) -msgid "Identity" -msgstr "Személyazonosság" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(item/p) +msgid "Type a passphrase, then press Enter." +msgstr "Írjon be egy jelmondatot, majd nyomja meg az Enter billentyűt." -#. TODO:XINCLUDE: Quite ugly to copy this text into all account type's, but it's not really worth a separate topic page for it, plus it would make the intro-first-run.page even more complex. Maybe later replace this text by a single instance by doing some content sharing with xinclude and xpointer in the other mail-account-manage-*.page files and in intro-first-run.page. <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. Also see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638866 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:28(p) -msgid "Here you define your name and your email address." -msgstr "Itt megadhatja nevét és e-mail címét." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(item/p) +msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." +msgstr "Mozgassa véletlenszerűen az egerét a kulcsok előállításához." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:33(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:33(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:33(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:32(p) C/intro-first-run.page:29(p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(page/p) msgid "" -"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " -"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " -"to a different address), and set an organization (the company where you " -"work, or the organization you represent when you send email from this " -"account)." +"After the keys are generated, you can view your key information by entering " +"<cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to this: " +"<code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub " +"1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 " +"2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</code>" msgstr "" -"A fiókot (íráskor) alapértelmezetté is teheti, beállíthat válaszcímet (ha a " -"válaszokat másik címre szeretné megkapni) és beállíthat szervezetet (a " -"munkahelye vagy szervezet, amelyet a postafiókból való levélküldéskor " -"képvisel)." - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:37(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:37(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:36(title) -msgid "Receiving Email and Receiving options" -msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:40(title) -msgid "Sending Email" -msgstr "Levél küldése" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:41(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:41(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:41(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:44(title) -msgid "Defaults" -msgstr "Alapértékek" +"A kulcsok előállítása után a <cmd>gpg --list-keys</cmd> parancs kiadásával " +"megjelenítheti a kulcsinformációkat. A következőhöz hasonlót kellene látnia: " +"<code>/home/ön/.gnupg/pubring.gpg------------------------------pub " +"2048R/6ADAF1C0 2011-11-16uid ön <ön@példa.hu>sub " +"2048R/48D220F9 2011-11-16</code>" -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:48(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:48(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:48(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:48(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:46(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:50(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:48(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:48(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:48(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:48(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:48(title) -msgid "Security" -msgstr "Biztonság" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(page/p) +msgid "" +"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " +"private keys. All the public keys you know are stored in the file <file>~/." +"gnupg/pubring.gpg</file>. If you want to give other people your key, send " +"them that file." +msgstr "" +"A GPG egy listát vagy kulcstartót hoz létre a nyilvános kulcsokhoz és egy " +"másikat a személyes kulcsokhoz. Minden Ön által ismert nyilvános kulcs a " +"<file>~/.gnupg/pubring.gpg</file> fájlban található. Ha kulcsát meg szeretné " +"osztani másokkal, akkor küldje el nekik ezt a fájlt." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:58(title) -msgid "Other settings" -msgstr "Egyéb beállítások" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(page/p) +msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:" +msgstr "Ha akarja, feltöltheti kulcsait egy kulcskiszolgálóra:" -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:55(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:59(p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(item/p) msgid "" -"Other account related settings that are not located in the <gui>Account " -"Editor</gui>:" +"Check your public key ID with <code>gpg --list-keys</code>. It is the string " +"after <code>1024D</code> on the line beginning with <code>pub</code>. In the " +"example above, it is <code>32j38dk2</code>." msgstr "" -"Fiókokkal kapcsolatos további beállítások, amelyek nem a <gui>Postafiók-" -"szerkesztőből</gui> érhetők el:" +"Ellenőrizze nyilvános kulcsának azonosítóját a <code>gpg --list-keys</code> " +"kiadásával. Ez a <code>pub</code> kezdetű sorban az <code>1024D</code> utáni " +"karakterlánc. A fenti példában ez a <code>6ADAF1C0</code>." -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution." -msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók hozzáadása Evolutionben." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(item/p) +msgid "" +"Enter the command <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2</" +"cmd>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You need your " +"password to do this." +msgstr "" +"Adja ki a <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 6ADAF1C0</cmd> " +"parancsot. A <code>6ADAF1C0</code> helyére saját kulcsazonosítóját írja. " +"Ehhez a jelszavára is szüksége lesz." -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(title) -msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings" -msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók beállításai" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(page/p) +msgid "" +"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt " +"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send " +"your public key, include it in your signature file, or put it on your own " +"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people " +"download it from a central place when they want." +msgstr "" +"A kulcskiszolgálók a nyilvános kulcsait tárolják, hogy ismerősei " +"visszafejthessék az Ön leveleit. Ha nem szeretne kulcskiszolgálót használni, " +"akkor saját kezűleg is elküldheti nyilvános kulcsát, felveheti az " +"aláírásfájljába vagy kiteheti saját weboldalára. A legegyszerűbb azonban a " +"kulcs egyszeri közzététele, hogy ismerősei bármikor letölthessék, amikor " +"szükségük van rá." -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(page/p) msgid "" -"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>." +"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your " +"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an " +"error message appears." msgstr "" -"A postafiókokat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" -"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui></guiseq> " -"gomb megnyomásával szerkesztheti." +"Ha nem rendelkezik egy levél ellenőrzéséhez vagy visszafejtéséhez szükséges " +"kulccsal, akkor beállíthatja a titkosítóeszközét a kulcs automatikus " +"megkeresésére. Ha ez nem találja a kulcsot, akkor hibaüzenetet jelenít meg." -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution." -msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók hozzáadása Evolutionben." +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(info/desc) +msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages." +msgstr "Fogadott GPG-üzenetek aláírásának visszafejtése és ellenőrzése." -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(title) -msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings" -msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók beállításai" +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(page/title) +msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG" +msgstr "GPG-vel titkosított vagy aláírt levelek fogadása" -#: C/mail-account-manage-pop.page:5(desc) -msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution." -msgstr "POP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(section/title) +msgid "Decrypting a received message" +msgstr "Kapott levél visszafejtése" -#: C/mail-account-manage-pop.page:20(title) -msgid "POP mail account settings" -msgstr "POP levelezőfiók beállításai" +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(section/p) +msgid "" +"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can " +"read it." +msgstr "A kapott titkosított leveleket vissza kell fejtenie az elolvasásukhoz." -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution." -msgstr "Novell Groupwise fiók hozzáadása és szerkesztése." +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(section/p) +msgid "" +"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. " +"Enter it, and the unencrypted message is displayed." +msgstr "" +"A levél megjelenítésekor az Evolution bekéri az Ön PGP jelszavát. Ennek " +"megadása után megjelenik a titkosítatlan üzenet." -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(title) -msgid "Novell Groupwise account settings" -msgstr "Novell Groupwise fiók beállításai" +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(note/p) +msgid "" +"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted " +"message." +msgstr "" +"A feladóknak rendelkezniük kell az Ön nyilvános GPG kulcsával ahhoz, hogy " +"titkosított levelet küldhessenek." -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(title) -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(section/title) +msgid "Checking the signature of a received message" +msgstr "Kapott levél aláírásának ellenőrzése" -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:51(p) -msgid "Settings for having somebody else handle your account." -msgstr "Beállítások ahhoz, hogy valaki más kezelje a fiókját." +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(section/p) +msgid "" +"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the " +"bottom of the message and click the logo. Evolution will display " +"<gui>Security Information</gui> for the message." +msgstr "" +"A feladó aláírásának ellenőrzéséhez görgessen le az üzenet aljáig, és " +"kattintson a logóra. Az Evolution megjeleníti az üzenet <gui>Biztonsági " +"információit</gui>." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." -msgstr "Microsoft Exchange fiók hozzáadása és szerkesztése." +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(info/desc) +msgid "Getting and Using GPG Public Keys." +msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(title) -msgid "Microsoft Exchange account settings" -msgstr "Microsoft Exchange fiók beállításai" +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(page/title) +msgid "Getting and using GPG public keys" +msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(p) +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(page/p) msgid "" -"Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the " -"right connector</link> to find out about the right Exchange account type for " -"you." +"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " +"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you " +"need to get the public key and add it to your keyring." msgstr "" -"Elsőként olvassa el a <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Megfelelő " -"csatlakozó kiválasztása</link> szakaszt az Önnek megfelelő Exchange " -"fióktípus kiválasztásához." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution." -msgstr "Microsoft Exchange 2007 fiók hozzáadása és szerkesztése." +"Titkosított üzenet küldéséhez a címzett nyilvános kulcsát együtt kell a " +"saját személyes kulcsával használnia. Az Evolution kezeli a titkosítást, de " +"a nyilvános kulcsot be kell szereznie, és hozzá kell adnia a kulcstartójához." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(title) -msgid "Exchange MAPI account settings" -msgstr "Exchange MAPI fiók beállításai" +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(page/p) +msgid "" +"To get public keys from a public key server, enter the command <cmd>gpg --" +"recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid</cmd>, substituting <code>keyid</" +"code> by your recipient's ID. You need to enter your password, and the ID is " +"automatically added to your keyring." +msgstr "" +"A nyilvános kulcsok nyilvános kulcskiszolgálóról való beszerzéséhez adja ki " +"a <cmd>gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net kulcsazonosító</cmd> " +"parancsot, a <code>kulcsazonosító</code> helyére a címzett azonosítóját " +"helyettesítve. Meg kell adnia a jelszavát, ezután az azonosító automatikusan " +"hozzáadásra kerül a kulcstartójához." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(title) -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange beállításai" +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(page/p) +msgid "" +"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " +"enter the command <cmd>gpg --import</cmd> to add it to your keyring." +msgstr "" +"Ha valaki közvetlenül küldi el nyilvános kulcsát, akkor mentse egyszerű " +"szöveges fájlként, és adja ki a <cmd>gpg --import</cmd> parancsot a " +"kulcstartójára való importáláshoz." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46(p) -msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." -msgstr "Ebben a szakaszban megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét." +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(info/desc) +msgid "" +"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt " +"messages." +msgstr "" +"Postafiók beállítása GPG használatára a levelek aláírására és/vagy " +"titkosítására és visszafejtésére." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." -msgstr "Microsoft Exchange 2000/2003 fiók hozzáadása és szerkesztése." +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(page/title) +msgid "Setting up GPG for your mail account" +msgstr "GPG beállítása postafiókjához" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(note/p) msgid "" -"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the " -"password for your Exchange account, and manage the delegation settings." +"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to " +"<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Creating a GPG key</link>." msgstr "" -"Ebben a szakaszban beállíthatja „Házon kívül” állapotát, megváltoztathatja " -"az Exchange fiók jelszavát és kezelheti a meghatalmazási beállításokat." +"Ehhez egy GPG-kulcsra van szüksége. Ha még nem rendelkezik ilyennel, akkor " +"nézze meg a <link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">GPG-kulcs " +"létrehozása</link> szakaszt." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(p) -msgid "You can also view the size of all Exchange folders." -msgstr "Megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét is." +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(item/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(item/p) +#: C/mail-imap-headers.page:38(item/p) +msgid "" +"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" +"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" +"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lehetőséget." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution." -msgstr "Microsoft Exchange 2010 fiók hozzáadása és szerkesztése." +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(item/p) +msgid "" +"Select the account you want to use securely, then click <gui style=\"button" +"\">Edit</gui>." +msgstr "" +"Válassza ki a biztonságosan használni kívánt fiókot, és nyomja meg a <gui " +"style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(title) -msgid "Exchange Web Services account settings" -msgstr "Exchange Web Services fiók beállításai" +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(item/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(item/p) +msgid "Click the <gui>Security</gui> tab." +msgstr "Kattintson a <gui>Biztonság</gui> fülre." -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(desc) -msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution." -msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése." +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(item/p) +msgid "Specify your key ID in the <gui>PGP/GPG Key ID</gui> field." +msgstr "" +"Adja meg kulcsazonosítóját a <gui>PGP/GPG kulcs azonosítója</gui> mezőben." -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(title) -msgid "MH Format Mail Directories account settings" -msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai" +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(note/p) +msgid "" +"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when " +"using this account, and other options." +msgstr "" +"A mező alatt többek közt kiválaszthatja, hogy a kimenő leveleket mindig " +"aláírja-e a fiók használatakor." -#: C/mail-account-management.page:5(desc) -msgid "Adding, editing and managing mail accounts." -msgstr "Postafiókok hozzáadása, szerkesztése és kezelése." +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(item/p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>." +msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot." -#: C/mail-account-management.page:20(title) -msgid "Account Management" -msgstr "Fiókkezelés" +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(page/p) +msgid "" +"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you " +"can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in a terminal window. Your " +"key ID is an eight-character string with random numbers and letters." +msgstr "" +"Az Evolution megköveteli, hogy ismerje kulcsazonosítóját. Ha nem emlékszik " +"rá, akkor a terminálban kiadott <cmd>gpg --list-keys</cmd> parancs " +"segítségével megtalálhatja. A kulcsazonosító egy nyolc véletlen számból és " +"betűből álló karakterlánc." -#: C/mail-account-management.page:23(title) -msgid "Common Account Types" -msgstr "Gyakori fióktípusok" +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(info/desc) +msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." +msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel." -#: C/mail-account-management.page:27(title) -msgid "Local Account Types" -msgstr "Helyi fióktípusok" +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(page/title) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(page/title) +msgid "Signing or encrypting messages" +msgstr "Üzenetek aláírása vagy titkosítása" -#: C/mail-account-management.page:31(title) -msgid "Corporate Account Types" -msgstr "Vállalati fióktípusok" +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(page/p) +msgid "" +"After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG " +"key</link>, you can sign or encrypt a message by clicking " +"<guiseq><gui>Options</gui><gui>PGP Sign</gui></guiseq> or <gui>PGP Encrypt</" +"gui> from the message composer menu." +msgstr "" +"Miután <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">felvette GPG-kulcsát</" +"link>, aláírhatja vagy titkosíthatja üzeneteit az üzenetszerkesztő " +"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>PGP aláírás</gui></guiseq> vagy <gui>PGP " +"titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával." -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution." -msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése." +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(note/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(note/p) +msgid "" +"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " +"for sensitive information." +msgstr "" +"A levél Tárgy sora nem kerül titkosításra, emiatt ne írjon bele érzékeny " +"információkat." -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(title) -msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" -msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai" +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(page/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(page/p) +msgid "To have every message signed or encrypted:" +msgstr "Minden üzenet aláírásához vagy titkosításához:" -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." -msgstr "Helyi kézbesítésű levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(item/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(item/p) +msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." +msgstr "" +"Válassza ki a postafiókot, amelyben az üzeneteket titkosítani szeretné." -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(title) -msgid "Local Delivery account settings" -msgstr "Helyi kézbesítésű fiók beállításai" +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(item/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(item/p) +#: C/mail-filters.page:60(item/p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>." +msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot." -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(desc) -msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution." -msgstr "IMAP+ levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(item/p) +msgid "" +"Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>." +msgstr "" +"Jelölje be a <gui>Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket</" +"gui> négyzetet." -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(title) -msgid "IMAP+ mail account settings" -msgstr "IMAP+ levelezőfiók beállításai" +#: C/mail-encryption.page:5(info/desc) +msgid "Sending and receiving encrypted mail." +msgstr "Titkosított levelek küldése és fogadása." -#: C/mail-account-manage-imap.page:5(desc) -msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution." -msgstr "IMAP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." +#: C/mail-encryption.page:34(page/title) +msgid "Mail encryption and certificates" +msgstr "Levéltitkosítás és tanúsítványok" -#: C/mail-account-manage-imap.page:20(title) -msgid "IMAP mail account settings" -msgstr "IMAP levelezőfiók beállításai" +#: C/mail-encryption.page:36(page/p) +msgid "" +"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and " +"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " +"environments." +msgstr "" +"Az Evolution GPG titkosítást és S/MIME titkosítást tud használni az e-mailek " +"aláírására és titkosítására. Az S/MIME leggyakrabban vállalati környezetben " +"használatos." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc) -msgid "How to set up a Gmail POP Account." -msgstr "Hogyan állíthat be Gmail POP fiókot." +#: C/mail-encryption.page:39(section/title) +msgid "GPG" +msgstr "GPG" -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title) -msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution" -msgstr "Gmail POP fiók elérése az Evolutionből" +#: C/mail-encryption.page:43(section/title) +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p) -msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:" -msgstr "Tegye a következőket Gmail POP fiókjának eléréséhez az Evolutionből:" +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(info/desc) +msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates." +msgstr "" +"S/MIME tanúsítványok hozzáadása, szerkesztése, megjelenítése és törlése." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p) -msgid "Log in to your Gmail account." -msgstr "Jelentkezzen be Gmail fiókjába." +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(page/title) +msgid "Managing S/MIME certificates" +msgstr "S/MIME tanúsítványok kezelése" -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(page/p) msgid "" -"Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></" -"guiseq>. Refer to the POP Download section." +"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted " +"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These " +"settings only apply to S/MIME encryption." msgstr "" -"Lépjen a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Átirányítás és POP/IMAP</gui></" -"guiseq> lapra. Nézze meg a „Letöltés POP protokollon keresztül” szakaszt." +"A tanúsítványok lehetővé teszik a másokkal való biztonságos kommunikációt " +"titkosított kapcsolaton keresztül, vagy személyazonosságának megerősítését " +"partnerei felé a levelei aláírásával. Ezek a beállítások csak az S/MIME " +"titkosításra érvényesek." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(page/p) msgid "" -"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds " -"to either of these options:" +"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete " +"your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Certificates</gui></guiseq>." msgstr "" -"Engedélyezze a POP letöltést a következő beállítások egyike melletti " -"választógomb kiválasztásával:" - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(p) -msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)" -msgstr "A POP engedélyezése az összes levélre" - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(p) -msgid "Enable POP for mail that arrives from now on" -msgstr "A POP engedélyezése a mostantól érkező levelekre" - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(p) -msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature." -msgstr "Adja meg a további szükséges beállításokat ehhez a Gmail szolgáltatáshoz." +"Tanúsítványait a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" +"gui><gui>Tanúsítványok</gui></guiseq> alatt importálhatja, megjelenítheti, " +"szerkesztheti (saját tanúsítványai kivételével) és törölheti." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(note/p) msgid "" -"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><gui>Configuration " -"instructions</gui><gui>Other</gui><gui>Standard Instructions</gui></guiseq>." +"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not " +"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after " +"adding your mail certificate, go to <gui>Authorities</gui> and enable " +"<gui>Trust this CA to identify email users</gui> for the certificate." msgstr "" -"A Gmail fiók beállításainak megismeréséhez kattintson a " -"<guiseq><gui>Beállítási útmutató</gui><gui>Other</gui><gui>Configuring other " -"mail clients</gui></guiseq> hivatkozásra." +"Ha a „Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user. " +"(-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute” hibaüzenetet kapja a " +"levéltanúsítvány hozzáadása után, akkor a <gui>Szolgáltatók</gui> alatt " +"engedélyezze az <gui>Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail " +"felhasználók azonosítására</gui> négyzetet." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30(page/p) msgid "" -"On your Evolution client, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui style=\"button\">Add</gui>." +"<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. " +"To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, " +"select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and " +"enter a password." msgstr "" -"Az Evolution kliensben nyissa meg a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> ablakot. Nyomja " -"meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot." +"Az <gui>Az Ön tanúsítványai</gui> lap megjeleníti az Ön által birtokolt " +"tanúsítványok listáját. Aláírási tanúsítvány hozzáadásához nyomja meg az " +"<gui style=\"button\">Importálás</gui> gombot, válassza ki az importálandó " +"fájlt, nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> gombot, és adjon " +"meg egy jelszót." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(p) -msgid "Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5" +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31(page/p) +msgid "" +"<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you " +"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well " +"verify signed messages." msgstr "" -"Adja meg a szükséges információkat. A fiókbeállításokért nézze meg az 5. " -"lépést." +"A <gui>Partnertanúsítványok</gui> lap a névjegyekhez tartozó tanúsítványok " +"listáját jeleníti meg. Ezek a tanúsítványok lehetővé teszik levelek " +"visszafejtését, és az aláírt levelek ellenőrzését." -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc) -msgid "How to set up a Gmail IMAP Account." -msgstr "Hogyan állíthat be Gmail IMAP fiókot." +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32(page/p) +msgid "" +"<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities " +"that verify that your own certificate is valid." +msgstr "" +"A <gui>Szolgáltatók</gui> lap a megbízható hitelesítésszolgáltatók listáját " +"jeleníti meg, amelyek az Ön tanúsítványának érvényességét ellenőrzik." -#. Page only exists for the <note>, apart from that nothing special. -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title) -msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" -msgstr "Gmail IMAP fiók elérése az Evolutionből" +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(info/desc) +msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." +msgstr "Elküldött üzenetek aláírása vagy titkosítása S/MIME használatával." -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(page/p) msgid "" -"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail " -"account settings</link>." +"After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your " +"certificate</link>, you can sign or encrypt a message by clicking " +"<guiseq><gui>Options</gui><gui>S/MIME Sign</gui></guiseq> or <gui>S/MIME " +"Encrypt</gui> from the message composer menu." msgstr "" -"Nézze meg az <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP levelezőfiók " -"beállításai</link> szakaszt." +"Miután <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">felvette tanúsítványát</" +"link>, aláírhatja vagy titkosíthatja üzeneteit az üzenetszerkesztő " +"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>S/MIME aláírás</gui></guiseq> vagy <gui>S/" +"MIME titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával." -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(item/p) msgid "" -"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695" -"\">Gmail Help</link> for more information." +"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button" +"\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path " +"to your signing certificate, or click <gui style=\"button\">Select</gui> " +"next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your " +"encryption certificate." msgstr "" -"A Gmail IMAP használatával való eléréséhez be kell kapcsolnia az IMAP " -"protokollt a Google fiókjában. További információkért nézze meg a <link href=" -"\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695\">Gmail " -"súgóját</link>." +"A <gui>Biztonságos MIME (S/MIME)</gui> szakaszban nyomja meg a <gui style=" +"\"button\">Kiválasztás</gui> gombot az <gui>Aláírási tanúsítvány</gui> " +"mellett, és adja meg az aláíráshoz használandó tanúsítvány útvonalát, vagy " +"nyomja meg a <gui style=\"button\">Kiválasztás</gui> gombot a " +"<gui>Titkosítási tanúsítvány</gui> mellett, és adja meg a titkosításhoz " +"használandó tanúsítvány útvonalát." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:37(None) -msgid "" -"@@image: './figures/window-overview-layers.png'; " -"md5=3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee" -msgstr "" -"@@image: './figures/window-overview-layers.png'; " -"md5=3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:44(None) C/intro-main-window.page:93(None) -#: C/intro-main-window.page:139(None) -msgid "@@image: './figures/color-c4a000.png'; md5=9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9" -msgstr "@@image: './figures/color-c4a000.png'; md5=9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:47(None) C/intro-main-window.page:96(None) -#: C/intro-main-window.page:142(None) -msgid "@@image: './figures/color-ce5c00.png'; md5=19dae9650e3936312e09198973372a24" -msgstr "@@image: './figures/color-ce5c00.png'; md5=19dae9650e3936312e09198973372a24" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:50(None) C/intro-main-window.page:99(None) -#: C/intro-main-window.page:145(None) -msgid "@@image: './figures/color-8f5902.png'; md5=ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6" -msgstr "@@image: './figures/color-8f5902.png'; md5=ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:51(None) C/intro-main-window.page:100(None) -#: C/intro-main-window.page:146(None) -msgid "@@image: './figures/color-4e9a06.png'; md5=b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98" -msgstr "@@image: './figures/color-4e9a06.png'; md5=b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:54(None) C/intro-main-window.page:103(None) -#: C/intro-main-window.page:149(None) -msgid "@@image: './figures/color-204a87.png'; md5=511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b" -msgstr "@@image: './figures/color-204a87.png'; md5=511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:57(None) C/intro-main-window.page:111(None) -#: C/intro-main-window.page:152(None) -msgid "@@image: './figures/color-a40000.png'; md5=19195da020e059dab33aa37788763a97" -msgstr "@@image: './figures/color-a40000.png'; md5=19195da020e059dab33aa37788763a97" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:58(None) C/intro-main-window.page:153(None) -msgid "@@image: './figures/color-5c3566.png'; md5=7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168" -msgstr "@@image: './figures/color-5c3566.png'; md5=7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:61(None) C/intro-main-window.page:114(None) -#: C/intro-main-window.page:156(None) -msgid "@@image: './figures/color-2e3436.png'; md5=3c796c7aed3044e59f131bea364e8598" -msgstr "@@image: './figures/color-2e3436.png'; md5=3c796c7aed3044e59f131bea364e8598" - -#: C/intro-main-window.page:5(desc) -msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window." -msgstr "Az Evolution ablakban látható területek ismertetése." +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(item/p) +msgid "Select the appropriate options." +msgstr "Válassza ki a kívánt beállításokat." -#: C/intro-main-window.page:17(name) C/credits.page:31(p) -msgid "Barbara M. Tobias" -msgstr "Barbara M. Tobias" +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(info/desc) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(info/desc) +msgid "What to do when this error is shown." +msgstr "Mi a teendő, ha ezt a hibaüzenetet látja?" -#: C/intro-main-window.page:29(title) -msgid "The <app>Evolution</app> main window" -msgstr "Az <app>Evolution</app> főablaka" +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(page/title) +msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" +msgstr "" +"Üzenet küldése után a „Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz…” hibaüzenet " +"látható" -#. This section fixes https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657028 -#: C/intro-main-window.page:32(p) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(page/p) msgid "" -"Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, and " -"Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher\" " -"buttons in the lower left corner. Depending on the displayed functionality " -"also the displayed elements in the window differ." +"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during " +"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/" +"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': " +"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is " +"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " +"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Az Evolution e-mail, naptár, névjegy, feladat és feljegyzés funkciókat " -"biztosít. A bal alsó sarokban lévő váltógombok segítségével válthat az egyes " -"funkciók között. A megjelenített funkciótól függően az ablakban " -"megjelenített elemek eltérnek." +"Ha az „Az üzenet elküldve, de hiba történt az utófeldolgozás során. A " +"jelentett hiba:„Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: mbox:///home/user/." +"local/share/evolution/mail/local#Sent: Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” " +"mappát: a mappa nem létezik. A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve.” " +"üzenetet kapja, akkor a hibát az alapértelmezett mappabeállítások " +"szerkesztésével megoldhatja a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" +"\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui><gui>Elküldött üzenetek mappája</" +"gui></guiseq> alatt." -#: C/intro-main-window.page:35(title) -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(page/p) +msgid "" +"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " +"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add " +"a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" +"show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>." +msgstr "" +"Ezt a hibát az Evolution 3.0.2 és újabb változatai nem tartalmazzák a " +"megfelelő <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" +"id=638307\">hibajelentés</link> szerint." -#: C/intro-main-window.page:38(p) -msgid "The Evolution mail main window" -msgstr "Az Evolution levelező főablaka" +#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(page/title) +msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" +msgstr "„Az e-mail protokollhoz nincs elérhető szolgáltató” hibaüzenet" -#: C/intro-main-window.page:41(p) -msgid "Corresponding elements in the mail main window:" -msgstr "A levelező főablak elemei:" +#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(page/p) +msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" +msgstr "Ez a hibaüzenet több okból is megjelenhet:" -#: C/intro-main-window.page:44(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" " -"width=\"10\"/> Menu bar" +#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(item/p) +msgid "The filters used do not match the account they are associated with." msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" " -"width=\"10\"/> Menüsáv" +"A használt szűrők nem illeszkednek a fiókhoz, amelyhez társítva vannak." -#: C/intro-main-window.page:47(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" " -"width=\"10\"/> Tool bar" +"This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on a " +"fresh install of Evolution on a new machine." msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" " -"width=\"10\"/> Eszköztár" +"Ez akkor történik, amikor a <file>filters.xml</file> fájlt átmásolva az " +"Evolution új gépre frissen telepített példányával használja." -#: C/intro-main-window.page:50(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" " -"width=\"10\"/> Folder list" +"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " +"directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a " +"version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" " -"width=\"10\"/> Mappalista" +"A fiókoknak egyedi azonosítószámuk van, és a szűrők közvetlenül ezekre " +"hivatkoznak. A <file>filters.xml</file> fájl egyszerű másolása " +"verzióeltérést okoz az Evolutionnel, és ez befolyásolja a szűrőszabályokat." + +#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(item/p) +msgid "The account settings may not have been copied properly." +msgstr "A fiókbeállítások lehet, hogy nem lettek megfelelően átmásolva." + +#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(item/p) +msgid "The account settings were modified." +msgstr "A fiókbeállítások módosultak." -#: C/intro-main-window.page:51(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(page/p) msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" " -"width=\"10\"/> Search bar" +"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " +"each Copy/Move filter. To do this:" msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" " -"width=\"10\"/> Keresősáv" +"A probléma javításához szerkessze az e-mail szűrőket, és válassza ki a " +"mappát minden másolás/áthelyezés szűrőhöz. Ehhez:" -#: C/intro-main-window.page:54(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" " -"width=\"10\"/> Message list" +#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(item/p) +msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" " -"width=\"10\"/> Üzenetlista" +"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq> " +"menüpontot." -#: C/intro-main-window.page:57(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" " -"width=\"10\"/> Switcher" +#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(item/p) +msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>." msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" " -"width=\"10\"/> Váltógombok" +"Válassza ki a másolás/áthelyezés szűrőt, és nyomja meg a <gui>Szerkesztés</" +"gui> gombot." -#: C/intro-main-window.page:58(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" " -"width=\"10\"/> Preview pane" +"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click " +"on the button that allows you to modify the folders assigned for that " +"filter. Set the folders again." msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" " -"width=\"10\"/> Előnézet ablaktábla" +"Nézze meg az adott szűrőhöz társított mappák listáját. Kattintson a szűrőhöz " +"rendelt mappák módosítására szolgáló gombra. Állítsa be újra a mappákat." -#: C/intro-main-window.page:61(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(note/p) msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" " -"width=\"10\"/> Status bar" +"Advanced users may also be interested in this write up: <link href=\"https://" +"thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the Evolution " +"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</link>" msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" " -"width=\"10\"/> Állapotsor" +"A gyakorlott felhasználókat érdekelheti ez az angol nyelvű cikk: <link href=" +"\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the " +"Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</" +"link>" -#: C/intro-main-window.page:67(title) -msgid "Folder list" -msgstr "Mappalista" +#: C/mail-filters-actions.page:5(info/desc) +msgid "Available actions for setting up filtering." +msgstr "Szűréshez használható műveletek." -#: C/intro-main-window.page:68(p) -msgid "" -"The folder list gives you a list of the available folders for each account. " -"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are " -"displayed in the message list." -msgstr "" -"A mappalista az egyes fiókokból elérhető mappákat sorolja fel. Egy mappa " -"tartalmának megjelenítéséhez kattintson rá a nevére, és a tartalma " -"megjelenik az üzenetlistában." +#: C/mail-filters-actions.page:23(page/title) +msgid "Available Filter actions" +msgstr "Használható szűrőműveletek" -#: C/intro-main-window.page:69(p) -msgid "For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>." -msgstr "" -"További információkért lásd a <link xref=\"mail-folders\">Mappák használata</" -"link> szakaszt." +#: C/mail-filters-actions.page:26(item/p) +msgid "Move to Folder:" +msgstr "Áthelyezés mappába:" -#: C/intro-main-window.page:72(title) -msgid "Message List" -msgstr "Üzenetlista" +#: C/mail-filters-actions.page:27(item/p) +msgid "Moves the message into a folder you specify." +msgstr "Az üzenetet egy Ön által megadott mappába mozgatja." + +#: C/mail-filters-actions.page:29(item/p) +msgid "Copy to Folder:" +msgstr "Másolás mappába:" + +#: C/mail-filters-actions.page:30(item/p) +msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." +msgstr "Az üzenet másolatát egy Ön által megadott mappába helyezi." -#: C/intro-main-window.page:73(p) +#: C/mail-filters-actions.page:32(item/p) +msgid "Delete:" +msgstr "Törlés:" + +#: C/mail-filters-actions.page:33(item/p) msgid "" -"The message list displays all the read and unread messages that you have in " -"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message " -"in the message list." +"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " +"expunge or empty the trash." msgstr "" -"Az üzenetlista megjeleníti a kiválasztott mappában lévő összes olvasott és " -"olvasatlan üzenetet. Kattintson az üzenetre az üzenetlistán a levél " -"megjelenítéséhez az előnézet ablaktáblában." +"Az üzenetet megjelöli törlésre. Az üzenet törlése visszavonható, amíg nem " +"tisztítja ki a fiókot vagy nem üríti a kukát." -#: C/intro-main-window.page:76(title) -msgid "Switcher" -msgstr "Váltógombok" +#: C/mail-filters-actions.page:35(item/p) +msgid "Stop Processing:" +msgstr "Feldolgozás leállítása:" -#: C/intro-main-window.page:77(p) +#: C/mail-filters-actions.page:36(item/p) msgid "" -"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " -"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." +"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " +"only filters listed after this particular rule will be ignored." msgstr "" -"Az oldalsáv alján lévő váltógombok segítségével átválthat az Evolution " -"eszközei között: Levelek, Névjegyek, Naptár, Feljegyzések és Feladatok." +"Válassza ezt, ha azt szeretné, hogy a további szűrők hagyják figyelmen kívül " +"az üzenetet. Ne feledje, hogy csak az ezen szabály után felsorolt szűrők " +"maradnak figyelmen kívül." + +#: C/mail-filters-actions.page:38(item/p) +msgid "Set Label:" +msgstr "Címke beállítása:" + +#: C/mail-filters-actions.page:39(item/p) +msgid "Adds a label to a message." +msgstr "Címke hozzáadása az üzenethez." + +#: C/mail-filters-actions.page:41(item/p) +msgid "Assign Color:" +msgstr "Szín hozzárendelése:" + +#: C/mail-filters-actions.page:42(item/p) +msgid "Marks the message with a color of your choice." +msgstr "Az üzenetet egy Ön által megadott színnel jelöli meg." -#: C/intro-main-window.page:77(p) +#: C/mail-filters-actions.page:44(item/p) +msgid "Assign Score:" +msgstr "Pontszám hozzárendelése:" + +#: C/mail-filters-actions.page:45(item/p) +msgid "Assigns the message a numeric score." +msgstr "Az üzenethez egy pontszámot rendel." + +#: C/mail-filters-actions.page:47(item/p) +msgid "Adjust Score:" +msgstr "Pontszám beállítása:" + +#: C/mail-filters-actions.page:48(item/p) +msgid "Changes the numeric score by the amount you set." +msgstr "A beállított értékkel módosítja a pontszámot." + +#: C/mail-filters-actions.page:50(item/p) +msgid "Set Status:" +msgstr "Állapot beállítása:" + +#: C/mail-filters-actions.page:51(item/p) msgid "" -"For more information see <link xref=\"change-switcher-appearance\">Changing " -"the Switcher appearance</link>." +"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " +"Important, Read, or Junk." msgstr "" -"További információkért lásd a <link xref=\"change-switcher-appearance" -"\">Váltógombok megjelenésének megváltoztatása</link> szakaszt." +"Beállítja a levél állapotát. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott " +"vagy Levélszemét egyike lehet." + +#: C/mail-filters-actions.page:53(item/p) +msgid "Unset Status:" +msgstr "Állapot nincs beállítva:" -#: C/intro-main-window.page:78(p) +#: C/mail-filters-actions.page:54(item/p) msgid "" -"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " -"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq>." +"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " +"it does nothing." msgstr "" -"A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Elrendezés</gui><gui>Oldalsáv megjelenítése</" -"gui></guiseq> menüpont kiválasztásával kikapcsolhatja a mappalista és a " -"váltógombok megjelenítését." +"Ha az üzenetnek van állapotértéke, akkor törli azt. Ha az állapotérték nincs " +"beállítva, akkor nem történik semmi." -#: C/intro-main-window.page:81(title) -msgid "Preview Pane" -msgstr "Előnézet ablaktábla" +#: C/mail-filters-actions.page:56(item/p) +msgid "Beep:" +msgstr "Hangjelzés:" -#: C/intro-main-window.page:82(p) -msgid "" -"The preview pane displays the message that is currently chosen in the " -"message list." -msgstr "Az előnézet ablaktábla megjeleníti az üzenetlistában kiválasztott üzenetet." +#: C/mail-filters-actions.page:57(item/p) +msgid "Makes the system beep." +msgstr "A rendszer hangjelzést ad." -#: C/intro-main-window.page:83(p) -msgid "" -"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message Preview</gui></guiseq>." -msgstr "" -"A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</gui><gui>Üzenetelőnézet " -"megjelenítése</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával kikapcsolhatja az " -"előnézet ablaktáblát." +#: C/mail-filters-actions.page:59(item/p) +msgid "Play Sound:" +msgstr "Hangfájl lejátszása:" -#: C/intro-main-window.page:89(title) -#: C/import-supported-file-formats.page:46(title) -msgid "Calendar" -msgstr "Naptár" +#: C/mail-filters-actions.page:60(item/p) +msgid "Select a sound file for Evolution to play." +msgstr "Az Evolution lejátssza a kiválasztott hangfájlt." -#: C/intro-main-window.page:90(p) -msgid "Elements in the calendar main window:" -msgstr "A naptár főablak elemei:" +#: C/mail-filters-actions.page:62(item/p) +msgid "Run Program:" +msgstr "Program futtatása:" + +#: C/mail-filters-actions.page:63(item/p) +msgid "Evolution runs an application." +msgstr "Az Evolution lefuttat egy alkalmazást." -#: C/intro-main-window.page:93(p) C/intro-main-window.page:139(p) +#: C/mail-filters-actions.page:65(item/p) +#: C/mail-filters-conditions.page:90(item/p) +msgid "Pipe to Program:" +msgstr "Átirányítás programhoz:" + +#: C/mail-filters-actions.page:66(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu " -"bar" +"Sends the message to an application of your choice. No return value is " +"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from " +"email messages or to perform additional message post processing not " +"supported by Evolution." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> " -"Menüsáv" +"Elküldi az üzenetet egy Ön által kiválasztott alkalmazásnak. Nem vár " +"visszatérési értéket. Ez a szolgáltatás az e-mail üzenetekből webes " +"bejegyzések automatikus létrehozására használható, vagy az Evolution által " +"nem támogatott további üzenet-utófeldolgozás végrehajtására." + +#: C/mail-filters-actions.page:68(item/p) +msgid "Forward to:" +msgstr "Továbbítás:" + +#: C/mail-filters-actions.page:69(item/p) +msgid "Forwards the message to another email address." +msgstr "Az üzenete másik e-mail címre továbbítja." + +#: C/mail-filters-conditions.page:5(info/desc) +msgid "Available conditions for setting up filtering." +msgstr "Szűréshez használható feltételek." + +#: C/mail-filters-conditions.page:23(page/title) +msgid "Available Filter conditions" +msgstr "Használható szűrőfeltételek" -#: C/intro-main-window.page:96(p) C/intro-main-window.page:142(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:26(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(item/p) +msgid "Sender:" +msgstr "Feladó:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:27(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(item/p) +msgid "The sender's email address or the name of the sender." +msgstr "A feladó e-mail címe vagy neve." + +#: C/mail-filters-conditions.page:29(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(item/p) +msgid "Recipients:" +msgstr "Címzettek:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:30(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(item/p) +msgid "The recipients of the message." +msgstr "A levél címzettjei." + +#: C/mail-filters-conditions.page:32(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(item/p) +msgid "CC:" +msgstr "CC:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:33(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(item/p) +msgid "Only the CC recipients of the message." +msgstr "Csak a levél másolatainak címzettjei." + +#: C/mail-filters-conditions.page:35(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(item/p) +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:36(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool " -"bar" +"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied " +"to outgoing filters." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> " -"Eszköztár" +"Csak a levél rejtett másolatainak címzettjei. Ez csak kimenő szűrőkre " +"alkalmazható." + +#: C/mail-filters-conditions.page:38(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(item/p) +msgid "Sender or Recipients:" +msgstr "Feladó vagy címzettek:" -#: C/intro-main-window.page:99(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:39(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " -"Calendar list" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " -"Naptárlista" +"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of " +"the message." +msgstr "A feladó vagy az üzenet címzettjeinek e-mail címe vagy neve." + +#: C/mail-filters-conditions.page:41(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(item/p) +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:42(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(item/p) +msgid "The subject line of the message." +msgstr "A levél tárgysora." + +#: C/mail-filters-conditions.page:44(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(item/p) +msgid "Specific Header:" +msgstr "Adott fejléc:" -#: C/intro-main-window.page:100(p) C/intro-main-window.page:146(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:45(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> " -"Search bar" +"Any header including <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines\">custom " +"ones</link>." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> " -"Keresősáv" +"Bármely fejléc, beleértve az <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines" +"\">egyénieket</link> is." -#: C/intro-main-window.page:103(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:46(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " -"Appointment list" +"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " +"the first instance, even if the message defines the header differently the " +"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " +"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com" +"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To " +"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " -"Találkozólista" +"Ha egy levél többször is használ egy fejlécet, akkor az Evolution csak az " +"elsőt veszi figyelembe, még ha a levél a másodikat másképp is adja meg. Ha " +"például egy üzenet a Resent-From: fejlécet a „fejlesztes@példa.hu” értékkel " +"adja meg, majd újra megadja a „marketing@példa.hu” értékkel, akkor az " +"Evolution úgy szűri a levelet, mintha a második megadás nem is lenne ott. A " +"fejléceket többször is megadó levelek szűréséhez használjon reguláris " +"kifejezéseket." -#: C/intro-main-window.page:104(p) -msgid "Task list" -msgstr "Feladatlista" +#: C/mail-filters-conditions.page:48(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(item/p) +msgid "Message Body:" +msgstr "Üzenettörzs:" -#: C/intro-main-window.page:107(p) -msgid "Month pane" -msgstr "Hónap ablaktábla" +#: C/mail-filters-conditions.page:49(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(item/p) +msgid "Searches in the actual text of the message." +msgstr "A levél tényleges szövegében keres." -#: C/intro-main-window.page:108(p) -msgid "Memo list" -msgstr "Feljegyzéslista" +#: C/mail-filters-conditions.page:51(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(item/p) +msgid "Expression:" +msgstr "Kifejezés:" -#: C/intro-main-window.page:111(p) C/intro-main-window.page:152(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:52(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> " -"Switcher" +"(For programmers only) Match a message according to an expression you write " +"in the Scheme language used to define <link xref=\"mail-filters\">filters</" +"link> in Evolution." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> " -"Váltógombok" +"(Csak programozóknak) Üzenet szűrése az Evolution <link xref=\"mail-filters" +"\">szűrőinek</link> megadására használt Scheme nyelven írt kifejezéssel." + +#: C/mail-filters-conditions.page:54(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(item/p) +msgid "Date sent:" +msgstr "Küldés dátuma:" -#: C/intro-main-window.page:114(p) C/intro-main-window.page:156(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:55(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> " -"Status bar" +"Filters messages according to the date on which they were sent. First, " +"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " +"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the " +"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a " +"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look " +"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to " +"four days ago." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> " -"Állapotsor" +"A leveleket az elküldési dátumuk alapján szűri. Elsőként válassza ki a " +"feltételeket, amelyeket a levélnek teljesítenie kell, például adott időpont " +"előtt vagy után küldték. Ezután válassza ki az időpontot. A szűrő a " +"futtatásakor összehasonlítja az üzenet időbélyegét a rendszerórával, vagy a " +"naptárból kiválasztott adott dátummal és idővel. Választhatja azt is, hogy a " +"szűrés idejéhez képest megadott időszakban érkezett leveleket szűrje, " +"például a kettő-négy nappal ezelőttieket." -#: C/intro-main-window.page:119(title) -msgid "Appointment List" -msgstr "Találkozólista" +#: C/mail-filters-conditions.page:57(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(item/p) +msgid "Date received:" +msgstr "Fogadás dátuma:" -#: C/intro-main-window.page:120(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:58(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(item/p) msgid "" -"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time " -"frame selected." +"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " +"time you received the message with the dates you specify." msgstr "" -"A találkozólista megjeleníti az összes ütemezett találkozót a kijelölt " -"időszakban." +"Ugyanúgy működik, mint a Küldés dátuma beállítás, csak ez az üzenet " +"fogadásának dátumát hasonlítja össze a kiválasztott dátumokkal." -#: C/intro-main-window.page:123(title) -msgid "Month Pane" -msgstr "Hónap ablaktábla" +#: C/mail-filters-conditions.page:60(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(item/p) +msgid "Label:" +msgstr "Címke:" -#: C/intro-main-window.page:124(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:61(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(item/p) msgid "" -"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " -"months, drag the column border to the right. You can also select a range of " -"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment " -"list." +"Messages can have <link xref=\"mail-labels\">labels</link> of Important, " +"Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or " +"manually." msgstr "" -"A hónap ablaktábla a naptári hónap kis méretű nézete. További hónapok " -"megjelenítéséhez húzza az oszlophatárt jobbra. A hónap ablaktáblán " -"kiválaszthatja napok egy tartományát is, így a találkozólistán egyedi " -"időszakot jeleníthet meg." +"A levelek olyan <link xref=\"mail-labels\">címkékkel</link> rendelkezhetnek, " +"mint a Fontos, Munka, Személyes, Teendő vagy Később. A címkéket más " +"szűrőkkel vagy saját kezűleg állíthatja be." -#: C/intro-main-window.page:127(title) -msgid "Task list and Memo list" -msgstr "Feladatlista és feljegyzéslista" +#: C/mail-filters-conditions.page:63(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(item/p) +msgid "Score:" +msgstr "Pontszám:" -#: C/intro-main-window.page:128(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:64(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(item/p) msgid "" -"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated " -"to any appointments. Use the <gui>switcher</gui> to go to their main windows." +"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " +"filter set or change a message score, and then set up another filter to move " +"the messages you have scored. A message score is not based on anything in " +"particular: it is simply a number you can assign to messages so other " +"filters can process them." msgstr "" -"A feladatok és feljegyzések csak az Ön kényelmét szolgálják, és nem " -"tartoznak a találkozókhoz. A <gui>Váltógombok</gui> segítségével átválthat " -"ezek főablakaira." +"A levél pontszámát beállítja egy 0-nál nagyobb egész számra. Beállíthat egy " +"szűrőt az üzenetek pontszámainak megadására vagy módosítására, majd egy " +"másik szűrővel a pontoknak megfelelően áthelyezheti a leveleket. A levelek " +"pontszáma nem rendelkezik konkrét alappal: egy levelekhez rendelt " +"tetszőleges szám, amely alapján más szűrőkkel feldolgozhatja azokat." -#: C/intro-main-window.page:135(title) -#: C/import-supported-file-formats.page:60(title) -msgid "Contacts" -msgstr "Névjegyek" +#: C/mail-filters-conditions.page:66(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(item/p) +msgid "Size (kB):" +msgstr "Méret (kB):" -#: C/intro-main-window.page:136(p) -msgid "Elements in the contacts main window:" -msgstr "A névjegyek főablak elemei:" +#: C/mail-filters-conditions.page:67(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(item/p) +msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." +msgstr "A levél kilobájtban megadott mérete alapján rendez." -#: C/intro-main-window.page:145(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " -"Address book list" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " -"Címjegyzéklista" +#: C/mail-filters-conditions.page:69(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(item/p) +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" -#: C/intro-main-window.page:149(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:70(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(item/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " -"Contacts list" +"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " +"Draft, Important, Read, or Junk." msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " -"Névjegyek listája" +"A levél állapota alapján szűr. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott " +"vagy Levélszemét egyike lehet." -#: C/intro-main-window.page:153(p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> " -"Contact preview" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> " -"Névjegy előnézete" +#: C/mail-filters-conditions.page:72(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(item/p) +msgid "Follow Up:" +msgstr "Nyomon követés:" -#: C/intro-main-window.page:159(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:73(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(item/p) msgid "" -"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>." +"Checks whether the message is <link xref=\"mail-follow-up-flag\">flagged for " +"follow-up</link>." msgstr "" -"A névjegy előnézetét kikapcsolhatja a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</" -"gui><gui>Névjegyelőnézet</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával." +"Ellenőrzi, hogy a levél meg van-e <link xref=\"mail-follow-up-flag\">jelölve " +"nyomon követésre</link>." -#: C/intro-first-run.page:7(desc) -msgid "Running Evolution for the very first time." -msgstr "Az Evolution futtatása a legelső alkalommal." +#: C/mail-filters-conditions.page:75(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(item/p) +msgid "Completed On:" +msgstr "Befejezve:" -#: C/intro-first-run.page:22(title) -msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time" -msgstr "Az <app>Evolution</app> első indítása" +#: C/mail-filters-conditions.page:78(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(item/p) +msgid "Attachments:" +msgstr "Mellékletek:" -#: C/intro-first-run.page:24(p) -msgid "" -"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help " -"you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data from " -"other applications.</link>" -msgstr "" -"Az Evolution az első futtatásakor megnyílik a postafiók-varázsló, amely " -"segíti az e-mail fiókok beállításában és az <link xref=\"import-data" -"\">adatok importálásában más alkalmazásokból</link>." +#: C/mail-filters-conditions.page:79(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:79(item/p) +msgid "Checks whether there is an attachment for the email." +msgstr "Ellenőrzi, hogy a levélnek vannak-e mellékletei." -#: C/intro-first-run.page:33(title) -msgid "Restore from backup" -msgstr "Helyreállítás mentésből" +#: C/mail-filters-conditions.page:81(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(item/p) +msgid "Mailing List" +msgstr "Levelezőlista" -#: C/intro-first-run.page:34(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:82(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:82(item/p) msgid "" -"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " -"you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</" -"link>. Otherwise, go to the next page." +"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " +"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " +"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of " +"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be " +"caught by these filters." msgstr "" -"A varázsló megkérdezi, hogy szeretne-e egy korábbi verzió biztonsági " -"mentéséből helyreállítani. Ha rendelkezik biztonsági mentéssel, akkor " -"folytassa <link xref=\"backup-restore#restore\">itt</link>. Ellenkező " -"esetben lépjen a következő oldalra." +"Szűrés a levelezőlista alapján, amelyre a levél érkezett. Ez a szűrő " +"kihagyhat egyes listakiszolgálókról érkező leveleket, mert az X-BeenThere " +"fejlécet vizsgálja, amely levelezőlisták vagy más levélterjesztők " +"azonosítására használatos. Az X-BeenThere fejlécet nem megfelelően beállító " +"listakiszolgálókról érkező leveleket ezek a szűrők nem szűrik ki." -#: C/intro-first-run.page:39(p) -msgid "First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list." -msgstr "" -"Első lépésként válassza ki a kiszolgáló típusát a <gui>Kiszolgáló típusa</" -"gui> legördülő listából." +#: C/mail-filters-conditions.page:84(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(item/p) +msgid "Regex Match:" +msgstr "Regex illeszkedés:" -#: C/intro-first-run.page:40(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:85(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:85(item/p) msgid "" -"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " -"administrator or Internet Service Provider." +"(For programmers only) If you know your way around a <link href=\"https://" +"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regex</link>, or " +"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of " +"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and " +"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages " +"that declare a particular header twice. For information about how to use " +"regular expressions, check the man page for the <cmd>grep</cmd> command." msgstr "" -"Ha bizonytalan a kiszolgáló típusával kapcsolatban, akkor kérdezze meg " -"rendszergazdáját vagy internetszolgáltatóját." - -#: C/intro-first-run.page:45(p) -msgid "The most common available server types for normal users are:" -msgstr "Az otthoni felhasználók számára leggyakrabban elérhető kiszolgálótípusok:" - -#: C/intro-first-run.page:47(p) -msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email." -msgstr "Nincs: ha nem szeretné az Evolutiont levelek fogadására használni." +"(Csak programozóknak) Ha eligazodik a <link href=\"https://secure.wikimedia." +"org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regexek</link> vagy reguláris " +"kifejezések világában, akkor ez a beállítás lehetővé teszi összetett " +"karakterminták keresését, így például megtalálhatja az összes „a” betűvel " +"kezdődő és „m”-mel végződő, vagy hat és tizenöt karakter közti hosszúságú " +"szót, vagy egy bizonyos fejlécet kétszer adnak meg. A reguláris kifejezések " +"használatával kapcsolatban nézze meg a <cmd>grep</cmd> parancs " +"kézikönyvoldalát, vagy a fenti Wikipédia-oldal magyar változatát." -#: C/intro-first-run.page:47(p) -msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration." -msgstr "A beállítást folytassa <link xref=\"#sending\">itt</link>." +#: C/mail-filters-conditions.page:87(item/p) +msgid "Source Account:" +msgstr "Forráspostafiók:" -#: C/intro-first-run.page:48(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:88(item/p) msgid "" -"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " -"systems." +"Filters messages according the server you got them from. This is most useful " +"if you use multiple POP mail accounts." msgstr "" -"IMAP: a leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is " -"elérheti." +"Az üzeneteket azon kiszolgáló alapján szűri, amelyről azok érkeztek. Ez " +"akkor hasznos, amikor több POP postafiókot használ." -#: C/intro-first-run.page:48(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:91(item/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for " -"configuration." -msgstr "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">itt</link>." +"Evolution can use an external command to process a message, then process it " +"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. " +"This is most commonly used to add an external junk mail filter." +msgstr "" +"Az Evolution képes külső parancsot is használni az üzenetek feldolgozására, " +"majd a visszatérési érték alapján folytatni a feldolgozást. Az így használt " +"parancsoknak egész számot kell visszaadniuk. Ez leggyakrabban külső " +"levélszemét-szűrők hozzáadására használatos." + +#: C/mail-filters-conditions.page:93(item/p) +msgid "Junk Test:" +msgstr "Levélszemét-teszt:" -#: C/intro-first-run.page:50(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:94(item/p) msgid "" -"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " -"multiple systems." +"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</" +"link> test." msgstr "" -"IMAP+: a leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is " -"elérheti." +"Szűrés a <link xref=\"mail-spam\">levélszemét-teszt</link> eredményei " +"alapján." -#: C/intro-first-run.page:50(p) +#: C/mail-filters-conditions.page:96(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:90(item/p) +msgid "Match All:" +msgstr "Összes illesztése:" + +#: C/mail-filters-not-working.page:5(info/desc) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for " -"configuration." +"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as " +"expected." msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">itt</" -"link>." +"A leveleket nem a várt módon rendező és rendszerező levélszűrők hibáinak " +"elhárítása." -#: C/intro-first-run.page:51(p) -msgid "POP: Downloads your email to your hard disk." -msgstr "POP: e-mailjeit letölti a merevlemezére." +#: C/mail-filters-not-working.page:25(page/title) +msgid "Mail filters are not working" +msgstr "Nem működő levélszűrők" -#: C/intro-first-run.page:51(p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for " -"configuration." -msgstr "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">itt</link>." +#: C/mail-filters-not-working.page:28(section/title) +msgid "Order of Filters" +msgstr "Szűrők sorrendje" -#: C/intro-first-run.page:52(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:29(section/p) msgid "" -"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available " -"news digests." +"The order of filters is very important. They are applied to the original " +"message in sequence, like a recipe." msgstr "" -"Usenet hírek: egy hírkiszolgálóhoz csatlakozik, és letölti az elérhető " -"hírkivonatokat." +"A szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre sorrendben kerülnek " +"alkalmazásra, mint egy recept." -#: C/intro-first-run.page:52(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:30(section/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> for " -"configuration." +"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all " +"messages that match this filter will ignore all succeeding filters." msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news" -"\">itt</link>." +"Ha az első szűrője egy <gui>Feldolgozás leállítása</gui> szabályt tartalmaz, " +"akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek " +"lefuttatva." -#: C/intro-first-run.page:58(p) -msgid "Available server types for corporate users are:" -msgstr "A vállalati felhasználók számára elérhető kiszolgálótípusok:" +#: C/mail-filters-not-working.page:31(section/p) +#: C/mail-filters.page:46(note/p) +msgid "" +"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means " +"appending a copy of the message to the destination folder and marking the " +"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be " +"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore " +"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules." +msgstr "" +"Amikor egy levelet áthelyez egy másik mappába, akkor az „áthelyezés” " +"valójában az üzenet egy másolatának a célmappához fűzését és az eredeti " +"üzenet törlésre való kijelölését jelenti. Emiatt az ezt esetleg követő " +"szűrőszabályok az eredeti üzenetre lesznek alkalmazva, amely most törlésre " +"van kijelölve. Emiatt az üzenet áthelyezése általában a szűrőszabályok " +"sorozatának utolsó eleme kell legyen." -#: C/intro-first-run.page:60(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:32(section/p) msgid "" -"Exchange EWS: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange " -"server. Note that this is currently under development and will replace the " -"<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be " -"available yet for your distribution." +"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions " +"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing" +"\">editing the filter</link>." msgstr "" -"Exchange EWS: Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz " -"csatlakozáshoz. Ne feledje, hogy ez jelenleg fejlesztés alatt áll, és a " -"jövőben leváltja az <gui>Exchange MAPI</gui> fióktípust. Lehetséges, hogy " -"még nem érhető el az Ön által használt disztribúcióhoz." +"Meglévő szűrő szabályainak és azok sorrendjének ellenőrzéséhez tekintse át a " +"műveleteket az <gui>Azután</gui> szakaszban a <link xref=\"mail-" +"filters#editing\">szűrő szerkesztésével</link>." + +#: C/mail-filters-not-working.page:36(section/title) +msgid "Using Several Mail Clients" +msgstr "Több levelezőkliens használata" -#: C/intro-first-run.page:60(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:37(section/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> for " -"configuration." +"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" " +"flag that is set on the server when a particular email message is initially " +"fetched from the server. If you use another email client aside from " +"Evolution, your filters may not work automatically." msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews" -"\">itt</link>." +"Másik fontos dolog, hogy a szűrők az „új” jelzőre támaszkodnak, amely akkor " +"kerül beállításra a kiszolgálón, amikor egy adott e-mail először letöltésre " +"kerül a kiszolgálóról. Ha másik levelezőklienst is használ az Evolution " +"mellett, akkor a szűrők nem biztos, hogy automatikusan működni fognak." -#: C/intro-first-run.page:62(p) -msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed." -msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-ews</sys> csomagnak." +#: C/mail-filters-not-working.page:42(section/title) +msgid "Logging Filter Actions" +msgstr "Szűrő műveletek naplózása " -#: C/intro-first-run.page:65(link) -#: C/exchange-connectors-overview.page:48(link) -msgid "Install evolution-ews" -msgstr "Az evolution-ews telepítése" +#: C/mail-filters-not-working.page:45(item/p) +msgid "Close Evolution." +msgstr "Zárja be az Evolutiont." -#: C/intro-first-run.page:71(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:47(item/p) msgid "" -"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or " -"OpenChange server." +"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" +"actions true</cmd>" msgstr "" -"Exchange MAPI: csatlakozás Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange " -"kiszolgálóhoz." +"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail " +"filters-log-actions true</cmd>" -#: C/intro-first-run.page:71(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:48(item/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> for " -"configuration." +"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file " +"\"~/my-filter-log\"</cmd>. This will create a text file named <file>my-" +"filter-log</file> in your home directory." msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi" -"\">itt</link>." +"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail " +"filters-log-file \"~/szűrőnaplóm\"</cmd>. Ez létrehoz egy <file>szűrőnaplóm</" +"file> nevű szövegfájlt az Ön saját könyvtárában." -#: C/intro-first-run.page:73(p) -msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed." -msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-mapi</sys> csomagnak." - -#: C/intro-first-run.page:76(link) -#: C/exchange-connectors-overview.page:39(link) -msgid "Install evolution-mapi" -msgstr "Az evolution-mapi telepítése" +#: C/mail-filters-not-working.page:50(item/p) +msgid "Fetch mail to apply filters." +msgstr "Levelek letöltése a szűrők alkalmazásához." -#: C/intro-first-run.page:81(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:51(item/p) msgid "" -"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 " -"server." +"Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which " +"filter actions have been applied." msgstr "" -"Microsoft Exchange: csatlakozás Microsoft Exchange 2000 vagy 2003 " -"kiszolgálóhoz." +"Nyissa meg a <file>szűrőnaplóm</file> fájlt egy szövegszerkesztővel, ekkor " +"láthatja, mely szűrő műveletek kerültek alkalmazásra." -#: C/intro-first-run.page:81(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:54(section/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">here</" -"link> for configuration." +"Note that you can disable filter logging again by using the command " +"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>" msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange" -"\">itt</link>." - -#: C/intro-first-run.page:83(p) -msgid "This requires having the <sys>evolution-exchange</sys> package installed." -msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-exchange</sys> csomagnak." +"Ne feledje, hogy a szűrők naplózását kikapcsolhatja a <cmd>gsettings set org." +"gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd> parancs kiadásával." -#: C/intro-first-run.page:86(link) -#: C/exchange-connectors-overview.page:30(link) -msgid "Install evolution-exchange" -msgstr "Az evolution-exchange telepítése" - -#: C/intro-first-run.page:91(p) -msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." -msgstr "Novell Groupwise: csatlakozás Novell GroupWise kiszolgálóhoz." - -#: C/intro-first-run.page:91(p) +#: C/mail-filters-not-working.page:41(page/section) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</link> " -"for configuration." +"<_:title-1/> If it is still unclear why filters do not work as expected, you " +"can enable logging filter actions. <_:list-2/> <_:p-3/> <_:p-4/>" msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise" -"\">itt</link>." +"<_:title-1/> Ha még mindig nem világos, miért nem működnek a szűrők az " +"elvárt módon, akkor bekapcsolhatja a szűrő műveletek naplózását." -#: C/intro-first-run.page:97(p) -msgid "Available local account server types for advanced users are:" -msgstr "A gyakorlott felhasználók számára elérhető helyi kiszolgálótípusok:" +#: C/mail-filters.page:5(info/desc) +msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." +msgstr "" +"Szűrőszabályok használata a levelek mappákba rendezésére automatikusan." + +#: C/mail-filters.page:23(page/title) +msgid "Using Filters" +msgstr "Szűrők használata" -#: C/intro-first-run.page:99(p) +#: C/mail-filters.page:25(page/p) msgid "" -"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " -"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " -"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " -"email in your system's spool files, choose the <gui>Standard Unix Mbox " -"Spool</gui> option instead." +"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have " +"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails." msgstr "" -"Helyi kézbesítés: ha az e-maileket a levéltárolóból (ahol a kézbesítésre " -"vár) át szeretné helyezni, és a saját mappájában szeretné tárolni. Meg kell " -"adnia a használandó levéltároló útvonalát. Ha az e-maileket a rendszer " -"tárolófájljaiban szeretné hagyni, akkor inkább válassza a <gui>Szabványos " -"Unix mbox tároló</gui> lehetőséget." +"Az üzenetszűrők műveleteket hajtanak végre a leveleken az Ön által " +"meghatározott feltételek alapján. Szűrőket megadhat a bejövő és kimenő " +"levelekre egyaránt." -#: C/intro-first-run.page:99(p) +#: C/mail-filters.page:27(page/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> " -"for configuration." +"Filters will be automatically applied to incoming messages for local " +"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) " +"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you " +"want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this " +"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</" +"gui><gui>Options</gui><gui>Apply filters to new messages in Inbox on this " +"server</gui></guiseq>." msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery" -"\">itt</link>." +"A szűrők automatikusan alkalmazásra kerülnek a helyi fiókokba (például POP) " +"érkező levelekre. A távoli fiókokat (például IMAP) használó levélkiszolgálók " +"ezt közvetlenül a kiszolgálón végzik, mivel így gyorsabb. Ha az Evolution " +"szűrőit távoli fiókokra is szeretné alkalmazni, akkor ezt a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</" +"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Szűrők alkalmazása az új levelekre ezen " +"kiszolgáló Beérkezett üzenetek mappájában</gui></guiseq> jelölőnégyzet " +"bejelölésével teheti meg." -#: C/intro-first-run.page:101(p) +#: C/mail-filters.page:29(page/p) msgid "" -"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-" -"style application." +"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and " +"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Apply Filters</gui></guiseq> or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>." msgstr "" -"MH formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez MH vagy más MH-stílusú " -"alkalmazással." +"A szűrők saját kezű alkalmazásához egy mappa üzeneteire, válassza ki az " +"üzeneteket, majd az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Szűrők alkalmazása</gui></" +"guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></" +"keyseq> kombinációt." -#: C/intro-first-run.page:101(p) C/intro-first-run.page:103(p) -#: C/intro-first-run.page:107(p) -msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." -msgstr "Meg kell adnia a használni kívánt könyvtár útvonalát." +#: C/mail-filters.page:33(section/title) +msgid "Creating a Filter" +msgstr "Szűrő létrehozása" -#: C/intro-first-run.page:101(p) +#: C/mail-filters.page:36(item/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</" -"link> for configuration." +"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or click " +"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the " +"criterion the filter will be based on." msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-" -"directories\">itt</link>." +"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq>, " +"vagy az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Szabály létrehozása</gui></guiseq> " +"menüpontot, és adja meg a szűrő alapjául szolgáló feltételeket." -#: C/intro-first-run.page:103(p) +#: C/mail-filters.page:37(item/p) C/mail-search-folders-add.page:27(item/p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>." +msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot." + +#: C/mail-filters.page:38(item/p) C/mail-search-folders-add.page:28(item/p) +msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field." +msgstr "Írjon be egy nevet a <gui>Szabály neve</gui> mezőbe." + +#: C/mail-filters.page:39(item/p) C/mail-search-folders-add.page:29(item/p) msgid "" -"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " -"another Maildir-style application." +"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select " +"which part of the message will be checked and then define the comparison." msgstr "" -"Maildir formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez Qmail vagy más " -"Maildir-stílusú alkalmazással." +"Adja meg a szabály feltételeit. Minden feltételhez elsőként válassza ki a " +"levél ellenőrzendő részét, majd adja meg az összehasonlítást." -#: C/intro-first-run.page:103(p) +#: C/mail-filters.page:39(item/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" -"\">here</link> for configuration." +"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-" +"filters-conditions\">Available Filter conditions</link>." msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-" -"directories\">itt</link>." +"Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link " +"xref=\"mail-filters-conditions\">Használható szűrőfeltételek</link> szakaszt." -#: C/intro-first-run.page:105(p) +#: C/mail-filters.page:40(item/p) C/mail-search-folders-add.page:30(item/p) msgid "" -"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " -"spool file on your local system." +"If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</" +"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button" +"\">Add Condition</gui> and repeat the previous step." msgstr "" -"Szabványos Unix mbox tárolófájl: levelek olvasásához és tárolásához a helyi " -"rendszer levéltároló fájljában." +"Ha több feltételt szeretne meghatározni, akkor az <gui>Elemek keresése</gui> " +"alatt adja meg, hogy a feltételek közül bármelyiknek vagy mindegyiknek kell-" +"e illeszkednie, nyomja meg a <gui style=\"button\">Feltétel hozzáadása</gui> " +"gombot, és ismételje meg az előző lépést." -#: C/intro-first-run.page:105(p) -msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." -msgstr "Meg kell adnia a használni kívánt levéltároló fájl útvonalát." +#: C/mail-filters.page:42(item/p) +msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section." +msgstr "Válassza ki a szűrő műveleteit az <gui>Azután</gui> szakaszban." -#: C/intro-first-run.page:105(p) +#: C/mail-filters.page:42(item/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</" -"link> for configuration." +"For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-" +"actions\">Available Filter actions</link>." msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-" -"file\">itt</link>." +"Az elérhető műveletekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link " +"xref=\"mail-filters-actions\">Használható szűrőműveletek</link> szakaszt." -#: C/intro-first-run.page:107(p) +#: C/mail-filters.page:44(note/p) msgid "" -"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " -"mail spool directory on your local system." +"The order of filters is important. Filters are applied to the original " +"message in sequence, like a recipe." msgstr "" -"Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár: levelek olvasásához és tárolásához a " -"helyi rendszer levéltároló könyvtárában." +"A szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre sorrendben kerülnek " +"alkalmazásra, mint egy recept." -#: C/intro-first-run.page:107(p) +#: C/mail-filters.page:45(note/p) msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" -"\">here</link> for configuration." +"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all the " +"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters." msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-" -"directory\">itt</link>." +"Ha az első szűrője egy <gui>Feldolgozás leállítása</gui> szabályt tartalmaz, " +"akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek " +"lefuttatva." -#: C/intro-first-run.page:110(p) +#: C/mail-filters.page:49(item/p) msgid "" -"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " -"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style=" -"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style=" -"\"button\">Add</gui>." +"If you want to define multiple actions, click <gui style=\"button\">Add " +"Action</gui> and repeat the previous step. For example, if you want no other " +"existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the " +"second action in the list." msgstr "" -"Ha később meg szeretne változtatni egy fiókot, vagy másikat szeretne " -"felvenni, akkor válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" -"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lapot. Válassza ki a megváltoztatni " -"kívánt fiókot, majd nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> " -"gombot. Új fiók hozzáadásához nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</" -"gui> gombot." +"Ha több műveletet szeretne megadni, akkor nyomja meg a <gui style=\"button" +"\">Művelet hozzáadása</gui> gombot, és ismételje meg az előző lépést. Ha " +"például nem szeretné, hogy a további meglévő szűrők alkalmazásra kerüljenek, " +"akkor válassza a <gui>Feldolgozás leállítása</gui> elemet a lista második " +"műveleteként." -#: C/intro-first-run.page:117(p) -msgid "Available server types are:" -msgstr "Az elérhető kiszolgálótípusok:" +#: C/mail-filters.page:56(section/title) +msgid "Editing Filters" +msgstr "Szűrők szerkesztése" -#: C/intro-first-run.page:119(p) -msgid "" -"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common " -"choice for sending mail." +#: C/mail-filters.page:58(item/p) C/mail-filters.page:68(item/p) +msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." msgstr "" -"SMTP: a levelek elküldése egy kimenőlevél-kiszolgáló segítségével. Ez a " -"leggyakoribb megoldás levelek küldésére." +"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq> " +"menüpontot." -#: C/intro-first-run.page:119(p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for " -"configuration." -msgstr "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">itt</link>." +#: C/mail-filters.page:59(item/p) C/mail-filters.page:69(item/p) +msgid "Select the filter." +msgstr "Válassza ki a szűrőt." -#: C/intro-first-run.page:120(p) +#: C/mail-filters.page:61(item/p) msgid "" -"Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your " -"system. It is not easy to configure, so you should select this option only " -"if you know how to set up a Sendmail service." +"Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> " +"twice." msgstr "" -"Sendmail: a <app>Sendmail</app> alkalmazás használata levelek küldésére a " -"rendszerről. Ezt nem egyszerű beállítani, emiatt csak akkor válassza ezt, ha " -"tudja, hogyan állítsa be a Sendmail szolgáltatást." +"Végezze el a kívánt módosításokat, majd nyomja meg az <gui style=\"button" +"\">OK</gui> gombot kétszer." -#: C/intro-first-run.page:125(title) -msgid "Account Information" -msgstr "Fiókinformációk" +#: C/mail-filters.page:66(section/title) +msgid "Deleting Filters" +msgstr "Szűrők törlése" -#: C/intro-first-run.page:126(p) -msgid "Give the account any name you prefer." -msgstr "Írjon be a fióknak egy tetszőleges nevet." +#: C/mail-filters.page:70(item/p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>." +msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombot." -#: C/intro-first-run.page:130(title) -msgid "Importing Mail (Optional)" -msgstr "Levelek importálása (elhagyható)" +#: C/mail-folders.page:5(info/desc) +msgid "Use folders to organize your mail." +msgstr "Mappák használata levelei rendszerezésére." -#: C/intro-first-run.page:131(p) +#: C/mail-folders.page:28(page/title) +msgid "Using Folders" +msgstr "Mappák használata" + +#: C/mail-folders.page:30(page/p) msgid "" -"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another " -"application</link>." +"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You " +"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You " +"can, however, create more folders if required." msgstr "" -"Folytassa az <link xref=\"import-data\">Adatok importálása másik " -"alkalmazásból</link> szakasszal." +"Az Evolution a legtöbb levelezőrendszerhez hasonlóan mappákat használ az e-" +"mailek tárolására. Kezdetben néhány levélmappája van, például Beérkezett " +"üzenetek, Postázandó és Piszkozatok. Szükség esetén további mappákat is " +"létrehozhat." -#: C/intro-application.page:5(desc) -msgid "An introduction to Evolution." -msgstr "Az Evolution bemutatása." +#: C/mail-folders.page:33(section/title) +msgid "Creating A Folder" +msgstr "Mappa létrehozása" -#: C/intro-application.page:24(title) C/index.page:31(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Kezdeti lépések" +#: C/mail-folders.page:34(section/p) +msgid "To create a folder:" +msgstr "Mappa létrehozásához:" -#: C/intro-application.page:25(p) +#: C/mail-folders.page:36(item/p) msgid "" -"Evolution is a stable and versatile personal information manager for the " -"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendar, email, address " -"book and tasks in one place. Evolution has the ability to <link type=\"topic" -"\" xref=\"mail-spam\">filter Junk/Spam Mail</link>, add your favorite web " -"calenders, and <link type=\"topic\" xref=\"mail-encryption\">to keep your " -"information safe and secure</link>." +"Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-" +"click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> " +"option." msgstr "" -"Az Evolution egy stabil és sokoldalú személyes információkezelő a GNOME " -"projekthez. Az Evolution lehetővé teszi naptárának, leveleinek, " -"címjegyzékének és feladatainak egy helyről történő kezelését. Az Evolution " -"képes <link type=\"topic\" xref=\"mail-spam\">kiszűrni a levélszemetet</" -"link>, felvenni kedvenc webes naptárait és <link type=\"topic\" xref=\"mail-" -"encryption\">biztonságban tartani információit</link>." +"Válassza a <gui>Mappák</gui> menü <gui>Új</gui> menüpontját. Ezen kívül a " +"mappalistában bárhol a jobb egérgombbal kattintva és az <gui>Új mappa</gui> " +"menüpontot kiválasztva is létrehozhat új mappát." -#: C/intro-application.page:27(p) +#: C/mail-folders.page:37(item/p) +msgid "Specify the name and the location of the folder." +msgstr "Adja meg a mappa nevét és helyét." + +#: C/mail-folders.page:38(item/p) +msgid "Click on the <gui>Create</gui> button." +msgstr "Nyomja meg a <gui>Létrehozás</gui> gombot." + +#: C/mail-folders.page:40(section/p) msgid "" -"By default Evolution opens the mail client view. This is were you can view " -"all your mail. You can change to other aspects of the application by going " -"to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") " -"and selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window" -"\">Click here</link> for more information on the elements of the window." +"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages " +"into the folder." msgstr "" -"Alapértelmezésben az Evolution a levelezőkliens nézetben nyílik meg, itt " -"jelennek meg a levelei. Az alkalmazás további nézeteit a bal alsó sarokban " -"lévő gombokkal érheti el (ez a terület a „váltó”). Az ablak elemeivel " -"kapcsolatos további információkért <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-" -"window\">kattintson ide</link>." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:6(None) C/index.page:24(None) -msgid "@@image: 'figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" -msgstr "@@image: 'figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" +"Az új mappa megjelenik a mappanézetben. Ezután üzeneteket mozgathat a " +"mappába." -#: C/index.page:5(desc) -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: C/mail-folders.page:43(note/p) +msgid "" +"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and " +"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, " +"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. " +"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that " +"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account." +msgstr "" +"A Beérkezett üzenetek mappa a legtöbb IMAP-kiszolgálón nem tartalmazhat " +"egyidejűleg üzeneteket és almappákat is. Az IMAP levélkiszolgálón további " +"mappák létrehozásakor ügyeljen arra, hogy a mappákat az IMAP-fiók gyökerében " +"és ne a Beérkezett üzenetek mappában hozza létre. Az almappák létrehozása a " +"Beérkezett üzenetek mappában megakadályozhatja a már ott lévő üzenetek " +"elolvasását. Ha ez bekövetkezik, akkor helyezze át a mappákat az IMAP-fiók " +"gyökerébe." -#: C/index.page:7(title) -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution levelező és naptár" +#: C/mail-folders.page:49(section/title) +msgid "Moving Messages to New Folders" +msgstr "Üzenetek áthelyezése új mappákba" -#: C/index.page:23(title) +#: C/mail-folders.page:50(section/p) msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </" -"media> Evolution Mail and Calendar" +"You can move messages into folders by using one of the following methods:" msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logó</" -"media> Evolution levelező és naptár" - -#: C/index.page:35(title) -msgid "Mail Management" -msgstr "Levélkezelés" +"Az üzeneteket a következő módszerek bármelyikének használatával helyezheti " +"át mappákba:" -#: C/index.page:37(title) -msgid "Advanced Mail Management" -msgstr "Speciális levélkezelés" +#: C/mail-folders.page:52(item/p) +msgid "Drag and drop the messages into the folder." +msgstr "Fogja meg és ejtse az üzeneteket a mappába." -#: C/index.page:39(title) -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" +#: C/mail-folders.page:53(item/p) +msgid "" +"Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option." +msgstr "" +"Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az <gui>Áthelyezés " +"mappába</gui> menüpontot." -#: C/index.page:45(title) -msgid "Mail Composing" -msgstr "Levélszerkesztés" +#: C/mail-folders.page:54(item/p) +msgid "" +"Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</" +"key></keyseq>." +msgstr "" +"Válasszon ki egy levelet, és nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</" +"key><key>V</key></keyseq> kombinációt." -#: C/index.page:47(title) -msgid "Advanced Mail Composing" -msgstr "Speciális levélszerkesztés" +#: C/mail-folders.page:55(item/p) +msgid "" +"Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" +"Válasszon ki egy levelet, majd az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Áthelyezés " +"mappába</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/index.page:52(title) -msgid "Calendar Management" -msgstr "Naptárkezelés" +#: C/mail-folders.page:58(section/p) +msgid "The steps for copying are similar." +msgstr "A másolás lépései hasonlók." -#: C/index.page:54(title) -msgid "Advanced Calendar Management" -msgstr "Speciális naptárkezelés" +#: C/mail-folders.page:60(note/p) +msgid "" +"Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-" +"filters\">filters</link>." +msgstr "" +"A fájlok áthelyezése automatikusan is elvégezhető <link xref=\"mail-filters" +"\">szűrők</link> létrehozásával." -#: C/index.page:59(title) -msgid "Contacts Management" -msgstr "Névjegykezelés" +#: C/mail-follow-up-flag.page:5(info/desc) +msgid "Using flags to remind you of actions." +msgstr "Jelzők használata tevékenységekre emlékeztetéshez." -#: C/index.page:63(title) -msgid "Memos and Tasks Management" -msgstr "Feljegyzések és feladatok kezelése" +#: C/mail-follow-up-flag.page:23(page/title) +msgid "Follow up flags for emails" +msgstr "Nyomon követési jelzők e-mailekhez" -#: C/index.page:67(title) -msgid "Data Migration and Synchronization" -msgstr "Adatköltöztetés és -szinkronizálás" +#: C/mail-follow-up-flag.page:25(page/p) +msgid "" +"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up " +"feature." +msgstr "" +"Annak érdekében, hogy biztosan ne felejtkezzen el egy üzenetről, " +"használhatja a nyomon követés szolgáltatást." -#: C/index.page:71(title) -msgid "Corporate Environments" -msgstr "Vállalati környezetek" +#: C/mail-follow-up-flag.page:27(item/p) +msgid "Select one or more messages." +msgstr "Válasszon ki legalább egy üzenetet." -#: C/index.page:73(title) -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" +#: C/mail-follow-up-flag.page:28(item/p) +msgid "Right-click one of the messages." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az egyik üzenetre." -#: C/index.page:76(title) -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" +#: C/mail-follow-up-flag.page:29(item/p) +msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>." +msgstr "Válassza a <gui>Nyomon követés</gui> menüpontot." -#: C/index.page:81(title) -msgid "Tracking down Problems" -msgstr "Problémák elhárítása" +#: C/mail-follow-up-flag.page:31(page/p) +msgid "" +"You can also do this by selecting the message(s) and clicking " +"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> " +"or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>." +msgstr "" +"Ezt megteheti a levelek kijelölésével, és az <guiseq><gui>Üzenet</" +"gui><gui>Megjelölés mint</gui><gui>Nyomon követés</gui></guiseq> menüpont " +"kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></" +"keyseq> kombináció megnyomásával is." -#: C/index.page:85(title) -msgid "Common Mail Questions and Problems" -msgstr "Levelezéssel kapcsolatos gyakori kérdések és problémák" +#: C/mail-follow-up-flag.page:33(page/p) +msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." +msgstr "" +"Megnyílik egy ablak, amely lehetővé teszi a jelölő típusának és az " +"esedékesség dátumának beállítását." -#: C/index.page:89(title) -msgid "Common Other Questions and Problems" -msgstr "Egyéb gyakori kérdések és problémák" +#: C/mail-follow-up-flag.page:35(page/p) +msgid "" +"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as " +"Call, Forward and Reply." +msgstr "" +"A jelölő maga az a tevékenység, amelyre emlékeztetni kívánja magát, például " +"hívás, továbbítás vagy válasz." -#: C/index.page:93(title) -msgid "Further reading" -msgstr "További olvasnivaló" +#: C/mail-follow-up-flag.page:37(page/p) +msgid "" +"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " +"entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag " +"Completed</gui> or <gui>Clear Flag</gui>." +msgstr "" +"Miután hozzáadott egy jelölőt, megjelölheti befejezettként vagy " +"eltávolíthatja azt az üzeneten való jobb kattintással, és a <gui>Megjelölés " +"befejezettként</gui> vagy <gui>Jelölő törlése</gui> menüpont kiválasztásával." -#: C/import-supported-file-formats.page:5(desc) -msgid "Supported file formats for importing data." -msgstr "Támogatott fájlformátumok adatok importálásához." +#: C/mail-follow-up-flag.page:39(page/p) +msgid "" +"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " +"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: " +"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\"" +msgstr "" +"Amikor egy megjelölt üzenetet olvas, a jelző állapota megjelenik a tetején a " +"fejlécek előtt. A lejárt levél a következőhöz hasonló üzenetet jeleníthet " +"meg: „Lejárt: Hívás, 2011-11-12 19.24.47”" -#: C/import-supported-file-formats.page:23(title) -msgid "Supported file formats" -msgstr "Támogatott fájlformátumok" +#: C/mail-follow-up-flag.page:41(page/p) +msgid "" +"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " +"might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status " +"column</link> to your message list and sort that way. Alternately, you could " +"create a <link xref=\"mail-search-folders\">search folder</link> that " +"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, " +"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines." +msgstr "" +"A jelölők számos módon segíthetik munkája szervezését. Például <link xref=" +"\"mail-change-columns-in-message-list\">felvehet egy Jelölőállapot oszlopot</" +"link> az üzenetlistába, és az alapján rendezhet. Ennek alternatívájaként " +"létrehozhat egy <link xref=\"mail-search-folders\">keresőmappát</link>, " +"amely megjeleníti a megjelölt leveleket, majd ha kész, törölheti a jelzőket, " +"így a keresőmappa csak jövőbeli határidejű üzeneteket fog tartalmazni." -#: C/import-supported-file-formats.page:25(p) -msgid "Evolution can import the following types of files:" -msgstr "Az Evolution a következő fájltípusokat tudja importálni:" +#: C/mail-follow-up-flag.page:43(note/p) +msgid "" +"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " +"them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as " +"Important</gui>, or by selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</" +"gui><gui>Important</gui></guiseq> from the menubar." +msgstr "" +"Ha egyszerűbb módon szeretné magát emlékeztetni a levelekre, akkor " +"megjelenítheti azokat fontosként az üzeneten való jobb kattintással, majd a " +"<gui>Megjelölés fontosként</gui> menüpont kiválasztásával, vagy az " +"<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Megjelölés mint</gui><gui>Fontos</gui></" +"guiseq> menüpont kiválasztásával." -#: C/import-supported-file-formats.page:28(title) -msgid "Mail" -msgstr "Levelezés" +#: C/mail-imap-headers.page:5(info/desc) +msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." +msgstr "Az IMAP használatakor letöltendő levélfejlécek megadása." -#: C/import-supported-file-formats.page:30(p) -msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):" -msgstr "Berkeley Mailbox (.mbox vagy nincs kiterjesztése):" +#: C/mail-imap-headers.page:27(note/p) +msgid "" +"The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account " +"Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP Features</" +"gui></guiseq> is enabled." +msgstr "" +"Az <gui>IMAP fejlécek</gui> lap csak akkor jelenik meg a " +"<gui>Fiókszerkesztőben</gui>, ha a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Bővítmények</gui><gui>IMAP szolgáltatások</gui></guiseq> " +"engedélyezve van." -#: C/import-supported-file-formats.page:32(p) +#: C/mail-imap-headers.page:29(page/p) msgid "" -"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders " -"until version 2.32), Eudora, and many other email clients." +"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want " +"to download so that you can reduce the download time and filter or move your " +"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:" msgstr "" -"A Mozilla, Netscape, Evolution (helyi mappák esetén a 2.32-es verzióig), " -"Eudora és sok más levelezőkliens által használt e-mail formátum." +"Az Evolution lehetővé teszi IMAP fiókokhoz a letöltendő fejlécek " +"kiválasztását, így a letöltési idő csökkentését és a levelek tetszőleges " +"szűrését vagy áthelyezését. Az IMAP levélfejléc-beállítások a következők:" -#: C/import-supported-file-formats.page:34(p) -msgid "Maildir (no extension):" -msgstr "Maildir (nincs kiterjesztése):" +#: C/mail-imap-headers.page:31(item/p) +msgid "Fetch All Headers:" +msgstr "Minden fejléc letöltése:" -#: C/import-supported-file-formats.page:36(p) +#: C/mail-imap-headers.page:31(item/p) msgid "" -"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is " -"no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-account-manage-" -"maildir-format-directories\">configure a Maildir account</link> in Evolution " -"and point to the folder where the Maildir files are stored." -msgstr "" -"Az Evolution által (helyi mappákhoz a 3.0 verzió óta) használt formátum. A " -"Maildir fájlok importálása nem szükséges, mivel <link xref=\"mail-account-" -"manage-maildir-format-directories\">beállíthat egy Maildir fiókot</link> az " -"Evolutionben, és megadhatja hozzá a Maildir fájlokat tároló mappát." +"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." +msgstr "Minden elérhető IMAP-levélfejléc letöltésre kerül az összes üzenethez." -#: C/import-supported-file-formats.page:38(p) -msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):" -msgstr "Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx):" +#: C/mail-imap-headers.page:32(item/p) +msgid "Basic Headers (Fastest):" +msgstr "Alapvető fejlécek (leggyorsabb):" -#: C/import-supported-file-formats.page:40(p) +#: C/mail-imap-headers.page:32(item/p) msgid "" -"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer " -"versions PST import is recommended." +"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " +"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " +"see messages without having to categorically filter messages based on your " +"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and " +"is generally recommended for common users." msgstr "" -"A Microsoft Outlook Express 5/6 által használt e-mail fájlformátum. Újabb " -"verziókhoz a PST-importálás szükséges." +"Ez a dátum, feladó, címzett, másolat, tárgy, beállítások, In-Reply-To, " +"Message-ID, Mime-Version és Content-Type fejléceket tartalmazza. Ha csak le " +"szeretné tölteni és meg szeretné jeleníteni a leveleket a levelezőlistákra " +"való szűrés nélkül, akkor válassza ezt a beállítást. Ez az Evolutiont " +"gyorsabbá teszi, és általában javasolt." -#: C/import-supported-file-formats.page:48(p) -msgid "vCalendar (.vcs):" -msgstr "vCalendar (.vcs):" +#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p) +msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" +msgstr "Alapvető és levelezőlista fejlécek (alapértelmezett):" -#: C/import-supported-file-formats.page:50(p) +#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p) msgid "" -"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, " -"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer." +"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " +"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " +"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have information " +"such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on with which " +"you can create mailing list filters." msgstr "" -"Naptárfájlok tárolására használt formátum, amelyet az Evolution, Microsoft " -"Outlook, Sunbird és Korganizer szoftverek használnak." - -#: C/import-supported-file-formats.page:52(p) -msgid "iCalendar or iCal (.ics):" -msgstr "iCalendar vagy iCal (.ics):" +"Ezt a beállítást akkor engedélyezze, ha levelezőlista-fejléceken (mint " +"például a listaazonosító) alapuló szűrői vannak, így az alapvető fejléceken " +"túl a levelezőlistákra vonatkozók is letöltésre kerülnek. A levelezőlista-" +"fejlécek olyan információkat tartalmaznak, mint a levelezőlista-azonosító, a " +"levelezőlista tulajdonosa stb, amelyekre építve levelezőlista-szűrőket " +"hozhat létre." -#: C/import-supported-file-formats.page:54(p) +#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p) msgid "" -"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, " -"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others." +"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " +"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " +"described above) along with a set of headers that are needed for client-side " +"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, " +"it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> option." msgstr "" -"Naptárfájlok tárolására használt formátum. Az Evolution, Microsoft Outlook, " -"Palm OS kéziszámítógépek és mások használnak." +"Ez az Evolution alapértelmezett fejlécbeállítása. Ha ezt választja, akkor az " +"Evolution a fejlécek alapszintű halmazát tölti le (a fent leírtak szerint), " +"és a kliensoldali levelezőlista-alapú szűréshez szükséges fejlécek " +"halmazával együtt. Ha nem használ szűrőket az Evolutionben, akkor az " +"<gui>Alapvető fejlécek</gui> beállítás használatát javasoljuk." -#: C/import-supported-file-formats.page:62(p) -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):" -msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif):" +#: C/mail-imap-headers.page:36(page/p) +msgid "To set the IMAP Mail headers:" +msgstr "Az IMAP levélfejlécek beállításához:" -#: C/import-supported-file-formats.page:64(p) -msgid "A standard data format for contact cards." -msgstr "Szabványos adatformátum névjegykártyákhoz." +#: C/mail-imap-headers.page:39(item/p) +msgid "Select the IMAP account." +msgstr "Válassza ki az IMAP fiókot." -#: C/import-supported-file-formats.page:66(p) -msgid "vCard (.vcf, .gcrd):" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):" +#: C/mail-imap-headers.page:40(item/p) +msgid "Click <gui>Edit</gui>." +msgstr "Nyomja meg a <gui>Szerkesztés</gui> gombot." + +#: C/mail-imap-headers.page:41(item/p) +msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab." +msgstr "Válassza az <gui>IMAP fejlécek</gui> lapot." -#: C/import-supported-file-formats.page:68(p) +#: C/mail-imap-headers.page:42(item/p) msgid "" -"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact " -"management applications. You should be able to export to vCard format from " -"any address book application." +"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " +"these in the <gui>Custom Headers</gui> section." msgstr "" -"A GNOME, KDE és sok más névjegykezelő alkalmazás által használt " -"címjegyzékformátum. vCard formátumba minden címjegyzékkezelő alkalmazásból " -"tud exportálni." +"Elhagyható: ha szeretne extra letöltendő fejléceket megadni, akkor ezt az " +"<gui>Egyéni fejlécek</gui> szakaszban megteheti." -#: C/import-supported-file-formats.page:74(title) -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Egyebek" +#: C/mail-imap-headers.page:45(note/p) +msgid "" +"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " +"accounts, but not for IMAP+ accounts." +msgstr "" +"Az IMAP fejlécek megadásának lehetősége csak az IMAP fiókok esetén érhető " +"el, IMAP+ fiókok esetén nem." -#: C/import-supported-file-formats.page:76(p) -msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" -msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" +#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(info/desc) +msgid "IMAP folder subscriptions." +msgstr "IMAP mappafeliratkozások." + +#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(page/title) +msgid "IMAP Subscriptions" +msgstr "IMAP feliratkozások" -#: C/import-supported-file-formats.page:78(p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(page/p) msgid "" -"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, " -"Microsoft Outlook and Mozilla." +"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " +"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for " +"the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>." msgstr "" -"Az Evolution, Microsoft Outlook és Mozilla által mentett CSV (Vesszőkkel " -"elválasztott értéklista) vagy Tabulator fájlok." +"Mivel számos IMAP mappa megnyitása a kiszolgálón sokáig tarthat, az " +"<gui>IMAP feliratkozáskezelő</gui> használatával megadhatja az ellenőrzendő " +"és az Evolutionben megjelenítendő IMAP mappákat, valamint az egyelőre " +"figyelmen kívül hagyandókat is." -#: C/import-supported-file-formats.page:80(p) -msgid "Outlook Personal Folders (.pst):" -msgstr "Outlook személyes mappák (.pst):" +#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(item/p) +msgid "" +"Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-" +"click on the top level node of an email account in the folder list and click " +"<gui>Manage subscriptions</gui>." +msgstr "" +"Válassza a <guiseq><gui>Mappák</gui><gui>Feliratkozások</gui></guiseq> " +"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal az e-mail fiók felsőszintű " +"elemére a mappalistában, és válassza a <gui>Feliratkozások kezelése</gui> " +"menüpontot." -#: C/import-supported-file-formats.page:82(p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:31(item/p) +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(item/p) msgid "" -"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and " -"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, " -"Windows Messaging, and Microsoft Outlook. It is also called \"Personal " -"Storage Table\"." +"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want " +"to manage your subscriptions." msgstr "" -"Üzenetek, naptáresemények és más elemek helyi másolatainak Microsoft " -"szoftverekben (például Microsoft Exchange Client, Windows Messaging és " -"Microsoft Outlook) való tárolására használt fájlformátum. „Personal Storage " -"Table néven is ismert." +"Ha több kiszolgálón is vannak fiókjai, akkor válassza ki azt a kiszolgálót, " +"amelyen feliratkozásait kezelni szeretné." -#: C/import-single-files.page:5(desc) -msgid "Importing single files." -msgstr "Egyetlen fájl importálása." +#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(item/p) +msgid "" +"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." +msgstr "" +"Az Evolution megjeleníti az IMAP-kiszolgálón elérhető fájlok és mappák " +"listáját." -#: C/import-single-files.page:20(title) -msgid "Importing single files" -msgstr "Egyetlen fájl importálása" +#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(item/p) +msgid "Select a file or folder by clicking it." +msgstr "Kattintással válasszon ki egy fájlt vagy mappát." -#: C/import-single-files.page:22(p) -msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):" +#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(item/p) +msgid "" +"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " +"IMAP server is configured, the list of available files might include non-" +"mail folders. If it does, you can ignore them." msgstr "" -"Egyetlen fájl (levelek, naptáradatok vagy névjegyek) importálásához tegye a " -"következőket:" - -#: C/import-single-files.page:24(p) C/import-apps-outlook.page:60(p) -#: C/import-apps-mozilla.page:24(p) -msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>." -msgstr "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Importálás</gui></guiseq> menüpontot." +"A Beérkezett mappát mindenképp ki kell választania. Az IMAP-kiszolgáló " +"beállításaitól függően az elérhető fájlok listája tartalmazhat nem " +"levélmappákat is. Ebben az esetben figyelmen kívül hagyhatja azokat." -#: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:61(p) -#: C/import-apps-mozilla.page:25(p) -msgid "In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>." +#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(item/p) +msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." msgstr "" -"Az <gui>Importáló típusa</gui> lapon válassza az <gui>Egyetlen fájl " -"importálása</gui> menüpontot." +"Kattintson egy mappa jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a " +"feliratkozásaihoz." -#: C/import-single-files.page:26(p) -msgid "Choose the file." -msgstr "Válassza ki a fájlt." +#: C/mail-labels.page:5(info/desc) +msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders." +msgstr "" +"Címkék használata levelei kategorizálására azok megtartásával a mappáikban." -#: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:62(p) -#: C/import-apps-mozilla.page:26(p) -msgid "The file type will be automatically determined." -msgstr "A fájl típusa automatikusan meghatározásra kerül." +#: C/mail-labels.page:21(page/title) +msgid "Using Labels" +msgstr "Címkék használata" -#: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:65(p) -#: C/import-apps-mozilla.page:27(p) -msgid "Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data." -msgstr "Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az Evolutionben)." +#: C/mail-labels.page:23(page/p) +msgid "" +"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is " +"similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other " +"Evolution windows." +msgstr "" +"Az e-maileket színes címkék segítségével kategorizálhatja. Ez hasonló a " +"többi Evolution ablak <link xref=\"using-categories\">kategóriáihoz</link>." -#: C/import-single-files.page:30(p) +#: C/mail-labels.page:25(page/p) msgid "" -"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of " -"an email from its attachment menu." +"You can search for messages with specific labels by using the <link xref=" +"\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-" +"search-folders\">search folders</link> can be created based on labels." msgstr "" -"A levelek melléklet menüiből olyan névjegyeket is importálhat, amelyeket egy " -"e-mail vCard mellékletként kapott." +"Az adott címkéjű üzeneteket a <link xref=\"mail-searching\">gyors keresés " +"legördülő menü</link> használatával keresheti. Ezen kívül <link xref=\"mail-" +"search-folders\">keresőmappák</link> is létrehozhatók a címkék alapján." -#: C/import-data.page:5(desc) -msgid "Importing data from another application." -msgstr "Adatok importálása másik alkalmazásból." +#: C/mail-labels.page:29(section/title) +msgid "Adding a label to a message" +msgstr "Címke üzenethez adása" -#: C/import-data.page:20(title) -msgid "Importing data from another application" -msgstr "Adatok importálása másik alkalmazásból" +#: C/mail-labels.page:30(section/p) +msgid "" +"To assign a label to a message, right-click the message, click <gui>Label</" +"gui>, and choose the label to apply." +msgstr "" +"Egy címke üzenethez adásához kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, majd " +"a <gui>Címke</gui> menüpontból válassza ki a kívánt címkét." -#: C/import-data.page:23(title) -msgid "Applications" -msgstr "Alkalmazások" +#: C/mail-labels.page:31(section/p) +msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>." +msgstr "Új címkét az <gui>Új címke</gui> menüpont kiválasztásával vehet fel." -#: C/import-apps-outlook.page:5(desc) -msgid "Importing data from Microsoft Outlook." -msgstr "Importálás Microsoft Outlookból." +#: C/mail-labels.page:35(section/title) +msgid "Managing labels" +msgstr "Címkék kezelése" -#: C/import-apps-outlook.page:23(title) -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" +#: C/mail-labels.page:36(section/p) +msgid "" +"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></" +"guiseq>. Note that you cannot remove the default labels." +msgstr "" +"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés " +"beállításai</gui><gui>Címkék</gui></guiseq> alatt felveheti, szerkesztheti " +"és törölheti a címkéket. Ne feledje, hogy az alapértelmezett címkék nem " +"távolíthatók el." -#. "Import data and settings from older programs" cannot recognize Outlook, as there obviously is no default storage location for Outlook *under Linux* -#: C/import-apps-outlook.page:26(p) +#: C/mail-layout-changing.page:5(info/desc) msgid "" -"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote " -"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the " -"server and does not need to be manually transfered. You can set up the " -"corresponding account in Evolution and the data will be downloaded." +"Changing the display of the mail window (message list columns and " +"widescreen)." msgstr "" -"Ezek a lépések helyileg tárolt adatokra, például POP postafiókokra " -"vonatkoznak. Távoli adatok (például IMAP) esetén ez nem szükséges, mivel az " -"adatok még mindig a kiszolgálón vannak, és nincs szükség a saját kezűleg " -"történő átvitelükre. Ilyen esetben csak állítsa be a megfelelő fiókot az " -"Evolutionben, és az adatok letöltésre kerülnek." +"A levelezőablak megjelenítésének módosítása (üzenetlista oszlopai és széles " +"képernyő)." -#: C/import-apps-outlook.page:29(title) -msgid "Prerequisites under Windows" -msgstr "Előfeltételek Windows alatt" +#: C/mail-layout-changing.page:20(page/title) +msgid "Changing the mail window layout" +msgstr "A levelezőablak elrendezésének módosítása" -#: C/import-apps-outlook.page:30(p) -msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:" +#: C/mail-localized-re-subjects.page:5(info/desc) +msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes." +msgstr "A lefordított „Re:” előtagok miatt hosszú tárgysorok kerülése." + +#: C/mail-localized-re-subjects.page:20(page/title) +msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects" +msgstr "Lokalizált „Re:” kezelése a tárgyban" + +#: C/mail-localized-re-subjects.page:22(page/p) +msgid "" +"Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to " +"an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" " +"in Danish or \"AW: in German). <app>Evolution</app> can recognize these " +"terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues." msgstr "" -"Első lépésként a Microsoft Windows használata során készítse elő üzeneteit " -"importálásra:" +"Hagyományosan az e-mailekre válaszoláskor egy „Re:” előtag kerül hozzáadásra " +"a tárgysorhoz. Egyes e-mail alkalmazások lokalizált kifejezéseket használnak " +"erre, (például „SV:” dánul vagy „AW:” németül, esetleg „Vá:” magyarul). Az " +"<app>Evolution</app> képes felismerni ezeket a kifejezéseket, a tárgysorok " +"egyre hosszabbá válásának elkerüléséhez a beszélgetés során." -#: C/import-apps-outlook.page:32(p) +#: C/mail-localized-re-subjects.page:26(item/p) msgid "" -"Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</" -"file> or <file>.ost</file>):" +"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-" +"localized-re 'AW:,SV:'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to " +"be recognized)." msgstr "" -"Keresse meg az Outlook fájljait (ezek általában <file>.pst</file> vagy " -"<file>.ost</file> kiterjesztésűek):" +"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail." +"composer-localized-re 'AW:,SV:,Vá:'</cmd> (ebben az esetben az „AW:”, „SV:” " +"és „Vá:” kerül felismerésre)." -#: C/import-apps-outlook.page:35(p) -msgid "Windows 7, Windows Vista" -msgstr "Windows 7, Windows Vista" +#: C/mail-moving-emails.page:5(info/desc) +msgid "Moving emails from one folder to another." +msgstr "E-mailek áthelyezése egyik mappából a másikba." -#: C/import-apps-outlook.page:35(p) -msgid "Windows XP" -msgstr "Windows XP" +#: C/mail-moving-emails.page:24(page/title) +msgid "Moved emails are still shown in the original folder" +msgstr "Az áthelyezett levelek továbbra is megjelennek az eredeti mappában" -#: C/import-apps-outlook.page:38(p) -msgid "Outlook 2010" -msgstr "Outlook 2010" +#: C/mail-moving-emails.page:26(page/p) +msgid "" +"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and " +"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the " +"original messages are retained until you expunge the emails marked for " +"deletion." +msgstr "" +"Az IMAP nem rendelkezik „áthelyezés” szolgáltatással. Az Evolution az " +"üzeneteket az e-mailek másolásával és törlésével „helyezi át”. A törlés azt " +"jelenti, hogy „megjelöli az üzeneteket törlésre”, így az eredeti levelek " +"megmaradnak amíg nem törli véglegesen („Tisztítja”) a törlésre megjelölt e-" +"maileket." -#: C/import-apps-outlook.page:38(file) -msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files" -msgstr "C:\\Users\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook Fájlok" +#: C/mail-moving-emails.page:28(page/p) +msgid "" +"See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</" +"link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this " +"applies to other types of accounts as well." +msgstr "" +"Az e-mailek végleges törlésével kapcsolatos utasításokért lásd az <link xref=" +"\"mail-delete-and-undelete\">e-mailek törlése</link> szakaszt. Ne feledje, " +"hogy ez más fióktípusokra is érvényes." -#: C/import-apps-outlook.page:38(file) -msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files" -msgstr "C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook Fájlok" +#: C/mail-not-sent.page:5(info/desc) +msgid "Possible reasons why emails are not sent." +msgstr "A levelek el nem küldésének lehetséges okai." -#: C/import-apps-outlook.page:41(p) -msgid "Outlook 2007 and earlier" -msgstr "Outlook 2007 és korábbi" +#: C/mail-not-sent.page:20(page/title) +msgid "Mail is not sent" +msgstr "A levelek nem mennek el" -#: C/import-apps-outlook.page:41(file) -msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" -msgstr "C:\\Users\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" +#: C/mail-not-sent.page:22(page/p) +msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" +msgstr "Számos oka lehet annak, hogy a levelek nem kerülnek elküldésre:" -#: C/import-apps-outlook.page:41(file) -msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" +#: C/mail-not-sent.page:25(item/p) +msgid "" +"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients " +"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " +"message will not be sent." msgstr "" -"C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft" -"\\Outlook" - -#: C/import-apps-outlook.page:44(p) -msgid "(Replace \"username\" by your username.)" -msgstr "(A „felhasználónév” helyett saját felhasználónevét használja.)" +"Érvénytelen e-mail cím. Ellenőrizze, hogy a címzettként felsorolt összes cím " +"helyes-e. Ha a levél helytelen vagy hibás e-mail címet tartalmaz, akkor nem " +"kerül elküldésre." -#: C/import-apps-outlook.page:47(p) +#: C/mail-not-sent.page:26(item/p) msgid "" -"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is " -"installed on." +"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages " +"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may " +"prevent emails from being sent" msgstr "" -"Másolja az Outlook fájlokat arra a rendszerre vagy partícióra, amelyen az " -"Evolution telepítve van." +"Helytelen SMTP-beállítások. Ellenőrizze, hogy a kimenő levelekhez használt " +"beállítások helyesek-e. Hibás kiszolgálócím vagy hitelesítési módszer " +"használata megakadályozhatja a levelek elküldését." -#: C/import-apps-outlook.page:48(p) +#: C/mail-not-sent.page:27(item/p) msgid "" -"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux " -"systems cannot read it without additional software. You might find it " -"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD." +"Offline status. Evolution may be offline. Check on the <gui style=\"button" +"\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are offline. " +"To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</gui></guiseq>. " +"You should now be able to use the <gui style=\"button\">Send and Receive</" +"gui> button." msgstr "" -"Mivel a Windows merevlemeze valószínűleg NTFS formátumú, egyes Linux " -"rendszerek nem képesek azt további szoftverek nélkül olvasni. Egyszerűbb " -"lehet a levélmappákat USB-meghajtóra vagy CD-re másolni." +"Kapcsolat nélküli állapot. Lehet, hogy az Evolution kapcsolat nélküli módban " +"van. Ellenőrizze a <gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gombot: ha " +"ki van szürkítve, akkor kapcsolat nélküli módban van. Az online módba " +"váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Munka a hálózatban</gui></" +"guiseq> menüpontot. Ekkor használhatóvá válik a <gui style=\"button" +"\">Küldés / Fogadás</gui> gomb." -#: C/import-apps-outlook.page:53(title) -msgid "Importing into Evolution" -msgstr "Importálás az Evolutionbe" +#: C/mail-organizing.page:5(info/desc) +msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." +msgstr "Mappák, rendezés, keresés, szűrők, keresőmappák és címkék." + +#: C/mail-organizing.page:21(page/title) +msgid "Sorting and organizing mail" +msgstr "Levelek rendezése és rendszerezése" -#: C/import-apps-outlook.page:55(p) +#: C/mail-organizing.page:23(page/p) msgid "" -"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the " -"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows " -"drive." +"Evolution provides several options to organize your mail according to your " +"needs." msgstr "" -"Az utolsó lépéstől függően csatlakoztassa az adatokat tartalmazó lemezt vagy " -"USB-meghajtót, és várjon amíg a fájlkezelő ablaka megnyílik, vagy csatolja a " -"Windows rendszert tartalmazó meghajtóját." +"Az Evolution számos beállítást kínál levelei igényeinek megfelelő " +"rendszerezésére." -#: C/import-apps-outlook.page:56(p) -msgid "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." -msgstr "" -"Másolja át az összes levélfájlt a saját mappájába, vagy más kényelmesen " -"elérhető helyre." +#: C/mail-organizing.page:26(section/title) +msgid "Advanced Options" +msgstr "Speciális beállítások" -#: C/import-apps-outlook.page:57(p) C/change-keyboard-shortcuts.page:23(p) -msgid "Start Evolution." -msgstr "Indítsa el az Evolutiont." +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(info/desc) +msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail." +msgstr "Levelek olvasásakor időt spórolhat ezekkel a gyorsbillentyűkkel." + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(page/title) +msgid "Using shortcut keys to read mail" +msgstr "Gyorsbillentyűk használata levelek olvasásakor" + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(section/title) +msgid "Viewing an email" +msgstr "E-mail megjelenítése" -#: C/import-apps-outlook.page:58(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(section/p) msgid "" -"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</" -"gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you " -"want." +"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. " +"If you would like to see the message in its own window, either double-click " +"it, press <key>Enter</key>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></" +"keyseq>." msgstr "" -"Elhagyható: válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Levélmappa</" -"gui></guiseq> menüpontot a kívánt <link xref=\"mail-folders\">mappák</link> " -"létrehozásához." +"A levelező ablakban a leveleket az üzenetlistában kiválasztva olvashatja. Ha " +"a levelet saját ablakban szeretné látni, akkor kattintson rá duplán, nyomja " +"meg az <key>Enter</key> billentyűt, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>O</key></keyseq> kombinációt." -#: C/import-apps-outlook.page:62(p) -msgid "" -"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to " -"import." -msgstr "Válassza ki az importálni kívánt Outlook (.pst) fájlt." +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(section/title) +msgid "Navigating in a message" +msgstr "Navigáció egy üzenetben" -#: C/import-apps-outlook.page:63(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(section/p) msgid "" -"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not " -"available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single " -"file</gui><gui>File type</gui></guiseq>, your distribution might have not " -"enabled this functionality." +"To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to " +"page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. " +"Ensure that you use the keys when the message list is focused." msgstr "" -"Ha az Outlook személyes mappák (.pst fájlok) importálására szolgáló " -"lehetőség nem érhető el a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Importálás</" -"gui><gui>Egyetlen fájl importálása</gui><gui>Fájltípus</gui></guiseq> alatt, " -"akkor a disztribúciója nem kapcsolta be ezt a funkciót." +"A levelek olvasásakor megnyomhatja a <key>szóközt</key> a következő oldal, " +"vagy a <key>Backspace</key> az előző oldal megjelenítéséhez. Győződjön meg " +"róla, hogy a billentyűket akkor nyomja meg, amikor az üzenetlista van " +"fókuszban." -#: C/import-apps-outlook.page:66(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p) -msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." -msgstr "Ismételje az importálási lépéseket, amíg nem importálta az összes adatát." +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(section/title) +msgid "Navigating in a folder in the message list" +msgstr "Navigáció az üzenetlistán lévő mappában" -#: C/import-apps-mozilla.page:5(desc) -msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird." -msgstr "Adatok importálása Mozilla Thunderbirdből." +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(section/p) +msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard." +msgstr "Az üzenetlistában a nyílbillentyűk használatával navigálhat." -#: C/import-apps-mozilla.page:20(title) -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(section/title) +msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" +msgstr "Navigáció a mappa olvasatlan levelei közt az üzenetlistában" -#: C/import-apps-mozilla.page:26(p) -msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import." -msgstr "Válassza ki az importálni kívánt Thunderbird fájlokat." +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(section/p) +msgid "" +"To go to the next or previous unread messages, press the period (<key>.</" +"key>) or comma (<key>,</key>) keys. On some keyboards, these keys are also " +"marked with the <key>></key> and <key><</key> symbols, which is a " +"convenient way to remember that they move you forward and backward in your " +"message list. You can also use the right square bracket (<key>]</key>) for " +"the next unread message, and the left square bracket (<key>[</key>) for the " +"previous unread message." +msgstr "" +"A következő vagy előző olvasatlan üzenetre lépéshez nyomja meg a pont (<key>." +"</key>) vagy vessző (<key>,</key>) billentyűt. Egyes billentyűzeteken ezeket " +"a <key>></key> és <key><</key> szimbólumok is jelölik, így egyszerűen " +"megjegyezhető, hogy ezekkel előre és hátra lépkedhet az üzenetlistában. " +"Használhatja a jobb szögletes zárójelet (<key>]</key>) a következő " +"olvasatlan üzenet, és a bal szögletes zárójelet (<key>[</key>) a következő " +"olvasatlan üzenet elérésére is." -#: C/groupwise-placeholder.page:5(desc) C/groupwise-placeholder.page:20(title) -msgid "Connecting to GroupWise" -msgstr "Csatlakozás GroupWisehoz" +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(section/title) +msgid "Navigating in unread mail across folders" +msgstr "Navigáció az olvasatlan üzenetekben mappák között" -#: C/groupwise-placeholder.page:22(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(section/p) msgid "" -"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library." -"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">old Evolution " -"manual</link>." +"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " +"<key>Spacebar</key>." msgstr "" -"Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link href=" -"\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en" -"\">régi (angol nyelvű) Evolution kézikönyvet</link>." - -#: C/google-services.page:5(desc) -msgid "Using Google services." -msgstr "Google szolgáltatások használata." +"Az összes mappa olvasatlan üzenetein egyszerűen végiglépkedhet a " +"<key>szóköz</key> használatával." -#: C/google-services.page:18(title) -msgid "Using Google services" -msgstr "Google szolgáltatások használata" +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(section/p) +msgid "" +"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" +msgstr "" +"Ha a levelezőablakban van, akkor a szóköz billentyű a következőképpen " +"viselkedik:" -#: C/express-mode.page:5(desc) -msgid "What to do when using a small screen or netbook." -msgstr "Mi a teendő kis képernyő vagy netbook használatakor." +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(item/p) +msgid "" +"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " +"unread message." +msgstr "Az első megnyomásakor a következő olvasatlan levélre viszi." -#: C/express-mode.page:20(title) -msgid "Some windows are too large for small screens." -msgstr "Egyes ablakok túl nagyok a kis képernyőkhöz." +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(item/p) +msgid "" +"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as <key>Page " +"Down</key>." +msgstr "" +"Ha a levél egy képernyőnél hosszabb, akkor a szóköz úgy működik, mint a " +"<key>Page Down</key>." -#: C/express-mode.page:22(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(item/p) msgid "" -"This is a known problem and hard to solve for a complex application with " -"many settings such as Evolution." +"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " +"you to the next unread message." msgstr "" -"Ez egy ismert probléma, amely nehezen oldható meg egy olyan összetett, sok " -"beállítással rendelkező alkalmazás esetén, mint az Evolution." +"Ha a szóközt az oldal aljának elérése után nyomja meg, akkor a következő " +"olvasatlan üzenetre viszi." -#: C/express-mode.page:23(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(item/p) msgid "" -"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-" -"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by " -"starting <code>evolution --express</code> from the terminal window." +"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " +"takes you to the next unread message in the next folder." msgstr "" -"Használhatja az Express verziót, amelyet mobil és kis képernyőjű eszközökre " -"terveztek. Ez a verzió az <code>evolution --express</code> parancs " -"kiadásával indítható." +"Ha nincs több olvasatlan levél a postafiókban, akkor a szóköz megnyomása a " +"következő mappa következő olvasatlan levelére viszi." -#: C/express-mode.page:25(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(item/p) msgid "" -"You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the " -"calendar, use <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd>." +"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " +"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " +"in a different folder without clicking the folder." msgstr "" -"Az Evolutiont megnyithatja egy adott összetevővel is. A naptár eléréséhez " -"használja az <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd> parancsot." +"Ha több mappába is érkeznek új üzenetek, akkor a szóköz a mappák közt vált. " +"Ez a szolgáltatás lehetővé teszi, hogy a következő olvasatlan levélre úgy " +"válthasson át, hogy nem kattint a mappára." -#: C/exporting-data.page:5(desc) -msgid "How to export data from <app>Evolution</app>." -msgstr "Adatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>." +#: C/mail-read-receipts.page:5(info/desc) +msgid "How to enable requesting read receipts." +msgstr "Tértivevények kérésének engedélyezése." -#: C/exporting-data.page:20(title) -msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>" -msgstr "Adatok exportálása az <em>Evolutionből</em>" +#: C/mail-read-receipts.page:33(page/title) +msgid "Read receipts for emails" +msgstr "Tértivevények levelekhez" -#: C/exporting-data-mail.page:5(desc) -msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>." -msgstr "Levéladatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>." +#: C/mail-read-receipts.page:35(page/p) +msgid "" +"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received " +"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the " +"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if " +"your emails have been received by someone." +msgstr "" +"A tértivevényekkel a címzettek megerősíthetik, hogy megkapták a levelét. A " +"címzett általában eldöntheti, hogy elküldi-e a megerősítést, így ez nem " +"teljesen megbízható módszer a levelek megérkezésének ellenőrzésére." -#: C/exporting-data-mail.page:20(title) -msgid "Exporting mail data" -msgstr "Levéladatok exportálása" +#: C/mail-read-receipts.page:37(page/p) +msgid "" +"You can request read receipts by enabling this option in the email " +"composer's menu. To do so, go to <guiseq><gui>Options</gui><gui>Request Read " +"Receipt</gui></guiseq>." +msgstr "" +"A tértivevényeket a levélszerkesztő menüjének megfelelő pontját kiválasztva " +"kérhet. Ehhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Tértivevény " +"kérése</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/exporting-data-mail.page:22(p) +#: C/mail-read-receipts.page:39(page/p) msgid "" -"To save an email to a file in <link href=\"https://secure.wikimedia.org/" -"wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link> format, select an email and click " -"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on " -"the message and click <gui>Save as mbox...</gui>." +"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by " +"going to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Message " +"Receipts</gui></guiseq>." msgstr "" -"Egy e-mail <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Mbox" -"\">mbox</link> formátumú fájlba mentéséhez válassza ki az e-mailt, és " -"válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés mboxként</gui></guiseq> " -"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, és válassza a " -"<gui>Mentés mboxként</gui> menüpontot." +"A kapott tértivevényekkel kapcsolatosan megadhatja az Evolution viselkedését " +"a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</" +"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</" +"gui><gui>Tértivevények</gui></guiseq> alatt." -#: C/exporting-data-mail.page:24(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-received-notification.page:24(media) +msgctxt "_" msgid "" -"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark " -"all messages in it first." +"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' " +"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'" msgstr "" -"A fenti lépések teljes levélmappa mentésére is érvényesek, de először az " -"összes üzenetet ki kell jelölnie." +"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' " +"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'" -#: C/exporting-data-contacts.page:5(desc) -msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>." -msgstr "Névjegyadatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-received-notification.page:29(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/new-mail-notification.png' " +"md5='25a4373da392793406910cd883f0c21c'" +msgstr "" +"external ref='./figures/new-mail-notification.png' " +"md5='25a4373da392793406910cd883f0c21c'" -#: C/exporting-data-contacts.page:23(title) -msgid "Exporting contacts data" -msgstr "Névjegyadatok exportálása" +#: C/mail-received-notification.page:5(info/desc) +msgid "Options on notifications of newly received mail." +msgstr "Újonnan érkezett levelekről szóló értesítések beállításai." -#: C/exporting-data-contacts.page:25(p) -msgid "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file." -msgstr "A névjegyfájlok adatbázisban vannak tárolva, de elmenthetők vCard fájlként." +#: C/mail-received-notification.page:20(page/title) +msgid "Getting notified of new mail" +msgstr "Értesítés új levelekről" -#: C/exporting-data-contacts.page:26(p) +#: C/mail-received-notification.page:22(page/p) msgid "" -"To export a complete address book, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save " -"Address Book As vCard</gui></guiseq>." +"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the " +"mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance" +"\">switcher</link>." msgstr "" -"Teljes címjegyzék exportálásához válassza a <guiseq><gui>Fájl</" -"gui><gui>Címjegyzék mentése vCardként</gui></guiseq> menüpontot." +"Az Evolution mindig értesíti az új levelekről egy sárga csillag " +"hozzáadásával a levelezőikonhoz az <link xref=\"change-switcher-appearance" +"\">ablakváltóban</link>." -#: C/exporting-data-contacts.page:27(p) +#: C/mail-received-notification.page:25(media/p) +#: C/mail-received-notification.page:30(media/p) +msgid "Switcher layout when a new message has arrived" +msgstr "Az ablakváltó elrendezése új üzenet érkezésekor" + +#: C/mail-received-notification.page:28(page/p) msgid "" -"If you want to export only one contact, click <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Save as vCard</gui></guiseq> or right-click on the contact and " -"click <gui>Save as vCard</gui>." +"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area " +"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled and " +"that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</gui> tab." msgstr "" -"Ha csak egy névjegyet szeretne exportálni, akkor válassza a " -"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés vCardként</gui></guiseq> menüpontot, vagy " -"kattintson a jobb egérgombbal a névjegyre, és válassza a <gui>Mentés " -"vCardként</gui> menüpontot." +"Ahhoz, hogy a GNOME értesítési területén, a képernyő alján is értesítéseket " +"kapjon az új levelekről, győződjön meg róla, hogy a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui><gui>Levélértesítés</" +"gui></guiseq> engedélyezve van, és megadta a kívánt beállításokat a " +"<gui>Beállítások</gui> lapon." -#: C/exporting-data-calendar.page:5(desc) -msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>." -msgstr "Naptáradatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>." +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." +msgstr "Fogadás beállításai Evolution Exchange fiókokhoz." -#: C/exporting-data-calendar.page:20(title) -msgid "Exporting calendar data" -msgstr "Naptáradatok exportálása" +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(page/title) +msgid "Evolution Exchange receiving options" +msgstr "Evolution Exchange fogadási beállításai" -#: C/exporting-data-calendar.page:22(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(section/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(section/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(section/p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(section/p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(section/p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25(section/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(section/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(section/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(section/p) msgid "" -"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of " -"calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar " -"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format." +"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button" +"\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):" msgstr "" -"Egy teljes naptár exportálásához kattintson rá a jobb egérgombbal a naptárak " -"listájában, és válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot. Az elérhető " -"formátumok az iCalendar (.ics, ajánlott), vesszőkkel elválasztott értéklista " -"(.csv) és az RDF." +"A <gui>Levelek fogadása</gui> oldalon (<guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" +"\">Szerkesztés</gui><gui>Levelek fogadása</gui></guiseq>):" + +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(item/p) +msgid "Enter your username for that server." +msgstr "Írja be a kiszolgálón használt felhasználónevét." -#: C/exporting-data-calendar.page:23(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(item/p) +msgid "Enter the OWA URL for that server." +msgstr "Adja meg a kiszolgáló OWA URL-címét." + +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(item/p) msgid "" -"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment " -"and click <gui>Save as iCalendar...</gui>." +"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter " +"the mailbox name." msgstr "" -"Ha csak egy értekezletet szeretne exportálni, akkor kattintson a jobb " -"egérgombbal az értekezletre, és válassza a <gui>Mentés iCalendarként</gui> " -"menüpontot." - -#: C/exchange-placeholder.page:5(desc) C/exchange-placeholder.page:20(title) -msgid "Connecting to Exchange Servers" -msgstr "Kapcsolódás Exchange kiszolgálókhoz" +"Döntse el, hogy a postafiók neve eltér-e a felhasználónévtől. Ha igen, akkor " +"adja meg a postafiók nevét." -#: C/exchange-placeholder.page:22(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:34(note/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30(note/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(note/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:34(note/p) msgid "" -"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library." -"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">old Evolution " -"manual</link>." +"If you are in an organizational environment, you may want to contact your " +"system administrator for more information." msgstr "" -"Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link href=" -"\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en" -"\">régi Evolution kézikönyvet</link>." +"Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további " +"információkat." -#: C/exchange-connectors-overview.page:7(desc) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:35(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(item/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:38(item/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(item/p) msgid "" -"Which additional package to install in order to connect to an Exchange " -"server." +"Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui " +"style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have Evolution check for " +"supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the " +"authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a " +"guarantee that available mechanisms actually work." msgstr "" -"Mely további csomagokat kell telepíteni az Exchange kiszolgálókhoz " -"csatlakozáshoz?" +"Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a " +"<gui style=\"button\">Támogatott típusok lekérdezése</gui> gombot, és az " +"Evolution meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. Egyes " +"kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési " +"mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető " +"mechanizmusok ténylegesen működni fognak." -#: C/exchange-connectors-overview.page:22(title) -msgid "Choosing the right connector" -msgstr "Megfelelő csatlakozó kiválasztása" +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(item/p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password." +msgstr "" +"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hitelesítés</gui> gombot, és adja meg " +"jelszavát." -#: C/exchange-connectors-overview.page:24(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(section/title) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(section/title) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(section/title) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(section/title) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(section/title) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(section/title) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(section/title) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:46(section/title) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(section/title) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(section/title) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41(section/title) +msgid "Receiving Options" +msgstr "Fogadás beállításai" + +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(section/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(section/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:43(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(section/p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(section/p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(section/p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(section/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:44(section/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(section/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(section/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(section/p) msgid "" -"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would " -"like to connect to it is required to make sure that an additional package is " -"installed that provides this functionality." +"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button" +"\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):" msgstr "" -"Azon Microsoft Exchange kiszolgáló verziójától függően, amelyhez csatlakozni " -"szeretne, telepítenie kell az adott funkcionalitást biztosító csomagot." +"A <gui>Fogadás beállításai</gui> oldalon (<guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" +"\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq>):" -#: C/exchange-connectors-overview.page:26(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(item/p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(item/p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(item/p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(item/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:47(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(item/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(item/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(item/p) msgid "" -"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " -"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package " -"<sys>evolution-exchange</sys>." +"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the " +"<gui>Check for new messages every ... minutes</gui> option and select the " +"frequency in minutes." msgstr "" -"Microsoft Exchange 2000 és 2003 (illetve az Exchange korábbi, Outlook Web " -"Accesst használó verziói) esetén az <sys>evolution-exchange</sys> csomag " -"használata javasolt." +"Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, " +"akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként</" +"gui> négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben." -#: C/exchange-connectors-overview.page:35(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:48(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(item/p) msgid "" -"For Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that " -"support MAPI) it is recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>." +"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders." msgstr "" -"Microsoft Exchange 2007 és 2010 (illetve a MAPI-t támogató korábbi verziók " -"esetén) az <sys>evolution-mapi</sys> csomag használata javasolt." +"Megadhatja azt is, hogy az Evolution minden mappában keressen-e új leveleket." -#: C/exchange-connectors-overview.page:44(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:49(item/p) msgid "" -"For Microsoft Exchange 2007 and 2010 the package <sys>evolution-ews</sys> is " -"currently under development and will replace <sys>evolution-mapi</sys> in " -"the future. It might not be available yet for your distribution." +"In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify the " +"name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains the " +"user information for users." msgstr "" -"A Microsoft Exchange 2007 és 2010 verziókhoz jelenleg fejlesztés alatt áll " -"az <sys>evolution-ews</sys> csomag, és a jövőben le fogja váltani az " -"<sys>evolution-mapit</sys>. Lehetséges, hogy az Ön által használt " -"disztribúcióhoz ez még nem érhető el." +"A <gui>Globális címlista/Active Directory</gui> szakaszban adja meg a " +"globális katalóguskiszolgáló nevét. A globális katalóguskiszolgáló tárolja a " +"felhasználók információit." -#: C/exchange-connectors-overview.page:53(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:50(item/p) msgid "" -"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " -"want to contact your system administrator for more information." +"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " +"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email " +"addresses." msgstr "" -"Ha nem tudja, hogy melyik Microsoft Exchange verziót válassza, akkor a " -"rendszergazdától kaphat további információkat." +"Döntse el, hogy szeretné-e korlátozni a Globális címlista (GAL) válaszok " +"számát, mivel ez növelheti a sebességet. A GAL tartalmazza az összes e-mail " +"cím listáját." -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(desc) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:51(item/p) msgid "" -"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by " -"Evolution." +"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups " +"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by <link " +"xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>." msgstr "" -"E-mailek és naptárbejegyzések törlése az Evolution által használt fájlok " -"méretének csökkentéséhez." - -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(title) -msgid "Freeing disk space by deleting items" -msgstr "Lemezhely felszabadítása elemek törlésével" +"Meg kell adnia a hitelesítés típusát is, valamint hogy a GAL " +"névjegycsoportjait az Evolution címjegyzék <link xref=\"contacts-using-" +"contact-lists\">névjegylistákként</link> jelenítse-e meg." -#: C/deleting-emails.page:5(desc) -msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox." -msgstr "E-mailek vagy mellékletek törlése a postafiók méretének csökkentéséhez." +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:58(section/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(section/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:57(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(section/p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(section/p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(section/p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(section/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:56(section/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(section/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(section/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(section/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(section/p) +msgid "" +"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " +"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step." +msgstr "" +"Ha erre az oldalra az első alkalommal futó varázsló súgóoldaláról jutott, " +"akkor <link xref=\"intro-first-run#sending\">kattintson ide</link> a " +"következő lépéshez." -#: C/deleting-emails.page:26(title) -msgid "Deleting emails or attachments permanently" -msgstr "E-mailek vagy mellékletek végleges törlése" +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." +msgstr "Fogadás beállításai Webes Exchange-szolgáltatások fiókokhoz." -#: C/deleting-emails.page:29(title) -msgid "Emails" -msgstr "E-mailek" +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title) +msgid "Exchange Web Services receiving options" +msgstr "Webes Exchange-szolgáltatások fogadási beállításai" -#: C/deleting-emails.page:30(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(item/p) msgid "" -"Evolution deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the messages " -"for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the marked " -"emails." +"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button" +"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to " +"automatically fill in the values." msgstr "" -"Az Evolution az e-maileket IMAP-kiszolgálókon törlésre való " -"<em>megjelöléssel</em> törli, a lemezterület addig nem szabadul fel, amíg " -"<em>ki nem tisztítja</em> a megjelölt e-maileket." +"Vagy adja meg saját kezűleg a Gép URL-t és az OAB URL-t, vagy nyomja meg az " +"<gui style=\"button\">URL lekérése</gui> gombot, amely bekéri a jelszavát és " +"megpróbálja automatikusan kitölteni az értékeket." -#: C/deleting-emails.page:32(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(item/p) msgid "" -"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</" -"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To " -"Expunge all folders, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Empty Trash</gui></" -"guiseq>. This applies to other types of accounts as well." +"If you would like to have a copy of the address book on the server for " +"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click " +"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book " +"from the available options." msgstr "" -"Adott mappa kitisztításához válassza a <guiseq><gui>Mappák</" -"gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> kombinációt. Az összes mappa " -"kitisztításához válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Kuka ürítése</gui></" -"guiseq> menüpontot. Ez minden más fióktípusra is érvényes." - -#: C/deleting-emails.page:36(title) -msgid "Attachments" -msgstr "Mellékletek" +"Ha szeretné a kiszolgálón lévő címjegyzéket kapcsolat nélküli módban is " +"elérni, akkor a <gui>Kapcsolat nélküli címjegyzék gyorsítótárazása</gui> " +"engedélyezésével, és a <gui style=\"button\">Lista letöltése</gui> gomb " +"megnyomásával, majd a kívánt címjegyzék kiválasztásával készíthet másolatot." -#: C/deleting-emails.page:37(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(list/p) msgid "" -"To delete the attachments of an email, select the message and click " -"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>." +"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " +"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " +"messages in Inbox on this server</gui>." msgstr "" -"Egy e-mail mellékleteinek törléséhez válassza ki az üzenetet, majd az " -"<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Mellékletek eltávolítása</gui></guiseq> " -"menüpontot." +"Ha szeretne <link xref=\"mail-filters\">szűrőket</link> alkalmazni az " +"Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a <gui>Szűrők " +"alkalmazása az új üzenetekre ezen kiszolgáló bejövő mappájában</gui> " +"jelölőnégyzetet." -#: C/deleting-appointments.page:5(desc) -msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox." -msgstr "Naptárbejegyzések törlése a postafiók méretének csökkentéséhez." +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." +msgstr "Fogadás beállításai Exchange MAPI fiókokhoz." -#: C/deleting-appointments.page:20(title) -msgid "Deleting old appointments permanently" -msgstr "Régi találkozók végleges törlése" +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(page/title) +msgid "Exchange MAPI receiving options" +msgstr "Exchange MAPI fogadási beállításai" -#: C/deleting-appointments.page:22(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(item/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(item/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(item/p) msgid "" -"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</" -"gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how " -"many days old the events to remove from the calendar should be. The action " -"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of " -"calendars on the left); other calendars remain unchanged." +"Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and " +"enter your username for that server." msgstr "" -"Egy naptár régi bejegyzéseinek törléséhez válassza a <guiseq><gui>Műveletek</" -"gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot a Naptár nézetben. A program " -"rákérdez, hogy milyen régi bejegyzéseket távolítson el. A művelet az " -"aktuálisan nyitott (a bal oldali naptárlistában kiválasztott) naptárra lesz " -"végrehajtva, a többi naptárt nem befolyásolja." +"Adja meg az e-mail kiszolgáló nevét a <gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és adja " +"meg a kiszolgálón használt felhasználónevét." + +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(item/p) +msgid "Enter the Domain name for that server." +msgstr "Adja meg a kiszolgáló tartománynevét." + +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p) +msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." +msgstr "" +"Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS)." + +#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for IMAP accounts." +msgstr "Fogadás beállításai IMAP fiókokhoz." -#: C/default-browser.page:7(desc) -msgid "How to define the default browser to open links with." -msgstr "A hivatkozások megnyitására használandó alapértelmezett böngésző megadása." +#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(page/title) +msgid "IMAP receiving options" +msgstr "IMAP fogadási beállításai" -#: C/default-browser.page:22(title) -msgid "Setting the default browser" -msgstr "Alapértelmezett böngésző megadása" +#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p) +msgid "You should enable this option if your server supports it." +msgstr "Engedélyezze ezt a beállítást, ha a kiszolgáló támogatja." -#. For GNOME2 the steps are to define the gconf keys /desktop/gnome/url-handlers/http and /https -#: C/default-browser.page:26(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(note/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(note/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:37(note/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(note/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(note/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(note/p) msgid "" -"You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under " -"<guiseq><gui>Activities</gui><gui>Applications</gui><gui>System Settings</" -"gui><gui>System</gui><gui>System Info</gui><gui>Default Applications</gui></" -"guiseq>." +"Free webmail providers often supply information about which of these options " +"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to " +"contact your system administrator for more information." msgstr "" -"A rendszerszinten alapértelmezett böngészőt GNOME 3 alatt a " -"<guiseq><gui>Tevékenységek</gui><gui>Alkalmazások</" -"gui><gui>Rendszerbeállítások</gui><gui>Rendszer</" -"gui><gui>Rendszerinformációk</gui><gui>Alap alkalmazások</gui></guiseq> " -"használatával állíthatja be." +"Az ingyenes webes levelezők általában megadják, hogy ezen beállítások közül " +"melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától " +"kaphat további információkat." + +#: C/mail-receiving-options-imap.page:35(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(item/p) +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:36(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:40(item/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(item/p) +msgid "Select if you want Evolution to remember your password." +msgstr "Döntse el, hogy az Evolution megjegyezze-e a jelszavát." -#: C/default-browser.page:27(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(item/p) msgid "" -"If the preferred browser is set as default application but still does not " -"work correctly please contact your distribution via their forum or bug " -"tracker." +"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or " +"only in subscribed folders." msgstr "" -"Ha a kívánt böngésző be van állítva alapértelmezett alkalmazásként, de nem " -"működik megfelelően, akkor keresse meg a disztribúciója támogatói fórumát " -"vagy küldjön nekik hibajelentést." +"Megadhatja azt is, hogy az Evolution az új üzeneteket az összes mappában, " +"vagy csak a feliratkozottakban keresse-e." -#: C/default-browser.page:29(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(item/p) msgid "" -"GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by " -"defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps." -"list</file>." +"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " +"server." msgstr "" -"A GNOME 3 tapasztalt felhasználói ezeket a beállításokat a <file>$HOME/." -"local/share/applications/mimeapps.list</file> fájlban sémakezelők " -"megadásával finomhangolhatják." +"Döntse el, hogy az Evolution használjon-e egyéni parancsokat az IMAP-" +"kiszolgálóhoz csatlakozáshoz." -#: C/default-browser.page:32(p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(item/p) msgid "" -"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is " -"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>." +"Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-" +"subscriptions\">subscribed folders</link>." msgstr "" -"Ha a „Nem nyitható meg a hivatkozás: a művelet nem támogatott” hibaüzenet " -"jelenik meg, akkor telepítenie kell a <sys>gvfs</sys> csomagot." +"Döntse el, hogy az Evolution csak a <link xref=\"mail-imap-subscriptions" +"\">feliratkozott mappákat</link> jelenítse-e meg." -#: C/default-browser.page:35(link) -msgid "Install gvfs" -msgstr "A gvfs telepítése" +#: C/mail-receiving-options-imap.page:50(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(item/p) +msgid "" +"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." +msgstr "" +"Döntse el, hogy az Evolution felülbírálja-e a kiszolgáló által megadott " +"mappanévtereket." -#: C/data-storage.page:5(desc) -msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" -msgstr "Hol tárolja az Evolution az adataimat a merevlemezen?" +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." +msgstr "Fogadás beállításai IMAP+ fiókokhoz." -#: C/data-storage.page:20(title) -msgid "Data storage locations" -msgstr "Adattárolási helyek" +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(page/title) +msgid "IMAP+ receiving options" +msgstr "IMAP+ fogadási beállításai" -#: C/data-storage.page:23(p) -msgid "This is only interesting for advanced users who want to debug problems." +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47(item/p) +msgid "" +"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://" +"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " +"Resynchronization</link>." msgstr "" -"Ez csak a hibaelhárítással foglalkozó tapasztalt felhasználók számára " -"érdekes." +"Válassza ki a „Gyors újraszinkronizálás használata, ha a kiszolgáló " +"támogatja” négyzetet, ha az IMAP kiszolgáló támogatja az <link href=\"http://" +"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 kiterjesztéseket a gyors postafiók-" +"újraszinkronizáláshoz</link>." + +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Local delivery accounts." +msgstr "Fogadás beállításai helyi kézbesítésű fiókokhoz." -#: C/data-storage.page:26(p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(page/title) +msgid "Local delivery receiving options" +msgstr "Helyi kézbesítés fogadási beállításai" + +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28(item/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28(item/p) msgid "" -"Evolution 3.4 and later stores its data according to the <link href=\"http://" -"www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory " -"Specification</link>. By default this means:" +"Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the " +"<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window." msgstr "" -"Az Evolution 3.4 vagy újabb verziói az adatokat az <link href=\"http://www." -"freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory " -"Specificationnek</link> megfelelő helyen tárolják. Alapesetben ez a " -"következőket jelenti:" +"Válassza ki a fájlt a <gui>Beállítások</gui> szakaszban a <gui>Fájl</gui> " +"melletti gombra kattintva. Ez megnyit egy fájlválasztó ablakot." -#: C/data-storage.page:30(title) -msgid "The user's data files" -msgstr "A felhasználó adatfájljai" +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts." +msgstr "Fogadás beállításai Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz." -#: C/data-storage.page:31(file) -msgid "$HOME/.local/share/evolution" -msgstr "$HOME/.local/share/evolution" +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(page/title) +msgid "Maildir-format mail directories receiving options" +msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai" -#: C/data-storage.page:34(title) -msgid "Various configuration and state files" -msgstr "Különböző beállító- és állapotfájlok" +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(item/p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(item/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(item/p) +msgid "" +"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in " +"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in " +"the list. If the directory is not among those folders, choose the last " +"option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window." +msgstr "" +"Válassza ki a könyvtárat a <gui>Beállítások</gui> szakaszban az " +"<gui>Útvonal</gui> melletti gombra kattintva. Egyes alapértelmezett mappák " +"elérhetők a listában. Ha a könyvtár nincs ezek között, akkor válassza az " +"utolsó, <gui>Egyéb</gui> lehetőséget. Ekkor megnyílik egy könyvtárválasztó " +"ablak." -#: C/data-storage.page:35(file) -msgid "$HOME/.config/evolution" -msgstr "$HOME/.config/evolution" +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40(item/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39(item/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40(item/p) +msgid "" +"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " +"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " +"messages in INBOX</gui>." +msgstr "" +"Ha szeretne <link xref=\"mail-filters\">szűrőket</link> alkalmazni az " +"Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a <gui>Szűrők " +"alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában</gui> " +"jelölőnégyzetet." -#: C/data-storage.page:38(title) -msgid "Disposable data caches" -msgstr "Eldobható adatgyorsítótárak" +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts." +msgstr "Fogadás beállításai MH-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz." -#: C/data-storage.page:39(file) -msgid "$HOME/.cache/evolution" -msgstr "$HOME/.cache/evolution" +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(page/title) +msgid "MH-format mail directories receiving options" +msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai" -#: C/data-storage.page:42(title) -msgid "Configuration settings in GSettings" -msgstr "Beállítások GSettingsben" +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts." +msgstr "Fogadás beállításai Novell GroupWise fiókokhoz." -#: C/data-storage.page:43(file) -msgid "$HOME/.config/dconf" -msgstr "$HOME/.config/dconf" +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(page/title) +msgid "Novell Groupwise receiving options" +msgstr "Novell Groupwise fogadási beállításai" -#: C/credits.page:5(desc) -msgid "Credits and Acknowledgment." -msgstr "Köszönetnyilvánítás." +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:48(item/p) +msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port." +msgstr "Adja meg a postafiók-kezelő SOAP portját." -#: C/credits.page:20(title) -msgid "Credits and Acknowledgment" -msgstr "Köszönetnyilvánítás" +#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:49(item/p) +msgid "" +"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"Ha nem tudja, hogy mi a postafiók-kezelő SOAP portja, akkor keresse meg " +"rendszergazdáját." -#: C/credits.page:23(title) -msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation" -msgstr "Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció szerzői" +#: C/mail-receiving-options.page:5(info/desc) +msgid "Available mail receiving options for several server types." +msgstr "Több levélkiszolgáló-típus elérhető levélfogadási beállításai." -#: C/credits.page:25(p) C/credits.page:55(p) -msgid "André Klapper" -msgstr "André Klapper" +#: C/mail-receiving-options.page:18(page/title) +msgid "Mail Receiving Options" +msgstr "Levélfogadás beállításai" -#: C/credits.page:28(p) -msgid "April Gonzalez" -msgstr "April Gonzalez" +#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for POP accounts." +msgstr "Fogadás beállításai POP fiókokhoz." -#: C/credits.page:41(title) -msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation" -msgstr "Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció fordítói" +#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(page/title) +msgid "POP receiving options" +msgstr "POP fogadási beállításai" -#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Thanks for all your hard work! andre -#: C/credits.page:43(p) -msgid "(Not applicable to the English version)" +#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(item/p) +msgid "" +"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click " +"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... " +"days</gui> option and select the number of days to allow messages to remain " +"on the server." msgstr "" -"Lukács Bence\n" -"Kelemen Gábor\n" -"Nagy Zoltán" +"Ha szeretné, hogy a levelek a kiszolgálón maradjanak egy ideig, akkor " +"jelölje be az <gui>Üzenetek megtartása a kiszolgálón</gui> és a " +"<gui>Törlés ... nap után</gui> jelölőnégyzetet, és válassza ki a napok " +"számát, amíg az üzeneteknek a kiszolgálón kell maradniuk." -#: C/credits.page:47(title) -msgid "Authors of the previous version" -msgstr "A korábbi verzió szerzői" +#: C/mail-receiving-options-pop.page:53(item/p) +msgid "" +"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful " +"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools." +"ietf.org/html/rfc2449\">POP3 extensions</link> provide enhanced " +"functionality, however only some servers support them. In case of problems " +"with receiving mail, enabling this setting might help." +msgstr "" +"A <gui>Minden POP3-kiterjesztés tiltása</gui> beállítás csak akkor hasznos, " +"ha régi vagy rosszul beállított levélkiszolgálót használ. A <link href=" +"\"https://tools.ietf.org/html/rfc2449\">POP3 kiterjesztések</link> bővített " +"funkciókat kínálnak, de csak néhány kiszolgáló támogatja ezeket. Amennyiben " +"problémát okoz a levelek fogadása, ezen beállítás engedélyezése segíthet." -#: C/credits.page:49(p) -msgid "Aaron Weber" -msgstr "Aaron Weber" +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts." +msgstr "Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófiókokhoz." -#: C/credits.page:52(p) -msgid "Akhil Laddha" -msgstr "Akhil Laddha" +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title) +msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" +msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófiók fogadási beállításai" -#: C/credits.page:58(p) -msgid "Duncan Mak" -msgstr "Duncan Mak" +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts." +msgstr "Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófájlokhoz." -#: C/credits.page:61(p) -msgid "Ettore Perazzoli" -msgstr "Ettore Perazzoli" +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title) +msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" +msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fogadási beállításai" -#: C/credits.page:64(p) -msgid "Francisco Javier F. Serrador" -msgstr "Francisco Javier F. Serrador" +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Usenet news accounts." +msgstr "Fogadás beállításai Usenet hírfiókokhoz." -#: C/credits.page:67(p) -msgid "Jessica Prabhakar" -msgstr "Jessica Prabhakar" +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(page/title) +msgid "Usenet news receiving options" +msgstr "Usenet hírfogadási beállítások" -#: C/credits.page:70(p) -msgid "Kevin Breit" -msgstr "Kevin Breit" +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47(item/p) +msgid "Select if you want to show folders in short notation." +msgstr "Döntse el, hogy a mappák rövid jelöléssel jelenjenek-e meg." -#: C/credits.page:73(p) -msgid "Mark Moulder" -msgstr "Mark Moulder" +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48(item/p) +msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." +msgstr "A comp.os.linux ekkor például c.o.linux alakban jelenne meg." -#: C/credits.page:76(p) -msgid "Novell, Inc." -msgstr "Novell, Inc." +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49(item/p) +msgid "" +"Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-" +"imap-subscriptions\">subscriptions window</link>." +msgstr "" +"Döntse el, hogy a <link xref=\"mail-imap-subscriptions\">feliratkozások " +"ablakban</link> relatív mappaneveket szeretne-e látni." -#: C/credits.page:79(p) -msgid "Radhika Nair" -msgstr "Radhika Nair" +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50(item/p) +msgid "" +"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is " +"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution." +msgstr "" +"Ha a relatív mappanevek megjelenítését választja, akkor csak a mappa neve " +"jelenik meg. Az evolution.mail mappa például ekkor evolution alakban jelenne " +"meg." -#: C/credits.page:82(p) -msgid "Srinivasa Ragavan" -msgstr "Srinivasa Ragavan" +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(info/desc) +msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution." +msgstr "Az Evolution milyen szálakkal kapcsolatos fejléceket ismer." -#: C/credits.page:89(title) -msgid "Contact information" -msgstr "Névjegy-információk" +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(page/title) +msgid "Thread related headers recognized by Evolution" +msgstr "Az Evolution által felismert, szálakkal kapcsolatos fejlécek" -#: C/credits.page:90(p) -msgid "The GNOME Documentation Project:" -msgstr "GNOME dokumentációs projekt:" +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(page/p) +msgid "Evolution supports the following headers:" +msgstr "Az Evolution a következő fejléceket támogatja:" -#: C/credits.page:93(link) -msgid "Website" -msgstr "Weboldal" +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(item/p) +msgid "References" +msgstr "References" -#: C/credits.page:96(link) -msgid "Mailing list" -msgstr "Levelezőlista" +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(item/p) +msgid "In-Reply-To" +msgstr "In-Reply-To" -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(desc) -msgid "Adding and using more than one address book and different types." -msgstr "Több és különböző típusú címjegyzékek hozzáadása és használata." +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(page/p) +msgid "" +"<gui>Thread-*</gui> headers are Microsoft's proprietary headers and not " +"supported." +msgstr "" +"A <gui>Thread-*</gui> fejlécek a Microsoft által védettek, és nem " +"támogatottak." -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(title) -msgid "Using several address books" -msgstr "Több címjegyzék használata" +#: C/mail-refresh-folders.page:5(info/desc) +msgid "Ways to update your Evolution folders." +msgstr "Módszerek az Evolution mappáinak frissítésére." -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(p) +#: C/mail-refresh-folders.page:20(page/title) +msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server" +msgstr "Mappák frissítése a levélkiszolgálón" + +#: C/mail-refresh-folders.page:22(page/p) msgid "" -"You can have multiple address books. For example, you might have one address " -"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar " -"lists those address books, and you can select which address book is shown." +"To make sure that your local email folders are updated, go to " +"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that " +"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your " +"computer so that you can read them all, and that the read status is synced " +"with the mail server." msgstr "" -"Több címjegyzéket is használhat. Az egyikben tárolhatja például a munkájával " -"kapcsolatos névjegyeket, a másikban pedig a személyes névjegyeket. Az " -"oldalsáv felsorolja ezeket a címjegyzékeket, és kiválaszthatja az éppen " -"megjelenítendőt." +"A helyi e-mail mappák frissítéséhez válassza a <guiseq><gui>Mappák</" +"gui><gui>Frissítés</gui></guiseq> menüpontot. Ekkor minden e-mailje " +"letöltésre kerül a levelezőkiszolgálóról a számítógépére, így elolvashatja " +"azokat, és az olvasási állapotuk szinkronizálva lesz a levelezőkiszolgálóval." -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(p) +#: C/mail-refresh-folders.page:24(page/p) msgid "" -"You can also use address books that are not on your computer, such as on the " -"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." +"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press " +"<key>F5</key>." msgstr "" -"Nem csak a számítógépén, az interneten (például: Google) vagy a helyi " -"hálózaton (például: LDAP) lévő címjegyzékeket is használhat." +"A mappa nevén duplán kattintva, vagy az <key>F5</key> billentyű " +"megnyomásával is frissítheti azt." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(desc) -msgid "Using contact lists for grouping contacts." -msgstr "Címlisták használata névjegyek csoportosítására." +#: C/mail-save-as-pdf.page:5(info/desc) +msgid "Converting emails into PDF files." +msgstr "E-mailek átalakítása PDF-fájlokká." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(title) -msgid "Using Contact Lists" -msgstr "Címlisták használata" +#: C/mail-save-as-pdf.page:20(page/title) +msgid "Save messages as PDF" +msgstr "Üzenetek mentése PDF-ként" -#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(p) +#: C/mail-save-as-pdf.page:22(page/p) msgid "" -"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " -"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of " -"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only " -"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email " -"address managed by a mailing list application on a server." +"In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See " +"<link href=\"help:gnome-help#printing\">the desktop help</link> for general " +"information on printing." msgstr "" -"A címlista névjegyek egy közös álnévvel rendelkező, Ön által létrehozott " -"listája. Amikor ennek az álnévnek küld levelet, az ténylegesen a lista " -"minden tagjának kerül elküldésre. Ez abban különbözik az „igazi” " -"levelezőlistáktól, hogy csak az Ön számítógépén létezik kényelmi " -"szolgáltatásként, és nem egy kiszolgálón lévő levelezőlista-program kezeli." +"Az e-mailek PDF formátumú fájlokba mentéséhez válassza a <guiseq><gui>Fájl</" +"gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot, majd a <gui>Nyomtatás fájlba</" +"gui> lehetőséget. A nyomtatással kapcsolatos általános információkért lásd " +"az <link href=\"help:gnome-help#printing\">asztali környezet súgóját</link>." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(p) +#: C/mail-save-as-pdf.page:25(note/p) msgid "" -"For example, you could create one contact for each family member, then add " -"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of " -"entering each person's email address individually, you can send emails to " -"\"Family\" and the messages would go to all of them." +"You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the " +"file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default." msgstr "" -"Létrehozhat például egy névjegyet minden családtagjának, majd ezeket a " -"névjegyeket felveheti egy „Család” nevű címlistára. Ezután az egyes " -"személyek e-mail címének külön-külön történő megadása helyett a „Családnak” " -"is küldhet e-maileket, és ezeket a lista tagjai mind meg fogják kapni." - -#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(title) -msgid "Creating a contact list" -msgstr "Címlista létrehozása" +"Az üzeneteket a fájlkezelőbe húzva is exportálhatja, az alapértelmezett " +"szöveges formátum helyett pedig beállíthatja a PDF használatát." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(p) -msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact List</gui></guiseq>." +#: C/mail-save-as-pdf.page:28(item/p) +msgid "" +"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-" +"save-file-format 'pdf'</cmd>" msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Címlista</gui></guiseq> " -"menüpontot." +"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail " +"drag-and-drop-save-file-format 'pdf'</cmd>" -#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(p) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(p) -msgid "Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added." -msgstr "" -"Válassza ki azt a címjegyzéket a <gui>Hol:</gui> alatt, amelyhez hozzá " -"szeretné adni a címlistát." +#: C/mail-search-folders-add.page:5(info/desc) +msgid "Setting up a search folder." +msgstr "Keresőmappa beállítása." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(p) +#: C/mail-search-folders-add.page:23(page/title) +msgid "Creating A Search Folder" +msgstr "Keresőmappa létrehozása" + +#: C/mail-search-folders-add.page:26(item/p) msgid "" -"Specify the list members by either entering the names or email addresses of " -"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts " -"from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button" -"\">Select...</gui> button." +"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click " +"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the " +"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, " +"click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search...</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Adja meg a listatagokat a címzettek neveinek vagy e-mail címeinek " -"megadásával (a mező támogatja az automatikus kiegészítést), vagy a névjegyek " -"áthúzásával a Névjegyek ablakból a listába, vagy a <gui style=\"button" -"\">Kiválasztás</gui> gomb használatával." +"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresőmappák</gui></guiseq> " +"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a levélre, és válassza a " +"<gui>Szabály létrehozása</gui> menüpontot. Ezután válassza ki a keresőmappa " +"alapjául szolgáló feltételeket, vagy ha keresést végzett, akkor válassza a " +"<guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Keresőmappa létrehozása a keresésből</gui></" +"guiseq> menüpontot." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p) +#: C/mail-search-folders-add.page:29(item/p) msgid "" -"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " -"to the list." +"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-" +"search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>." msgstr "" -"Döntse el, hogy a címeket el szeretné-e rejteni, amikor levelet küld a " -"címlistára." +"Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link " +"xref=\"mail-search-folders-conditions\">Használható keresőmappa-feltételek</" +"link> szakaszt." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p) +#: C/mail-search-folders-add.page:31(item/p) msgid "" -"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " -"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature " -"discussed in <link xref=\"mail-composer-several-recipients\">Sending a " -"message to several recipients</link>." +"Select which folders will be used for the search folder in the section " +"<gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:" msgstr "" -"Hacsak nem nagyon kicsi a lista, akkor javasolt a címek elrejtése. Ez " -"ugyanaz, mint a „Rejtett másolat” szolgáltatás használata, amit az <link " -"xref=\"mail-composer-several-recipients\">Üzenet küldése több címzettnek</" -"link> fejezet ismertet." - -#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(p) -msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." -msgstr "A címlista hozzáadásra kerül a kiválasztott címjegyzékhez az Evolutionben." +"Válassza ki a keresőmappához használandó mappákat a <gui>Keresőmappa-" +"források</gui> szakaszban. A lehetőségek:" -#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(title) -msgid "Sending messages to a contact list" -msgstr "Üzenetek küldése címlistának" +#: C/mail-search-folders-add.page:33(item/p) +msgid "All local folders:" +msgstr "Az összes helyi mappa:" -#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(p) +#: C/mail-search-folders-add.page:34(item/p) msgid "" -"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the " -"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click " -"the contact list in your address book and select <gui>Send Message to List</" -"gui>." +"Uses all local folders for the search folder source in addition to " +"individual folders that are selected." msgstr "" -"A címlistának való üzenetküldéshez adja meg címzettként a címlista nevét a " -"levélszerkesztőben. Ugyanezt elérheti a címjegyzékben a jobb egérgombbal " -"kattintva a címlistára, és az <gui>Üzenet küldése a listának</gui> menüpont " -"kiválasztásával is." +"Minden helyi mappa használata a keresőmappa forrásaként a kiválasztott " +"mappákon túl." -#: C/contacts-usage.page:5(desc) -msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books." -msgstr "Címjegyzékekben lévő névjegyek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." +#: C/mail-search-folders-add.page:36(item/p) +msgid "All active remote folders:" +msgstr "Az összes aktív távoli mappa:" -#: C/contacts-usage.page:20(title) -msgid "Add, Edit, and Delete Contacts" -msgstr "Névjegyek hozzáadása, szerkesztése és törlése" +#: C/mail-search-folders-add.page:37(item/p) +msgid "" +"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " +"must be connected to your mail server for the search folder to include any " +"messages from that source in addition to individual folders that are " +"selected." +msgstr "" +"A távoli mappák akkor számítanak aktívnak, ha kapcsolódik a kiszolgálóhoz. " +"Kapcsolódnia kell a levélkiszolgálójához, hogy a keresőmappa az adott forrás " +"leveleit is figyelembe vegye a kiválasztott mappákon túl." -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(desc) -msgid "Editing a contact in your address book." -msgstr "Névjegy szerkesztése a címjegyzékben." +#: C/mail-search-folders-add.page:39(item/p) +msgid "All local and active remote folders:" +msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa:" -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(title) -msgid "Editing a Contact" -msgstr "Névjegy szerkesztése" +#: C/mail-search-folders-add.page:40(item/p) +msgid "" +"Uses all local and active remote folders for the search folder source in " +"addition to individual folders that are selected." +msgstr "" +"Minden helyi és aktív távoli mappa használata a keresőmappa forrásaként a " +"kiválasztott mappákon túl." -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(p) -msgid "If you want to change a contact that already exists in your address books," -msgstr "Ha egy, a címjegyzékeiben már szereplő névjegyet szeretne módosítani:" +#: C/mail-search-folders-add.page:42(item/p) +msgid "Specific folders only:" +msgstr "Megadott mappák:" -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(p) +#: C/mail-search-folders-add.page:43(item/p) msgid "" -"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, " -"or select the contact and press <key>Enter</key>." +"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click " +"the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders." msgstr "" -"A névjegyek listájában kattintson duplán a szerkeszteni kívánt névjegyre, " -"vagy válassza ki a névjegyet, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt." +"A megadott mappákat használja a keresőmappa forrásaként. Ebben az esetben " +"nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot a mappák " +"kiválasztásához." -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(p) -msgid "Edit the contact information." -msgstr "Szerkessze a névjegy információit." +#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(info/desc) +msgid "Available conditions for setting up search folders." +msgstr "Keresőmappák készítéséhez használható feltételek." -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(desc) -msgid "Deleting a contact from your address book." -msgstr "Névjegy törlése a címjegyzékből." +#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(page/title) +msgid "Available Search folder conditions" +msgstr "Használható keresőmappa-feltételek" -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(title) -msgid "Deleting a Contact" -msgstr "Névjegy törlése" +#: C/mail-search-folders-conditions.page:87(item/p) +msgid "Message Location:" +msgstr "Üzenet helye:" + +#: C/mail-search-folders-enable.page:5(info/desc) +msgid "Activate search folders." +msgstr "Keresőmappák bekapcsolása." + +#: C/mail-search-folders-enable.page:20(page/title) +msgid "Enable the Search Folders Functionality" +msgstr "A keresőmappák funkció bekapcsolása" -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(p) +#: C/mail-search-folders-enable.page:22(page/p) msgid "" -"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the " -"contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click " -"<gui>Delete</gui> in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</" -"key></keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Contact</gui></" +"In the unlikely case that there is no <gui>Search folders</gui> top-level " +"node displayed at the bottom of the <link xref=\"intro-main-window#e-mail" +"\">mail folder list</link> you have to enable <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Search Folders</gui></" "guiseq>." msgstr "" -"Ha törölni szeretne egy névjegyet a címjegyzékéből, akkor kattintson a jobb " -"egérgombbal a névjegyre, és válassza a <gui>Törlés</gui> menüpontot, vagy " -"kattintson a névjegyre, és válassza a <gui>Törlés</gui> gombot az " -"eszköztáron, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> " -"kombinációt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Névjegy " -"törlése</gui></guiseq> menüpontot." - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(desc) -msgid "Adding a contact to your address book." -msgstr "Névjegy felvétele a címjegyzékbe." - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(title) -msgid "Adding a Contact" -msgstr "Névjegy felvétele" +"Abban a valószínűtlen esetben, ha nem jelenik meg a <gui>Keresőmappák</gui> " +"felsőszintű elem a <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">levélmappák " +"listájának</link> alján, akkor be kell kapcsolnia a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</" +"gui><gui>Keresőmappák</gui></guiseq> lehetőség használatával. " -#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p) +#: C/mail-search-folders.page:5(info/desc) msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or " -"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New " -"Contact...</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</" -"key></keyseq>." +"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in " +"their original folders." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Névjegy</gui></guiseq> " -"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal egy üres területre, és " -"válassza az <gui>Új névjegy</gui> menüpontot, vagy nyomja meg a " -"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> kombinációt." +"Keresőmappák használata levelek megjelenítésére egy mappában, de az eredeti " +"mappájukban tartva azokat." -#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(p) -msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs." -msgstr "Írja be a névjegy-információkat. Ne feledje, hogy több fül is van." +#: C/mail-search-folders.page:22(page/title) +msgid "Using Search folders" +msgstr "Keresőmappák használata" -#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(p) +#: C/mail-search-folders.page:24(page/p) msgid "" -"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing " -"a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>." +"If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or " +"you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</" +"link> again and again, consider a search folder." msgstr "" -"Felvehet fényképet a névjegyhez a <gui>Teljes név</gui> és <gui>Kategóriák</" -"gui> melletti nagy mezőre kattintva (amely egy stilizált arcképet ábrázol)." - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(title) -msgid "Contact Quick-Add from the Email Window" -msgstr "Gyors névjegy-hozzáadás az e-mail ablakból" - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(p) -msgid "You can also add a contact directly from an email." -msgstr "Névjegyet közvetlenül egy e-mailből is felvehet." - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(p) -msgid "Right-click on the email address in the message header." -msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az e-mail címre az üzenet fejlécében." - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(p) -msgid "Select <gui>Add to Address Book...</gui>." -msgstr "Válassza a <gui>Hozzáadás a címjegyzékhez</gui> menüpontot." +"Ha a <link xref=\"mail-filters\">szűrők</link> nem elég rugalmasak, vagy " +"ugyanazt a <link xref=\"mail-searching\">keresést</link> időről időre " +"elvégzi, akkor fontolja meg egy keresőmappa létrehozását." -#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(p) +#: C/mail-search-folders.page:26(page/p) msgid "" -"Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full " -"<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to " -"directly add the contact to the chosen address book." +"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it " +"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up " +"like a <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. While a conventional " +"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages " +"that might be in several different folders. The messages it contains are " +"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when " +"setting up the search folder." msgstr "" -"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Részletes szerkesztés</gui> gombot a " -"teljes <gui>Névjegyszerkesztő</gui> megjelenítéséhez, vagy az <gui style=" -"\"button\">OK</gui> gombot a névjegy hozzáadásához közvetlenül a " -"kiválasztott címjegyzékhez." - -#: C/contacts-searching.page:5(desc) -msgid "Searching contacts." -msgstr "Névjegyek keresése." +"A keresőmappa úgy néz ki, mint egy <link xref=\"mail-folders\">mappa</link>, " +"úgy viselkedik, mint egy <link xref=\"mail-searching\">keresés</link> és úgy " +"hozhatja létre, mint egy <link xref=\"mail-filters\">szűrőt</link>. Míg a " +"hagyományos mappák ténylegesen tartalmaznak leveleket, a keresőmappa csak az " +"esetleg több mappában lévő levelek nézete. Az általa tartalmazott levelek " +"halmaza a keresőmappa beállításakor megadott feltételek alapján, " +"folyamatosan kerül meghatározásra." -#: C/contacts-searching.page:28(title) -msgid "Searching Contacts" -msgstr "Névjegyek keresése" +#: C/mail-search-folders.page:28(page/p) +msgid "" +"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages " +"are received or message are deleted." +msgstr "" +"Az Evolution automatikusan frissíti a keresőmappák tartalmát új levelek " +"érkezésekor vagy levelek törlésekor." -#: C/contacts-searching.page:31(p) +#: C/mail-search-folders.page:30(page/p) msgid "" -"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category " -"or by contact's info." +"The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search " +"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders." msgstr "" -"A Névjegyek nézetben gyorsan kereshet névjegyeket a kategória vagy a névjegy " -"információi alapján." +"A <gui>Ki nem válogatott</gui> keresőmappa a többi keresőmappa ellentéte: " +"minden olyan levelet megjelenít, amely nem jelenik meg más keresőmappákban." -#: C/contacts-searching.page:32(p) -msgid "Searching by contact's info:" -msgstr "Keresés a névjegy információi alapján:" +#: C/mail-search-folders.page:32(page/p) +msgid "" +"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders " +"to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches " +"the remote folders. If you do not create any search folders that search " +"remote mail stores, the <gui>Unmatched</gui> search folder does not search " +"in them either." +msgstr "" +"Ha távoli e-mail tárolást, például IMAP-ot használ, és keresőmappákat hozott " +"létre a bennük való kereséshez, akkor a <gui>Ki nem válogatott</gui> " +"keresőmappa a távoli mappákban is keres. Ha nem hoz létre a távoli " +"levéltárolókban kereső keresőmappákat, akkor a <gui>Ki nem válogatott</gui> " +"keresőmappa sem keres azokban." -#: C/contacts-organizing.page:5(desc) -msgid "On address books, searching, contact lists, and categories." -msgstr "Címjegyzékek, keresés, címlisták és kategóriák." +#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(info/desc) +msgid "Ways of updating Search folders." +msgstr "Módszerek keresőmappák frissítésére." -#: C/contacts-organizing.page:21(title) -msgid "Sorting, organizing and grouping contacts" -msgstr "Névjegyek rendezése, rendszerezése és csoportosítása" +#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(page/title) +msgid "Updating/refreshing Search folders" +msgstr "Keresőmappák frissítése" -#: C/contacts-organizing.page:23(p) +#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(page/p) msgid "" -"There are several ways how to organize your contacts. You can use several " -"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a " -"group of people contact lists are available." +"It might happen that one of your Search folders has not updated since some " +"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean " +"that the list of emails in the folder is not up-to-date." msgstr "" -"A névjegyeket számos módon rendszerezheti. Használhat több címjegyzéket és " -"kategóriát, valamint az üzenetek több címzettnek történő kényelmes " -"elküldéséhez címlistákat." +"Előfordulhat, hogy valamelyik keresőmappája nem került frissítésre, például " +"mióta új e-mailek érkeztek vagy e-mailek törlésre kerültek. Ez azt jelenti, " +"hogy az adott mappában lévő e-mailek listája nem lesz naprakész." -#: C/contacts-local.page:5(desc) -msgid "Adding another local address book." -msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása." +#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(page/p) +msgid "" +"You can get an updated view of the search folder either by switching to " +"another folder and then back again, or by right-clicking on the search " +"folder and choosing <gui>Refresh</gui>." +msgstr "" +"A keresőmappa nézetét frissítheti egy másik mappára, majd a keresőmappára " +"való visszaváltással, vagy a keresőmappa helyi menüjének <gui>Frissítés</" +"gui> pontjának kiválasztásával." -#: C/contacts-local.page:20(title) -msgid "Adding another local address book" -msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása" +#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(info/desc) +msgid "Unfortunately this is not possible." +msgstr "Ez sajnos nem lehetséges." -#: C/contacts-local.page:22(p) -msgid "To add another local address book to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "Egy másik helyi címjegyzék Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" +#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(page/title) +msgid "Searching for emails with a specific attachment type" +msgstr "Adott típusú melléklettel rendelkező e-mailek keresése" -#: C/contacts-local.page:24(p) C/contacts-ldap.page:31(p) -#: C/contacts-google.page:25(p) -msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Address Book</gui></guiseq>." +#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(page/p) +msgid "" +"There currently is no way to do search for emails with a specific type of " +"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Címjegyzék</gui></" -"guiseq> menüpontot." +"Jelenleg nem lehet olyan e-maileket keresni, amelyek adott típusú " +"melléklettel rendelkeznek (nem lehet például megkeresni a PDF-mellékletet " +"tartalmazó összes e-mailt)." -#: C/contacts-local.page:30(p) C/contacts-google.page:34(p) -msgid "The address book will be added to the list of address books in Evolution." -msgstr "A címjegyzék hozzáadásra kerül az Evolution címjegyzéklistájához." +#: C/mail-searching.page:5(info/desc) +msgid "Searching messages." +msgstr "Üzenetek keresése." -#: C/contacts-libreoffice.page:5(desc) -msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." -msgstr "" -"Evolution címjegyzékekből származó adatok használata LibreOffice " -"dokumentumokban." +#: C/mail-searching.page:28(page/title) +msgid "Searching Mail" +msgstr "Levelek keresése" -#: C/contacts-libreoffice.page:20(title) -msgid "Contacts in LibreOffice" -msgstr "Névjegyek a LibreOfficeban" +#: C/mail-searching.page:31(section/title) +msgid "Searching in a Single Message" +msgstr "Keresés egyetlen üzenetben" -#: C/contacts-libreoffice.page:22(p) +#: C/mail-searching.page:32(section/p) msgid "" -"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. " -"The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." +"To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Find in Message...</gui></guiseq> from the main menu." msgstr "" -"Az Evolution címjegyzékeit felhasználhatja adatforrásként a LibreOffice-ban. " -"A következő lépések a LibreOffice 3.3.3-as verziójára vonatkoznak." +"A megjelenített üzenetben való kereséshez válassza a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés üzenetben</gui></guiseq> " +"menüpontot." -#: C/contacts-libreoffice.page:25(p) +#: C/mail-searching.page:36(section/title) +msgid "Searching Across Messages" +msgstr "Keresés minden üzenetben" + +#: C/mail-searching.page:40(section/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database...</gui></guiseq> in the " -"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box." +"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions." msgstr "" -"Válassza a menüsáv <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Adatbázisok " -"kiválasztása</gui></guiseq> menüpontját. Ezután megjelenik az " -"<gui>Adatbázisok kicserélése</gui> ablak." +"A levélnézetben feltételek megadásával gyorsan megkereshet egyes leveleket." -#: C/contacts-libreoffice.page:26(p) +#: C/mail-searching.page:42(item/p) msgid "" -"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</" -"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list " -"of your Evolution address books." +"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" +"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." msgstr "" -"A jobb oldali mezőben az <gui>Elérhető adatbázisok alatt</gui> az " -"<gui>EvolutionLocal</gui> az egyik elérhető forrás. Kattintson a kis " -"háromszögre az Evolution címjegyzékek listájának lekéréséhez." +"A legördülő lista kibontásához kattintson a <media type=\"image\" mime=" +"\"image/png\" src=\"figures/search-icon.png\"/> keresés ikonra." -#: C/contacts-libreoffice.page:27(p) -msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>." -msgstr "" -"Válassza ki a címjegyzéket, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megadás</" -"gui> gombot." +#: C/mail-searching.page:44(item/p) +msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." +msgstr "Válassza ki a hatókört a szövegmező melletti legördülő listából." -#: C/contacts-libreoffice.page:28(p) +#: C/mail-searching.page:45(note/p) msgid "" -"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse...</" -"gui>. A file chooser dialog opens." +"For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-" +"level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder " +"list</link>, like \"On this computer\" and remote mail accounts." msgstr "" -"Ha még nincs felsorolva, akkor kattintson a <gui style=\"button\">Tallózás</" -"gui> gombra. Megnyílik egy fájlválasztó ablak." +"A <gui>Jelenlegi fiók</gui> hatókörben a „fiók” kifejezés a <link xref=" +"\"intro-main-window#e-mail\">levélmappalista</link> felsőszintű " +"csomópontjaira vonatkozik, mint például „Ezen a számítógépen” és a távoli " +"postafiókok." -#: C/contacts-libreoffice.page:29(p) +#: C/mail-searching.page:50(note/p) msgid "" -"As Evolution stores its data in a hidden directory, press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>L</key></keyseq> to get the location bar displayed." +"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's " +"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." msgstr "" -"Mivel az Evolution az adatait egy rejtett könyvtárban tárolja, nyomja meg a " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> kombinációt a címsáv " -"megjelenítéséhez." +"Ha közvetlenül a negyedik lépéssel kezdi, akkor keresés a levél tárgyában és " +"címeiben kerül végrehajtásra, és a hatókör a „Jelenlegi mappa” lesz." -#: C/contacts-libreoffice.page:30(p) +#: C/mail-searching.page:51(note/p) msgid "" -"Go to <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" -"addressbook.db</file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>." +"If you search for messages that are not in the same folder rather often you " +"might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-" +"folders\">Using Search Folders</link> for more detail." msgstr "" -"Válassza ki a <file>/home/felhasználónév/.local/share/evolution/addressbook/" -"system/addressbook.db</file> fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button" -"\">Megnyitás</gui> gombot." +"Ha gyakran keres olyan levelekben, amelyek nem ugyanabban a mappában vannak, " +"akkor hasznos lehet egy keresőmappát létrehozni; további részletekért lásd a " +"<link xref=\"mail-search-folders\">Keresőmappák használata</link> szakaszt." -#: C/contacts-libreoffice.page:33(p) -msgid "" -"This makes the Evolution address book the default data source for " -"LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice " -"document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Fields</gui><gui>Other</gui></" -"guiseq>." -msgstr "" -"Ez az Evolution címjegyzéket a LibreOffice alapértelmezett adatforrásává " -"teszi. Ezután egy LibreOffice dokumentumba szúrandó mezőt a " -"<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Mezők</gui><gui>Egyéb mező</gui></guiseq> " -"menüpont használatával választhat ki." +#: C/mail-searching.page:56(section/title) +msgid "Advanced Search:" +msgstr "Speciális keresés:" -#: C/contacts-ldap.page:5(desc) -msgid "Use shared address books on a local network." -msgstr "Megosztott címjegyzékek használata a helyi hálózaton." +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(info/desc) +msgid "Check automatically and regularly for new received mail." +msgstr "Újonnan érkezett levelek automatikus és rendszeres keresése." -#: C/contacts-ldap.page:23(title) -msgid "Adding LDAP access" -msgstr "LDAP-hozzáférés felvétele" +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(page/title) +msgid "Automatically check for new mail" +msgstr "Új levelek automatikus keresése" -#: C/contacts-ldap.page:25(p) +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(page/p) msgid "" -"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a " -"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to " -"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common " -"LDAP address book for all their employees or for client contacts." +"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the " +"option <gui>Check for new messages every ... minutes</gui> in the " +"<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings (accessible " +"via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>) " +"and select the frequency in minutes." msgstr "" -"Az LDAP protokollt azért hozták létre, hogy a felhasználók névjegy-" -"információkat oszthassanak meg helyi hálózaton egy központi címtár közös " -"használatával. Az LDAP lehetővé teszi egy cég számára névjegy-információk " -"megosztott halmazának fenntartását. Sok cég rendelkezik egy LDAP-" -"címjegyzékkel az alkalmazottairól vagy ügyfeleiről." +"Ha azt szeretné, hogy az Evolution automatikusan keresse az új üzeneteket, " +"akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként</" +"gui> négyzetet a Postafiók-szerkesztő ablak <gui>Fogadás beállításai</gui> " +"lapján (ez elérhető a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" +"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</" +"gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> kiválasztásával), és adja meg a " +"gyakoriságot percben." -#: C/contacts-ldap.page:28(title) -msgid "Adding an LDAP address book" -msgstr "LDAP-címjegyzék felvétele" +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(info/desc) +msgid "Force sending and receiving emails." +msgstr "E-mailek küldésének és fogadásának kényszerítése." -#: C/contacts-ldap.page:32(p) -msgid "In the <gui>General</gui> tab, select the type <gui>On LDAP Servers</gui>." -msgstr "" -"Az <gui>Általános</gui> lapon válassza az <gui>LDAP-kiszolgálókon</gui> " -"lehetőséget." +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(page/title) +msgid "Manually send and receive messages" +msgstr "Levelek küldése és fogadása saját kezűleg" -#: C/contacts-ldap.page:34(p) +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(page/p) msgid "" -"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) " -"and whether you want to connect securely." +"To receive new messages from the mail server and to send messages you have " +"written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / " +"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or choose " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu." msgstr "" -"Adja meg a kiszolgáló címét, portszámát (az alapértelmezett a 389), és hogy " -"biztonságosan szeretne-e csatlakozni." - -#: C/contacts-ldap.page:35(p) -msgid "Define the login method and your user name." -msgstr "Adja meg a bejelentkezési módszert és a felhasználónevét." - -#: C/contacts-ldap.page:37(p) -msgid "In the <gui>Details</gui> tab you can define the following settings:" -msgstr "A <gui>Részletek</gui> lapon a következő beállításokat adhatja meg:" +"A levelek fogadásához a levelezőkiszolgálóról és a helyi Postázandó mappában " +"lévő megírt levelek elküldéséhez nyomja meg a <gui style=\"button\">Küldés / " +"Fogadás</gui> gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg az <key>F9</key> " +"billentyűt, vagy válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Küldés / Fogadás</" +"gui></guiseq> menüpontot." -#: C/contacts-ldap.page:39(p) +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(page/p) msgid "" -"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. " -"Contact your system administrator for information about the correct settings." +"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or " +"only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button" +"\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding option." msgstr "" -"Keresés kiindulópontja: a keresés kiindulópontja a címtárkeresés " -"kezdőpontja. Keresse meg a rendszergazdát a helyes beállításokkal " -"kapcsolatos információkért." +"Csak egy postafiók leveleinek elküldéséhez és fogadásához, vagy csak a " +"küldéshez vagy csak a fogadáshoz kattintson a kis lefelé mutató nyílra a " +"<gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb mellett, és válassza ki a " +"megfelelő beállítást." -#: C/contacts-ldap.page:40(p) +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23(page/p) msgid "" -"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The " -"following options are available:" +"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-" +"click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>." msgstr "" -"Keresés hatóköre: a keresés hatóköre az adott keresés szélessége. A " -"következő lehetőségek állnak rendelkezésre:" +"Ha csak a Postázandó mappában található leveleket szeretné elküldeni, akkor " +"kattintson a jobb egérgombbal a Postázandó mappára, és válassza a " +"<gui>Postázandók elküldése</gui> menüpontot." -#: C/contacts-ldap.page:42(p) -msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it." -msgstr "Egy: a Keresés kiindulópontján és egy bejegyzéssel alatta keres." +#: C/mail-send-and-receive.page:5(info/desc) +msgid "On receiving mail and sending written emails." +msgstr "Levelek fogadása és megírt levelek elküldése." -#: C/contacts-ldap.page:43(p) -msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it." -msgstr "Sub: a Keresés kiindulópontján és minden alatta lévő bejegyzésben keres." +#: C/mail-send-and-receive.page:20(page/title) +msgid "Sending and receiving mail" +msgstr "Levelek küldése és fogadása" -#: C/contacts-ldap.page:46(p) +#: C/mail-send-and-receive.page:22(page/p) msgid "" -"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. " -"For example:" +"This section refers to receiving mail and sending written emails. For " +"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing" +"\">Composing mail</link> section." msgstr "" -"Keresési szűrő: itt adható meg a keresési szűrő minden LDAP-lekérdezéshez. " -"Például:" +"Ez a szakasz a levelek fogadásáról és a megírt levelek elküldéséről szól. Új " +"levelek írásával kapcsolatban lásd a <link xref=\"index#mail-composing" +"\">Levél írása</link> szakaszt." -#: C/contacts-ldap.page:48(p) -msgid "<code>ObjectClass=*</code>: Lists all the objects from the server." -msgstr "<code>ObjectClass=*</code>: felsorolja az összes objektumot a kiszolgálóról." +#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(info/desc) +msgid "Sending options for SMTP." +msgstr "Az SMTP küldés beállításai." -#: C/contacts-ldap.page:49(p) -msgid "<code>ObjectClass=User</code>: Lists only the users." -msgstr "<code>ObjectClass=User</code>: csak a felhasználókat sorolja fel." +#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(page/title) +msgid "SMTP sending options" +msgstr "SMTP küldési beállítások" -#: C/contacts-ldap.page:50(p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(item/p) msgid "" -"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: " -"Retrieves the User and Contact List objects." +"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</" +"gui> field and select if the server requires authentication (entering a " +"username and a password)." msgstr "" -"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: Lekéri " -"a felhasználó és a címlista objektumokat." +"Adja meg a levelek küldéséhez használt levélkiszolgálója címét a " +"<gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és jelölje be, hogy a kiszolgáló megköveteli-" +"e a hitelesítést (ez esetben adja meg a felhasználónevet és jelszót)." -#: C/contacts-ldap.page:51(p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:33(item/p) msgid "" -"<code>(&(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: Lists the objects associated " -"with the email addresses." +"If the server requires authentication, you need to provide the following " +"information:" msgstr "" -"<code>(&(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: felsorolja az e-mail címekhez " -"társított objektumokat." +"Ha a kiszolgáló hitelesítést igényel, akkor a következő információkat kell " +"megadnia:" -#: C/contacts-ldap.page:54(p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(item/p) msgid "" -"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from " -"the server before giving up." +"Select the authentication type in the Authentication list, or click " +"<gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some servers " +"do not support this, so clicking this button is not a guarantee that " +"available mechanisms actually work." msgstr "" -"Időkorlát: az Evolution legfeljebb ennyi ideig próbál adatokat letölteni a " -"kiszolgálóról, mielőtt feladná." +"Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a " +"<gui>Támogatott típusok lekérdezése</gui> gombot, és az Evolution " +"meghatározza azokat. Egyes kiszolgálók nem támogatják ezt, így a gomb " +"megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen " +"működni fognak." -#: C/contacts-ldap.page:55(p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:43(page/p) msgid "" -"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most " -"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number " -"lower if you want to shorten downloads for very broad searches." +"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " +"xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with " +"the next step." msgstr "" -"Letöltési korlát: adott keresésből visszakapott találatok maximális száma. A " -"legtöbb kiszolgáló nem küld vissza 500-nál több névjegyet, de beállíthat " -"alacsonyabb számot a letöltési idő csökkentéséhez a szélesebb keresések " -"esetén." +"Ha erre az oldalra az első alkalommal futó varázsló súgóoldaláról jutott, " +"akkor <link xref=\"intro-first-run#account-information\">kattintson ide</" +"link> a következő lépéshez." -#: C/contacts-ldap.page:60(p) -msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator." -msgstr "" -"Ha bizonytalan egyes beállításokkal kapcsolatban, akkor kérdezze meg " -"rendszergazdáját." +#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(info/desc) +msgid "How to split and sort mail when using more than one local account." +msgstr "Levelek szétosztása és rendezése több helyi fiók használatakor." -#: C/contacts-ldap.page:65(title) -msgid "Differences to local address books" -msgstr "Eltérések a helyi címjegyzékekhez képest" +#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(page/title) +msgid "Separating POP mail for more than one account" +msgstr "POP levelek szétválogatása több fiókhoz" -#: C/contacts-ldap.page:67(p) +#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(page/p) msgid "" -"LDAP address books work like local address books on your computer, with the " -"following exceptions:" +"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list " +"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email." msgstr "" -"Az LDAP-címjegyzékek alapvetően úgy működnek, mint a számítógépén lévő helyi " -"címjegyzékek, a következő eltérésekkel:" +"A fiók- és mappalista ablaktáblán nem használhat több önálló fiókot. Az " +"Evolution egyetlen érkezett mappát használ a bejövő e-mailekhez." -#: C/contacts-ldap.page:69(p) +#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(page/p) msgid "" -"Network folders are only available when you are connected to the network. If " -"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache " -"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your " -"desired contacts into the local address books." +"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into " +"different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and " +"<link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new folder and " +"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now " +"set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters..." +"</gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> to move incoming mail to the " +"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an " +"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the " +"sender's address." msgstr "" -"A hálózati mappák csak akkor érhetők el, ha csatlakozott a hálózatra. Ha " -"laptopot vagy modemes kapcsolatot használ, akkor készítsen másolatot vagy " -"gyorsítótárazza a hálózati címtár egy részét. Ezt a kívánt névjegyek helyi " -"címjegyzékbe húzásával és ejtésével érheti el." +"Használhat IMAP-ot a POP helyett, vagy a bejövő e-maileket különböző " +"mappákba mozgathatja <link xref=\"mail-folders\">mappák</link> és <link xref=" +"\"mail-filters\">szűrők</link> létrehozásával. Hozzon létre egy új mappát, " +"és benne két almappát (az adott fiók bejövő és elküldött leveleihez). Ezután " +"állítson be egy bejövő mappát a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Üzenetszűrők</gui><gui style=\"button\">Hozzáadás</gui></guiseq> " +"gomb kiválasztásával a bejövő levelek címzett szerinti szűréséhez. Állítson " +"be egy kimenő szűrőt is a kimenő levelek áthelyezéséhez az Elküldött mappába " +"a feladó címe alapján." + +#: C/mail-sorting-message-list.page:5(info/desc) +msgid "Sorting the message list of a mail folder." +msgstr "Levélmappa üzenetlistájának rendezése." + +#: C/mail-sorting-message-list.page:28(page/title) +msgid "Sorting the message list" +msgstr "Üzenetlista rendezése" -#: C/contacts-ldap.page:70(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:30(page/p) msgid "" -"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, " -"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content " -"Locally for Offline Operation." +"Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages in the " +"<link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>." msgstr "" -"A hálózati mappát megjelölheti kapcsolat nélküli használatra is. A " -"megjelöléshez kattintson a jobb egérgombbal a mappára, válassza a " -"Tulajdonságok menüpontot, és jelölje be az „A mappa tartalmáról helyi " -"másolat készítése kapcsolat nélküli munkához” jelölőnégyzetet." +"Az Evolution lehetővé teszi e-mailjeinek rendszerezését a levelek " +"rendezésével az <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">üzenetlistában</" +"link>." + +#: C/mail-sorting-message-list.page:33(section/title) +msgid "Sorting Mail in Email Threads" +msgstr "Levelek e-mail szálakba rendezése" -#: C/contacts-ldap.page:71(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:34(section/p) msgid "" -"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data " -"from the LDAP server upon opening." +"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, " +"click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or " +"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." msgstr "" -"A túlzott hálózati forgalom elkerülése érdekében az Evolution általában nem " -"tölti be az adatokat az LDAP-kiszolgálóról a megnyitáskor." +"Az e-mailek rendezésére használhat egy szálakra bontott levélnézetet. Ezen " +"szolgáltatás engedélyezéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</" +"gui><gui>Csoportosítás szálak szerint</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja " +"meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> kombinációt." -#: C/contacts-ldap.page:72(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:35(section/p) msgid "" -"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the " -"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or " -"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. " -"Check with your system administrator if you need different settings." +"This feature, when enabled, groups replies with the original email and " +"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the " +"next." msgstr "" -"A kiszolgáló beállításaitól függően lehet, hogy nem lesz képes szerkeszteni " -"az LDAP-kiszolgálón tárolt névjegyek minden mezőjét. Egyes kiszolgálók nem " -"engedélyeznek bizonyos változtatásokat, mások pedig kevesebb mezőt " -"használnak, mint az Evolution. Ha eltérő beállításokra van szüksége, akkor " -"keresse meg rendszergazdáját." - -#: C/contacts-google.page:5(desc) -msgid "Use the online address book of your Google account." -msgstr "Google fiók online címtárának használata." - -#: C/contacts-google.page:21(title) -msgid "Using a Google addressbook" -msgstr "Google címjegyzék használata" +"Ez a szolgáltatás a válaszokat csoportosítja az eredeti e-maillel, és " +"lehetővé teszi az üzenetváltás követését az egyik levélről a másikra." -#: C/contacts-google.page:23(p) -msgid "To add such an address book to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "Tegye a következőket egy ilyen címjegyzék felvételéhez az Evolutionbe:" +#: C/mail-sorting-message-list.page:36(section/p) +msgid "" +"When a new message arrives, it will be added below the parent message. " +"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent " +"message received." +msgstr "" +"Új levél érkezésekor az a szülőlevél alatt jelenik meg. A szálak a legutóbb " +"érkezett levél dátuma szerint kerülnek rendezésre és megjelenítésre." -#: C/contacts-google.page:26(p) C/calendar-google.page:29(p) -msgid "Select the type <gui>Google</gui>." -msgstr "Válassza a <gui>Google</gui> típust." +#: C/mail-sorting-message-list.page:37(note/p) +msgid "" +"For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle " +"between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed " +"state is enabled by default. It can be changed by starting the " +"<app>Terminal</app> application and running the command <cmd>gsettings set " +"org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>" +msgstr "" +"Gyakorlott felhasználóknak: az e-mail szálak összecsukott és kibontott " +"állapota között egy GSettings kulcs használatával válthat. Alapesetben az " +"összecsukott állapot van engedélyezve, ez módosítható a <app>Terminálban</" +"app> kiadott <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</" +"cmd> parancs használatával." -#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p) -#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p) -#: C/calendar-caldav.page:31(p) -msgid "Choose if you want to be able to view the content also when being offline." -msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat." +#: C/mail-sorting-message-list.page:46(section/title) +msgid "Sorting Mail with Column Headers" +msgstr "Levelek rendezése oszlopfejlécekkel" -#: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p) -msgid "Enter your Google username." -msgstr "Írja be a Google felhasználónevét." +#: C/mail-sorting-message-list.page:47(section/p) +msgid "" +"The message list displays columns that indicate whether a message has been " +"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, " +"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you " +"can do one of the following:" +msgstr "" +"A levéllista oszlopai jelzik, hogy a levél el lett-e olvasva, vannak-e " +"mellékletei, hogy mennyire fontos, valamint a feladót, a dátumot és a " +"tárgyat. A levéllistában használt oszlopok módosításához a következőket " +"teheti:" -#: C/contacts-autocompletion.page:5(desc) -msgid "Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." -msgstr "A levélszerkesztőben megadott nevek és e-mail címek automatikus kiegészítése." +#: C/mail-sorting-message-list.page:49(item/p) +msgid "Drag and drop the column header bars" +msgstr "Fogd és vidd módszerrel átrendezheti az oszlopfejléceket" -#: C/contacts-autocompletion.page:27(title) -msgid "Autocompletion of mail recipients" -msgstr "Levélcímzettek automatikus kiegészítése" +#: C/mail-sorting-message-list.page:50(item/p) +msgid "Right-click on the header." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a fejlécre." -#: C/contacts-autocompletion.page:29(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:51(item/p) msgid "" -"You can enter the first three letters of names and email addresses in the " -"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches " -"from your address books." +"Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option." msgstr "" -"A címzett szövegmezőben a nevek és e-mail címek első három karakterét " -"megadva az Evolution megjeleníti a találatok listáját a címjegyzékéből." +"Válassza ki az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> vagy <gui>Oszlop hozzáadása</" +"gui> menüpontot." -#: C/contacts-autocompletion.page:30(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:54(section/p) msgid "" -"To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Contacts</gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the " -"address books from the list that Evolution should look in for matches." +"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click " +"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to " +"the label indicates the direction of the sort." msgstr "" -"Az automatikus kiegészítés engedélyezéséhez a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Névjegyek</gui><gui>Automatikus kiegészítés</" -"gui></guiseq> alatt válassza ki azokat a címjegyzékeket, amelyekben az " -"Evolution találatokat kereshet." +"Az Evolution lehetővé teszi a levelek rendezését az oszlopok használatával. " +"Kattintson az oszlopcímkére az e-mailek rendezéséhez. A címke melletti nyíl " +"jelzi a rendezés irányát." -#: C/contacts-autocompletion.page:32(p) -msgid "" -"Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also " -"show the email address along with the name. This can be helpful to " -"distinguish if a contact has several email addresses." -msgstr "" -"Jelölje be a <gui>Mindig jelenjen meg az automatikusan kiegészített partner " -"címe</gui> négyzetet az e-mail cím megjelenítéséhez a névvel együtt. Ez " -"akkor hasznos, ha egy névjegyhez több e-mail cím is tartozik." +#: C/mail-sorting-message-list.page:58(section/title) +msgid "Using Other Sorting Options" +msgstr "Más rendezési beállítások használata" -#: C/contacts-autocompletion.page:34(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:59(section/p) msgid "" -"Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</" -"gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select " -"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate " -"address columns." +"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort " +"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort." msgstr "" -"Ennek alternatívájaként rá is kattinthat a <gui>Címzett:</gui>, <gui>Másolat:" -"</gui> vagy <gui>Rejtett másolat:</gui> gombokra a névjegyekben lévő e-mail " -"címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a " -"nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba való mozgatásukhoz." +"Az Evolution más módszereket is biztosít az e-mailek rendezésére. " +"Használhatja a Rendezés, Növekvő sorrend, Csökkenő sorrend vagy Rendezetlen " +"menüpontokat is." -#: C/contacts-add-automatically.page:5(desc) -msgid "Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." -msgstr "Fogadott levelek minden feladójának felvétele a névjegyek közé." +#: C/mail-sorting-message-list.page:61(section/title) +msgid "Sort By" +msgstr "Rendezés" -#: C/contacts-add-automatically.page:24(title) -msgid "Adding people automatically to my contacts" -msgstr "Partnerek automatikus felvétele a címjegyzékbe" +#: C/mail-sorting-message-list.page:62(section/p) +msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list." +msgstr "Az e-maileket a <gui>Rendezés</gui> lista segítségével is rendezheti." -#: C/contacts-add-automatically.page:27(p) -msgid "" -"You can add people automatically to your contacts when you reply to received " -"email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on <gui>Automatic " -"Contacts</gui> so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui><gui>Automatic Contacts</gui></" -"guiseq> and enable the <gui>Create address book entries when sending emails</" -"gui> option and select an address book in the drop-down field below that " -"will receive the new contacts." -msgstr "" -"Automatikusan felveheti partnereit a címjegyzékébe amikor a fogadott " -"levelekre válaszol. Engedélyezze az <gui>Automatikus névjegyek</gui> " -"bővítményt a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> " -"alatt a megfelelő jelölőnégyzet bejelölésével. Ezután a " -"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Névjegyek</" -"gui><gui>Automatikus névjegyek</gui></guiseq> lapon jelölje be a " -"<gui>Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása</gui> " -"jelölőnégyzetet, és válassza ki a legördülő mezőben azt a címjegyzéket, " -"amelybe az új névjegyek kerülnek." +#: C/mail-sorting-message-list.page:64(item/p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:94(item/p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:103(item/p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:112(item/p) +msgid "Right-click on the message list column headers." +msgstr "Kattintson a levéllista egyik oszlopfejlécére a jobb egérgombbal." -#: C/contacts-add-automatically.page:28(p) -msgid "" -"From now on, contacts will be automatically created for senders of received " -"mail when you reply to that mail." +#: C/mail-sorting-message-list.page:65(item/p) +msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option." +msgstr "Válassza a <gui>Rendezés</gui> menüpontot." + +#: C/mail-sorting-message-list.page:65(item/p) +msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:" msgstr "" -"Ezután a fogadott levelekre való válaszoláskor automatikusan létrejönnek az " -"azok feladóihoz tartozó névjegyek." +"Ez megjeleníti az e-mailek rendezésére használható feltételek listáját:" -#: C/change-switcher-appearance.page:5(desc) -msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner." -msgstr "A bal alsó sarokban lévő váltógombok megjelenésének módosítása." +#: C/mail-sorting-message-list.page:67(item/p) +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Tárgy - Csonkítva" -#: C/change-switcher-appearance.page:19(title) -msgid "Changing the Switcher appearance" -msgstr "Váltógombok megjelenésének megváltoztatása" +#: C/mail-sorting-message-list.page:68(item/p) +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" -#: C/change-switcher-appearance.page:21(p) -msgid "" -"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, " -"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>Switcher Appearance</gui></guiseq>. This can be helpful if you have " -"a small display. You can also completely hide them." -msgstr "" -"A bal alsó sarokban lévő váltógombok (Levelek, Névjegyek, Naptár, Feladatok " -"és Feljegyzések) megjelenése a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Váltógombok " -"megjelenése</gui></guiseq> alatt módosítható. Ez akkor lehet hasznos, ha kis " -"képernyőt használ. Ezen kívül teljesen el is rejtheti ezeket." +#: C/mail-sorting-message-list.page:69(item/p) +msgid "Recipients" +msgstr "Címzettek" -#: C/change-switcher-appearance.page:22(p) -msgid "The available options are:" -msgstr "Az elérhető lehetőségek a következők:" +#: C/mail-sorting-message-list.page:70(item/p) +msgid "Sender" +msgstr "Feladó" -#: C/change-switcher-appearance.page:24(p) -msgid "Icons and Text" -msgstr "Ikonok és szöveg" +#: C/mail-sorting-message-list.page:71(item/p) +msgid "Location" +msgstr "Hely" -#: C/change-switcher-appearance.page:27(p) -msgid "Icons Only" -msgstr "Csak ikonok" +#: C/mail-sorting-message-list.page:72(item/p) +msgid "Due By" +msgstr "Esedékes" -#: C/change-switcher-appearance.page:30(p) -msgid "Text Only" -msgstr "Csak szöveg" +#: C/mail-sorting-message-list.page:73(item/p) +msgid "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Follow Up Flag</link>" +msgstr "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Nyomonkövetés-jelölő</link>" -#: C/change-switcher-appearance.page:33(p) -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Eszköztár stílusa" +#: C/mail-sorting-message-list.page:74(item/p) +msgid "Flag Status" +msgstr "Jelölő állapota" -#: C/change-switcher-appearance.page:36(p) -msgid "Show Buttons" -msgstr "Gombok megjelenítése" +#: C/mail-sorting-message-list.page:75(item/p) +msgid "Size" +msgstr "Méret" -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:5(desc) -msgid "Changing keyboard shortcuts." -msgstr "Gyorsbillentyűk megváltoztatása." +#: C/mail-sorting-message-list.page:76(item/p) +msgid "To" +msgstr "Címzett" -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:18(title) -msgid "Changing keyboard shortcuts" -msgstr "Gyorsbillentyűk megváltoztatása" +#: C/mail-sorting-message-list.page:77(item/p) +msgid "Received" +msgstr "Érkezett" -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:24(p) -msgid "" -"Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add or " -"change the keyboard shortcut." -msgstr "" -"Vigye az egérmutatót azon menüpont fölé, amelyhez új gyorsbillentyűt " -"szeretne adni vagy megváltoztatná a meglévőt." +#: C/mail-sorting-message-list.page:78(item/p) +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:25(p) -msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." -msgstr "Nyomja le az új gyorsbillentyűt a billentyűzeten." +#: C/mail-sorting-message-list.page:79(item/p) +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:28(p) -msgid "" -"Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again " -"after your changes by using the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop." -"interface can-change-accels false</cmd>" -msgstr "" -"Ne feledje, hogy ez a beállítás az egész asztali környezetre vonatkozik, és " -"a módosítások után újra kikapcsolhatja a <cmd>gsettings set org.gnome." -"desktop.interface can-change-accels false</cmd> parancs kiadásával." +#: C/mail-sorting-message-list.page:80(item/p) +msgid "From" +msgstr "Feladó" -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:30(p) -msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this." -msgstr "Ehhez a <gui>dconf-editor</gui> alkalmazást is használhatja." +#: C/mail-sorting-message-list.page:81(item/p) +msgid "Attachment" +msgstr "Melléklet" -#: C/calendar-webdav.page:5(desc) -msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." -msgstr "Online Webcal/WebDAV naptár használata." +#: C/mail-sorting-message-list.page:82(item/p) +msgid "Flagged" +msgstr "Megjelölve" -#: C/calendar-webdav.page:20(title) -msgid "Using a WebDAV calendar" -msgstr "WebDAV naptár használata" +#: C/mail-sorting-message-list.page:83(item/p) +msgid "Status" +msgstr "Állapot" -#: C/calendar-webdav.page:22(p) C/calendar-weather.page:22(p) -msgid "Calendars of this type are read-only." -msgstr "Az ilyen naptárak csak olvashatók." +#: C/mail-sorting-message-list.page:84(item/p) +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" -#: C/calendar-webdav.page:24(p) C/calendar-weather.page:24(p) -#: C/calendar-google.page:26(p) C/calendar-caldav.page:25(p) -msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:" +#: C/mail-sorting-message-list.page:87(item/p) +msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages." +msgstr "Válassza ki az e-mailek rendezésére használni kívánt feltételt." -#: C/calendar-webdav.page:26(p) C/calendar-weather.page:26(p) -#: C/calendar-local.page:24(p) C/calendar-google.page:28(p) -#: C/calendar-caldav.page:27(p) -msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Naptár</gui></guiseq> " -"menüpontot." +#: C/mail-sorting-message-list.page:92(section/title) +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Növekvő sorrend" -#: C/calendar-webdav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:32(p) -msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field." -msgstr "Írja be a naptár címét az <gui>URL</gui> mezőbe." +#: C/mail-sorting-message-list.page:95(item/p) +msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option." +msgstr "Válassza a <gui>Növekvő sorrend</gui> menüpontot." -#: C/calendar-webdav.page:37(p) C/calendar-weather.page:37(p) -#: C/calendar-local.page:31(p) C/calendar-google.page:38(p) -#: C/calendar-caldav.page:38(p) -msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." -msgstr "A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához." +#: C/mail-sorting-message-list.page:97(section/p) +msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom." +msgstr "Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül alulra." -#: C/calendar-weather.page:5(desc) -msgid "Display the weather in the calendar." -msgstr "Az időjárás megjelenítése a naptárban." +#: C/mail-sorting-message-list.page:101(section/title) +msgid "Sort Descending" +msgstr "Csökkenő sorrend" -#: C/calendar-weather.page:20(title) -msgid "Using a weather calendar" -msgstr "Időjárásnaptár használata" +#: C/mail-sorting-message-list.page:104(item/p) +msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option." +msgstr "Válassza a <gui>Csökkenő sorrend</gui> menüpontot." -#: C/calendar-weather.page:27(p) -msgid "Select the type <gui>Weather</gui>." -msgstr "Válassza ki az <gui>Időjárás</gui> típust." +#: C/mail-sorting-message-list.page:106(section/p) +msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top." +msgstr "Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül felülre." -#: C/calendar-weather.page:31(p) -msgid "Choose a location by selecting continent, country and city." -msgstr "Válassza ki a helyet a kontinens, ország és város megadásával." +#: C/mail-sorting-message-list.page:110(section/title) +msgid "Unsort" +msgstr "Rendezetlen" -#: C/calendar-weather.page:33(p) -msgid "Choose the temperature unit." -msgstr "Válassza ki a hőmérséklet mértékegységét." +#: C/mail-sorting-message-list.page:113(item/p) +msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option." +msgstr "Válassza a <gui>Rendezetlen</gui> menüpontot." -#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(desc) -msgid "Adding and using more than one calendar and different types." -msgstr "Több és különböző típusú naptár hozzáadása és használata." +#: C/mail-sorting-message-list.page:115(section/p) +msgid "" +"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as " +"they were added to the folder." +msgstr "" +"Ez megszünteti az oszlop rendezését, a levelek sorrendje azok mappához " +"adásának sorrendje lesz." -#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(title) -msgid "Using several calendars" -msgstr "Több naptár használata" +#: C/mail-spam-marking.page:5(info/desc) +msgid "How to mark unwanted junk and spam mail." +msgstr "Hogyan jelölheti meg a nem kívánt levélszemetet." + +#: C/mail-spam-marking.page:30(page/title) +msgid "Marking Mail as Junk" +msgstr "Levél megjelölése levélszemétként" -#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(p) +#: C/mail-spam-marking.page:32(page/p) msgid "" -"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For " -"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " -"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you " -"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " -"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of " -"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of " -"clutter in your view." +"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to " +"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only " +"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it " +"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the " +"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any " +"case, when you first start using junk mail blocking, check the <gui>Junk</" +"gui> mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get " +"flagged as junk mail." msgstr "" -"Több naptárat is használhat, és azok tartalmát összesítve is megjelenítheti. " -"Például használhat egy-egy munkahelyi, otthoni és hobbi célú naptárat. Az " -"oldalsáv felsorolja ezeket a naptárakat, és bejelölheti vagy törölheti a " -"mellettük lévő jelölőnégyzeteket a találkozók megjelenítéséhez és " -"elrejtéséhez a naptár nézetben. A különböző találkozócsoportok " -"megjelenítésével és elrejtésével elkerülheti az ütközéseket, míg máskor csak " -"az éppen szükséges bejegyzéseket megjelenítve külön-külön is áttekintheti az " -"egyes naptárak feladatait." +"Míg a SpamAssassin tartalmaz előre megadott szabályokat, a Bogofiltert be " +"kell tanítani, mielőtt az elkezdhetné a levélszemét automatikus szűrését. Ha " +"a Bogofiltert csak szemét üzenetekkel tanítja, akkor minden levelet " +"szemétnek fog tekinteni (mivel nem ismeri a különbséget), emiatt nem fog " +"döntést hozni addig, amíg nem elég nagy az adatbázis a levélszemét és a " +"valódi levelek megkülönböztetéséhez. Mindenesetre a levélszemétszűrés " +"megkezdésekor gyakran nézze meg a <gui>Levélszemét</gui> mappáját, nehogy a " +"tévedésből bekerült valódi levelek is elvesszenek." -#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(p) -msgid "Appointments for each calendar appear in different color." -msgstr "Az egyes naptárak bejegyzései eltérő színnel jelennek meg." +#: C/mail-spam-marking.page:35(section/title) +msgid "Manually Marking Junk Mail" +msgstr "Levélszemét megjelölése saját kezűleg" -#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(p) +#: C/mail-spam-marking.page:36(section/p) msgid "" -"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the " -"internet or in a local network." +"If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark " +"as Junk</gui>, or mark the message and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</" +"key></keyseq> or click the <gui>Junk</gui> button in the tool bar. When you " +"correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and " +"becomes more accurate as time goes on." msgstr "" -"Nem csak a számítógépén, az interneten vagy a helyi hálózaton lévő " -"naptárakat is használhat." +"Ha az Evolution elvét egy levélszemetet, akkor kattintson a jobb egérgombbal " +"a levélre, majd válassza a <gui>Megjelölés levélszemétként</gui> menüpontot, " +"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> " +"billentyűkombinációt, vagy az eszköztár <gui>Levélszemét</gui> gombját. Ha " +"kijavítja, akkor a szűrő a jövőben képes lesz felismerni a hasonló " +"üzeneteket, és idővel egyre megbízhatóbbá fog válni." -#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(p) +#: C/mail-spam-marking.page:37(section/p) msgid "" -"For example, the <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com website</" -"link> has an extensive list of shared online calendars, including national " -"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional " -"events." +"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</" +"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> " +"or pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, or " +"mark the message and click the <gui>Not Junk</gui> button." msgstr "" -"Az <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com weboldal</link> például " -"rengeteg megosztott online naptárat tartalmaz, beleértve a nemzeti és " -"vallásos ünnepeket, a hold fázisait, sporteseményeket, valamint helyi és " -"regionális eseményeket." +"Ha egy valódi levél tévedésből kerül megjelölésre, akkor távolítsa el a " +"Levélszemét mappából a levélen való jobb kattintással, és a <gui>Megjelölés " +"nem szemétként</gui> menüpont kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Shift</" +"key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> kombináció megnyomásával, vagy az " +"eszköztár <gui>Nem levélszemét</gui> gombjának megnyomásával." -#: C/calendar-usage.page:5(desc) -msgid "On adding, editing, and deleting appointments." -msgstr "Értekezletek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." +#: C/mail-spam.page:5(info/desc) +msgid "How to automatically handle unwanted mail." +msgstr "A nem kívánt levelek automatikus kezelése." -#: C/calendar-usage.page:21(title) -msgid "Add, Edit, and Delete Appointments" -msgstr "Értekezletek hozzáadása, szerkesztése és törlése" +#: C/mail-spam.page:20(page/title) +msgid "Junk and Spam Mail Handling" +msgstr "Levélszemét-kezelés" -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(desc) -msgid "Editing in appointment in your calendar." -msgstr "Értekezlet szerkesztése a naptárában." +#: C/mail-spam.page:22(page/p) +msgid "" +"Please note that Novell GroupWise accounts have <link href=\"http://library." +"gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">specific differences in Junk " +"handling</link>." +msgstr "" +"Ne feledje, hogy a Novell GroupWise fiókok <link href=\"http://library.gnome." +"org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">eltérően kezelik a levélszemetet</" +"link>." -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(title) -msgid "Editing an Appointment" -msgstr "Értekezlet szerkesztése" +#: C/mail-spam-settings.page:7(info/desc) +msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail." +msgstr "Hogyan állítható be a nemkívánatos levélszemét kezelése?" -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(p) -msgid "If you want to change an appointment that already exists in your calendars," -msgstr "Ha egy, a naptáraiban már szereplő értekezletet szeretne módosítani:" +#: C/mail-spam-settings.page:36(page/title) +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Levélszemét beállításai" -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(p) -msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar." -msgstr "Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt értekezletre a naptárban." +#: C/mail-spam-settings.page:39(section/title) +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(p) +#: C/mail-spam-settings.page:40(section/p) msgid "" -"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment" -"\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)." +"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam emails by " +"using the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use " +"these tools, you need to make sure that they are installed via the software " +"management tool of your distribution." msgstr "" -"Szerkessze az értekezletet (az elérhető beállítások listájával kapcsolatban " -"lásd az <link xref=\"calendar-usage-add-appointment\">Értekezlet hozzáadása</" -"link> fejezetet)." +"Az <app>Evolution</app> lehetővé teszi a nem kívánt levélszemét keresését a " +"<app>Bogofilter</app> vagy <app>SpamAssassin</app> eszközökkel. Ezen " +"eszközök használatához telepítenie kell azokat a disztribúciója csomagkezelő " +"eszközével." -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(desc) -msgid "Deleting an appointment in your calendar." -msgstr "Értekezlet törlése a naptárában." +#: C/mail-spam-settings.page:43(note/p) +msgid "" +"You might need to install <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> " +"to perform these steps." +msgstr "" +"Szükség lehet a <app>Bogofilter</app> vagy <app>SpamAssassin</app> csomagok " +"egyikének telepítésére." -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(title) -msgid "Deleting an Appointment" -msgstr "Értekezlet törlése" +#: C/mail-spam-settings.page:46(when/p) +msgid "" +"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/" +"\" style=\"button\">Install bogofilter</link>" +msgstr "" +"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/" +"\" style=\"button\">A Bogofilter telepítése</link>" -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(p) +#: C/mail-spam-settings.page:47(when/p) msgid "" -"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the " -"appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or " -"click on the appointment and click <gui>Delete</gui> in the tool bar or " -"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>. If you are in the <link " -"xref=\"calendar-layout-views\">list view</link> you can also use " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Appointment</gui></guiseq>." +"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/" +"\" style=\"button\">Install spamassassin</link>" msgstr "" -"Ha szeretne egy értekezletet törölni a naptárából, akkor kattintson a jobb " -"egérgombbal az értekezletre a naptárban, és válassza az <gui>Értekezlet " -"törlése</gui> menüpontot, vagy kattintson az értekezletre, és nyomja meg a " -"<gui>Törlés</gui> gombot az eszköztáron, vagy a <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>D</key></keyseq> kombinációt. Ha a <link xref=\"calendar-layout-" -"views\">listanézetben</link> van, akkor a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Értekezlet törlése</gui></guiseq> menüpontot is használhatja." +"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/" +"\" style=\"button\">A SpamAssasin telepítése</link>" -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(desc) -msgid "Adding an appointment." -msgstr "Értekezlet hozzáadása." +#: C/mail-spam-settings.page:52(section/p) +msgid "" +"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine " +"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam " +"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. " +"You must <link xref=\"mail-spam-marking\">train it</link> first to make it " +"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well." +msgstr "" +"A SpamAssassin előre megadott szabályok halmazának használatával működik, " +"így a levélszemetet azonnal felismeri. A Bogofilter nem tartalmaz ilyen " +"alapértelmezett szabályokat, így a telepítése után nem fog felismerni " +"semmit. A megfelelő működéséhez előbb <link xref=\"mail-spam-marking\">be " +"kell tanítania</link>. Tanítással a SpamAssassin működése is módosítható." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(title) -msgid "Adding an Appointment" -msgstr "Értekezlet hozzáadása" +#: C/mail-spam-settings.page:56(section/title) +msgid "Junk Mail Folder" +msgstr "Levélszemét mappa" -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(p) +#: C/mail-spam-settings.page:57(section/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, " -"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment " -"dialog. The particular time on the calendar view against which you have " -"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also " -"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it " -"with the mouse." +"Messages that are marked as junk (either manually by the user or " +"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the " +"<gui>Junk</gui> mail folder." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Értekezlet</gui></" -"guiseq> menüpontot, vagy kattintson duplán egy üres helyre a naptárban az " -"Értekezlet ablak megnyitásához. A naptárnézet azon időpontja, amelyre duplán " -"kattintott, megjelenik az új értekezlethez javasolt időpontként. A naptárba " -"közvetlenül is beleírhat, majd később az egérrel húzva módosíthatja az " -"értekezlet hosszúságát." - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(p) -msgid "If you use the Appointment dialog:" -msgstr "Ha az Értekezlet ablakot használja:" +"A levélszemétként (akár saját kezűleg, akár a SpamAssassin vagy Bogofilter " +"használatával automatikusan) megjelölt üzenetek áthelyezésre kerülnek a " +"<gui>Levélszemét</gui> mappába." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(p) -msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list." -msgstr "Válasszon egy naptárt a <gui>Naptár</gui> legördülő menüből." +#: C/mail-spam-settings.page:61(section/title) +msgid "Junk Mail Preferences" +msgstr "Levélszemét beállításai" -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(p) -msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field." -msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az <gui>Összefoglaló</gui> mezőbe." +#: C/mail-spam-settings.page:62(note/p) +msgid "" +"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local " +"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " +"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>." +msgstr "" +"A jelen oldalon ismertetett levélszemét-kezelési lehetőségek csak a POP és " +"helyi kézbesítés esetén érhetők el. IMAP használata esetén nézze meg az " +"Evolution beállításait a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" +"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</" +"gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> alatt." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(p) -msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field." -msgstr "(Opcionális) Írjon be egy helyet a <gui>Hely</gui> mezőbe." +#: C/mail-spam-settings.page:63(section/p) +msgid "" +"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail " +"Preferences:" +msgstr "" +"A levélszemét beállításaival módosíthatja, hogy az Evolution hogyan kezeli a " +"levélszemetet:" -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(p) +#: C/mail-spam-settings.page:65(item/p) msgid "" -"To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</" -"gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> " -"button on the toolbar." +"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>." msgstr "" -"Ha egész napos eseménnyé szeretné tenni az eseményt, akkor válassza a " -"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Egész napos esemény</gui></guiseq> " -"menüpontot, vagy nyomja meg az <gui>Egész napos esemény</gui> gombot az " -"eszköztáron." +"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> " +"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</" +"key></keyseq> kombinációt." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(p) -msgid "Select the date and time." -msgstr "Válassza ki a dátumot és időt." +#: C/mail-spam-settings.page:66(item/p) +msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>." +msgstr "Válassza a <gui>Levelezés beállításai</gui> ikont." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(p) +#: C/mail-spam-settings.page:67(item/p) +msgid "Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following:" +msgstr "Lépjen a <gui>Levélszemét</gui> lapra. Itt megadhatja a következőket:" + +#: C/mail-spam-settings.page:69(item/p) +msgid "Checking incoming mail for junk messages." +msgstr "Levélszemét keresése beérkezett levelekben." + +#: C/mail-spam-settings.page:70(item/p) msgid "" -"If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to " -"specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time " -"of the event." +"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be " +"deleted." msgstr "" -"Ha az esemény nem egész napos, válassza az <gui>Ettől</gui> lehetőséget a " -"kezdési idő kiválasztásához, vagy az <gui>Eddig</gui> lehetőséget az esemény " -"befejezési idejének megadásához." +"Levélszemét törlése kilépéskor, és a levélszemét törlésének gyakorisága." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(p) -msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field." -msgstr "(Opcionális) A <gui>Leírás</gui> mezőbe írja be az esemény leírását." +#: C/mail-spam-settings.page:71(item/p) +msgid "Checking custom headers for junk." +msgstr "Levélszemét keresése egyéni fejlécekben." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(p) -msgid "" -"To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, " -"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>." +#: C/mail-spam-settings.page:72(item/p) +msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book." msgstr "" -"Az idő <link xref=\"calendar-free-busy\">elfoglaltként</link> való " -"megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Megjelenítés " -"elfoglaltként</gui></guiseq> menüpontot." +"Ne jelölje meg az üzeneteket szemétként, ha a feladó a címjegyzékében van." + +#: C/mail-spam-settings.page:73(item/p) +msgid "The default junk filter." +msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény." + +#: C/mail-spam-settings.page:74(item/p) +msgid "Bogofilter and SpamAssassin options." +msgstr "A Bogofilter és a SpamAssassin beállításai." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(p) +#: C/mail-spam-settings.page:79(note/p) msgid "" -"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a " -"<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-" -"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-recurrence" -"\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications" -"\">classification</link> for the event, or add an attachment." +"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration " +"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for " +"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> " +"resp. <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/" +"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>." msgstr "" -"Emellett beállíthat az eseményhez <link xref=\"calendar-timezones" -"\">időzónát</link>, <link xref=\"using-categories\">kategóriát</link>, <link " -"xref=\"calendar-alarms-and-reminders\">emlékeztetőt</link>, <link xref=" -"\"calendar-recurrence\">ismétlődést</link> vagy <link xref=\"calendar-" -"classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat." +"További információkért, vagy a Bogofilter vagy a SpamAssassin beállításával " +"kapcsolatos konkrét válaszokért nézze meg a <link href=\"http://bogofilter." +"sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> vagy a <link href=\"http://" +"wiki.apache.org/spamassassin/FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link> " +"angol nyelvű Gyakori kérdések oldalát." -#: C/calendar-timezones.page:5(desc) -msgid "Using time zones in the calendar." -msgstr "Időzónák használata a naptárban." +#: C/mail-two-trash-folders.page:5(info/desc) +msgid "" +"An explanation for the problem that two trash folders are present in " +"Evolution." +msgstr "A két Kuka mappa problémájának megoldása." -#: C/calendar-timezones.page:23(title) -msgid "Using time zones" -msgstr "Időzónák használata" +#: C/mail-two-trash-folders.page:20(page/title) +msgid "Two Trash folders shown for the same account" +msgstr "Két Kuka mappa ugyanahhoz a fiókhoz" -#: C/calendar-timezones.page:25(p) -msgid "Evolution supports using multiple time zones." -msgstr "Az Evolution támogatja több időzóna használatát." +#: C/mail-two-trash-folders.page:22(page/p) +msgid "" +"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email " +"messages. This can happen when you use another email client together with " +"Evolution." +msgstr "" +"Lehetséges, hogy egy másik Kuka mappát is létrehozott a törölt üzenetek " +"tárolására. Ez akkor fordulhat elő, ha az Evolution mellett másik e-mail " +"klienst is használ." -#: C/calendar-timezones.page:28(title) -msgid "Setting your global timezone(s)" -msgstr "A globális időzónák beállítása" +#: C/mail-two-trash-folders.page:24(page/p) +msgid "" +"Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders" +"\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all " +"the messages that are marked for deletion in any folders of that account." +msgstr "" +"Az Evolution <gui>Kuka</gui> mappája egy <link xref=\"mail-search-folders" +"\">keresőmappa</link>. Valójában nem létezik, hanem csak megjeleníti az " +"összes olyan üzenetet, amely az adott fiók bármely mappájában törlésre van " +"megjelölve." -#: C/calendar-timezones.page:30(p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:26(page/p) msgid "" -"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed " -"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" -"gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Time zone</gui></guiseq>." +"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. " +"The Evolution <gui>Trash</gui> folder has a special icon whereas the other " +"physical Trash folder looks like any other folder." msgstr "" -"Alapesetben az Evolution a rendszerszintű időzónát használja. Ez a " -"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és " -"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui><gui>Időzóna</gui></guiseq> " -"alatt módosítható." +"A két Kuka mappát egyszerűen megkülönböztetheti az ikonjaik alapján. Az " +"Evolution <gui>Kuka</gui> mappája speciális ikonnal rendelkezik, míg a másik " +"fizikailag létező Kuka mappa ikonja a többi mappáéval azonos." -#: C/calendar-timezones.page:32(p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:28(note/p) msgid "" -"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display " -"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second " -"time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar " -"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui><gui>Second zone</gui></" -"guiseq>." +"Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also " +"appear twice." msgstr "" -"Ha sok emberrel tart kapcsolatot egy másik időzónában, akkor megjelenítheti " -"azt a második időzónát a naptár nap nézetében. A második időzónát a " -"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és " -"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui><gui>Második zóna</gui></" -"guiseq> alatt állíthatja be." +"Ne feledje, hogy a <gui>Levélszemét</gui> mappa is keresőmappa, és szintén " +"kétszer jelenhet meg." -#: C/calendar-timezones.page:36(title) -msgid "Setting a timezone for an appointment" -msgstr "Értekezlet időzónájának beállítása" +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(info/desc) +msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." +msgstr "Feliratkozás Usenet hírcsoportokra." -#: C/calendar-timezones.page:38(p) +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(page/title) +msgid "Newsgroups Subscriptions" +msgstr "Feliratkozás hírcsoportokra" + +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(page/p) msgid "" -"You can also configure time zone information specific to each appointment. " -"To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing " -"appointment</link> and click the globe button to customize the time zone " -"that the time exists in. For example, if you live in New York but have a " -"telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make " -"sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-" -"appointment basis helps avoid that potential confusion." +"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. " +"To subscribe to a newsgroup:" msgstr "" -"Megadhatja az egyes értekezletek időzóna-információit is. Ehhez <link xref=" -"\"calendar-usage\">vegyen fel egy új, vagy szerkesszen egy meglévő " -"értekezletet</link>, és kattintson a földgolyó ikonra az időzóna " -"megadásához, amelyben az időt érteni kell. Ha például Budapesten él, de fel " -"kell hívnia valakit délben Londonban, akkor meg kell győződnie róla, hogy az " -"időbeosztások össze vannak hangolva. Az időzóna értekezletenkénti " -"megadásával elkerülheti az esetleges tévedéseket." +"Amikor létrehoz egy hírcsoport-fiókot, akkor még nem iratkozik fel egyetlen " +"csoportra sem. Hírcsoportra való feliratkozáshoz:" -#: C/calendar-sharing-information.page:5(desc) -msgid "Make your information (appointments and free/busy times) available to others." -msgstr "Értekezlet- és időbeosztás-információinak elérhetővé tétele mások számára." +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(item/p) +msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Válassza a <guiseq><gui>Mappa</gui><gui>Feliratkozások</gui></guiseq> " +"menüpontot." -#: C/calendar-sharing-information.page:20(title) -msgid "Sharing your calendar information" -msgstr "Naptár-információk megosztása" +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(item/p) +msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions." +msgstr "" +"Kattintson egy csoport jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a " +"feliratkozásaihoz." -#: C/calendar-searching.page:5(desc) -msgid "Searching appointments and meetings." -msgstr "Értekezletek és találkozók keresése." +#: C/mail-vertical-view.page:5(info/desc) +msgid "Changing the mail view for widescreen displays." +msgstr "Levélnézet megváltoztatása széles kijelzőkhöz." -#: C/calendar-searching.page:28(title) -msgid "Searching for Calendar Items" -msgstr "Naptári elemek keresése" +#: C/mail-vertical-view.page:22(page/title) +msgid "Vertical view" +msgstr "Függőleges nézet" -#: C/calendar-searching.page:31(p) +#: C/mail-vertical-view.page:24(page/p) msgid "" -"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings " -"either by summary or by category." +"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the " +"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the " +"message list when compared to the classical view where the message preview " +"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the " +"extra width of wide screen monitors." msgstr "" -"A Naptár nézetben gyorsan kereshet találkozókat és értekezleteket az " -"összefoglaló vagy kategória alapján." +"Az Evolution a klasszikus nézet mellett egy függőleges nézetet is tartalmaz. " +"A függőleges nézetben az üzenet-előnézeti ablaktábla az üzenetlista jobb " +"oldalán van, szemben a klasszikus nézettel, amelyben az üzenet-előnézeti " +"ablaktábla az üzenetlista alatt látható. A függőleges nézet lehetővé teszi a " +"széles monitorok extra szélességének kihasználását." -#: C/calendar-recurrence.page:5(desc) -msgid "Repeating appointments." -msgstr "Értekezletek megismétlése." +#: C/mail-vertical-view.page:26(page/p) +msgid "" +"To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</" +"gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>." +msgstr "" +"A függőleges nézetre váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</" +"gui><gui>Előnézet</gui><gui>Függőleges nézet</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/calendar-recurrence.page:23(title) -msgid "Using Recurrence" -msgstr "Ismétlődés használata" +#: C/mail-vertical-view.page:28(page/p) +msgid "" +"In vertical view, the message list contains double lines of compressed " +"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " +"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and " +"Subject in the second line." +msgstr "" +"A függőleges nézetben az üzenetlista két sorban jeleníti meg a tömörített " +"fejléceket, amely lehetővé teszi az előnézet oszlop extra szélességének " +"felhasználását. A tömörített oszlopok második sorában a feladó címe és e-" +"mail címe, a melléklet ikon, a dátum és a tárgy jelenik meg." -#: C/calendar-recurrence.page:25(p) +#: C/mail-vertical-view.page:30(page/p) msgid "" -"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its " -"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the " -"<gui>Appointment Editor</gui> or by clicking <guiseq><gui>Options</" -"gui><gui>Recurrence</gui></guiseq>. You can then choose a time and date when " -"the appointment stops recurring, and, under <gui>Exceptions</gui>, pick " -"individual days when the appointment does not recur. Make your selections " -"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and " -"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 " -"occurrences.\"" +"To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</" +"gui><gui>Classical View</gui></guiseq>." msgstr "" -"A rendszeresen ismétlődő értekezletek ismétlődését az " -"<gui>Értekezletszerkesztő</gui> <gui>Ismétlődés</gui> gombjának " -"megnyomásával, vagy a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Ismétlődés</gui></" -"guiseq> menüpont kiválasztásával adhatja meg. Ekkor kiválaszthatja azt a " -"dátumot és időt, amikor az ismétlés befejeződik, és a <gui>Kivételek</gui> " -"alatt kiválaszthatja azon napokat, amikor az értekezlet nem ismétlődik. " -"Válasszon a legördülő menük elemeiből, és kialakul az ismétlődést leíró " -"mondat, például: „Minden 2. héten ekkor: H és P eddig: 2015. 03. 15” vagy " -"„Minden 1. hónapban ezen: első péntek ennyi: 12 alkalommal”." +"A klasszikus nézetre való visszaváltáshoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</" +"gui><gui>Előnézet</gui><gui>Klasszikus nézet</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/calendar-publishing.page:5(desc) -msgid "Post your calendar content in public." -msgstr "Naptártartalom közzététele." +#: C/mail-word-wrap.page:5(info/desc) +msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters." +msgstr "A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél." -#: C/calendar-publishing.page:23(title) -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Naptárközzététel" +#: C/mail-word-wrap.page:20(page/title) +msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters" +msgstr "A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél" -#: C/calendar-publishing.page:24(p) +#: C/mail-word-wrap.page:22(page/p) msgid "" -"In order to make one of your calendars available to the public, you can " -"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing " -"Information</gui><gui>Locations</gui><gui style=\"button\">Add</gui></" -"guiseq>." +"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is " +"hardcoded and cannot be changed." msgstr "" -"Egyes naptárainak közzétételéhez megadhatja a webkiszolgálóra feltöltendő " -"naptárakat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár " -"és feladatok</gui><gui>Naptárközzététel</gui><gui>Helyek</gui><gui style=" -"\"button\">Hozzáadás</gui></guiseq> alatt." +"A jobb olvashatóság érdekében a sorok a 72. karakternél eltörésre kerülnek. " +"Ez az érték nem módosítható." -#. This is the location since 3.1.5, see bug https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655666 -#: C/calendar-publishing.page:27(p) +#: C/mail-word-wrap.page:23(page/p) msgid "" -"You can specify the online location, the frequency of publishing, which " -"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." +"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose " +"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></" +"guiseq> in the mail composer." msgstr "" -"Megadhatja az online helyet, a közzététel gyakoriságát, a közzétenni kívánt " -"naptárakat és a feltöltéshez használandó hitelesítési információkat." +"A bekezdésen belüli sortörések elkerüléséhez jelölje ki a bekezdést, és " +"válassza a <guiseq><gui>Formátum</gui><gui>Bekezdésstílus</gui><gui>Előre " +"formázott</gui></guiseq> menüpontot a levélszerkesztőben." -#: C/calendar-publishing.page:29(p) C/calendar-free-busy.page:42(p) +#: C/mail-working-offline.page:5(info/desc) +msgid "Work with your mail while not being connected to the network." +msgstr "Levelek kezelése, amikor nem csatlakozik a hálózatra." + +#: C/mail-working-offline.page:23(page/title) +msgid "Working Offline" +msgstr "Kapcsolat nélküli munka" + +#: C/mail-working-offline.page:25(page/p) msgid "" -"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " -"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP " -"PUT support." +"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " +"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " +"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " +"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be " +"sent the next time you connect." msgstr "" -"A naptár- és időbeosztás-információkat közzéteheti WebDAV kiszolgálón, FTP " -"kiszolgálón, SSH használatával elérhető távoli gépen, vagy bármely egyéb " -"HTTP PUT támogatással rendelkező webkiszolgálón." +"A kapcsolat nélküli módban akkor is kommunikálhat távoli levéltároló " +"rendszerekkel, mint például a GroupWise, IMAP vagy Exchange, amikor nincs " +"folyamatosan kapcsolódva a hálózatra. Az Evolution helyi másolatot tárol " +"több mappáról, ami lehetővé teszi a levelek szerkesztését és a Postázandó " +"mappában tárolt levelek elküldését a következő kapcsolódáskor." -#: C/calendar-publishing.page:31(p) +#: C/mail-working-offline.page:27(page/p) msgid "" -"To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</" -"gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar." +"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections " +"usually download just the headers, and get the rest only when you want to " +"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread " +"messages from the folders you have chosen to store." msgstr "" -"A naptár-információk azonnali közzétételéhez válassza a " -"<guiseq><gui>Műveletek</gui><gui>Naptár-információk közzététele</gui></" -"guiseq> menüpontot a naptár nézetben." +"A POP levelezés minden levelet letölt a helyi rendszerre, de más kapcsolatok " +"általában csak a fejléceket töltik le, a levelek többi részét pedig csak " +"akkor, amikor megkísérli elolvasni a levelet. Mielőtt kapcsolat nélküli " +"módba vált, az Evolution letölti az olvasatlan leveleket a helyi tárolásra " +"kiválasztott mappákban." -#: C/calendar-organizing.page:5(desc) -msgid "On using several calendars, searching, and categories." -msgstr "Több naptár, keresések és kategóriák használata." +#: C/mail-working-offline.page:30(section/title) +msgid "Marking folders for offline usage" +msgstr "Mappák megjelölése kapcsolat nélküli használatra" -#: C/calendar-organizing.page:21(title) -msgid "Sorting and organizing calendars" -msgstr "Naptárak rendezése és rendszerezése" +#: C/mail-working-offline.page:31(section/p) +msgid "To mark a mail folder for offline use," +msgstr "Levélmappa megjelölése kapcsolat nélküli használatra:" -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(desc) -msgid "Sending a Meeting Invitation." -msgstr "Találkozómeghívások küldése." +#: C/mail-working-offline.page:33(item/p) +msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>." +msgstr "" +"Kattintson a jobb egérgombbal a mappára, és válassza a <gui>Tulajdonságok</" +"gui> menüpontot." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(title) -msgid "Sending a Meeting Invitation" -msgstr "Találkozómeghívások küldése" +#: C/mail-working-offline.page:34(item/p) +msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>." +msgstr "" +"Jelölje be az <gui>A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat " +"nélküli munkához</gui> jelölőnégyzetet." + +#: C/mail-working-offline.page:39(section/title) +msgid "Syncing messages for offline usage" +msgstr "Üzenetek szinkronizálása kapcsolat nélküli használathoz" -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(p) +#: C/mail-working-offline.page:40(section/p) msgid "" -"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees " -"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the " -"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting " -"information, which also gives them the option to respond." +"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner " +"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " +"cables. When you go offline via clicking the icon or via <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables separate. You will be asked " +"whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally " +"before you go offline." msgstr "" -"Amikor találkozót (csoporttalálkozót) hoz létre, a résztvevőket különböző " -"kategóriákba sorolhatja, mint például „levezető” vagy „szükséges”. A " -"találkozó részleteinek mentésekor minden résztvevő kap egy e-mailt a " -"találkozó információival, ez lehetővé teszi a visszajelzést is." +"Kapcsolati állapotát az Evolution főablakának bal alsó sarkában lévő kis " +"ikon jelzi. Amikor online állapotban van, akkor két összekötött kábelt " +"jelenít meg. Amikor az ikonra kattintva vagy a <guiseq><gui>Fájl</" +"gui><gui>Kapcsolat nélküli munka</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával " +"kapcsolat nélküli módba vált, akkor az ikon szétvált kábeleket jelenít meg. " +"A program ilyenkor megkérdezi, hogy azonnal szeretne-e kapcsolat nélküli " +"módba váltani, vagy szeretné-e előtte elvégezni a mappák helyi " +"szinkronizálását." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(p) +#: C/mail-working-offline.page:41(section/p) msgid "" -"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling " -"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " -"and select <gui>Forward as iCalendar</gui>. This opens a new email message " -"with the event notification attached as an announcement. Recipients can add " -"the event to their calendars with one click, but it will not automatically " -"send you email about whether they plan to attend." +"To download Messages for Offline Operations without immediately going " +"offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline " +"Usage</gui></guiseq>." msgstr "" -"Ha nincs szüksége a részvételi visszajelzésre az esemény tervezésekor, és " -"inkább csak bejelenti az eseményt, akkor kattintson jobb gombbal a " -"találkozóra, és válassza a <gui>Továbbítás iCalendar-ként</gui> menüpontot. " -"Ez megnyit egy új e-mailt, mellékelve az esemény értesítését bejelentésként. " -"A címzettek egy kattintással hozzá tudják adni az eseményt naptárukhoz, de " -"nem küldenek automatikusan e-mailt Önnek arról, hogy tervezik-e a részvételt." - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(p) -msgid "To schedule a meeting:" -msgstr "Találkozók ütemezése:" +"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Üzenetek letöltése kapcsolat nélküli " +"módhoz</gui></guiseq> menüpontot a levelek letöltéséhez kapcsolat nélküli " +"munkához a kapcsolat nélküli módba váltás előtt." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(p) -#: C/calendar-free-busy.page:31(p) -msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Találkozó</gui></guiseq> " -"menüpontot." +#: C/mail-working-offline.page:45(section/title) +msgid "Automatic Network State Handling" +msgstr "Hálózati állapot automatikus kezelése" -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(p) +#: C/mail-working-offline.page:46(section/p) msgid "" -"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " -"item in the <gui>Organizer</gui> field." +"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " +"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " +"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your " +"system has Network Manager installed to enable this feature." msgstr "" -"Ha több e-mail fiókja van, akkor a <gui>Szervező</gui> mezőben válassza ki " -"a használni kívántat." +"Az Evolution képes automatikusan felismerni a hálózati állapotot, és ennek " +"megfelelően működni. Az Evolution például képes kapcsolat nélküli módba " +"váltani, amikor a hálózat elérhetetlenné válik, és online módba váltani, " +"amikor a hálózat újra elérhetővé válik." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(p) -#: C/calendar-free-busy.page:32(p) +#: C/memos-searching.page:5(info/desc) +msgid "Searching memos." +msgstr "Feljegyzések keresése." + +#: C/memos-searching.page:28(page/title) +msgid "Searching Memos" +msgstr "Feljegyzések keresése" + +#: C/memos-searching.page:31(section/title) +msgid "Searching in a Single Memo" +msgstr "Keresés egyetlen feljegyzésben" + +#: C/memos-searching.page:32(section/p) msgid "" -"Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people " -"you want to invite." +"To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find " +"in Memo...</gui></guiseq> from the main menu." msgstr "" -"Amennyiben szeretne másokat meghívni, az e-mail címük hozzáadásához nyomja " -"meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot." +"A megjelenített feljegyzésben való szövegkereséshez válassza a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés feljegyzésben</gui></guiseq> " +"menüpontot." + +#: C/memos-searching.page:36(section/title) +msgid "Searching Across Memos" +msgstr "Keresés minden feljegyzésben" -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(p) +#: C/memos-searching.page:40(section/p) msgid "" -"Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, " -"<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields." +"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by " +"category." msgstr "" -"Kattintson a <gui>Nézet</gui> menüre a menüsoron a <gui>Típus</gui>, " -"<gui>Szerep</gui>, <gui>Állapot</gui> és az <gui>RSVP</gui> mezők " -"megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez." +"A Feljegyzések nézetben gyorsan kereshet feljegyzéseket az összefoglaló vagy " +"kategória alapján." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:5(info/desc) +msgid "Adding a memo to your memo list." +msgstr "Feljegyzés hozzáadása a feljegyzéslistához." + +#: C/memos-usage-add-memo.page:23(page/title) +msgid "Adding a Memo" +msgstr "Feljegyzés hozzáadása" + +#: C/memos-usage-add-memo.page:26(item/p) msgid "" -"To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for " -"the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or " -"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, or " +"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>." msgstr "" -"A résztvevők időbeosztás-információinak lekéréséhez nyomja meg az " -"eszköztáron az <gui>Időbeosztás</gui> gombot, vagy válassza a " -"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot." +"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feljegyzés</gui></" +"guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</" +"key><key>O</key></keyseq> kombinációt." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(p) -msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting." -msgstr "Kattintson a <gui>Mentés</gui> gombra a találkozó mentéséhez." +#: C/memos-usage-add-memo.page:27(item/p) +msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list." +msgstr "Válasszon egy feljegyzéslistát a <gui>Lista</gui> legördülő listából." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(p) -msgid "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." -msgstr "A címzettek kapni fognak egy e-mailt, a meghívóval az eseményére." +#: C/memos-usage-add-memo.page:28(item/p) +msgid "Enter the memo information." +msgstr "Adja meg a feljegyzésinformációkat." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:32(page/p) msgid "" -"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer " -"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the " -"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite " -"additional participants to meetings. If you want to invite additional people " -"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that " -"you forward the invitation message you received from the original meeting " -"organiser to additional participants." +"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can " +"directly enter it in the list of memos." msgstr "" -"Az Evolutionben csak egy szervezője lehet a találkozónak, és csak ez az egy " -"szervező adhat résztvevőket a találkozóhoz. A szervező megváltoztatható " -"ugyan, de nem ez az ajánlott módszer új résztvevők meghívásához. Ha Ön nem " -"szervező és meg szeretne hívni egy új résztvevőt, akkor továbbítsa a " -"találkozó szervezőjétől kapott meghívólevelet a további résztvevőknek." +"Ha csak egy feljegyzést szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló " +"megadásával, akkor a feljegyzések listájában közvetlenül megadhatja azt." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(desc) -msgid "Accepting and replying to a meeting invitation." -msgstr "Találkozómeghívás elfogadása, és válasz arra." +#: C/memos-usage-add-memo.page:34(page/p) +msgid "" +"You can also define a <link xref=\"using-categories\">category</link>, or a " +"<link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the memo, " +"or add an attachment." +msgstr "" +"Emellett beállíthat a feljegyzéshez <link xref=\"using-categories" +"\">kategóriát</link> vagy <link xref=\"calendar-classifications" +"\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23(title) -msgid "Replying to a Meeting Request" -msgstr "Válasz egy találkozó-összehívási kérésre" +#: C/memos-usage-add-memo.page:37(section/title) +msgid "Shared Memos" +msgstr "Megosztott feljegyzések" -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:39(section/p) msgid "" -"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an " -"email. All the details about the event are shown, including time and dates." +"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a " +"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared " +"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted " +"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are " +"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox." msgstr "" -"A találkozó-összehívási kérések mellékletként lesznek elküldve, és az üzenet " -"törzseként jelennek meg. Az eseményről az összes információ megjelenik, " -"beleértve az időpontot is." +"A megosztott feljegyzések hasonlók a levelekhez, csak ezek egy adott napra " +"vannak ütemezve, és a naptárban az adott dátumon jelennek meg. A megosztott " +"feljegyzések segítségével megjeleníthet szabadságolásokat, ünnepnapokat, " +"fizetésnapokat, születésnapokat stb. A beküldött megosztott feljegyzések a " +"naptárban, a megadott napon jelennek meg. Ezek nem kerülnek a postafiókjába, " +"vagy bármely más felhasználó postafiókjába." + +#: C/memos-usage-add-memo.page:41(section/p) +msgid "To send a Shared Memo," +msgstr "Megosztott feljegyzés küldéséhez:" -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:43(item/p) msgid "" -"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal " -"comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, " -"Tentatively Accept (<gui>Tentative</gui>), or <gui>Accept</gui>. You can " -"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in " -"your calendar." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Shared Memo</gui></guiseq>, " +"or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." msgstr "" -"Kiválaszthatja, hogy szeretne-e és milyen formában válaszolni a meghívásra, " -"valamint szeretne-e hozzáfűzni személyes üzenetet. A lehetőségek: " -"<gui>Elutasítás</gui>, Feltételes elfogadás (<gui>Feltételes</gui>) vagy az " -"<gui>Elfogadás</gui>. Emellett eldöntheti, hogy naptárában továbbra is " -"szabadon maradjon-e a találkozó időpontja." +"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Megosztott feljegyzés</" +"gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</" +"key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> kombinációt." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:44(item/p) msgid "" -"If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-" -"reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by " -"enabling <gui>Inherit reminder</gui>." +"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " +"the Organizer field." msgstr "" -"Ha a találkozó-összehívási kérés már tartalmaz <link xref=\"calendar-alarms-" -"and-reminders\">emlékeztetőt</link>, akkor importálhatja azt a naptárába az " -"<gui>Emlékeztető öröklésének</gui> engedélyezésével." +"Válassza ki a szervező fiókjának nevét a Szervező mező mellett megjelenő " +"legördülő listából." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:45(item/p) msgid "" -"If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the " -"calendar that you have chosen." +"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for " +"additional users." msgstr "" -"Ha az <gui>Elfogadás</gui> elemre kattint, akkor az esemény automatikusan " -"hozzá lesz adva a kiválasztott naptárához." +"A Címzett mezőbe írjon be egy felhasználónevet, majd nyomja meg az Enter " +"billentyűt. Ismételje ezt meg minden további felhasználóhoz." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:46(item/p) msgid "" -"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to " -"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes " -"might be overwritten." +"Select the task list (under <gui>List</gui>) in which you would like to " +"create the entry." msgstr "" -"Miután hozzáadta a találkozót naptárához, megváltoztathatja az eseményt, de " -"ha az eredeti szervező küld egy frissítést, az fölülírhatja változtatásait." +"Válassza ki a feladatlistát (a <gui>Lista</gui> alatt), amelyben létre " +"szeretné hozni a bejegyzést." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32(p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:47(item/p) +msgid "Enter a brief summary in the Summary field." +msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az Összefoglaló mezőbe." + +#: C/memos-usage-add-memo.page:48(item/p) msgid "" -"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" -"gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you " -"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts." +"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the " +"recipients' calendars." msgstr "" -"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és " -"feladatok</gui><gui>Találkozómeghívás</gui><gui>Ütközéskeresés</gui></" -"guiseq> alatt kiválaszthatja, mely naptárak alapján kér figyelmeztetést az " -"ütköző találkozókról." - -#: C/calendar-meetings.page:5(desc) -msgid "Using meetings in the calendar." -msgstr "Találkozók használata a naptárban." +"A Kezdés dátuma mezőbe írja be azt a dátumot, amikor ez a megosztott " +"feljegyzés megjelenjen a címzettek naptárában." -#: C/calendar-meetings.page:20(title) -msgid "Meetings" -msgstr "Találkozók" +#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(info/desc) +msgid "Deleting a memo from your memo list." +msgstr "Feljegyzés törlése a feljegyzéslistából." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(desc) -msgid "Ask somebody else to run the meeting." -msgstr "Kérjen meg valaki mást a találkozó levezetésére." +#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(page/title) +msgid "Deleting a Memo" +msgstr "Feljegyzés törlése" -#: C/calendar-meetings-delegating.page:25(title) -msgid "Delegating Meetings" -msgstr "Találkozók átruházása" +#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(page/p) +msgid "" +"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and " +"select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> " +"in the tool bar, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Memo</gui></" +"guiseq>." +msgstr "" +"Ha törölni szeretne egy feljegyzést a feljegyzéslistájából, akkor kattintson " +"a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a <gui>Törlés</gui> " +"menüpontot, vagy kattintson a feljegyzésre, és válassza a <gui>Törlés</gui> " +"gombot az eszköztáron, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Feljegyzés törlése</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:26(p) -msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting." -msgstr "Csak a résztvevők tudnak átruházni egy találkozót." +#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(info/desc) +msgid "Editing a memo in your memo list." +msgstr "Feljegyzés szerkesztése a feljegyzéslistában." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:29(p) -msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate." -msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az átruházni kívánt találkozóra." +#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(page/title) +msgid "Editing a Memo" +msgstr "Feljegyzés szerkesztése" -#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(p) -msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>." -msgstr "Nyomja meg a <gui>Találkozó átruházása</gui> gombot." +#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(page/p) +msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists," +msgstr "" +"Ha egy, a feljegyzéslistában már szereplő feljegyzést szeretne módosítani:" -#: C/calendar-meetings-delegating.page:35(p) -msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." -msgstr "Válassza ki a résztvevőket, akikre át szeretné ruházni a találkozót." +#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(item/p) +msgid "" +"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or " +"right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>." +msgstr "" +"Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feljegyzésre a feljegyzéslistában, " +"vagy kattintson a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a helyi menü " +"<gui>Feljegyzés megnyitása</gui> pontját." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:41(p) -msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." -msgstr "Minden résztvevő kap egy másolatot a találkozómeghívásról." +#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(item/p) +msgid "Edit the memo information." +msgstr "Szerkessze a feljegyzés információit." -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(desc) -msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time." -msgstr "A vörös „Marcus Bains” vonal az aktuális időt jelzi." +#: C/memos-usage.page:5(info/desc) +msgid "On adding, editing, and deleting memos." +msgstr "Feljegyzések hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(title) -msgid "Time display in the Day view" -msgstr "Idő megjelenítése a nap nézetben" +#: C/memos-usage.page:20(page/title) +msgid "Add, Edit and Delete Memos" +msgstr "Feljegyzések hozzáadása, szerkesztése és törlése" -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(p) +#: C/memos-usage.page:22(note/p) msgid "" -"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to " -"show the current date and time." +"Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> " +"or <app>Gnote</app> applications." msgstr "" -"A vörös Marcus Bains vonal a naptár nap nézetében az aktuális dátumot és " -"időt jelöli." +"Jelenleg a feljegyzések szinkronizálása a <app>Tomboy</app> vagy <app>Gnote</" +"app> alkalmazásokkal nem támogatott." -#: C/calendar-local.page:5(desc) -msgid "Adding another local calendar." -msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása." +#: C/minimize-to-system-tray.page:5(info/desc) +msgid "On minimizing Evolution to the notification area." +msgstr "Az Evolution minimalizálásáról az értesítési területre." -#: C/calendar-local.page:20(title) -msgid "Adding another local calendar" -msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása" +#: C/minimize-to-system-tray.page:25(page/title) +msgid "Minimizing Evolution to the system tray" +msgstr "Az Evolution értesítési területre minimalizálása" -#: C/calendar-local.page:22(p) -msgid "To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "Egy másik helyi naptár Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" +#: C/minimize-to-system-tray.page:27(page/p) +msgid "" +"GNOME, by default, has a <link xref=\"mail-received-notification" +"\">notification area</link> which includes an applet that informs users of " +"any system updates, changes, or events. This includes the arrival of email " +"messages on Evolution. You can refer to this built-in feature of GNOME for " +"any email notifications." +msgstr "" +"A GNOME alapesetben tartalmaz egy <link xref=\"mail-received-notification" +"\">értesítési területet</link>, amely értesíti a felhasználókat a " +"rendszerfrissítésekről, változásokról vagy eseményekről. Ezek közé értendő " +"az e-mailek érkezése az Evolutionbe. A GNOME ezen beépített szolgáltatására " +"minden e-mail értesítésnél számíthat." -#: C/calendar-layout-views.page:5(desc) -msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." -msgstr "Dátumtartományok (nap, hét, hónap) használata a naptár megjelenítéséhez." +#: C/minimize-to-system-tray.page:29(page/p) +msgid "" +"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " +"become a system tray by using external applications which might be available " +"for installation in the software management tool of your distribution. " +"Available options are for example <link href=\"http://alltray.trausch.us/" +"\">Alltray</link> or <link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</" +"link>. This is no longer possible in GNOME 3." +msgstr "" +"A GNOME 2-ben külső szoftverek használatával módosíthatta az értesítési " +"területet, és beállíthatta rendszertálcaként való működésre. Ezek a " +"szoftverek elérhetők lehetnek a disztribúciója csomagkezelőjéből. Ilyen " +"például az <link href=\"http://alltray.trausch.us/\">Alltray</link> vagy a " +"<link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</link>. Ez már nem " +"érhető el a GNOME 3-ban." + +#: C/offline.page:5(info/desc) +msgid "Make Evolution be online again." +msgstr "Az Evolution visszaállítása online módba." -#: C/calendar-layout-views.page:23(title) -msgid "Available views" -msgstr "Elérhető nézetek" +#: C/offline.page:23(page/title) +msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?" +msgstr "" +"Miért van az Evolution kapcsolat nélküli módban amikor van internetkapcsolat?" -#: C/calendar-layout-views.page:25(p) -msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" -msgstr "Az Evolution öt különböző nézetet biztosít a naptáradatok megjelenítéséhez:" +#: C/offline.page:24(page/p) +msgid "" +"You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline " +"option." +msgstr "" +"Lehet, hogy az Evolutiont a <cmd>--offline</cmd> parancssori kapcsolóval " +"indította." -#: C/calendar-layout-views.page:27(p) -msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)" -msgstr "Nap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)" +#: C/offline.page:26(page/p) +msgid "" +"If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly " +"stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the connection " +"icon in the lower left corner. When connected, the icon resembles a pair of " +"sockets joined together. If the sockets are open, there is no connection " +"(and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). " +"Click on the icon to change its state." +msgstr "" +"Ha nem ezt tette, és az Evolution normális működése során hirtelen nem " +"csatlakozik, akkor lehet, hogy véletlenül rákattintott a bal alsó sarokban " +"lévő ikonra. A hálózathoz csatlakozva ez az ikon csatlakoztatott dugaljakhoz " +"hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat (és " +"a <gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb is ki van szürkítve). " +"Kattintson az ikonra az állapotának megváltoztatásához." -#: C/calendar-layout-views.page:28(p) -msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)" -msgstr "Munkahét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)" +#: C/offline.page:28(page/p) +msgid "" +"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but " +"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, " +"FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not properly " +"configured. Many Linux distributions now use NM to manage their connections, " +"and if it is installed Evolution will use it to detect if the network is up. " +"However NM can be installed but not properly configured, leaving the network " +"working but not detectable by Evolution. (Note that other GNOME-based " +"applications may also fail for the same reason.) The solution is to " +"configure NM to manage your network interface. This is usually easy to do " +"but is outside the scope of this document. For more information please take " +"a look at the <link href=\"help:gnome-help#net\">Desktop help</link> or seek " +"help from your distribution support forums, mailing lists etc." +msgstr "" +"Ha a probléma továbbra is fennáll, és biztosan nem kattintott az ikonra, de " +"más alkalmazásokból eléri a hálózatot, akkor lehet, hogy a Hálózatkezelő van " +"rosszul beállítva. Sok Linux disztribúció a Hálózatkezelőt használja a " +"kapcsolatok kezelésére, és ha telepítve van, akkor az Evolution ennek " +"segítségével állapítja meg, hogy van-e kapcsolat. Azonban lehetséges, hogy a " +"Hálózatkezelő telepítve van, de nincs megfelelően beállítva, így a hálózati " +"kapcsolat működni fog, de az Evolution ezt nem fogja felismerni (és esetleg " +"más GNOME-alapú alkalmazások sem). A megoldás a Hálózatkezelő megfelelő " +"beállítása; ami általában egyszerű, de bemutatása kívül esik ezen dokumentum " +"keretein. További információkért nézze meg az <link href=\"help:gnome-" +"help#net\">asztali környezet súgóját</link>, vagy keresse fel a " +"disztribúciója támogatási fórumait vagy levelezőlistáit." -#: C/calendar-layout-views.page:29(p) -msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)" -msgstr "Hét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)" +#: C/organizing.page:5(info/desc) +msgid "On organizing and finding your data in Evolution." +msgstr "Adatok rendszerezése és keresése az Evolutionben." -#: C/calendar-layout-views.page:30(p) -msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)" -msgstr "Hónap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)" +#: C/organizing.page:18(page/title) +msgid "Sorting and organizing" +msgstr "Rendezés és rendszerezés" -#: C/calendar-layout-views.page:31(p) -msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)" -msgstr "Lista (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)" +#: C/problems-debug-how-to.page:5(info/desc) +msgid "How to provide good information when tracking down a problem." +msgstr "Hogyan adhat meg releváns információkat hiba bejelentésekor." -#: C/calendar-layout-views.page:34(p) -msgid "" -"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by " -"clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>." -msgstr "" -"A nézetet megváltoztathatja az eszköztáron lévő gombokkal, vagy a " -"<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Jelenlegi nézet</gui></guiseq> menüpont " -"kiválasztásával." +#: C/problems-debug-how-to.page:21(page/title) +msgid "How to track down a problem" +msgstr "Hogyan deríthet fel egy problémát" -#: C/calendar-layout-views.page:36(p) +#: C/problems-debug-how-to.page:23(page/p) msgid "" -"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " -"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." +"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or " +"between the tool bar and the search bar." msgstr "" -"Továbbá tetszőleges naptartományt is kiválaszthat a kis naptárban az " -"oldalsávon. Ehhez válassza ki a naptárában megjelenítendő napokat." +"Első lépésként olvassa el az állapotsoron vagy az eszköztár és a keresősáv " +"között megjelenő hibaüzeneteket." -#: C/calendar-layout-views.page:38(p) +#: C/problems-debug-how-to.page:25(page/p) msgid "" -"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " -"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " -"To return to today's listing, click the <gui>Select today</gui> button " -"between the two arrow buttons in the toolbar." +"To further track down a problem, some debug options are listed on the <link " +"href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution project " +"website</link>." msgstr "" -"Az Előző és Következő gombokkal mozoghat előre és hátra a naptár oldalain. " -"Ha hét vagy hónap nézetet használ, hetenként vagy hónaponként tud mozogni. A " -"napi listához való visszatéréshez kattintson az eszköztáron a két nyíl gomb " -"közötti <gui>Mai nap kiválasztása</gui> gombra." +"A probléma további felderítéséhez további hibaelhárítási lehetőségeket talál " +"az <link href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution " +"projekt weboldalán</link>." -#: C/calendar-layout-views.page:40(p) +#: C/problems-debug-how-to.page:27(page/p) msgid "" -"To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a " -"specific date</gui> button in the toolbar." +"To contact the Evolution community for help, please see <link xref=" +"\"problems-getting-help\">How to get help</link>." msgstr "" -"Egy adott dátumra ugráshoz kattintson az <gui>Adott dátum kiválasztása</gui> " -"gombra az eszköztáron." +"Az Evolution közösségtől is kaphat segítséget, ehhez nézze meg a <link xref=" +"\"problems-getting-help\">Hogyan kaphat segítséget</link> oldalt." -#: C/calendar-layout.page:5(desc) -msgid "Adjusting the display and views of the calendar." -msgstr "A naptár megjelenésének és nézeteinek beállítása." +#: C/problems-getting-help.page:5(info/desc) +msgid "How to get help for problems." +msgstr "Hogyan kaphat segítséget problémái elhárításához." -#: C/calendar-layout.page:20(title) -msgid "Changing the calendar layout" -msgstr "A naptár elrendezésének megváltoztatása" +#: C/problems-getting-help.page:22(page/title) +msgid "How to get help" +msgstr "Hogyan kaphat segítséget" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(desc) -msgid "General formatting options for the calendar." -msgstr "Általános formázási lehetőségek a naptárban." +#: C/problems-getting-help.page:24(page/p) +msgid "" +"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://" +"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</" +"link> or talk to developers and other users in the IRC chat channel " +"#evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server you can " +"for example <link href=\"help:empathy#irc-manage\">use the internet " +"messenger application <app>Empathy</app></link>." +msgstr "" +"A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az <link href=\"http://" +"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution levelezőlistán</" +"link>, vagy az irc.gimp.net #evolution csatornáján. Az IRC-kiszolgálóhoz " +"való csatlakozáshoz <link href=\"help:empathy#irc-manage\">használhatja " +"például az <app>Empathy</app> azonnaliüzenőt</link>." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(title) -msgid "General formatting options" -msgstr "Általános formázási lehetőségek" +#: C/problems-reporting-bugs.page:5(info/desc) +msgid "How to report mistakes in the application." +msgstr "Hogyan jelentheti az alkalmazás hibáit." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(p) +#: C/problems-reporting-bugs.page:21(page/title) +msgid "How to report bugs" +msgstr "Hibák jelentése" + +#: C/problems-reporting-bugs.page:23(page/p) msgid "" -"The following options are available under <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></" -"guiseq>." +"If you do not need help for configuration but you are sure that you have " +"found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want " +"to request a feature, you can file a report in the <link href=\"http://" +"bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking system</link>. Note that this " +"requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and check " +"the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html" +"\">bug writing guidelines</link> first." msgstr "" -"A következő beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" -"gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Általános</gui></guiseq> menüpont " -"alatt találhatók." +"Ha nincs szüksége a beállításokkal kapcsolatos segítségre, de biztos benne, " +"hogy hibát vagy hibás viselkedést észlelt az Evolution szoftverben, vagy ha " +"új funkciót szeretne kérni, akkor beküldhet egy jelentést a <link href=" +"\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME hibakövető rendszerébe</link>. Ne " +"feledje, hogy ehhez először regisztrálnia kell. Kerülje a már meglévő hibák " +"ismételt bejelentését, és először olvassa el a <link href=\"https://bugzilla." +"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</" +"link>." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(title) -msgid "Time" -msgstr "Idő" +#: C/problems-reporting-bugs.page:23(page/p) +msgid "" +"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in " +"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to " +"recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in " +"<link href=\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/" +"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME " +"distribution</link> instead." +msgstr "" +"Ne feledje azt sem, hogy a GNOME asztali környezet terjesztői néha saját " +"változtatásokat hajtanak végre az Evolutionbe, amelyek nem részei a GNOME " +"által kiadott Evolutionnek. Ezt a felhasználók nehezen veszik észre, de ha " +"tudja, hogy egy ilyen változtatás okozza a hibát, akkor inkább <link href=" +"\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/" +"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">a megfelelő GNOME terjesztés " +"hibajelentőjébe küldje</link> a jelentést." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(p) -msgid "Time format:" -msgstr "Időformátum:" +#: C/problems-reporting-bugs.page:25(page/p) +msgid "" +"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for " +"others to reproduce and fix the issue. If possible please include " +"information such as the Evolution version (under <guiseq><gui>Help</" +"gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and exact steps to " +"reproduce the problem, click by click. See the <link href=\"https://bugzilla." +"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">Bug Writing Guidelines</link> for " +"more information." +msgstr "" +"Hibák jelentésekor próbálja pontosan megfogalmazni a problémát, mivel ez " +"segít másoknak reprodukálni és javítani a hibát. Ha lehet, akkor adja meg az " +"Evolution verzióját (lásd: <guiseq><gui>Súgó</gui><gui>Névjegy</gui></" +"guiseq>, a disztribúciója nevét (Például: Debian, Fedora, OpenSUSE, Ubuntu), " +"és a probléma reprodukálásának pontos lépéseit, kattintásról kattintásra. " +"További információkért lásd a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page." +"cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</link>." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(p) -msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." -msgstr "Válassza a 12 órás (AM/PM) vagy a 24 órás formátumot." +#: C/searching-items.page:5(info/desc) +msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>." +msgstr "Tartalom és adatok keresése az <app>Evolutionben</app>." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(p) -msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:" -msgstr "<link xref=\"calendar-timezones\">Időzóna</link> és Másodlagos zóna:" +#: C/searching-items.page:18(page/title) +msgid "Searching items" +msgstr "Elemek keresése" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(p) -msgid "The city you are located in, and optionally a second city." -msgstr "A város, ahol tartózkodik, és egy másik város." +#: C/sync-with-other-devices.page:5(info/desc) +msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones." +msgstr "Szinkronizálja az Evolution adatait PDA-kkal és mobiltelefonokkal." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(title) -msgid "Work Week" -msgstr "Munkahét" +#: C/sync-with-other-devices.page:23(page/title) +msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices" +msgstr "Az <app>Evolution</app> szinkronizálása más eszközökkel" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(p) -msgid "Week starts on:" -msgstr "A hét első napja:" +#: C/sync-with-other-devices.page:25(page/p) +msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users." +msgstr "" +"Jelenleg nincs „egységesen javasolható módszer” a felhasználók számára." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(p) -msgid "Select the day to display as the first in each week." -msgstr "Válassza ki a hetek első napjaként megjelenítendő napot." +#: C/sync-with-other-devices.page:27(page/p) +msgid "" +"Many distributions provide the application <app><link href=\"http://" +"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in " +"combination with devices that support <link href=\"https://secure.wikimedia." +"org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>." +msgstr "" +"Számos disztribúció tartalmazza a <app><link href=\"http://syncevolution.org/" +"\">SyncEvolution</link></app> alkalmazást, amely a <link href=\"https://" +"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>-t támogató " +"eszközökkel együtt használható." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(p) -msgid "Work days:" -msgstr "Munkanapok:" +#: C/sync-with-other-devices.page:29(page/p) +msgid "" +"In general it is recommended to use applications and devices that both " +"support the <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" +"ActiveSync\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). " +"A <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" +"List_of_collaborative_software\">list of collaborative software</link> is " +"available on Wikipedia." +msgstr "" +"Általában olyan alkalmazások és eszközök használata javasolt, amelyek " +"támogatják az <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" +"ActiveSync\">ActiveSync protokollt</link> (mint például a " +"<app>SyncEvolution</app>). A Wikipédiában elérhető az <link href=\"https://" +"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/List_of_collaborative_software" +"\">együttműködésre használható</link> szoftverek listája." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(p) -msgid "Define which week days are work days." -msgstr "Adja meg, mely napok munkanapok." +#: C/sync-with-other-devices.page:31(page/p) +msgid "" +"If you can provide good practices or more information on this topic feel " +"free to file a bug report in <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" +"enter_bug.cgi?product=evolution&component=User%20Documentation\">GNOME's " +"bug tracking system</link>." +msgstr "" +"Ha ezzel a témakörrel kapcsolatban ismer bevált módszereket vagy további " +"információkat, nyugodtan küldjön be egy hibajelentést a <link href=\"https://" +"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&component=User" +"%20Documentation\">GNOME hibakövető rendszerébe</link> (angolul)." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(p) -msgid "Day begins:" -msgstr "Nap kezdete:" +#: C/sync-with-other-devices.page:34(section/title) +msgid "Palm" +msgstr "Palm" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(p) -msgid "Define at which time your work day begins." -msgstr "Adja meg, mikor kezdődik munkanapja." +#: C/sync-with-other-devices.page:35(section/p) +msgid "" +"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the " +"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable " +"synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your " +"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you " +"want." +msgstr "" +"A PalmPilot(TM)-hoz és Handspring Visorhoz hasonló Palm OS eszközökkel való " +"szinkronizáláshoz több lépés szükséges: elsőként engedélyeznie kell a " +"szinkronizálást. Másodikként a számítógépének fel kell ismernie és el kell " +"érnie PDA-ját. Harmadikként el kell döntenie, milyen szinkronizálási " +"viselkedést szeretne." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(p) -msgid "Day ends:" -msgstr "Nap vége:" +#: C/sync-with-other-devices.page:37(section/title) +msgid "Enabling Synchronization" +msgstr "Szinkronizálás engedélyezése" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(p) -msgid "Define at which time your work day ends." -msgstr "Adja meg, mikor végződik munkanapja." +#: C/sync-with-other-devices.page:38(section/p) +msgid "" +"If you have not used a handheld device with your computer before, you need " +"to configure it via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>GNOME Pilot " +"Synchronization...</gui></guiseq>. Make sure that you have read and write " +"permissions on the device, which is normally in <file>/dev/pilot</file>. If " +"that does not work, check in <file>/dev/ttyS0</file> if you have a serial " +"connection, or in <file>/dev/ttyUSB1</file> for a USB connection. You can do " +"this by becoming root user and adding your username to the group that owns " +"this device node. For a USB device on sync, two device nodes are created, " +"<file>ttyUSB0</file> and <file>ttyUSB1</file>. The second node is the one to " +"be used in configuring the device." +msgstr "" +"Ha még nem használt PDA-t a számítógépével, akkor be kell állítania azt a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>GNOME Pilot szinkronizáció</gui></guiseq> " +"menüpontban. Győződjön meg róla, hogy rendelkezik olvasási és írási " +"jogosultságokkal az eszközön, amely általában a <file>/dev/pilot</file>. Ha " +"ez nem működik, akkor próbálja soros kapcsolat esetén a <file>/dev/ttyS0</" +"file>, vagy USB-kapcsolat esetén a <file>/dev/ttyUSB1</file> eszközt. Ezeket " +"a jogokat úgy szerezheti meg, ha rendszergazdaként hozzáadja magát az adott " +"eszközcsomópontot birtokló csoporthoz. USB eszköz szinkronizálásához két " +"eszközcsomópont jön létre, a <file>ttyUSB0</file> és <file>ttyUSB1</file>. A " +"második csomópont használandó az eszköz konfigurálásához." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(title) -msgid "Alerts" -msgstr "Értesítések" +#: C/sync-with-other-devices.page:41(section/title) +msgid "Selecting Conduits" +msgstr "Csatornák kiválasztása" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(p) +#: C/sync-with-other-devices.page:42(section/p) msgid "" -"If you want to be warned before you delete any appointment, select this " -"option." +"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the " +"conduits you want under the <gui>Pilot Conduits</gui> section. You can use " +"conduits to synchronize data with several applications; the Evolution " +"conduits are labeled <gui>EAddress</gui> for the contacts in your address " +"book; <gui>ECalendar</gui> for your calendar; and <gui>ETodo</gui> for your " +"task list." msgstr "" -"Jelölje be ezt a lehetőséget, ha értesítést kér az értekezleteinek törlése " -"előtt." +"Miután a számítógépe és Palm OS eszköze kommunikál, válassza ki a használni " +"kívánt csatornákat a <gui>Pilot csatornái</gui> szakaszban. A csatornák " +"használatával számos alkalmazással szinkronizálhat adatokat, az Evolution " +"csatornák címkéje <gui>EAddress</gui> a címjegyzék névjegyeihez, " +"<gui>ECalendar</gui> a naptárához és <gui>ETodo</gui> a feladatlistájához." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(desc) -msgid "Define the displaying of appointments in the calendar." -msgstr "Adja meg a naptárban az értekezletek megjelenítését." +#: C/sync-with-other-devices.page:43(section/p) +msgid "" +"Click <gui>Enable</gui>, then click <gui>Settings</gui> to change what the " +"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, " +"but typically they are as follows:" +msgstr "" +"Nyomja meg az <gui>Engedélyezés</gui>, majd a <gui>Beállítások</gui> gombot " +"a csatorna aktiválásakor elvégzendő művelet módosításához. A lehetőségei a " +"csatornától függően változhatnak, de általában a következők:" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(title) -msgid "Appearance of Appointments" -msgstr "Értekezletek megjelenése" +#: C/sync-with-other-devices.page:45(item/p) +msgid "<gui>Disabled</gui>: Do nothing." +msgstr "<gui>Letiltva</gui>: ne tegyen semmit." -#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657233 is fixed, as the current UI is a huge mess. -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(p) +#: C/sync-with-other-devices.page:46(item/p) msgid "" -"The following calendar-related options are available under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" -"gui><gui>Display</gui></guiseq>." +"<gui>Synchronize</gui>: Copy new data from the computer to the handheld, and " +"from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems " +"but have been deleted on one." msgstr "" -"A naptárral kapcsolatos alábbi beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Megjelenítés</" -"gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el." +"<gui>Szinkronizálás</gui>: új adatok másolása a számítógépről a " +"kéziszámítógépre, és fordítva. A korábban mindkét rendszeren meglévő, de az " +"egyikről törölt elemek törlése." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(title) -msgid "General" -msgstr "Általános" +#: C/sync-with-other-devices.page:47(item/p) +msgid "" +"<gui>Copy From Pilot</gui>: If there is any new data on the handheld device, " +"copy it to the computer." +msgstr "" +"<gui>Másolás a pilotról</gui>: ha új adatok vannak a kéziszámítógépen, akkor " +"azok számítógépre másolása." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(p) -msgid "Time Divisions:" -msgstr "Időosztások:" +#: C/sync-with-other-devices.page:48(item/p) +msgid "" +"<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld." +msgstr "" +"<gui>Másolás a pilotra</gui>: új adatok másolása a számítógépről a " +"kéziszámítógépre." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(p) +#: C/sync-with-other-devices.page:50(section/p) msgid "" -"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " -"calendar." -msgstr "Beállítja a naptár napi nézetében vékony vonalakként megjelenő időosztásokat." +"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're " +"not sure, use <gui>Synchronize</gui>." +msgstr "" +"Válassza ki a kívánt viselkedést minden használandó csatornához. Ha nem " +"biztos a dolgában, akkor használja a <gui>Szinkronizálás</gui> lehetőséget." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(p) -msgid "Show appointment end times in week and month views:" -msgstr "Értekezlet befejező időpontjának megjelenítése hét és hónap nézetben:" +#: C/sync-with-other-devices.page:54(section/title) +msgid "Synchronizing Information" +msgstr "Információk szinkronizálása" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(p) +#: C/sync-with-other-devices.page:55(section/p) msgid "" -"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views " -"for each appointment." +"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device " +"with the data you store in Evolution." msgstr "" -"Az Evolution minden egyes értekezlet befejező időpontját megjeleníti, ha van " -"elég hely." +"Az alábbi módszerrel szinkronizálhatja adatait a Palm OS eszköze és az " +"Evolution között." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(p) -msgid "Compress weekends in month view:" -msgstr "Hétvégék tömörítése hónap nézetben:" +#: C/sync-with-other-devices.page:57(item/p) +msgid "" +"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of " +"the <file>.local/share/evolution</file> directory inside your home directory." +msgstr "" +"Ha a szinkronizálás előtt menteni kívánja az információkat, akkor készítsen " +"egy másolatot a saját könyvtárában lévő <file>.local/share/evolution</file> " +"mappáról." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(p) +#: C/sync-with-other-devices.page:58(item/p) msgid "" -"Select this option to display weekends in one box instead of two in the " -"month view." +"Put your handheld device in its cradle and press the <gui style=\"button" +"\">HotSync</gui> button." msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget a hétvégék kettő helyett egy mezőben való " -"megjelenítéséhez." +"Helyezze a kéziszámítógépét a bölcsőjébe, és nyomja meg a <gui style=\"button" +"\">HotSync</gui> gombot." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(p) -msgid "Show week numbers:" -msgstr "Hetek számának mutatása:" +#: C/sync-with-other-devices.page:59(item/p) +msgid "" +"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for " +"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this " +"happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize " +"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on " +"your handheld." +msgstr "" +"Ha a Palm OS 4.0-ás verzióját használja, és a jelszavas védelem be van " +"kapcsolva kéziszámítógépéhez, akkor a szinkronizálás problémákat okozhat. Ha " +"ez történik, akkor próbálja meg kikapcsolni a kéziszámítógép jelszavas " +"védelmét, szinkronizálja a számítógépével, és engedélyezze újra a jelszavas " +"védelmet." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(p) -msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." -msgstr "Hetek sorszámának megjelenítése a hetek mellett a naptárban." +#: C/sync-with-other-devices.page:61(section/p) +msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution." +msgstr "" +"Ezután a Palm OS eszköz szinkronizálni fogja az adatokat az Evolutionnel." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(p) -msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban" +#: C/tasks-caldav.page:5(info/desc) +msgid "Using an online CalDAV task list or memo list." +msgstr "Online CalDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(p) -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Hónapnézet görgetése egy héttel" +#: C/tasks-caldav.page:20(page/title) +msgid "Using a CalDAV task or memo list" +msgstr "CalDAV feladat- vagy feljegyzéslista használata" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(title) -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Dátum/időformátum" +#: C/tasks-caldav.page:22(page/p) C/tasks-webdav.page:24(page/p) +msgid "" +"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following " +"steps:" +msgstr "" +"Tegye a következőket egy ilyen feladat- vagy feljegyzéslista felvételéhez az " +"Evolutionbe:" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49(p) +#: C/tasks-caldav.page:24(item/p) C/tasks-local.page:24(item/p) +#: C/tasks-webdav.page:26(item/p) msgid "" -"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your " -"preferred format." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>." msgstr "" -"Az előnyben részesített formátum kiválasztásával megváltoztathatja a " -"<gui>Dátum</gui> oszlop formátumát." +"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feladatlista</gui></" +"guiseq> vagy a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feljegyzéslista</" +"gui></guiseq> menüpontot." -#: C/calendar-google.page:5(desc) -msgid "Using the online calendar of your Google account." -msgstr "Google fiók online naptárának használata." +#: C/tasks-caldav.page:28(item/p) C/tasks-webdav.page:30(item/p) +msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline." +msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat." -#: C/calendar-google.page:24(title) -msgid "Using a Google calendar" -msgstr "Google naptár használata" +#: C/tasks-caldav.page:29(item/p) C/tasks-webdav.page:31(item/p) +msgid "Enter the address of the list in the <gui>URL</gui> field." +msgstr "Adja meg a lista címét az <gui>URL</gui> mezőben." -#: C/calendar-google.page:34(p) -msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use." -msgstr "Ha több Google naptára van, akkor válassza ki a használni kívántat." +#: C/tasks-caldav.page:35(page/p) C/tasks-local.page:31(page/p) +msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution." +msgstr "" +"A feladatlista hozzáadásra kerül a feladatlisták listájához az Evolutionben." -#: C/calendar-free-busy.page:5(desc) -msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings." +#: C/tasks-display-settings.page:5(info/desc) +msgid "Options for displaying task completion and due dates." msgstr "" -"Az Időbeosztás nézet használata csoportmunka-kiszolgálón találkozók " -"szervezésére." +"Feladatbefejezési és -esedékességi dátumok megjelenítésének beállításai." -#: C/calendar-free-busy.page:23(title) -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Időbeosztás" +#: C/tasks-display-settings.page:23(page/title) +msgid "Displaying of tasks" +msgstr "Feladatok megjelenítése" -#: C/calendar-free-busy.page:25(p) +#: C/tasks-display-settings.page:27(page/p) msgid "" -"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability " -"of invitees." +"The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -"Találkozókhoz használhatja az Időbeosztás keresést a meghívottak " -"elérhetőségének megállapításához." +"A feladatokkal kapcsolatos alábbi beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Feladatok</" +"gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el." -#: C/calendar-free-busy.page:27(p) -msgid "" -"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" -"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " -"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as " -"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/" -"Busy information online, and access Free/Busy information published " -"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, " -"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" -"\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other people." -msgstr "" -"A szokásos találkozóütemező eszközök kiegészítéseként az időbeosztás nézet " -"használatával előre ellenőrizheti, hogy mások elérhetők-e. Az időbeosztás " -"szolgáltatás rendszerint az olyan dedikált csoportmunka-kiszolgálók egyik " -"funkciója, mint a Microsoft Exchange és a Novell GroupWise. Ugyanakkor " -"online is közzéteheti időbeosztását, és hozzáférhet máshol közzétett " -"időbeosztásokhoz is. Ha nem minden közreműködő jelentet meg időbeosztás-" -"információkat, akkor a napirendjének másokkal való egyeztetéséhez " -"használhatja a <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" -"\">találkozómeghívók</link> küldését is." +#: C/tasks-display-settings.page:31(item/p) +msgid "Tasks due today:" +msgstr "Mai határidejű feladatok:" -#: C/calendar-free-busy.page:29(p) -msgid "To access the free/busy view:" -msgstr "Az időbeosztás nézet eléréséhez:" +#: C/tasks-display-settings.page:32(item/p) +msgid "Select the color for tasks due today." +msgstr "Válassza ki a ma esedékes feladatok színét." + +#: C/tasks-display-settings.page:33(item/p) +msgid "Overdue tasks:" +msgstr "Lejárt határidejű feladatok:" -#: C/calendar-free-busy.page:33(p) +#: C/tasks-display-settings.page:34(item/p) +msgid "Select the color for overdue tasks." +msgstr "Válassza ki a lejárt határidejű feladatok színét." + +#: C/tasks-display-settings.page:35(item/p) +msgid "Hide completed tasks after:" +msgstr "Befejezett feladatok elrejtése:" + +#: C/tasks-display-settings.page:36(item/p) msgid "" -"Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click " -"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>." +"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " +"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, " +"completed tasks remain in your task list, marked as complete." msgstr "" -"Nyomja meg az eszköztáron az <gui>Időbeosztás</gui> gombot, vagy válassza a " -"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot." +"Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet a befejezett feladatok elrejtéséhez egy " +"napokban, órákban vagy percekben megadott idő eltelte után. Ha nem jelöli ki " +"ezt a beállítást, akkor a befejezett feladatok a feladatlistában maradnak " +"készként megjelölve." -#: C/calendar-free-busy.page:34(p) +#: C/tasks-local.page:5(info/desc) +msgid "Adding another local task or memo list." +msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása." + +#: C/tasks-local.page:20(page/title) +msgid "Adding another local task or memo list" +msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása" + +#: C/tasks-local.page:22(page/p) msgid "" -"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " -"the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click " -"<gui style=\"button\">Close</gui>. Attendees on an Exchange server have the " -"appointment updated automatically; others receive email notification of any " -"change in plans." +"To add another local task list to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" -"Állítsa be a találkozó időtartamát a találkozó határvonalának húzásával, " -"vagy egy előre meghatározott időtartam kiválasztásával az <gui>Automatikus " -"kiszedés</gui> gomb használatával, majd nyomja meg a <gui style=\"button" -"\">Bezárás</gui> gombot." +"Egy másik helyi feladatlista Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" -#: C/calendar-free-busy.page:38(p) -msgid "Attendee List:" -msgstr "Résztvevők listája:" +#: C/tasks-organizing.page:5(info/desc) +msgid "On task and memo lists, searching, and categories." +msgstr "Feladat- és feljegyzéslisták, keresés és kategóriák." -#: C/calendar-free-busy.page:38(p) -msgid "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." -msgstr "A Résztvevők listája felsorolja a megbeszélésre meghívottakat." +#: C/tasks-organizing.page:21(page/title) +msgid "Sorting and organizing tasks and memos" +msgstr "Feladatok és feljegyzések rendezése és rendszerezése" -#: C/calendar-free-busy.page:39(p) -msgid "Schedule Grid:" -msgstr "Ütemező rács:" +#: C/tasks-searching.page:5(info/desc) +msgid "Searching tasks." +msgstr "Feladatok keresése." + +#: C/tasks-searching.page:28(page/title) +msgid "Searching Tasks" +msgstr "Feladatok keresése" + +#: C/tasks-searching.page:31(section/title) +msgid "Searching in a Single Task" +msgstr "Keresés egyetlen feladatban" -#: C/calendar-free-busy.page:39(p) +#: C/tasks-searching.page:32(section/p) msgid "" -"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " -"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " -"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information " -"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you " -"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they " -"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and " -"you have entered that web address for the specific contact in the <link xref=" -"\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under " -"<guiseq><gui>Personal information</gui><gui>Web Addresses</gui><gui>Free/" -"Busy</gui></guiseq>." +"To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find " +"in Task...</gui></guiseq> from the main menu." msgstr "" -"Az ütemező rács mutatja az Ön által meghívottak közzétett időbeosztását. Itt " -"az időbeosztások összevetésével szabad időpontot kereshet az értekezletnek. " -"Az egyes személyek csak akkor látnak ütemezési információt, ha ugyanazt a " -"Novell GroupWise vagy Microsoft Exchange kiszolgálót használják (vagyis " -"ugyanazon szervezetben vannak, mint Ön). Esetleg egy Ön által elérhető " -"webcímen tesznek közzé időbeosztást, és Ön a <link xref=\"contacts-usage-" -"edit-contact\">Névjegyszerkesztőben</link> a <guiseq><gui>Személyes " -"információk</gui><gui>Webcímek</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> alatt " -"beírta ezt a webcímet a névjegykártyájukra." +"A megjelenített feladatban való szövegkereséshez válassza a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés feladatban</gui></guiseq> " +"menüpontot." + +#: C/tasks-searching.page:36(section/title) +msgid "Searching Across Tasks" +msgstr "Keresés minden feladatban" -#: C/calendar-free-busy.page:43(p) +#: C/tasks-searching.page:40(section/p) msgid "" -"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information " -"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level " -"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free / Busy " -"information when inviting you to a meeting." +"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by " +"category." msgstr "" -"Vállalati környezetekben közzéteheti naptár- és időbeosztás-információit egy " -"Exchange vagy Groupwise kiszolgálón. Ne feledje, hogy a felső szintű " -"Exchange naptárat kell használnia, ha azt szeretné, hogy mások is elérhessék " -"az időbeosztás-információit amikor Önt találkozókra hívják." +"A Feladatok nézetben gyorsan kereshet feladatokat az összefoglaló vagy " +"kategória alapján." + +#: C/tasks-usage-add-task.page:5(info/desc) +msgid "Adding a task to your task list." +msgstr "Feladat hozzáadása a feladatlistához." + +#: C/tasks-usage-add-task.page:23(page/title) +msgid "Adding a Task" +msgstr "Feladat hozzáadása" -#: C/calendar-free-busy.page:44(p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:26(item/p) msgid "" -"The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing " -"Information</gui><gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>." +"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or " +"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." msgstr "" -"Az alapértelmezett kiszolgáló a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Információk " -"közzététele</gui><gui>Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló</gui></" -"guiseq> menüpont alatt adható meg." +"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feladat</gui></guiseq> " +"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</" +"key></keyseq> kombinációt." -#: C/calendar-free-busy.page:48(title) -msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" -msgstr "Időbeosztás-adatok elérése csoportmunka-kiszolgáló nélkül" +#: C/tasks-usage-add-task.page:27(item/p) +msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list." +msgstr "Válasszon egy feladatlistát a <gui>Lista</gui> legördülő listából." + +#: C/tasks-usage-add-task.page:28(item/p) +msgid "Enter the task information." +msgstr "Adja meg a feladatinformációkat." -#: C/calendar-free-busy.page:50(p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:32(page/p) msgid "" -"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " -"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web " -"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact" -"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them, " -"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data." +"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can " +"directly enter it in the list of tasks." msgstr "" -"Ha valaki megadja Önnek az időbeosztás-adataira vagy a webnaptárára mutató " -"URL-címet, akkor felveheti azt a <link xref=\"contacts-usage-edit-contact" -"\">Kapcsolatszerkesztőben</link> a <guiseq><gui>Személyes adatok</" -"gui><gui>Webcímek</gui></guiseq> menüpont alatt. Ha Ön ezután egy találkozót " -"akar vele beütemezni, akkor az Evolution letölti az időbeosztást, és " -"megjeleníti az időbeosztás-adatok alatt." +"Ha csak egy feladatot szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló megadásával, " +"akkor a feladatok listájában közvetlenül megadhatja azt." -#: C/calendar-classifications.page:5(desc) -msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers." -msgstr "Értekezletek és feladatok besorolása csoportmunka-kiszolgálókon." +#: C/tasks-usage-add-task.page:34(page/p) +msgid "" +"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a " +"<link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-" +"classifications\">classification</link> for the task, or add an attachment." +msgstr "" +"Emellett beállíthat a feladathoz <link xref=\"calendar-timezones\">időzónát</" +"link>, <link xref=\"using-categories\">kategóriát</link> vagy <link xref=" +"\"calendar-classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is " +"csatolhat." -#: C/calendar-classifications.page:23(title) -msgid "Using Classifications" -msgstr "Besorolások használata" +#: C/tasks-usage-add-task.page:37(section/title) +msgid "Assigned Tasks" +msgstr "Kiosztott feladatok" -#: C/calendar-classifications.page:25(p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:39(section/p) +msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." +msgstr "Az Evolution segítségével egy feladat több személynek is kiosztható." + +#: C/tasks-usage-add-task.page:40(section/p) msgid "" -"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange " -"server, you can select a classification to determine who can view it." +"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " +"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is " +"sent an email with the task information, which also gives them the option to " +"respond." msgstr "" -"Amennyiben Ön Novell GroupWise vagy Microsoft Exchange kiszolgálón használ " -"egy naptárat, a besorolás választásával meghatározhatja, hogy ki láthatja " -"azt." +"Amikor kioszt egy feladatot, a résztvevőket különböző kategóriákba " +"sorolhatja, mint például „levezető” vagy „szükséges”. A feladat mentésekor " +"minden résztvevő kap egy e-mailt a feladat információival, ez lehetővé teszi " +"a visszajelzést is." -#: C/calendar-classifications.page:26(p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:41(section/p) msgid "" -"To set a classification for an appointment or a task, click " -"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classifications</gui></guiseq> and select a " -"classification in the editor. <gui>Public</gui> is the default category, and " -"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing " -"network. <gui>Private</gui> denotes one level of security, and " -"<gui>Confidential</gui> an even higher level." +"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" +"\">meetings</link>." msgstr "" -"Értekezlet vagy feladat besorolásának megadásához kattintson a " -"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Besorolások</gui></guiseq> menüpontra, és " -"a szerkesztőben válasszon egy besorolást. Az alapértelmezett kategória a " -"<gui>Nyilvános</gui>, ebben az esetben egy nyilvános értekezletet bárki " -"láthat a naptármegosztó hálózaton. A <gui>Személyes</gui> egy biztonságosabb " -"szintet jelöl, a <gui>Bizalmas</gui> pedig egy még biztonságosabbat." +"Ez hasonló a <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" +"\">találkozókhoz</link>." -#: C/calendar-classifications.page:27(p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:42(section/p) msgid "" -"The different levels vary depending on your server settings; check with your " -"system administrator or adjust your delegation settings." +"To create an Assigned Task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</" +"gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>." msgstr "" -"A különböző szintek a kiszolgáló beállításaitól függően változnak. " -"Egyeztessen a rendszergazdával, vagy változtassa meg a meghatalmazási " -"beállításait." +"Kiosztott feladat létrehozásához válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</" +"gui><gui>Kiosztott feladat</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/calendar-caldav.page:5(desc) -msgid "Using an online CalDAV calendar." -msgstr "Online CalDAV naptár használata." +#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(info/desc) +msgid "Deleting a task from your task list." +msgstr "Feladat törlése a feladatlistából." -#: C/calendar-caldav.page:23(title) -msgid "Using a CalDAV calendar" -msgstr "CalDAV naptár használata" +#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(page/title) +msgid "Deleting a Task" +msgstr "Feladat törlése" -#: C/calendar-caldav.page:28(p) -msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>." -msgstr "Válassza a <gui>CalDAV</gui> típust." +#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(page/p) +msgid "" +"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and " +"select <gui>Delete</gui>, or click on the task and click <gui>Delete</gui> " +"in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or " +"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Task</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Ha törölni szeretne egy feladatot a feladatlistájából, akkor kattintson a " +"jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a <gui>Törlés</gui> menüpontot, " +"vagy kattintson a feladatra, és válassza a <gui>Törlés</gui> gombot az " +"eszköztáron, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> " +"kombinációt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Feladat " +"törlése</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(desc) -msgid "Setting up reminder notifications for appointments." -msgstr "Emlékeztetők beállítása értekezletekhez." +#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(info/desc) +msgid "Editing a task in your task list." +msgstr "A feladatlistán lévő feladat szerkesztése." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(title) -msgid "Reminders for appointments" -msgstr "Emlékeztetők értekezletekre" +#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(page/title) +msgid "Editing a Task" +msgstr "Feladat szerkesztése" -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(title) -msgid "General Settings" -msgstr "Általános beállítások" +#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(page/p) +msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists," +msgstr "Ha egy, a feladatlistában már szereplő feladatot szeretne módosítani:" -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(p) +#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(item/p) msgid "" -"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" -"gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which " -"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, " -"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also " -"define whether to show a reminder for every appointment and for every " -"birthday and anniversary." +"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or " +"right-click on the task and click <key>Open Task</key>." msgstr "" -"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és " -"feladatok</gui><gui>Emlékeztetők</gui></guiseq> alatt kiválaszthatja azokat " -"a naptárakat, amelyekhez emlékeztető értesítéseket szeretne kapni. Ha nem " -"választ ki naptárat, akkor nem fog emlékeztetőket kapni az adott naptár " -"eseményeihez. Megadhatja azt is, hogy megjelenjen-e emlékeztető minden " -"értekezlethez, születésnaphoz és évfordulóhoz." +"Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feladatra a feladatok listájában, " +"vagy kattintson a jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a <key>Feladat " +"megnyitása</key> menüpontot." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(title) -msgid "Manual Reminders" -msgstr "Kézi emlékeztetők" +#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(item/p) +msgid "Edit the task information." +msgstr "Szerkessze a feladatinformációkat." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(p) -msgid "" -"Apart from the general settings you can also set up reminders in the " -"appointment editor for certain appointments only:" -msgstr "" -"Az általános beállításokon túl bizonyos értekezletekhez beállíthat " -"emlékeztetőket az értekezletszerkesztőben is:" +#: C/tasks-usage.page:5(info/desc) +msgid "On adding, editing, and deleting tasks." +msgstr "Feladatok hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." + +#: C/tasks-usage.page:20(page/title) +msgid "Add, Edit, and Delete Tasks" +msgstr "Feladatok hozzáadása, szerkesztése és törlése" + +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(info/desc) +msgid "Adding and using more than one task list or memo list." +msgstr "Több feladatlista vagy feljegyzéslista hozzáadása és használata." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(p) +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(page/title) +msgid "Using several task lists or memo lists" +msgstr "Több feladat- vagy feljegyzéslista használata" + +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(page/p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the " -"Reminder button in the toolbar." +"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get " +"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and " +"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows " +"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to " +"show and hide the corresponding tasks or memos in your view." msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Emlékeztetők</gui></guiseq> " -"menüpontot, vagy nyomja meg az Emlékeztető gombot az eszköztáron." +"Több feladat- vagy feljegyzéslistát is használhat, és kiválaszthatja az azok " +"közül megjelenítendőt, például nyilvántartja a munkahelyi, az otthoni és a " +"hobbijával kapcsolatos feladatokat is. Az oldalsáv megjeleníti ezeket a " +"listákat, és a mellettük lévő négyzetek bejelölésével vagy törlésével " +"megjelenítheti vagy elrejtheti a megfelelő feladatokat vagy feljegyzéseket." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(p) -msgid "" -"From the dropdown menu, choose either one of the available default options " -"when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>." +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(page/p) +msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors." msgstr "" -"A legördülő menüben válassza az egyik elérhető alapbeállítást az emlékeztető " -"értesítés megjelenítéséhez, vagy válassza a <gui>Testreszabás</gui> " -"menüpontot." +"Az egyes feladat- vagy feljegyzéslisták feladatai vagy feljegyzései eltérő " +"színekkel jelennek meg." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40(p) +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(page/p) msgid "" -"In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound " -"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be " -"repeated." -msgstr "" -"A <gui>Testreszabás</gui> menüpont esetén az emlékeztető lehet egy " -"felbukkanó ablak, lejátszott hang, vagy program futtatása. Megadhatja azt " -"is, hogy az emlékeztető ismétlődjön-e." +"You can also use lists that are not on your computer, such as on the " +"internet." +msgstr "Nem csak a számítógépén, az interneten lévő listákat is használhat." -#: C/backup-restore.page:5(desc) -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak mentése és visszaállítása." +#: C/tasks-webdav.page:5(info/desc) +msgid "Using an online WebDAV task list or memo list." +msgstr "Online WebDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata." -#: C/backup-restore.page:21(title) -msgid "Back up and restore" -msgstr "Biztonsági mentés és visszaállítás" +#: C/tasks-webdav.page:20(page/title) +msgid "Using a WebDAV task or memo list" +msgstr "WebDav feladat- vagy feljegyzéslista használata" -#: C/backup-restore.page:23(p) +#: C/tasks-webdav.page:22(page/p) +msgid "Lists of this type are read-only." +msgstr "Az ilyen listák csak olvashatók." + +#: C/tasks-webdav.page:37(page/p) +msgid "The list will be added in Evolution." +msgstr "A lista hozzáadásra kerül az Evolutionben." + +#: C/using-categories.page:5(info/desc) msgid "" -"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, " -"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed " -"tar archive file." +"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks." msgstr "" -"Biztonsági mentést készíthet az Evolution adatairól. A biztonsági mentés " -"beállításait, leveleit, névjegyeit, feladatait, feljegyzéseit és naptárait " -"tartalmazza, és gzip tömörítésű tar archívumként kerül tárolásra." +"Kategóriák használata és kezelése találkozókhoz, névjegyekhez, " +"feljegyzésekhez és feladatokhoz." -#: C/backup-restore.page:26(title) -msgid "Backing up" -msgstr "Mentés" +#: C/using-categories.page:25(page/title) +msgid "Using Categories" +msgstr "Kategóriák használata" -#: C/backup-restore.page:28(p) -msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Back up Evolution Data...</gui></guiseq>." +#: C/using-categories.page:27(page/p) +msgid "" +"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by " +"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to " +"different categories. You can mark an object as being in several categories " +"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in " +"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" " +"category because he is a friend." msgstr "" -"Válassza az <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Evolution adatainak mentése</gui></" -"guiseq> menüpontot." +"A névjegyek, találkozók, feladatok és feljegyzések (a következő szöveg " +"„objektumokként” fog ezekre hivatkozni) csoportosításának másik módja a " +"különböző kategóriákhoz tartozóként való megjelenésük. Egy objektumot több " +"kategóriába tartozóként is megjelölhet. A címjegyzékében például egy " +"barátját besorolhatja az „Üzleti” kategóriába, mert kollégák, és " +"besorolhatja a „Barátok” kategóriába is, mert egyben barátok is." -#: C/backup-restore.page:29(p) +#: C/using-categories.page:29(note/p) msgid "" -"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and " -"click <gui style=\"button\">Save</gui>." +"To display only the objects in a particular category, select the " +"corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</" +"link> bar." msgstr "" -"Válasszon egy fájlnevet és mappát, amelybe a biztonsági másolatot menteni " -"kívánja, majd kattintson a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombra." +"Egy adott kategória objektumainak megjelenítéséhez válassza ki a megfelelő " +"kategóriát a <link xref=\"searching-items\">keresősávban</link>." + +#: C/using-categories.page:32(section/title) +msgid "Setting categories for an object" +msgstr "Objektum kategóriáinak beállítása" -#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:40(p) +#: C/using-categories.page:34(section/p) +msgid "To mark an object as belonging to a category," +msgstr "Egy objektum adott kategóriába tartozóként való megjelöléséhez:" + +#: C/using-categories.page:36(item/p) +msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor." +msgstr "Kattintson duplán az objektumra a megfelelő szerkesztő megnyitásához." + +#: C/using-categories.page:37(item/p) C/using-categories.page:49(item/p) msgid "" -"You will be asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button\">Yes</" -"gui>." +"Click <gui style=\"button\">Categories...</gui>. (If this button is not " +"available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)" msgstr "" -"A program megkéri az Evolution bezárására. Nyomja meg az <gui style=\"button" -"\">Igen</gui> gombot." +"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Kategóriák…</gui> gombot. Ha ez nem " +"érhető el, akkor válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Kategóriák</gui></" +"guiseq> menüpontot." -#: C/backup-restore.page:32(p) +#: C/using-categories.page:38(item/p) msgid "" -"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are " -"not included in the backup file, as these settings are not controlled by " -"Evolution and as developers of spam filtering tools might change " -"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up " -"<file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will need to back " -"up <file>~/.spamassassin/</file>." +"Select the category from the list. You can select as many or as few " +"categories as you like." msgstr "" -"Ne feledje, hogy a <link xref=\"mail-spam\">levélszemét-szűrési</link> " -"beállításait nem tartalmazza a biztonsági mentés fájlja, mivel ezeket a " -"beállításokat nem az Evolution felügyeli, és mert a levélszemétszűrő " -"eszközök fejlesztői megváltoztathatnak implementációs részleteket. Ha a " -"Bogofiltert használja, akkor a <file>~/.bogofilter/</file> könyvtárról kell " -"másolatot készítenie, ha pedig a SpamAssassint, akkor a <file>~/." -"spamassassin/</file> könyvtárról." +"Válassza ki a kategóriát a listából. Tetszőleges számú kategóriát választhat " +"ki." -#: C/backup-restore.page:36(title) -msgid "Restoring" -msgstr "Visszaállítás" +#: C/using-categories.page:44(section/title) +msgid "Adding and managing categories" +msgstr "Kategóriák hozzáadása és kezelése" -#: C/backup-restore.page:38(p) -msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>." +#: C/using-categories.page:46(section/p) +msgid "" +"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your " +"own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available " +"Categories</gui></guiseq>, or indirectly when editing an object:" msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Evolution adatainak visszaállítása…</" -"gui></guiseq> menüpontot." +"Ha a kategóriák alapértelmezett listája nem felel meg igényeinek, akkor " +"hozzáadhat új kategóriákat. Ezt közvetlenül a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Rendelkezésre álló kategóriák</gui></guiseq> menüpont " +"kiválasztásával, vagy közvetve egy objektum szerkesztésekor teheti meg:" -#: C/backup-restore.page:39(p) -msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>." +#: C/using-categories.page:48(item/p) +msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor." msgstr "" -"Zárja be a fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> " -"gombot." +"Kattintson duplán bármely objektumra a megfelelő szerkesztő megjelenítéséhez." -#: C/backup-restore.page:42(p) +#: C/using-categories.page:50(item/p) +msgid "Enter the new category in the entry box at the top." +msgstr "Adja meg az új kategóriát a felső beviteli mezőben." + +#: C/using-categories.page:52(item/p) msgid "" -"In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can " -"restore Evolution data from a backup file." +"You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the " +"editor." msgstr "" -"A <link xref=\"intro-first-run\">fiókvarázslóban</link> visszaállíthatja az " -"Evolution adatait a biztonsági mentésből." +"Ezután a kategória megjelenik a szerkesztő <gui>Kategóriák</gui> " +"szövegmezőjében." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" +#: C/using-categories.page:56(section/p) +msgid "" +"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon " +"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at " +"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui style=\"button" +"\">Delete</gui> to delete categories from the list." msgstr "" -"Bence Lukács lukacs.bence1 at gmail dot com\n" -"Gabor Kelemen kelemeng at gnome dot hu\n" -"Nagy Zoltán dzodzie at gmail dot com" - -#~ msgid "A known problem that is fixed in newer versions." -#~ msgstr "Ez egy ismert probléma, amely az újabb verziókban javítva van." - -#~ msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications" -#~ msgstr "" -#~ "Az üzenetek betűkészletei nem egyeznek a más alkalmazásokban használtakkal" - -#~ msgid "" -#~ "In version 3.0 it can happen that <guiseq><gui>Edit</" -#~ "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" -#~ "gui><gui>Message Fonts</gui><gui>Use the same fonts as other " -#~ "applications</gui></guiseq> is enabled but Evolution still uses different " -#~ "fonts than other parts of the system." -#~ msgstr "" -#~ "A 3.0 verzióban előfordulhat, hogy a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -#~ "gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>Általános</" -#~ "gui><gui>Üzenetmegjelenítés</gui><gui>Más alkalmazások által használt " -#~ "betűkészlet használata</gui></guiseq> engedélyezve van, de az Evolution " -#~ "mégis más betűkészletet használ, mint a rendszer többi része." - -#~ msgid "To enable the plugins:" -#~ msgstr "A bővítmények telepítéséhez:" - -#~ msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> " -#~ "menüpontot." - -#~ msgid "" -#~ "Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter " -#~ "or SpamAssassin, or both." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza ki az engedélyezni kívánt bővítményeket. Kiválaszthatja a " -#~ "Bogofiltert, a SpamAssasint vagy mindkettőt." - -#~ msgid "" -#~ "Bogofilter and SpamAssassin options. These options are available only if " -#~ "the plugins are enabled." -#~ msgstr "" -#~ "A Bogofilter és a SpamAssasin beállításai. Ezek a beállítások csak akkor " -#~ "érhetők el, ha a bővítmények engedélyezve vannak." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin " -#~ "and/or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam " -#~ "check. When the software detects mail that appears to be junk mail, it " -#~ "will flag it and hide it from your view. Messages that are flagged as " -#~ "junk mail are displayed only in the Junk folder." -#~ msgstr "" -#~ "Az Evolution képes a levélszemét keresésére. Az Evolution a SpamAssasint " -#~ "és/vagy a Bogofiltert tanítható Bayes szűrőkkel használja a levélszemét-" -#~ "keresés elvégzésére. Amikor a szoftver egy levélszemétnek tűnő levelet " -#~ "észlel, akkor megjelöli és elrejti azt. A levélszemétként megjelölt " -#~ "levelek csak a Levélszemét mappában jelennek meg." - -#~ msgid "" -#~ "The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and " -#~ "which are not if you train it by marking as junk incoming mail that you " -#~ "determine is spam. When you first start using junk mail blocking, check " -#~ "the Junk folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get " -#~ "flagged as junk mail." -#~ msgstr "" -#~ "A levélszemétszűrő program képes megtanulni, hogy milyen típusú levelek " -#~ "valódiak és mely típusúak nem, ha az Ön által levélszemétnek tartott " -#~ "beérkező leveleket megjelöli. A levélszemétszűrés használatának " -#~ "megkezdésekor ellenőrizze gyakran a Levélszemét mappa tartalmát, hogy nem " -#~ "került-e bele egy valódi levél." - -#~ msgid "" -#~ "You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the Junk icon " -#~ "in the menu bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not Junk\" by " -#~ "selecting it and clicking the <gui>Not Junk</gui> icon." -#~ msgstr "" -#~ "A leveleket megjelölheti „levélszemétként” annak kijelölésével, és az " -#~ "eszköztár <gui>Szemét</gui> gombjának megnyomásával. A leveleket a " -#~ "levélszemét mappában megjelölheti „nem levélszemétként” annak " -#~ "kijelölésével, és az eszköztár <gui>Nem levélszemét</gui> gombjának " -#~ "megnyomásával." - -#~ msgid "" -#~ "Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam " -#~ "List; each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed " -#~ "from your Spam List." -#~ msgstr "" -#~ "Minden alkalommal, amikor egy levelet szemétként megjelöl, a feladója " -#~ "hozzáadásra kerül a levélszemétküldők listájához, amikor pedig egy " -#~ "levelet „nem szemétként” jelöl meg, a feladója eltávolításra kerül a " -#~ "levélszemétküldők listájáról." - -#~ msgid "" -#~ "To view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</" -#~ "gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the " -#~ "complete header data on the viewing pane." -#~ msgstr "" -#~ "Egy levél minden fejlécének megjelenítéséhez válassza a " -#~ "<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Minden üzenetfejléc</gui></guiseq> " -#~ "menüpontot. Ez megjelenít minden fejlécadatot a megjelenítő ablaktáblán." - -#~ msgid "" -#~ "To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message " -#~ "Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></" -#~ "keyseq>. This will display the message data in a pop-up window." -#~ msgstr "" -#~ "Az üzenet adatainak megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</" -#~ "gui><gui>Üzenet forrása</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a " -#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> kombinációt. Ennek hatására " -#~ "egy felugró ablakban megjelennek az üzenet adatai." - -#~ msgid "" -#~ "Advanced users can change this string by editing the gconf key <file>/" -#~ "apps/evolution/mail/composer/message_attribution</file> via gconf-editor." -#~ msgstr "" -#~ "A tapasztalt felhasználók ezt a szöveget a <file>/apps/evolution/mail/" -#~ "composer/message_attribution</file> GConf-kulcs használatával " -#~ "változtathatják meg a gconf-editorban." - -#~ msgid "" -#~ "Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -#~ "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Edit</gui></guiseq>. The following " -#~ "settings are available when editing an existing account:" -#~ msgstr "" -#~ "A postafiókokat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" -#~ "gui><gui>Postafiókok</gui><gui>Szerkesztés</gui></guiseq> gomb " -#~ "megnyomásával szerkesztheti. A következő beállítások érhetők el meglévő " -#~ "fiók szerkesztésekor:" - -#~ msgid "" -#~ "This requires having the evolution-mapi package installed. <link action=" -#~ "\"install:evolution-mapi\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" -#~ "evolution-mapi/\">Install evolution-mapi now.</link>" -#~ msgstr "" -#~ "Ehhez telepítve kell lennie az evolution-mapi csomagnak. <link action=" -#~ "\"install:evolution-mapi\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" -#~ "evolution-mapi/\">Az evolution-mapi telepítése most</link>." - -#~ msgid "" -#~ "This requires having the evolution-exchange package installed. <link " -#~ "action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/" -#~ "gnome/sources/evolution-exchange/\">Install evolution-exchange now.</link>" -#~ msgstr "" -#~ "Ehhez telepítve kell lennie az evolution-exchange csomagnak. <link action=" -#~ "\"install:evolution-exchange\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/" -#~ "sources/evolution-exchange/\">Az evolution-exchange telepítése most</" -#~ "link>." - -#~ msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution" -#~ msgstr "$HOME/.gconf/apps/evolution" - -#~ msgid "Enable <gui>can-change-accels</gui>." -#~ msgstr "Engedélyezze a <gui>can-change-accels</gui> beállítást." +"A <gui>Kategóriaszerkesztőben</gui> szerkesztheti vagy beállíthatja az " +"elérhető kategóriák színeit és ikonjait. Ehhez nyomja meg a <gui style=" +"\"button\">Szerkesztés</gui> gombot a <gui>Kategóriák</gui> ablak alján. " +"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombot a kategóriák " +"eltávolításához a listából." |