aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorNickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>2007-05-03 01:05:51 +0800
committerNickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org>2007-05-03 01:05:51 +0800
commit2cbfce7757da1bf0ead6af738c425796f37a6293 (patch)
treeacb31d4cccde767b8623441b16561a38cae4387b /help
parentc70d6dfd3d4f06e34c9d596102727940105472d1 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-2cbfce7757da1bf0ead6af738c425796f37a6293.tar
gsoc2013-evolution-2cbfce7757da1bf0ead6af738c425796f37a6293.tar.gz
gsoc2013-evolution-2cbfce7757da1bf0ead6af738c425796f37a6293.tar.bz2
gsoc2013-evolution-2cbfce7757da1bf0ead6af738c425796f37a6293.tar.lz
gsoc2013-evolution-2cbfce7757da1bf0ead6af738c425796f37a6293.tar.xz
gsoc2013-evolution-2cbfce7757da1bf0ead6af738c425796f37a6293.tar.zst
gsoc2013-evolution-2cbfce7757da1bf0ead6af738c425796f37a6293.zip
Added Russian translation by Sergey Mironov <sergo@bk.ru>
2007-05-02 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> * Makefile.am: * ru/ru.po: Added Russian translation by Sergey Mironov <sergo@bk.ru> svn path=/trunk/; revision=33469
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/ChangeLog6
-rw-r--r--help/Makefile.am2
-rw-r--r--help/ru/ru.po8556
3 files changed, 8563 insertions, 1 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog
index 626f2fbd50..dcd6fffe5d 100644
--- a/help/ChangeLog
+++ b/help/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2007-05-02 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
+
+ * Makefile.am:
+ * ru/ru.po: Added Russian translation by
+ Sergey Mironov <sergo@bk.ru>
+
2007-04-25 Matthew Barnes <mbarnes@redhat.com>
* C/evolution.xml: Fix a typo (<br />).
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 25b3207f76..0fee4350d3 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -104,7 +104,7 @@ DOC_FIGURES = \
figures/ver_view_a.png \
figures/vfolder-createrule-fig.png
-DOC_LINGUAS = en_GB es sv
+DOC_LINGUAS = en_GB es ru sv
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 0000000000..74c5c1fdd1
--- /dev/null
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,8556 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution help trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 03:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-01 14:41+0400\n"
+"Last-Translator: Sergey V. Mironov <sergo@bk.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:226(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:256(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:416(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:426(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:467(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:508(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:529(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:576(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:596(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:618(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:646(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:693(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:720(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:872(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:886(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:900(None)
+msgid "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:1040(None)
+msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:1055(None)
+msgid "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:1225(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:1640(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:1678(None)
+msgid "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:2101(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:2124(None)
+msgid "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:2263(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:2278(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:2281(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:2444(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:2474(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:2480(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:2507(None)
+msgid "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:2755(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:2846(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:2949(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:2988(None)
+msgid "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:3242(None)
+msgid "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:3397(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:3420(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_cal_ prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:3502(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:3571(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:3765(None) C/evolution.xml:4679(None) C/evolution.xml:5060(None)
+msgid "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:4111(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=49237b1077d1506cae087ab33a414c2d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:4365(None)
+msgid "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:4375(None)
+msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:4395(None)
+msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:4418(None)
+msgid "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:4440(None)
+msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:4457(None)
+msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:4489(None)
+msgid "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=69582b2f53ac9b8dda46ef7c96c8e5a3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:4529(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; md5=d1a38e5262bc7649403db12cfb1b78f6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:4560(None)
+msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=c1ee3dd81e07610258461637d4834936"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:4601(None)
+msgid "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:4631(None)
+msgid "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:4956(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:4964(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:4976(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:5021(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:5053(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:5138(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=76dc0addaec4cff33475c8937e4473ea"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:5317(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:5339(None)
+msgid "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:5348(None)
+msgid "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:5505(None)
+msgid "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; md5=f3e02233bea27f66ad3c117341677e86"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evolution.xml:5602(None)
+msgid "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
+msgstr ""
+
+#: C/evolution.xml:16(title) C/evolution.xml:6520(para)
+msgid "Evolution 2.10 User Guide"
+msgstr "Руководство пользователя Evolution 2.10"
+
+#: C/evolution.xml:22(firstname) C/evolution.xml:24(corpauthor) C/evolution.xml:40(para) C/evolution.xml:48(para)
+msgid "Novell, Inc"
+msgstr "Novell, Inc"
+
+#: C/evolution.xml:28(title)
+msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client"
+msgstr "Руководство пользователя программы для групповой работы и почтового клиента Evolution"
+
+#: C/evolution.xml:31(date)
+msgid "2002-2007"
+msgstr "2002-2007"
+
+#: C/evolution.xml:36(revnumber) C/evolution.xml:44(revnumber) C/evolution.xml:67(productnumber)
+msgid "2.10"
+msgstr "2.10"
+
+#: C/evolution.xml:37(date) C/evolution.xml:68(invpartnumber) C/evolution.xml:6521(para)
+msgid "March 14, 2007"
+msgstr "14 марта 2007"
+
+#: C/evolution.xml:39(para)
+msgid "Radhika PC"
+msgstr "Radhika PC"
+
+#: C/evolution.xml:45(date)
+msgid "November 20, 2006"
+msgstr "20 ноября 2006"
+
+#: C/evolution.xml:47(para)
+msgid "Francisco Serrador"
+msgstr "Francisco Serrador"
+
+#: C/evolution.xml:52(revnumber)
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: C/evolution.xml:53(date)
+msgid "October 5, 2006"
+msgstr "5 октября 2006"
+
+#: C/evolution.xml:57(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.10 of Evolution"
+msgstr "Это руководство описывает версию 2.10 программы Evolution"
+
+#: C/evolution.xml:61(para)
+msgid "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, addressbook, and task list features."
+msgstr "Руководство пользователя Evolution, в котором объясняется, как использовать функции почты, календаря, адресной книги и списка задач."
+
+#: C/evolution.xml:66(productname)
+msgid "Evolution&trade;"
+msgstr "Evolution&trade;"
+
+#: C/evolution.xml:69(title)
+msgid "User guide"
+msgstr "Руководство пользователя"
+
+#: C/evolution.xml:73(title)
+msgid "About This Guide"
+msgstr "Об этом Руководстве"
+
+#: C/evolution.xml:74(para)
+msgid "This guide describes how to use and manage Evolution&trade; 2.10 client software. This guide is intended for users and is divided into the following sections:"
+msgstr "Это руководство описывает, как использовать и управлять Evolution&trade; 2.10. Это руководство предназначено для пользователей и разделено на следующие секции:"
+
+#: C/evolution.xml:77(link) C/evolution.xml:143(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Приступая к работе"
+
+#: C/evolution.xml:80(link) C/evolution.xml:989(title)
+msgid "Sending and Receiving E-Mail"
+msgstr "Отправка и получение электронной почты"
+
+#: C/evolution.xml:83(link) C/evolution.xml:2004(title)
+msgid "Organizing Your E-Mail"
+msgstr "Организация вашей электронной почты"
+
+#: C/evolution.xml:86(link) C/evolution.xml:2889(title)
+msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
+msgstr "Контакты Evolution: Адресная книга"
+
+#: C/evolution.xml:89(link) C/evolution.xml:3298(title)
+msgid "Evolution Calendar"
+msgstr "Календарь Evolution"
+
+#: C/evolution.xml:92(link) C/evolution.xml:4186(title)
+msgid "Connecting to Exchange Servers"
+msgstr "Соединение с серверами Exchange"
+
+#: C/evolution.xml:95(link) C/evolution.xml:4735(title)
+msgid "Connecting to GroupWise"
+msgstr "Соединение с GroupWise"
+
+#: C/evolution.xml:98(link) C/evolution.xml:5462(title)
+msgid "Connecting to Hula"
+msgstr "Соединение с Hula"
+
+#: C/evolution.xml:101(link) C/evolution.xml:5479(title)
+msgid "Advanced Configuration"
+msgstr "Дополнительная настройка"
+
+#: C/evolution.xml:104(link) C/evolution.xml:6033(title)
+msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
+msgstr "Синхронизация вашего переносного устройства"
+
+#: C/evolution.xml:107(link) C/evolution.xml:6090(title)
+msgid "Migration from Outlook to Evolution"
+msgstr "Миграция из Outlook в Evolution"
+
+#: C/evolution.xml:110(link) C/evolution.xml:6152(title)
+msgid "Quick Reference"
+msgstr "Быстрая справка"
+
+#: C/evolution.xml:113(link) C/evolution.xml:6227(title)
+msgid "Known Bugs and Limitations"
+msgstr "Известные ошибки и ограничения"
+
+#: C/evolution.xml:116(link) C/evolution.xml:6234(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Авторы"
+
+#: C/evolution.xml:119(link) C/evolution.xml:6290(title)
+msgid "Glossary"
+msgstr "Словарь"
+
+#: C/evolution.xml:122(bridgehead)
+msgid "Additional Documentation"
+msgstr "Дополнительная документация"
+
+#: C/evolution.xml:123(para)
+msgid "You can find additional help in three places:"
+msgstr "Вы можете получить дополнительную помощь в трёх местах:"
+
+#: C/evolution.xml:126(para)
+msgid "For information about command line options, open a terminal window and type <command>evolution --help</command>."
+msgstr "Для получения информации о параметрах командной строки откройте окно терминала и наберите <command>evolution --help</command>."
+
+#: C/evolution.xml:129(para)
+msgid "For support, late-breaking news, and errata, visit the Novell&reg; support center at <ulink url=\"http://support.novell.com\">support.novell.com</ulink>."
+msgstr "Для поддержки, последних новостей, информации о конструктивных дефектах посетите Центр поддержки Novell&reg; <ulink url=\"http://support.novell.com\">support.novell.com</ulink>."
+
+#: C/evolution.xml:132(para)
+msgid "In the Evolution interface, click Help &gt; Contents."
+msgstr "Щёлкните в Evolution Справка &gt; Содержание справки."
+
+#: C/evolution.xml:135(bridgehead)
+msgid "Documentation Conventions"
+msgstr "Условные обозначения в документации"
+
+#: C/evolution.xml:136(para)
+msgid "In Novell documentation, a greater-than symbol (&gt;) is used to separate actions within a step and items in a cross-reference path."
+msgstr "В документации Novell символ \"больше, чем\" (&gt;) используется для разделения действий внутри шага и элементов в перекрёстном пути."
+
+#: C/evolution.xml:137(para)
+msgid "A trademark symbol (&reg;, &trade;, etc.) denotes a Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark."
+msgstr "Знак торговой марки (&reg;, &trade;, и т.п.) обозначает торговую марку Novell. Звёздочка (*) обозначает торговые марки третьих сторон."
+
+#: C/evolution.xml:138(bridgehead)
+msgid "User Comments"
+msgstr "Заметки пользователя"
+
+#: C/evolution.xml:139(para)
+msgid "We want to hear your comments and suggestions about this manual and the other documentation included with this product. Please use the User Comment feature at the bottom of each page of the online documentation, or go to www.novell.com/documentation/feedback.html and enter your comments there."
+msgstr "Мы хотим слышать ваши замечания и предложения об этом руководстве и другой документации, включённой в этот продукт. Используйте функцию Заметки пользователя внизу каждой страницы онлайн-документации, или посетите www.novell.com/documentation/feedback.html и оставьте ваши замечания там."
+
+#: C/evolution.xml:144(para)
+msgid "Evolution&trade; makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your personal information easy, so you can work and communicate more effectively with others. It is a highly evolved <link linkend=\"groupware\">groupware</link> program, an integral part of the Internet-connected desktop."
+msgstr "Evolution&trade; легко выполняет задачи хранения, организации и восстановления вашей личной информации, так что вы можете работать и связываться с другими людьми более эффективно. Это высоко развитая <link linkend=\"groupware\">программа для групповой работы</link>, неотъемлемая часть подсоединённого к Интернет рабочему столу."
+
+#: C/evolution.xml:145(para)
+msgid "Evolution can help you work in a group by handling e-mail, address, and other contact information, and one or more calendars. It can do that on one or several computers, connected directly or over a network, for one person or for large groups."
+msgstr "Evolution может помочь вам работать в группе, управляя электронной почтой, адресами и другой контактной информацией, одним или более календарём. Она может делать это на одном или нескольких компьютерах, соединённых напрямую или через сеть, для одного пользователя или для большой группы."
+
+#: C/evolution.xml:146(para)
+msgid "With Evolution, you can accomplish your most common daily tasks quickly. For example, it takes only one or two clicks to enter appointment or contact information sent to you by e-mail, or to send e-mail to a contact or appointment. People who get lots of e-mail will appreciate advanced features like <link linkend=\"vfolder\">search folders</link>, which let you save searches as though they were ordinary e-mail folders."
+msgstr "С Evolution вы можете быстро выполнять большинство ваших повседневные задач. Например, требуется только один или два щелчка для введения информации об отправленной вам по электронной почте встрече или контакте, или для отправки электронного письма в контакты или встречи. Люди, которые получают большое количество электронных писем оценят дополнительные возможности, такие, как <link linkend=\"vfolder\">папки поиска</link>, которые позволяют вам сохранить результаты поиска так, как будто это обычные папки для электронной почты."
+
+#: C/evolution.xml:149(link) C/evolution.xml:157(title)
+msgid "Starting Evolution for the First Time"
+msgstr "Первый запуск Evolution"
+
+#: C/evolution.xml:152(link) C/evolution.xml:718(title)
+msgid "Using Evolution: An Overview"
+msgstr "Использование Evolution: Обзор"
+
+#: C/evolution.xml:160(para)
+msgid "Start the Evolution client."
+msgstr "Запуск клиента Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:168(para)
+msgid "GNOME:"
+msgstr "GNOME:"
+
+#: C/evolution.xml:171(para)
+msgid "Click Applications &gt; Office &gt; Evolution."
+msgstr "Щёлкните Приложения &gt; Офис &gt; Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:176(para)
+msgid "KDE:"
+msgstr "KDE:"
+
+#: C/evolution.xml:179(para)
+msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
+msgstr "Щёлкните K меню &gt; Офис &gt; Дополнительно &gt; Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:184(para)
+msgid "Command Line:"
+msgstr "Командная строка:"
+
+#: C/evolution.xml:187(para)
+msgid "Enter <command>evolution</command>."
+msgstr "Введите <command>evolution</command>."
+
+#: C/evolution.xml:197(title)
+msgid "Using the First-Run Assistant"
+msgstr "Использование Помощника по установке Evolution"
+
+#: C/evolution.xml:198(para)
+msgid "The first time you run Evolution, it creates a directory called .evolution in your home directory, where it stores all of its local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up e-mail accounts and import data from other applications."
+msgstr "Во время первого запуска Evolution создаёт в вашем домашнем каталоге каталог, называемый evolution, где хранит все локальные файлы. Затем открывается Помощник по установке Evolution для помощи вам в настройке учётных записей и импорта информации из других приложений."
+
+#: C/evolution.xml:199(para)
+msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
+msgstr "Использование Помощника по установке Evolution занимает от двух до пяти минут."
+
+#: C/evolution.xml:200(para)
+msgid "Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new one, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts. Select the account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account by clicking Add. See <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link> for details."
+msgstr "В дальнейшем, если вы захотите изменить эту учётную запись или если вы захотите создать новую запись, щёлкните Правка &gt; Параметры, затем щёлкните Учётные записи. Выберите запись, которую хотите изменить, затем щёлкните Правка. Альтернативно, добавьте новую запись, щёлкнув Добавить. Смотрите <link linkend=\"config-prefs-mail\">Настройка Почты</link> для подробностей."
+
+#: C/evolution.xml:201(para)
+msgid "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to get started."
+msgstr "Помощник по установке Evolution помогает вам предоставить Evolution необходимую для запуска информацию."
+
+#: C/evolution.xml:204(link) C/evolution.xml:224(title)
+msgid "Defining Your Identity"
+msgstr "Определение вашей подлинности"
+
+#: C/evolution.xml:207(link) C/evolution.xml:254(title)
+msgid "Receiving Mail"
+msgstr "Получение почты"
+
+#: C/evolution.xml:210(link) C/evolution.xml:353(title)
+msgid "Receiving Mail Options"
+msgstr "Параметры получения почты"
+
+#: C/evolution.xml:213(link) C/evolution.xml:627(title)
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Отправка электронной почты"
+
+#: C/evolution.xml:216(link) C/evolution.xml:681(title)
+msgid "Account Management"
+msgstr "Управление учётными записями"
+
+#: C/evolution.xml:219(link) C/evolution.xml:687(title)
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Часовой пояс"
+
+#: C/evolution.xml:225(para)
+msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
+msgstr "Окно Подлинность - это первый шаг Помощника"
+
+#: C/evolution.xml:227(para)
+msgid "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple identities later by clicking Edit &gt; Preferences, then clicking Mail Accounts."
+msgstr "Здесь вы вводите некоторую основную личную информацию. Вы можете определить несколько вариантов подлинности позже, щёлкнув Правка &gt; Параметры, затем щёлкнув Учётные записи."
+
+#: C/evolution.xml:228(para)
+msgid "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click Forward to proceed to the Identity window."
+msgstr "После запуска Помощника по установке Evolution отображается окно приветствия. Щёлкните Далее, чтобы перейти к окну Подлинность."
+
+#: C/evolution.xml:231(para)
+msgid "Type your full name in the Full Name field."
+msgstr "Введите ваше полное имя в поле Полное имя."
+
+#: C/evolution.xml:234(para)
+msgid "Type your e-mail address in the E-Mail Address field."
+msgstr "Введите адрес вашей электронной почты в поле Электронная почта."
+
+#: C/evolution.xml:237(para)
+msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
+msgstr "(Дополнительно). Отметьте, является ли эта учётная запись вашей записью по умолчанию."
+
+#: C/evolution.xml:240(para)
+msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
+msgstr "(Дополнительно). Введите обратный адрес в поле Обратный адрес."
+
+#: C/evolution.xml:241(para)
+msgid "Use this field if you want replies to e-mails sent to a different address."
+msgstr "Используйте этот адрес если хотите, чтобы ответы на электронную почту отправлялись на другой адрес."
+
+#: C/evolution.xml:244(para)
+msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
+msgstr "(Дополнительно). Наберите название вашей организации в поле Организация."
+
+#: C/evolution.xml:245(para)
+msgid "This is the company where you work, or the organization you represent when you send e-mail."
+msgstr "Это компания, в которой вы работаете, или организация, которую вы представляете, отправляя электронную почту."
+
+#: C/evolution.xml:248(para) C/evolution.xml:338(para) C/evolution.xml:415(para) C/evolution.xml:458(para) C/evolution.xml:500(para) C/evolution.xml:521(para) C/evolution.xml:544(para) C/evolution.xml:558(para) C/evolution.xml:575(para) C/evolution.xml:595(para) C/evolution.xml:617(para) C/evolution.xml:673(para) C/evolution.xml:2071(para) C/evolution.xml:2093(para)
+msgid "Click Forward."
+msgstr "Щёлкните Далее."
+
+#: C/evolution.xml:255(para)
+msgid "The Receiving E-mail option lets you determine where you get your e-mail."
+msgstr "Параметры окна Получение почты дают вам возможность определить, откуда вы получаете электронную почту."
+
+#: C/evolution.xml:257(para)
+msgid "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator or ISP."
+msgstr "Вам нужно определить тип сервера, с которого вы хотите получать почту. Если вы не уверены относительно выбора типа сервера, спросите вашего системного администратора или интернет-провайдера."
+
+#: C/evolution.xml:260(para)
+msgid "Select a server type in the Server Type list."
+msgstr "Выберите тип сервера в списке Тип сервера."
+
+#: C/evolution.xml:261(para)
+msgid "The following is a list of server types that are available:"
+msgstr "Здесь перечислены доступные типы серверов:"
+
+#: C/evolution.xml:263(title)
+msgid "Novell GroupWise:"
+msgstr "Novell GroupWise:"
+
+#: C/evolution.xml:264(para)
+msgid "Select this option if you connect to Novell GroupWise&reg;. Novell GroupWise keeps e-mail, calendar, and contact information on the server. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
+msgstr "Выберите этот параметр, если вы подсоединены к Novell GroupWise&reg;. Novell GroupWise хранит электронную почту, календарь и контактную информацию на сервере. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>."
+
+#: C/evolution.xml:267(title)
+msgid "Microsoft Exchange:"
+msgstr "Microsoft Exchange:"
+
+#: C/evolution.xml:268(para)
+msgid "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* Exchange. It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server, which stores e-mail, calendar, and contact information on the server. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
+msgstr "Доступен, если только у вас установлен Connector for Microsoft* Exchange. Он позволяет вам подсоединиться к серверу Microsoft Exchange 2000 или 2003, который хранит электронную почту, календарь и контактную информацию на сервере. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>."
+
+#: C/evolution.xml:271(title)
+msgid "IMAP:"
+msgstr "IMAP:"
+
+#: C/evolution.xml:272(para)
+msgid "Keeps the e-mail on your server so you can access your e-mail from multiple systems. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
+msgstr "Хранит электронную почту на сервере, так что вы можете получить доступ к вашим электронным письмам из разных систем. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>."
+
+#: C/evolution.xml:275(title)
+msgid "POP:"
+msgstr "POP:"
+
+#: C/evolution.xml:276(para)
+msgid "Downloads your e-mail to your hard disk for permanent storage, freeing up space on the e-mail server. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
+msgstr "Загружает электронную почту на жёсткий диск для постоянного хранения, очищая место на e-mail сервере. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>."
+
+#: C/evolution.xml:279(title)
+msgid "Hula:"
+msgstr "Hula:"
+
+#: C/evolution.xml:280(para)
+msgid "Select this option if you want Hula account. Evolution provide you connectivity to Hula&reg; servers through IMAP and calendaring support through CalDAV. For more information refer <link linkend=\"b1012tkg\">Connecting to Hula</link>"
+msgstr "Выберите этот параметр, если вы хотите иметь учётную запись Hula. Evolution обладает способностью подключаться к серверам Hula&reg; через IMAP и поддерживает календари через CalDAV. Для большей информации обратитесь к <link linkend=\"b1012tkg\">Соединение с Hula</link>"
+
+#: C/evolution.xml:283(title)
+msgid "IMAP4rev1:"
+msgstr "IMAP4rev1:"
+
+#: C/evolution.xml:284(para)
+msgid "Allows you to to resynchronize with the server during offline mode. You are able to access remote message folders and perform mutiple actions on it like creating,deleting,renaming."
+msgstr "Позволяет вам провести повторную синхронизацию с сервером во время автономного режима. Вы можете получить доступ к удалённым папкам сообщений и выполнять на нём многие действия, такие, как создание, удаление, переименование."
+
+#: C/evolution.xml:287(title)
+msgid "USENET News:"
+msgstr "Новости USENET:"
+
+#: C/evolution.xml:288(para)
+msgid "Connects to the news server and downloads a list of available news digests. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
+msgstr "Подсоединение к новостным серверам и загрузка списка доступных новостных дайджестов. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstfw13\">Параметры удалённой настройки</link>."
+
+#: C/evolution.xml:291(title)
+msgid "Local Delivery:"
+msgstr "Локальная доставка:"
+
+#: C/evolution.xml:292(para)
+msgid "Choose this option if you want to move e-mail from the spool (the location where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave e-mail in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool option instead. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
+msgstr "Выберите этот параметр, если хотите пересылать электронную почту из очереди (spool, место, где почта ожидает доставки) и хранить её в вашем домашнем каталоге. Вам нужно указать путь к почтовому спулу, который вы хотите использовать. Если вы хотите оставить электронную почту в файлах вашей системной очереди, выберите параметр Стандартная для Unix очередь типа Mbox. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры локальной настройки</link>."
+
+#: C/evolution.xml:295(title)
+msgid "MH Format Mail Directories:"
+msgstr "Почтовые каталоги в формате UNIX MH:"
+
+#: C/evolution.xml:296(para)
+msgid "If you download your e-mail using mh or another MH-style program, you should use this option. You need to provide the path to the mail directory you want to use. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
+msgstr "Если вы загружаете вашу электронную почту используя mh или другую MH-подобную программу, вам нужно использовать этот параметр. Вам нужно указать путь к почтовому каталогу, который вы хотите использовать. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры локальной настройки</link>."
+
+#: C/evolution.xml:299(title)
+msgid "Maildir Format Mail Directories:"
+msgstr "Почтовые каталоги в формате Maildir:"
+
+#: C/evolution.xml:300(para)
+msgid "If you download your e-mail using Qmail or another maildir-style program, you should use this option. You need to provide the path to the mail directory you want to use. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
+msgstr "Если вы загружаете вашу электронную почту используя Qmail или другую maildir-подобную программу, вам нужно использовать этот параметр. Вам нужно указать путь к почтовому каталогу, который вы хотите использовать. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры локальной настройки</link>."
+
+#: C/evolution.xml:303(title)
+msgid "Standard Unix Mbox Spool or Directory:"
+msgstr "Стандартная для Unix очередь типа Mbox:"
+
+#: C/evolution.xml:304(para)
+msgid "If you want to read and store e-mail in the mail spool on your local system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool you want to use. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
+msgstr "Если вы хотите читать и хранить электронную почту в почтовой очереди на вашей локальной системе, выберите этот параметр. Вам нужно указать путь к почтовой очереди, которую вы хотите использовать. Для инструкций по настройке смотрите <link linkend=\"bstgbqn\">Параметры локальной настройки</link>."
+
+#: C/evolution.xml:307(title) C/evolution.xml:4570(title)
+msgid "None:"
+msgstr "Нет:"
+
+#: C/evolution.xml:308(para)
+msgid "Select this if you do not plan to check e-mail with this account. If you select this, there are no configuration options."
+msgstr "Выберите этот параметр, если вы не планируете проверять электронную почту с этой учётной записи. Данный выбор не содержит настроек."
+
+#: C/evolution.xml:314(title)
+msgid "Remote Configuration Options"
+msgstr "Параметры удалённой настройки"
+
+#: C/evolution.xml:315(para)
+msgid "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, you need to specify additional information."
+msgstr "Если вы выбрали Novell GroupWise, IMAP, POP или Новости USENET в качестве сервера, вам нужно определить дополнительные параметры."
+
+#: C/evolution.xml:318(para)
+msgid "Type the server name of your e-mail server in the Server field."
+msgstr "Введите название сервера вашей электронной почты в поле Сервер."
+
+#: C/evolution.xml:319(para)
+msgid "If you don't know the Server, contact your administrator."
+msgstr "Если вы не знаете название сервера, свяжитесь с вашим администратором."
+
+#: C/evolution.xml:322(para)
+msgid "Type your username for the account in the Username field."
+msgstr "Введите ваше имя для учётной записи в поле Имя пользователя."
+
+#: C/evolution.xml:325(para)
+msgid "Select to use a secure (SSL) connection."
+msgstr "Выберите, чтобы использовать защищённое (SSL) соединение."
+
+#: C/evolution.xml:326(para)
+msgid "If your server supports secure connections, you should enable this security option. If you are unsure if your server supports a secure connection, contact your system administrator."
+msgstr "Если ваш сервер поддерживает защищённое соединение, вы должны включить параметр шифрования. Если вы не уверены, поддерживает ли ваш сервер защищённое соединение, свяжитесь с вашим системным администратором."
+
+#: C/evolution.xml:329(para) C/evolution.xml:657(para)
+msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
+msgstr "Выберите ваш тип аутентификации из списка Тип аутентификации."
+
+#: C/evolution.xml:330(para) C/evolution.xml:658(para) C/evolution.xml:691(para) C/evolution.xml:1703(para) C/evolution.xml:1826(para) C/evolution.xml:1834(para) C/evolution.xml:1985(para) C/evolution.xml:2745(para) C/evolution.xml:2750(para) C/evolution.xml:3185(para) C/evolution.xml:3200(para) C/evolution.xml:3208(para) C/evolution.xml:3493(para) C/evolution.xml:3495(para) C/evolution.xml:3497(para) C/evolution.xml:3516(para) C/evolution.xml:3527(para) C/evolution.xml:3532(para) C/evolution.xml:3552(para) C/evolution.xml:3560(para) C/evolution.xml:3692(para) C/evolution.xml:3702(para) C/evolution.xml:3710(para) C/evolution.xml:3715(para) C/evolution.xml:4031(para) C/evolution.xml:4050(para) C/evolution.xml:4082(para) C/evolution.xml:4095(para) C/evolution.xml:4135(para) C/evolution.xml:5362(para) C/evolution.xml:5955(para) C/evolution.xml:6021(para)
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: C/evolution.xml:331(para) C/evolution.xml:659(para)
+msgid "Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported types. Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually work."
+msgstr "Щёлкните Проверка поддерживаемых типов, чтобы Evolution произвела проверку поддерживаемых типов. Некоторые серверы не объявляют механизм аутентификации, который они используют, поэтому нажатие этой кнопки не будет гарантией того, что доступные механизмы в действительности сработают."
+
+#: C/evolution.xml:332(para)
+msgid "If you are unsure what authentication type you need, contact your system administrator."
+msgstr "Если вы не уверены, какой тип аутентификации нужен, свяжитесь с вашим системным администратором."
+
+#: C/evolution.xml:335(para) C/evolution.xml:665(para)
+msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
+msgstr "Выберите, если хотите, чтобы Evolution запомнила ваш пароль."
+
+#: C/evolution.xml:341(para)
+msgid "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook format.If the mailbox path is different from the username, the OWA path should also include mailbox path, for example http://<varname>server name</varname>/exchange/<varname>mail box path</varname>."
+msgstr "(Условие) Если вы выбрали в качестве типа сервера Microsoft Exchange, введите ваше имя пользователя в поле Имя пользователя и ваш Outlook Web Access (OWA) URL в поле OWA URL. URL и имя пользователя должны использовать формат Outlook. Если путь почтового ящика отличается от имени пользователя, путь OWA должен также включать путь почтового ящика, например http://<varname>имя сервера</varname>/exchange/<varname>путь почтового ящика</varname>."
+
+#: C/evolution.xml:343(para)
+msgid "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link>."
+msgstr "После того, как вы закончили, нажмите Далее и продолжайте в окне <link linkend=\"more-mail-options\">Параметры получения</link>."
+
+#: C/evolution.xml:347(title)
+msgid "Local Configuration Options"
+msgstr "Параметры локальной настройки"
+
+#: C/evolution.xml:348(para)
+msgid "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format Mail Directories, or Standard Unix Mbox Spool or Directory, you must specify the path to the local files in the path field. Continue with<link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link> ."
+msgstr "Если вы выбрали варианты Локальная доставка, Почтовые каталоги в формате UNIX MH, Почтовые каталоги в формате Maildir или Стандартная для Unix очередь типа Mbox, вы должны указать путь к локальным файлам в поле Путь. Продолжение настроек в окне <link linkend=\"more-mail-options\">Параметры получения</link>."
+
+#: C/evolution.xml:354(para)
+msgid "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some preferences for its behavior."
+msgstr "После выбора механизма доставки почты вы можете настроить некоторые параметры его поведения."
+
+#: C/evolution.xml:357(link) C/evolution.xml:386(title)
+msgid "Novell GroupWise Receiving Options"
+msgstr "Novell GroupWise: Параметры получения"
+
+#: C/evolution.xml:360(link) C/evolution.xml:424(title)
+msgid "Microsoft Exchange Receiving Options"
+msgstr "Microsoft Exchange: Параметры получения"
+
+#: C/evolution.xml:363(link) C/evolution.xml:465(title)
+msgid "IMAP Receiving Options"
+msgstr "IMAP: Параметры получения"
+
+#: C/evolution.xml:366(link) C/evolution.xml:507(title)
+msgid "POP Receiving Options"
+msgstr "POP: Параметры получения"
+
+#: C/evolution.xml:369(link) C/evolution.xml:528(title)
+msgid "USENET News Receiving Options"
+msgstr "Новости USENET: Параметры получения"
+
+#: C/evolution.xml:372(link) C/evolution.xml:551(title)
+msgid "Local Delivery Receiving Options"
+msgstr "Локальная доставка: Параметры получения"
+
+#: C/evolution.xml:375(link) C/evolution.xml:565(title)
+msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options"
+msgstr "Почтовые каталоги в формате UNIX MH: Параметры получения"
+
+#: C/evolution.xml:378(link) C/evolution.xml:584(title)
+msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options"
+msgstr "Почтовые каталоги в формате Maildir: Параметры получения"
+
+#: C/evolution.xml:381(link) C/evolution.xml:604(title)
+msgid "Standard Unix Mbox Spool or Directory Receiving Options"
+msgstr "Стандартная для UNIX очередь типа Mbox"
+
+#: C/evolution.xml:387(para)
+msgid "If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to specify the following options:"
+msgstr "Если вы выбрали Novell GroupWise в качестве типа сервера получения почты, вам нужно указать следующие параметры:"
+
+#: C/evolution.xml:390(para) C/evolution.xml:429(para) C/evolution.xml:470(para)
+msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
+msgstr "Выберите, если вы хотите, чтобы Evolution автоматически производила проверку новой почты."
+
+#: C/evolution.xml:391(para) C/evolution.xml:430(para) C/evolution.xml:471(para) C/evolution.xml:4975(para)
+msgid "If you select this option, you need to specify how often Evolution should check for new messages."
+msgstr "Если вы выберете этот параметр, вам нужно будет указать, как часто Evolution должна производить проверки на наличие новых сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:394(para) C/evolution.xml:433(para) C/evolution.xml:4980(para)
+msgid "Select if you want to check for new messages in all folders."
+msgstr "Выберите, если хотите, чтобы проверки на наличие новых сообщений производилась во всех папках."
+
+#: C/evolution.xml:397(para) C/evolution.xml:4983(para)
+msgid "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox on the server."
+msgstr "Выберите, если хотите применить фильтры к новым сообщениям в папке Входящие на этом сервере."
+
+#: C/evolution.xml:398(para) C/evolution.xml:487(para) C/evolution.xml:592(para) C/evolution.xml:4984(para)
+msgid "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
+msgstr "Для дополнительной информации по фильтрации смотрите <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Создание правил нового фильтра</link>."
+
+#: C/evolution.xml:401(para) C/evolution.xml:490(para) C/evolution.xml:4987(para)
+msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
+msgstr "Выберите, если хотите проверить, не являются ли новые сообщения спамом."
+
+#: C/evolution.xml:402(para)
+msgid "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
+msgstr "Для дополнительной информации о спаме смотрите <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Остановка спама</link> и <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Параметры спама</link>."
+
+#: C/evolution.xml:405(para) C/evolution.xml:4991(para)
+msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
+msgstr "Выберите, если вы хотите проверить сообщения на спам только в папке Входящие."
+
+#: C/evolution.xml:408(para) C/evolution.xml:497(para)
+msgid "Select if you want to automatically synchronize remote mail locally."
+msgstr "Выберите, если хотите автоматически синхронизировать удалённую почту локально."
+
+#: C/evolution.xml:411(para)
+msgid "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port field."
+msgstr "Введите ваш порт SOAP Агента Post Office в поле Порт SOAP Агента Post Office."
+
+#: C/evolution.xml:412(para) C/evolution.xml:5002(para)
+msgid "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your system administrator."
+msgstr "Если вы не знаете, что такое ваш порт SOAP Агента Post Office, свяжитесь с вашим системным администратором."
+
+#: C/evolution.xml:420(para) C/evolution.xml:461(para) C/evolution.xml:503(para) C/evolution.xml:524(para) C/evolution.xml:547(para) C/evolution.xml:561(para) C/evolution.xml:580(para) C/evolution.xml:600(para) C/evolution.xml:622(para)
+msgid "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</link>."
+msgstr "После завершения переходите далее к окну <link linkend=\"third-step\">Отправка электронной почты</link>."
+
+#: C/evolution.xml:425(para)
+msgid "If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need to specify the following options:"
+msgstr "Если вы выбрали Microsoft Exchange в качестве типа сервера получения почты, вам нужно указать следующие параметры:"
+
+#: C/evolution.xml:436(para)
+msgid "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name field."
+msgstr "Укажите имя сервера Глобального Каталога в поле Имя сервера Глобального Каталога."
+
+#: C/evolution.xml:437(para)
+msgid "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system administrator."
+msgstr "Сервер Глобального Каталога содержит информацию о пользователе для пользователей. Если вы не знаете, что такое ваше имя сервера Глобального Каталога, свяжитесь с вашим системным администратором."
+
+#: C/evolution.xml:440(para)
+msgid "Select if you want to limit the number of Global Address Lists (GAL)."
+msgstr "Выберите, если хотите ограничить количество списков Глобального Каталога (GAL)."
+
+#: C/evolution.xml:441(para)
+msgid "The GAL contains a list of all e-mail addresses. If you select this option, you need to specify the maximum number of responses."
+msgstr "Глобальный Каталог содержит список всех адресов электронной почты. Если вы выберите этот параметр, вы должны указать число максимальных ответов."
+
+#: C/evolution.xml:444(para)
+msgid "Select if you want to use a password expire warning time period."
+msgstr "Выберите, если хотите использовать предупреждение об истечении срока действия пароля."
+
+#: C/evolution.xml:445(para)
+msgid "If you select this option, you need to specify how often Evolution should send the password expire message."
+msgstr "Если вы выберете этот параметр, вы должны указать, как часто Evolution должна отправлять напоминания об истечении срока действия пароля."
+
+#: C/evolution.xml:448(para)
+msgid "Select automatically synchronize remote mail locally to download the mails to your local system."
+msgstr "Выберите автоматическую синхронизацию удалённой почты локально, чтобы загружать почту на вашу локальную систему."
+
+#: C/evolution.xml:451(para)
+msgid "Select apply filters to new messages in inbox on this server to apply filters."
+msgstr "Выберите Применить фильтры к новым сообщениям в папке Входящие на этом сервере для применения фильтров."
+
+#: C/evolution.xml:454(para)
+msgid "Select check new messages for junk contents to filter new mails for spam mails."
+msgstr "Выберите Проверить новые сообщения на спам для фильтрования новых писем на спам."
+
+#: C/evolution.xml:455(para)
+msgid "For more information refer <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link>"
+msgstr "Для дополнительной информации обратитесь к <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Остановка спама</link>"
+
+#: C/evolution.xml:466(para)
+msgid "If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the following options:"
+msgstr "Если вы выбрали IMAP в качестве типа сервера получения почты, вам нужно указать следующие параметры:"
+
+#: C/evolution.xml:474(para)
+msgid "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to Evolution."
+msgstr "Выберите, если хотите, чтобы Evolution использовала специальные команды для подключения к серверу."
+
+#: C/evolution.xml:475(para)
+msgid "If you select this option, specify the custom command you want Evolution to use."
+msgstr "Выбрав этот параметр, укажите специальные команды, которые должна использовать Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:478(para)
+msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders."
+msgstr "Выберите, если хотите, чтобы Evolution отображала только подписанные папки."
+
+#: C/evolution.xml:479(para)
+msgid "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by subscribing to them."
+msgstr "Подписанные папки - это папки, которые вы выбрали для приёма почты путём подписки к ним."
+
+#: C/evolution.xml:482(para)
+msgid "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
+msgstr "Выберите, если хотите, чтобы Evolution переопределяла предлагаемое сервером пространство имён."
+
+#: C/evolution.xml:483(para)
+msgid "By choosing this option you can rename the folders that the server provides. If you select this option, you need to specify the namespace to use."
+msgstr "Выбрав этот параметр, вы можете переименовывать предоставляемые сервером папки. Если вы выберете этот параметр, вам нужно указать пространство имён для использования."
+
+#: C/evolution.xml:486(para) C/evolution.xml:591(para) C/evolution.xml:611(para)
+msgid "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox."
+msgstr "Выберите, если хотите применить фильтры к новым сообщениям в папке Входящие."
+
+#: C/evolution.xml:491(para) C/evolution.xml:4988(para)
+msgid "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
+msgstr "Для дополнительной информации о спаме обратитесь к <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Параметры спама</link>."
+
+#: C/evolution.xml:494(para)
+msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
+msgstr "Выберите, если хотите проверять сообщения на спам в папке Входящие."
+
+#: C/evolution.xml:509(para)
+msgid "If you select POP as your receiving server type, you need to specify the following options:"
+msgstr "Если вы выбрали POP в качестве типа сервера получения почты, вам нужно указать следующие параметры:"
+
+#: C/evolution.xml:512(para) C/evolution.xml:533(para) C/evolution.xml:555(para) C/evolution.xml:569(para) C/evolution.xml:588(para) C/evolution.xml:608(para)
+msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail.If you select this option, you need to specify how often Evolution should check for new messages."
+msgstr "Отметьте, если хотите, чтобы Evolution автоматически проверяла наличие новой почты. Если вы выбрали этот параметр, вам нужно указать, как часто Evolution должна делать проверки на наличие новых сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:515(para)
+msgid "Select if you want to leave messages on the server."
+msgstr "Отметьте, если хотите сохранять сообщения на сервере."
+
+#: C/evolution.xml:518(para)
+msgid "Select if you want to disable support for all POP3 extensions (support for POP3)."
+msgstr "Отметьте, если хотите запретить поддержку всех расширений POP3 (поддержка для POP3)."
+
+#: C/evolution.xml:530(para)
+msgid "If you select USENET News as your receiving server type, you need to specify the following options:"
+msgstr "Если вы выбрали Новости USENET в качестве типа сервера получения почты, вам нужно указать следующие параметры:"
+
+#: C/evolution.xml:536(para)
+msgid "Select if you want to show folders in short notation."
+msgstr "Отметьте, если хотите отображать названия папок в сокращённой форме."
+
+#: C/evolution.xml:537(para)
+msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
+msgstr "То есть, c.o. linux вместо comp.os.linux."
+
+#: C/evolution.xml:540(para)
+msgid "Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog box."
+msgstr "Отметьте, если хотите отображать относительные имена папок в диалоге подписок."
+
+#: C/evolution.xml:541(para)
+msgid "If you select to show relative folder names in the subscription page, only the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
+msgstr "Если вы выбрали отображение относительных имён папок в диалоге подписок, отображается только имя папки. Например, папка evolution.mail будет отображена как evolution."
+
+#: C/evolution.xml:552(para)
+msgid "If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to specify the following options:"
+msgstr "Если вы выбрали Локальную доставку в качестве типа сервера получения почты, вам нужно указать следующие параметры:"
+
+#: C/evolution.xml:566(para)
+msgid "If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, you need to specify the following options:"
+msgstr "Если вы выбрали Почтовые каталоги в формате UNIX MH в качестве типа сервера получения почты, вам нужно указать следующие параметры:"
+
+#: C/evolution.xml:572(para)
+msgid "Select if you want to user the .folders summary file."
+msgstr "Выберите, если хотите использовать файл .folders."
+
+#: C/evolution.xml:585(para)
+msgid "If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server type, you need to specify the following options:"
+msgstr "Если вы выбрали Почтовые каталоги в формате Maildir в качестве типа сервера получения почты, вам нужно указать следующие параметры:"
+
+#: C/evolution.xml:605(para)
+msgid "If you select Standard Unix Mbox Spool or Directory as your receiving server type, you need to specify the following options:"
+msgstr "Если вы выбрали Стандартная для Unix очередь типа mbox в качестве типа сервера получения почты, вам нужно указать следующие параметры:"
+
+#: C/evolution.xml:614(para)
+msgid "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
+msgstr "Отметьте, если хотите хранить заголовки в форматах Elm, Pine и Mutt."
+
+#: C/evolution.xml:628(para)
+msgid "Now that you have entered information about how you plan to get mail, Evolution needs to know about how you want to send it."
+msgstr "Теперь, после того, как вы ввели информацию о том, как вы планируете получать почту, необходимо определить, как вы хотите её отправлять."
+
+#: C/evolution.xml:631(para)
+msgid "Select a server type from the Server Type list."
+msgstr "Выберите тип сервера из списка Тип сервера."
+
+#: C/evolution.xml:632(para)
+msgid "The following server types are available:"
+msgstr "Доступны следующие типы серверов:"
+
+#: C/evolution.xml:634(title)
+msgid "Sendmail:"
+msgstr "Sendmail:"
+
+#: C/evolution.xml:635(para)
+msgid "Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option only if you know how to set up a Sendmail service."
+msgstr "Использует программу Sendmail для отправки почты из вашей системы. Sendmail более гибкий, но не прост для настройки, так что вы должны выбрать этот параметр только если вы знаете, как настроить службу Sendmail."
+
+#: C/evolution.xml:638(title)
+msgid "SMTP:"
+msgstr "SMTP:"
+
+#: C/evolution.xml:639(para)
+msgid "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more information."
+msgstr "Отправляет почту, используя внешний почтовый сервер. Это наиболее распространённый способ отправки почты. Если вы выберете SMTP, то существуют дополнительные параметры конфигурации. Для большей информации смотрите <link linkend=\"bsthwzo\">Настройка SMTP</link>."
+
+#: C/evolution.xml:645(title)
+msgid "SMTP Configuration"
+msgstr "Настройка SMTP"
+
+#: C/evolution.xml:649(para)
+msgid "Type the Server address in the Server field."
+msgstr "Введите адрес сервера в поле Сервер."
+
+#: C/evolution.xml:650(para)
+msgid "If you are unsure what your Server address is, contact your system administrator."
+msgstr "Если вы не уверены, каков адрес вашего сервера, свяжитесь с вашим системным администратором."
+
+#: C/evolution.xml:653(para)
+msgid "Select if your server requires authentication."
+msgstr "Отметьте, если ваш сервер требует проверки подлинности (аутентификации)."
+
+#: C/evolution.xml:654(para)
+msgid "If you selected that your server requires authentication, you need to provide the following information:"
+msgstr "Если вы отметили, что ваш сервер требует проверки подлинности, вам нужно указать следующую информацию:"
+
+#: C/evolution.xml:662(para)
+msgid "Type your username in the Username field."
+msgstr "Введите своё имя пользователя в поле Имя пользователя."
+
+#: C/evolution.xml:670(para)
+msgid "Select if you use a secure connection (SSL)."
+msgstr "Отметьте, если вы используете защищённое соединение (SSL)."
+
+#: C/evolution.xml:676(para)
+msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
+msgstr "Продолжайте далее с диалогом <link linkend=\"bsti1ty\">Управление учётными записями</link>."
+
+#: C/evolution.xml:682(para)
+msgid "Now that you have finished the e-mail configuration process you need to give the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account name on the Name field, then click Forward."
+msgstr "Теперь, после завершения процесса настройки электронной почты, вам нужно дать учётной записи имя. Именем может быть любое слово, которое вам понравится. Введите имя вашей учётной записи в поле Имя, затем нажмите Вперёд."
+
+#: C/evolution.xml:683(para)
+msgid "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link linkend=\"step-three-b\"/>."
+msgstr "Продолжайте далее с диалогом <link linkend=\"step-three-b\">Часовой пояс</link><link linkend=\"step-three-b\"/>."
+
+#: C/evolution.xml:690(para)
+msgid "Select your time zone on the map."
+msgstr "Выберите ваш часовой пояс на карте."
+
+#: C/evolution.xml:692(para)
+msgid "Select from the time zone drop-down list."
+msgstr "Выберите из выпадающего списка часовых поясов."
+
+#: C/evolution.xml:697(para)
+msgid "Click OK, then click Apply."
+msgstr "Нажмите ОК, затем Применить."
+
+#: C/evolution.xml:698(para)
+msgid "Evolution opens with your new account created."
+msgstr "Evolution загружается с вашей новой учётной записью."
+
+#: C/evolution.xml:701(para)
+msgid "If you want to import e-mail from another e-mail client, continue with <link linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, skip to <link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
+msgstr "Если вы хотите импортировать электронную почту из другого почтового клиента, продолжайте с диалогом <link linkend=\"fourth-step\">Импорт электронной почты (Дополнительно)</link>. Если нет, пропустите шаг и перейдите к <link linkend=\"ui-intro\">Использование Evolution: Обзор</link>."
+
+#: C/evolution.xml:705(title)
+msgid "Importing Mail (Optional)"
+msgstr "Импорт электронной почты (Дополнительно)"
+
+#: C/evolution.xml:706(para)
+msgid "After selecting your time zone, if Evolution finds e-mail or address files from another application, it offers to import them. For a full description of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single Files</link>."
+msgstr "После выбора часового пояса, если Evolution нашла электронную почту или файлы адресов из другого приложения, она предложит импортировать их. Для полного описания функции импорта смотрите <link linkend=\"importing-mail\">Импорт одиночных файлов</link>."
+
+#: C/evolution.xml:707(para)
+msgid "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use proprietary formats that Evolution cannot read or import. To import information, you might want to use the Export tool under Windows*. See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating Local Outlook Mail Folders</link>."
+msgstr "Microsoft Outlook* и версии Outlook Express старше 4, используют закрытые (проприетарные) форматы, которые Evolution не может прочитать или импортировать. Для импорта информации вы можете использовать средство экспорта из Windows*. Смотрите инструкции в секции <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Перенос локальных почтовых папок Outlook</link>."
+
+#: C/evolution.xml:708(para)
+msgid "Before importing e-mail from Netscape*, make sure you have selected File &gt; Compact All Folders. If you don't, Evolution will import and undelete the messages in your Trash folders."
+msgstr "До импорта электронной почты из Netscape*, убедитесь, что выбрали File &gt; Compact All Folders. Если вы не сделали этого, Evolution импортирует и восстановит удалённые сообщения из вашей папки Корзина."
+
+#: C/evolution.xml:710(para)
+msgid "Evolution uses standard file types for e-mail and calendar information, so you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> directory. The file formats used are <command>mbox</command> for e-mail and iCal for calendar information."
+msgstr "Evolution использует стандартные типы файлов для почтовой информации и календаря, так что вы можете копировать эти файлы из вашего каталога <command>~/.evolution</command>. Для электронной почты и для данных календаря iCal используется формат файлов <command>mbox</command>."
+
+#: C/evolution.xml:711(para)
+msgid "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard vCard*. To export contact data, open your contacts tool and select the contacts you want to export (press Ctrl+A to select them all). Click File &gt; Save Contact as VCard."
+msgstr "Файлы контактов хранятся в базе данных, но могут быть сохранены как стандартные vCard*. Для экспорта данных контактов откройте вкладку контактов и выберите контакты, которые вы хотите экспортировать (нажмите Ctrl+A для выбора всех). Щёлкните Файл &gt; Сохранить Контакты как VCard."
+
+#: C/evolution.xml:719(para)
+msgid "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main Evolution window."
+msgstr "Теперь после того, как первоначальная настройка выполнена, вы готовы начать пользоваться Evolution. Здесь представлено краткое объяснение того, что присутствует в вашем главном окне Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:721(bridgehead)
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Панель меню"
+
+#: C/evolution.xml:722(para)
+msgid "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</link>."
+msgstr "Панель меню даёт вам доступ к большинству функций Evolution. Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">Панель меню</link>."
+
+#: C/evolution.xml:723(bridgehead)
+msgid "Folder List"
+msgstr "Список папок"
+
+#: C/evolution.xml:724(para)
+msgid "The folder list gives you a list of the available folders for each account. To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are displayed in the e-mail list."
+msgstr "Список папок отображает список доступных папок для каждой учётной записи. Для просмотра содержания папки щёлкните на имени папки и содержимое отобразится в списке электронной почты."
+
+#: C/evolution.xml:725(bridgehead)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: C/evolution.xml:726(para)
+msgid "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features in each component."
+msgstr "Панель инструментов предоставляет быстрый и простой доступ к часто использующимся возможностям по каждому компоненту."
+
+#: C/evolution.xml:727(bridgehead)
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Поиск"
+
+#: C/evolution.xml:728(para)
+msgid "The search tool lets you search your e-mail, contacts, calendar, and tasks to easily find what you're looking for."
+msgstr "Инструмент поиска позволяет вам производить поиск в вашей электронной почте, контактах, календаре и задачах и легко находить то, что вы ищете."
+
+#: C/evolution.xml:729(bridgehead) C/evolution.xml:873(bridgehead)
+msgid "Message List"
+msgstr "Список сообщений"
+
+#: C/evolution.xml:730(para)
+msgid "The message list displays a list of e-mail that you have received. To view an e-mail in the preview pane, click the e-mail in the e-mail list."
+msgstr "Список сообщений отображает список полученных электронных писем. Для просмотра электронной почты в панели просмотра щёлкните на письме в списке сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:731(bridgehead)
+msgid "Switcher"
+msgstr "Переключатель"
+
+#: C/evolution.xml:732(para)
+msgid "The switcher lets you switch between folders and between Evolution tools. At the bottom of the switcher there are buttons that let you switch Evolution tools, and above that is a list of all the available folders for the current tool.For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">The Switcher</link>."
+msgstr "Переключатель позволяет вам переключаться между папками и инструментами Evolution. Внизу переключателя есть кнопки, которые позволяют вам переключать инструменты Evolution, и вверху, которые являются списком всех доступных папок для данного инструмента. Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">Переключатель</link>."
+
+#: C/evolution.xml:733(bridgehead)
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Строка состояния"
+
+#: C/evolution.xml:734(para)
+msgid "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of a task. This most often happens when you're checking or sending e-mail. These progress queues are shown in the previous figure. The Online/Offline indicator is here, too, in the lower left of the window."
+msgstr "Строка состояния периодически отображает сообщения или информирует о прогрессе выполнения задачи. Чаще всего это происходит когда вы проверяете или отправляете почту. Эти панели прогресса показаны на предыдущем рисунке. Индикатор Автономный режим/Сетевой режим также находится здесь, в левом нижнем углу."
+
+#: C/evolution.xml:735(bridgehead) C/evolution.xml:875(bridgehead)
+msgid "Preview Pane"
+msgstr "Панель предварительного просмотра"
+
+#: C/evolution.xml:736(para)
+msgid "The preview pane displays the contents of the e-mail that is selected in the e-mail list."
+msgstr "Панель предварительного просмотра отображает содержание электронного письма, выбранного в списке сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:739(title)
+msgid "The Menu Bar"
+msgstr "Панель меню"
+
+#: C/evolution.xml:740(para)
+msgid "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu items relate to e-mail. Some content relates to other components of Evolution and some, especially in the File menu, relates to the application as a whole."
+msgstr "Содержание панели меню всегда предоставляет все возможные действия для любых ваших данных, доступных для просмотра. Если вы просматриваете ваши Входящие, большая часть пунктов меню относится к электронной почте. Некоторые пункты меню относятся к другим компонентам Evolution и некоторые, особенно в меню Файл, относятся ко всему приложению в целом."
+
+#: C/evolution.xml:742(title)
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: C/evolution.xml:743(para)
+msgid "Anything related to a file or to the operations of the application is listed in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, and quitting the program itself."
+msgstr "Всё, что относится к файлам или к операциям программы, перечисленном в этом меню, такие, как создание новых элементов, сохранение их на диск, печать и выход из самой программы."
+
+#: C/evolution.xml:746(title)
+msgid "Edit:"
+msgstr "Правка:"
+
+#: C/evolution.xml:747(para)
+msgid "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you access the settings and configuration options in the Edit menu."
+msgstr "Содержит полезные инструменты, позволяющие вам изменять текст и перемещать его. Меню Правка даёт вам доступ к параметрам и настройкам."
+
+#: C/evolution.xml:750(title)
+msgid "View:"
+msgstr "Вид:"
+
+#: C/evolution.xml:751(para)
+msgid "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of information appears."
+msgstr "Предоставляет вам выбрать, как должна выглядеть Evolution. Некоторые из функций определяют отображение Evolution в целом, другие определяют, какой тип информации должен отображаться."
+
+#: C/evolution.xml:754(title)
+msgid "Folder:"
+msgstr "Папка:"
+
+#: C/evolution.xml:755(para)
+msgid "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like copy, rename, delete, and so on."
+msgstr "Содержит действия, которые могут быть применимы к папкам. Вы можете обнаружить здесь функции копирования, переименования, удаления и так далее."
+
+#: C/evolution.xml:758(title)
+msgid "Message:"
+msgstr "Сообщение:"
+
+#: C/evolution.xml:759(para)
+msgid "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target for the action, such as replying to a message, you can normally find it in the Message menu.<command/><command/>"
+msgstr "Содержит действия, которые могут быть применимы к сообщению. Если имеется только одно направление для действий, такое, как ответ на сообщение, вы можете обычно найти его в меню Сообщение <command/><command/>"
+
+#: C/evolution.xml:762(title)
+msgid "Search:"
+msgstr "Поиск:"
+
+#: C/evolution.xml:763(para)
+msgid "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for messages. You can also create a search folder from a search."
+msgstr "Даёт вам возможность осуществлять поиск сообщений или фразы в сообщении. Вы можете также просматривать результаты предыдущих поисков, которые вы совершили. В дополнение к меню Поиск имеется текстовое поле на панели инструментов, которую вы можете использовать для поиска сообщений. Вы можете также создать папку поиска из результатов поиска."
+
+#: C/evolution.xml:766(title)
+msgid "Help:"
+msgstr "Справка:"
+
+#: C/evolution.xml:767(para)
+msgid "Opens the Evolution Help files."
+msgstr "Открывает файлы справки Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:772(title)
+msgid "The Switcher"
+msgstr "Переключатель"
+
+#: C/evolution.xml:773(para)
+msgid "The most important job for Evolution is to give you access to your information and help you use it quickly. One way it does that is through the switcher, which is the column on the left side of the main window. The buttons, such as Mail and Contacts, are the shortcuts. Above them is a list of folders for the current Evolution tool."
+msgstr "Наиболее важная задача Evolution - это предоставить вам доступ к вашей информации и помочь быстро её использовать. Одним из способов это делается через Переключатель, который является колонкой в левой части главного окна. Кнопки, такие, как Почта и Контакты, являются ярлыками. Над ними есть список папок для выбранного инструмента Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:774(para)
+msgid "The folder list organizes your e-mail, calendars, contact lists, and task lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</link>. Most people find one to four folders at the base of the tree, depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool has at least one folder, called On This Computer, for local information. For example, the folder list for the e-mail tool shows any remote e-mail storage you have set up, plus local folders and search folders, which are discussed in <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>."
+msgstr "Список папок организовывает вашу электронную почту, календарь, списки контактов и список задач в дерево, похожее на <link linkend=\"filetree\">дерево файлов</link>. Большинство людей обнаружат от одной до четырёх папок в основании дерева, количество которых зависит от выбранного инструмента и настройки системы. Каждый инструмент Evolution имеет по меньшей мере одну папку, называемую На этом компьютере, для локальной информации. Например, список папок для инструмента Почта отображает любое удалённое место хранения электронной почты, которое вы установили, плюс локальные папки и папки поиска, которые рассматривались в <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Использование папок поиска</link>."
+
+#: C/evolution.xml:775(para)
+msgid "If you get large amounts of e-mail, you might want more folders than just your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders."
+msgstr "Если вы получаете большое количество электронных писем, вы можете захотеть больше папок, чем просто ваши Входящие. Вы можете создавать несколько папок календарей, задач или контактов."
+
+#: C/evolution.xml:776(para)
+msgid "To create a new folder:"
+msgstr "Чтобы создать новую папку:"
+
+#: C/evolution.xml:779(para)
+msgid "Click Folder &gt; New."
+msgstr "Щёлкните Папка &gt; Создать."
+
+#: C/evolution.xml:782(para)
+msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field."
+msgstr "Введите название папки в поле Имя папки."
+
+#: C/evolution.xml:785(para)
+msgid "Select the location of the new folder."
+msgstr "Выберите, где создать новую папку."
+
+#: C/evolution.xml:788(para) C/evolution.xml:1088(para) C/evolution.xml:1111(para) C/evolution.xml:1123(para) C/evolution.xml:1319(para) C/evolution.xml:1572(para) C/evolution.xml:1672(para) C/evolution.xml:1688(para) C/evolution.xml:1894(para) C/evolution.xml:1932(para) C/evolution.xml:1992(para) C/evolution.xml:2454(para) C/evolution.xml:2487(para) C/evolution.xml:2683(para) C/evolution.xml:2725(para) C/evolution.xml:2858(para) C/evolution.xml:2963(para) C/evolution.xml:2978(para) C/evolution.xml:3255(para) C/evolution.xml:3805(para) C/evolution.xml:3963(para) C/evolution.xml:4005(para) C/evolution.xml:4155(para) C/evolution.xml:4587(para) C/evolution.xml:4611(para) C/evolution.xml:4635(para) C/evolution.xml:4669(para) C/evolution.xml:5145(para) C/evolution.xml:5161(para) C/evolution.xml:5177(para) C/evolution.xml:5192(para) C/evolution.xml:5346(para) C/evolution.xml:5424(para) C/evolution.xml:5454(para) C/evolution.xml:5927(para) C/evolution.xml:6025(para) C/evolution.xml:6142(para)
+msgid "Click OK."
+msgstr "Нажмите ОК."
+
+#: C/evolution.xml:791(bridgehead)
+msgid "Changing Switcher Appearance"
+msgstr "Смена отображения Переключателя"
+
+#: C/evolution.xml:792(para)
+msgid "To change the appearance of your switcher click View &gt; Switcher Appearance from the Menu bar. Under Switcher Appearance you can select:"
+msgstr "Чтобы сменить вид вашего переключателя, щёлкните в меню Вид &gt; Вид переключателя. Из вида переключателя вы можете выбрать:"
+
+#: C/evolution.xml:794(title)
+msgid "Icons and text:"
+msgstr "Значки и текст:"
+
+#: C/evolution.xml:795(para)
+msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
+msgstr "Отображает кнопки с названием и соответствующей иконкой."
+
+#: C/evolution.xml:798(title)
+msgid "Icons only:"
+msgstr "Только значки:"
+
+#: C/evolution.xml:799(para)
+msgid "Shows only the icons."
+msgstr "Отображаются только значки."
+
+#: C/evolution.xml:802(title)
+msgid "Texts only:"
+msgstr "Только текст:"
+
+#: C/evolution.xml:803(para)
+msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
+msgstr "Отображаются кнопки с названиями без значков."
+
+#: C/evolution.xml:806(title)
+msgid "Toolbar style:"
+msgstr "Стиль панели инструментов:"
+
+#: C/evolution.xml:807(para)
+msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
+msgstr "Кнопки отображаются в соответствии с настройкой панели инструментов."
+
+#: C/evolution.xml:810(title)
+msgid "Hide buttons:"
+msgstr "Скрыть кнопки:"
+
+#: C/evolution.xml:811(para)
+msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
+msgstr "Этот параметр скрывает все кнопки переключателя."
+
+#: C/evolution.xml:815(title)
+msgid "Folder Management"
+msgstr "Управление папками"
+
+#: C/evolution.xml:816(para)
+msgid "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following options:"
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши на папке или подкаталоге для отображения контекстного меню со следующими параметрами:"
+
+#: C/evolution.xml:818(title)
+msgid "Copy:"
+msgstr "Копировать:"
+
+#: C/evolution.xml:819(para)
+msgid "Copies the folder to a different location. When you select this item, Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
+msgstr "Копирует папку в другое место. Когда вы выбираете этот пункт, Evolution предлагает выбрать место, куда скопировать папку."
+
+#: C/evolution.xml:822(title)
+msgid "Move:"
+msgstr "Переместить:"
+
+#: C/evolution.xml:823(para)
+msgid "Moves the folder to another location."
+msgstr "Перемещает папку в другое место."
+
+#: C/evolution.xml:826(title)
+msgid "Mark Messages As Read:"
+msgstr "Пометить сообщения как прочитанные:"
+
+#: C/evolution.xml:827(para)
+msgid "Marks all the messages in the folder as read."
+msgstr "Помечает все сообщения в этой папке как прочитанные."
+
+#: C/evolution.xml:830(title)
+msgid "New Folder:"
+msgstr "Создать папку:"
+
+#: C/evolution.xml:831(para)
+msgid "Creates another folder in the same location."
+msgstr "Создаёт другую папку в том же самом месте."
+
+#: C/evolution.xml:834(title) C/evolution.xml:2613(title)
+msgid "Delete:"
+msgstr "Удалить:"
+
+#: C/evolution.xml:835(para)
+msgid "Deletes the folder and all its contents."
+msgstr "Удаляет папку вместе с её содержимым."
+
+#: C/evolution.xml:838(title)
+msgid "Rename:"
+msgstr "Переименовать:"
+
+#: C/evolution.xml:839(para)
+msgid "Lets you change the name of the folder."
+msgstr "Позволяет вам сменить имя папки."
+
+#: C/evolution.xml:842(title)
+msgid "Disable:"
+msgstr "Отключить:"
+
+#: C/evolution.xml:843(para)
+msgid "Disables the account."
+msgstr "Отключает учётную запись."
+
+#: C/evolution.xml:846(title)
+msgid "Properties:"
+msgstr "Свойства:"
+
+#: C/evolution.xml:847(para)
+msgid "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for offline operation."
+msgstr "Подсчитывает, сколько всего сообщений и сколько непрочитанных в этой папке, и, для удалённых папок, позволяет вам выбрать, копировать ли папку на вашу локальную систему для автономной работы."
+
+#: C/evolution.xml:849(para)
+msgid "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
+msgstr "Вы также можете поменять порядок папок их перетаскиванием."
+
+#: C/evolution.xml:850(para)
+msgid "Any time new e-mail arrives in a e-mail folder, that folder label is displayed in bold text, along with the number of new messages in that folder."
+msgstr "После того, как новое письмо поступит в папку электронной почты, название этой папки начинает отображаться жирным шрифтом с указанием количества новых сообщений в этой папке."
+
+#: C/evolution.xml:855(title)
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Почта"
+
+#: C/evolution.xml:856(para)
+msgid "Evolution e-mail is like other e-mail programs in several ways:"
+msgstr "Почта Evolution сходна с другими почтовыми программами по нескольким пунктам:"
+
+#: C/evolution.xml:859(para)
+msgid "It can send and receive e-mail in HTML or as plain text, and makes it easy to send and receive multiple file attachments."
+msgstr "Она может отправлять и принимать электронные письма в формате HTML или простого текста, и делает простой отправку и получение прикреплённых файлов."
+
+#: C/evolution.xml:862(para)
+msgid "It supports multiple e-mail sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or mh spools and files created by other e-mail programs."
+msgstr "Она поддерживает множественные источники писем, включая <link linkend=\"imap\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, локальные очереди mbox или mh, а также файлы, созданные другими почтовыми программами."
+
+#: C/evolution.xml:865(para)
+msgid "It can sort and organize your e-mail in a wide variety of ways with folders, searches, and filters."
+msgstr "Она может сортировать и организовывать вашу электронную почту различными способами через папки, поиски и фильтры."
+
+#: C/evolution.xml:868(para)
+msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
+msgstr "Она позволяет защитить ваши личные данные шифрованием."
+
+#: C/evolution.xml:871(para)
+msgid "However, Evolution has some important differences from other e-mail programs. First, It is built to handle very large amounts of e-mail. The <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk e-mail</link>, message <link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were built for speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational feature not found in some e-mail clients. If you get a lot of e-mail, or if you keep every message you get in case you need to refer to it later, you'll find this feature especially useful. Here's a quick explanation of what's happening in your main Evolution e-mail window."
+msgstr "Однако, Evolution имеет некоторые важные отличия от других почтовых программ. Во-первых, она создана для управления очень большим количеством электронных писем. Функции <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">фильтрации на почтовый спам</link>, <link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">фильтрации</link> сообщений и <link linkend=\"usage-mail-organize-search\">поиска</link> были разработаны для увеличения скорости и эффективности. Существует также и <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">папка поиска</link>, дополнительная организационная особенность, не присутствующая в других почтовых клиентах. Если вы получаете много писем, или если вы храните каждое полученное сообщение для того, чтобы обратиться к нему позже, вы найдёте эту особенность полезной. Здесь даётся краткое объяснение того, что происходит в вашем главном окне Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:874(para)
+msgid "The message list displays all the e-mails that you have. This includes all your read and unread messages, and e-mail that is flagged to be deleted."
+msgstr "В списке сообщений отображаются все имеющиеся у вас электронные письма. Сюда включаются все ваши прочитанные и непрочитанные сообщения, и письма, отмеченные для удаления."
+
+#: C/evolution.xml:876(para)
+msgid "This is where your e-mail is displayed."
+msgstr "Это то место, где отображаются ваши письма."
+
+#: C/evolution.xml:877(para)
+msgid "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the whole window, or double-click the message in the message list to have it open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider between the two panes."
+msgstr "Если вы найдёте панель предварительного просмотра слишком маленькой, вы можете изменить размер панели, увеличив всё окно или дважды щёлкнув по сообщению в списке для того, чтобы открыть его в новом окне. Для изменения размера панели предварительного просмотра передвиньте разделитель между двумя панелями."
+
+#: C/evolution.xml:878(para)
+msgid "As with folders, you can right-click messages in the message list and get a menu of possible actions, including moving or deleting them, creating filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
+msgstr "Так же, как и с папками, вы можете щёлкать правой кнопкой по сообщениям в списке сообщений и вызывать контекстное меню возможных действий, включая их перемещение и удаление, создание фильтров или правил поиска папок по ним, и помечать их как спам."
+
+#: C/evolution.xml:879(para)
+msgid "Most of the e-mail-related actions you want to perform are listed in the Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts."
+msgstr "Большая часть относящихся к электронной почте действий, которые вы можете выполнить, перечислена в меню Сообщение и Папка на панели меню. Использующиеся наиболее часто, такие, как Ответить и Переслать, также выведены в виде кнопок на панели инструментов. Большая часть из них также присутствует в вызываемом правой кнопкой мыши меню и клавиатурных комбинациях."
+
+#: C/evolution.xml:880(para)
+msgid "For an in-depth guide to the e-mail capabilities of Evolution, read <link linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving E-Mail</link>."
+msgstr "Для более глубокого руководства к почтовым возможностям Evolution смотрите <link linkend=\"usage-mail\">Отправка и получение электронной почты</link>."
+
+#: C/evolution.xml:884(title)
+msgid "The Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: C/evolution.xml:885(para)
+msgid "To begin using the calendar, click Calendar in the switcher. By default, the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the upper right ,there is a Task list, where you can keep a list of tasks separate from your calendar appointments.Below that, there is a Memo list."
+msgstr "Чтобы начать использовать календарь, щёлкните Календари в переключателе. По умолчанию, календарь отображает план на сегодня на разлинованном фоне. В левой нижней части имеется календарь на месяц, который вы можете использовать для переключения дней. Справа сверху имеется список задач, где вы можете хранить список задач отдельно от ваших встреч, занесённых в календарь. Ниже есть текстовое поле для заметок."
+
+#: C/evolution.xml:887(bridgehead)
+msgid "Appointment List"
+msgstr "Список встреч"
+
+#: C/evolution.xml:888(para)
+msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments."
+msgstr "Список встреч отображает все запланированные встречи."
+
+#: C/evolution.xml:889(bridgehead)
+msgid "Month Pane"
+msgstr "Панель месяцев"
+
+#: C/evolution.xml:890(para)
+msgid "The month pane is a small view of a calendar month. To display additional months, drag the column border to the right. You can also select a range of days in the month pane to display a custom range of days in the appointment list."
+msgstr "Панель месяцев - это уменьшенный вид календарного месяца. Для отображения дополнительных месяцев переместите границу панели вправо. Вы можете также выбрать диапазон дней в панели месяцев для отображения специальной группы дней в списке встреч."
+
+#: C/evolution.xml:891(bridgehead)
+msgid "Task List"
+msgstr "Список задач"
+
+#: C/evolution.xml:892(para)
+msgid "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times associated with them. You can see a larger view of your task list by clicking Tasks in the switcher."
+msgstr "Задачи отличаются от встреч тем, что они обычно не имеют связанного с ними времени. В увеличенном просмотре вы можете увидеть список ваших задач, щёлкнув в переключателе по кнопке Задачи."
+
+#: C/evolution.xml:893(para)
+msgid "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-calendar\">Evolution Calendar</link>."
+msgstr "Для дополнительной информации о календаре смотрите <link linkend=\"usage-calendar\">Календарь Evolution</link>."
+
+#: C/evolution.xml:897(title)
+msgid "The Contacts"
+msgstr "Контакты"
+
+#: C/evolution.xml:898(para)
+msgid "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book or phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize with Palm OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> directories on a network."
+msgstr "Контакты в Evolution могут управлять всеми функциями адресной или телефонной книги. Однако, проще обновить Evolution, чем бумажную записную книжку, особенно потому, что Evolution может проводить синхронизацию с устройствами Palm OS* и использовать директории <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> в сети."
+
+#: C/evolution.xml:899(para)
+msgid "To use the contacts tool, click Contacts in the switcher. By default, the display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. You can select other views from the View menu, and adjust the width of the columns by clicking and dragging the gray column dividers."
+msgstr "Для использования инструмента контактов щёлкните Контакты в переключателе. По умолчанию, отображаются все ваши контакты в алфавитном порядке в виде визитных карточек. Вы можете выбрать другие виды просмотра из меню Вид и подобрать ширину колонок, щёлкнув и передвинув серые разделители колонок."
+
+#: C/evolution.xml:901(para)
+msgid "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest of the application. For example, you can right-click an e-mail address in Evolution mail to instantly create a contact entry."
+msgstr "Другое преимущество контактов Evolution в его интеграции с остальными инструментами. Например, щёлкнув правой кнопкой на адресе электронной почты в инструменте Почта, вы можете немедленно создать запись контактов."
+
+#: C/evolution.xml:902(emphasis)
+msgid "Contact list"
+msgstr "Список контактов"
+
+#: C/evolution.xml:903(para)
+msgid "The largest section of the contacts display shows a list of individual contacts. You can also search the contacts in the same way that you search e-mail folders, using the search tool on the right side of the toolbar."
+msgstr "Большая часть контактов отображает список индивидуальных контактов. Вы можете также осуществить поиск контактов тем же самым способом, которым вы ищете почтовые папки, используя инструмент поиска в правой части панели инструментов."
+
+#: C/evolution.xml:904(para)
+msgid "For detailed instructions on how to use the address book, read <link linkend=\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
+msgstr "Для подробных инструкций как использовать адресную книгу обратитесь к <link linkend=\"usage-contact\">Контакты Evolution: Адресная книга</link>."
+
+#: C/evolution.xml:909(title)
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Параметры командной строки"
+
+#: C/evolution.xml:910(para)
+msgid "Evolution has a number of command line options that you can use. You can find the full list by entering the command <command>man evolution</command> or <command>evolution --help</command>. The most important command line options are:"
+msgstr "Evolution имеет значительное количество параметров командной строки, которые вы можете использовать. Вы можете найти их полный список, введя команду <command>man evolution</command> или <command>evolution --help</command>. Здесь указаны наиболее важные параметры командной строки:"
+
+#: C/evolution.xml:918(para)
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: C/evolution.xml:921(para) C/evolution.xml:1477(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: C/evolution.xml:928(para)
+msgid "evolution --offline"
+msgstr "evolution --offline"
+
+#: C/evolution.xml:931(para)
+msgid "Starts Evolution in offline mode."
+msgstr "Запуск Evolution в автономном режиме."
+
+#: C/evolution.xml:936(para)
+msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
+msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
+
+#: C/evolution.xml:939(para)
+msgid "Starts Evolution and begins composing a message to the e-mail address listed."
+msgstr "Запуск Evolution и начало получения сообщений для указанного адреса электронной почты."
+
+#: C/evolution.xml:944(para)
+msgid "evolution -c mail"
+msgstr "evolution -c mail"
+
+#: C/evolution.xml:947(para)
+msgid "Starts Evolution in mail mode."
+msgstr "Запуск Evolution в режиме почты."
+
+#: C/evolution.xml:952(para)
+msgid "evolution -c calendar"
+msgstr "evolution -c calendar"
+
+#: C/evolution.xml:955(para)
+msgid "Starts Evolution in calendar mode."
+msgstr "Запуск Evolution в режиме календаря."
+
+#: C/evolution.xml:960(para)
+msgid "evolution -c contacts"
+msgstr "evolution -c contacts"
+
+#: C/evolution.xml:963(para)
+msgid "Starts Evolution in contacts mode."
+msgstr "Запуск Evolution в режиме контактов."
+
+#: C/evolution.xml:968(para)
+msgid "evolution --force-shutdown"
+msgstr "evolution --force-shutdown"
+
+#: C/evolution.xml:971(para)
+msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
+msgstr "Принудительное немедленное завершение работы всех частей Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:976(para)
+msgid "evolution &rdquo;%s&rdquo;"
+msgstr "evolution &rdquo;%s&rdquo;"
+
+#: C/evolution.xml:979(para)
+msgid "Makes Evolution your default e-mail handler for your Web browser and in the GNOME* Control Center."
+msgstr "Устанавливает Evolution в качестве вашего почтового клиента по умолчанию для вашего Веб-браузера и в Центре управления GNOME*."
+
+#: C/evolution.xml:990(para)
+msgid "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your E-Mail</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of Evolution&trade; as a mail client. For information about how to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link>."
+msgstr "Эта часть и <link linkend=\"usage-mail-organize\">Организация вашей электронной почты</link> предоставляют вам всестороннее руководство по возможностям Evolution&trade; как почтового клиента. Для информации о том, как настроить вашу учётную запись, смотрите <link linkend=\"config-prefs-mail\">Настройка почты</link>."
+
+#: C/evolution.xml:993(link) C/evolution.xml:1010(title)
+msgid "Reading Mail"
+msgstr "Чтение почты"
+
+#: C/evolution.xml:996(link) C/evolution.xml:1221(title)
+msgid "Composing New E-Mail Messages"
+msgstr "Составление новых электронных сообщений"
+
+#: C/evolution.xml:999(link) C/evolution.xml:1745(title)
+msgid "Sending Invitations by Mail"
+msgstr "Отправление приглашений по электронной почте"
+
+#: C/evolution.xml:1002(link) C/evolution.xml:1768(title)
+msgid "IMAP Subscriptions Manager"
+msgstr "Менеджер подписок IMAP"
+
+#: C/evolution.xml:1005(link) C/evolution.xml:1792(title)
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрование"
+
+#: C/evolution.xml:1011(para)
+msgid "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it in the message list; if you'd like to see it in its own window, either double-click it, press Enter, or press Ctrl+O."
+msgstr "Если вы ещё не просматриваете почту, переключитесь к инструменту Почта, щёлкнув на кнопке Почта или нажмите Ctrl+1. Выберите сообщение в списке чтобы прочитать его; если вы хотите просмотреть его в отдельном окне, либо дважды щёлкните на нём, либо нажмите Enter, либо нажмите Ctrl+O."
+
+#: C/evolution.xml:1013(para)
+msgid "To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down and press Backspace to page up while reading an e-mail. Ensure that you use the keys when message list is enabled."
+msgstr "Для чтения почты с использованием клавиатуры вы, чтобы просмотреть письмо, можете нажимать клавишу пробела для постраничного листания вниз и клавишу Backspace для листания вверх. Убедитесь, что вы используете клавиатуру, находясь в списке сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:1014(para)
+msgid "Navigate the message list by using the arrow keys on the keyboard. To go to the next and previous unread messages, press the period (.) or comma (,) keys. On most keyboards, these keys are also marked with the &gt; and &lt; symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward and backward in your message list. You can also use the right square bracket (]) for the next unread message, and the left square bracket ([) for the previous unread message."
+msgstr "Перемещайтесь по списку сообщений, используя клавиши перемещения курсора на клавиатуре. Чтобы перейти к следующему и предыдущему непрочитанному сообщению, нажмите клавиши точки (.) или запятой (,). На большинстве клавиатур эти клавиши также маркированы символами &gt; и &lt;, что является удобным способом запомнить, что они перемещают вас вперёд или назад по вашему списку сообщений. Вы можете также использовать правую квадратную скобку (]) для следующего непрочитанного сообщения и левую квадратную скобку ([) для предыдущего непрочитанного сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:1018(title)
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Проверка новой почты"
+
+#: C/evolution.xml:1019(para)
+msgid "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the information it needs to check your e-mail. For information on creating mail accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
+msgstr "Чтобы проверить вашу почту, щёлкните Отправить/Получить на панели инструментов. Если вы всё ещё не создали какую-нибудь учётную запись, помощник по установке спросит у вас дополнительную информацию, необходимую для проверки вашего почтового ящика. Для информации о создании учётной записи смотрите <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Первый запуск Evolution</link>."
+
+#: C/evolution.xml:1021(para)
+msgid "&lsquo;Get Mail' in the Evolution toolbar replaced with Send/Receive tool in SLED."
+msgstr "&lsquo;Получить почту' в панели инструментов Evolution заменена инструментом Отправить/Получить в SLED."
+
+#: C/evolution.xml:1023(para)
+msgid "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to store your password, you are prompted for the password. Enter your password to download your e-mail."
+msgstr "Если это ваша первая проверка почтового ящика или вы не разрешили Evolution хранить ваши пароли, вы получите запрос на введение пароля. Введите ваш пароль чтобы загрузить вашу почты."
+
+#: C/evolution.xml:1024(para)
+msgid "If you get an error message instead of mail, you probably need to check your network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"bt4ckfq\"/>, or ask your system administrator."
+msgstr "Если вы вместо почты получили сообщение об ошибке, вам, вероятно, нужно проверить ваши настройки сети. Чтобы узнать, как делать это, смотрите <link linkend=\"bt4ckfq\"/>, или обратитесь к вашему системному администратору."
+
+#: C/evolution.xml:1028(title)
+msgid "Vertical View Vs Classical View"
+msgstr "Вертикальный вид и Классический вид"
+
+#: C/evolution.xml:1029(para)
+msgid "Evolution provides you vertical view in addition to the classical view. In the vertical view, message preview pane is located at the right side of the message list when compared to the Classical view where the message preview pane is placed below the message listmessage list. Vertical View enables you to use the extra width of the wide screen monitors."
+msgstr "Evolution предоставляет вам просмотр в вертикальном виде в дополнение к классическому виду. По сравнению с классическим видом, когда панель просмотра сообщений размещена ниже списка сообщений, при вертикальном виде панель просмотра сообщений размещена в правой стороне списка сообщений. Вертикальный вид даёт вам возможность использовать дополнительную ширину широкоэкранных мониторов."
+
+#: C/evolution.xml:1031(title)
+msgid "Vertical View:"
+msgstr "Вертикальный вид:"
+
+#: C/evolution.xml:1032(para)
+msgid "To swich to vertical view"
+msgstr "Чтобы переключиться в вертикальный вид"
+
+#: C/evolution.xml:1036(para)
+msgid "Click View &gt; Preview &gt; Vertical View"
+msgstr "Щёлкните Вид &gt; Предварительный просмотр &gt; Вертикальный вид"
+
+#: C/evolution.xml:1039(para)
+msgid "In Vertical view, default message list contains a double line compressed headers, which enables you to consume the extra width in the preview column.The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and Subject in the second line ."
+msgstr "В вертикальном виде список сообщений по умолчанию содержит двухстрочные сокращённые заголовки, которые дают вам воспользоваться дополнительной шириной экрана в колонке предварительного просмотра. Сокращённые колонки включают записи об имени и электронном адресе отправителя, значок вложенных файлов, дату и тему на второй строчке."
+
+#: C/evolution.xml:1042(title)
+msgid "Classical View:"
+msgstr "Классический вид:"
+
+#: C/evolution.xml:1043(para)
+msgid "To swich to classical view"
+msgstr "Чтобы переключиться в классический вид"
+
+#: C/evolution.xml:1047(para)
+msgid "Click View &gt; Preview &gt; Classical View"
+msgstr "Щёлкните Вид &gt; Предварительный просмотр &gt; Классический вид"
+
+#: C/evolution.xml:1053(title)
+msgid "Collapsible Message Headers"
+msgstr "Сворачиваемые заголовки сообщений"
+
+#: C/evolution.xml:1054(para)
+msgid "Evolution compresses the TO, CC, BCC headers of received mails and shows only limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to be displayed in the preview pane."
+msgstr "Evolution сокращает заголовки Кому, Копия и Скрытая копия (TO, CC, BCC) принятых писем и отображает только ограниченное количество адресов. Вы можете установить ограничение количества адресов, отображаемых в панели предварительного просмотра."
+
+#: C/evolution.xml:1056(para)
+msgid "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
+msgstr "Выполните следующие действия для установки ограничения отображения адресов:"
+
+#: C/evolution.xml:1059(para)
+msgid "Click Edit &gt; Preferences"
+msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры"
+
+#: C/evolution.xml:1062(para)
+msgid "Select Mail Preferences"
+msgstr "Выберите Настройка почты"
+
+#: C/evolution.xml:1065(para)
+msgid "Check &ldquo;Shrink To/CC/Bcc headers to column&rdquo; to limit the address"
+msgstr "Проверьте строку &ldquo;Обрезать заголовки To/CC/Bcc &rdquo; до ограничения количества адресов"
+
+#: C/evolution.xml:1068(para)
+msgid "Enter the limit in the field."
+msgstr "Введите в поле ограничивающее количество."
+
+#: C/evolution.xml:1071(para)
+msgid "You can expand the message headers by click the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the &rsquo;...&rsquo; in the message preview pane. To collapse click <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> icon in the preview pane."
+msgstr "Вы можете раскрыть заголовки сообщений, щёлкнув значок <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> или &rsquo;...&rsquo; в панели предварительного просмотра сообщений. Для их скрытия щёлкните значок <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> на панели предварительного просмотра."
+
+#: C/evolution.xml:1075(title)
+msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
+msgstr "Совместное использование почтовых ящиков с другими почтовыми программами"
+
+#: C/evolution.xml:1076(para)
+msgid "If you want to use Evolution and another e-mail client, such as Mutt, at the same time, use the following procedure:"
+msgstr "Если вы хотите использовать одновременно Evolution и другой почтовый клиент, например, Mutt, выполните следующие действия:"
+
+#: C/evolution.xml:1079(para)
+msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
+msgstr "Загрузите вашу почту в другое приложение так, как это обычно делается."
+
+#: C/evolution.xml:1082(para)
+msgid "In Evolution, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts. Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of Edit, you might want to create a new account just for this source of mail by clicking New."
+msgstr "В Evolution щёлкните Правка &gt; Параметры, затем щёлкните Учётные записи. Выберите учётную запись, которую вы хотите использовать для совместной почты и нажмите Правка. Вместо правки вы можете создать новую учётную запись только для этого источника почты, нажав Добавить."
+
+#: C/evolution.xml:1085(para)
+msgid "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your other mail application uses, then specify the full path to that location. A typical choice would be mbox files, with the path /home/<varname>username</varname>/Mail/."
+msgstr "Во вкладке Получение почты выберите тип почтового файла, который использует другая почтовая программа, затем укажите полный путь к месту его хранения. Типичным выбором может быть файлы mbox, с указанием пути /home/<varname>имя пользователя</varname>/Mail/."
+
+#: C/evolution.xml:1091(para)
+msgid "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by the mail program that is currently using them, so the mail files can't be accessed by any other mail program."
+msgstr "Вы можете использовать единовременно только один почтовый клиент. Почтовые файлы блокируются используемой в настоящий момент почтовой программой, так что доступ к файлам почты из других почтовых программ отсутствует."
+
+#: C/evolution.xml:1095(title)
+msgid "Working with Attachments and HTML Mail"
+msgstr "Работа с вложениями и HTML почтой"
+
+#: C/evolution.xml:1096(para)
+msgid "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is attached. Text, including HTML formatting and embedded images appears as part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments are also listed under the address list. To view the attachments, click the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-click it. Click the Save All button to save all the attachments."
+msgstr "Если кто-то отправляет вам <link linkend=\"attachment\">вложение</link>, Evolution отображает значок файла в конце сообщения, к которому оно прикреплено. Текст, включающий форматирование HTML с внедрёнными рисунками, будет скорее отображаться как часть сообщения, чем как отдельное вложение. Вложения также перечислены под списком адресов. Для просмотра вложения щёлкните стрелку для раскрытия окна вложения. Для открытия прикреплённого файла дважды щёлкните по нему. Нажмите кнопку Сохранить все как для сохранения всех вложений."
+
+#: C/evolution.xml:1099(title)
+msgid "Saving or Opening Attachments"
+msgstr "Сохранение или открытие вложений"
+
+#: C/evolution.xml:1100(para)
+msgid "If you get an e-mail message with an attachment, Evolution can help you save the attachment or open it with the appropriate applications."
+msgstr "Если вы получили электронное письмо с вложением, Evolution может помочь вам сохранить прикреплённый файл или открыть его в подходящей программе."
+
+#: C/evolution.xml:1101(para)
+msgid "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save or Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow icon to show the attachment bar."
+msgstr "Evolution отображает значок стрелки вправо, количество прикреплённых файлов и кнопку Сохранить или Сохранить все для сохранения всех вложений. Щёлкните по значку стрелки вправо для отображения панели вложений."
+
+#: C/evolution.xml:1102(para)
+msgid "To save an attachment to disk:"
+msgstr "Чтобы сохранить прикреплённый файл на диск:"
+
+#: C/evolution.xml:1105(para)
+msgid "Click the down-arrow on the attachment icon, or right-click the attachment icon in the attachment bar, then click Save As."
+msgstr "Щёлкните по значку направленной вниз стрелки вложения или щёлкните правой кнопкой по значку вложения в панели вложений, затем нажмите Сохранить как."
+
+#: C/evolution.xml:1108(para)
+msgid "Select a location and name for the file."
+msgstr "Выберите место и название для файла."
+
+#: C/evolution.xml:1114(para)
+msgid "To open an attachment using another application:"
+msgstr "Чтобы открыть прикреплённый файл используя другое приложение:"
+
+#: C/evolution.xml:1117(para)
+msgid "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment icon in the attachment bar."
+msgstr "Щёлкните по значку направленной вниз стрелки вложения или щёлкните правой кнопкой по значку вложения в панели вложений."
+
+#: C/evolution.xml:1120(para)
+msgid "Select the application to open the attachment."
+msgstr "Выберите приложение для открытия прикреплённого файла."
+
+#: C/evolution.xml:1126(para)
+msgid "The options available for an attachment vary depending on the type of attachment and the applications your system has installed. For example, attached word processor files can be opened in OpenOffice.org or another word processor, and compressed archive files can be opened in the File Roller application."
+msgstr "Доступные для прикреплённого файла параметры отличаются в зависимости от типа вложения и набора установленных на вашей системе приложений. Например, прикреплённый файл текстового редактора может быть открыт OpenOffice.org или другим текстовым редактором; архив может быть открыть Менеджером архивов."
+
+#: C/evolution.xml:1130(title)
+msgid "Inline Images in HTML Mail"
+msgstr "Внедрённые в почту HTML рисунки"
+
+#: C/evolution.xml:1131(para)
+msgid "When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays the image inside the message. You can create messages like this by using the Insert Image tool in the message composer. Alternately, just drag an image into the message composition area."
+msgstr "Если кто-то отправляет вам HTML-письмо, которое включает рисунки в теле сообщения (например, приветствие от команды Evolution в ваших Входящих), Evolution отображает рисунок внутри сообщения. Вы можете создать сообщения, подобные этому, используя инструмент Вставить рисунок из окна нового сообщения. Другим способом, просто перетащите рисунок в окно нового сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:1132(para)
+msgid "Some images are links in a message, rather than being part of the message. Evolution can download those images from the Internet, but does not do so unless you request it. This is because remotely Servered images can be slow to load and display, and can even be used by spammers to track who reads the e-mail. Not automatically loading images helps protect your privacy."
+msgstr "Некоторые изображения скорее являются ссылками, чем частью сообщения. Evolution может загрузить эти рисунки из Интернета, но не сделает этого до того, как вы не запросите их. Это происходит потому, что удалённые рисунки на серверах загружаются и отображаются медленнее, и могут даже быть использованы спамерами для того, чтобы отследить, кто читает почту. Отсутствие автоматической загрузки рисунков помогает защитить вашу конфиденциальность."
+
+#: C/evolution.xml:1133(para)
+msgid "To load the images for one message:"
+msgstr "Чтобы загрузить изображения для одного сообщения:"
+
+#: C/evolution.xml:1136(para)
+msgid "Click View &gt; Load Images."
+msgstr "Щёлкните Вид &gt; Загрузить изображения."
+
+#: C/evolution.xml:1139(para)
+msgid "To set the default action for loading images:"
+msgstr "Чтобы настроить действие по умолчанию для загрузки изображений:"
+
+#: C/evolution.xml:1142(para)
+msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Mail Preference."
+msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры, затем нажмите Настройка почты."
+
+#: C/evolution.xml:1145(para)
+msgid "Click the HTML Mail tab."
+msgstr "Выберите вкладку Почта HTML."
+
+#: C/evolution.xml:1148(para)
+msgid "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in Mail From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
+msgstr "Выберите одно из значений: Никогда не загружать изображения из Интернета, Загружать изображения из почты от контактов, Всегда загружать изображения из Интернета."
+
+#: C/evolution.xml:1151(para) C/evolution.xml:1199(para) C/evolution.xml:1557(para) C/evolution.xml:1591(para) C/evolution.xml:1614(para) C/evolution.xml:1897(para) C/evolution.xml:1935(para) C/evolution.xml:1966(para) C/evolution.xml:1995(para)
+msgid "Click Close."
+msgstr "Щёлкните Закрыть."
+
+#: C/evolution.xml:1154(para)
+msgid "To set your proxy in KDE:"
+msgstr "Настройка прокси в KDE:"
+
+#: C/evolution.xml:1157(para)
+msgid "Click the menu icon &gt; System &gt; Configuration &gt; Yast."
+msgstr "Щёлкните меню &gt; System &gt; Configuration &gt; Yast."
+
+#: C/evolution.xml:1160(para) C/evolution.xml:1175(para)
+msgid "Click Network Services, then click Proxy."
+msgstr "Щёлкните Network Services, затем нажмите Proxy."
+
+#: C/evolution.xml:1163(para) C/evolution.xml:1178(para)
+msgid "Specify your proxy settings (if you don't know your proxy settings, contact your ISP or system administrator)."
+msgstr "Укажите установки вашего прокси (Если вы не знаете ваши настройки прокси, свяжитесь в вашим Интернет-провайдером или системным администратором)."
+
+#: C/evolution.xml:1166(para) C/evolution.xml:1181(para)
+msgid "Click Finish, then click Close."
+msgstr "Нажмите Finish, затем нажмите Close."
+
+#: C/evolution.xml:1169(para)
+msgid "To set your proxy in GNOME:"
+msgstr "Настройка прокси в GNOME:"
+
+#: C/evolution.xml:1172(para)
+msgid "Click System &gt; Administrative Settings (enter your root password if needed)."
+msgstr "Щёлкните Система &gt; Администрирование (введите ваш пароль суперпользователя, если требуется)."
+
+#: C/evolution.xml:1188(title)
+msgid "Using Evolution for News"
+msgstr "Использование Evolution для чтения новостей"
+
+#: C/evolution.xml:1189(para)
+msgid "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new e-mail account</link>, selecting USENET News as the source type. The news server appear as a remote mail server, and each news group works like an IMAP folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news messages."
+msgstr "Новости USENET похожи на электронную почту, так что чаще удобнее читать новости одна к одной. Вы можете добавить источник новостей, называемый сервер NNTP, тем же самым способом, которым вы добавили бы <link linkend=\"bse54o0\">новую учётную запись</link>, выбрав Новости USENET в качестве типа сервера. Новостной сервер отображается как удалённый почтовый сервер, и каждая группа новостей работает подобно папке IMAP. Когда вы нажимаете Отправить/Получить, Evolution также проверяет новостные сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:1190(para)
+msgid "When you create a news group account, you are not subscribed to any groups. To subscribe to a news group:"
+msgstr "После создания новой учётной записи группы новостей, вы ещё не подписаны ни на одну группу. Чтобы подписаться к группе новостей:"
+
+#: C/evolution.xml:1193(para) C/evolution.xml:4624(para)
+msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
+msgstr "Щёлкните Папка &gt; Подписки."
+
+#: C/evolution.xml:1196(para)
+msgid "Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, then click Subscribe."
+msgstr "Выберите вашу учётную запись NNTP, выберите группы, на которые вы бы хотели подписаться, затем нажмите Подписаться."
+
+#: C/evolution.xml:1205(title)
+msgid "Deleting Mail"
+msgstr "Удаление почты"
+
+#: C/evolution.xml:1206(para)
+msgid "Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, select it and press the Delete key, or click the delete tool in the toolbar, press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete."
+msgstr "Evolution позволяет вам удалять нежелательные сообщения. Чтобы удалить сообщение, выберите его и нажмите Удалить, или нажмите на кнопку Удалить на панели инструментов, или нажмите Ctrl+D,или щёлкните правой кнопкой на сообщении и выберите Удалить."
+
+#: C/evolution.xml:1207(para)
+msgid "When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually deleted, but is marked for deletion. Your e-mail is recoverable until you have expunged your mail. When you expunge a folder, you remove all the mail that you have marked for deletion. To show deleted messages, uncheck Hide Deleted Messages option from the View menu. You can view the messages striken off for later deletion. You can also find deleted messages in your Trash folder."
+msgstr "Когда вы нажимаете Удалить или щёлкаете по значку Корзины, ваши письма в действительности не удалены, а только помечены для удаления. Ваша электронная почта восстановима до тех пор, пока вы не сотрёте ваши письма. Когда вы очищаете папку, вы уничтожаете всю почту, которую вы пометили для удаления. Чтобы отобразить помеченные для удаления письма, снимите в меню Вид отметку с пункта Скрывать сообщения, помеченные как удалённые. Вы можете просмотреть сообщения, отмеченные для последующего удаления. Вы также можете найти удалённые сообщения в вашей папке Корзина."
+
+#: C/evolution.xml:1208(para)
+msgid "To permanently erase all the deleted messages in a folder, click Folder &gt; Expunge or press Ctrl+E."
+msgstr "Чтобы сразу уничтожать все помеченные для удаления в папке сообщения, щёлкните Папка &gt; Уничтожить удалённые или нажмите Ctrl+E."
+
+#: C/evolution.xml:1209(para)
+msgid "Trash folders in Groupwise, local and IMAP accounts are actually virtual search folders that display all messages you have marked for later deletion. Hence,emptying Trash is nothing but expunging deleted mails from all your folders in the account."
+msgstr "Папки Корзина в Groupwise, локальных учётных записях и записях IMAP в действительности являются виртуальными папками поиска, которые отображают все сообщения, которые вы пометили для дальнейшего удаления. Следовательно, очистка Корзины это стирание помеченной для удаления почты из всех ваших папок учётной записи."
+
+#: C/evolution.xml:1210(para)
+msgid "However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with actual messages in it. For more information about search folders, see <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>."
+msgstr "Однако, это не верно для папки Корзина на серверах Exchange, которая работает так, как делается в Outlook. Это обычная папка с настоящими сообщениями в ней. Для большей информации о папках поиска смотрите <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Использование папок поиска</link>."
+
+#: C/evolution.xml:1214(title)
+msgid "Undeleting Messages"
+msgstr "Восстановление сообщений"
+
+#: C/evolution.xml:1215(para)
+msgid "You can undelete a message that has been deleted but not expunged. To undelete a message, select the message, click Edit &gt; Undelete."
+msgstr "Вы можете восстановить сообщения, которые были помечены для удаления, но не были стёрты. Чтобы восстановить сообщение, выберите его и нажмите Правка &gt; Восстановить сообщение."
+
+#: C/evolution.xml:1216(para)
+msgid "If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the message is removed from the Trash folder."
+msgstr "Если вы отметили сообщения для удаления, то его восстановление снимает эту отметку и сообщение исчезает из папки Корзина."
+
+#: C/evolution.xml:1222(para)
+msgid "You can start writing a new e-mail message by clicking File &gt; New &gt; Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mailing tool, or by clicking New in the toolbar."
+msgstr "Вы можете начать писать новое сообщение, нажав Файл &gt; Создать &gt; Почтовое сообщение, нажав Ctrl+N в почтовом инструменте или нажав кнопку Создать на панели инструментов."
+
+#: C/evolution.xml:1223(para)
+msgid "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use contact list to send mails to multiple recipients.Enter a subject in the Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. After you have written your message, click Send."
+msgstr "Введите адрес в поле Кому. Если вы хотите отправить письмо по нескольким адресам, введите адреса, разделяя их запятой. Вы также можете использовать список контактов для отправки почты нескольким получателям. Введите тему в поле Тема и текст сообщение в текстовом поле в нижней части этого окна. После того, как вы написали сообщение, нажмите Отправить."
+
+#: C/evolution.xml:1224(para)
+msgid "New mail message window look like this:"
+msgstr "Окно нового сообщения выглядит так:"
+
+#: C/evolution.xml:1226(para) C/evolution.xml:5205(para)
+msgid "This section contains the following topics:"
+msgstr "Эта секция содержит следующие темы:"
+
+#: C/evolution.xml:1229(link) C/evolution.xml:1267(title)
+msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
+msgstr "Unicode, ASCII, и не латинские алфавиты"
+
+#: C/evolution.xml:1232(link) C/evolution.xml:1279(title)
+msgid "Sending Composed Messages Later"
+msgstr "Отправка составленных сообщений позже"
+
+#: C/evolution.xml:1235(link) C/evolution.xml:1295(title)
+msgid "Working Offline"
+msgstr "Работа в автономном режиме"
+
+#: C/evolution.xml:1238(link) C/evolution.xml:1309(title)
+msgid "Attachments"
+msgstr "Вложения"
+
+#: C/evolution.xml:1241(link) C/evolution.xml:1327(title)
+msgid "Specifying Additional Recipients for E-Mail"
+msgstr "Указание дополнительных получателей почты"
+
+#: C/evolution.xml:1244(link) C/evolution.xml:1352(title)
+msgid "Choosing Recipients Quickly"
+msgstr "Быстрый выбор получателей"
+
+#: C/evolution.xml:1247(link) C/evolution.xml:1360(title)
+msgid "Replying to E-Mail Messages"
+msgstr "Ответ на электронные письма"
+
+#: C/evolution.xml:1250(link) C/evolution.xml:1426(title)
+msgid "Searching and Replacing with the Composer"
+msgstr "Поиск и замена в редакторе сообщений"
+
+#: C/evolution.xml:1253(link) C/evolution.xml:1448(title)
+msgid "Enhancing Your E-Mail with HTML"
+msgstr "Улучшение ваших электронных писем с помощью HTML"
+
+#: C/evolution.xml:1256(link) C/evolution.xml:1622(title)
+msgid "Mail Send Options"
+msgstr "Параметры отправки почты"
+
+#: C/evolution.xml:1259(link) C/evolution.xml:1697(title)
+msgid "Forwarding Mail"
+msgstr "Пересылка почты"
+
+#: C/evolution.xml:1262(link) C/evolution.xml:1717(title)
+msgid "Tips for E-Mail Courtesy"
+msgstr "Советы вежливости в электронной почте"
+
+#: C/evolution.xml:1268(para)
+msgid "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin keyboard, try selecting a different input method in the message composer. Right-click in the message composition area and select an input method from the Input Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by language and input style. For example, the Cyrillic input method uses transliterated Latin keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, combining letters where necessary. &ldquo;Zh&rdquo; and &ldquo;ya&rdquo; produce the appropriate single Cyrillic letters, and the single-quote (&lsquo;) produces a soft sign character."
+msgstr "Если вы хотите писать на алфавите, не являющемся латынью, с использованием латинской клавиатуры, попробуйте выбрать различные методы ввода в окне редактора сообщений. Щёлкните правой кнопкой в текстовом поле редактора сообщений и выберите методы ввода из меню Методы ввода, затем начните печатать. Правильные клавиши различаются в зависимости от языка и стиля ввода. Например, кириллический метод ввода использует транслитерацию комбинаций латинской клавиатуры для получения кириллического алфавита, соединяя буквы там, где необходимо. &ldquo;Zh&rdquo; и &ldquo;ya&rdquo; дают соответствующие одинарные буквы кириллицы, и одинарные кавычки (&lsquo;) дают символ мягкого знака."
+
+#: C/evolution.xml:1269(para)
+msgid "For greater language display capabilities, click Edit &gt; Preferences, then select the character set choices in the Mail Preferences and Composer Preferences sections. If you aren't sure which one to use, select UTF-8, which offers the greatest range of character displays for the greatest range of languages."
+msgstr "Для отображения больших языковых возможностей щёлкните Правка &gt; Параметры, затем выберите кодировку (набор символов) во вкладках Настройка почты и Настройка редактора. Если вы не уверены, какую надо использовать, выберите кодировку UTF-8, которая предлагает большой спектр отображаемых символов для многих языков."
+
+#: C/evolution.xml:1272(title)
+msgid "Using Character Sets"
+msgstr "Использование кодировки"
+
+#: C/evolution.xml:1273(para)
+msgid "A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the ASCII character set was used almost universally. However, it contains only 128 characters, meaning it is unable to display characters in Cyrillic, Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language display problems, programmers developed a variety of methods, so many human languages now have their own specific character sets, and items written in other character sets display incorrectly. Eventually, standards organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to provide a single compatible set of codes for everyone."
+msgstr "Кодировка (набор символов) - это компьютерная версия алфавита. В прошлом в качестве универсальной использовалась кодировка ASCII. Однако, она содержала только 128 символов, что означало невозможность отображения символов кириллицы и других алфавитов, не основанных на латинских символах. Чтобы обойти проблему отображения языков, программисты разработали различные методы ввода, так что многие языки теперь имеют свой специфический набор символов, и символы, написанные в другом наборе символов отображаются некорректно. В конце концов организации стандартов разработали набор символов UTF-8 Unicode* для предоставления простой совместимости наборов кодов для каждого."
+
+#: C/evolution.xml:1274(para)
+msgid "Most e-mail messages state in advance which character set they use, so Evolution usually knows what to display for a given binary number. However, if you find that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, try selecting a different character set in the mail settings screen. If your recipients can't read your messages, try selecting a different character set in the composer options dialog box. For some languages, such as Turkish or Korean, it might work best for you to select the language-specific character set. However, the best choice for most users is UTF-8, which offers the widest range of characters for the widest range of languages."
+msgstr "Большинство электронных сообщений дополнительно устанавливают, какой набор символов они используют, так что Evolution обычно знает, что отобразить для того или иного бинарного числа. Однако, если вы обнаружили что сообщения отображаются как ряд непонятных символов, попробуйте выбрать другую кодировку в окне настройки почты. Если ваши получатели не могут прочесть ваши сообщения, попробуйте выбрать другой набор символов в диалоговом окне настройки редактора почты. Для некоторых языков, таких, как Турецкий и Корейский, будет лучше выбрать специфическую для этих языков кодировку символов. Однако, лучшим выбором для большинства пользователей является UTF-8, которая предлагает широчайший набор символов для разных языков."
+
+#: C/evolution.xml:1280(para)
+msgid "Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can save a message to be sent later:"
+msgstr "Обычно Evolution отправляет почту после того, как вы нажали Отправить. Однако, можно сохранить сообщение для отправки позже:"
+
+#: C/evolution.xml:1283(para)
+msgid "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to the Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or receive mail, that message is sent."
+msgstr "Если вы щёлкните Отправить во время работы в автономном режиме, Evolution добавит ваши сообщения в очередь Исходящие. Эти сообщения будут отправлены в следующий раз, когда вы соединитесь с Интернет и будете отправлять или получать почту."
+
+#: C/evolution.xml:1286(para)
+msgid "Click File &gt; Save Draft to store your messages in the drafts folder for later revision."
+msgstr "Щёлкните Файл &gt; Сохранить черновик, чтобы сохранить ваше сообщение в папке черновиков для последующего редактирования."
+
+#: C/evolution.xml:1289(para)
+msgid "If you prefer to save your message as a text file, click File &gt; Save As, then specify a filename."
+msgstr "Если вы предпочитаете сохранить ваше сообщение как текстовый файл, щёлкните Файл &gt; Сохранить как, затем укажите имя файла."
+
+#: C/evolution.xml:1296(para)
+msgid "Offline mode help you communicate with remote mail storage systems like GroupWise&reg;, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be sent the next time you connect."
+msgstr "Автономный режим помогает вам связаться с удалёнными системами хранения почты, такими, как GroupWise&reg;, IMAP или Exchange, в ситуации, когда у вас отсутствует постоянное соединение с сетью. Evolution хранит локальную копию одной или более папок, чтобы позволить вам составить сообщения, хранить их в ваших Исходящих, чтобы отправить в следующий раз, когда вы соединитесь с Интернет."
+
+#: C/evolution.xml:1297(para)
+msgid "POP mail downloads all messages to your local system, but other connections usually download just the headers, and get the rest only when you want to read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread messages from the folders you have chosen to store."
+msgstr "Почтовый сервер POP загружает все сообщения на вашу локальную систему, но другие виды соединений обычно загружают только заголовки и загружают остальное тогда, когда вы захотите прочесть сообщение. До того, как вы перешли в автономный режим, Evolution загружает все непрочитанные сообщения из папок, которые вы выбрали для хранения."
+
+#: C/evolution.xml:1298(para)
+msgid "To mark a folder for offline use, right-click the folder, then click Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
+msgstr "Чтобы пометить папку для автономного использования щёлкните правой кнопкой мыши на папке, затем выберите Свойства. Щёлкните Копировать содержимое папки для автономного использования."
+
+#: C/evolution.xml:1299(para)
+msgid "Your connection status is shown by the small icon in the lower left border of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected cables. When you go offline, the cables separate."
+msgstr "Вас статус соединения отображается маленьким значком в левом нижнем углу главного окна Evolution. Когда вы подключены, он отображает два кабеля. Когда вы в автономном режиме, кабели показаны разорванными."
+
+#: C/evolution.xml:1300(para)
+msgid "To cache your selected folders and disconnect from the network, click File &gt; Work Offline, or click the connection status icon in the lower left of the screen. When you want to reconnect, click File &gt; Work Online, or click the connection status icon again."
+msgstr "Чтобы кешировать ваши выбранные папки и отсоединиться от сети, нажмите Файл &gt; Автономная работа или щёлкните на значке статуса соединения в левом нижнем углу экрана. Когда вы захотите соединиться, щёлкните Файл &gt; Перейти в сетевой режим или снова щёлкните на значке статуса соединения."
+
+#: C/evolution.xml:1303(title)
+msgid "Automatic Network State Handling"
+msgstr "Автоматическое управление состоянием подключения"
+
+#: C/evolution.xml:1304(para)
+msgid "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your system has Network Manager installed on to enable this feature."
+msgstr "Evolution автоматически распознаёт состояние подключения к сети и действует соответствующим образом. Например, Evolution переключается в автономный режим, когда сеть отключена, и автоматически включается, когда доступ к сети снова активирован. Для доступа к этой функции убедитесь, что на вашей системе установлена программа Сетевые настройки."
+
+#: C/evolution.xml:1310(para)
+msgid "To attach a file to your e-mail:"
+msgstr "Чтобы вложить файл к вашему письму:"
+
+#: C/evolution.xml:1313(para)
+msgid "Click the Attach icon in the composer toolbar."
+msgstr "Щёлкните значок Вложить на панели инструментов редактора сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:1316(para)
+msgid "Select the file you want to attach."
+msgstr "Выберите файл, который хотите прикрепить."
+
+#: C/evolution.xml:1322(para)
+msgid "You can also drag a file into the composer window. If you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment and click Properties, then select Automatic Display of Attachments."
+msgstr "Вы также можете перетащить файл в окно редактора. Если вы хотите отправить его с прямым отображением, щёлкните правой кнопкой по вложению и нажмите Свойства, после чего выберите Предполагать автоматическое отображение вложения."
+
+#: C/evolution.xml:1323(para)
+msgid "When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be aware that large attachments can take a long time to send and receive."
+msgstr "Когда вы отправляете сообщение, с ним отправляется копия прикреплённого файла. Знайте, что отправка и получение больших вложений может занять значительное время."
+
+#: C/evolution.xml:1328(para)
+msgid "Evolution, like most e-mail programs, recognizes three types of addressee: primary recipients, secondary recipients, and hidden (blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put the e-mail address or addresses in the To: field, which denotes primary recipients. Use the Cc: field to send a message to secondary recipients."
+msgstr "Evolution, как и большинство почтовых программ, распознаёт три типа адресатов: первичные получатели, вторичные получатели и скрытые (слепые) получатели. Самый простой способ отправить сообщение - это поместить электронный адрес или адреса в поле Кому:, которое означает первичных получателей. Используйте поле Копия: для отправки сообщения вторичным получателям."
+
+#: C/evolution.xml:1329(para)
+msgid "Addresses on the Bcc: list are hidden from the other recipients of the message. You can use it to send mail to large groups of people, especially if they don't know each other or if privacy is a concern. If your Bcc: field is absent, click View &gt; Bcc Field."
+msgstr "Адреса списка Скрытая копия: являются скрытыми от других получателей сообщения. Вы можете использовать её для отправки почты большим группам людей, особенно, если они не знают друг друга или же здесь имеет место конфиденциальность. Если ваше поле Скрытая копия: отсутствует, щёлкните Вид &gt; Поле скрытой копии."
+
+#: C/evolution.xml:1330(para)
+msgid "If you frequently write e-mail to the same groups of people, you can create address lists in the contacts tool, and then send them mail as though they have a single address. To learn how to do that, see <link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Creating a List of Contacts</link>."
+msgstr "Если вы часто пишете сообщения одним и тем же группам людей, вы можете создать список адресов в инструменте Контакты, и затем отправлять им почту так будто они имеют один адрес. Чтобы узнать, как это сделать, смотрите <link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Создание списка контактов</link>."
+
+#: C/evolution.xml:1331(para)
+msgid "Evolution has the ability to let you specify the Reply-To in an e-mail. Using this, you can set up a special Reply-To for an e-mail. To do this:"
+msgstr "Evolution даёт вам возможность указать обратный адрес в электронном письме. Используя это, вы можете установить специальный адрес для ответа. Для этого:"
+
+#: C/evolution.xml:1334(para)
+msgid "Open a compose window."
+msgstr "Откройте окно редактора."
+
+#: C/evolution.xml:1337(para)
+msgid "Open the Reply-To field by clicking View &gt; Reply To."
+msgstr "Откройте поле Обратный адрес, щёлкнув Вид &gt; Поле \"Обратный адрес\"."
+
+#: C/evolution.xml:1340(para)
+msgid "Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To field."
+msgstr "Укажите обратные адреса, которые вы хотите использовать, в поле \"Обратный адрес\"."
+
+#: C/evolution.xml:1343(para)
+msgid "Complete the rest of your message."
+msgstr "Заполните остальную часть сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:1346(para)
+msgid "Click Send."
+msgstr "Нажмите Отправить."
+
+#: C/evolution.xml:1353(para)
+msgid "Address auto completion is by default enabled in Evolution when you create contacts.Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address field without having to remember the email address of recipients. You can type nicknames or other portions of address data in the address field and Evolution will display a drop-down list of possible address completions from your contacts. If you type a name or nickname that can go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which person you meant."
+msgstr "Автоматическое завершение адресов по умолчанию активируется в Evolution при создании контактов. Evolution облегчает для вас заполнение поля адреса без необходимости запоминать электронные адреса получателей. Вы можете набрать псевдоним или другую часть информации адреса, и Evolution отобразит выпадающий список возможных завершений адресов из списка контактов. Если вы введёте имя или псевдоним, который относится к более, чем одной карточке, Evolution откроет диалоговое окно и спросит вас, какую персону вы имели в виду."
+
+#: C/evolution.xml:1354(para)
+msgid "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; Preferences, then click Autocompletion. There, select the groups of contacts you want to use for address autocompletion in the mailer."
+msgstr "Если Evolution не завершает адреса автоматически, щёлкните Правка &gt; Параметры, затем выберите Автозавершение. Здесь выберите группы контактов, которые вы хотите использовать для автозавершения адресов в редакторе новых сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:1355(para)
+msgid "Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the e-mail addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows to move them into the appropriate address columns."
+msgstr "Другим способом, вы можете щёлкнуть кнопки Кому:, Копия:, Скр.копия: для получения списка адресов электронной почты в ваших контактах. Выберите адреса и щёлкните стрелку для их перемещения в подходящую колонку адресов."
+
+#: C/evolution.xml:1356(para)
+msgid "For more information about using e-mail with the contact manager and the calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
+msgstr "Для большей информации об использовании менеджера контактов и календаря смотрите <link linkend=\"contact-automation-basic\">Отправка мне карточки: Быстрое добавление новых карточек</link> и <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Планирование с календарём Evolution</link>."
+
+#: C/evolution.xml:1361(para)
+msgid "To reply to a message, click the message to reply to in the e-mail list and click Reply, or right-click within the message and select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and Subject: fields are already filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on one side (for HTML display) or with the &gt; character before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the previous message."
+msgstr "Чтобы ответить на сообщение, щёлкните в списке сообщений на сообщении и нажмите Ответить, или щёлкните правой кнопкой внутри сообщения и выберите Ответить отправителю. При этом открывается окно редактора сообщений. Поля Кому: и Тема: уже заполнены, хотя вы можете изменить их, если пожелаете. Дополнительно, в новое сообщение вставляется полный текст старого сообщения, с или серым цветом с синей линией на одной стороне (для отображения HTML), или с символом &gt; перед каждой строкой (в режиме простого текста), чтобы показать, что это является частью предыдущего сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:1362(para)
+msgid "If you're reading a message with several recipients, you can use Reply to All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: fields, this can save substantial amounts of time."
+msgstr "Если вы читаете сообщения с несколькими получателями, вы можете использовать функцию Ответить всем вместо Ответить. Если в полях Кому: или Копия имеется большое число людей, это может значительно сократить время."
+
+#: C/evolution.xml:1365(title)
+msgid "Using the Reply To All Feature"
+msgstr "Использование функции Ответить всем"
+
+#: C/evolution.xml:1366(para)
+msgid "Susan sends an e-mail to a client and sends copies to Tim and to an internal company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to tell Susan that he agrees with her, he uses Reply. His reply does not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not shared with anyone."
+msgstr "Сима отправляет электронное письмо клиенту, копии рассылает Толе и сотрудникам, входящим во внутренний почтовый список компании. Если Толя хочет сделать комментарий всем, кто прочитал, он использует Ответить всем, но если он только хочет сказать Симе, что он согласен с ней, от использует Ответить. Его ответ не поступает всем, кого Сима указала в своём списке скрытых копий, так как этот список не доступен кому-то ещё."
+
+#: C/evolution.xml:1367(para)
+msgid "If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the list, rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or Reply to All."
+msgstr "Если вы подписались на список рассылок и хотите, чтобы ваш ответ поступил только в список рассылки, но не отправителю, выберите Ответить в список вместо Ответить или Ответить всем."
+
+#: C/evolution.xml:1371(title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#: C/evolution.xml:1379(para)
+msgid "Tools"
+msgstr "Действия"
+
+#: C/evolution.xml:1382(para)
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Комбинации"
+
+#: C/evolution.xml:1389(para)
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Ответить отправителю"
+
+#: C/evolution.xml:1392(para)
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+#: C/evolution.xml:1397(para)
+msgid "Reply to List"
+msgstr "Ответить в список"
+
+#: C/evolution.xml:1400(para)
+msgid "Clrl+L"
+msgstr "Clrl+L"
+
+#: C/evolution.xml:1405(para)
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Ответить всем"
+
+#: C/evolution.xml:1408(para)
+msgid "Shift+Ctrl+R"
+msgstr "Shift+Ctrl+R"
+
+#: C/evolution.xml:1413(para)
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперёд"
+
+#: C/evolution.xml:1416(para)
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+#: C/evolution.xml:1427(para)
+msgid "The message composer makes several text searching features available to you."
+msgstr "Редактор сообщений предоставляет вам некоторые возможности поиска текста."
+
+#: C/evolution.xml:1429(title)
+msgid "Find:"
+msgstr "Найти:"
+
+#: C/evolution.xml:1430(para)
+msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
+msgstr "Введите слово или фразу, и Evolution осуществит её поиск в сообщении."
+
+#: C/evolution.xml:1433(title)
+msgid "Find Regex:"
+msgstr "Найти регулярное выражение:"
+
+#: C/evolution.xml:1434(para)
+msgid "You can search for a complex pattern of characters, called a <link linkend=\"regular-expression\">regular expression</link> or &ldquo;regex&rdquo; in your composer window. If you're not sure what a regular expression is, you should ignore this feature."
+msgstr "Вы можете осуществлять поиск сложных образцов символов, называемых <link linkend=\"regular-expression\">регулярными выражениями</link> или &ldquo;regex&rdquo; в вашем окне редактора. Если вы не знаете, что такое регулярное выражение, игнорируйте эту возможность."
+
+#: C/evolution.xml:1437(title)
+msgid "Find Again:"
+msgstr "Найти снова:"
+
+#: C/evolution.xml:1438(para)
+msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
+msgstr "Выберите этот пункт для повтора последнего выполненного поиска."
+
+#: C/evolution.xml:1441(title)
+msgid "Replace:"
+msgstr "Заменить:"
+
+#: C/evolution.xml:1442(para)
+msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
+msgstr "Найти слово или фразу и заменить их чем-то другим."
+
+#: C/evolution.xml:1444(para)
+msgid "For all of these menu items, you can choose whether to search backwards in the document from the point where your cursor is. You can also determine whether the search is to be case sensitive in determining a match."
+msgstr "Для всех этих пунктов меню вы можете выбрать обратное направление осуществления поиска в документе от места, где находится курсор. Вы также можете определить, где поиск должен быть чувствительным к регистру."
+
+#: C/evolution.xml:1449(para)
+msgid "Normally, you can't set text styles or insert pictures in e-mail. However, most newer e-mail programs can display images and text styles in addition to basic alignment and paragraph formatting. They do this with <link linkend=\"html\">HTML</link>, just like Web pages do."
+msgstr "Обычно вы не можете установить стили текста или вставить рисунки в сообщение. Однако, более новые почтовые программы могут отображать рисунки и стили текста в дополнение к основному выравниванию и форматированию абзаца. Это делается с помощью <link linkend=\"html\">HTML</link>, которым формируются веб-страницы."
+
+#: C/evolution.xml:1450(para)
+msgid "Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
+msgstr "Некоторые люди не имеют HTML-совместимых почтовых клиентов или предпочитают не принимать отформатированные в HTML письма, так как это дольше при загрузке и отображении. Из-за этого Evolution отправляет сообщения простым текстом, пока вы явным образом не укажете использование HTML."
+
+#: C/evolution.xml:1453(title)
+msgid "Basic HTML Formatting"
+msgstr "Основы форматирования HTML"
+
+#: C/evolution.xml:1454(para)
+msgid "You can change the format of an e-mail message from plain text to HTML by choosing Format HTML."
+msgstr "Вы можете изменить формат сообщений из простого текста в HTML, выбрав Формат &gt; HTML."
+
+#: C/evolution.xml:1455(para)
+msgid "To send all your mail as HTML by default, set your mail format preferences in the mail configuration dialog box. See <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link> for more information."
+msgstr "Чтобы отправлять все ваши сообщения по умолчанию в HTML, настройте ваши параметры форматирования сообщения в диалоге настройки почты. Для подробной информации смотрите <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Настройка редактора</link>."
+
+#: C/evolution.xml:1456(para)
+msgid "HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where you actually compose the message. They also appear in the Insert and Format menus."
+msgstr "Средства форматирования HTML расположены на панели инструментов над пространством, где вы размещаете текст сообщения. Они также присутствуют в меню Вставить и Формат."
+
+#: C/evolution.xml:1457(para)
+msgid "The icons in the toolbar are explained in <link linkend=\"tooltip\">tool-tips</link>, which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five categories:"
+msgstr "Значки в панели инструментов объясняются <link linkend=\"tooltip\">подсказками</link>, которые появляются, когда вы удерживаете мышь над кнопками. Кнопки делятся на пять категорий:"
+
+#: C/evolution.xml:1459(title)
+msgid "Headers and Lists:"
+msgstr "Заголовки и списки:"
+
+#: C/evolution.xml:1460(para)
+msgid "At the left edge of the toolbar, you can choose Normal for a default text style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include preformat, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and three types of bullet points for lists."
+msgstr "В левом углу панели инструментов редактора сообщений вы можете выбрать Нормальный стиль текста (по умолчанию) или стили от Заголовка 1 до Заголовка 6 для различных размеров заголовка, от большого (1) до маленького (6). Другие стили включают форматирование для использования тегов HTML для форматирования блоков или текста и три типа списков."
+
+#: C/evolution.xml:1462(para)
+msgid "For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can use the Bulleted List style from the style drop-down list. Evolution uses different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of indentation."
+msgstr "Например, вместо использования звёздочек для маркирования отступов в списке вы можете использовать разные стили списка. Evolution использует различные стили списка и управляет переносом слов и множественные уровни отступов."
+
+#: C/evolution.xml:1464(title)
+msgid "Text Styles:"
+msgstr "Стили текста:"
+
+#: C/evolution.xml:1465(para)
+msgid "Use these buttons to determine the way your e-mail looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
+msgstr "Используйте эти кнопки для определения того, как выглядит ваше письмо. Если текст выделен, стили применяются к выделенному тексту. Если текст не выделен, стиль применяется к вводимому далее тексту."
+
+#: C/evolution.xml:1474(para)
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#: C/evolution.xml:1484(para)
+msgid "TT"
+msgstr "TT"
+
+#: C/evolution.xml:1487(para)
+msgid "Typewriter text, which is approximately the same as the Courier monospace font."
+msgstr "Текст печатной машинки, который похож на шрифт Courier monospaсe."
+
+#: C/evolution.xml:1492(para)
+msgid "Bold A"
+msgstr "Жирный A"
+
+#: C/evolution.xml:1495(para)
+msgid "Bolds the text."
+msgstr "Печатает жирный текст."
+
+#: C/evolution.xml:1500(para)
+msgid "Italic A"
+msgstr "Курсив A"
+
+#: C/evolution.xml:1503(para)
+msgid "Italicizes the text."
+msgstr "Печатает наклонный текст."
+
+#: C/evolution.xml:1508(para)
+msgid "Underlined A"
+msgstr "Подчёркнутый A"
+
+#: C/evolution.xml:1511(para)
+msgid "Underlines the text."
+msgstr "Подчёркивает текст."
+
+#: C/evolution.xml:1516(para)
+msgid "Strike through A"
+msgstr "Перечёркнутый A"
+
+#: C/evolution.xml:1519(para)
+msgid "Marks a line through the text."
+msgstr "Перечёркивает текст линией."
+
+#: C/evolution.xml:1526(title)
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Выравнивание:"
+
+#: C/evolution.xml:1527(para)
+msgid "Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be familiar to users of most word processing software. The left most button aligns your text to the left, the center button centers text, and the right button aligns the text to the right."
+msgstr "Следующие кнопки стилей, три значка абзаца, должны быть знакомы пользователям большинства текстовых редакторов. Левая кнопка выравнивает текст по левому краю, центральная кнопка выравнивает текст по центру, правая кнопка выравнивает текст по правому краю."
+
+#: C/evolution.xml:1530(title)
+msgid "Indentation Rules:"
+msgstr "Правила отступов:"
+
+#: C/evolution.xml:1531(para)
+msgid "The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, and the right arrow increases its indentation."
+msgstr "Кнопка со стрелкой влево сокращает отступ абзаца, со стрелкой вправо увеличивает его отступ."
+
+#: C/evolution.xml:1534(title)
+msgid "Color Selection:"
+msgstr "Выбор цвета:"
+
+#: C/evolution.xml:1535(para)
+msgid "At the far right is the color section tool, where a box displays the current text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, the color applies to the selected text. If you do not have text selected, the color applies to whatever you type next. You can select a background color or image by right-clicking the message background, then selecting Style Page."
+msgstr "В правой части есть инструмент выбора цвета, который отображает диалог выбора цвета для данного текста. Чтобы выбрать новый цвет, щёлкните на находящейся правее кнопке со стрелкой. Если текст выбран, цвет применяется к выделенному тексту. Если текст не выбран, цвет применяется к вводимому дальше тексту. Вы можете выбрать фоновый цвет или рисунок, щёлкнув правой кнопкой на тексте сообщения и затем выбрав Стиль страницы."
+
+#: C/evolution.xml:1540(title)
+msgid "Advanced HTML Formatting"
+msgstr "Дополнительное форматирование HTML"
+
+#: C/evolution.xml:1541(para)
+msgid "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style your e-mail. To use these and other HTML formatting tools, make sure you have enabled HTML mode by using Format HTML."
+msgstr "В меню Вставить есть некоторые другие пункты, которые вы можете использовать для стиля вашего письма. Для доступа к этим и другим инструментам форматирования HTML убедитесь, что вы активировали режим HTML в меню Формат &gt; HTML."
+
+#: C/evolution.xml:1544(title)
+msgid "Inserting a Link"
+msgstr "Вставка ссылки"
+
+#: C/evolution.xml:1545(para)
+msgid "Use the Insert a Link tool to put hyperlinks in your HTML messages. If you don't want special link text, you can just enter the address directly, and Evolution recognizes it as a link."
+msgstr "Для вставки гиперссылок в ваше HTML-сообщение используйте инструмент Вставить ссылку. Если вы не хотите специально делать ссылку на текст, вы можете напрямую ввести электронный адрес и Evolution распознает её как ссылку."
+
+#: C/evolution.xml:1548(para)
+msgid "Select the text you want to link from."
+msgstr "Выберите текст, который вы хотите сделать ссылкой."
+
+#: C/evolution.xml:1551(para)
+msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой по тексту, затем щёлкните Вставить гиперссылку."
+
+#: C/evolution.xml:1554(para)
+msgid "Type the URL in the URL field."
+msgstr "Введите URL в поле URL."
+
+#: C/evolution.xml:1563(title)
+msgid "Inserting an Image"
+msgstr "Вставка рисунка"
+
+#: C/evolution.xml:1566(para)
+msgid "Click Image."
+msgstr "Щёлкните Рисунок на панели инструментов или в меню Вставка."
+
+#: C/evolution.xml:1569(para)
+msgid "Browse to and select the image file."
+msgstr "В диалоге Вставить рисунок найдите файл рисунка."
+
+#: C/evolution.xml:1578(title)
+msgid "Inserting a Rule"
+msgstr "Вставка горизонтальной линии"
+
+#: C/evolution.xml:1579(para)
+msgid "You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:"
+msgstr "Вы можете вставить горизонтальную линию в текст для разделения текста на две части:"
+
+#: C/evolution.xml:1582(para)
+msgid "Click Rule."
+msgstr "Щёлкните Линейка (Горизонтальная линия)."
+
+#: C/evolution.xml:1585(para)
+msgid "Select the width, size, and alignment."
+msgstr "Выберите ширину, размер и выравнивание."
+
+#: C/evolution.xml:1588(para)
+msgid "Select Shade if necessary."
+msgstr "Выберите Затенённая, если необходимо"
+
+#: C/evolution.xml:1597(title)
+msgid "Inserting a Table"
+msgstr "Вставка таблицы"
+
+#: C/evolution.xml:1598(para)
+msgid "You can insert a table into the text:"
+msgstr "Вы можете вставить таблицу в текст:"
+
+#: C/evolution.xml:1601(para)
+msgid "Click Table."
+msgstr "Щёлкните Таблица."
+
+#: C/evolution.xml:1604(para)
+msgid "Select the number of rows and columns."
+msgstr "Выберите количество рядов и колонок."
+
+#: C/evolution.xml:1607(para)
+msgid "Select the type of layout for the table."
+msgstr "Выберите тип макета таблицы."
+
+#: C/evolution.xml:1610(para)
+msgid "Select a background for the table."
+msgstr "Выберите фон для таблицы."
+
+#: C/evolution.xml:1611(para)
+msgid "To insert a picture for the background, click Browse and select the desired image."
+msgstr "Чтобы вставить рисунок для фона, щёлкните Обзор и выберите желаемый рисунок."
+
+#: C/evolution.xml:1623(para)
+msgid "You can set the following options when sending mails in Evolution."
+msgstr "Вы можете установить следующие параметры, когда отправляете сообщения в Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:1625(title)
+msgid "Read Receipts:"
+msgstr "Отчёт о прочтении:"
+
+#: C/evolution.xml:1626(para)
+msgid "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to indicate when your message is being viewed by the recipient. Receipts are useful when sending e-mail that is time-sensitive. To request a receipt, click Insert &gt; Request Read Receipt in the composer window."
+msgstr "Evolution позволяет вам запросить отчёт о прочтении отправленного вами сообщения, чтобы дать знать, когда ваше сообщение было просмотрено получателем. Отчёты полезны, когда отправляются сообщения, чувствительные к сроку. Чтобы запросить отчёт о получении, щёлкните в редакторе сообщений Вставить &gt; Запросить отчёт о прочтении."
+
+#: C/evolution.xml:1629(title)
+msgid "Prioritize Message:"
+msgstr "Изменить приоритет сообщения:"
+
+#: C/evolution.xml:1630(para)
+msgid "You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its relative importance. To prioritize a message, click Insert &gt; Prioritize Message in the composer window."
+msgstr "Вы можете изменить приоритет сообщения, которое отправляете, так, что получатель будет знать о его важности. Чтобы изменить приоритет сообщения, щёлкните в редакторе сообщений Вставить &gt; Изменить приоритет сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:1633(para)
+msgid "Evolution will ignore the message priority, because it assumes that the recipient should decide whether the message is important or not."
+msgstr "Evolution будет игнорировать приоритет сообщений, так как предполагается, что получатель должен решить, важное ли сообщение или нет."
+
+#: C/evolution.xml:1638(title)
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Настройки по умолчанию"
+
+#: C/evolution.xml:1639(para)
+msgid "Evolution allows you to change the default settings. You can organize your draft folder and sent folder, set the addresses to which you want to sent carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the settings for message receipts from Default setting window."
+msgstr "Evolution позволяет вам изменить настройки по умолчанию. Вы можете организовать свою собственную папку для черновиков и папку отправленных писем, установить адреса, на которые отправлять копии. Вы можете также изменять установки для приёма сообщений из окна установок по умолчанию."
+
+#: C/evolution.xml:1641(para)
+msgid "To change your default settings"
+msgstr "Чтобы изменить установки по умолчанию"
+
+#: C/evolution.xml:1644(para)
+msgid "Select Edit &gt;Preferences to open Evolution Preferences window"
+msgstr "Выберите Правка &gt; Параметры для открытия окна Параметры Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:1647(para)
+msgid "Select the mail account you want to change the default settings"
+msgstr "Выберите учётную запись, настройки по умолчанию для которой вы хотите изменить."
+
+#: C/evolution.xml:1650(para)
+msgid "Click Edit to open Account Editor window."
+msgstr "Щёлкните Правка для открытия окна Редактор учётных записей."
+
+#: C/evolution.xml:1653(para)
+msgid "Click Default tab"
+msgstr "Щёлкните вкладку По умолчанию."
+
+#: C/evolution.xml:1656(para)
+msgid "Click the respective check boxes and enter the email addresses you want CC and BCC to."
+msgstr "Отметьте флажки и введите электронные адреса, на которые вы хотите всегда отправлять копии (CC) и скрытые (BCC) копии писем."
+
+#: C/evolution.xml:1659(para)
+msgid "Select the desired option for send message receipts from the drop down list."
+msgstr "Выберите из выпадающего списка необходимые действия для настройки отчётов получателей сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:1662(bridgehead)
+msgid "Changing default folder for Sent and Draft items"
+msgstr "Смена по умолчанию папок Отправленные и Черновики"
+
+#: C/evolution.xml:1663(para)
+msgid "By default, all the sent messages directly goes to Sent folder and those messages marked as drafts are saved in Draft folder. To change the default setting for draft items,"
+msgstr "По умолчанию, все отправленные сообщения напрямую перемещаются в папку Отправленные, и те сообщения, отмеченные как черновики, сохраняются в папке Черновики. Для изменения установок по умолчанию для черновиков,"
+
+#: C/evolution.xml:1666(para)
+msgid "Click Drafts button to open Folder view."
+msgstr "Щёлкните кнопку Черновики для отображения списка папок."
+
+#: C/evolution.xml:1669(para)
+msgid "Select the folder you want to save the drafts to."
+msgstr "Выберите папку, в которую вы хотите сохранять черновики."
+
+#: C/evolution.xml:1675(para) C/evolution.xml:1691(para)
+msgid "Click Revert button to revert back to previous settings."
+msgstr "Нажмите Восстановить для восстановления первоначальных настроек."
+
+#: C/evolution.xml:1679(para)
+msgid "To change the default folder for sent items"
+msgstr "Чтобы изменить папку по умолчанию для отправленных писем"
+
+#: C/evolution.xml:1682(para)
+msgid "Click Sent button to open the Folder view."
+msgstr "Щёлкните кнопку Отправленные для отображения списка папок."
+
+#: C/evolution.xml:1685(para)
+msgid "Select the desired folder for sent items."
+msgstr "Выберите желаемую папку для отправленных сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:1698(para)
+msgid "When you receive an e-mail, you can forward it to other individuals or groups that might be interested. You can forward a message as an attachment to a new message (this is the default) or you can send it <link linkend=\"inline\">in line</link> as a quoted portion of the message you are sending. Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered message to someone else. Inline forwarding is best if you want to send portions of a message, or if you have a large number of comments on different sections of the message you are forwarding. Remember to note from whom the message came, and whether you have removed or altered content."
+msgstr "Когда вы получаете почту, вы можете переслать её на другой адрес или группе адресатов, которым оно могло бы быть интересным. Вы можете переслать сообщение как вложение к новому сообщению (это по умолчанию) или можете переправить его <link linkend=\"inline\">сообщением</link>, как заключённую в кавычки часть сообщения, которое вы отправляете. Пересылка вложением предпочтительна, если вы хотите переслать полное, неизменное сообщение кому-то ещё. Включённые сообщения лучше использовать, если вы хотите переслать часть сообщения, или вы делаете большое количество комментариев по разным частям сообщения, которое вы пересылаете. Не забудьте отметить, от кого пришло сообщение и убрали или изменили ли вы содержание сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:1699(para)
+msgid "To forward a message you are reading:"
+msgstr "Чтобы переслать сообщение, которое вы просматриваете:"
+
+#: C/evolution.xml:1702(para)
+msgid "Click Forward on the toolbar."
+msgstr "Нажмите Переслать на панели инструментов."
+
+#: C/evolution.xml:1704(para)
+msgid "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</link> instead of attached, click Message &gt; Forward As &gt; Inline from the menu."
+msgstr "Если вы предпочитаете пересылать сообщения как <link linkend=\"inline\">встроенные</link> вместо вложенных, щёлкните в меню Сообщение &gt; Переслать как &gt; Встроенное."
+
+#: C/evolution.xml:1707(para)
+msgid "Select an addressee as you would when sending a new message; the subject is already entered, although you can alter it if you want."
+msgstr "Выберите адресатов, как если бы вы составляли новое сообщение; тема уже введена, хотя вы можете изменить её, если пожелаете."
+
+#: C/evolution.xml:1710(para)
+msgid "Add your comments on the message in the composition frame, then click Send."
+msgstr "Добавьте свои замечания в окне сообщения, затем щёлкните Отправить."
+
+#: C/evolution.xml:1713(para)
+msgid "Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send the original message as an attachment. Inline messages do not forward any attachments."
+msgstr "Вложения к сообщениям, которые вы пересылаете, пересылаются только если вы пересылаете оригинальное сообщение как вложение. При встраивании сообщений вложения не пересылаются."
+
+#: C/evolution.xml:1720(para)
+msgid "Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of greater-than signs, (&gt;) indicating multiple layers of careless in-line forwarding."
+msgstr "Не пересылайте \"Письма счастья\" (письмо, как правило, религиозно-мистического содержания, рассылаемое по нескольким адресам для того, чтобы получатель разослал его другим адресатам). Вы должны остерегаться обмана и человеческих легенд, и будьте уверены, что сообщение не содержит несколько слоёв символов \"больше, чем\" (&gt;), показывающих множество неосторожных вложенных пересылок."
+
+#: C/evolution.xml:1723(para)
+msgid "Always begin and close with a salutation. Say &ldquo;please&rdquo; and &ldquo;thank you,&rdquo; just like you do in real life. You can keep your pleasantries short, but be polite."
+msgstr "Всегда начинайте и заканчивайте с приветствия. Скажите &ldquo;пожалуйста&rdquo; и &ldquo;спасибо&rdquo; просто так, как делаете в обычной жизни. Вы можете сократить свои проявления вежливости, но оставайтесь вежливыми."
+
+#: C/evolution.xml:1726(para)
+msgid "WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole message in capital letters. It hurts people's ears."
+msgstr "ПИСЬМО ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВЫ КРИЧИТЕ! Не пишите сообщения целиком заглавными буквами. Это наносит вред ушам собеседника."
+
+#: C/evolution.xml:1729(para)
+msgid "Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution puts a red line beneath words it doesn't recognize, as you type them."
+msgstr "Проверьте грамматику и используйте законченные предложения. По умолчанию, Evolution подчёркивает красной линией слова, которые не были распознаны так, как вы их набрали."
+
+#: C/evolution.xml:1732(para)
+msgid "Don't send nasty e-mails (flames). If you get one, don't write back."
+msgstr "Не отсылайте непристойные сообщения. Если вы получили таковое, не отвечайте на него."
+
+#: C/evolution.xml:1735(para)
+msgid "When you reply or forward, include enough of the previous message to provide context."
+msgstr "Когда вы отвечаете или пересылаете сообщение, включите достаточную для понимания контекста часть предыдущего сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:1738(para)
+msgid "Don't send spam."
+msgstr "Не рассылайте спам."
+
+#: C/evolution.xml:1746(para)
+msgid "If you create an event in the calendar component, you can then send invitations to the attendee list through the Evolution e-mail tool. The invitation card is sent as an attachment in iCal format."
+msgstr "Если вы внесли запись о событии в Календарь, вы затем можете разослать приглашения по списку приглашённых через почтовые средства Evolution. Пригласительные карточки рассылаются как вложения в формате iCal."
+
+#: C/evolution.xml:1747(para)
+msgid "To send an invitation in Groupwise, right click on the calendar item and click Forward as iCalendar"
+msgstr "Чтобы отправить приглашения в Groupwise, щёлкните правой кнопкой на значке календаря и нажмите Forward as iCalendar"
+
+#: C/evolution.xml:1748(para)
+msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
+msgstr "Когда вы получили приглашение, у вас несколько вариантов:"
+
+#: C/evolution.xml:1750(title)
+msgid "Accept:"
+msgstr "Принять:"
+
+#: C/evolution.xml:1751(para)
+msgid "Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the meeting is entered into your calendar."
+msgstr "Обозначает, что вы намерены встретиться. Когда вы щёлкните кнопку ОК, встреча вводится в ваш календарь."
+
+#: C/evolution.xml:1754(title)
+msgid "Tentatively Accept:"
+msgstr "Вероятно принять:"
+
+#: C/evolution.xml:1755(para)
+msgid "Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as tentative."
+msgstr "Обозначает, что вы вероятно прибудете на встречу. Когда вы щёлкаете кнопку ОК, встреча вводится в ваш календарь, но она маркируется как вероятная."
+
+#: C/evolution.xml:1758(title)
+msgid "Decline:"
+msgstr "Отклонить:"
+
+#: C/evolution.xml:1759(para)
+msgid "Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered into your calendar when you click OK, although your response is sent to the meeting host if you have selected the RSVP option."
+msgstr "Обозначает, что вы не можете прибыть на встречу. Встреча не вводится в ваш календарь, когда вы нажимаете ОК, хотя если у вас выбран параметр \"Просьба ответить\", ваш ответ отправляется к организаторам встречи."
+
+#: C/evolution.xml:1762(title)
+msgid "RSVP:"
+msgstr "Просьба ответить:"
+
+#: C/evolution.xml:1763(para)
+msgid "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
+msgstr "Выберите этот параметр, если хотите, чтобы ваш ответ был направлен организаторам встречи."
+
+#: C/evolution.xml:1769(para)
+msgid "Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking them takes time, you need fine-grained control over the way that you use IMAP folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you prefer to have every mail folder displayed, you can select that option as well. However, if you want to choose specific items in your mailbox, and exclude others, you can use the subscription management tool to do that."
+msgstr "Поскольку папки IMAP существуют на сервере и для их открытия или проверки требуются времени, вам нужен детальный контроль над способом, которым вы используете папки IMAP. Вы используете для этого менеджер подписок IMAP. Если вы предпочитаете отображать каждую почтовую папку, вы также можете выбрать этот параметр. Однако, если вы хотите выбрать специфический пункт в вашем почтовом ящике и исключить остальные, вы, чтобы сделать это, можете использовать средство управления подписками."
+
+#: C/evolution.xml:1772(para)
+msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
+msgstr "Выберите Папка &gt; Подписки."
+
+#: C/evolution.xml:1775(para)
+msgid "If you have accounts on multiple IMAP servers, select the server where you want to manage your subscriptions."
+msgstr "Если вы имеете учётные записи на нескольких серверах IMAP, выберите сервер, на котором вы хотите управлять своими подписками."
+
+#: C/evolution.xml:1776(para)
+msgid "Evolution displays a list of available files and folders."
+msgstr "Evolution отображает список доступных файлов и папок."
+
+#: C/evolution.xml:1779(para)
+msgid "Select a file or folder by clicking it."
+msgstr "Выберите файл или папку, щёлкнув по нему."
+
+#: C/evolution.xml:1780(para)
+msgid "You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your IMAP server is configured, the list of available files might include non-mail folders. If it does, you can ignore them."
+msgstr "Вы должны выбрать по меньшей мере папку Входящие. В зависимости от способа, которым был настроен ваш сервер IMAP, список доступных файлов может включать папки, не являющиеся почтовыми. Если это так, вы можете их игнорировать."
+
+#: C/evolution.xml:1783(para)
+msgid "Click Subscribe to add a folder to the subscribed list."
+msgstr "Щёлкните Подписаться, чтобы добавить папку к списку подписок."
+
+#: C/evolution.xml:1786(para)
+msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
+msgstr "Когда вы закончили подписку к желаемым папкам, закройте окно."
+
+#: C/evolution.xml:1793(para)
+msgid "To protect and encode your e-mail transmissions, Evolution offers two encryption methods:"
+msgstr "Чтобы защитить и кодировать вашу передачу электронной почты, Evolution предлагает два метода шифрования:"
+
+#: C/evolution.xml:1796(para)
+msgid "GPG Encryption"
+msgstr "Шифрование GPG"
+
+#: C/evolution.xml:1799(para) C/evolution.xml:1947(title)
+msgid "S/MIME Encryption"
+msgstr "Шифрование S/MIME"
+
+#: C/evolution.xml:1802(para)
+msgid "Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard (GPG), an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption\">Public Key Encryption.</link>"
+msgstr "Evolution помогает вам защитить вашу конфиденциальность через использование GNU Privacy Guard (GPG), реализацию сложного <link linkend=\"public-key-encryption\">публичного ключа шифрования</link>."
+
+#: C/evolution.xml:1803(para)
+msgid "GPG uses two keys: public and private. You can give your public key to anyone you want to receive encrypted messages, or put it on a public key server so that people can look it up before contacting you. Your private key lets you decrypt any message encrypted with your public key. Never give your private key to anyone."
+msgstr "GPG использует два ключа: публичный и персональный. Вы можете давать ваш публичный ключ всем, кто хочет принимать шифрованные сообщения, или выложить его на сервере публичных ключей, так, что люди могли бы просмотреть его до того, как связаться с вами. Ваш персональный ключ позволяет вам дешифровать сообщения, зашифрованные публичным ключом. Никогда никому не давайте ваш персональный ключ."
+
+#: C/evolution.xml:1804(para)
+msgid "When you send a message that is encrypted, you must encrypt it using your intended recipient's public key. To receive an encrypted message, you must make sure that the sender has your public key in advance. For signing messages, you encrypt the signature with your private key, so only your public key can unlock it. When you send the message, the recipient gets your public key and unlocks the signature, verifying your identity."
+msgstr "Когда вы отправляете зашифрованное сообщение, вы должны зашифровать его с помощью вашего имеющегося у ваших получателей публичного ключа. Чтобы получать зашифрованные сообщения, вы должны быть уверены, что отправитель имеет ваш ключ. Для подписания сообщений вы зашифровываете подпись с помощью вашего персонального ключа, так что только ваш публичный ключ может открыть его. Когда вы отправляете сообщение, получатель с помощью вашего публичного ключа раскрывает подпись, сверяя вашу подлинность."
+
+#: C/evolution.xml:1805(para)
+msgid "Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and Inline PGP."
+msgstr "Evolution не поддерживает старшие версии PGP, такие, как OpenPGP и Inline PGP."
+
+#: C/evolution.xml:1806(para)
+msgid "You can use encryption in two different ways:"
+msgstr "Вы можете использовать шифрование двумя различными способами:"
+
+#: C/evolution.xml:1809(para)
+msgid "You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can read it."
+msgstr "Вы можете зашифровать целое сообщение, так что никто, кроме получателя, не сможет прочесть его."
+
+#: C/evolution.xml:1812(para)
+msgid "You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that the recipient can read the message without decrypting it, and needs decrypting only to verify the sender's identity."
+msgstr "Вы можете прикрепить зашифрованную подпись к сообщению в формате простого текста, так, что получатель может прочесть сообщения без дешифрации, ему необходимо провести дешифрацию только для сверки идентичности отправителя."
+
+#: C/evolution.xml:1815(para)
+msgid "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and then tells Evolution to encrypt the message. The message now reads &ldquo;@#$23ui7yr87#@!48970fsd.&rdquo; When the information gets to Rachel, she decrypts it using her private key, and it appears as plain text for her to read."
+msgstr "Например, предположите, что Костя хочет отправить зашифрованное сообщение своей подруге Рите. Он находит её публичный ключ на сервере общих ключей и затем зашифровывает с помощью Evolution сообщение. Сообщение теперь читается как &ldquo;@#$23ui7yr87#@!48970fsd.&rdquo; Когда информация попадает к Рите, она дешифровывает его, используя свой персональный ключ, и оно появляется в виде простого текста для чтения."
+
+#: C/evolution.xml:1818(title)
+msgid "Making a GPG Encryption Key"
+msgstr "Создание ключа шифрования GPG"
+
+#: C/evolution.xml:1819(para)
+msgid "Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your public and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of GPG. If your version is different, these steps might vary slightly. You can find out your version number by entering <command>gpg --version</command>."
+msgstr "До того, как вы сможете получать или отправлять зашифрованные письма, вам нужно сгенерировать ваши публичный и персональный ключи с помощью GPG. Эта процедура основана на GPG версии 1.2.4. Если у вас другая версия, эти шаги могут незначительно отличаться. Вы можете проверить номер версии командой <command>gpg --version</command>."
+
+#: C/evolution.xml:1822(para)
+msgid "Open a terminal and enter <command>gpg --gen-key</command>."
+msgstr "Откройте терминал и наберите <command>gpg --gen-key</command>."
+
+#: C/evolution.xml:1825(para)
+msgid "Select an algorithm, then press Enter."
+msgstr "Выберите алгоритм и нажмите Enter."
+
+#: C/evolution.xml:1827(para)
+msgid "To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter (recommended)."
+msgstr "Чтобы принять алгоритм по умолчанию DSA и ElGamal, нажмите Enter (рекомендовано)."
+
+#: C/evolution.xml:1830(para)
+msgid "Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, press Enter."
+msgstr "Выберите длину ключа, затем нажмите Enter. Чтобы принять значение по умолчанию, 1024 бит, нажмите Enter."
+
+#: C/evolution.xml:1833(para)
+msgid "Enter how long your key should be valid for."
+msgstr "Введите, до какого времени должен быть действителен ваш ключ."
+
+#: C/evolution.xml:1835(para)
+msgid "To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when you are prompted to verify the selection."
+msgstr "Чтобы принять значение без срока действия, нажмите Enter, потом нажмите Y когда будет запрос подтверждения выбора."
+
+#: C/evolution.xml:1838(para)
+msgid "Type your real name, then press Enter."
+msgstr "Введите ваше настоящее имя, затем нажмите Enter."
+
+#: C/evolution.xml:1841(para)
+msgid "Type your e-mail address, then press Enter."
+msgstr "Введите адрес вашей электронной почты, затем нажмите Enter."
+
+#: C/evolution.xml:1844(para)
+msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
+msgstr "(Дополнительно) Введите комментарий, затем нажмите Enter."
+
+#: C/evolution.xml:1847(para)
+msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
+msgstr "Просмотрите ваш идентификатор пользователя ID. Если всё верно, нажмите O."
+
+#: C/evolution.xml:1850(para)
+msgid "Type a passphrase, then press Enter."
+msgstr "Введите пароль, затем нажмите Enter."
+
+#: C/evolution.xml:1853(para)
+msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
+msgstr "Подвигайте мышью из стороны в сторону для генерации ключей."
+
+#: C/evolution.xml:1856(para)
+msgid "After the keys are generated, you can view your key information by entering <command>gpg --list-keys</command>. You should see something similar to this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </computeroutput>"
+msgstr "После того, как ключи были сгенериированы, вы можете просмотреть информацию о вашем ключе, набрав <command>gpg --list-keys</command>. Вы должны увидеть что-то, похожее на это: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </computeroutput>"
+
+#: C/evolution.xml:1857(para)
+msgid "GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/pubring.gpg. If you want to give other people your key, send them that file."
+msgstr "GPG создаёт один список, или keyring, для ваших публичных ключей и один для ваших персональных ключей. Все известные вам публичные ключи хранятся в файле ~/.gnupg/pubring.gpg. Если вы хотите дать ваш ключ другим людям, вышлите им этот файл."
+
+#: C/evolution.xml:1858(para)
+msgid "If you want, you can upload your keys to a key server."
+msgstr "Если вы хотите, то можете загрузить ваши ключи на сервер ключей."
+
+#: C/evolution.xml:1861(para)
+msgid "Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after 1024D on the line beginning with pub. In the example above, it is 32j38dk2."
+msgstr "Проверьте идентификацию вашего публичного ключа командой gpg--list-keys. Это - текст после 1024D на линии, начинающейся с pub. Для примера выше, она является 32j38dk2."
+
+#: C/evolution.xml:1864(para)
+msgid "Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for <varname>32j38dk2</varname>. You need your password to do this."
+msgstr "Введите команду <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>32j38dk2</varname></command>. Замените <varname>32j38dk2</varname> на идентификацию (ID) вашего ключа. Вам потребуется ваш пароль для того, чтобы это сделать."
+
+#: C/evolution.xml:1867(para)
+msgid "Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send your public key, include it in your signature file, or put it on your own Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people download it from a central place when they want."
+msgstr "Серверы ключей хранят ваши публичные ключи для вас, так что ваши друзья могут расшифровать ваши сообщения. Если вы решили не использовать сервер ключей, вы можете отдельно отправить ваш публичный ключ, включив его в подпись или выложив на собственной веб-странице. Однако, проще опубликовать ключ однажды и затем позволить людям загружать его из центрального места, когда им будет нужно."
+
+#: C/evolution.xml:1868(para)
+msgid "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your encryption tool to look it up automatically. If it can't find the key, an error message appears."
+msgstr "Если у вас нет ключа для раскрытия или дешифрования сообщения, вы можете настроить ваш инструмент шифрования для автоматического его поиска. Если ключ не будет найден, появится сообщение об ошибке."
+
+#: C/evolution.xml:1872(title)
+msgid "Getting and Using GPG Public Keys"
+msgstr "Получение и использование публичных ключей GPG"
+
+#: C/evolution.xml:1873(para)
+msgid "To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you need to get the public key and add it to your keyring."
+msgstr "Чтобы отправить зашифрованное сообщение, вам нужно использовать публичный ключ получателя в комбинации со своим персональным ключом. Evolution справится с шифрованием, но вам нужно получить публичный ключ и добавить его к вашему списку ключей."
+
+#: C/evolution.xml:1874(para)
+msgid "To get public keys from a public key server, enter the command<command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, substituting <varname>keyid</varname> for your recipient's ID. You need to enter your password, and the ID is automatically added to your keyring."
+msgstr "Чтобы получить публичный ключ из сервера публичных ключей, введите команду <command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, заменив <varname>keyid</varname> ID ваших получателей. Вам нужно ввести ваш пароль, затем ID автоматически добавятся к вашему списку ключей."
+
+#: C/evolution.xml:1875(para)
+msgid "If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and enter the command <command>gpg <varname>--filename</varname></command> to add it to your keyring."
+msgstr "Если кто-то отправляет вам публичный ключ напрямую, сохраните его как простой текстовый файл и введите команду <command>gpg <varname>--имя_файла</varname></command>, чтобы добавить его к вашему списку ключей."
+
+#: C/evolution.xml:1879(title)
+msgid "Setting up GPG Encryption"
+msgstr "Настройка шифрования GPG"
+
+#: C/evolution.xml:1882(para) C/evolution.xml:4933(para) C/evolution.xml:4949(para) C/evolution.xml:5304(para)
+msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts."
+msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры, затем выберите Учётные записи."
+
+#: C/evolution.xml:1885(para)
+msgid "Select the account you want to use securely, then click Edit."
+msgstr "Выберите учётную запись, с которой хотите использовать функции шифрования, затем нажмите Правка."
+
+#: C/evolution.xml:1888(para) C/evolution.xml:1926(para)
+msgid "Click the Security tab."
+msgstr "Щёлкните по вкладке Безопасность."
+
+#: C/evolution.xml:1891(para)
+msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field."
+msgstr "Укажите идентификатор (ID) вашего ключа в поле Идентификатор ключа PGP/GPG."
+
+#: C/evolution.xml:1900(para)
+msgid "Evolution requires that you know your key ID. If you don't remember it, you can find it by typing <command>gpg --list-keys</command> in a console window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and letters."
+msgstr "Evolution предполагает, что вы знаете идентификатор вашего ключа. Если вы его не помните, вы можете получить его набрав <command>gpg --list-keys</command> в консольном окне. Ваш идентификатор ключа - это восьмизначная запись с различными цифрами и буквами."
+
+#: C/evolution.xml:1904(title)
+msgid "Encrypting Messages"
+msgstr "Шифрование сообщений"
+
+#: C/evolution.xml:1905(para)
+msgid "To encrypt a single message:"
+msgstr "Чтобы зашифровать простое сообщение:"
+
+#: C/evolution.xml:1908(para)
+msgid "Open a Compose a Message window."
+msgstr "Откройте окно редактора сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:1911(para)
+msgid "Click Security &gt; PGP Encrypt."
+msgstr "Щёлкните Безопасность &gt; Зашифровать с помощью PGP."
+
+#: C/evolution.xml:1914(para)
+msgid "Compose your message, then click Send."
+msgstr "Составьте ваше сообщение, затем щёлкните Отправить."
+
+#: C/evolution.xml:1917(para)
+msgid "You can set Evolution to always sign your e-mail messages:"
+msgstr "Вы можете настроить, чтобы Evolution всегда подписывала ваши электронные сообщения:"
+
+#: C/evolution.xml:1920(para)
+msgid "Click Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
+msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры, затем выберите Учётные записи."
+
+#: C/evolution.xml:1923(para)
+msgid "Select the mail account to encrypt, then click Edit."
+msgstr "Выберите учётную запись, с которой хотите использовать функции шифрования, затем нажмите Правка."
+
+#: C/evolution.xml:1929(para)
+msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
+msgstr "Отметьте флажок Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная запись."
+
+#: C/evolution.xml:1941(title)
+msgid "Unencrypting a Received Message"
+msgstr "Дешифрование полученных сообщений"
+
+#: C/evolution.xml:1942(para)
+msgid "If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you read it. Remember, the sender must have your public key before they can send you an encrypted message."
+msgstr "Если вы получили зашифрованное сообщение, вам до того, как прочесть, нужно его расшифровать. Помните, что отправитель должен иметь ваш публичный ключ до того, как отправит вам своё зашифрованное сообщение."
+
+#: C/evolution.xml:1943(para)
+msgid "When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. Enter it, and the unencrypted message is displayed."
+msgstr "Когда вы станете просматривать сообщение, Evolution запросит ваш PGP пароль. Введите его, и расшифрованное сообщение отобразится."
+
+#: C/evolution.xml:1948(para)
+msgid "S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some significant advantages in convenience and security. S/MIME uses certificates, which are similar to keys. The public portion of each certificate is held by the sender of a message and by one of several certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the sender and the security of the message. Evolution already recognizes a large number of certificate authorities, so when you get a message with an S/MIME certificate, your system automatically receives the public portion of the certificate and decrypts or verifies the message."
+msgstr "Шифрование S/MIME также использует основанный на ключах подход, однако, оно имеет некоторые значительные преимущества в удобстве и безопасности. S/MIME использует сертификаты, которые похожи на ключи. Публичная часть каждого сертификата содержится у отправителя сообщения и в одном из нескольких сертифицирующих органов (поставщиков сертификатов), которые гарантируют идентичность отправителя и безопасность сообщения. Evolution уже распознаёт большое количество сертификатов безопасности, так что когда вы получаете сообщение с сертификатом S/MIME, ваша система автоматически получает публичную часть сертификата и расшифровывает или сверяет подлинность сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:1949(para)
+msgid "S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, administrators supply certificates that they have purchased from a certificate authority. In some cases, an organization can act as its own certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system administrator provides you with a certificate file."
+msgstr "S/MIME используется наиболее часто в корпоративных установках. В этих случаях администраторы предоставляют сертификаты, которые они получили у поставщиков сертификатов (сертифицирующих органах). В некоторых случаях, организации могут действовать как собственные сертифицирующие органы, с гарантией или без гарантии, предоставленной доверенными источниками, такими, как VeriSign* или Thawte*. В обоих случаях системные администраторы предоставляют вам файл сертификата."
+
+#: C/evolution.xml:1950(para)
+msgid "If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the Mozilla help <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Mozilla Help</ulink>for more information on security certificates."
+msgstr "Если вы хотите использовать S/MIME независимо, вы можете выделить сертификат безопасности из браузеров Mozilla* или Netscape*. Смотрите справку Mozilla <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Справка Mozilla</ulink> для большей информации о сертификатах безопасности."
+
+#: C/evolution.xml:1951(para)
+msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
+msgstr "Файл сертификата - это защищённый паролем файл на вашем компьютере."
+
+#: C/evolution.xml:1954(title)
+msgid "Adding a Signing Certificate"
+msgstr "Добавление сертификата подписи"
+
+#: C/evolution.xml:1957(para)
+msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Certificate."
+msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры, затем нажмите Сертификаты."
+
+#: C/evolution.xml:1960(para) C/evolution.xml:2080(para)
+msgid "Click Import."
+msgstr "Щёлкните Импорт."
+
+#: C/evolution.xml:1963(para)
+msgid "Select the file to import, then click Open."
+msgstr "Выберите файл для импорта, затем щёлкните Открыть."
+
+#: C/evolution.xml:1969(para)
+msgid "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same Import tool. You can also add new certificate authorities, which have their own certificate files, in the same way."
+msgstr "Таким же образом вы можете добавлять сертификаты, которые отправлены вам независимо из любого доверенного источника, щёлкая по вкладке Сертификаты контактов и используя то же самое средство для импорта. Вы можете также добавлять тем же самым способом новых поставщиков сертификатов, которые имеют свои собственные файлы сертификации."
+
+#: C/evolution.xml:1973(title)
+msgid "Signing or Encrypting Every Message"
+msgstr "Подпись или шифрование каждого сообщения"
+
+#: C/evolution.xml:1974(para)
+msgid "After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by clicking Security &gt; S/MIME Sign or S/MIME Encrypt in the message composer."
+msgstr "После того, как вы добавили ваш сертификат, вы можете подписывать или шифровать сообщения, щёлкая в редакторе сообщений Безопасность &gt; S/MIME Подписать с помощью S/MIME или Зашифровать с помощью S/MIME."
+
+#: C/evolution.xml:1975(para)
+msgid "To have every message signed or encrypted:"
+msgstr "Чтобы подписывать или шифровать каждое сообщение:"
+
+#: C/evolution.xml:1978(para)
+msgid "Click Edit &gt; Preferences, then select the account to encrypt the messages in."
+msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры, затем выберите учётную запись для подписи и шифрования."
+
+#: C/evolution.xml:1981(para)
+msgid "Click Edit, then click Security."
+msgstr "Щёлкните Правка, затем нажмите Безопасность."
+
+#: C/evolution.xml:1984(para)
+msgid "Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your signing certificate."
+msgstr "Щёлкните Выбрать для выбора сертификата подписи и укажите путь к вашему сертификату подписи."
+
+#: C/evolution.xml:1986(para)
+msgid "Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your encryption certificate."
+msgstr "Щёлкните Выбрать для выбора сертификата шифрования и укажите путь к вашему сертификату шифрования."
+
+#: C/evolution.xml:1989(para)
+msgid "Select the appropriate options."
+msgstr "Выберите подходящие параметры."
+
+#: C/evolution.xml:2005(para)
+msgid "Whether you only get a few e-mail messages a day, or you receive hundreds, you probably want to sort and organize them. Evolution&trade; has the tools to help you do it."
+msgstr "Получаете ли вы несколько сообщений в день или получаете их сотни, вы вероятно, захотите отсортировать и организовать их. Evolution&trade; предоставляет инструменты, помогающие вам это сделать."
+
+#: C/evolution.xml:2008(link) C/evolution.xml:2031(title)
+msgid "Importing Your Old E-Mail"
+msgstr "Импорт вашей старой почты"
+
+#: C/evolution.xml:2011(link) C/evolution.xml:2120(title)
+msgid "Sorting the Message List"
+msgstr "Сортировка списка сообщений"
+
+#: C/evolution.xml:2014(link) C/evolution.xml:2274(title)
+msgid "Getting Organized with Folders"
+msgstr "Организация папок"
+
+#: C/evolution.xml:2017(link) C/evolution.xml:2289(title)
+msgid "Searching for Messages"
+msgstr "Поиск сообщений"
+
+#: C/evolution.xml:2020(link) C/evolution.xml:2493(title)
+msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
+msgstr "Создание правил для автоматической организации почты"
+
+#: C/evolution.xml:2023(link) C/evolution.xml:2732(title)
+msgid "Using Search Folders"
+msgstr "Использование папок поиска"
+
+#: C/evolution.xml:2026(link) C/evolution.xml:2865(title)
+msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
+msgstr "Остановка спама"
+
+#: C/evolution.xml:2032(para)
+msgid "Evolution allows you to import old e-mail and contacts so that you don't need to worry about losing your old information."
+msgstr "Evolution позволяет вам импортировать старую электронную почту и контакты, так что вам не нужно беспокоиться о потере вашей прежней информации."
+
+#: C/evolution.xml:2035(title)
+msgid "Importing Single Files"
+msgstr "Импорт одиночных файлов"
+
+#: C/evolution.xml:2036(para)
+msgid "Evolution can import the following types of files:"
+msgstr "Evolution может импортировать следующие типы файлов:"
+
+#: C/evolution.xml:2038(title)
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
+
+#: C/evolution.xml:2039(para)
+msgid "The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact management applications. You should be able to export to vCard format from any address book application."
+msgstr "Формат адресной книги, используемый GNOME, KDE и многими другими программами-менеджерами контактов. Будьте уверены, что сможете экспортировать формат vCard из любой программы, являющейся адресной книгой."
+
+#: C/evolution.xml:2042(title)
+msgid "vCalender:"
+msgstr "vCalender:"
+
+#: C/evolution.xml:2043(para)
+msgid "A format for storing calender files, which is generally used by Evolution,Microsoft Outlook,Sunbird, and Korganizer."
+msgstr "Формат для хранения файлов календаря, который обычно используется Microsoft Outlook, Sunbird и Korganizer."
+
+#: C/evolution.xml:2046(title)
+msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
+msgstr "iCalendar или iCal (.ics):"
+
+#: C/evolution.xml:2047(para)
+msgid "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS handhelds, Evolution, and Microsoft Outlook."
+msgstr "Формат для хранения файлов календаря. iCalendar используется переносными устройствами Palm OS, Evolution и Microsoft Outlook."
+
+#: C/evolution.xml:2050(title)
+msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+
+#: C/evolution.xml:2051(para)
+msgid "CSV or Tab files saved using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla."
+msgstr "Файлы CSV или Tab, сохранённые при использовании Evolution, Microsoft Outlook и Mozilla."
+
+#: C/evolution.xml:2054(title)
+msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
+msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
+
+#: C/evolution.xml:2055(para)
+msgid "The e-mail file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround described in <link linkend=\"bsawgkk\">Step 1</link>."
+msgstr "Формат электронных файлов, используемый Microsoft Outlook Express 4. Для других версий Microsoft Outlook и Outlook Express смотрите <link linkend=\"bsawgkk\">Шаг 1</link>."
+
+#: C/evolution.xml:2058(title)
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
+msgstr "LDAP формат обмена данных (.LDIF):"
+
+#: C/evolution.xml:2059(para)
+msgid "A standard data format for contact cards."
+msgstr "Стандартный формат данных для контактных карточек."
+
+#: C/evolution.xml:2062(title)
+msgid "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):"
+msgstr "Berkley Mailbox (расширение *.mbox или вообще без расширения):"
+
+#: C/evolution.xml:2063(para)
+msgid "The e-mail format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many other e-mail clients."
+msgstr "Формат электронной почты, используемый Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora* и многими другими почтовыми клиентами."
+
+#: C/evolution.xml:2065(para)
+msgid "To import your old e-mail:"
+msgstr "Чтобы импортировать вашу старую электронную почту:"
+
+#: C/evolution.xml:2068(para) C/evolution.xml:2090(para) C/evolution.xml:3184(para)
+msgid "Click File &gt; Import."
+msgstr "Щёлкните Файл &gt; Импорт."
+
+#: C/evolution.xml:2074(para)
+msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
+msgstr "Выберите Импорт одного файла, затем щёлкните Вперёд."
+
+#: C/evolution.xml:2077(para)
+msgid "Select the file to import, then click Forward."
+msgstr "Выберите файл для импорта, затем щёлкните Вперёд."
+
+#: C/evolution.xml:2086(title)
+msgid "Importing Multiple Files"
+msgstr "Импорт нескольких файлов"
+
+#: C/evolution.xml:2087(para)
+msgid "Evolution automates the import process for several applications it can recognize."
+msgstr "Evolution автоматизирует процесс импорта для нескольких приложений, которые она сможет распознать."
+
+#: C/evolution.xml:2096(para)
+msgid "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
+msgstr "Выберите Импорт данных и настроек из старых программ, затем щёлкните Вперёд."
+
+#: C/evolution.xml:2097(para)
+msgid "Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
+msgstr "Следуйте шагам <link linkend=\"bsawely\">Шаг 3</link> до <link linkend=\"bsawf2t\">Шаг 5</link> для импорта."
+
+#: C/evolution.xml:2098(para)
+msgid "Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the data from them."
+msgstr "Evolution ищет старые почтовые программы, и, если возможно, импортирует данные из них."
+
+#: C/evolution.xml:2102(para)
+msgid "Microsoft Outlook and versions of Outlook Express after version 4 use proprietary formats that Evolution cannot read or import. One migration method that works well is to use the Outport application. See <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> for additional information. You can also import data into another Windows mail client such as Mozilla."
+msgstr "Microsoft Outlook и версии Outlook Express после 4 используют проприетарный формат, который Evolution не может прочитать или импортировать. Один способ миграции, который хорошо работает, - это использовать приложение Outport. Смотрите <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> для дополнительной информации. Вы также можете импортировать данные в другой почтовый клиент Windows, такой, как Mozilla."
+
+#: C/evolution.xml:2105(para)
+msgid "While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another mail program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox format)."
+msgstr "Находясь в Windows, импортируйте ваши файлы .pst в Mozilla Mail (или другую почтовую программу, такую, как Netscape или Eudora, которые используют стандартный формат mbox)."
+
+#: C/evolution.xml:2106(para)
+msgid "Mozilla and Netscape users need to click File &gt; Compact &gt; All Folders from within the Netscape or Mozilla mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the messages in your Trash folders."
+msgstr "Пользователям Mozilla и Netscape нужно щёлкнуть Файл &gt; Сжать &gt; Все папки в почтовом инструменте Netscape или Mozilla. Иначе Evolution импортирует и восстановит ваши сообщения в ваших папках Корзина."
+
+#: C/evolution.xml:2109(para)
+msgid "Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on."
+msgstr "Копируйте файлы на раздел или систему, на которую установлена Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:2112(para)
+msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
+msgstr "Используйте инструмент импорта Evolution для импорта файлов."
+
+#: C/evolution.xml:2115(para)
+msgid "For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP mail, filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. On Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox folder and click Message &gt; Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force your filters to act on all messages in the folder, select the entire folder by pressing Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
+msgstr "Для почты POP фильтры применяются после того, как сообщения загружены. Для почты IMAP фильтры к новым сообщениям применяются тогда, когда вы открываете папку Входящие. На серверах Exchange фильтры не применяются до тех пор, пока вы не выберете вашу папку Входящие и не щёлкните Сообщение &gt; Применить фильтры или не нажмёте Ctrl+Y. Чтобы заставить ваши фильтры обрабатывать все сообщения в папке, выберите всю папку, нажав Ctrl+A, после чего примените фильтры нажатием Ctrl+Y."
+
+#: C/evolution.xml:2121(para)
+msgid "Evolution helps you work by letting you sort your e-mail. To sort by sender, subject, or date, click the bars with those labels at the top of the message list. The direction of the arrow next to the label indicates the direction of the sort. Click again, to sort them in reverse order. For example, click Date to sort messages by date from oldest to newest. Click again, and Evolution sorts the list from newest to oldest. You can also right-click the message header bars to get a set of sorting options, and to add to or remove columns from the message list."
+msgstr "Evolution помогает вам работать, позволяя вам сортировать почту. Чтобы сортировать по отправителю, теме или дате щёлкните заголовок столбца с той меткой вверху списка сообщений. Направление стрелки на метке столбца указывает направление сортировки. Щёлкните снова, чтобы сортировать в обратном порядке. Например, щёлкните Дата для сортировки сообщений по дате от старых к более новым. Щёлкните снова, и Evolution отсортирует список от новых к старым. Вы можете также щёлкнуть правой кнопкой по заголовку столбца для получения набора параметров сортировки для добавления или удаления столбцов в списке сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:2122(para)
+msgid "To look at the complete headers for a message, click View &gt; Message Display &gt; Show Full Headers. To see all message data, click View &gt; Message Display &gt; Show E-Mail Source."
+msgstr "Чтобы просмотреть заголовок сообщения полностью, щёлкните Вид &gt; Все заголовки сообщения. Чтобы просмотреть все данные сообщения, щёлкните Вид &gt; Исходный текст сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:2123(para)
+msgid "You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Threaded Message List to turn the threaded view on or off. When you select this option, Evolution groups the replies to a message with the original, so you can follow the thread of a conversation from one message to the next."
+msgstr "Вы также можете выбрать просмотр по подшивкам. Щёлкните Вид &gt; Группировать по подшивкам для включения или выключения режима просмотра по подшивкам. Когда вы выбираете этот параметр, Evolution группирует сообщение с ответами на него, так что вы можете проследить общение в подшивке от одного сообщения к другому."
+
+#: C/evolution.xml:2125(bridgehead)
+msgid "Sorting Mail with Column Headers"
+msgstr "Сортировка почты по заголовкам столбцов"
+
+#: C/evolution.xml:2126(para)
+msgid "The message list normally has columns to indicate whether a message has been read, whether it has attachments, how important it is, and the sender, date, and subject. You can change the column order, or add and remove columns by dragging and dropping them."
+msgstr "Список сообщений обычно имеет столбцы, отображающие, было ли сообщение прочитано, имеется ли вложение, насколько оно важно, отправителя, дату и тему письма."
+
+#: C/evolution.xml:2127(para)
+msgid "In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using Sort-by list.You can use any of the criteria given in the Sort-by list such as <emphasis>sender, location,to, from, size, </emphasis>and so forth to perform sorting. It returns the sorted email list that matches the criteria you have selected."
+msgstr "В дополнение к этому, Evolution предоставляет возможность сортировать ваши сообщения используя функцию Сортировать по списку. Вы можете использовать для сортировки любой из данных в списке Сортировать по критериев для сортировки, такие, как <emphasis>Отправитель, Адрес, Кому, От, Размер</emphasis> и так далее. Результатом является отсортированный в зависимости от выбранного вами критерия список сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:2128(para)
+msgid "To sort e-mails, perform the following procedure:"
+msgstr "Для сортировки сообщений выполните следующие действия:"
+
+#: C/evolution.xml:2131(para)
+msgid "Right click message header bar."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой по заголовку столбца."
+
+#: C/evolution.xml:2134(para)
+msgid "Click Sort by to get a list of options."
+msgstr "Выберите Сортировать по для получения списка критериев."
+
+#: C/evolution.xml:2136(title)
+msgid "Sort by:"
+msgstr "Сортировать по:"
+
+#: C/evolution.xml:2137(para)
+msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
+msgstr "Сортирует сообщения по различным критериям, перечисленным ниже:"
+
+#: C/evolution.xml:2141(para)
+msgid "Recipients"
+msgstr "Получатели"
+
+#: C/evolution.xml:2144(para) C/evolution.xml:2150(para)
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправитель"
+
+#: C/evolution.xml:2147(para)
+msgid "Location"
+msgstr "Адрес"
+
+#: C/evolution.xml:2153(para)
+msgid "Due By"
+msgstr "До"
+
+#: C/evolution.xml:2156(para)
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "Флаг \"К исполнению\""
+
+#: C/evolution.xml:2159(para)
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Состояние флага"
+
+#: C/evolution.xml:2162(para)
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: C/evolution.xml:2165(para)
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
+
+#: C/evolution.xml:2168(para)
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
+
+#: C/evolution.xml:2171(para)
+msgid "Date"
+msgstr "Дата (Возрастающая)"
+
+#: C/evolution.xml:2174(para)
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: C/evolution.xml:2177(para)
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: C/evolution.xml:2180(para)
+msgid "Attachment"
+msgstr "Вложение"
+
+#: C/evolution.xml:2183(para)
+msgid "Score"
+msgstr "Вес"
+
+#: C/evolution.xml:2186(para)
+msgid "Flagged"
+msgstr "Отмечено"
+
+#: C/evolution.xml:2189(para) C/evolution.xml:3106(para) C/evolution.xml:3916(para)
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: C/evolution.xml:2192(para)
+msgid "Custom"
+msgstr "Настраиваемый"
+
+#: C/evolution.xml:2196(para)
+msgid "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sort the messages in a sequential order - ascending,descending and unsort. For example, when you click Recepients for the first time, Evolution sort the messages by recepients in ascending order and for the second time, sort in the reverse order. For the next click, messages will be displayed unsorted."
+msgstr "Щёлканье каждого критерия сортировки по кругу предоставляет вам три возможности. Сортировка по критерию в возрастающем или убывающем порядке или без сортировки сообщений. Когда вы щёлкаете какой-то из критериев для сортировки повторно, Evolution отсортировывает сообщения в определённой последовательности - возрастании, убывании или без сортировки. Например, когда вы щёлкаете Получатели в первый раз, Evolution отсортировывает сообщения по получателям в возрастающем порядке, и в обратном порядке при щелчке во второй раз. При следующем щелчке сообщения отображаются без сортировки."
+
+#: C/evolution.xml:2199(title)
+msgid "Sort Ascending:"
+msgstr "Сортировка по возрастанию:"
+
+#: C/evolution.xml:2200(para)
+msgid "Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted e-mail list in the order of oldest to the latest."
+msgstr "Сообщения сортируются сверху вниз, формируя отсортированный список сообщений в порядке от старейшего к самому новому."
+
+#: C/evolution.xml:2203(title)
+msgid "Sort Descending:"
+msgstr "Сортировка по убыванию:"
+
+#: C/evolution.xml:2204(para)
+msgid "Sort descending revers the order and returns you the sorted e-mail list in the order of newest to oldest."
+msgstr "Сортировка по убыванию изменяет порядок наоборот, формируя отсортированный список сообщений в порядке от новейшего к самому старому."
+
+#: C/evolution.xml:2207(title)
+msgid "Unsort:"
+msgstr "Без сортировки:"
+
+#: C/evolution.xml:2208(para)
+msgid "Unsort removes sorting from this column, reverting to the order of messages as they were added to the folder."
+msgstr "Функция Без сортировки удаляет сортировку из столбца, возвращая такой порядок сообщений, какой был при их добавлении в папку."
+
+#: C/evolution.xml:2211(title)
+msgid "Removing a Column:"
+msgstr "Убрать этот столбец:"
+
+#: C/evolution.xml:2212(para)
+msgid "Remove this column from the display. You can also remove columns by dragging the header off the list and letting it drop."
+msgstr "Удаляет этот столбец из видимости. Вы также можете удалить столбец перетащив заголовок куда-нибудь вне списка сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:2215(title)
+msgid "Adding a Column:"
+msgstr "Добавить столбец:"
+
+#: C/evolution.xml:2216(para)
+msgid "When you select this item, a dialog box appears, listing the possible columns. Drag the column you want into a space between existing column headers. A red arrow shows where the column will be placed."
+msgstr "Когда вы выбираете этот пункт, появляется диалог, отображающий список доступных столбцов. Перетащите нужный вам столбец в место между существующими заголовками столбцов. Красная стрелка показывает место, где будет размещён столбец."
+
+#: C/evolution.xml:2219(title)
+msgid "Best Fit:"
+msgstr "Лучшее заполнение:"
+
+#: C/evolution.xml:2220(para)
+msgid "Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient use of space."
+msgstr "Автоматически выравнивает ширину столбцов для наиболее эффективного использования пространства."
+
+#: C/evolution.xml:2223(title)
+msgid "Customizing the Current View:"
+msgstr "Настроить текущий вид:"
+
+#: C/evolution.xml:2224(para)
+msgid "Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to choose which columns of information about your messages you want to display."
+msgstr "Выберите этот пункт для выбора более сложной сортировки сообщений или для выбора столбцов с информацией, которую вы хотите отобразить."
+
+#: C/evolution.xml:2228(para)
+msgid "Select the search criteria."
+msgstr "Выберите критерий для поиска."
+
+#: C/evolution.xml:2229(para)
+msgid "You can view the messages in the desired order in the message list."
+msgstr "Вы можете просмотреть сообщения в списке сообщений в желаемом порядке."
+
+#: C/evolution.xml:2234(title)
+msgid "Using the Follow up Feature"
+msgstr "Использование функции К исполнению"
+
+#: C/evolution.xml:2235(para)
+msgid "To make sure you don't forget about a message, you can use the Follow up feature."
+msgstr "Чтобы быть уверенным, что вы не забыли про сообщение, вы можете использовать функцию К исполнению."
+
+#: C/evolution.xml:2238(para)
+msgid "Select one or more messages."
+msgstr "Выберите одно или несколько сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:2241(para)
+msgid "Right-click one of the messages."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой на одном из сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:2244(para)
+msgid "Click Mark for Follow Up."
+msgstr "Щёлкните Пометить к исполнению."
+
+#: C/evolution.xml:2247(para)
+msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
+msgstr "Вы также можете открыть окно Пометить к исполнению"
+
+#: C/evolution.xml:2250(para)
+msgid "Select the messages"
+msgstr "Выберите сообщения"
+
+#: C/evolution.xml:2253(para)
+msgid "Select Message menu"
+msgstr "Выберите меню Сообщение"
+
+#: C/evolution.xml:2256(para)
+msgid "Click Mark as"
+msgstr "Щёлкните Пометить как"
+
+#: C/evolution.xml:2259(para)
+msgid "Select Follow Up or press Shift+Ctrl+G"
+msgstr "Выберите К исполнению или нажмите Shift+Ctrl+G"
+
+#: C/evolution.xml:2260(para)
+msgid "A dialog box opens to allow you to set the type of flag and the due date."
+msgstr "Откроется диалог, позволяющий вам установить тип флага и срок исполнения."
+
+#: C/evolution.xml:2264(para)
+msgid "The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are provided for you, such as Call, Forward, and Reply, but you can enter your own note or action if you want."
+msgstr "Флаг сам по себе - это действие, которое вы хотите напомнить себе. Некоторые из них вам представлены, такие, как Позвонить, Переслать, Ответить, но вы по желанию можете ввести вашу собственную заметку или действие."
+
+#: C/evolution.xml:2265(para)
+msgid "After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it entirely by right-clicking the message, then click either Flag Completed or Clear Flag."
+msgstr "После того, как вы добавили флаг, вы можете пометить его как завершённый или очистить флаг полностью, щёлкнув правой кнопкой по сообщению и затем выбрав Флаг \"Завершена\" или Очистить флаг."
+
+#: C/evolution.xml:2266(para)
+msgid "When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, before the message headers. An overdue message might tell you &ldquo;Overdue: Call by April 07, 2003, 5:00 PM.&rdquo;"
+msgstr "Когда вы читаете сообщение с флагом, статус его флага отображается вверху, над заголовком сообщения. Просроченные сообщения могут сообщить вам &ldquo;Просрочена: Позвонить от Апрель 11, 2007, 9:00&rdquo;"
+
+#: C/evolution.xml:2267(para)
+msgid "Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you might add a Flag Status column to your message list and sort that way. Alternately, you could create a search folder that displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, so the search folder contains only messages with upcoming deadlines."
+msgstr "Флаги могут помочь организовать вашу работу в течение нескольких дней. Например, вы можете добавить столбец Состояние флага к вашему списку сообщений и сортировать по этому критерию. Другим способом, вы могли бы создать папку поиска, которая отображает все ваши сообщения с флагами, затем очищать флаги по мере исполнения, так как папки поиска содержат только сообщения с приближающимися контрольными сроками."
+
+#: C/evolution.xml:2268(bridgehead)
+msgid "Mark as Important Feature"
+msgstr "Функция Пометить как важное"
+
+#: C/evolution.xml:2269(para)
+msgid "If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark them as important by right-clicking the message, then click Mark as Important or Select Message &gt; Mark as &gt;Important."
+msgstr "Если вы предпочитаете простой способ напомнить себе о сообщениях, вы можете пометить их как важные, щёлкнув правой кнопкой на сообщении и затем выбрав Пометить как важное или через меню Сообщение &gt; Пометить как &gt; Важное."
+
+#: C/evolution.xml:2275(para)
+msgid "Evolution, like most other mail systems, stores mail in folders. You start out with a few mail folders, such as Inbox, Outbox, and Drafts, but you can create as many as you like. Create new folders by clicking Folder &gt; New, or by right-clicking in the folder list and selecting New Folder."
+msgstr "Evolution, как и многие другие почтовые системы, хранит почту в папках. Изначально у вас имеется несколько почтовых папок, таких, как Входящие, Исходящие и Черновики, но вы можете создать их столько, сколько хотите. Создайте новую папку, щёлкнув Папка &gt; Создать, или щёлкнув правой кнопкой в списке папок и выбрав Создать папку."
+
+#: C/evolution.xml:2276(para)
+msgid "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then move the messages to it by dragging and dropping them, or right click &gt; Move to folder or press Shift+Ctrl+V."
+msgstr "Когда вы нажмёте OK, ваши новые папки появятся в списке папок. Вы можете затем перемещать сообщения в них, перетащив их, или щёлкнув правой кнопкой и выбрав &gt; Переместить в папку, или же нажав Shift+Ctrl+V."
+
+#: C/evolution.xml:2277(para)
+msgid "You can also drop the messages to a particular folder by selecting Message &gt; Move to folder or press Shift+Ctrl +V. This will open Select folder window, where you can drop your message to any of the folders listed."
+msgstr "Вы также можете переместить сообщения в определённую папку выбрав Сообщение &gt; Переместить в папку или нажав Shift+Ctrl +V. При этом откроется окно Выбрать папку, где вы можете переместить ваше сообщение в любую из данных в списке папок."
+
+#: C/evolution.xml:2279(para)
+msgid "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the window. Specify the location and enter the label of the folder at the entry box appeared at the top. You can also move the messages from one folder to ao another by selecting the message and then press Move tab at the bottom right."
+msgstr "Если вы хотите создать новую папку, щёлкните Создать в левом нижнем углу окна. Укажите расположение и введите название папки в поле вверху появившегося окна. Вы можете также переместить сообщения из одной папки в другую, выбрав сообщение и нажав затем внизу справа Переместить."
+
+#: C/evolution.xml:2280(para)
+msgid "If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed automatically. For that select Edit &gt; Message Filters to appear Message Filters window"
+msgstr "Если вы создаёте фильтр с помощью помощника фильтров, ваша почта может уже быть отфильтрована автоматически. Для этого выберите Правка &gt; Фильтры сообщений для появления окна Фильтры сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:2282(para)
+msgid "Click add tab to appear Add Rule window from where you can set different criteria for filtering messages. For more information refer <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
+msgstr "Щёлкните кнопку Добавить для отображения окна Добавить правило, из которого вы можете установить различные критерии для фильтрации сообщений. Для дополнительной информации обратитесь к <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Создание правил нового фильтра</link>."
+
+#: C/evolution.xml:2284(para)
+msgid "The Inbox folder on most IMAP servers cannot contain both subfolders and messages. When you create additional folders on your IMAP mail server, branch them from the root of the IMAP account's folder tree, not from the Inbox. If you create subfolders in your Inbox folder, you lose the ability to read messages that exist in your Inbox until you move the folders out of the way."
+msgstr "Папка Входящие на большинстве серверов IMAP не может содержать одновременно подкаталоги и сообщения. Когда вы создаёте дополнительные папки на вашем почтовом сервере IMAP, располагайте их от корневого дерева учётной записи IMAP, но не во Входящих. Если вы создаёте подкаталоги в вашей папке Входящие, вы теряете возможность читать существующие в вашей папке Входящие сообщения до тех пор, пока не переместите папки куда-нибудь."
+
+#: C/evolution.xml:2290(para)
+msgid "Most email clients can search the message for you, but Evolution does it differently and efficiently giving you faster search result with Quick search, Customized Search and Advanced Search."
+msgstr "Большинство почтовых клиентов могут осуществлять поиск, но Evolution делает это различными способами и эффективно и быстро представляет вам результаты поиска через Быстрый поиск, Поиск с настройками и Расширенный поиск."
+
+#: C/evolution.xml:2292(title) C/evolution.xml:3046(title) C/evolution.xml:3856(title)
+msgid "Quick Search:"
+msgstr "Быстрый поиск:"
+
+#: C/evolution.xml:2293(para)
+msgid "Quick Search displays all the messages that match the in-built criterias you selected from the drop-down list at the top left side, just above the message list."
+msgstr "Быстрый поиск отображает все сообщения, которые имеют соответствие по встроенным критериям, которые вы выбрали из выпадающего списка в верхней левой стороне, как раз над списком сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:2295(para) C/evolution.xml:3859(para)
+msgid "To perform quick search, perform the following procedure:"
+msgstr "Чтобы осуществить быстрый поиск, выполните следующие действия:"
+
+#: C/evolution.xml:2298(para)
+msgid "Click Show to expand the drop-down list."
+msgstr "Щёлкните Показать для раскрытия выпадающего списка."
+
+#: C/evolution.xml:2301(para)
+msgid "Select the search criteria from the list"
+msgstr "Выберите из списка критерий для поиска."
+
+#: C/evolution.xml:2304(para)
+msgid "All Messages"
+msgstr "Все сообщения"
+
+#: C/evolution.xml:2307(para)
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Непрочитанные"
+
+#: C/evolution.xml:2310(para)
+msgid "No Label"
+msgstr "Без метки"
+
+#: C/evolution.xml:2313(para) C/evolution.xml:2355(para)
+msgid "Important"
+msgstr "Важное"
+
+#: C/evolution.xml:2316(para) C/evolution.xml:2358(para)
+msgid "Work"
+msgstr "Служебное"
+
+#: C/evolution.xml:2319(para) C/evolution.xml:2361(para) C/evolution.xml:3100(para) C/evolution.xml:3910(para) C/evolution.xml:4695(para)
+msgid "Personal"
+msgstr "Личное"
+
+#: C/evolution.xml:2322(para) C/evolution.xml:2364(para)
+msgid "To do"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: C/evolution.xml:2325(para) C/evolution.xml:2367(para)
+msgid "Later"
+msgstr "Позже"
+
+#: C/evolution.xml:2328(para)
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Прочитанные"
+
+#: C/evolution.xml:2331(para)
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Недавние"
+
+#: C/evolution.xml:2334(para)
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "За последние 5 дней"
+
+#: C/evolution.xml:2337(para)
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "С вложениями"
+
+#: C/evolution.xml:2340(para)
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Важные"
+
+#: C/evolution.xml:2343(para)
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Не спам"
+
+#: C/evolution.xml:2348(para)
+msgid "Evolution displays the messages matching the criteria present in the shown message list"
+msgstr "Evolution отображает сообщения, соответствующие критерию, присутствующие в списке сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:2352(para)
+msgid "The following labels need not necessarily be the same as the default names listed here.You can change the name of these labels by selecting Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Colors."
+msgstr "Следующие названия не обязательно должны быть такими, как перечисленные здесь названия по умолчанию. Вы можете изменить их, выбрав Правка &gt; Параметры &gt; Настройка почты &gt; Цвета."
+
+#: C/evolution.xml:2372(title) C/evolution.xml:3004(title) C/evolution.xml:3824(title)
+msgid "Customized Search:"
+msgstr "Поиск с настройками:"
+
+#: C/evolution.xml:2373(para)
+msgid "Evolution allows you to perform customized search.To search for a message use the following procedure:"
+msgstr "Evolution позволяет вам выполнить поиск с настройками. Чтобы осуществить поиск сообщения, выполните следующие действия:"
+
+#: C/evolution.xml:2377(para)
+msgid "Click search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/> to specify the search type."
+msgstr "Щёлкните значок поиска <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/> для указания типа поиска."
+
+#: C/evolution.xml:2379(title)
+msgid "Subject or Sender Contain:"
+msgstr "Тема или Отправитель содержит:"
+
+#: C/evolution.xml:2380(para)
+msgid "Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It does not search in the message body."
+msgstr "Ищутся сообщения, которые содержат искомый текст в теме или имени отправителя. Поиск не производится в содержании сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:2383(title)
+msgid "Recipients Contain:"
+msgstr "\"Получатели\" содержит:"
+
+#: C/evolution.xml:2384(para)
+msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
+msgstr "Ищутся сообщения с искомым текстом в заголовках Кому и Копия."
+
+#: C/evolution.xml:2387(title)
+msgid "Message Contains"
+msgstr "Сообщение содержит:"
+
+#: C/evolution.xml:2388(para)
+msgid ": Searches the message body and all headers for the specified text."
+msgstr "Поиск указанного текста осуществляется в содержании сообщения и всех заголовках."
+
+#: C/evolution.xml:2391(title)
+msgid "Subject Contain:"
+msgstr "Тема содержит:"
+
+#: C/evolution.xml:2392(para)
+msgid "Shows messages where the search text is in the subject line"
+msgstr "Показывает сообщения, где искомый текст расположен в строке темы."
+
+#: C/evolution.xml:2395(title)
+msgid "Sender Contain:"
+msgstr "Отправитель содержит:"
+
+#: C/evolution.xml:2396(para)
+msgid "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
+msgstr "Находятся сообщения, заголовки \"От\" которых содержат текст, соответствующий указанному для поиска."
+
+#: C/evolution.xml:2399(title)
+msgid "Body Contains:"
+msgstr "\"Тело\" содержит:"
+
+#: C/evolution.xml:2400(para)
+msgid "Searches only in message text, not any other header."
+msgstr "Поиск ведётся только в тексте сообщения, без каких-либо заголовков."
+
+#: C/evolution.xml:2404(para)
+msgid "Click the in dropdown list to select the scope"
+msgstr "Щёлкните по выпадающему списку для выбора области."
+
+#: C/evolution.xml:2407(para)
+msgid "Current Folder"
+msgstr "текущей папке"
+
+#: C/evolution.xml:2410(para)
+msgid "Current Account"
+msgstr "учётной записи"
+
+#: C/evolution.xml:2413(para)
+msgid "All Accounts"
+msgstr "всей почте"
+
+#: C/evolution.xml:2416(para)
+msgid "Current Message"
+msgstr "сообщении"
+
+#: C/evolution.xml:2421(para)
+msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
+msgstr "Введите строку поиска в поисковое поле и нажмите Enter."
+
+#: C/evolution.xml:2423(para)
+msgid "The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts or Current Account."
+msgstr "Список папок будет недоступен, если вы выберете поиск по всей почте или в учётной записи."
+
+#: C/evolution.xml:2427(para)
+msgid "Evolution shows your search results in the message list. You might want to create a search folder instead; see <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link> for more detail."
+msgstr "Evolution отображает результаты поиска в списке сообщений. Вы можете захотеть создать вместо этого папку поиска, для этого смотрите <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Использование папок поиска</link>."
+
+#: C/evolution.xml:2429(para)
+msgid "To clear your search click the Clear button or menu, or enter a blank search. You can also press Shift+Ctrl+Q to clear the search."
+msgstr "Чтобы очистить строку поиска, щёлкните кнопку Очистить или в меню, или кнопку нового поиска. Вы также можете нажать Shift+Ctrl+Q для очистки результатов поиска."
+
+#: C/evolution.xml:2432(para)
+msgid "You can even perform a quick search on a customized search results as it just filters and displays the messages in the message list."
+msgstr "Вы даже можете выполнить быстрый поиск в результатах поиска с настройками, отфильтровав и отобразив сообщения в списке сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:2435(title)
+msgid "Advanced Search:"
+msgstr "Расширенный поиск:"
+
+#: C/evolution.xml:2436(para)
+msgid "To perform advanced search"
+msgstr "Чтобы осуществить расширенный поиск:"
+
+#: C/evolution.xml:2440(para)
+msgid "Select Search menu"
+msgstr "Выберите меню Поиск."
+
+#: C/evolution.xml:2443(para)
+msgid "Click Advanced Search to open Advanced Search dialogue box"
+msgstr "Нажмите Расширенный поиск, чтобы открыть диалоговое окно Расширенный поиск."
+
+#: C/evolution.xml:2448(para)
+msgid "Enter the Search name."
+msgstr "Введите имя поиска."
+
+#: C/evolution.xml:2451(para)
+msgid "Click Add tab to add rules. For more information on rules, refer <link linkend=\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create\">Creating A Search Folder</link>."
+msgstr "Чтобы добавить правило, щёлкните кнопку Добавить. Для большей информации о правилах обратитесь к <link linkend=\"bsazsjd\">Шаг 4</link> в <link linkend=\"vfolder-create\">Создание папки поиска</link>."
+
+#: C/evolution.xml:2457(para)
+msgid "Press Save to save your search results."
+msgstr "Нажмите Сохранить, чтобы сохранить результаты поиска."
+
+#: C/evolution.xml:2461(title)
+msgid "Save Search:"
+msgstr "Сохранить результаты поиска:"
+
+#: C/evolution.xml:2462(para)
+msgid "To save your search results other than from advanced search, select Search &gt; Save Search. You can view the label of your search results listed under Search menu."
+msgstr "Чтобы сохранить результаты вашего поиска другим способом, чем из расширенного поиска, выберите Поиск &gt; Сохранить результаты поиска. Вы можете просмотреть название результатов вашего поиска перечисленные в меню Поиск."
+
+#: C/evolution.xml:2465(title)
+msgid "Edit Saved Searches:"
+msgstr "Изменить сохранённые результаты поиска:"
+
+#: C/evolution.xml:2466(para)
+msgid "To edit your saved searches"
+msgstr "Чтобы изменить ваши сохранённые результаты поиска:"
+
+#: C/evolution.xml:2470(para)
+msgid "Select Search"
+msgstr "Выберите Поиск."
+
+#: C/evolution.xml:2473(para)
+msgid "Click Edit Saved Searches to open Searches dialogue box."
+msgstr "Щёлкните Изменить сохранённые результаты поиска для открытия диалога Поиски."
+
+#: C/evolution.xml:2478(para)
+msgid "Click Edit tab to edit to open Edit Rule dialogue box"
+msgstr "Щёлкните кнопку Правка для появления диалогового окна Изменить правило."
+
+#: C/evolution.xml:2479(para)
+msgid "You can also add or remove Searches from the list by using the respective buttons available at the right."
+msgstr "Вы также можете добавлять или удалять поиски из списка, используя доступные справа соответствующие кнопки."
+
+#: C/evolution.xml:2484(para)
+msgid "Edit the title or search criteria from the dialobue box."
+msgstr "Измените имя поиска или критерий поиска из диалогового окна."
+
+#: C/evolution.xml:2494(para)
+msgid "Filters work very much like the mail room in a large company. Their purpose is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. In addition, you can have multiple filters performing multiple actions that might effect the same message in several ways. For example, your filters could put copies of one message into multiple folders, or keep one copy and send one to another person."
+msgstr "Фильтры работают очень схоже с почтовой комнатой в большой компании. Их целью является собирать, сортировать и препровождать почту в различные папки. В дополнение, вы можете иметь несколько фильтров, выполняющих множественные действия, которые могут оказать воздействие на одно и то же сообщение несколькими способами. Например, ваши фильтры могут делать копии одного сообщения в несколько папок или хранить одну копию и рассылать от одной персоне к другой."
+
+#: C/evolution.xml:2497(title)
+msgid "Creating New Filter Rules"
+msgstr "Создание правил нового фильтра"
+
+#: C/evolution.xml:2500(para) C/evolution.xml:2704(para) C/evolution.xml:2719(para)
+msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
+msgstr "Щёлкните Правка &gt; Фильтры сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:2503(para) C/evolution.xml:2754(para) C/evolution.xml:4364(para) C/evolution.xml:4936(para)
+msgid "Click Add."
+msgstr "Нажмите Добавить."
+
+#: C/evolution.xml:2506(para)
+msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
+msgstr "Введите имя для фильтра в поле Имя поиска."
+
+#: C/evolution.xml:2511(para)
+msgid "Define the criteria for the filter in the If section."
+msgstr "Определите критерий для фильтра в секции Если."
+
+#: C/evolution.xml:2512(para)
+msgid "For each of the filter criteria, you must first select which parts of the message you want to filter:"
+msgstr "Для каждого из критериев фильтра вы должны вначале выбрать, какие части сообщения вы хотите отфильтровать."
+
+#: C/evolution.xml:2514(title) C/evolution.xml:2764(title)
+msgid "Sender:"
+msgstr "Отправитель:"
+
+#: C/evolution.xml:2515(para)
+msgid "The sender's address."
+msgstr "Адрес отправителя."
+
+#: C/evolution.xml:2518(title)
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Получатели:"
+
+#: C/evolution.xml:2519(para) C/evolution.xml:2769(para)
+msgid "The recipients of the message."
+msgstr "Получатели сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:2522(title) C/evolution.xml:2772(title)
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: C/evolution.xml:2523(para) C/evolution.xml:2773(para)
+msgid "The subject line of the message."
+msgstr "Строка темы сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:2526(title)
+msgid "Specific Header:"
+msgstr "Указанный заголовок:"
+
+#: C/evolution.xml:2527(para)
+msgid "Any header including custom ones."
+msgstr "Любой заголовок, включая пользовательские."
+
+#: C/evolution.xml:2529(para)
+msgid "If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to the first instance, even if the message defines the header differently the second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as &ldquo;engineering@example.com&rdquo; and then restates it as &ldquo;marketing@example.com,&rdquo; Evolution filters as though the second declaration did not occur. To filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
+msgstr "Если сообщение использует заголовок больше одного раза, Evolution уделяет внимание только первой инстанции, даже если сообщение определяет заголовок по-разному во второй раз. Например, если сообщение объявляет заголовок Resent-From: как &ldquo;engineering@example.com&rdquo; и затем переустанавливает его как &ldquo;marketing@example.com,&rdquo; Evolution фильтрует так, как будто повторного объявления не было. Чтобы отфильтровать сообщения, использующие заголовки по несколько раз, используйте регулярные выражения."
+
+#: C/evolution.xml:2531(title) C/evolution.xml:2776(title)
+msgid "Message Body:"
+msgstr "Тело сообщения:"
+
+#: C/evolution.xml:2532(para) C/evolution.xml:2777(para)
+msgid "Searches in the actual text of the message."
+msgstr "Поиски непосредственно в тексте сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:2535(title) C/evolution.xml:2780(title)
+msgid "Expression:"
+msgstr "Выражение:"
+
+#: C/evolution.xml:2536(para)
+msgid "(For programmers only) Match a message according to an expression you write in the Scheme language, used to define filters in Evolution."
+msgstr "(Только для программистов) Подобрать сообщение в соответствии с выражением, которое вы напишете на языке Scheme, используемом для определения фильтров в Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:2539(title) C/evolution.xml:2784(title)
+msgid "Date Sent:"
+msgstr "Отправлена дата:"
+
+#: C/evolution.xml:2540(para) C/evolution.xml:2785(para)
+msgid "Filters messages according to the date on which they were sent. First, choose the conditions you want a message to meet, such as before a given time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look for a message within a range of time relative to the filter, such as two to four days ago."
+msgstr "Фильтрует сообщения в соответствии с датой, когда они были отправлены. Во-первых, выберите условия, по которым вы хотите встретить сообщения, такие, как до или после данного времени. Затем выберите время. Фильтр сравнивает временной штамп сообщения с системными часами, когда запущен фильтр, или со специфическим временем и датой, которую вы выберете из календаря. Вы также можете искать сообщения внутри временного промежутка, относящегося к фильтру, такого, как от двух до четырёх дней назад."
+
+#: C/evolution.xml:2543(title) C/evolution.xml:2788(title)
+msgid "Date Received:"
+msgstr "Получена дата:"
+
+#: C/evolution.xml:2544(para) C/evolution.xml:2789(para)
+msgid "This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the time you received the message with the dates you specify."
+msgstr "Это работает тем же способом, как параметр Отправлена дата, кроме этого, сравнивается время получения сообщения с датой, вами определённой."
+
+#: C/evolution.xml:2547(title) C/evolution.xml:2792(title)
+msgid "Label:"
+msgstr "Метка:"
+
+#: C/evolution.xml:2548(para)
+msgid "Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You can set tables with other filters or by hand."
+msgstr "Сообщения могут иметь метки Важное, Служебное, Личное, Выполнить, Позже. Вы можете настроить метки с другими фильтрами вручную."
+
+#: C/evolution.xml:2551(title) C/evolution.xml:2796(title)
+msgid "Score:"
+msgstr "Вес:"
+
+#: C/evolution.xml:2552(para) C/evolution.xml:2797(para)
+msgid "Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one filter set or change a message score, and then set up another filter to move the messages you have scored. A message score is not based on anything in particular: it is simply a number you can assign to messages so other filters can process them."
+msgstr "Устанавливает \"вес\" сообщения целым числом, большим нуля. Вы можете одним фильтром установить или изменить вес сообщения, и затем настроить другой фильтр для перемещения оцененных сообщений. Вес сообщения не основывается на чём-то особенном: это просто число, которое вы назначаете сообщениям, чтобы другие фильтры могли совершить над ними действия."
+
+#: C/evolution.xml:2555(title) C/evolution.xml:2800(title)
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер (кБ)"
+
+#: C/evolution.xml:2556(para) C/evolution.xml:2801(para)
+msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
+msgstr "Сортирует, основываясь на размере сообщений в килобайтах."
+
+#: C/evolution.xml:2559(title) C/evolution.xml:2804(title)
+msgid "Status:"
+msgstr "Состояние:"
+
+#: C/evolution.xml:2560(para) C/evolution.xml:2805(para)
+msgid "Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, Draft, Important, Read, or Junk."
+msgstr "Фильтрует в соответствии с состоянием сообщения. Состоянием может быть Ответ на, Черновик, Важное, Прочитанное или Спам."
+
+#: C/evolution.xml:2563(title)
+msgid "Flagged:"
+msgstr "К исполнению:"
+
+#: C/evolution.xml:2564(para) C/evolution.xml:2809(para)
+msgid "Checks whether the message is flagged for follow-up."
+msgstr "Проверяет, отмечено ли сообщение к исполнению."
+
+#: C/evolution.xml:2567(title) C/evolution.xml:2812(title)
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Вложения:"
+
+#: C/evolution.xml:2568(para) C/evolution.xml:2813(para)
+msgid "Creates a filter based on whether there is an attachment for the e-mail."
+msgstr "Создаёт фильтр, основывающийся на том, есть ли вложение для электронного письма."
+
+#: C/evolution.xml:2571(title) C/evolution.xml:2816(title)
+msgid "Mailing List:"
+msgstr "Список рассылки:"
+
+#: C/evolution.xml:2572(para) C/evolution.xml:2817(para)
+msgid "Filters based on the mailing list the message came from. This filter might miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be caught by these filters."
+msgstr "Фильтрует, основываясь на списке рассылок, из которого пришло письмо. Этот фильтр может пропустить сообщения из некоторых серверов списков, поскольку он проверяет заголовки X-BeenThere, которые используются для идентификации списков рассылки или других распространителей почты. Почта из серверов рассылок, которые не настроены правильно на X-BeenThere, не могут быть определены этими фильтрами."
+
+#: C/evolution.xml:2575(title)
+msgid "Regex Match:"
+msgstr "Соответствует рег. выражению:"
+
+#: C/evolution.xml:2576(para)
+msgid "If you know your way around a <link linkend=\"regular-expression\">regex</link>, or regular expression, this option allows you to search for complex patterns of letters, so that you can find, for example, all words that start with a and end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages that declare a particular header twice. For information about how to use regular expressions, check the man page for the grep command."
+msgstr "Если вы знаете, что такое <link linkend=\"regular-expression\">regex</link>, или регулярное выражение, этот параметр позволяет вам осуществлять поиск по сложным образцам писем, так что вы можете найти, например, все слова, которые начинаются с \"а\" и заканчиваются на \"м\", длиной от шести до пятнадцати букв, или все сообщения, которые объявляют особенные заголовки дважды. Для информации о том, как использовать регулярные выражения, обратитесь к man-руководству команды grep."
+
+#: C/evolution.xml:2579(title)
+msgid "Source Account:"
+msgstr "Учётная запись - источник:"
+
+#: C/evolution.xml:2580(para)
+msgid "Filters messages according the server you got them from. This is most useful if you use multiple POP mail accounts."
+msgstr "Фильтрует сообщения в соответствии сервером, с которого вы их получили. Это больше всего полезно, если вы используете несколько учётных записей протокола POP."
+
+#: C/evolution.xml:2583(title) C/evolution.xml:2667(title)
+msgid "Pipe to Program:"
+msgstr "Передать программе через канал:"
+
+#: C/evolution.xml:2584(para)
+msgid "Evolution can use an external command to process a message, then process it based on the return value. Commands used in this way must return an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter."
+msgstr "Evolution может использовать внешнюю команду для осуществления процедур над сообщениями, после чего процесс основывается на возвращённом значении. Команда, использующаяся этим способом, должна вернуть переменную. Это наиболее часто используется для добавления внешнего фильтра почтового спама."
+
+#: C/evolution.xml:2587(title)
+msgid "Junk Test:"
+msgstr "Тест на спам:"
+
+#: C/evolution.xml:2588(para)
+msgid "Filters based on the results of the junk mail test."
+msgstr "Фильтрует, основываясь на результатах теста почты на спам."
+
+#: C/evolution.xml:2591(title)
+msgid "Select the Criteria for the Condition:"
+msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующему критерию:"
+
+#: C/evolution.xml:2592(para)
+msgid "If you want multiple criteria for this filter, click Add Criterion and repeat step 4."
+msgstr "Если вы хотите несколько критериев для этого фильтра, щёлкните Добавить и повторите шаг 4."
+
+#: C/evolution.xml:2595(title)
+msgid "Select the Actions for the Filter in the Then Section:"
+msgstr "Выберите действия для фильтра в секции Тогда"
+
+#: C/evolution.xml:2596(para)
+msgid "Select any of the following options."
+msgstr "Выберите один из следующих параметров."
+
+#: C/evolution.xml:2601(title)
+msgid "Move to Folder:"
+msgstr "Переместить в папку:"
+
+#: C/evolution.xml:2602(para)
+msgid "Moves the message into a folder you specify. Click Here to select the destination folder."
+msgstr "Перемещает сообщения в папку, которую вы указали. Щёлкните здесь, чтобы выбрать папку назначения."
+
+#: C/evolution.xml:2607(title)
+msgid "Copy to Folder:"
+msgstr "Скопировать в папку:"
+
+#: C/evolution.xml:2608(para)
+msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify. Click Here to select the destination folder."
+msgstr "Помещает копию сообщения в папку, которую вы указали. Щёлкните здесь, чтобы выбрать папку назначения."
+
+#: C/evolution.xml:2614(para)
+msgid "Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you expunge or empty the trash."
+msgstr "Помечает сообщение для удаления. Сообщение может быть восстановлено до тех пор, пока вы не сотрёте сообщение или не очистите корзину."
+
+#: C/evolution.xml:2619(title)
+msgid "Stop Processing:"
+msgstr "Остановить обработку:"
+
+#: C/evolution.xml:2620(para)
+msgid "Select this if you want to have all other filters ignore this message."
+msgstr "Выберите это, если хотите заставить все остальные фильтры проигнорировать это сообщение."
+
+#: C/evolution.xml:2625(title)
+msgid "Assign Color:"
+msgstr "Назначить цвет:"
+
+#: C/evolution.xml:2626(para)
+msgid "Marks the message with a color of your choice."
+msgstr "Помечает сообщения цветом по вашему выбору."
+
+#: C/evolution.xml:2631(title)
+msgid "Assign Score:"
+msgstr "Назначить вес:"
+
+#: C/evolution.xml:2632(para)
+msgid "Assigns the message a numeric score."
+msgstr "Назначает сообщению целочисленный вес."
+
+#: C/evolution.xml:2637(title)
+msgid "Adjust Score:"
+msgstr "Скорректировать вес:"
+
+#: C/evolution.xml:2638(para)
+msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
+msgstr "Изменяет вами установленный выраженный числом \"вес\"."
+
+#: C/evolution.xml:2643(title)
+msgid "Set Status:"
+msgstr "Установить состояние:"
+
+#: C/evolution.xml:2644(para)
+msgid "Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, Important, Read, or Junk."
+msgstr "Устанавливает состояние сообщения. Состояние может быть Ответ на, Удалено, Черновик, Важное, Прочитанное или Спам."
+
+#: C/evolution.xml:2649(title)
+msgid "Unset Status:"
+msgstr "Сбросить состояние:"
+
+#: C/evolution.xml:2650(para)
+msgid "If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, it does nothing."
+msgstr "Если сообщение имеет значение состояния, то сбрасывает его. Если значение состояния не определено, ничего не делается."
+
+#: C/evolution.xml:2655(title)
+msgid "Beep:"
+msgstr "Сигнал:"
+
+#: C/evolution.xml:2656(para)
+msgid "Makes the system beep."
+msgstr "Выдаёт системный сигнал."
+
+#: C/evolution.xml:2661(title)
+msgid "Play Sound:"
+msgstr "Воспроизвести звук:"
+
+#: C/evolution.xml:2662(para)
+msgid "Select a sound file for Evolution to play."
+msgstr "Выберите звуковой файл, чтобы Evolution его воспроизвела."
+
+#: C/evolution.xml:2668(para)
+msgid "Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. This feature can be used to create automatic Web postings from e-mail messages or to perform additional message post processing not supported by Evolution."
+msgstr "Отправляет сообщение программе по вашему выбору. Возвратное значение не предполагается. Эта функция может быть использована для создания автоматических веб-посланий из электронных сообщений или для выполнения дополнительной постобработки сообщений, не поддерживаемой Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:2673(title)
+msgid "Run Program:"
+msgstr "Запустить программу:"
+
+#: C/evolution.xml:2674(para)
+msgid "Evolution runs an application."
+msgstr "Evolution запускает приложение."
+
+#: C/evolution.xml:2680(para)
+msgid "Click Add Action if you need multiple actions and click OK."
+msgstr "Щёлкните Добавить, если вам нужно несколько действий, и нажмите OK."
+
+#: C/evolution.xml:2686(para)
+msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
+msgstr "Вот простые комбинации для быстрого фильтрования или создания папок поиска:"
+
+#: C/evolution.xml:2689(para)
+msgid "Right-click the message in the e-mail list."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой на сообщении в списке сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:2692(para)
+msgid "Select one of the items under the Create Rule from the Message submenu."
+msgstr "Выберите один из пунктов подменю Создать правило из сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:2693(para)
+msgid "Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with some of the information about the message already filled in for your convenience."
+msgstr "Создание правила, основанного на сообщении, открывает окно создания фильтра с некоторой информацией о сообщении, для удобства, уже заполненной."
+
+#: C/evolution.xml:2696(para)
+msgid "If you have several filters that match a single message, they are all applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop Processing action. If you use that action in a filter, the messages that it affects are not touched by other filters."
+msgstr "Если у вас есть несколько фильтров, подходящих к одному сообщению, то они, если один из фильтров не имеет действие Остановить обработку, применяются к сообщению последовательно. Если вы используете это действие в фильтре, то сообщения, на которые влияет этот фильтр, не обрабатываются другими фильтрами."
+
+#: C/evolution.xml:2697(para)
+msgid "When you first open the Filters dialog box, you are shown the list of filters sorted in the order in which they will be applied. You can move them up and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
+msgstr "Если вы сначала откроете диалог Фильтры, вы увидите список фильтров, расположенных в том порядке, в котором они будут применены. Вы можете переместить их вверх и вниз по приоритету, щёлкая кнопки Вверх и Вниз."
+
+#: C/evolution.xml:2701(title)
+msgid "Editing Filters"
+msgstr "Правка фильтров"
+
+#: C/evolution.xml:2707(para)
+msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
+msgstr "Выберите фильтр для правки, затем нажмите Правка."
+
+#: C/evolution.xml:2710(para)
+msgid "Make the desired corrections, then click OK twice."
+msgstr "Внесите необходимые изменения, затем нажмите ОК дважды."
+
+#: C/evolution.xml:2716(title)
+msgid "Deleting Filters"
+msgstr "Удаление фильтров"
+
+#: C/evolution.xml:2722(para)
+msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
+msgstr "Выберите фильтр для удаления, затем нажмите Удалить."
+
+#: C/evolution.xml:2733(para)
+msgid "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the same search again and again, consider a search folder. Search folders are an advanced way of viewing your e-mail messages within Evolution. If you get a lot of mail or often forget where you put messages, search folders can help you keep things organized."
+msgstr "Если фильтры недостаточно гибкие, или вы застали себя на выполнении того же поиска снова и снова, обратите внимание на папки поиска. Папки поиска - это расширенный способ просмотра ваших электронных сообщений внутри Evolution. Если вы получаете много писем или часто забываете, куда вы поместили сообщение, папки поиска могут помочь вам всё это организовать."
+
+#: C/evolution.xml:2734(para)
+msgid "A search folder is really a hybrid of all the other organizational tools: it looks like a folder, it acts like a search, and you set it up like a filter. In other words, a conventional folder actually contains messages, but a search folder is a view of messages that might be in several different folders. The messages it contains are determined on the fly using a set of criteria you choose in advance."
+msgstr "Папка поиска в действительности - совмещение всех других инструментов организации, она выглядит как папка, действует как поиск, и вы настраиваете её как фильтр. Другими словами, обычная папка в действительности содержит сообщения, но папка поиска является просмотром сообщений, которые могут находиться в нескольких различных папках. Сообщения, которые она содержит, определены \"на лету\" использованием предварительного выбранного вами набора критериев."
+
+#: C/evolution.xml:2735(para)
+msgid "As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you delete a message, it is erased from the folder in which it actually exists, as well as any search folders that display it."
+msgstr "По мере того, как сообщения, которые встречает критерий папки поиска, пополняются или удаляются, Evolution автоматически подстраивает содержание папки поиска. Когда вы удаляете сообщение, оно исчезает из папки, в которой оно действительно существовало, так же как и в любой папке поиска, отображавшего сообщение."
+
+#: C/evolution.xml:2736(para)
+msgid "The Unmatched Search Folder is the opposite of other search folders: it displays all messages that do not appear in other search folders."
+msgstr "Прочая папка поиска - это противоположность других папок поиска: она отображает все сообщения, которые не появились в других папках поиска."
+
+#: C/evolution.xml:2737(para)
+msgid "If you use remote e-mail storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have created search folders to search through them, the Unmatched Search Folder also searches the remote folders. If you do not create any search folders that search remote mail stores, the Unmatched Search Folder does not search in them either."
+msgstr "Если вы используете удалённое хранение, например, IMAP или Microsoft Exchange, и создали папку поиска для поиска в них, Прочая папка поиска также осуществит поиск в удалённых папках. Если вы не создали ни одной папки поиска для поиск в удалённых хранилищах почты, Прочая папка поиска также не будет искать в них."
+
+#: C/evolution.xml:2738(para)
+msgid "As an example of using folders, searches, and search folders, consider the following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for e-mail from his friend and co-worker Anna. He has another search folder for messages that have novell.com in the address and Evolution in the subject line, so he can keep a record of what people from work send him about Evolution. If Anna sends him a message about anything other than Evolution, it only shows up in the &ldquo;Anna&rdquo; search folder. When Anna sends him mail about the user interface for Evolution, he can see the message both in the &ldquo;Anna&rdquo; search folder and in the &ldquo;Internal Evolution Discussion&rdquo; search folder."
+msgstr "В качестве примера использования папок, поисков и папок поиска рассмотрите следующее: Чтобы организовать свой почтовый ящик, Женя настроил папку поиска для электронной почты своей подруги и сотрудницы Ани. У него есть другая папка поиска для сообщений, имеющих в качестве адреса novell.com и Evolution в строке темы, так что он может фиксировать то, что люди с работы отправляют ему насчёт Evolution. Если Аня отправляет ему сообщение о чём-то отличном от Evolution, оно отображается только в папке поиска &ldquo;Аня&rdquo;. Если Аня посылает ему письмо о пользовательском интерфейсе Evolution, Женя увидит сообщение одновременно и в папке поиска &ldquo;Аня&rdquo;, и в папке поиска &ldquo;Внутреннее обсуждение Evolution&rdquo;."
+
+#: C/evolution.xml:2741(title)
+msgid "Creating A Search Folder"
+msgstr "Создание папки поиска"
+
+#: C/evolution.xml:2744(para)
+msgid "Click Message &gt; Create Rule, then select a search folder based on Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
+msgstr "Щёлкните Сообщение &gt; Создать правило, затем выберите папку поиска, основанную на Теме, Отправителе или Получателях."
+
+#: C/evolution.xml:2746(para)
+msgid "Select Search menu &gt; Create Search Folder From Search."
+msgstr "Выберите из меню Поиск &gt; Создать папку по результатам поиска."
+
+#: C/evolution.xml:2748(para)
+msgid "Perform this operation from the search results. Create a search folder from search is enabled only when you already have performed a search."
+msgstr "Выполните эту операцию из результатов поиска. Функция Создать папку по результатам поиска доступна, если вы уже выполнили поиск."
+
+#: C/evolution.xml:2751(para)
+msgid "Select Edit &gt; Search Folder"
+msgstr "Нажмите Правка &gt; Папки поиска."
+
+#: C/evolution.xml:2759(para)
+msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
+msgstr "Введите имя папки поиска в поле Имя поиска."
+
+#: C/evolution.xml:2762(para)
+msgid "Select your search criteria. For each criterion, you must first select which of the following parts of the message you want the search to examine. The criteria are almost similar to those for filters."
+msgstr "Выберите критерий вашего поиска. Для каждого критерия вы должны сначала выбрать, в какой из следующих частей сообщения вы хотите провести поиск. Критерии почти такие же, как критерии для фильтров."
+
+#: C/evolution.xml:2765(para)
+msgid "Sender's address."
+msgstr "Адрес отправителя."
+
+#: C/evolution.xml:2768(title)
+msgid "Recipients:"
+msgstr "Получатели:"
+
+#: C/evolution.xml:2781(para)
+msgid "(For programmers only) Match a message according to an expression you write in the Scheme language used to define filters in Evolution."
+msgstr "(Только для программистов) Подобрать сообщение в соответствии с выражением, которое вы напишете на языке Scheme, используемом для определения фильтров в Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:2793(para)
+msgid "Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or manually."
+msgstr "Сообщения могут иметь метки Важное, Служебное, Личное, Выполнить, Позже. Вы можете настроить метки с другими фильтрами вручную."
+
+#: C/evolution.xml:2808(title)
+msgid "Follow Up:"
+msgstr "К исполнению:"
+
+#: C/evolution.xml:2820(title)
+msgid "Match all:"
+msgstr "Соответствует всем:"
+
+#: C/evolution.xml:2821(para)
+msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed."
+msgstr "Проверяет, соответствует ли сообщение всем перечисленным критериям."
+
+#: C/evolution.xml:2825(para)
+msgid "Select the folders where this search folder will search. Your options are:"
+msgstr "Выберите папки, где эта папка поиска будет осуществлять поиск. Доступные параметры:"
+
+#: C/evolution.xml:2827(title)
+msgid "All local folders:"
+msgstr "Все локальные папки:"
+
+#: C/evolution.xml:2828(para)
+msgid "Uses all local folders for the search folder source in addition to individual folders that are selected."
+msgstr "В качестве источника папок поиска используются все локальные папки, в дополнение к индивидуально выбранным папкам."
+
+#: C/evolution.xml:2831(title)
+msgid "All active remote folders:"
+msgstr "Все активные удалённые папки:"
+
+#: C/evolution.xml:2832(para)
+msgid "Remote folders are considered active if you are connected to the server; you must be connected to your mail server for the search folder to include any messages from that source in addition to individual folders that are selected."
+msgstr "Удалённые папки рассматриваются как активные, если вы подсоединены к серверу; вы должны быть подсоединены к вашему почтовому серверу для того, чтобы папка поиска включила сообщения из этого источника в дополнение к индивидуально выбранным папкам."
+
+#: C/evolution.xml:2835(title)
+msgid "All local and active remote folders:"
+msgstr "Все локальные и активные удалённые папки:"
+
+#: C/evolution.xml:2836(para)
+msgid "Uses all local and active remote folders for the search folder source in addition to individual folders that are selected."
+msgstr "В качестве источника папок поиска используются все локальные и активные удалённые папки, в дополнение к индивидуально выбранным папкам."
+
+#: C/evolution.xml:2839(title)
+msgid "Specific folders only:"
+msgstr "Указанные папки:"
+
+#: C/evolution.xml:2840(para)
+msgid "Uses individual folders for the search folder source."
+msgstr "В качестве источника папок поиска используются индивидуальные папки."
+
+#: C/evolution.xml:2842(para)
+msgid "If you select Specific folders only"
+msgstr "Если вы выберете Указанные папки"
+
+#: C/evolution.xml:2845(para)
+msgid "click Add button to open the Select folder window."
+msgstr "щёлкните кнопку Добавить, чтобы открыть окно Выбрать папку."
+
+#: C/evolution.xml:2852(para)
+msgid "Select the folder and press Add button."
+msgstr "Выберите папку и нажмите кнопку Добавить."
+
+#: C/evolution.xml:2855(para)
+msgid "You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom of the New Search Folder window."
+msgstr "Вы можете видеть добавленные к списку папки в поле внизу окна Добавить правило."
+
+#: C/evolution.xml:2866(para)
+msgid "Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin* with trainable Bayesian filters to perform the spam check. When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are displayed only in the Junk folder."
+msgstr "Evolution может проверять вашу почту на спам. Evolution использует SpamAssassin* с обучаемыми фильтрами Bayesian для выполнения проверки на спам. Когда программа определит почту, которая предположительно является спамом, она пометит его и скроет из видимости. Помеченные как спам сообщения отображаются только в папке Спам."
+
+#: C/evolution.xml:2867(para)
+msgid "The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, check the Junk folder to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as junk mail. If good mail, is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or press Shift+Ctrl+J. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk or press Ctrl+J. When you correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on."
+msgstr "Фильтр спама, если вы его потренируете, может выучить, какие виды почты легальные, а какие - нет. Когда вы впервые начинаете использовать блокировку спама, проверьте папку Спам, чтобы убедиться, что легальная почта не помечена как спам. Если ошибочно помечены \"правильные\" письма, удалите их из папки Спам, щёлкнув правой кнопкой по ним и выбрав Пометить как не спам или нажав Shift+Ctrl+J. Если Evolution пропустила рекламное письмо, щёлкните правой кнопкой на сообщении, после чего нажмите Пометить как спам или нажмите Ctrl+J. После внесения корректировок фильтр сможет распознавать подобные сообщения в будущем и будет становиться более точным с каждым разом."
+
+#: C/evolution.xml:2869(para)
+msgid "You need to mark approximately 300 mails manually as junk so that SpamAssassin learns spam-filtering."
+msgstr "Вам нужно вручную пометить как спам примерно 300 писем, чтобы SpamAssassin научился фильтрованию спама."
+
+#: C/evolution.xml:2871(para)
+msgid "To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Preferences. In the mail preferences tool, click the Junk tab for the following options:"
+msgstr "Чтобы изменить ваши настройки фильтрации спама, щёлкните Правка &gt; Параметры, затем выберите Настройка почты. В настройках почты щёлкните вкладку Спам для получения следующих настроек:"
+
+#: C/evolution.xml:2873(title)
+msgid "Checking Incoming Mail for Junk:"
+msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом:"
+
+#: C/evolution.xml:2874(para)
+msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
+msgstr "Этот параметр включает или выключает автоматическую фильтрацию спама."
+
+#: C/evolution.xml:2877(title)
+msgid "Include Remote Tests:"
+msgstr "Включить удалённые тесты:"
+
+#: C/evolution.xml:2878(para)
+msgid "This option uses tests that require a network connection, such as checking to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Remote tests add to the amount of time it takes to check for junk mail, but increase accuracy. When you select this option, you do not need to do any additional setup to make this work."
+msgstr "Этот параметр использует требующие подключение к сети тесты, такие, как проверка на наличие сообщения в списке известных рекламных сообщений, или если отправитель или шлюз занесены в \"черные списки\" антиспамовых организаций. Удалённые тесты увеличивают время, требующееся на проверку на спам, но увеличивают точность. Когда вы выбираете этот параметр, вам, чтобы заставить это работать, не нужно дополнительно что-либо настраивать."
+
+#: C/evolution.xml:2880(para)
+msgid "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link> and <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>"
+msgstr "Для дополнительных настроек спама смотрите <link linkend=\"more-mail-options\">Параметры получения почты</link> и <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Параметры спама</link>"
+
+#: C/evolution.xml:2882(para)
+msgid "SpamAssasin* is an application that scan through the mail box to find junk mails. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering application. Before you really start using spam-filtering, ensure that SpamAssassin is installed to enable Evolution's junk mail filtering feature. If already installed, SpamAssassin plugin will be checked by default in Plugin Manager in Edit menu. Check Edit &gt; Plugins to open Plugin Manager. If not, contact your distributor. You can also download the source from<ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>. Once you set up SpamAssassin, the plugin is automatically enabled in the Plugin Manager. However, you need to enable it again if it in any case disabled. Refer to <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> to train SpamAssassin to identify junk mails."
+msgstr "SpamAssasin* - это приложение, которое сканирует почтовый ящик для обнаружения рекламных писем. Evolution использует SpamAssassin как антиспамовый фильтр по умолчанию. До того, как вы начнёте использование фильтрации на спам, проверьте, установлен ли SpamAssassin, чтобы сделать доступной в Evolution функцию фильтрации почты на спам. Проверить, установлен ли по умолчанию модуль SpamAssassin, можно в Менеджере модулей через меню Правка. Проверьте, щёлкнув Правка &gt; Модули для открытия Менеджера модулей. Если нет, свяжитесь с вашим разработчиком дистрибутива. можете также загрузить исходные тексты с <ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\">The Apache SpamAssassin Project</ulink>. Как только вы установите SpamAssassin, модуль автоматически будет активирован в Менеджере модулей. Однако, вам нужно включить его снова, если он по каким-то причинам выключен. Обратитесь к <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Остановка рекламной почты (Спама)</link> чтобы потренировать SpamAssassin определять рекламную почту (спам)."
+
+#: C/evolution.xml:2883(para)
+msgid "You can also make use of other spam-filtering solutions through other packagers. For example, Ubuntu Hoary, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\">Ubuntu</ulink> provides bogofilter instead of SpamAssassin. ( Ubuntu, the Ubuntu logo, Canonical and the Canonical logo are all registered trademarks of Canonical Ltd)"
+msgstr "Вы можете также использовать другие антиспамовые решения от других составителей дистрибутивов. Например, Ubuntu Hoary, <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\">Ubuntu</ulink> предоставляет bogofilter вместо SpamAssassin. (Ubuntu, символ Ubuntu, Canonical символ Canonical являются зарегистрированными торговыми марками Canonical Ltd)."
+
+#: C/evolution.xml:2890(para)
+msgid "This section shows you how to use the Evolution&trade; contacts tool to organize any amount of contact information, share addresses over a network, and save time with everyday tasks."
+msgstr "Эта секция покажет вам, как использовать инструмент контактов Evolution&trade; для организации любого количества контактной информации, общих адресов в сети и сохранять время, выполняя ежедневные задачи."
+
+#: C/evolution.xml:2893(link) C/evolution.xml:2910(title)
+msgid "Contacts and Cards"
+msgstr "Контакты и карточки"
+
+#: C/evolution.xml:2896(link) C/evolution.xml:3002(title)
+msgid "Searching for Contacts"
+msgstr "Поиск в контактах"
+
+#: C/evolution.xml:2899(link) C/evolution.xml:3153(title)
+msgid "Organizing your Contacts"
+msgstr "Организация ваших контактов"
+
+#: C/evolution.xml:2902(link) C/evolution.xml:3269(title)
+msgid "LDAP: Shared Address Books on a Network"
+msgstr "LDAP: Общая адресная книга в сети"
+
+#: C/evolution.xml:2905(link) C/evolution.xml:3292(title)
+msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
+msgstr "Пошли мне карточку: Быстрое добавление новых карточек"
+
+#: C/evolution.xml:2911(para)
+msgid "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so you can keep track of information about them and send e-mail to them. In Evolution, an individual contact is called a card.For more information on organizing your contact list see <link linkend=\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring the contacts tool, refer <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
+msgstr "Контакты - это отдельные персоны, которых вы выбрали для добавления в свою адресную книгу, так, что вы можете хранить записи информации о них и отправлять им электронные письма. В Evolution индивидуальные контакты называются карточками. Для подробной информации об организации вашего списка контактов смотрите <link linkend=\"usage-contact-organize\">Организация ваших контактов</link>. Чтобы узнать о настройке инструмента контактов обратитесь к <link linkend=\"config-prefs-contact\">Управление контактами</link>."
+
+#: C/evolution.xml:2914(title)
+msgid "The Contact Editor"
+msgstr "Редактор контактов"
+
+#: C/evolution.xml:2915(para)
+msgid "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit email address, telephone numbers, mailer addresses and all other contact information you have entered for a particular contact."
+msgstr "Используйте редактор контактов, если вы хотите добавить или изменить карточку. Вы можете редактировать адреса электронной почты, телефонные номера, адреса почтового клиента и всю другую контактную информацию, которую вы ввели в отдельный контакт."
+
+#: C/evolution.xml:2916(para)
+msgid "The contact editor window has three tabs:"
+msgstr "Редактор контактов имеет три вкладки:"
+
+#: C/evolution.xml:2918(title)
+msgid "Contacts:"
+msgstr "Контакт:"
+
+#: C/evolution.xml:2919(para)
+msgid "Contains basic contact information."
+msgstr "Содержит основную информацию контакта."
+
+#: C/evolution.xml:2922(title)
+msgid "Personal Information:"
+msgstr "Личная информация:"
+
+#: C/evolution.xml:2923(para)
+msgid "Contains a more specific description of the person, including URLs for calendar and free/busy information."
+msgstr "Содержит более специфическое описание личности, включая URL для календаря и информацию Свободен/занят."
+
+#: C/evolution.xml:2926(title)
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "Почтовый адрес:"
+
+#: C/evolution.xml:2927(para)
+msgid ":Contains the individual's mailing address."
+msgstr "Содержит почтовый адрес человека."
+
+#: C/evolution.xml:2929(para)
+msgid "You can also use Action Menu to find Forward Contact, which opens a new message with the card already attached, and Send Message to Contact, which opens a new message to the contact's e-mail address."
+msgstr "Вы также можете использовать функцию Переслать контакт в меню Действия, которая открывает новое сообщение с уже прикреплённой карточкой и функцию Отправить сообщение к контакту, которая открывает новое сообщение на электронный адрес, указанный в контакте."
+
+#: C/evolution.xml:2930(para)
+msgid "From the Contact Editor toolbar, you can save and close, print, close, or delete the contact."
+msgstr "Из панели инструментов Редактора контактов вы можете сохранять, закрывать, печатать или удалять контакт."
+
+#: C/evolution.xml:2931(para)
+msgid "You can add card from within an e-mail message or calendar appointment. In an open e-mail, right-click any e-mail address or message, and click Add to Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message menu."
+msgstr "Вы можете добавить карточку из электронного сообщения или из встречи календаря. В открытом электронном письме щёлкните правой кнопкой по любому адресу сообщения и выберите Добавить в адресную книгу или же используйте Добавить отправителя в адресную книгу из меню Сообщение."
+
+#: C/evolution.xml:2932(para)
+msgid "Most of the items in the contact editor simply display the information you enter, but some of them have additional features:"
+msgstr "Большинство пунктов в редакторе контактов просто отображает информацию, которую вы ввели, но некоторые из них имеют дополнительные возможности:"
+
+#: C/evolution.xml:2934(title)
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Полное имя:"
+
+#: C/evolution.xml:2935(para)
+msgid "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small dialog box with text boxes for first and last names, titles like &ldquo;Mr.&rdquo; or &ldquo;Her Excellency,&rdquo; and suffixes like &ldquo;Jr.&rdquo; The Full Name field also interacts with the File Under box to help you organize your contacts and to handle multi-word surnames.To see how it works, type a name in the Full Name field. As an example, we'll use Miguel de Icaza. You'll notice that the File Under field also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry should be filed under &ldquo;Doe, John Q.&rdquo; However, Miguel's surname, &ldquo;de Icaza&rdquo;, has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, Miguel in the File As entry."
+msgstr "Укажите здесь имя вашего контакта. Вы можете напечатать имя в поле Полное имя, но вы также можете щёлкнуть кнопку Полное имя для вызова маленького диалогового окна с текстовыми полями для имени, фамилии, обращения, наподобие &ldquo;г.&rdquo; или &ldquo;г-жа&rdquo; и суффиксами, например, &ldquo;мл.&rdquo;. Поле Полное имя также взаимодействует с полем Подшить как, чтобы помощь вам организовать ваши контакты и управлять фамилиями из нескольких слов. Чтобы посмотреть, как это работает, введите имя в поле Полное имя. В качестве примера, мы будем использовать Miguel de Icaza. Вы заметите, что поле Подшить как также заполнилось, но наоборот: Icaza, Miguel de. Если вы ввели John Q. Doe, редактор контактов правильно угадает, что запись должна быть в поле в виде &ldquo;Doe, John Q.&rdquo;. Однако, фамилия Miguel - &ldquo;de Icaza&rdquo;, имеет два слова, и чтобы расположить её правильно, вы должны записать в поле Подшить de Icaza, Miguel."
+
+#: C/evolution.xml:2938(title)
+msgid "Where:"
+msgstr "Где:"
+
+#: C/evolution.xml:2939(para)
+msgid "Select one of your address books as the location for this contact. You might not be able to write to all available address books, especially those on a network."
+msgstr "Выбирается одна из ваших адресных книг как место хранения этого контакта. Вам могут не быть доступны для записи все имеющиеся адресные книги, особенно расположенные в сети."
+
+#: C/evolution.xml:2942(title)
+msgid "Categories:"
+msgstr "Категории:"
+
+#: C/evolution.xml:2943(para)
+msgid "Click the Categories button to select categories for this card. If you assign contact categories, you can then search for contacts using those categories. For more information on contact categories, see <link linkend=\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>"
+msgstr "Щёлкните кнопку Категории для выбора категории этой карточки. Если вы назначите категории для контактов, вы впоследствии сможете искать контакты, используя эти категории. Для большей информации о категориях контактов смотрите <link linkend=\"usage-contact-organize\">Организация ваших контактов</link>"
+
+#: C/evolution.xml:2946(title)
+msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
+msgstr "Свободен/занят и URL календаря:"
+
+#: C/evolution.xml:2947(para)
+msgid "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. If the contact publishes Free/Busy or calendar data online, using a server other than Exchange or GroupWise, you can specify the addresses for those servers here. After you do so, you can check their schedules when creating appointments in the calendar."
+msgstr "Щёлкните вкладку Личная информация для ввода веб-адресов для контакта. Если контакт публикует данные Свободен/занят или данные календаря, используя серверы, отличные от Exchange или GroupWise, вы можете здесь указать адреса для этих серверов. После того, как вы сделали это, вы можете проверить их расписание, когда создаёте встречу в календаре."
+
+#: C/evolution.xml:2950(bridgehead)
+msgid "Creating and Editing Contacts"
+msgstr "Создание и правка контактов"
+
+#: C/evolution.xml:2951(para)
+msgid "Follow the steps given below to create a new card."
+msgstr "Выполните указанные ниже действия чтобы создать новую карточку."
+
+#: C/evolution.xml:2954(para)
+msgid "Click the down arrow key next to the New button in the toolbar"
+msgstr "Щёлкните направленную вниз стрелку, справа от кнопки Создать на панели инструментов."
+
+#: C/evolution.xml:2957(para)
+msgid "Select Contacts from the drop down list or press Shift+Ctrl+C to appear Contact Editor."
+msgstr "Выберите Контакт из выпадающего списка или нажмите Shift+Ctrl+C для появления редактора контактов."
+
+#: C/evolution.xml:2960(para)
+msgid "Enter the contact information to the entry boxes provided."
+msgstr "Введите контактную информацию в предоставленное поля для ввода."
+
+#: C/evolution.xml:2966(para)
+msgid "If you want to change a card that already exists,"
+msgstr "Если вы хотите изменить уже существующую карточку,"
+
+#: C/evolution.xml:2969(para)
+msgid "Press Contact tool from the Switcher to appear the Contact list."
+msgstr "Нажмите инструмент Контакты в переключателе для появления списка контактов."
+
+#: C/evolution.xml:2972(para)
+msgid "Double click on the card you want to edit."
+msgstr "Дважды щёлкните на карточке, которую вы хотите изменить."
+
+#: C/evolution.xml:2975(para)
+msgid "Edit from the Contact Editor window."
+msgstr "Внесите изменения в окне редактора контактов."
+
+#: C/evolution.xml:2981(para)
+msgid "You can also edit the contact information from the message list."
+msgstr "Вы также можете изменить контактную информацию из списка сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:2984(para)
+msgid "Right click on the address from Message Header"
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой на адресе в Заголовке сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:2987(para)
+msgid "Select Add to Address Book to appear Contact Quick-Add window"
+msgstr "Выберите Добавить в адресную книгу для появления окна Быстрое добавление контакта."
+
+#: C/evolution.xml:2992(para)
+msgid "Press Edit Full tab at the bottom left to appear Contact Editor window"
+msgstr "Нажмите кнопку Изменить все в левой нижней части для появления окна редактора контактов."
+
+#: C/evolution.xml:2995(para)
+msgid "Edit the required information from Contact Editor and press OK."
+msgstr "Измените необходимую информацию в редакторе контактов и нажмите ОК."
+
+#: C/evolution.xml:3005(para)
+msgid "Evolution enables you to find the contact address quickly by using Customized Search. To find the contact address you are looking for, use the following procedure:"
+msgstr "Evolution предоставляет вам возможность быстро находить адреса контактов, используя поиск с настройками. Чтобы найти адрес контакта, выполните следующие действия:"
+
+#: C/evolution.xml:3009(para)
+msgid "Click <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/> to expand the drop down list."
+msgstr "Щёлкните <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/> для раскрытия выпадающего списка."
+
+#: C/evolution.xml:3012(para)
+msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
+msgstr "Укажите критерий поиска из следующих:"
+
+#: C/evolution.xml:3015(para)
+msgid "Name begins with"
+msgstr "Имя начинается с"
+
+#: C/evolution.xml:3018(para)
+msgid "Email begins with"
+msgstr "Почтовый адрес начинается с"
+
+#: C/evolution.xml:3021(para) C/evolution.xml:3847(para)
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Любое поле содержит"
+
+#: C/evolution.xml:3026(para)
+msgid "Press Enter to begin the search"
+msgstr "Нажмите Enter для начала поиска."
+
+#: C/evolution.xml:3029(para)
+msgid "For a more complex search, select Search Advanced and select criteria that describe your desired contact:"
+msgstr "Для более сложного поиска выберите Расширенный поиск и выберите критерий, который описывает ваш желаемый контакт:"
+
+#: C/evolution.xml:3032(para)
+msgid "Name the rule in the Rule Name field."
+msgstr "Назовите поиск в поле Имя поиска."
+
+#: C/evolution.xml:3035(para)
+msgid "Set up your criteria in the Find items field."
+msgstr "Установите критерий в поле Найти элементы."
+
+#: C/evolution.xml:3038(para)
+msgid "Select Add to add additional criteria."
+msgstr "Щёлкните Добавить для дополнительных критериев."
+
+#: C/evolution.xml:3041(para)
+msgid "Click Search."
+msgstr "Щёлкните ОК."
+
+#: C/evolution.xml:3044(para)
+msgid "To show all your contacts, Click Clear in the search bar or search with an empty query."
+msgstr "Чтобы отобразить все ваши контакты, щёлкните Очистить в строке поиска или осуществите поиск с пустым запросом."
+
+#: C/evolution.xml:3047(para)
+msgid "Displays all the contacts that match the in-built criteria you have selected from the drop-down list at the top left side, just above the Display pane."
+msgstr "Отображает все контакты, которые соответствуют встроенным критериям, выбранным вами из выпадающего списка в левой верхней стороне, над областью отображения."
+
+#: C/evolution.xml:3049(para)
+msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
+msgstr "Чтобы начать быстрый поиск, выполните следующие действия:"
+
+#: C/evolution.xml:3052(para)
+msgid "Click show to expand the drop-down list."
+msgstr "Щёлкните на кнопке Показать, чтобы раскрыть выпадающий список."
+
+#: C/evolution.xml:3055(para)
+msgid "Select the search criteria from any of the following:"
+msgstr "Выберите критерий поиска из следующих:"
+
+#: C/evolution.xml:3058(para) C/evolution.xml:3871(para)
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Годовщина"
+
+#: C/evolution.xml:3061(para) C/evolution.xml:3874(para)
+msgid "Birthday"
+msgstr "День рождения"
+
+#: C/evolution.xml:3064(para) C/evolution.xml:3877(para)
+msgid "Business"
+msgstr "Бизнес"
+
+#: C/evolution.xml:3067(para) C/evolution.xml:3880(para)
+msgid "Competition"
+msgstr "Конкуренция"
+
+#: C/evolution.xml:3070(para) C/evolution.xml:3883(para)
+msgid "Favourites"
+msgstr "Любимое"
+
+#: C/evolution.xml:3073(para) C/evolution.xml:3886(para)
+msgid "Gifts"
+msgstr "Подарки"
+
+#: C/evolution.xml:3076(para) C/evolution.xml:3889(para)
+msgid "Goals/Objectives"
+msgstr "Цели/задачи"
+
+#: C/evolution.xml:3079(para)
+msgid "Holiday"
+msgstr "Праздник (выходной)"
+
+#: C/evolution.xml:3082(para) C/evolution.xml:3895(para)
+msgid "Holiday Cards"
+msgstr "Поздравительные открытки"
+
+#: C/evolution.xml:3085(para)
+msgid "Hot Contacts"
+msgstr "Горячие контакты"
+
+#: C/evolution.xml:3088(para) C/evolution.xml:3898(para)
+msgid "Ideas"
+msgstr "Идеи"
+
+#: C/evolution.xml:3091(para) C/evolution.xml:3901(para)
+msgid "International"
+msgstr "Международные"
+
+#: C/evolution.xml:3094(para)
+msgid "Key Customer"
+msgstr "Ключевой потребитель"
+
+#: C/evolution.xml:3097(para) C/evolution.xml:3907(para)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разное"
+
+#: C/evolution.xml:3103(para) C/evolution.xml:3913(para)
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Телефонные звонки"
+
+#: C/evolution.xml:3109(para) C/evolution.xml:3919(para)
+msgid "Strategies"
+msgstr "Стратегии"
+
+#: C/evolution.xml:3112(para) C/evolution.xml:3922(para)
+msgid "Suppliers"
+msgstr "Поставщики"
+
+#: C/evolution.xml:3115(para)
+msgid "Time &amp;Expenses"
+msgstr "Время и расходы"
+
+#: C/evolution.xml:3118(para) C/evolution.xml:3928(para)
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
+
+#: C/evolution.xml:3121(para) C/evolution.xml:3931(para)
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ожидание"
+
+#: C/evolution.xml:3124(para)
+msgid "Weather:Cloudy"
+msgstr "Погода: Облачно"
+
+#: C/evolution.xml:3127(para)
+msgid "Weather:Fog"
+msgstr "Погода: Туман"
+
+#: C/evolution.xml:3130(para)
+msgid "Weather:Partly Cloudy"
+msgstr "Погода: Переменная облачность"
+
+#: C/evolution.xml:3133(para)
+msgid "Weather:Rain"
+msgstr "Погода: Дождь"
+
+#: C/evolution.xml:3136(para)
+msgid "Weather:Snow"
+msgstr "Погода: Снег"
+
+#: C/evolution.xml:3139(para)
+msgid "Weather:Sunny"
+msgstr "Погода: Солнечно"
+
+#: C/evolution.xml:3142(para)
+msgid "Weather:Thunderstorms"
+msgstr "Погода: Грозы"
+
+#: C/evolution.xml:3147(para)
+msgid "Evolution displays the desired contacts."
+msgstr "Evolution отобразит желаемые контакты."
+
+#: C/evolution.xml:3154(para)
+msgid "Evolution allows you to organize your contact list. You can create several individual address books, or contact groups. Within a given address book, you can have several categories of contacts."
+msgstr "Evolution позволяет вам организовать ваш список контактов. Вы можете создавать несколько индивидуальных адресных книг или групп контактов. Внутри данной адресной книги вы можете иметь несколько категорий контактов."
+
+#: C/evolution.xml:3157(link) C/evolution.xml:3171(title)
+msgid "Contacts Groups"
+msgstr "Группы контактов"
+
+#: C/evolution.xml:3160(link) C/evolution.xml:3193(title)
+msgid "Creating a List of Contacts"
+msgstr "Создание списка контактов"
+
+#: C/evolution.xml:3163(link) C/evolution.xml:3225(title)
+msgid "Grouping with Categories"
+msgstr "Группировка по категориям"
+
+#: C/evolution.xml:3166(link) C/evolution.xml:3286(title)
+msgid "Configuring Evolution to use LDAP"
+msgstr "Настройка Evolution для использования LDAP"
+
+#: C/evolution.xml:3172(para)
+msgid "Contacts Groups are nothing but Address Books.The simplest way to organize contacts is to create additional address books. You can create a new one by clicking File &gt; New &gt; Address Book. For contacts groups on your computer, you only need to provide a name. For contacts on the network, you need to provide more information about the contacts server you are trying to access."
+msgstr "Группы контактов - ничто иное, как адресные книги. Самый простой способ организовать контакты - создать дополнительные адресные книги. Вы можете создавать новые книги, щёлкнув Файл &gt; Создать &gt; Адресная книга. Для создания групп контактов на вашем компьютере вам нужно только дать имя. Для группы контактов в сети вам нужно предоставить дополнительную информацию о серверах контактов, к которым вы пытаетесь получить доступ."
+
+#: C/evolution.xml:3173(para)
+msgid "To move a card from one group to another, just drag it from the main display of contacts. You cannot change the contents of most network contact groups."
+msgstr "Чтобы переместить карточку из одной группы в другую просто перетащите её из главного окна контактов. Вы не сможете изменить содержание большинства сетевых групп контактов."
+
+#: C/evolution.xml:3175(para)
+msgid "Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is like a folder or address book full of contacts. A contact list is a single contact that contains other contacts, and is most often used to e-mail several people at once."
+msgstr "Группы контактов - это не то же самое, что и списки контактов (получателей). Группы контактов похожи на папку или адресную книгу, полную контактов. Список контактов - это простой контакт, содержащий другие контакты, и это наиболее часто используется для отправления одно и того же нескольким людям."
+
+#: C/evolution.xml:3180(title)
+msgid "Importing Contacts"
+msgstr "Импорт контактов"
+
+#: C/evolution.xml:3181(para)
+msgid "You can import contacts from other contact management tools with the Import tool."
+msgstr "Вы можете импортировать контакты из других средств управления контактами через инструмент Импорт."
+
+#: C/evolution.xml:3186(para)
+msgid "Mail yourself a contact as vCard attachment."
+msgstr "Отправьте себе контакт как вложение vCard."
+
+#: C/evolution.xml:3187(para)
+msgid "Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are supported from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
+msgstr "В настоящий момент поддерживаются форматы VCF и LDIF. Формат файлов CSV и TAB поддерживается из Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, и Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:3194(para)
+msgid "A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. When you send e-mail to the nickname, it is sent to every member of the list. This differs from a network mailing list in that it exists only on your computer as a convenience to you, rather than as an actual e-mail address managed by a mailing list application on a server."
+msgstr "Список контактов - это набор создаваемых вами контактов с простыми псевдонимами. Когда вы отправляете электронное письмо псевдониму, оно отправляется каждому члену списка. Это отличается от списков рассылки в сети тем, что он существует только в вашем компьютере для вашего удобства, чем как действительный электронный адрес, управляемый приложением списка рассылки на сервере."
+
+#: C/evolution.xml:3195(para)
+msgid "For example, you could create one card for each family member, then add those cards to a contact list called &ldquo;Family.&rdquo; Then, instead of entering each person's e-mail address individually, you can send e-mail to &ldquo;Family&rdquo; and the message would go to all of them."
+msgstr "Например, вы могли бы создать одну карточку для каждого члена семьи, затем добавить эти карточки в список контактов, названный &ldquo;Семья&rdquo;. После этого, вместо индивидуального ввода электронного адреса каждого человека вы можете отправлять электронные письма в список &ldquo;Семья&rdquo;, и сообщение будет отправлено всем им."
+
+#: C/evolution.xml:3196(para)
+msgid "To create a list of contacts:"
+msgstr "Чтобы создать список контактов:"
+
+#: C/evolution.xml:3199(para)
+msgid "Open the list creation dialog box by clicking the New List button."
+msgstr "Откройте диалоговое окно создания списка, щёлкнув кнопку Создать список контактов."
+
+#: C/evolution.xml:3201(para)
+msgid "Click File &gt; New &gt; Contact List."
+msgstr "Щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Список контактов."
+
+#: C/evolution.xml:3204(para)
+msgid "Specify a name for the list."
+msgstr "Укажите имя для списка."
+
+#: C/evolution.xml:3207(para)
+msgid "Specify the names or e-mail addresses of contacts."
+msgstr "Укажите имена или электронные адреса контактов."
+
+#: C/evolution.xml:3209(para)
+msgid "Drag contacts from the main window into the list."
+msgstr "Перетащите контакты из главного окна в список."
+
+#: C/evolution.xml:3212(para)
+msgid "Choose whether you want to hide the e-mail addresses when you send a message to the list."
+msgstr "Выберите, хотите ли вы скрывать электронные адреса при отправке почты в этот список."
+
+#: C/evolution.xml:3213(para)
+msgid "Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the addresses hidden. This is the same thing as using the &ldquo;Bcc:&rdquo; feature discussed in <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types\">Specifying Additional Recipients for E-Mail</link>."
+msgstr "Рекомендуется, если это не совсем маленький список, что вы оставите адреса скрытыми. Это то же самое, что и использование функции &ldquo;Скрытая копия:&rdquo;, рассмотренной в <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types\">Указание дополнительных получателей электронной почты</link>."
+
+#: C/evolution.xml:3216(para)
+msgid "When you are finished, click OK."
+msgstr "Как закончите, нажмите ОК."
+
+#: C/evolution.xml:3219(para)
+msgid "The list appears as a contact card, which you can use as you would any other card, including e-mailing the list to another person and sending e-mail to the list."
+msgstr "Этот список отобразится как карточка контактов, которую вы можете использовать так же, как любую другую карточку, включая отправление списка другому адресату или отправление сообщений в список."
+
+#: C/evolution.xml:3220(para)
+msgid "To mail the list, open a new e-mail and type the name you chose for the list. Evolution addresses the message to the entire list when you send the message. You can also right-click the list's address card in the contacts tool and select Send Message to List."
+msgstr "Чтобы отправить список по почте, откройте новое сообщение и наберите имя, которое вы выбрали для списка. Evolution, когда вы будете отправлять сообщение, адресует его всему списку. Вы можете также щёлкнуть правой кнопкой по карточке списка адресов в инструменте контактов и выбрать Отправить сообщение в список."
+
+#: C/evolution.xml:3221(para)
+msgid "Evolution cannot store contact lists on Microsoft Exchange servers."
+msgstr "Evolution не может хранить списки контактов на серверах Microsoft Exchange."
+
+#: C/evolution.xml:3226(para)
+msgid "Another way to group cards is to mark them as belonging to different categories. You can mark a card as being in several categories or no category at all. For example, you put a friend's card in the &ldquo;Business&rdquo; category because he works with you, the &ldquo;Friends&rdquo; category because he's a friend, and the &ldquo;Frequent&rdquo; category because you call him often."
+msgstr "Другой способ группировать карточки - это пометить их как принадлежащие к разным категориям. Вы можете поместить карточку в разные категории или оставить совсем вне категорий. Например, вы помещаете карточку друга в категорию &ldquo;Бизнес&rdquo;, потому, что он работает с вами, в категорию &ldquo;Друзья&rdquo;, потому, что он ваш друг, и в &ldquo;Часто&rdquo;, потому, что вы звоните ему часто."
+
+#: C/evolution.xml:3227(para)
+msgid "To mark a card as belonging to a category,"
+msgstr "Чтобы пометить карточку как принадлежащую к категории,"
+
+#: C/evolution.xml:3230(para)
+msgid "Double click the card to appear the Contact Editor window"
+msgstr "Дважды щёлкните по карточке для появления окна редактора контактов."
+
+#: C/evolution.xml:3233(para)
+msgid "Click the Categories button at the left."
+msgstr "Щёлкните кнопку Категории в левой части."
+
+#: C/evolution.xml:3234(para)
+msgid "You can view the Categories dialogue box as given below."
+msgstr "Вы можете видеть диалоговое окно Категории как показано ниже."
+
+#: C/evolution.xml:3246(para)
+msgid "Select the category from the list.You can select as many or as few categories as you like."
+msgstr "Выберите категорию из списка. Вы можете выбрать столько категорий, сколько вам нужно."
+
+#: C/evolution.xml:3249(para)
+msgid "If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own categories.To add new category,"
+msgstr "Если основной список категорий вас не удовлетворяет, вы можете добавить свою собственную категорию. Чтобы добавить новую категорию,"
+
+#: C/evolution.xml:3252(para)
+msgid "Enter the new category in the entry box at the top"
+msgstr "Введите новую категорию в поле ввода вверху."
+
+#: C/evolution.xml:3256(para)
+msgid "You can view the category name appeared in the field next to Categories button in the Contact Editor"
+msgstr "Вы можете увидеть появившееся имя категории в списке Категории, в следующий раз нажав кнопку Категории в редакторе контактов."
+
+#: C/evolution.xml:3259(para)
+msgid "Press OK at the right bottom of the Contact Editor window."
+msgstr "Нажмите ОК в правой нижней части окна редактора контактов."
+
+#: C/evolution.xml:3263(para)
+msgid "You can edit or set the color and icon for each categories available under categories list. For that click Edit button at the bottom of the Categories window. Press delete button to delete the items from the list."
+msgstr "Вы можете изменять или устанавливать цвета и значки для каждой категории, доступной в списке категорий. Для этого щёлкните кнопку Правка в нижней части окна Категории. Чтобы удалить категорию, нажмите кнопку Удалить."
+
+#: C/evolution.xml:3270(para)
+msgid "The <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> protocol was created to let users share contact information over a network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common LDAP address book for all their employees or for client contacts."
+msgstr "Протокол <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> был создан для того, чтобы дать возможность пользователям иметь общую контактную информацию в сети путём общего доступа к центральной директории. LDAP позволяет компании содержать общий набор контактной информации. Многие компании хранят общую адресную книгу LDAP для всех своих сотрудников или для контактов клиентов."
+
+#: C/evolution.xml:3271(para)
+msgid "To learn how to add a remote LDAP directory to your available contact folders, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in the switcher. They work like a local folder of contact cards, with the following exceptions:"
+msgstr "Чтобы узнать, как добавить удалённый каталог LDAP к вашим папкам контактов смотрите <link linkend=\"config-prefs-contact\">Управление контактами</link>. Удалённые группы контактов проявляются в переключателе под значком На серверах LDAP. Они работают так же, как локальные папки карточек контактов, со следующими исключениями:"
+
+#: C/evolution.xml:3274(para)
+msgid "Network folders are only available when you are connected to the network. If you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache some of the network directory. You do this by dragging and dropping your desired contacts into the local contacts list."
+msgstr "Сетевые папки доступны, если только вы подключены к сети. Если вы используете ноутбук или у вас модемное соединение, вы можете захотеть скопировать или сохранить в кеше некоторые сетевые каталоги. Вы сделаете это, перетащив желаемые контакты в ваш локальный список контактов."
+
+#: C/evolution.xml:3275(para)
+msgid "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, right-click the folder, then click Properties. Select Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
+msgstr "Вы также можете пометить сетевую папку для использования в автономном режиме. Чтобы пометить папку, щёлкните правой кнопкой по папке, затем щёлкните Свойства. Выберите Копировать содержимое папки локально для автономной работы."
+
+#: C/evolution.xml:3278(para)
+msgid "To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data from the LDAP server upon opening."
+msgstr "Для предотвращения расхода сетевого трафика, Evolution обычно не загружает данные с серверов LDAP во время открытия."
+
+#: C/evolution.xml:3281(para)
+msgid "Depending on your server settings, you might not be able to edit all the fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. Check with your system administrator if you need different settings."
+msgstr "В зависимости от настроек сервера, вам может быть не доступно редактирование всех полей в контактах, хранящихся на сервере LDAP. Некоторые серверы запрещают частичные или полные изменения, а другие используют меньший набор полей, чем разрешает Evolution. Свяжитесь в вашим системным администратором если вам нужны другие настройки."
+
+#: C/evolution.xml:3287(para)
+msgid "For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
+msgstr "Для информации о настройках Evolution по использованию LDAP обратитесь к <link linkend=\"config-prefs-contact\">Управление контактами</link>."
+
+#: C/evolution.xml:3293(para)
+msgid "When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, you can add it to an address card. To do so, right-click any e-mail address or e-mail message, and click Add to Address Book on the menu that appears. If the sender already exists, the Editor tab opens and you can edit the detail. Evolution can also add cards from a hand-held device during HotSync* operation. For more information, see <link linkend=\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
+msgstr "Когда вы получаете информацию о человеке по электронной почте или в виде записи календаря, вы можете добавить его в адресную карточку. Чтобы сделать это, щёлкните правой кнопкой по любому адресу электронной почты или по адресу в сообщении и выберите в появившемся меню Добавить в адресную книгу. Если отправитель уже существует, откроется вкладка редактора, где вы можете поправить детали. Evolution может также добавить карточки из переносного устройства во время операции HotSync*. Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"config-sync\">Синхронизация вашего переносного устройства</link>."
+
+#: C/evolution.xml:3299(para)
+msgid "This section shows you how to use the Evolution&trade; Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To learn about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single Files</link>, which covers the Import tool."
+msgstr "Эта секция показывает вам, как использовать Календарь Evolution&trade; для управления вашим расписанием в одиночку или в союзе. Чтобы узнать об импорте данных календаря, смотрите <link linkend=\"importing-mail\">Импорт отдельных файлов</link>, который рассматривает инструмент импорта."
+
+#: C/evolution.xml:3302(link) C/evolution.xml:3334(title)
+msgid "Ways of Looking at your Calendar"
+msgstr "Способы просмотра вашего календаря"
+
+#: C/evolution.xml:3305(link) C/evolution.xml:3444(title)
+msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
+msgstr "Составление расписания с календарём Evolution"
+
+#: C/evolution.xml:3308(link) C/evolution.xml:3822(title)
+msgid "Searching for Calendar Items"
+msgstr "Поиск элементов календаря"
+
+#: C/evolution.xml:3311(link) C/evolution.xml:3940(title)
+msgid "Printing Displayed Items"
+msgstr "Печать отображённых элементов"
+
+#: C/evolution.xml:3314(link) C/evolution.xml:3945(title)
+msgid "Deleting Old Appointments and Meetings"
+msgstr "Удаление старых встреч и собраний"
+
+#: C/evolution.xml:3317(link) C/evolution.xml:3950(title)
+msgid "Delegating Meetings"
+msgstr "Делегирование собраний"
+
+#: C/evolution.xml:3320(link) C/evolution.xml:3970(title)
+msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
+msgstr "Составные календари, Web-календари и CalDAV"
+
+#: C/evolution.xml:3323(link) C/evolution.xml:3977(title)
+msgid "The Task List"
+msgstr "Список задач"
+
+#: C/evolution.xml:3326(link) C/evolution.xml:4109(title)
+msgid "Memos"
+msgstr "Заметки"
+
+#: C/evolution.xml:3329(link) C/evolution.xml:4162(title)
+msgid "Configuring Time Zones"
+msgstr "Настройка часового пояса"
+
+#: C/evolution.xml:3335(para)
+msgid "In Evolution, you can keep multiple calendars and overlay them one over the next. For example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one for your favorite sports team. The switcher lists those calendars, and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of clutter in your view."
+msgstr "В Evolution вы можете хранить составные календари и накладывать их один на другой. Например, вы можете иметь расписание событий для работы, один для дома и один для вашей любимой спортивной команды. Переключатель отображает эти календари, и вы можете выбрать или отменить следующих от них полей, чтобы отобразить или скрыть встречи в вашем обзоре календарей. Скрывая и отображая разный набор встреч вы можете быть уверенным, что избежите накладок при минимуме беспокойства при просмотре."
+
+#: C/evolution.xml:3336(para)
+msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
+msgstr "Встречи для каждого календаря отображаются разным цветом."
+
+#: C/evolution.xml:3337(para)
+msgid "The toolbar offers you five different buttons that can show you different views of your calendar:"
+msgstr "Панель инструментов предлагает вам пять различных кнопок, предоставляющих вам разный вид вашего календаря:"
+
+#: C/evolution.xml:3345(para)
+msgid "Calendar View"
+msgstr "Вид календаря"
+
+#: C/evolution.xml:3348(para)
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Комбинация клавиш"
+
+#: C/evolution.xml:3355(para)
+msgid "Day"
+msgstr "День"
+
+#: C/evolution.xml:3358(para)
+msgid "control+y"
+msgstr "control+y"
+
+#: C/evolution.xml:3363(para)
+msgid "Work Week"
+msgstr "Рабочая неделя"
+
+#: C/evolution.xml:3366(para)
+msgid "control+j"
+msgstr "control+j"
+
+#: C/evolution.xml:3371(para)
+msgid "Week"
+msgstr "Неделя"
+
+#: C/evolution.xml:3374(para)
+msgid "control+k"
+msgstr "control+k"
+
+#: C/evolution.xml:3379(para)
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: C/evolution.xml:3382(para)
+msgid "control+m"
+msgstr "control+m"
+
+#: C/evolution.xml:3387(para)
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: C/evolution.xml:3390(para)
+msgid "control+l"
+msgstr "control+l"
+
+#: C/evolution.xml:3396(para)
+msgid "You can also select an arbitrary range of days in the small calendar just above the switcher at the left. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
+msgstr "Вы также можете выбрать произвольно дни в маленьком календаре прямо над переключателем в левой части. Чтобы сделать это, выберите дни, которые вы хотите просмотреть в вашем календаре."
+
+#: C/evolution.xml:3398(para)
+msgid "The Prev and Next buttons move you forward and back in your calendar pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. To return to today's listing, click the Today button in the toolbar."
+msgstr "Кнопки Назад и Вперёд перемещают вас на предыдущую и следующую страницы календаря. Если вы используете режим просмотра Неделя или Месяц, вы можете перемещаться между неделями или месяцами. Чтобы вернуться к отображению дня, щёлкните кнопку Сегодня на панели инструментов."
+
+#: C/evolution.xml:3399(para)
+msgid "To visit calendar entries for a specific date, click Go To and select the date in the dialog box that appears."
+msgstr "Чтобы обратиться к записи календаря на специальную дату, щёлкните Перейти к и выберите дату в появившемся диалоговом окне."
+
+#: C/evolution.xml:3402(title)
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Свойства календаря"
+
+#: C/evolution.xml:3403(para)
+msgid "Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, and copy content for offline use. To set your calendar properties"
+msgstr "Evolution позволяет вам изменять название вашего календаря, применять цвета и копировать содержание для автономного использования. Чтобы настроить свойства вашего календаря"
+
+#: C/evolution.xml:3406(para)
+msgid "Select the calendar from the folder view at the left."
+msgstr "Выберите календарь из видимой папки слева."
+
+#: C/evolution.xml:3409(para)
+msgid "Right click."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой."
+
+#: C/evolution.xml:3412(para)
+msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialogue box."
+msgstr "Выберите Свойства для открытия диалогового окна Свойства календаря."
+
+#: C/evolution.xml:3424(para)
+msgid "Edit the label from Name field."
+msgstr "Измените имя в поле Имя:."
+
+#: C/evolution.xml:3427(para)
+msgid "To set the colour, click the Color tab."
+msgstr "Чтобы установить цвет, щёлкните кнопку Цвет."
+
+#: C/evolution.xml:3430(para)
+msgid "Select the color and click OK."
+msgstr "Выберите цвет и нажмите ОК."
+
+#: C/evolution.xml:3433(para)
+msgid "To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar contents locally for offline operations."
+msgstr "Чтобы отметить содержимое вашего календаря для автономного использования, щёлкните Копировать содержимое календаря локально для автономного использования."
+
+#: C/evolution.xml:3434(para)
+msgid "Or"
+msgstr "Или"
+
+#: C/evolution.xml:3435(para)
+msgid "Right click on the calendar at the left and select Mark Calendar for offline use. For more information on working offline refer <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой на календаре слева и выберите Отметить календарь для автономного использования. Для подробной информации о работе в автономном режиме обратитесь к части <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Работа в автономном режиме</link>."
+
+#: C/evolution.xml:3437(para)
+msgid "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to Disk."
+msgstr "Чтобы экспортировать, или сделать общим, или сохранить локально календарь в формате iCal, щёлкните правой кнопкой на календаре слева в режиме просмотра календаря и выберите Сохранить на диск."
+
+#: C/evolution.xml:3439(para)
+msgid "Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your default calendar folder."
+msgstr "Щёлкните Пометить как папку по умолчанию, если вы хотите пометить эту папку как вашу папку календаря по умолчанию."
+
+#: C/evolution.xml:3445(para)
+msgid "There are two types of events you can schedule with Evolution: appointments and meetings. An appointment is an event you schedule for yourself only, and a meeting is an event that you schedule multiple people for. You can also use the busy/free search for meetings to determine the availability of invitees."
+msgstr "Существует два типа событий, которые вы можете запланировать с Evolution: встречи и собрания. Встреча - это событие, которое вы сами запланировали только для себя, а встреча - это событие, которое вы запланировали для нескольких людей. Вы можете также использовать поиск занят/свободен для встреч для определения доступности приглашённых."
+
+#: C/evolution.xml:3448(link) C/evolution.xml:3471(title)
+msgid "Appointments"
+msgstr "Встречи"
+
+#: C/evolution.xml:3451(link) C/evolution.xml:3645(title)
+msgid "Sending a Meeting Invitation"
+msgstr "Отправка приглашения на собрание"
+
+#: C/evolution.xml:3454(link)
+msgid "<br/>Accepting and Replying to a Meeting Request"
+msgstr "Принятие и ответ на приглашение на собрание"
+
+#: C/evolution.xml:3457(link) C/evolution.xml:3748(title)
+msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
+msgstr "Чтение ответов на приглашения на собрания"
+
+#: C/evolution.xml:3460(link) C/evolution.xml:3753(title)
+msgid "Using the Free/Busy View"
+msgstr "Использование просмотра Свободен/Занят"
+
+#: C/evolution.xml:3463(link) C/evolution.xml:3782(title)
+msgid "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
+msgstr "Публикация календарей и информации Свободен/Занят без сервера Groupware"
+
+#: C/evolution.xml:3466(link) C/evolution.xml:3815(title)
+msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
+msgstr "Доступ к данным Свободен/Занят без сервера Groupware"
+
+#: C/evolution.xml:3472(para)
+msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
+msgstr "В Evolution встречи - это события, которые вы планируете для себя."
+
+#: C/evolution.xml:3475(link) C/evolution.xml:3489(title)
+msgid "Creating Appointments"
+msgstr "Создание встреч"
+
+#: C/evolution.xml:3478(link) C/evolution.xml:3576(title) C/evolution.xml:4645(title)
+msgid "Reminders"
+msgstr "Напоминания"
+
+#: C/evolution.xml:3481(link) C/evolution.xml:3615(title)
+msgid "Classifications"
+msgstr "Классификации"
+
+#: C/evolution.xml:3484(link) C/evolution.xml:3638(title)
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Повторение"
+
+#: C/evolution.xml:3492(para)
+msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
+msgstr "Щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Встреча."
+
+#: C/evolution.xml:3494(para)
+msgid "Click Calendars on the Switcher, then click New &gt; Appointment."
+msgstr "Щёлкните в переключателе Календари, затем щёлкните Создать &gt; Встреча."
+
+#: C/evolution.xml:3496(para)
+msgid "Double-click in a blank space on the calendar view to open a Appointment dialogue box.The appointment is created for that particular time on the calendar view against which you have double clicked on ."
+msgstr "Дважды щёлкните на пустом пространстве календаря для открытия диалогового окна Встреча. Встреча создаётся для определённого времени в календаре, отличаясь от создаваемой двойным щелчком."
+
+#: C/evolution.xml:3498(para)
+msgid "Select the required duration on the calender view and enter the summary."
+msgstr "Выберите требуемую продолжительность в календаре и введите сводную информацию."
+
+#: C/evolution.xml:3501(para)
+msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list. Type a brief summary of the appointment in the Summary field."
+msgstr "Выберите календарь в выпадающем списке Календарь. Введите коротко описание встречи (сводку) в поле Сводка (либо Коротко)."
+
+#: C/evolution.xml:3506(para)
+msgid "Type a location for the appointment in the Location field."
+msgstr "Введите место проведения (расположение) встречи в поле Расположение."
+
+#: C/evolution.xml:3509(para)
+msgid "Select the date, time and set the duration"
+msgstr "Выберите дату, время и продолжительность."
+
+#: C/evolution.xml:3512(para)
+msgid "Enter a brief summary of the appointment in the description field."
+msgstr "Введите короткую сводку встречи в поле Описание."
+
+#: C/evolution.xml:3515(para)
+msgid "To select this appointment as an all day event, click Options &gt; All Day Event."
+msgstr "Чтобы выбрать эту встречу как событие целого дня, щёлкните Параметры &gt; Событие на весь день."
+
+#: C/evolution.xml:3517(para)
+msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
+msgstr "Щёлкните кнопку Событие на весь день в панели инструментов."
+
+#: C/evolution.xml:3520(para)
+msgid "If the event is an all day event, specify a starting and ending date."
+msgstr "Если событие является событием на весь день, укажите даты начала и окончания."
+
+#: C/evolution.xml:3523(para)
+msgid "If the event is not an all day event, specify a starting and ending time."
+msgstr "Если событие не является событием на весь день, укажите время начала и окончания."
+
+#: C/evolution.xml:3526(para)
+msgid "Select For to specify the duration."
+msgstr "Используйте До для указания продолжительности."
+
+#: C/evolution.xml:3528(para)
+msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
+msgstr "Выберите До для указания времени окончания события."
+
+#: C/evolution.xml:3531(para) C/evolution.xml:3691(para) C/evolution.xml:4030(para) C/evolution.xml:4081(para)
+msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
+msgstr "Введите информацию о часовом поясе в поле Часовой пояс."
+
+#: C/evolution.xml:3533(para) C/evolution.xml:3693(para) C/evolution.xml:4032(para) C/evolution.xml:4083(para)
+msgid "Click the globe to customize the time zone."
+msgstr "Щёлкните по карте для настройки часового пояса."
+
+#: C/evolution.xml:3534(para) C/evolution.xml:3694(para) C/evolution.xml:4033(para) C/evolution.xml:4084(para)
+msgid "To hide or show the Time Zone field, click View &gt; Time Zone."
+msgstr "Чтобы скрыть или отобразить поле Часовой пояс, отметьте Вид &gt; Часовой пояс."
+
+#: C/evolution.xml:3537(para)
+msgid "To show the time as busy, click Options &gt; Show Time as Busy."
+msgstr "Чтобы отразить время как занятое, щёлкните Параметры &gt; Показать время как занят."
+
+#: C/evolution.xml:3540(para)
+msgid "(Optional) Type a category in the Categories field. To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
+msgstr "(Дополнительно) Введите категорию в поле Категории. Для отображения или скрытия поля Категории отметьте Вид &gt; Категории."
+
+#: C/evolution.xml:3541(para)
+msgid "For more information on categories, see <link linkend=\"bxmtbjb\">Classifications</link>."
+msgstr "Для дополнительной информации о категориях смотрите <link linkend=\"bxmtbjb\">Классификации</link>."
+
+#: C/evolution.xml:3544(para)
+msgid "Type a description in the Description field."
+msgstr "Введите описание в поле Описание."
+
+#: C/evolution.xml:3547(para)
+msgid "To select an alarm for this appointment, click Alarm on the toolbar."
+msgstr "Чтобы выбрать сигнал для этого напоминания, щёлкните Сигналы в панели инструментов."
+
+#: C/evolution.xml:3548(para)
+msgid "If you select an alarm, specify when and how you want the alarm to notify. For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</link>."
+msgstr "Если вы выбрали сигнал, укажите когда и как вы хотите сигнализировать напоминание. Для подробной информации о напоминаниях смотрите <link linkend=\"bshly4v\">Напоминания</link>."
+
+#: C/evolution.xml:3551(para) C/evolution.xml:3701(para)
+msgid "(Optional) To add an attachment to the appointment, drag and drop the attachment into the attachment bar."
+msgstr "(Дополнительно) Чтобы добавить вложение к напоминанию, перетащите вложение в панель вложений."
+
+#: C/evolution.xml:3553(para) C/evolution.xml:3703(para)
+msgid "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment and then browse to the attachment."
+msgstr "Щёлкните на панели инструментов кнопку Вложить или щёлкните Вставить &gt; Вложение и затем выберите вложение."
+
+#: C/evolution.xml:3556(para) C/evolution.xml:3706(para)
+msgid "(Optional) Select a classification (Public, Private, or Confidential) by clicking &gt; Options &gt; Classifications."
+msgstr "(Дополнительно) Выберите классификацию (Публичное, Личное или Конфиденциальное), щёлкнув Параметры &gt; Классификации."
+
+#: C/evolution.xml:3559(para) C/evolution.xml:3709(para)
+msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
+msgstr "(Дополнительно) Щёлкните на панели инструментов кнопку Повторение."
+
+#: C/evolution.xml:3561(para) C/evolution.xml:3711(para)
+msgid "Click Options &gt; Recurrence, and specify whether you want the appointment to recur and how often."
+msgstr "Щёлкните Параметры &gt; Повторение и укажите, желаете ли вы повторения встречи и как часто."
+
+#: C/evolution.xml:3564(bridgehead)
+msgid "All Day Event"
+msgstr "Событие на весь день"
+
+#: C/evolution.xml:3565(para)
+msgid "An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the header under the date, rather than inside. That makes it easy to have appointments that overlap and fit inside each other. For example, a conference might be an All Day appointment, and the meetings at the conference could be timed appointments. Appointments with specific starting and ending times can also overlap. When they do they display as multiple columns in the day view of the calendar."
+msgstr "Событие на весь день появляется вверху списка встреч на день, внутри заголовке под датой. Это упрощает встречи, которые накладываются или располагаются одна внутри другой. Например, конференция может быть событием на весь день, и собрания на конференции могут быть встречами, определёнными промежутками времени. Встречи со специфическим временем начала и окончания могут также накладываться. Когда это происходит, они отображаются в режиме просмотра календаря как разные колонки."
+
+#: C/evolution.xml:3566(para)
+msgid "If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them side by side in your calendar."
+msgstr "Если вы создаёте встречи, которые накладываются друг на друга, Evolution отобразит их в вашем календаре одна к другой."
+
+#: C/evolution.xml:3577(para)
+msgid "You can have several Reminders for individual appointments, any time prior to the appointment you schedule. You can have one reminder of each of the following types:"
+msgstr "Вы можете иметь несколько напоминаний для отдельной встречи с любым временем оповещения о запланированной встрече. Вы можете иметь одно напоминание каждого типа их следующих:"
+
+#: C/evolution.xml:3581(title)
+msgid "Display:"
+msgstr "Выводить предупреждение:"
+
+#: C/evolution.xml:3582(para)
+msgid "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
+msgstr "Напоминание всплывает на вашем экране для напоминания о вашей встрече."
+
+#: C/evolution.xml:3587(title)
+msgid "Audio:"
+msgstr "Воспроизвести звук:"
+
+#: C/evolution.xml:3588(para)
+msgid "Your computer delivers a sound alarm."
+msgstr "Ваш компьютер выдаёт звуковой сигнал."
+
+#: C/evolution.xml:3593(title)
+msgid "Program:"
+msgstr "Выполнить программу:"
+
+#: C/evolution.xml:3594(para)
+msgid "You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text field, or find it with the Browse button."
+msgstr "Вы можете запустить программу как напоминание. Вы можете или ввести команду её запуска в текстовое поле, или найти её с помощью кнопки Обзор."
+
+#: C/evolution.xml:3598(para)
+msgid "Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in the notification area. To pause the alarm or view the event, click the notification icon."
+msgstr "Отдельно от напоминаний выше, значок уведомлений Evolution мигает в поле напоминаний. Чтобы остановить уведомление или просмотреть событие щёлкните по значку уведомления."
+
+#: C/evolution.xml:3599(para)
+msgid "To create a reminder:"
+msgstr "Чтобы создать напоминание:"
+
+#: C/evolution.xml:3602(para)
+msgid "When creating an appointment, click Alarms on the toolbar, or click Options &gt; Alarms."
+msgstr "Когда создаёте встречу, щёлкните Сигналы на панели инструментов или щёлкните Параметры &gt; Сигналы."
+
+#: C/evolution.xml:3605(para)
+msgid "Select the alarm for the event."
+msgstr "Выберите сигнал для события."
+
+#: C/evolution.xml:3608(para)
+msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
+msgstr "Выберите Настроить для добавления или удаления других сигналов для события."
+
+#: C/evolution.xml:3611(para)
+msgid "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the moment you log in. However, for reminders stored on any remote server like Groupwise Exchange which requires authentication, you must run Evolution at least once after logging in. No matter where the reminders are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming appointment."
+msgstr "Если вы сохранили напоминания в локальном календаре, то они работают с того момента, как вы вошли в систему. Однако, для напоминаний, хранящихся на каких-либо удалённых серверах, например, Groupwise Exchange, требующих аутентификации, вы должны запустить Evolution по меньшей мере один раз после вхождения в систему. Вне зависимости от того, где хранятся напоминания, вы можете закрыть Evolution и будете предупреждены о предстоящей встрече."
+
+#: C/evolution.xml:3616(para)
+msgid "If you are using a calendar on a Novell GroupWise&reg; or Microsoft Exchange server, select a classification for the appointment to determine who can view it. Public is the default category, and a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, and Confidential an even higher level. The different levels vary depending on your server settings; check with your system administrator or adjust your delegation settings."
+msgstr "Если вы используете календарь на серверах Novell GroupWise&reg; или Microsoft Exchange, выберите классификацию для встречи для определения того, кто может её просмотреть. Публичное - это категория по умолчанию, публичная встреча может быть просмотрена любым в общей календарной сети. Личное отмечает один уровень секретности и Конфиденциальное - ещё более высокий уровень. Разные уровни различаются в зависимости от настроек вашего сервера; свяжитесь в вашим системным администратором или настройте ваши установки поручения (делегирования)."
+
+#: C/evolution.xml:3617(para)
+msgid "If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other people on the server can check your schedule to see if you are available at any given time. If you have an appointment that is flexible or that you want to designate as Free rather than Busy time, select the Free box in the Show Time As section. Normally, appointments display as Busy."
+msgstr "Если вы используете серверы Novell GroupWise или Microsoft Exchange, другие люди на сервере могут проверить ваше расписание, чтобы просмотреть, свободны ли вы в какое-то определённое время. Если вы запланировали встречу, которую можно сдвинуть, или что вы хотите обозначиться больше как Свободен, чем как Занят, отметьте Свободен в секции Показать время как. Обычно, встречи помечены как Занят."
+
+#: C/evolution.xml:3618(para)
+msgid "You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts."
+msgstr "Вы можете разбить встречи на категории тем же способом, как и разбивка контактов на категории."
+
+#: C/evolution.xml:3621(para)
+msgid "Type a category in the Categories field."
+msgstr "Введите категорию в поле Категории."
+
+#: C/evolution.xml:3624(para)
+msgid "Select the check box next to each category that matches the appointment you are creating."
+msgstr "Отметьте флажок напротив каждой категории, которая соответствует создаваемой вами встрече."
+
+#: C/evolution.xml:3627(para) C/evolution.xml:4088(para) C/evolution.xml:4122(para)
+msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
+msgstr "Чтобы отобразить или скрыть поле Категории, щёлкните Вид &gt; Категории."
+
+#: C/evolution.xml:3631(para)
+msgid "You can add a new category to your category list by clicking Edit Master Category List, then click Click Here To Add A Category."
+msgstr "Вы можете добавить новую категорию к вашему списку категорий, щёлкнув Изменить основной список категорий, затем щёлкнув Нажмите, чтобы добавить категорию."
+
+#: C/evolution.xml:3633(para)
+msgid "After you have selected your categories, click OK to assign these categories to the appointment. The categories you selected are now listed in the text box to the right of the Categories button."
+msgstr "После того, как вы выбрали вашу категорию, нажмите ОК для назначения встрече этих категорий. Выбранные вами категории теперь перечислены в текстовом поле справа от кнопки Категории."
+
+#: C/evolution.xml:3634(para)
+msgid "Appointments with categories appear with icons in the calendar display, and you can also search for appointments by category. To display only the appointments in a particular category, select Category Is in the search bar at the top of the calendar, and select a category."
+msgstr "Встречи с категориями появляются со значком в окне календаря, и вы можете также осуществлять поиск встречи по категории. Чтобы показать встречи только определённой категории, нажмите Любая категория в строке поиска в верхней части календаря и выберите категорию."
+
+#: C/evolution.xml:3639(para)
+msgid "The Recurrence tool button lets you describe repetition in appointments ranging from once every day up to once every 100 years. You can then choose a time and date when the appointment stops recurring, and, under Exceptions, pick individual days when the appointment does not recur. Make your selections from left to right, and you form a sentence: &ldquo;Every two weeks on Monday and Friday until January 3, 2008&rdquo; or &ldquo;Every month on the first Friday for 12 occurrences.&rdquo;"
+msgstr "Кнопка инструмента Повторение позволяет вам описать повторения встреч в диапазоне от ежедневных до раз в 100 лет. Вы можете затем указать время и дату, когда завершится повторение встреч, и, в Исключениях, отметить отдельные дни, когда встреча не повторяется. Сделайте всё последовательно, и вы сформируете предложение: &ldquo;Каждые две недели в Понедельник и Пятницу до 3 Января, 2008&rdquo; или &ldquo;Каждый месяц в первую Пятницу в 12 случаев.&rdquo;"
+
+#: C/evolution.xml:3640(para)
+msgid "After you have finished settings, click the disk icon in the toolbar to save and close the appointment editor window. If you want, you can alter an appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. You can change other settings by right-clicking the appointment then choosing Open, or double-clicking the appointment."
+msgstr "После того, как вы закончили настройку, щёлкните по значку жёсткого диска на панели инструментов, чтобы сохранить и закрыть окно редактора встречи. Если хотите, вы можете изменить сводку встречи в календаре, щёлкнув по ней и набрав текст. Вы можете изменить другие параметры, щёлкнув правой кнопкой по встрече и выбрав Открыть, или же дважды щёлкнув по встрече."
+
+#: C/evolution.xml:3646(para)
+msgid "A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting requests."
+msgstr "Собрание - это событие, которое вы запланировали для нескольких людей. Evolution может быть использована для планирования групповых собраний и поможет вам управлять ответами на приглашения на собрание."
+
+#: C/evolution.xml:3647(para)
+msgid "When you create a meeting or group appointment, you can specify the attendees in several categories, such as &ldquo;chair&rdquo; or &ldquo;required.&rdquo; When you save the meeting listing, each attendee is sent an e-mail with the meeting information, which also gives them the option to respond."
+msgstr "Когда вы создаёте собрание или групповую встречу, вы можете указать участников по нескольким категориям, таким, как &ldquo;председатель&rdquo; или &ldquo;необходимые участники.&rdquo; Когда вы сохраняете список собрания, каждому участнику отправляется электронное письмо с информацией о собрании, которое также предоставляет им возможность для ответа."
+
+#: C/evolution.xml:3648(para)
+msgid "If you don't need to collect attendance information when you're scheduling an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting and select Forward as iCalendar. This opens a new e-mail message with the event notification attached as an announcement. Recipients can add the event to their calendars with one click, but it won't automatically send you e-mail about whether they plan to attend."
+msgstr "Если вам не нужно собирать информацию об участниках, когда вы планируете событие, и вы хотели бы просто объявить о событии, щёлкните правой кнопкой на собрании и выберите Переслать как iCalendar. Это открывает окно нового электронное сообщения с заметками о событии, прикреплённом как объявление. Получатели могут добавить событие в их календари одним щелчком, но при этом вам автоматически не отправляется письмо о том, запланировали ли они принять участие, или нет."
+
+#: C/evolution.xml:3649(para)
+msgid "To schedule a meeting:"
+msgstr "Чтобы запланировать собрание:"
+
+#: C/evolution.xml:3652(para) C/evolution.xml:3758(para)
+msgid "Click File &gt; New &gt; Meeting."
+msgstr "Щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Собрание."
+
+#: C/evolution.xml:3655(para) C/evolution.xml:4066(para)
+msgid "If you have multiple e-mail accounts, select the one to use by selecting an item in the Organizer field."
+msgstr "Если вы имеете несколько учётных записей, выберите одну из них для использования, щёлкнув в поле Организатор."
+
+#: C/evolution.xml:3658(para)
+msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list."
+msgstr "Выберите календарь в выпадающем списке Календарь."
+
+#: C/evolution.xml:3661(para) C/evolution.xml:3761(para)
+msgid "Click Add to add the e-mail addresses of people you want to invite."
+msgstr "Щёлкните Добавить, чтобы добавить электронные адреса людей, которых вы хотите пригласить."
+
+#: C/evolution.xml:3664(para)
+msgid "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
+msgstr "Чтобы удалить участника из списка, выберите участника и нажмите Удалить."
+
+#: C/evolution.xml:3667(para)
+msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
+msgstr "Чтобы изменить поле, выберите поле и нажмите Правка."
+
+#: C/evolution.xml:3670(para)
+msgid "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
+msgstr "Щёлкните Вид в строке меню для отображения или скрытия полей типа, состояния, должности и просьбы ответить."
+
+#: C/evolution.xml:3673(para)
+msgid "Type summary of the meeting in the Summary field."
+msgstr "Введите сводную информацию о собрании в поле Коротко."
+
+#: C/evolution.xml:3676(para)
+msgid "Type a location for the meeting in the Location field."
+msgstr "Введите место проведения собрания в поле Расположение."
+
+#: C/evolution.xml:3679(para)
+msgid "To select this meeting as an all day event, click the All Day Event button on the toolbar."
+msgstr "Чтобы выбрать это собрание как событие на весь день, щёлкните на панели инструментов кнопку Событие на весь день."
+
+#: C/evolution.xml:3682(para)
+msgid "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date."
+msgstr "Если событие является событием на весь день, укажите дату начала и окончания."
+
+#: C/evolution.xml:3685(para)
+msgid "If the event is not an all day event, specify a starting time and an ending time."
+msgstr "Если событие не является событием на весь день, укажите время начала и окончания."
+
+#: C/evolution.xml:3688(para)
+msgid "Select For to specify the duration or select Until to specify the ending time of the event."
+msgstr "Выберите \"в\" для указания продолжительности или выберите \"до\" для указания времени окончания события."
+
+#: C/evolution.xml:3697(para)
+msgid "(Optional) To set an alarm for this meeting, click Alarms on the toolbar, then specify when and how you want to the alarm to notify you."
+msgstr "(Дополнительно) Чтобы настроить сигналы для этого собрания, щёлкните на панели инструментов Сигналы, затем укажите, когда и как вы хотите сигнализировать себе для напоминания."
+
+#: C/evolution.xml:3698(para)
+msgid "For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</link>."
+msgstr "Для большей информации о напоминаниях смотрите <link linkend=\"bshly4v\">Напоминания</link>."
+
+#: C/evolution.xml:3714(para)
+msgid "To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button on the toolbar."
+msgstr "Чтобы запросить информацию о занятости приглашённых, щёлкните на панели инструментов кнопку Свободен/занят."
+
+#: C/evolution.xml:3716(para)
+msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
+msgstr "Щёлкните Параметры &gt; Свободен/Занят."
+
+#: C/evolution.xml:3719(para)
+msgid "Click Save to save the meeting."
+msgstr "Щёлкните Сохранить для сохранения собрания."
+
+#: C/evolution.xml:3722(para)
+msgid "An e-mail is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
+msgstr "Всем получателям направляются письма, приглашающие их на ваше событие."
+
+#: C/evolution.xml:3724(para)
+msgid "A meeting can have only one organizer, and only the organizer can add participants. You can designate yourself the organizer of the meeting, but if you are not the original organizer, you can create confusion in the scheduling process. If you want to invite additional people to a meeting without changing the organizer, it is best to forward the first organizer's message to the additional participants."
+msgstr "Собрание может иметь только одного организатора, и только организатор может добавить участников. Вы можете назначить себя организатором собрания, но если вы не являетесь настоящим организатором, вы можете внести путаницу в процесс планирования. Если вы хотите пригласить дополнительных людей на собрание без изменения организатора, лучше всего переслать первоначальное сообщение организатора дополнительным участникам."
+
+#: C/evolution.xml:3729(title)
+msgid "Accepting and Replying to a Meeting Request"
+msgstr "Принятие и ответ на приглашение на собрание"
+
+#: C/evolution.xml:3731(para)
+msgid "Meeting requests are sent as iCal attachments. To view or respond to one, click the attachment icon and view it inline in the mail window. All the details are shown about the event, including time and dates. Then you can choose how to reply to the invitation. Your choices are:"
+msgstr "Приглашения на собрания отправляются как вложения iCal. Чтобы просмотреть или ответить на него, щёлкните по значку вложения и просмотрите его в окне сообщения. Показываются все детали о событии, включая дату и время. Затем вы можете выбрать, как ответить на приглашение. Ваш выбор:"
+
+#: C/evolution.xml:3734(para)
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: C/evolution.xml:3737(para)
+msgid "Tentatively Accept"
+msgstr "Экспериментально принятый"
+
+#: C/evolution.xml:3740(para)
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: C/evolution.xml:3743(para)
+msgid "Click OK to send an e-mail to the organizer with your answer. The event is also added to your calendar if you accept."
+msgstr "Щёлкните ОК для отправки электронного сообщения со своим ответом организатору. Событие, если вы его принимаете, добавляется в ваш календарь."
+
+#: C/evolution.xml:3744(para)
+msgid "After you add the meeting to your calendar, you can make changes to the information, but if the original organizer sends out another update, your changes might be overwritten."
+msgstr "После того, как вы добавили собрание в ваш календарь, вы можете вносить изменения в информацию, но если настоящий организатор направит обновлённую информацию, ваши изменения могут быть переписаны."
+
+#: C/evolution.xml:3749(para)
+msgid "When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it inline by clicking the attachment and selecting View Inline. At the bottom, you can click OK to update your attendee list."
+msgstr "Когда вы получили ответ на направленное вами приглашение на собрание, вы можете просмотреть его сразу, щёлкнув вложение и выбрав Встроенный просмотр. Внизу вы можете нажать ОК для обновления вашего списка участников."
+
+#: C/evolution.xml:3754(para)
+msgid "In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy feature is normally a function of dedicated groupware servers such as Microsoft Exchange and Novell Groupwise. However, you can also publish Free/Busy information online, and access Free/Busy information published elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, you can still use iCal event invitations to coordinate schedules with other people."
+msgstr "В добавление к стандартным инструментам планирования собрания, вы можете использовать просмотр Свободен/Занят для проверки заранее, доступны ли люди. Функция Свободен/Занят обычно является функцией, предназначенной для серверов коллективного использования, таких, как Microsoft Exchange и Novell Groupwise. Однако, вы можете также публиковать в сети информацию Свободен/Занят, и получать доступ к информации Свободен/Занят, опубликованной где-либо. Если не каждый, с кем вы сотрудничаете, публикует данные Свободен/Занят, вы можете также использовать приглашение на событие iCal для координации планирования с другими людьми."
+
+#: C/evolution.xml:3755(para)
+msgid "To access the free/busy view:"
+msgstr "Чтобы получить доступ к просмотру свободен/занят:"
+
+#: C/evolution.xml:3764(para)
+msgid "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/Busy."
+msgstr "Щёлкните на панели инструментов кнопку Свободен/Занят, или щёлкните Параметры &gt; Свободен/Занят."
+
+#: C/evolution.xml:3769(para)
+msgid "Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Save and Close. Attendees on an Exchange server have the appointment updated automatically; others receive e-mail notification of any change in plans."
+msgstr "Настройте время собрания или передвижением границ собрания, или использованием кнопок Автовыбор для выбора времени автоматически, затем щёлкните Сохранить и Закрыть. Встреча участников на сервере Exchange обновляется автоматически, другие участники получают электронные сообщения с уведомлением о любых запланированных изменениях."
+
+#: C/evolution.xml:3773(title)
+msgid "Attendee List:"
+msgstr "Список участников:"
+
+#: C/evolution.xml:3774(para)
+msgid "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
+msgstr "Список участников показывает людей, которые были приглашены на встречу."
+
+#: C/evolution.xml:3777(title)
+msgid "Schedule Grid:"
+msgstr "Таблица расписания:"
+
+#: C/evolution.xml:3778(para)
+msgid "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people you have invited. This is where you compare schedules to find free time to schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you do (that is, if they are in the same organization as you), or if they publish free/busy information at a URL you can reach and you have entered that URL into their contact cards using the contact editor."
+msgstr "Таблица расписания показывает опубликованную информацию Свободен/Занят для приглашённых вами людей. Это место, где вы сравниваете расписания для определения свободного времени для планирования встречи. Отдельные пользователи видят информацию о планировании, если только они используют тот же самый сервер Novell GroupWise или Microsoft Exchange, что и вы (это так, если они в той же самой организации, что и вы), или если они публикуют информацию свободен/занят как URL, по которой вы можете последовать, и если вы ввели эти URL в их контактные карточки с помощью редактора контактов."
+
+#: C/evolution.xml:3783(para)
+msgid "You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV, FTP server, or remote machine through secure shell or other Web server with HTTP PUT support. Check with your system administrator if you are not sure you have this functionality."
+msgstr "Вы можете публиковать информацию календаря и Свободен/Занят на WebDAV, FTP-сервере, или на удалённой машине через безопасное соединение или на другом веб-сервере с поддержкой HTTP PUT. Свяжитесь с вашим системным администратором, если вы не уверены, что обладаете этой функциональностью."
+
+#: C/evolution.xml:3784(para)
+msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
+msgstr "Чтобы настроить публикацию календаря или Свободен/Занят:"
+
+#: C/evolution.xml:3787(para) C/evolution.xml:4166(para)
+msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Calendar and Tasks."
+msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры, затем щёлкните Календарь и задачи."
+
+#: C/evolution.xml:3790(para)
+msgid "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information you want to publish."
+msgstr "Откройте вкладку Публикация календарей, щёлкните Добавить, выберите информацию, которую хотите опубликовать."
+
+#: C/evolution.xml:3793(para)
+msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
+msgstr "Выберите частоту, с которой хотите публиковать данные."
+
+#: C/evolution.xml:3796(para)
+msgid "Select the calendars you want to display data for."
+msgstr "Выберите календарь, для которого вы хотите отобразить данные."
+
+#: C/evolution.xml:3799(para)
+msgid "Specify the publishing location for the upload server."
+msgstr "Укажите место размещения публикации на удалённом сервере."
+
+#: C/evolution.xml:3802(para)
+msgid "Type your username and password."
+msgstr "Введите ваш логин и пароль."
+
+#: C/evolution.xml:3808(para)
+msgid "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and click Actions &gt; Publish Calendar Information."
+msgstr "Чтобы немедленно опубликовать информацию календаря, перейдите в инструмент календаря и щёлкните Действия &gt; Публиковать сведения календаря."
+
+#: C/evolution.xml:3810(para)
+msgid "Evolution allows you to specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
+msgstr "Evolution позволяет вам указать шаблон для использования во время отправки на сервер Свободен/Занят."
+
+#: C/evolution.xml:3816(para)
+msgid "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their Web calendar, you can enter it as part of the contact information in the Contacts tool. Then, when you schedule a meeting with them, Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data."
+msgstr "Если пользователи дают вам URL для данных Свободен/Занят или для их веб-календаря, вы можете ввести его как часть контактной информации в инструмент Контакты. Затем, если вы планируете собрание с ними Evolution ищет расписание и отображает данные Свободен/Занят."
+
+#: C/evolution.xml:3825(para)
+msgid "Evolution enables you to find the Calender items by using Customized Search. To start searching for various calendar items, use the following procedure:"
+msgstr "Evolution даёт вам возможность находить элементы календаря с помощью поиска с настройками. Чтобы начать поиск различающихся элементов календаря, выполните следующие действия:"
+
+#: C/evolution.xml:3829(para)
+msgid "Click the search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/> to expand the drop down list"
+msgstr "Щёлкните значок поиска <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/> для раскрытия выпадающего списка."
+
+#: C/evolution.xml:3832(para)
+msgid "Select the search type"
+msgstr "Выберите тип поиска."
+
+#: C/evolution.xml:3835(para)
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Сводка содержит"
+
+#: C/evolution.xml:3838(para)
+msgid "Description contains"
+msgstr "Описание содержит"
+
+#: C/evolution.xml:3841(para)
+msgid "Category contains"
+msgstr "Категория содержит"
+
+#: C/evolution.xml:3844(para)
+msgid "Location contains"
+msgstr "Адрес содержит"
+
+#: C/evolution.xml:3852(para)
+msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
+msgstr "Evolution отобразит желаемые элементы календаря."
+
+#: C/evolution.xml:3857(para)
+msgid "Displays all the Calendar items that match the in-built criterias that you have selected from the drop-down list at the top left side, just above the display pane"
+msgstr "Отображает все элементы календаря, которые соответствуют встроенным критериям, которые вы выбрали из выпадающего списка в левой верхней части, прямо над окном отображения календаря."
+
+#: C/evolution.xml:3862(para)
+msgid "Click show to expand the drop down list"
+msgstr "Щёлкните Показать, чтобы раскрыть выпадающий список."
+
+#: C/evolution.xml:3865(para)
+msgid "Select the search criteria"
+msgstr "Выберите критерий поиска."
+
+#: C/evolution.xml:3868(para)
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Прочее"
+
+#: C/evolution.xml:3892(para)
+msgid "Holidays"
+msgstr "Праздник (выходной)"
+
+#: C/evolution.xml:3904(para)
+msgid "Key Customers"
+msgstr "Ключевой потребитель"
+
+#: C/evolution.xml:3925(para)
+msgid "Time &amp; Expenses"
+msgstr "Время и расходы"
+
+#: C/evolution.xml:3936(para)
+msgid "You can view the desired items listed in the calender view."
+msgstr "Вы можете просмотреть желаемые элементы в окне просмотра календаря."
+
+#: C/evolution.xml:3941(para)
+msgid "To print the displayed calendar items, click File &gt; Print or right click on the calendar item &gt; Print."
+msgstr "Чтобы напечатать отображённые элементы календаря, щёлкните Файл &gt; Печать или щёлкните правой кнопкой на элементе календаря и выберите &gt; Печать."
+
+#: C/evolution.xml:3946(para)
+msgid "Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down your calendar. To delete old events, click Actions &gt; Purge, then enter the number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the items."
+msgstr "Хранение списка всего, что вы делали в прошлом, в конечном счёте замедляет работу вашего календаря. Чтобы удалить старые события, щёлкните Действия &gt; Очистить, затем введите количество дней, за которые сохранить прошедшие события. Щёлкните OK для очистки элементов."
+
+#: C/evolution.xml:3951(para)
+msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
+msgstr "Только участники собрания могут поручать собрание."
+
+#: C/evolution.xml:3954(para)
+msgid "In the Calendar, right-click the meeting you want to delegate."
+msgstr "В календаре щёлкните правой кнопкой на собрании, которое вы хотите поручить."
+
+#: C/evolution.xml:3957(para)
+msgid "Click Delegate."
+msgstr "Щёлкните Поручить собрание."
+
+#: C/evolution.xml:3960(para)
+msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
+msgstr "Выберите контакты, которым вы хотите поручить собрание."
+
+#: C/evolution.xml:3966(para)
+msgid "Each contact receives a copy of the meeting."
+msgstr "Каждый контакт получает копию собрания."
+
+#: C/evolution.xml:3971(para)
+msgid "To create a new calendar, click File &gt; New &gt; Calendar. If the calendar is one you plan to store locally, you need only provide a name and color. If it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and a refresh frequency. The refresh frequency determines how often Evolution checks to see if the calendar has changed. If you are working with someone who publishes an online calendar, you might want to check for updates every thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a sports team schedule in your calendar, you might not need to refresh it more than once a week."
+msgstr "Чтобы создать новый календарь, щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Календарь. Если вы планируете сохранить календарь локально, вам нужно только указать имя и цвет. Если это удалённый календарь, укажите имя, цвет, URL и частоту обновления. Частота обновления определяет, как часто Evolution проверяет, изменился ли календарь. Если вы работаете с кем-то, кто публикует календарь в сети, вы можете захотеть проверять обновления каждые тридцать минут. С другой стороны, если в вашем календаре отображается расписание выступлений спортивной команды, вам может не требоваться обновлять его чаще раза в неделю."
+
+#: C/evolution.xml:3972(para)
+msgid "The <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com Web site</ulink> has an extensive list of shared online calendars, including national and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional events."
+msgstr "Сайт <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com</ulink> содержит развёрнутый список общих календарей в сети, включая национальные и религиозные праздники, фазы Луны, спорт, другие местные и региональные события."
+
+#: C/evolution.xml:3973(para)
+msgid "Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers such as Hula&reg;. For more information about Hula, see the <ulink url=\"http://www.hula-project.org\">Hula Project Web site</ulink>. The procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a remote Web calendar source. You can view and create calendar events on CalDav accounts just like other calendars on Evolution."
+msgstr "Evolution позволяет вам просматривать и управлять календарями на удаленных серверах CalDAV, таких, как Hula&reg;. Для дополнительной информации о Hula смотрите <ulink url=\"http://www.hula-project.org\">Hula Project Web site</ulink>. Процедура создания основы календаря CalDAV схожа с процедурой создания основы удалённого веб-календаря. Вы можете просмотреть и создать события календаря в учётных записях CalDav так же, как и другие календари в Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:3978(para)
+msgid "The Task List, located in the lower-right corner of the calendar, lets you keep a list of tasks separate from your calendar appointments. You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the switcher or in the folder tree."
+msgstr "Список задач, размещённый в нижнем правом углу календаря, позволяет вам хранить список задач отдельно от ваших встреч календаря. Вы можете работать со списком в большем окне, щёлкнув кнопку Задачи в переключателе или в дереве папок."
+
+#: C/evolution.xml:3979(para)
+msgid "Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each task list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to hide and show task lists just like calendars. In the calendar display task pad, tasks from all visible task lists appear, color coded by list."
+msgstr "Списки задач проще организованы в специальном инструменте Задачи. Каждому списку задач соответствует цвет, и вы можете использовать переключатель инструмента Задачи чтобы скрыть и отобразить списки задач как календари. В окне календаря отображаются задачи со всех видимых списков задач, различающиеся по цвету."
+
+#: C/evolution.xml:3982(link) C/evolution.xml:3993(title)
+msgid "Creating a New Task List"
+msgstr "Создание нового списка задач"
+
+#: C/evolution.xml:3985(link) C/evolution.xml:4012(title) C/evolution.xml:6179(bridgehead) C/evolution.xml:6209(bridgehead)
+msgid "Creating a New Task"
+msgstr "Создание новой задачи"
+
+#: C/evolution.xml:3988(link) C/evolution.xml:4057(title)
+msgid "Assigned Tasks"
+msgstr "Назначенная задача"
+
+#: C/evolution.xml:3996(para)
+msgid "Click File &gt; New &gt; Task List."
+msgstr "Щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Список задач."
+
+#: C/evolution.xml:3999(para)
+msgid "Specify the name and color for the task list."
+msgstr "Укажите имя и цвет для списка задач."
+
+#: C/evolution.xml:4002(para)
+msgid "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list."
+msgstr "(Дополнительно) Если задача находится в размещённом в сети списке, укажите URL списка задач."
+
+#: C/evolution.xml:4008(para)
+msgid "After you have added a task to your to-do list, its summary appears in the Summary section of the task list. To view or edit a detailed description of an item, double-click it, or right-click it and select Open. You can delete items by selecting them, then clicking Delete.The list of tasks is sorted in a similar way to the list of e-mail messages in Evolution Mail. Click once on a message header to change the direction and type of sorting, or right-click to add or remove columns from the display."
+msgstr "После того, как вы добавили задачу к вашему списку, её сводка появляется в секции Сводка списка задач. Чтобы просмотреть или изменить детальное описание элемента, дважды щёлкните по нему или щёлкните правой кнопкой и выберите Открыть. Вы можете удалить элементы, выбрав их и затем щёлкнув Удалить. Список задач отсортирован сходным со списком электронных сообщений в инструменте Evolution Почта способом. Щёлкните один раз на заголовке сообщений для изменения направления и типа сортировки или щёлкните правой кнопкой для добавления или удаления столбцов в окне."
+
+#: C/evolution.xml:4015(para)
+msgid "Click New &gt; Task."
+msgstr "Щёлкните Создать &gt; Задача."
+
+#: C/evolution.xml:4018(para) C/evolution.xml:4069(para)
+msgid "Select a group for the task."
+msgstr "Выберите группу для задачи."
+
+#: C/evolution.xml:4021(para)
+msgid "Type a brief summary for the task in the Summary field."
+msgstr "Введите краткую сводку для задачи в поле Сводка (Коротко)."
+
+#: C/evolution.xml:4024(para)
+msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task"
+msgstr "(Дополнительно) Укажите даты начала и окончания задачи."
+
+#: C/evolution.xml:4027(para)
+msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task"
+msgstr "(Дополнительно) Укажите время начала и завершения задачи."
+
+#: C/evolution.xml:4036(para) C/evolution.xml:4087(para) C/evolution.xml:4121(para)
+msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
+msgstr "(Дополнительно) Введите категорию в поле Категории."
+
+#: C/evolution.xml:4037(para)
+msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
+msgstr "Чтобы показать или скрыть поле Категории щёлкните Вид &gt; Категории."
+
+#: C/evolution.xml:4040(para) C/evolution.xml:4091(para)
+msgid "Type a description for the task."
+msgstr "Введите описание задачи."
+
+#: C/evolution.xml:4043(para) C/evolution.xml:4099(para)
+msgid "(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a classification (as Public, Private or Confidential) for the task."
+msgstr "(Дополнительно) Щёлкните Параметры &gt; Классификация, затем выберите для задачи классификацию (Публичное, Личное, Конфиденциальное)."
+
+#: C/evolution.xml:4046(para) C/evolution.xml:4102(para)
+msgid "(Optional) To specify a status for the task, click Options &gt; Status Details."
+msgstr "(Дополнительно) Для указания состояния задачи щёлкните Параметры &gt; Подробности состояния."
+
+#: C/evolution.xml:4049(para)
+msgid "(Optional) To add an attachment to the task, drag and drop the attachment into the attachment bar."
+msgstr "(Дополнительно) Чтобы добавить к задаче вложение, перетащите вложение в панель вложений."
+
+#: C/evolution.xml:4051(para) C/evolution.xml:4096(para) C/evolution.xml:4136(para)
+msgid "Click the Attach button on the toolbar, then browse to the attachment."
+msgstr "Щёлкните на панели инструментов кнопку Вложить, затем укажите путь к вложению."
+
+#: C/evolution.xml:4058(para)
+msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
+msgstr "Evolution может быть использована для назначения задачи нескольким людям."
+
+#: C/evolution.xml:4059(para)
+msgid "When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, such as &ldquo;chair&rdquo; or &ldquo;required.&rdquo; When you save the task, each attendee is sent an e-mail with the task information, which also gives them the option to respond."
+msgstr "Когда вы назначаете задачу, вы можете указать участников в нескольких категориях, таких, как &ldquo;председатель&rdquo; или &ldquo;необходимый член&rdquo;. Когда вы сохраняете задачу, каждому участнику отправляется электронное сообщение с информацией о задаче, которая также даёт им возможность для ответа."
+
+#: C/evolution.xml:4060(para)
+msgid "To assign a new task:"
+msgstr "Чтобы назначить новую задачу:"
+
+#: C/evolution.xml:4063(para)
+msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
+msgstr "Щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Назначенная задача."
+
+#: C/evolution.xml:4072(para)
+msgid "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add the e-mail addresses of people you want to assign the task.To remove an attendee from the list, select an attendee, then press Remove.To edit a field, select the field, then click Edit.Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
+msgstr "Щёлкните Добавить, или нажмите клавишу Insert, или щёлкните правой кнопкой и затем нажмите Добавить для добавления электронных адресов людей, которым вы хотите поручить задачу. Чтобы удалить участника из списка, выберите участника и затем нажмите Удалить. Чтобы изменить поле, выберите поле, затем нажмите Правка. Щёлкните Вид в панели меню чтобы отобразить или скрыть поля типа, состояния, должности, просьбы ответить."
+
+#: C/evolution.xml:4075(para)
+msgid "Type a brief summary of the task in the Summary field."
+msgstr "Введите короткое описание задачи в поле Сводка."
+
+#: C/evolution.xml:4078(para)
+msgid "(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for the task."
+msgstr "(Дополнительно) Укажите даты начала и окончания, а также даты и время выполнения для задачи."
+
+#: C/evolution.xml:4094(para)
+msgid "(Optional) To add an attachment to the assigned task, drag and drop the attachment into the attachment bar."
+msgstr "(Дополнительно) Чтобы добавить вложение к назначенной задаче, перетащите вложение в панель вложений."
+
+#: C/evolution.xml:4110(para)
+msgid "In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store journal entries without dates, using the filesystem as a backend."
+msgstr "В Evolution инструмент Заметки позволяет вам создавать, изменять и хранить журнальные записи без дат, используя файловую систему как базу данных."
+
+#: C/evolution.xml:4112(para)
+msgid "To create a new memo entry:"
+msgstr "Чтобы создать новую запись заметки:"
+
+#: C/evolution.xml:4115(para)
+msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
+msgstr "Щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Заметка."
+
+#: C/evolution.xml:4118(para)
+msgid "Select a group in which you would create a memo entry."
+msgstr "Выберите группу, в которой вы хотите создать запись заметки."
+
+#: C/evolution.xml:4125(para)
+msgid "Type text for the memo in the Summary field."
+msgstr "Введите текст для заметки в поле Сводка (Коротко)."
+
+#: C/evolution.xml:4128(para) C/evolution.xml:5041(para)
+msgid "In the Start Date field, type the date this reminder note should appear in the recipients&rsquo; Calendars."
+msgstr "В поле Дата начала введите дату этого напоминания, которое должно появиться у получателей&rsquo; Календарей."
+
+#: C/evolution.xml:4131(para)
+msgid "Type text for the memo in the Memo Content field."
+msgstr "Введите текст заметки в поле Содержание заметки."
+
+#: C/evolution.xml:4134(para)
+msgid "(Optional) To add an attachment to the memo, drag and drop the attachment into the attachment bar."
+msgstr "(Дополнительно) Чтобы добавить вложение к заметке, перетащите вложение в панель вложений."
+
+#: C/evolution.xml:4139(para)
+msgid "(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a classification (as Public, Private or Confidential) for the memo."
+msgstr "(Дополнительно) Щёлкните Параметры &gt; Классификация, затем выберите для заметки классификацию (Публичное, Личное, Конфиденциальное)."
+
+#: C/evolution.xml:4144(title)
+msgid "The Memo list"
+msgstr "Список заметок"
+
+#: C/evolution.xml:4145(para)
+msgid "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each memo list is assigned a color, and you can use the Memos switcher to hide and show memos."
+msgstr "Также, как с календарями и задачами, вы можете создавать несколько списков заметок. Каждому списку заметок присваивается цвет, и вы можете использовать переключатель Заметки чтобы скрыть и показать заметки."
+
+#: C/evolution.xml:4146(para)
+msgid "To create a new memo list:"
+msgstr "Чтобы создать новый список заметок:"
+
+#: C/evolution.xml:4149(para)
+msgid "Click File &gt; New &gt; Memo List."
+msgstr "Щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Список заметок."
+
+#: C/evolution.xml:4152(para)
+msgid "Type the group, name and color for the memo list."
+msgstr "Введите группу, имя и цвет для списка заметок."
+
+#: C/evolution.xml:4163(para)
+msgid "Evolution supports the use of time zones. If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to configure your time zone."
+msgstr "Evolution поддерживает использование часовых поясов. Если вы имеете общие файлы календаря с друзьями или сотрудниками, вам, возможно, надо будет указать свой часовой пояс."
+
+#: C/evolution.xml:4169(para)
+msgid "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
+msgstr "Щёлкните значок справа от поля, затем укажите ваше местонахождение."
+
+#: C/evolution.xml:4170(para)
+msgid "Each red dot represents a major city."
+msgstr "Каждая красная точка символизирует один из больших городов."
+
+#: C/evolution.xml:4173(para)
+msgid "Select a city, then click OK."
+msgstr "Выберите город, затем щёлкните ОК."
+
+#: C/evolution.xml:4176(para)
+msgid "You can also configure time zone information specific to each appointment. To do that, simply create a new appointment and click the globe to customize the time zone that the time exists in. For example, if you live in New York but have a telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-appointment basis helps avoid that potential confusion."
+msgstr "Вы также можете настроить специфическую для каждой встречи информацию о часовом поясе. Чтобы сделать это, просто создайте новую встречу и щёлкните по карте для настройки часового пояса. Например, если вы живёте в Ульяновске, но у вас предполагается телефонная конференция, назначенная на послеобеденное время с кем-то из Владивостока, вам нужно быть уверенным, что ваши расписания скоординированы. Установка часовых поясов для каждой встречи помогает избежать возможной путаницы."
+
+#: C/evolution.xml:4180(title)
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Маркер текущего времени"
+
+#: C/evolution.xml:4181(para)
+msgid "The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This feature is now available in the Evolution calendar."
+msgstr "Маркер текущего времени - это маркер, показывающий текущую дату и время. Эта функция теперь доступна в календаре Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:4187(para)
+msgid "Evolution&trade; Exchange for Microsoft Exchange allows Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the GPL."
+msgstr "Evolution&trade; Exchange для Microsoft Exchange позволяет клиентам Evolution получать доступ к учётным записям на серверах Microsoft Exchange 2000 и 2003. Как и Evolution, это свободное программное обеспечение и лицензировано по GPL."
+
+#: C/evolution.xml:4190(link) C/evolution.xml:4210(title)
+msgid "Evolution Exchange Features"
+msgstr "Особенности Evolution Exchange"
+
+#: C/evolution.xml:4193(link) C/evolution.xml:4312(title)
+msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution"
+msgstr "Добавление вашей учётной записи Exchange в Evolution"
+
+#: C/evolution.xml:4196(link) C/evolution.xml:4479(title)
+msgid "Accessing the Exchange Server"
+msgstr "Получение доступа к серверу Exchange"
+
+#: C/evolution.xml:4199(link) C/evolution.xml:4487(title)
+msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
+msgstr "Настройка особенных параметров Evolution Exchange"
+
+#: C/evolution.xml:4202(link) C/evolution.xml:4510(link) C/evolution.xml:4677(title)
+msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
+msgstr "Планирование собраний с функцией Свободен/Занят"
+
+#: C/evolution.xml:4206(para)
+msgid "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft Exchange server account, including a license."
+msgstr "Evolution Exchange работает только с Exchange 2000 и более поздними версиями, и требует, чтобы был активирован Outlook Web Access. Каждому пользователю нужна рабочая учётная запись сервера Microsoft Exchange, включая лицензию."
+
+#: C/evolution.xml:4211(para)
+msgid "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:"
+msgstr "Evolution Exchange поддерживает следующие основные особенности Microsoft Exchange:"
+
+#: C/evolution.xml:4214(para) C/evolution.xml:5730(link) C/evolution.xml:5741(title) C/evolution.xml:5784(link) C/evolution.xml:5798(title)
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: C/evolution.xml:4218(title)
+msgid "Remote Exchange Information Store:"
+msgstr "Хранение удалённой информации Exchange:"
+
+#: C/evolution.xml:4219(para)
+msgid "Allows you to access mail, address book (including the Global Address List folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution."
+msgstr "Позволяет вам получать доступ к папкам почты, адресной книги (включая папку Глобального списка адресов), календарей и задач на сервере Exchange из Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:4224(title)
+msgid "Palm Synchronization:"
+msgstr "Синхронизация Palm:"
+
+#: C/evolution.xml:4225(para)
+msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
+msgstr "Поддержка для контактов и календарей на Exchange."
+
+#: C/evolution.xml:4230(title)
+msgid "Password Management:"
+msgstr "Управление паролями:"
+
+#: C/evolution.xml:4231(para)
+msgid "Allows you to reset your password. If your password has expired, Evolution asks you to change your password at startup."
+msgstr "Позволяет вам сбросить ваш пароль. Если срок действия вашего пароля истёк, Evolution при загрузке спросит вас об изменении пароля."
+
+#: C/evolution.xml:4237(para) C/evolution.xml:4766(para)
+msgid "Mail"
+msgstr "Почта"
+
+#: C/evolution.xml:4241(title)
+msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
+msgstr "Просмотр почты в папках Exchange:"
+
+#: C/evolution.xml:4242(para)
+msgid "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in Evolution."
+msgstr "Почта, хранящаяся на сервере Exchange, видна в инструменте Почта в Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:4247(title)
+msgid "Sending E-mail via Exchange Protocols:"
+msgstr "Отправка электронных сообщений через протоколы Exchange:"
+
+#: C/evolution.xml:4248(para)
+msgid "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send e-mail, make sure that the address you have entered as your e-mail address is exactly the one that the Exchange server has on file. This might be &ldquo;yourname@exchange-server.example.com&rdquo; rather than &ldquo;yourname@example.com&rdquo;."
+msgstr "Если вы используете протокол доставки почты Microsoft Exchange для отправки электронных сообщений, убедитесь, что адрес, который вы ввели как ваш адрес электронной почты, в точности соответствует тому, который имеется в файле на сервере Exchange. Это скорее может быть &ldquo;yourname@exchange-server.example.com&rdquo;, чем &ldquo;yourname@example.com&rdquo;."
+
+#: C/evolution.xml:4253(title)
+msgid "Out of Office Message:"
+msgstr "Сообщение \"Вне офиса\":"
+
+#: C/evolution.xml:4254(para)
+msgid "You can set &lsquo;out of Office' message that will automatically be sent to people who send mails to you while you are away from office."
+msgstr "Вы можете настроить сообщение &lsquo;вне офиса', которое автоматически будет отправляться людям, направляющим вам сообщения в то время, когда вы находитесь вне офиса."
+
+#: C/evolution.xml:4259(title)
+msgid "Send Options:"
+msgstr "Параметры отправления:"
+
+#: C/evolution.xml:4260(para)
+msgid "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the recipients will know how important the message is.The priority can have one of the three values - High, Normal or Low and sensitivity can have one of the four values-Normal, Personal, Private and Confidential respectively. You can also enable delivery receipt request and read receipt request for the messages sent."
+msgstr "Вы можете настроить приоритет и чувствительность отправляемых сообщений таким образом, что получатели будут знать, насколько важным является сообщение. Приоритет может иметь одно из трёх значений - Высокий, Нормальный или Низкий, и чувствительность может быть в одном из четырёх значений - Нормальная, Персональная, Личная и Конфиденциальная. Вы можете также запросить отчёт о доставке и читать отчёты о доставке для отправленных сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:4266(para) C/evolution.xml:4786(para) C/evolution.xml:6162(link) C/evolution.xml:6205(title)
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: C/evolution.xml:4270(title)
+msgid "Meeting Requests/Proposal:"
+msgstr "Запросы/предложения собраний:"
+
+#: C/evolution.xml:4271(para)
+msgid "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other users are busy according to their calendars and send the meeting requests accordingly."
+msgstr "Позволяет пользователям Evolution планировать собрания. Вы можете свериться с календарями о том, когда заняты другие пользователи, и отправлять в соответствии с этим приглашения на собрания."
+
+#: C/evolution.xml:4276(title)
+msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
+msgstr "Добавление запроса о собрании iCalendar в календарь:"
+
+#: C/evolution.xml:4277(para)
+msgid "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the list, to which you want to add your meeting schedules."
+msgstr "Позволяет вам добавить запросы о собрании iCalendar, которые вы приняли, к вашему календарю Exchange. Заметьте, что вам нужно выбрать из списка календарь, в который вы хотите добавить ваши расписания собраний."
+
+#: C/evolution.xml:4283(para) C/evolution.xml:4701(para) C/evolution.xml:4797(para)
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
+
+#: C/evolution.xml:4287(title)
+msgid "Address Completion:"
+msgstr "Завершение адресов:"
+
+#: C/evolution.xml:4288(para)
+msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
+msgstr "Поддерживается для вашей папки контактов Exchange."
+
+#: C/evolution.xml:4293(title)
+msgid "Adding vCards to the Address Book:"
+msgstr "Добавление vCards в адресную книгу:"
+
+#: C/evolution.xml:4294(para)
+msgid "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange address book.New Address Book entries can also be created on Exchange from received e-mail messages with a single click."
+msgstr "Позволяет вам сохранять карточки vCard, которые вы получили во вложении, в вашу адресную книгу Exchange. Новая запись в адресной книге может быть также создана на сервере Exchange из принятых электронных сообщений одним щелчком."
+
+#: C/evolution.xml:4300(para)
+msgid "Work Offline (disconnected mode)."
+msgstr "Автономная работа (режим вне сети)."
+
+#: C/evolution.xml:4301(para)
+msgid "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
+msgstr "Чтобы пометить папку для автономного использования, щёлкните правой кнопкой на папке, затем выберите Свойства. Щёлкните Копировать содержимое папки локально для автономной работы. Для подробной информации смотрите <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Автономная работа</link>."
+
+#: C/evolution.xml:4306(para)
+msgid "Recall Message function is not available."
+msgstr "Функция Recall не доступна."
+
+#: C/evolution.xml:4313(para)
+msgid "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution."
+msgstr "После того, как вы установили Evolution Exchange, вам нужно настроить доступ к вашим учётным записям Exchange как на сервере Exchange, так и внутри Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:4316(link) C/evolution.xml:4333(title)
+msgid "Exchange Server Settings"
+msgstr "Настройка сервера Exchange"
+
+#: C/evolution.xml:4319(link) C/evolution.xml:4347(title)
+msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
+msgstr "Стандартный инструмент настройки для Evolution Exchange"
+
+#: C/evolution.xml:4322(link) C/evolution.xml:4351(title)
+msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
+msgstr "Простой инструмент настройки для Evolution Exchange"
+
+#: C/evolution.xml:4325(link) C/evolution.xml:4358(title)
+msgid "Creating a New Exchange Account"
+msgstr "Создание новой учётной записи Exchange"
+
+#: C/evolution.xml:4328(link) C/evolution.xml:4400(title)
+msgid "Configuring an Existing Account for Evolution Exchange Account"
+msgstr "Настройка существующей учётной записи для Evolution Exchange"
+
+#: C/evolution.xml:4334(para)
+msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
+msgstr "Свяжитесь с вашим системным администратором, чтобы обеспечить следующее:"
+
+#: C/evolution.xml:4337(para)
+msgid "You have a valid account on the Exchange server."
+msgstr "Вы имеете рабочую учётную запись на сервере Exchange."
+
+#: C/evolution.xml:4340(para)
+msgid "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default setting for the Exchange server, so unless your system administrator has specifically turned it off, no changes should be necessary."
+msgstr "Вам разрешён доступ к учётной записи через WebDAV. Это установка по умолчанию для сервера Exchange, так что если ваш системный администратор специально не отключил её, никаких изменений не потребуется."
+
+#: C/evolution.xml:4343(para)
+msgid "The <ulink url=\"http://support.novell.com\">Novell&reg; Web site Knowledgebase</ulink> has additional information about checking to make sure that your Exchange server accepts connections from Evolution."
+msgstr "<ulink url=\"http://support.novell.com\">Веб-сайт базы знаний Novell&reg;</ulink> содержит дополнительную информацию о том, как убедиться, что ваш сервер Exchange позволяет соединиться из Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:4348(para)
+msgid "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to add your Exchange account to Evolution Exchange."
+msgstr "Когда вы убедитесь, что ваш сервер готов к соединению с вами, вы можете добавить вашу учётную запись Exchange к Evolution Exchange."
+
+#: C/evolution.xml:4352(para)
+msgid "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange accounts."
+msgstr "Evolution Exchange содержит простой инструмент создания учётных записей Exchange."
+
+#: C/evolution.xml:4353(para)
+msgid "If you have no accounts configured, the simple account configuration assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web Access URL, and your username and password. Evolution Exchange determines the remaining information for you."
+msgstr "Если у вас не настроена ни одна учётная запись, то вместе с запуском Evolution запускается простой помощник настройки учётных записей. Он спросит только Outlook Web Access URL, ваш логин и пароль. Evolution Exchange определит всю остальную информацию."
+
+#: C/evolution.xml:4354(para)
+msgid "If the simple account configuration tool does not run automatically, you need to create an account manually. For more information on how to do this, see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New Exchange Account</link>."
+msgstr "Если простой инструмент настройки учётных записей не запустился автоматически, вам нужно создать учётную запись вручную. Для дополнительной информации о том, как это сделать, смотрите <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Создание новой учётной записи Exchange</link>."
+
+#: C/evolution.xml:4361(para)
+msgid "Click Edit &gt; Preferences or press Shift+Ctrl+S"
+msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры или нажмите Shift+Ctrl+S."
+
+#: C/evolution.xml:4369(para)
+msgid "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving Mail section."
+msgstr "Создайте учётную запись следующей процедурой <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Первый запуск Evolution</link>. Не забудьте выбрать сервер Microsoft Exchange как тип сервера в секции Получение почты."
+
+#: C/evolution.xml:4380(para)
+msgid "You may configure only Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution."
+msgstr "Вы можете настроить только одну учётную запись Microsoft Exchange в Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:4401(para)
+msgid "Use the following procedure to configure your existing account for Evolution Exchange:"
+msgstr "Используйте следующую процедуру для настройки существующей учётной записи для Evolution Exchange:"
+
+#: C/evolution.xml:4404(para)
+msgid "Click Edit &gt; Preferences or press Shift+Ctrl+S, then click Mail Accounts."
+msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры или нажмите Shift+Ctrl+S, затем выберите Учётные записи."
+
+#: C/evolution.xml:4407(para)
+msgid "Select the account you want to convert, then click Edit to appear the Account Editor."
+msgstr "Выберите учётную запись, которую вы хотите конвертировать, затем щёлкните Правка для появления Редактора учётных записей."
+
+#: C/evolution.xml:4408(para)
+msgid "You can view Identity tab enabled."
+msgstr "Вы можете видеть активную вкладку Подлинность."
+
+#: C/evolution.xml:4422(para) C/evolution.xml:4960(para)
+msgid "Change your e-mail address as needed."
+msgstr "Измените ваш электронный адрес как нужно."
+
+#: C/evolution.xml:4425(para)
+msgid "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server type."
+msgstr "Щёлкните вкладку Получение почты, затем выберите Microsoft Exchange как тип вашего сервера."
+
+#: C/evolution.xml:4444(para)
+msgid "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server authenticates your account."
+msgstr "Введите ваш логин и Outlook Web Access (OWA) URL. Щёлкните Аутентификация, затем введите пароль в строку запроса. Сервер Exchange произведёт аутентификацию вашей учётной записи."
+
+#: C/evolution.xml:4447(para)
+msgid "Select your authentication method."
+msgstr "Выберите метод аутентификации."
+
+#: C/evolution.xml:4461(para)
+msgid "Click the Receiving Options tab, then specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a password expiry period, and any other settings you want to include."
+msgstr "Щёлкните вкладку Параметры получения, затем укажите, как часто проверять новую почту, имя сервера Глобального каталога и применять ли фильтры к сообщениям в вашей папке Входящие, проверять ли на спам, установить ли срок действия пароля и другие параметры, которые вы хотите настроить."
+
+#: C/evolution.xml:4464(para)
+msgid "Use the Defaults tab to define folders, send cc: or bcc: mails to certain IDs, and set options for message receipts."
+msgstr "Используйте вкладку По умолчанию чтобы определить папки, адреса отправки копии и скрытой копии и настроить параметры для отчётов о получении сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:4467(para)
+msgid "Use the Security tab to set PGP and s/MIME options."
+msgstr "Используйте вкладку Безопасность для настройки параметров PGP и s/MIME."
+
+#: C/evolution.xml:4470(para)
+msgid "Quit Evolution and restart it."
+msgstr "Закройте и снова запустите Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:4471(para)
+msgid "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until you have restarted the application."
+msgstr "Изменения настроек учётных записей Evolution Exchange не возымеют действия до тех пор, пока вы не перезапустите приложение."
+
+#: C/evolution.xml:4480(para)
+msgid "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders and perform certain Exchange actions like delegation and password management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact folders. You can also carry out any folder-related operations like adding, deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions on calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for mail, the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting schedules."
+msgstr "Когда вы установили Evolution Exchange, вы можете получить доступ к публичным папкам и выполнить определённые действия Exchange, такие, как управление поручениями (делегированием) и паролями, подписка к другим пользовательским папкам календарей, задач, контактов. Вы можете выполнить любую относящуюся к папкам операцию, такую, как добавление, удаление, переименование папок и выбор разрешений для папок календарей, задач, контактов. Используйте имеющийся инструмент Почта для почты, инструмент Контакты для контактов и инструмент Календарь для настройки расписания (планирования)."
+
+#: C/evolution.xml:4481(para)
+msgid "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you should be aware that whenever you save an e-mail address or appointment from an e-mail message, it is saved in your Exchange contacts list or calendar, rather than in your local account. The same is true for synchronization with Palm OS devices; tasks, and appointments.Addresses from your Palm OS device are synchronized in the Exchange folders rather than in local folders."
+msgstr "Если вы используете совместно учётную запись Exchange и локальную почтовую учётную запись, вы должны быть внимательным при сохранении электронного адреса или встречи из электронного сообщения, так как они сохранятся скорее в ваш список контактов или календарь Exchange, чем в вашу локальную учётную запись. То же самое верно для синхронизации с устройствами Palm OS; задач, и встреч. Адреса из вашего устройства Palm OS будут синхронизироваться скорее в папках Exchange, чем в локальных папках."
+
+#: C/evolution.xml:4482(para)
+msgid "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) appears empty until you search for something in it."
+msgstr "Чтобы избежать ненужной нагрузки на сервер, список Глобального каталога (GAL) появляется пустым до тех пор, пока вы не начнёте что-либо искать в нём."
+
+#: C/evolution.xml:4488(para)
+msgid "There are some settings in Evolution that are available only with Evolution Exchange, like delegation and permission handling, creating &ldquo;Out of Office&rdquo; messages, changing password and viewing folder size."
+msgstr "Некоторые настройки в Evolution доступны только с Evolution Exchange, такие, как управление поручениями (делегированием) и разрешениями, создание сообщений &ldquo;Вне офиса&rdquo;, изменение пароля и просмотр размера папки."
+
+#: C/evolution.xml:4492(link) C/evolution.xml:4515(title)
+msgid "Send Options"
+msgstr "Параметры отправки"
+
+#: C/evolution.xml:4495(link) C/evolution.xml:4551(title)
+msgid "Access Delegation"
+msgstr "Доступ к поручению"
+
+#: C/evolution.xml:4498(link) C/evolution.xml:4555(title)
+msgid "Delegating Access to Others"
+msgstr "Поручение доступа к другим"
+
+#: C/evolution.xml:4501(link) C/evolution.xml:4596(title)
+msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
+msgstr "Подписка к папкам других пользователей"
+
+#: C/evolution.xml:4504(link) C/evolution.xml:4620(title)
+msgid "Subscribe to Public Folders"
+msgstr "Подписка к публичным папкам"
+
+#: C/evolution.xml:4507(link) C/evolution.xml:4650(title)
+msgid "Setting an Out of Office Message"
+msgstr "Настройка сообщения Вне офиса"
+
+#: C/evolution.xml:4516(para)
+msgid "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an exchange account so that the recipients will know how important the message is.The priority can have one of the three options - High, Normal or Low and sensitivity can have one of the four options-Normal, Personal, Private and Confidential respectively. You can also enable delivery receipt request and read receipt request for the messages sent."
+msgstr "Вы можете настроить приоритет и чувствительность отправляемых сообщений из учётной записи Exchange таким образом, что получатели будут знать, насколько важным является сообщение. Приоритет может иметь одно из трёх значений - Высокий, Нормальный или Низкий, и чувствительность может быть в одном из четырёх значений - Нормальная, Персональная, Личная и Конфиденциальная. Вы можете также запросить отчёт о доставке и знакомиться с отчётами о доставке для отправленных сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:4517(bridgehead)
+msgid "Tracking Options"
+msgstr "Параметры отслеживания сообщений"
+
+#: C/evolution.xml:4518(para)
+msgid "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can enable the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you will know when the item reached the receipients or read by them."
+msgstr "Evolution позволяет вам отслеживать состояние отправленных вами элементов. Вы можете включить возможность Запросить отчёт о доставке так же как и Запросить отчёт о прочтении чтобы знать, когда элемент достиг получателя и когда тот прочёл его."
+
+#: C/evolution.xml:4519(para)
+msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
+msgstr "Чтобы настроить важность и чувствительность сообщений:"
+
+#: C/evolution.xml:4522(para)
+msgid "Open a Compose Message window."
+msgstr "Откройте окно составления сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:4525(para)
+msgid "Select the exchange account from the From field."
+msgstr "Выберите учётную запись Exchange из поля От кого."
+
+#: C/evolution.xml:4528(para)
+msgid "Click Insert &gt; Send Options to open the Send Option dialog box"
+msgstr "Щёлкните Вставить &gt; Параметры отправки для открытия диалогового окна Параметры отправки."
+
+#: C/evolution.xml:4533(para)
+msgid "Select the priority for your sent message from the given three options"
+msgstr "Выберите приоритет отправляемого сообщения из данных трех вариантов."
+
+#: C/evolution.xml:4536(para)
+msgid "Select the sensitivity for your sent message from the given four options"
+msgstr "Выберите чувствительность отправляемого сообщения из данных четырёх вариантов."
+
+#: C/evolution.xml:4539(para)
+msgid "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a delivery receipt from your recipient."
+msgstr "Отметьте флажок Запросить отчёт о доставке для этого сообщения чтобы получить отчёт о доставке от вашего получателя."
+
+#: C/evolution.xml:4542(para)
+msgid "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt for the message you have sent."
+msgstr "Отметьте флажок Запросить отчёт о прочтении для этого сообщения чтобы получить отчёт о прочтении отправленного вами сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:4545(para)
+msgid "Click OK to confirm your selection."
+msgstr "Щёлкните ОК для подтверждения вашего выбора."
+
+#: C/evolution.xml:4552(para)
+msgid "You can allow other people in your organization's Global Address List to access your calendar, address book, and messages, and they can let you manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each other's schedules to completely manage their personal information."
+msgstr "Вы можете предоставить доступ другим людям из Глобального списка адресов вашей организации к вашему календарю, адресной книги и сообщениям, и они смогут позволить вам делать то же самое. Делегирование позволяет людям делать что-либо, от сверки расписаний друг друга до полного управления их личной информацией."
+
+#: C/evolution.xml:4556(para)
+msgid "To add someone to your list of delegates:"
+msgstr "Чтобы добавить кого-либо в ваш список представителей:"
+
+#: C/evolution.xml:4559(para)
+msgid "Click Edit &gt; Preferences or press Shift+Ctrl+S, then click the Exchange Settings tab."
+msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры или нажмите Shift+Ctrl+S, затем щёлкните вкладку Exchange Settings."
+
+#: C/evolution.xml:4564(para)
+msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
+msgstr "Щёлкните Добавить, затем найдите контакт в Глобальном списке адресов."
+
+#: C/evolution.xml:4565(para)
+msgid "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have searched for something in it."
+msgstr "Помните, что Глобальный список адресов (GAL) появляется пустым до того момента, пока вы не начнёте что-либо искать в нём."
+
+#: C/evolution.xml:4568(para)
+msgid "Select from the following access levels for each of the four types of folders:"
+msgstr "Выберите из следующих уровней доступа для каждого из четырёх типов папок:"
+
+#: C/evolution.xml:4571(para)
+msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
+msgstr "Не предоставлять этой персоне доступ ни к одной папке этого типа."
+
+#: C/evolution.xml:4574(title)
+msgid "Reviewer (read-only):"
+msgstr "Рецензент (только чтение):"
+
+#: C/evolution.xml:4575(para)
+msgid "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create new items or edit existing items."
+msgstr "Позволить представителю просмотреть элементы папки этого типа, но без права создания новых элементов или изменения существующих."
+
+#: C/evolution.xml:4578(title)
+msgid "Author (read, create):"
+msgstr "Автор (чтение, создание):"
+
+#: C/evolution.xml:4579(para)
+msgid "The delegate can view items in your folders, and can create new items, but cannot change any existing items."
+msgstr "Представитель может просматривать элементы в ваших папках и может создавать новые элементы, но не может изменять существующие элементы."
+
+#: C/evolution.xml:4582(title)
+msgid "Editor (read, create, edit):"
+msgstr "Редактор (чтение, создание, правка):"
+
+#: C/evolution.xml:4583(para)
+msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
+msgstr "Представитель может просматривать, создавать и изменять элементы в вашей папке."
+
+#: C/evolution.xml:4591(para)
+msgid "The delegate will not know that he/she is being added to your list of delegates until and unless you inform them seperately by any other means of communication as Evolution will not be sending any intimation to them automatically."
+msgstr "Представитель не узнает, что он/она был добавлен в ваш список представителей до тех пор, пока вы не проинформируете их отдельно с помощью любого средства коммуникации, как как Evolution не отправит им объявление об этом автоматически."
+
+#: C/evolution.xml:4597(para)
+msgid "To access the folders delegated to you:"
+msgstr "Чтобы получить доступ к папкам, к которым вам даны права представителя:"
+
+#: C/evolution.xml:4600(para)
+msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
+msgstr "Щёлкните Файл &gt; Подписка на папку другого пользователя Exchange."
+
+#: C/evolution.xml:4605(para)
+msgid "Specify the e-mail address of the user who has delegated to you, or click User to select the user from your address book."
+msgstr "Укажите электронный адрес пользователя, который делегировал вам права, или щёлкните Пользователь для выбора пользователя из вашей адресной книги."
+
+#: C/evolution.xml:4608(para)
+msgid "Select the folder you want to open."
+msgstr "Выберите папку, которую вы хотите открыть."
+
+#: C/evolution.xml:4614(para)
+msgid "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates folders to you, you see a folder called Martha Thompson's Folders in the folder tree at the same level as your Personal Folders and Public Folders."
+msgstr "Папки, доступ к которым вам делегирован, появляются в вашем списке папок внутри папки, помеченной именем их владельца. Например, Маша Туполева делегировала вам права доступа к папкам, вы видите папку, названную Папка Маша Туполева в вашем списке папок, расположенную на том же уровне, что и ваши папки Личное и Публичное."
+
+#: C/evolution.xml:4615(para)
+msgid "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make sure that you have been granted the correct access permissions."
+msgstr "Если папка не открывается правильно, убедитесь и проверьте совместно с владельцем папки, что вам были даны верные права доступа."
+
+#: C/evolution.xml:4621(para)
+msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
+msgstr "Вы можете подписаться к публичным папкам, доступным на сервере Exchange."
+
+#: C/evolution.xml:4627(para)
+msgid "Select the Exchange account."
+msgstr "Выберите учётную запись Exchange."
+
+#: C/evolution.xml:4630(para)
+msgid "Check the folders you want to scubscribe to."
+msgstr "Выберите папки, к которым вы хотите подписаться."
+
+#: C/evolution.xml:4636(para)
+msgid "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
+msgstr "Папки, к которым вы подписались, появляются в списке папок слева."
+
+#: C/evolution.xml:4639(para)
+msgid "To view contents of a folder, click it."
+msgstr "Щёлкните по папке, чтобы просмотреть её содержимое."
+
+#: C/evolution.xml:4646(para)
+msgid "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have run Evolution at least once after logging in. This is different from locally stored reminders, which work from the moment you log in, regardless of whether you have run Evolution in the session.so that you can fix a convenient time for a meeting.To enable Reminder setting in your Exchange account, select &lsquo;Rememeber the password'checkbox. To find more information about Reminders see<link linkend=\"bshly4v\">Reminders</link>"
+msgstr "Напоминания о собраниях в вашем календаре Exchange не будут работать до тех пор, пока вы не запустите Evolution хотя бы один раз после входа в систему. Это отличается от локально хранимых напоминаний, которые работают с того момента, как вы вошли в систему, невзирая на то, запускали ли вы Evolution в эту сессию, или нет. Так вы можете назначить удобное время для собрания. Чтобы активировать настройки напоминания в вашей учётной записи Exchange, отметьте &lsquo;Запомнить пароль'. Для подробной информации о напоминаниях смотрите <link linkend=\"bshly4v\">Напоминания</link>"
+
+#: C/evolution.xml:4651(para)
+msgid "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply to e-mails, explaining why you aren't immediately responding to their messages. For example, if you go on vacation for a week and won't access your e-mail, you can set an automatic reply so that people know that you aren't ignoring them."
+msgstr "Сообщение Вне офиса - это автоматический ответ, который вы можете отправлять в качестве ответа на электронные письма, объясняя, почему вы не ответили немедленно на сообщения. Например, если собираетесь на неделю в отпуск и не будете иметь доступ к своей электронной почте, вы можете настроить автоматический ответ, так что люди смогут понять, что вы их не игнорируете."
+
+#: C/evolution.xml:4654(para)
+msgid "Click Edit &gt; Preferences &gt; Mail Accounts."
+msgstr "Щёлкните Правка &gt; Параметры &gt; Учётные записи."
+
+#: C/evolution.xml:4657(para)
+msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
+msgstr "Выберите учётную запись Exchange, затем щёлкните Правка."
+
+#: C/evolution.xml:4660(para)
+msgid "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of Office message."
+msgstr "Выберите вкладку Параметры Exchange. Верхние параметры позволяют вам настроить сообщение Вне офиса."
+
+#: C/evolution.xml:4663(para)
+msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
+msgstr "Щёлкните Я сейчас не на работе."
+
+#: C/evolution.xml:4666(para)
+msgid "Type a short message in the text field."
+msgstr "Введите короткое сообщение в текстовое поле."
+
+#: C/evolution.xml:4672(para)
+msgid "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you return and click I Am in the Office."
+msgstr "Ваше сообщение автоматически будет отправляться любому, кто направит вам письмо, до тех пор, пока вы не возвратитесь и не щёлкните Я сейчас на работе."
+
+#: C/evolution.xml:4678(para)
+msgid "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the availability of the attendees.It's Free/Busy feature allows you to perform a check on other user's Exchange calendar to find whether they are busy according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule the meeting altogather."
+msgstr "Evolution позволяет вам назначить удобное время для собрания в соответствии с возможностью присутствия участников. Функция Свободен/Занят позволяет вам сопоставить календари других пользователей Exchange для выяснения того, заняты ли они в соответствии с их календарями Exchange, и если так, то вы можете перепланировать собрание чтобы встретиться всем вместе."
+
+#: C/evolution.xml:4682(para)
+msgid "Create a new appointment in the calendar."
+msgstr "Создайте новую встречу в календаре."
+
+#: C/evolution.xml:4685(para)
+msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting to appear Evolution Meeting editor."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой на встрече, затем выберите Назначить собрание для появления Редактора собраний Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:4688(para)
+msgid "Click Add tab to enter the email addresses into the list."
+msgstr "Щёлкните Добавить для ввода электронных адресов в список."
+
+#: C/evolution.xml:4691(para)
+msgid "Click Attendees tab to select the participants from Global Address List (GAL)."
+msgstr "Щёлкните Участники для выбора участников из Глобального списка адресов (GAL)."
+
+#: C/evolution.xml:4692(para)
+msgid "You can directly select the participants from the following address lists."
+msgstr "Вы можете выбрать участников напрямую из следующих списков адресов."
+
+#: C/evolution.xml:4698(para)
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Глобальный список адресов"
+
+#: C/evolution.xml:4704(para)
+msgid "You can also specify the category as Anniversary,Birthday,Business etc from the drop down list for each address list given."
+msgstr "Вы также можете указать категории, такие, как Годовщина, День рождения, Бизнес и так далее, из выпадающего списка для каждого данного списка адресов."
+
+#: C/evolution.xml:4707(para)
+msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
+msgstr "Добавьте участников к следующим категориям."
+
+#: C/evolution.xml:4710(para)
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Председатели"
+
+#: C/evolution.xml:4713(para)
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Необходимые участники"
+
+#: C/evolution.xml:4716(para)
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Дополнительные участники"
+
+#: C/evolution.xml:4719(para)
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурсы"
+
+#: C/evolution.xml:4724(para)
+msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
+msgstr "Щёлкните инструмент Свободен/Занят в верхнем правом углу."
+
+#: C/evolution.xml:4727(para)
+msgid "Click Options &gt; Update Free/Busy to check participant schedules and, if possible, update the meeting in all participants' calendars"
+msgstr "Щёлкните Параметры &gt; Обновить информацию о занятости чтобы свериться с расписаниями участников и, если возможно, обновите собрание во всех календарях участников."
+
+#: C/evolution.xml:4730(para)
+msgid "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a meeting, you can &ldquo;nudge&rdquo; the meeting forward or backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool lets you move the meeting to the nearest time during which all attendees are available. If you are not satisfied with those results, you can also drag the edges of the area marked as meeting time to the hours that you want to select.<computeroutput/>"
+msgstr "Если участники собрания заняты в то время, на которое вы запланировали собрание, вы можете &ldquo;продвинуть&rdquo; вперёд собрание или отодвинуть его назад на ближайшее доступное время. Чтобы сделать это, просто щёлкните по стрелкам влево или вправо на кнопках Автовыбор. Инструмент автовыбора позволяет вам сдвинуть собрание на ближайшее время, в которое доступны все участники. Если вы не удовлетворены этими результатами, вы можете также перетащить границы пространства, помеченного как время собрания, к часам, которые вы хотите выбрать.<computeroutput/>"
+
+#: C/evolution.xml:4736(para)
+msgid "Evolution&trade; can access accounts on Novell&reg; GroupWise&reg; 7 system."
+msgstr "Evolution&trade; может получать доступ к учётным записям на системах Novell&reg; GroupWise&reg; 7."
+
+#: C/evolution.xml:4739(link) C/evolution.xml:4762(title)
+msgid "GroupWise Features"
+msgstr "Возможности GroupWise"
+
+#: C/evolution.xml:4742(link) C/evolution.xml:4848(title)
+msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
+msgstr "Термины GroupWise и Evolution"
+
+#: C/evolution.xml:4745(link) C/evolution.xml:4919(title)
+msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution"
+msgstr "Добавление ваших учётных записей GroupWise к Evolution"
+
+#: C/evolution.xml:4748(link) C/evolution.xml:5058(title)
+msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
+msgstr "Планирование встреч с Свободен/Занят"
+
+#: C/evolution.xml:4751(link) C/evolution.xml:5080(title)
+msgid "Managing Sent Items"
+msgstr "Управление элементами Отправленные"
+
+#: C/evolution.xml:4754(link) C/evolution.xml:5200(title)
+msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
+msgstr "Предоставление другим людям доступа к вашему почтовому ящику или календарю"
+
+#: C/evolution.xml:4757(link) C/evolution.xml:5370(title)
+msgid "Junk Mail Handling"
+msgstr "Управление спамом"
+
+#: C/evolution.xml:4763(para)
+msgid "Groupwise connectivity in Evolution supports the following basic Novell Groupwise features::"
+msgstr "Возможность подключения Groupwise в Evolution поддерживает следующие основные функции Novell Groupwise:"
+
+#: C/evolution.xml:4769(para)
+msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
+msgstr "Просмотр почты и папок, хранящихся на системе GroupWise."
+
+#: C/evolution.xml:4772(para)
+msgid "Sending mail from you GroupWise account."
+msgstr "Отправка почты из вашей учётной записи GroupWise."
+
+#: C/evolution.xml:4775(para)
+msgid "Converting mail to a task or meeting."
+msgstr "Конвертация почты в задачу или собрание."
+
+#: C/evolution.xml:4778(para)
+msgid "Tracking the status of a message."
+msgstr "Отслеживание состояния сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:4781(para)
+msgid "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail list."
+msgstr "Пометка сообщения как спама добавляет отправителя к вашему списку спама GroupWise."
+
+#: C/evolution.xml:4789(para)
+msgid "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution users to schedule meetings and view attendee availability for other users on GroupWise."
+msgstr "Вы можете отправлять и принимать приглашения на встречи и собрания. Позволяет пользователям Evolution планировать собрания и просматривать доступность участников для других пользователей GroupWise."
+
+#: C/evolution.xml:4792(para)
+msgid "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise calendar."
+msgstr "Вы можете принимать приглашения на собрания iCalendar и добавлять их в ваш календарь GroupWise."
+
+#: C/evolution.xml:4800(para)
+msgid "Address Completion is supported for your GroupWise address books, including the System address book, the Frequent Contacts address book, and your personal address book."
+msgstr "Завершение адресов поддерживается для ваших адресных книг GroupWise, включая системную адресную книгу, адресную книгу часто используемых контактов и вашу личную адресную книгу."
+
+#: C/evolution.xml:4803(para)
+msgid "If you receive a vCard attachment and click Save in Address Book, it is saved to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to your personal address book from received e-mail messages."
+msgstr "Если вы получаете вложение vCard и щёлкаете Сохранить в адресную книгу, оно сохраняется в вашу личную адресную книгу. Новая запись в адресной книге может быть также добавлена в вашу личную адресную книгу из принятого электронного сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:4806(para)
+msgid "To create your Groupwise Frequent contacts and Personal address books, you need to access your groupwise account once through Groupwise Java client because evolution currently doesnt support creating them.. The GroupWise system address book is marked for offline use by default.This boosts performance."
+msgstr "Чтобы создать адресные книги часто используемых контактов и личные адресные книги Groupwise, вам нужен доступ к вашей учётной записи Groupwise только через клиент Groupwise Java, так как Evolution в настоящий момент не поддерживает их создание. Системная адресная книга GroupWise по умолчанию помечена для использования в автономном режиме. Это увеличивает скорость работы."
+
+#: C/evolution.xml:4811(para) C/evolution.xml:4883(para)
+msgid "Reminder Note"
+msgstr "Заметка для напоминания"
+
+#: C/evolution.xml:4814(para)
+msgid "Groupwise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view the Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view given that you have selected them under the Memos component"
+msgstr "Заметка для напоминания Groupwise интегрирована в компонент Заметки. Вы можете просмотреть заметки для напоминаний под Заметками в нижней правой части календаря, чтобы вы выбрали их под компонентом Заметки."
+
+#: C/evolution.xml:4819(para)
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: C/evolution.xml:4822(para)
+msgid "You can assign Proxy access to other users."
+msgstr "Вы можете установить доступ к другим пользователям через доверенность (прокси)."
+
+#: C/evolution.xml:4825(para)
+msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
+msgstr "Вы можете просмотреть учётные записи других пользователей через прокси."
+
+#: C/evolution.xml:4830(para)
+msgid "There are, however, some features that are not available:"
+msgstr "Существуют, однако, некоторые функции, которые не доступны:"
+
+#: C/evolution.xml:4833(para)
+msgid "Resending items"
+msgstr "Элементы Resending"
+
+#: C/evolution.xml:4836(para)
+msgid "Retracting items"
+msgstr "Элементы Retracting"
+
+#: C/evolution.xml:4839(para)
+msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
+msgstr "Принятие встреч или собраний в автономном режиме"
+
+#: C/evolution.xml:4842(para)
+msgid "Archive"
+msgstr "Архивация"
+
+#: C/evolution.xml:4849(para)
+msgid "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different types of items. The following table compares GroupWise terminology to Evolution terminology."
+msgstr "GroupWise и Evolution используют иногда различную терминологию для различных типов элементов. В следующей таблице сравнивается терминология GroupWise и Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:4857(para)
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: C/evolution.xml:4860(para) C/evolution.xml:6329(glossterm)
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: C/evolution.xml:4867(para) C/evolution.xml:4878(para)
+msgid "Appointment"
+msgstr "Встреча"
+
+#: C/evolution.xml:4870(para)
+msgid "Meeting"
+msgstr "Собрание"
+
+#: C/evolution.xml:4875(para)
+msgid "Posted Appointment"
+msgstr "Отправленная встреча"
+
+#: C/evolution.xml:4886(para) C/evolution.xml:4910(para)
+msgid "None; use a task"
+msgstr "Нет; используйте задачу"
+
+#: C/evolution.xml:4891(para)
+msgid "Discussion Note"
+msgstr "Discussion Note"
+
+#: C/evolution.xml:4894(para)
+msgid "None; use an assigned task"
+msgstr "Нет; используйте назначенную задачу"
+
+#: C/evolution.xml:4899(para)
+msgid "Phone Message"
+msgstr "Телефонное сообщение"
+
+#: C/evolution.xml:4902(para)
+msgid "None; use a message"
+msgstr "Нет; используйте сообщение"
+
+#: C/evolution.xml:4907(para)
+msgid "Checklist"
+msgstr "Checklist"
+
+#: C/evolution.xml:4922(link) C/evolution.xml:4930(title)
+msgid "Creating a New GroupWise Account"
+msgstr "Создание новой учётной записи GroupWise"
+
+#: C/evolution.xml:4925(link) C/evolution.xml:4945(title)
+msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
+msgstr "Изменение существующей учётной записи для работы с GroupWise"
+
+#: C/evolution.xml:4939(para)
+msgid "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
+msgstr "Создайте учётную запись следующей процедурой <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Первый запуск Evolution</link>."
+
+#: C/evolution.xml:4946(para)
+msgid "If you have an existing e-mail account, and want to convert it to use with GroupWise:"
+msgstr "Если у вас уже существует учётная запись электронной почты и вы хотите конвертировать её для использования с GroupWise:"
+
+#: C/evolution.xml:4952(para)
+msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
+msgstr "Выберите учётную запись, которую хотите конвертировать, затем нажмите Правка."
+
+#: C/evolution.xml:4955(para)
+msgid "Click the Identity tab."
+msgstr "Щёлкните вкладку Подлинность."
+
+#: C/evolution.xml:4963(para)
+msgid "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server type."
+msgstr "Щёлкните вкладку Получение почты, затем выберите Novell GroupWise в качестве типа сервера."
+
+#: C/evolution.xml:4968(para)
+msgid "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use SSL."
+msgstr "Введите имя вашего почтового сервера, ваше имя и выберите, хотите ли использовать защищённое соединение."
+
+#: C/evolution.xml:4970(para)
+msgid "Select SSL for a highly secured connection between your client and server. Contact your administrator for further details."
+msgstr "Выберите SSL для наивысшего безопасного соединения между вашим клиентом и сервером. Свяжитесь с вашим системным администратором для дальнейших деталей."
+
+#: C/evolution.xml:4974(para)
+msgid "Click the Receiving Options tab, then select if you want Evolution to automatically check for new mail."
+msgstr "Щёлкните вкладку Параметры получения, затем отметьте флажок, если хотите, чтобы Evolution автоматически проверяла новую почту."
+
+#: C/evolution.xml:4994(para)
+msgid "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and contacts locally."
+msgstr "Отметьте флажок, если хотите автоматически синхронизировать локально ваш удалённый календарь и контакты."
+
+#: C/evolution.xml:4995(para)
+msgid "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on your local drive."
+msgstr "Это доставляет информацию удалённого календаря и контактов и хранит их на вашем локальном диске."
+
+#: C/evolution.xml:4997(para)
+msgid "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers rather than on local hard disk."
+msgstr "Удалённый календарь и контакты, как правило, скорее хранятся на удалённых серверах, чем на локальных жёстких дисках."
+
+#: C/evolution.xml:5001(para)
+msgid "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port field."
+msgstr "Укажите порт вашего Post Office Agent SOAP port в поле Порт SOAP Агента Post Office."
+
+#: C/evolution.xml:5005(para)
+msgid "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to your account."
+msgstr "(Дополнительно) Щёлкните вкладку Proxy, затем щёлкните Добавить для добавления любых пользователей Proxy к вашей учётной записи."
+
+#: C/evolution.xml:5008(para) C/evolution.xml:5324(para)
+msgid "Click OK, then click Close."
+msgstr "Щёлкните ОК, затем нажмите Закрыть."
+
+#: C/evolution.xml:5015(title)
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "Заметки для напоминания"
+
+#: C/evolution.xml:5016(para)
+msgid "Groupwise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use reminder notes to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so forth.Posted reminder notes are placed in your Calendar on the date you specify. They are not placed in your Mailbox or in any other user&rsquo;s Mailbox."
+msgstr "Заметки для напоминания Groupwise похожи на электронные сообщения за исключением того, что они запланированы на определённый день и появляются в календаре в этот день. Вы можете использовать заметки для напоминания чтобы отразить каникулы, праздники, дни выдачи зарплаты, дни рождения и тому подобное. Отправленные заметки для напоминания размещаются в вашем календаре на тот день, который вы указали. Они не размещаются в вашем почтовом ящике или в почтовых ящиках других пользователей."
+
+#: C/evolution.xml:5017(para)
+msgid "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the calender view."
+msgstr "Evolution включает эту функцию в свой инструмент Заметки, так что вы можете просмотреть заметки для напоминания в списке заметок в правой нижней части окна календаря."
+
+#: C/evolution.xml:5019(para)
+msgid "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display it on the Calendar view."
+msgstr "Выберите заметку или заметки для напоминания в инструменте Заметки для отображения их в календаре."
+
+#: C/evolution.xml:5022(para)
+msgid "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link linkend=\"b1012vdd\">Memos</link>."
+msgstr "Чтобы создать новую заметку для напоминания, следуйте по ссылкам от <link linkend=\"b1012vde\">Шаг 1</link> к <link linkend=\"b10fqh6r\">Шаг 8</link> в секции <link linkend=\"b1012vdd\">Заметки</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5023(para)
+msgid "To send a Reminder Note,"
+msgstr "Чтобы отправить заметку для напоминания,"
+
+#: C/evolution.xml:5026(para)
+msgid "Click New &gt; Shared Memo to open the new window."
+msgstr "Щёлкните Создать &gt; Общая заметка для открытия нового окна."
+
+#: C/evolution.xml:5029(para)
+msgid "Select the Organizer's account name from the drop down list given next to the Organizer field."
+msgstr "Выберите имя учётной записи организатора из выпадающего списка, следующего за полем Организатор."
+
+#: C/evolution.xml:5032(para)
+msgid "In the To field, type a username, then press Enter. Repeat for additional users."
+msgstr "В поле Кому введите имя пользователя, затем нажмите Enter. Повторите для дополнительных пользователей."
+
+#: C/evolution.xml:5035(para)
+msgid "Select the Group in which you would create the entry."
+msgstr "Выберите группу, в которой вы хотите создать запись."
+
+#: C/evolution.xml:5038(para)
+msgid "Enter a brief description about the Reminder Note in the Summary field."
+msgstr "Введите короткое описание заметки для напоминания в поле Сводка (Коротко)."
+
+#: C/evolution.xml:5044(para)
+msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
+msgstr "Укажите категорию, под которую подпадает заметка для напоминания."
+
+#: C/evolution.xml:5047(para)
+msgid "Enter the description for the Reminder Note."
+msgstr "Введите описание заметки для напоминания."
+
+#: C/evolution.xml:5050(para)
+msgid "Click Save."
+msgstr "Щёлкните Сохранить."
+
+#: C/evolution.xml:5059(para)
+msgid "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise calendars."
+msgstr "Когда вы планируете собрание в соответствии с вашим календарём GroupWise, вы можете проверить, когда другие локальные пользователи GroupWise заняты в соответствии со своими календарями GroupWise."
+
+#: C/evolution.xml:5061(para)
+msgid "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you have run Evolution at least once after logging in. This is different from locally stored reminders, which work from the moment you log in, regardless of whether you have run Evolution in the session."
+msgstr "Напоминания для встреч в вашем календаре GroupWise не будут работать до тех пор, пока вы не запустите Evolution по меньшей мере один раз после вхождения в систему. Это отличается от хранимых локально напоминаний, которые работают с того момента, как вы вошли в систему, несмотря на то, запускали ли вы Evolution за сессию или нет."
+
+#: C/evolution.xml:5064(para)
+msgid "Open a new appointment in the calendar."
+msgstr "Откройте новую встречу в календаре."
+
+#: C/evolution.xml:5067(para)
+msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
+msgstr "Щёлкните Действия &gt; Назначить собрание."
+
+#: C/evolution.xml:5070(para)
+msgid "Add attendees, either by entering their e-mail addresses into the list, or by clicking the Invite Others button."
+msgstr "Добавьте участников или путём ввода их электронных адресов в список, или щёлкнув кнопку Пригласить других."
+
+#: C/evolution.xml:5073(para)
+msgid "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
+msgstr "Щёлкните Параметры, затем щёлкните Обновить информацию о занятости для сверки с расписаниями участников и, если возможно, обновите собрание во всех календарях участников."
+
+#: C/evolution.xml:5076(para)
+msgid "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a meeting, you can &ldquo;nudge&rdquo; the meeting forward or backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to the nearest time during which all attendees are available. If you aren't satisfied with those results, you can drag the edges of the meeting time to the hours that you want to select."
+msgstr "Если участники собрания заняты в то время, на которое вы запланировали собрание, вы можете &ldquo;продвинуть&rdquo; вперёд собрание или отодвинуть его назад на ближайшее доступное время. Чтобы сделать это, просто щёлкните по стрелкам влево или вправо на кнопках Автовыбор. Инструмент автовыбора позволяет вам сдвинуть собрание на ближайшее время, в которое доступны все участники. Если вы не удовлетворены этими результатами, вы можете также перетащить границы пространства, помеченного как время собрания, к часам, которые вы хотите выбрать."
+
+#: C/evolution.xml:5083(link) C/evolution.xml:5103(title)
+msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
+msgstr "Подтверждение доставки отправленных вами элементов"
+
+#: C/evolution.xml:5086(link) C/evolution.xml:5123(title)
+msgid "Displaying Sent Items"
+msgstr "Отображение элементов Отправленные"
+
+#: C/evolution.xml:5089(link) C/evolution.xml:5113(title)
+msgid "Checking the Status of an Item"
+msgstr "Проверка состояния элементов"
+
+#: C/evolution.xml:5092(link) C/evolution.xml:5134(title)
+msgid "Receiving Notification About Items You Send"
+msgstr "Получение уведомления об отправленных элементах"
+
+#: C/evolution.xml:5095(link) C/evolution.xml:5151(title)
+msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
+msgstr "Запрос ответа на отправляемые элементы"
+
+#: C/evolution.xml:5099(para)
+msgid "You can manage your sent items for GroupWise e-mail only if the recipient is located on the same GroupWise system as you."
+msgstr "Вы можете управлять вашими отправленными элементами для почты GroupWise только если получатель размещён на той же самой системе GroupWise, как и вы."
+
+#: C/evolution.xml:5104(para)
+msgid "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was delivered. You can easily track message staus of any message you have sent. For example, you can see when an e-mail was delivered and when the recipient opened or deleted the e-mail."
+msgstr "Evolution предоставляет вам следующие способы подтверждения того, что ваш элемент был доставлен. Вы можете легко отследить состояние любого сообщения, которое вы отправили. Например, вы можете видеть, когда сообщение было доставлено и когда получатель открыл или удалил письмо."
+
+#: C/evolution.xml:5105(bridgehead)
+msgid "Track an Item You Sent"
+msgstr "Отслеживание отправленного вами элемента"
+
+#: C/evolution.xml:5106(para)
+msgid "You can check the status in the Message Status window of an e-mail You have sent."
+msgstr "Вы можете проверить состояние отправленной вами электронной почты в окне Состояние сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:5107(bridgehead)
+msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted"
+msgstr "Уведомление о получении при открытии или удалении элемента"
+
+#: C/evolution.xml:5108(para)
+msgid "You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. For information, see <link linkend=\"Ak05onj\">Receiving Notification About Items You Send</link>."
+msgstr "Вы можете принимать уведомления когда получатель открывает или удаляет сообщение. Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"Ak05onj\">Получение уведомлений об отправленных вами элементах</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5109(bridgehead)
+msgid "Request a Reply"
+msgstr "Запросить ответ"
+
+#: C/evolution.xml:5110(para)
+msgid "You can inform the recipient that you need a reply to an e-mail. Evolution adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</link>."
+msgstr "Вы можете проинформировать получателя, что вам нужен ответ на сообщение. Evolution добавляет предложение к элементу, устанавливающее, что запрошен ответ и изменяет значок в почтовом ящике получателя на двойную стрелку. Для подробной информации смотрите <link linkend=\"Ak05sv1\">Запрос ответа на отправленные вами элементы</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5116(para)
+msgid "Right-click an e-mail in your Sent Items folder, then click Track Message Status."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой на сообщение в вашей папке Отправленные, затем щёлкните Отслеживать состояние сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:5124(para)
+msgid "You might want to display items you previously sent. For example, you can read a sent e-mail."
+msgstr "Вы можете захотеть отобразить отправленные ранее элементы. Например, вы можете просмотреть отправленную почту."
+
+#: C/evolution.xml:5127(para)
+msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
+msgstr "Щёлкните папку Отправленные в списке папок."
+
+#: C/evolution.xml:5130(para)
+msgid "All sent items reside in this folder unless you select a different folder for sent e-mail in the account editor default settings. Fo rmore information refer <link linkend=\"b13uukys\"/> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
+msgstr "Все отправленные сообщения находятся в этой папке до тех пор, пока вы не выберите другую папку для отправленных сообщений в параметрах по умолчанию редактора учётных записей. Для подробной информации обратитесь <link linkend=\"b13uukys\"/> под <link linkend=\"b13uhy6r\">Настройки по умолчанию</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5137(para) C/evolution.xml:5154(para) C/evolution.xml:5170(para)
+msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
+msgstr "В окне составления сообщений щёлкните Вставить &gt; Параметры отправки."
+
+#: C/evolution.xml:5142(para)
+msgid "In the Return Notification group box, specify the type of return receipt you want."
+msgstr "В групповом переключателе Извещение о доставке укажите желаемый тип извещения о доставке."
+
+#: C/evolution.xml:5157(para)
+msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
+msgstr "Щёлкните Ответить на запрос, затем укажите, когда вы хотите получить ответ."
+
+#: C/evolution.xml:5158(para)
+msgid "If you select When Convenient, then Reply Requested: When Convenient appears at the top of the message. If you select Within x Days, then Reply Requested: By <varname>day month numeric day time year</varname> appears at the top of the message."
+msgstr "Если вы выберете Когда удобно, затем Ответить на запрос: Когда удобно появляется в верхней части сообщения. Если вы выберете В течение х дней, затем Ответить на запрос: Появятся <varname>день, месяц, время дня, время, год</varname> в верхней части сообщения."
+
+#: C/evolution.xml:5167(title)
+msgid "Changing the Priority of an E-Mail"
+msgstr "Изменение приоритета сообщения"
+
+#: C/evolution.xml:5173(para)
+msgid "Select High Priority, Standard Priority, Low Priority, or Undefined."
+msgstr "Выберите Высокий приоритет, Стандартный приоритет, Низкий приоритет или Не определён."
+
+#: C/evolution.xml:5174(para)
+msgid "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is high."
+msgstr "Маленький значок от элемента в почтовом ящике становится красным, когда приоритет установлен высоким."
+
+#: C/evolution.xml:5183(title)
+msgid "Delegating an Item"
+msgstr "Поручение элемента"
+
+#: C/evolution.xml:5186(para)
+msgid "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate."
+msgstr "В календаре щёлкните правой кнопкой на сообщении или встрече, которые вы хотите поручить."
+
+#: C/evolution.xml:5189(para)
+msgid "Select Delegate, then select the contacts you want to delegate the meeting/appointment for."
+msgstr "Выберите Поручить, затем выберите контакты, которым вы хотите поручить собрание/встречу."
+
+#: C/evolution.xml:5195(para)
+msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
+msgstr "Каждый контакт получает копию встречи или собрания."
+
+#: C/evolution.xml:5201(para)
+msgid "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
+msgstr "Используйте прокси для управления почтовыми ящиками и календарями других пользователей. Прокси позволяет вам выполнить различные действия, такие, как чтение, принятие и отклонение элементов от лица другого пользователя внутри ограничений, установленных другими пользователями."
+
+#: C/evolution.xml:5203(para)
+msgid "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in a different GroupWise system."
+msgstr "Вы можете использовать прокси для пользователя в другом почтовом ящике или домене по мере того, как эта персона является пользователем той же самой системы GroupWise. Вы не можете использовать доверенность для пользователя в другой системе GroupWise."
+
+#: C/evolution.xml:5208(link) C/evolution.xml:5225(title)
+msgid "Receiving Proxy Rights"
+msgstr "Получение прав прокси"
+
+#: C/evolution.xml:5211(link) C/evolution.xml:5230(title)
+msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
+msgstr "Передача прав прокси другому пользователю"
+
+#: C/evolution.xml:5214(link) C/evolution.xml:5301(title)
+msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
+msgstr "Добавление и удаление имён и прав прокси в ваш список доверия"
+
+#: C/evolution.xml:5217(link) C/evolution.xml:5331(title)
+msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
+msgstr "Управление чьим-либо почтовым ящиком или календарём"
+
+#: C/evolution.xml:5220(link) C/evolution.xml:5355(title)
+msgid "Marking an Item Private"
+msgstr "Пометка элемента как Личный"
+
+#: C/evolution.xml:5226(para)
+msgid "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can access his or her Mailbox or Calendar."
+msgstr "Два шага должны быть завершены до того, как вы сможете действовать как чей-то прокси. Во-первых, персона, от имени которой вы планируете действовать как прокси, должна предоставить вам права в списке доверенностей в Параметрах. Во-вторых, вы должны получить доступ прокси к пользователю, чтобы получить доступ к его или её почтовому ящику или календарю."
+
+#: C/evolution.xml:5231(para)
+msgid "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your calendaring and messaging information. If you want to let users view specific information about your appointments when they do a Busy Search on your Calendar, give them Read access for appointments. The following table describes the rights you can grant to users:"
+msgstr "Используйте список прокси в параметрах редактора учёной записи чтобы предоставить другим пользователям права доступа к вам по доверенности. Вы можете предоставить каждому пользователю разные права к вашей информации календаря или сообщениям. Если вы хотите позволить пользователям просмотреть специфическую информацию о ваших встречах в то время, когда они запускают поиск по занятости в вашем календаре, дайте им права чтения для встреч. Следующая таблица описывает права, которые вы можете дать пользователям:"
+
+#: C/evolution.xml:5239(para)
+msgid "This Right"
+msgstr "Предоставленное право"
+
+#: C/evolution.xml:5242(para)
+msgid "Lets your proxy do this"
+msgstr "Позволяет вашему прокси сделать это"
+
+#: C/evolution.xml:5249(para)
+msgid "Read"
+msgstr "Чтение"
+
+#: C/evolution.xml:5252(para)
+msgid "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or any other proxy right."
+msgstr "Чтение элементов, которые вы получаете. Для пользователей прокси с этими или любыми другими правами невозможно просмотреть вашу папку Контакты."
+
+#: C/evolution.xml:5257(para)
+msgid "Write"
+msgstr "Запись"
+
+#: C/evolution.xml:5260(para)
+msgid "Create and send items in your name, including applying your signature if you have one defined. Assign categories to items, and change the subject of items."
+msgstr "Создание и отправка элементов от вашего имени, включая применение вашей подписи если вы её определили. Применение категорий к элементам и изменение темы элементов."
+
+#: C/evolution.xml:5265(para)
+msgid "Subscribe to my alarms"
+msgstr "Подписка к моим сигналам"
+
+#: C/evolution.xml:5268(para)
+msgid "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if the proxy is on the same post office you are."
+msgstr "Получение тех же самых сигналов, которые вы приняли. Получение сигналов поддерживается только если прокси находится в той же самой почтовой системе, что и вы."
+
+#: C/evolution.xml:5273(para)
+msgid "Subscribe to my notifications"
+msgstr "Подписка к моим уведомлениям"
+
+#: C/evolution.xml:5276(para)
+msgid "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is supported only if the proxy is on the same post office you are."
+msgstr "Получение уведомление после того, как вы получите элементы. Получение уведомлений поддерживается только если есть прокси находится в той же самой почтовой системе, что и вы."
+
+#: C/evolution.xml:5281(para)
+msgid "Modify options/rules/folders"
+msgstr "Изменение параметров/правил/папок"
+
+#: C/evolution.xml:5284(para)
+msgid "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options settings, including the access given to other users. If the proxy also has Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. This right allows a proxy to add, delete, and modify categories."
+msgstr "Изменение параметров в вашем почтовом ящике. Прокси может изменить любую настройку ваших параметров, включая предоставление доступа другим пользователям. Если прокси также имеет права Почты, он или она могут создавать или изменять правила и папки. Это право позволяет прокси добавлять, удалять и изменять категории."
+
+#: C/evolution.xml:5289(para)
+msgid "Read items marked Private"
+msgstr "Чтение элементов, помеченных как Личные"
+
+#: C/evolution.xml:5292(para)
+msgid "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy."
+msgstr "Чтение элементов, которые вы пометили как Личные. Если вы не предоставите прокси права Личные, все элементы, помеченные как Личные в вашем почтовом ящике, будут скрыты от прокси."
+
+#: C/evolution.xml:5307(para)
+msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
+msgstr "Выберите учётную запись GroupWise для изменения, затем щёлкните Правка."
+
+#: C/evolution.xml:5310(para)
+msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
+msgstr "Выберите вкладку Proxy, затем щёлкните Добавить."
+
+#: C/evolution.xml:5313(para)
+msgid "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the contact from Contact list."
+msgstr "Чтобы добавить пользователя к списку, введите имя в блоке имя или импортируйте контакт из списка Контакты."
+
+#: C/evolution.xml:5316(para)
+msgid "Select the rights you want to give to the user."
+msgstr "Выберите права, которые хотите предоставить пользователю."
+
+#: C/evolution.xml:5321(para)
+msgid "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
+msgstr "Повторите <link linkend=\"Aai4sat\">Шаг 4</link> и <link linkend=\"Aai4sll\">Шаг 5</link> для определения прав к каждому пользователю в списке Прокси."
+
+#: C/evolution.xml:5327(para)
+msgid "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove User."
+msgstr "Чтобы удалить пользователя из списка Прокси, выберите пользователя и нажмите Удалить пользователя."
+
+#: C/evolution.xml:5332(para)
+msgid "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you have depends on the rights you have been given."
+msgstr "До того, как вы начнёте действовать как чей-то прокси, эта персона должна дать вам права прокси в своём списке Прокси в Параметрах. Размер доступа, который вы имеете, зависит от прав, которые вам дали."
+
+#: C/evolution.xml:5335(para)
+msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой на учётной записи GroupWise в списке папок."
+
+#: C/evolution.xml:5338(para)
+msgid "Click Proxy Login."
+msgstr "Щёлкните Proxy Login."
+
+#: C/evolution.xml:5343(para)
+msgid "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select from the list."
+msgstr "Введите имя пользователя человека, который дал вам доступ прокси или выберите из списка."
+
+#: C/evolution.xml:5347(para)
+msgid "The user's data appears in the respective components."
+msgstr "Данные пользователя появятся в соответствующем компоненте."
+
+#: C/evolution.xml:5349(para)
+msgid "You can set different colors to each user to distinguish between each users' appointments. You can also select whether to display the appointments of a particular user or not."
+msgstr "Вы можете установить разные цвета для каждого пользователя для различение между встречами каждого пользователя. Вы можете также выбрать, отображать ли встречи отдельного пользователя, или нет."
+
+#: C/evolution.xml:5356(para)
+msgid "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or Calendar by marking items Private."
+msgstr "Вы можете ограничить доступ прокси к отдельным элементам в вашем почтовом ящике или календаре, сделав их Личными."
+
+#: C/evolution.xml:5357(para)
+msgid "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those rights in your Access List."
+msgstr "Когда вы помечаете элементы Личными, вы защищаетесь от их открытия прокси, которым не был предоставлен доступ. Прокси не могут получить доступ к элементам, помеченным как Личные, если вы не предоставите им эти права в вашем списке доступа."
+
+#: C/evolution.xml:5358(para)
+msgid "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized proxies, but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked Private display in Busy Search according to the status you selected when you accepted the appointment."
+msgstr "Если вы пометите элемент Личным при его отправке, ни ваш прокси, ни прокси получателя не смогут открыть элемент без соответствующих прав. Если вы пометите элемент как Личный когда получите его, будет невозможно его прочитать для прокси, не имеющих прав, но элемент может быть прочтён прокси-пользователями получателя. Встречи, помеченные как Личные, отображаются в окне в поиске по занятости в соответствии с состоянием, выбранным вами, когда вы приняли встречу."
+
+#: C/evolution.xml:5361(para)
+msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
+msgstr "В открытом элементе щёлкните Действия, затем выберите Пометить как Личное."
+
+#: C/evolution.xml:5363(para)
+msgid "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
+msgstr "В вашем календаре щёлкните элемент во Встречах, Заметках для напоминания или Списке задач, щёлкните Действия, затем выберите Пометить как Личное."
+
+#: C/evolution.xml:5371(para)
+msgid "Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different then other junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the item is added to your junk list in the GroupWise system. BecaUse·these·settings are on the GroupWise system, your junk list follows you from computer to computer."
+msgstr "Управление спамом для учётных записей GroupWise немного отличается от управления спамом в других системах. Когда вы помечаете элемент в GroupWise как спам, элемент добавляется к вашему списку спама в системе GroupWise. Из-за того, что эти настройки находятся на системе GroupWise, ваш список спама следует от компьютера к компьютеру."
+
+#: C/evolution.xml:5374(link) C/evolution.xml:5391(title)
+msgid "Marking a Message As Junk Mail"
+msgstr "Пометка сообщений как спам"
+
+#: C/evolution.xml:5377(link) C/evolution.xml:5401(title)
+msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
+msgstr "Пометка сообщений как не спам"
+
+#: C/evolution.xml:5380(link) C/evolution.xml:5415(title)
+msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
+msgstr "Включение или отключение вашего списка спама"
+
+#: C/evolution.xml:5383(link) C/evolution.xml:5430(title)
+msgid "Adding an E-Mail Address to Your Junk List"
+msgstr "Добавление электронных адресов к вашему списку спама"
+
+#: C/evolution.xml:5386(link) C/evolution.xml:5445(title)
+msgid "Removing an E-Mail Address from Your Junk List"
+msgstr "Удаление электронных адресов из вашего списка спама"
+
+#: C/evolution.xml:5394(para)
+msgid "Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J."
+msgstr "Выберите сообщение, чтобы пометить его как спам, затем щёлкните значок, символизирующий спам, или нажмите Ctrl+J."
+
+#: C/evolution.xml:5395(para)
+msgid "The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your junk list."
+msgstr "Сообщение будет перемещено в вашу папку Спам и пользователь будет добавлен к вашему списку спама."
+
+#: C/evolution.xml:5404(para)
+msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
+msgstr "Выберите сообщение в вашей папке Спам, чтобы пометить его как не спам."
+
+#: C/evolution.xml:5407(para)
+msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой на сообщении, затем выберите Пометить как не спам."
+
+#: C/evolution.xml:5408(para)
+msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
+msgstr "Или выберите сообщение и нажмите Shift+Ctrl+J"
+
+#: C/evolution.xml:5409(para)
+msgid "The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from your junk list."
+msgstr "Сообщение будет перемещено в вашу папку почтового ящика и имя пользователя будет удалено из списка спама."
+
+#: C/evolution.xml:5418(para) C/evolution.xml:5433(para) C/evolution.xml:5448(para)
+msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой на сообщении, затем выберите Настройка спама."
+
+#: C/evolution.xml:5421(para)
+msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling."
+msgstr "Выберите, если хотите включить или отключить управление спамом."
+
+#: C/evolution.xml:5436(para)
+msgid "Type the e-mail address to block in the Email field."
+msgstr "Введите предназначенный для блокировки адрес электронной почты в поле Email."
+
+#: C/evolution.xml:5439(para)
+msgid "Click Add, then click OK."
+msgstr "Щёлкните Добавить, затем нажмите ОК."
+
+#: C/evolution.xml:5451(para)
+msgid "Select the e-mail address to remove, then click Remove."
+msgstr "Выберите адрес электронной почты, предназначенный для удаления, затем щёлкните Удалить."
+
+#: C/evolution.xml:5463(para)
+msgid "Evolution&trade; supports mail connectivity to Hula&reg; servers through IMAP and calendaring support through CalDAV."
+msgstr "Evolution&trade; поддерживает возможность почтового соединения к серверам Hula&reg; через IMAP и поддержку календарей через CalDAV."
+
+#: C/evolution.xml:5464(para)
+msgid "To add your Hula account to Evolution, you must create a new Hula account by performing the following steps:"
+msgstr "Чтобы добавить вашу учётную запись Hula к Evolution, вы должны создать новую учётную запись Hula, выполнив следующие действия:"
+
+#: C/evolution.xml:5467(para)
+msgid "Click Edit, click Preferences, then click Mail Accounts."
+msgstr "Щёлкните Правка, выберите Параметры, затем щёлкните Учётные записи."
+
+#: C/evolution.xml:5470(para)
+msgid "In the Preferences window, click Add."
+msgstr "В окне Параметры Evolution нажмите Добавить."
+
+#: C/evolution.xml:5473(para)
+msgid "Follow the procedure explained in <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
+msgstr "Следуйте процедуре, изложенной в <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Первый запуск Evolution</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5480(para)
+msgid "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change your Evolution&trade; settings."
+msgstr "Возможно, ваш почтовый сервер изменил имена. Или вам надоели одни и те же встречи. Какой бы ни была причина, вы можете изменить ваши настройки Evolution&trade;."
+
+#: C/evolution.xml:5483(link) C/evolution.xml:5522(title)
+msgid "Working with Mail Accounts"
+msgstr "Работа с почтовыми учётными записями"
+
+#: C/evolution.xml:5486(link) C/evolution.xml:5509(bridgehead) C/evolution.xml:5565(title)
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Автозавершение"
+
+#: C/evolution.xml:5489(link) C/evolution.xml:5511(bridgehead) C/evolution.xml:5627(title)
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Параметры почты"
+
+#: C/evolution.xml:5492(link) C/evolution.xml:5513(bridgehead) C/evolution.xml:5726(title)
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Настройка редактора"
+
+#: C/evolution.xml:5495(link) C/evolution.xml:5780(title)
+msgid "Calendar and Tasks Settings"
+msgstr "Настройка календаря и задач"
+
+#: C/evolution.xml:5498(link)
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Управление контактами"
+
+#: C/evolution.xml:5501(link) C/evolution.xml:5517(bridgehead) C/evolution.xml:5882(title)
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сертификаты"
+
+#: C/evolution.xml:5504(para)
+msgid "You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; Preferences. In the left part of the settings window is a column, similar to the Evolution switcher, that lets you choose which portion of Evolution to customize. The right part of the window is where you make your actual changes."
+msgstr "Вы доберётесь до окна настроек Evolution, щёлкнув Правка &gt; Параметры. В левой части окна параметров есть колонка, похожая на переключатель Evolution, которая позволяет вам выбрать, какую часть Evolution настроить. В правой части окна вы производите изменения."
+
+#: C/evolution.xml:5506(para)
+msgid "There are six items you can customize."
+msgstr "Всего есть шесть элементов, которые вы можете настроить."
+
+#: C/evolution.xml:5507(bridgehead)
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Учётные записи"
+
+#: C/evolution.xml:5508(para)
+msgid "Add or change information about your e-mail accounts, such as the servers you connect to, the way you download mail, and your password authentication mode. This is the most complex item in the list, and is covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
+msgstr "Добавление или изменение информации о ваших учётных записях, такой, как серверы, к которым вы подсоединены, о способе получения почты и о вашем режиме проверки пароля. Это наиболее сложный элемент в списке, и он описывается в <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Работа с почтовыми учётными записями</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5510(para)
+msgid "Set the contact groups to be used when completing e-mail addresses in the message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l\">Autocompletion</link>."
+msgstr "Настройте группы контактов, которые будут использоваться при завершении введения электронного адреса в редакторе сообщений. Для подробной информации смотрите <link linkend=\"bshoq5l\">Автозавершение</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5512(para)
+msgid "These are overall mail reading preferences, such as display settings, notification options, and security. Settings that vary per account are in the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail settings are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link>."
+msgstr "Это - общие параметры чтения почты, такие, как настройки отображения, настройки уведомления и безопасности. Различающиеся в зависимости от типа учётной записи настройки расположены в инструменте учётные записи, описанные в <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Работа с почтовыми учётными записями</link>, но большинство настроек электронной почты находятся в <link linkend=\"config-prefs-mail\">Настройка почты</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5514(para)
+msgid "These are settings for the way that you use the mail composer, such as shortcuts, signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical smiley faces for &ldquo;emoticons&rdquo; such as : ) that many people use in e-mail. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link>."
+msgstr "Здесь - настройки способа использования вами редактора сообщений, такие, как клавиатурные сокращения, подписи и проверка грамматики. Сюда включена возможность заменять &ldquo;эмоции&rdquo; графическими изображениями смайлов, такими, как : ), которые многие люди используют в электронной почте. Этот инструмент рассматривается в <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Настройка редактора</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5515(bridgehead)
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Календарь и задачи"
+
+#: C/evolution.xml:5516(para)
+msgid "Use these settings to control how the calendar behaves, including your time zone and the length of your work week. For more information, see <link linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
+msgstr "Используйте эти настройки для управления внешним видом календаря, включая ваш часовой пояс и длину вашей рабочей недели. Для подробной информации смотрите <link linkend=\"config-prefs-cal\">Настройка календаря и задач</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5518(para)
+msgid "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
+msgstr "Используйте эти настройки для управления сертификатами в системах безопасности S/MIME. Для подробной информации смотрите <link linkend=\"bshoty0\">Сертификаты</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5519(para)
+msgid "Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change folder settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation is available in the Message Menu of the Exchange tool."
+msgstr "Предыдущие версии Evolution в инструменте настроек включали серверы каталогов, настройки папок и настройки делегирования (поручения) Exchange. Серверы каталогов теперь могут быть настроены как группы контактов в инструменте Контакты, вы можете изменить настройки папки в контекстном меню папки, вызываемом правой кнопкой мыши, а поручение Exchange доступно в меню Сообщение инструмента Exchange."
+
+#: C/evolution.xml:5523(para)
+msgid "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you are writing an e-mail message, you can choose which account to use by selecting from the drop-down list next to the From field in the message composer."
+msgstr "Evolution позволяет вам обслуживать несколько учётных записей, или подлинностей. Когда вы пишете электронное сообщение, вы в редакторе сообщений можете выбрать из выпадающего списка около поля От кого, какую учётную запись использовать."
+
+#: C/evolution.xml:5524(para)
+msgid "Click Send/Receive to select all mail sources that are not disabled. If you don't want to check mail for a given account, select the account in the Mail Accounts tab and click the Disable button."
+msgstr "Щёлкните Отправить/Получить для получения почты из всех не отключённых источников почты. Если вы не хотите проверять почту для данной учётной записи, выберите учётную запись во вкладке Учётные записи и щёлкните кнопку Отключить."
+
+#: C/evolution.xml:5525(para)
+msgid "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration assistant. To alter an existing account, select it in the Preferences window, then click Edit to open the account editor dialog box."
+msgstr "Чтобы добавить новую учётную запись, щёлкните Добавить для запуска Помощника по учётным записям Evolution. Чтобы изменить существующую учётную запись, выберите её в окне Параметры, после чего щёлкните Правка для открытия диалогового окна редактора учётных записей."
+
+#: C/evolution.xml:5526(para)
+msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
+msgstr "Диалоговое окно редактора учётных записей имеет семь секций:"
+
+#: C/evolution.xml:5528(title)
+msgid "Identity:"
+msgstr "Подлинность:"
+
+#: C/evolution.xml:5529(para)
+msgid "Specify the name and e-mail address for this account. You can also choose a default signature to insert into messages sent from this account."
+msgstr "Укажите имя и адрес электронной почты для этой учётной записи. Вы можете также выбрать подпись по умолчанию, чтобы вставлять в сообщения, отправляемые с этой учётной записи."
+
+#: C/evolution.xml:5532(title)
+msgid "Receiving Email:"
+msgstr "Получение почты:"
+
+#: C/evolution.xml:5533(para)
+msgid "Select the way you receive e-mail. You can download e-mail from a server<link linkend=\"pop\"/> POP <link linkend=\"pop\">POP</link>, read and keep it on the server (Microsoft Exchange, Novell&reg; GroupWise&reg;, or IMAP<link linkend=\"imap\">IMAP</link>), or read it from files that already exist on your desktop computer. Your server requires you to use a Secure Socket Layer (SSL) connection. You can select from the given three options: No encryption, TLS encryption or SSL encryption."
+msgstr "Выберите способ получения электронной почты. Вы можете загружать почту с сервера <link linkend=\"pop\"/>POP<link linkend=\"pop\">POP</link>, читать почту и хранить её на сервере (Microsoft Exchange, Novell&reg; GroupWise&reg; или IMAP<link linkend=\"imap\">IMAP</link>), или же читать её из файлов, уже существующих на вашем компьютере. Ваш сервер требует, чтобы вы использовали безопасное соединение Secure Socket Layer (SSL). Вы можете выбрать из данного три варианта: Без шифрования, Шифрование TLS или Шифрование SSL."
+
+#: C/evolution.xml:5535(para)
+msgid "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port number after the server name. For example, to connect to port 143 on the server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server name."
+msgstr "Ваш системный администратор может попросить вас соединиться через специфический порт на почтовом сервере. Чтобы указать, какой порт использовать, просто введите двоеточие и номер порта после имени сервера. Например, чтобы соединиться через порт 143 сервера smtp.example.com, укажите в качестве имени сервера smtp.example.com:143."
+
+#: C/evolution.xml:5536(para)
+msgid "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving Mail</link>."
+msgstr "Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"second-step\">Получение электронной почты</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5538(title)
+msgid "Receiving Options:"
+msgstr "Параметры получения:"
+
+#: C/evolution.xml:5539(para)
+msgid "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as setting other message retrieval options."
+msgstr "Определите, хотите ли вы проверять почту автоматически и насколько часто, так же настройте поиск сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:5541(para)
+msgid "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link>."
+msgstr "Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"more-mail-options\">Параметры получения почты</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5543(title)
+msgid "Sending Mail:"
+msgstr "Отправка эл.почты:"
+
+#: C/evolution.xml:5544(para)
+msgid "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), or <link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>."
+msgstr "Используйте эту секцию для выбора и настройки способа получения почты. Вы можете выбрать <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (если у вас установлен Evolution Connector для Microsoft Exchange) или <link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5546(para)
+msgid "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</link>."
+msgstr "Для дополнительной информации смотрите <link linkend=\"third-step\">Отправка электронной почты</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5548(title)
+msgid "Defaults:"
+msgstr "По умолчанию:"
+
+#: C/evolution.xml:5549(para)
+msgid "Use this section to set where this account stores the messages that it has sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the default settings, click Restore Defaults."
+msgstr "Используйте эту секцию для настройки места хранения данной учётной записью отправленных с её помощью сообщений и сообщений, которые вы сохраняете как черновики. Если вы хотите восстановить настройки по умолчанию, щёлкните Восстановить."
+
+#: C/evolution.xml:5551(para)
+msgid "If you want to send someone a copy of every message from this account, select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) To:, and specify one or more addresses."
+msgstr "Если вы хотите отправить кому-либо копию каждого сообщения с этой учётной записи, выберите или Всегда отправлять копию (Cc) на: или Всегда отправлять невидимую копию (Bcc) на:, после чего укажите один или более адресов."
+
+#: C/evolution.xml:5552(para)
+msgid "Specify how do you want to receive message receipts. You can set Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more iformation refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
+msgstr "Укажите, как вы хотите получать отчёты об отправленных сообщениях. Вы можете установить функцию Отправлять отчёты в варианты Никогда, Всегда, Запрашивать для каждого сообщения. Для большей информации обратитесь к <link linkend=\"b13uhy6r\">Настройки по умолчанию</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5553(para)
+msgid "You can change the default settings of your send items. Click Advanced Send Options to prioritise, classify your send messages. You can also set the date for reply request so that recipient will know the immediacy and can accordingly response to your message . Enable status tracking and set Return Notification for Mail, Calendar and Task."
+msgstr "Вы можете изменить настройки по умолчанию отправляемых элементов. Щёлкните Дополнительные настройки отправки для выбора приоритета, классификации ваших отправленных сообщений. Вы можете также настроить дату запроса ответа, так что получатель будет знать о сроке и сможет соответствующим образом ответить на ваше сообщение. Включите функцию Отслеживание состояния и настройте Извещение о доставке для Почты, Календаря и Задач."
+
+#: C/evolution.xml:5555(title)
+msgid "Security:"
+msgstr "Безопасность:"
+
+#: C/evolution.xml:5556(para)
+msgid "Use this section to set the security options for this account. If you use encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption\">Encryption</link> for more information) and select among the four options to determine key and signature handling."
+msgstr "Используйте эту секцию для настройки параметров безопасности для данной учётной записи. Если вы используете шифрование, введите ID вашего ключа PGP (смотрите <link linkend=\"encryption\">Шифрование</link> для большей информации) и используйте четыре параметра для установки управления ключом или подписью."
+
+#: C/evolution.xml:5559(title)
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: C/evolution.xml:5560(para)
+msgid "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to set proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
+msgstr "Отображается только если тип вашей учётной записи GroupWise. Используйте эту секцию для настройки доступа прокси других пользователям к вашему почтовому ящику или календарю."
+
+#: C/evolution.xml:5566(para)
+msgid "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names for you. This functionality requires accessibility to each of the address books you want to use. To enable autocompletion, select each of the address books that you want to use auto completion in the Autocompletion page."
+msgstr "Инструмент Автозавершение позволяет вам выбрать адресную книгу для автоматического завершения имён. Эта функция требует доступа к каждой из ваших адресных книг, которые вы хотите использовать. Чтобы активировать автозавершение, выберите каждую адресную книгу, которую вы хотите использовать, на странице Автозавершение."
+
+#: C/evolution.xml:5570(title)
+msgid "IMAP Mail Headers"
+msgstr "Заголовки сообщений IMAP"
+
+#: C/evolution.xml:5571(para)
+msgid "Evolution allow you to choose the headers that you want to download so that you can reduce the download time and at the same time having control as to filter or move your mails around the way you like it. Evolution help you customize your IMAP Mail header preferences and thus save the download time.The IMAP Mail headers are as follows:"
+msgstr "Evolution позволяет вам выбрать те заголовки, которые вы хотите загрузить, так что вы можете сократить время загрузки и в то же время контролировать как с помощью фильтров, так и путём перемещения вашей почты куда вам нужно. Evolution помогает вам настроить параметры заголовков почты IMAP и этим самым сократить время загрузки. Заголовки почты IMAP следующие:"
+
+#: C/evolution.xml:5573(title)
+msgid "All Headers:"
+msgstr "Все заголовки:"
+
+#: C/evolution.xml:5574(para)
+msgid "This include all the available IMAP Mail headers.By choosing this option, Evolution will download all the Headers for all the messages."
+msgstr "Включает все доступные заголовки почты IMAP. При выборе этого параметра Evolution загрузит все заголовки для всех сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:5577(title)
+msgid "Basic Headers:"
+msgstr "Основные заголовки:"
+
+#: C/evolution.xml:5578(para)
+msgid "This will include DATE,FROM,TO, CC,SUBJECT,PREFERENCES,IN-REPLY-TO,MESSAGE-ID,MIME-VERSION, and CONTENT-TYPE. If you want to just fetch and see mails without having to categorically filter mails based on your mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and is generally recommended for common users."
+msgstr "Включает заголовки Дата, От, Кому, Копия, Тема, PREFERENCES, IN-REPLY-TO, MESSAGE-ID, MIME-VERSION и CONTENT-TYPE. Если вы хотите только отобразить и просмотреть сообщения без разделения на категории фильтрами почты, основанными на ваших листах рассылки, выберите этот параметр. Это заставит Evolution работать быстрее и это общая рекомендованная для всех пользователей настройка."
+
+#: C/evolution.xml:5581(title)
+msgid "Mailing List Headers:"
+msgstr "Заголовки списков рассылки:"
+
+#: C/evolution.xml:5582(para)
+msgid "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list-id) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the informations such as the mailing list ID,owner of the mailing list, and so on with which you can create mailing list filters."
+msgstr "Включите этот параметр для того, чтобы иметь фильтры, основанные на заголовках списков рассылки (например, списки -id), так что в дополнение к основным заголовкам будут также определены заголовки, которые соответствуют спискам рассылки. Заголовки списков рассылки будут иметь информацию, такую, как ID списка рассылки, владельца списка рассылки и так далее, по которым вы сможете создать фильтры списков рассылки."
+
+#: C/evolution.xml:5584(para)
+msgid "This is the default Header preferences that comes with Evolution. When this option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as described above) along with a set of headers that are needed for client-side filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, it is recommended to switch to the \"Basic Headers Only\"option."
+msgstr "Этот параметр Заголовок установлен в Evolution по умолчанию. Когда выбран этот параметр, Evolution будет загружать основной набор заголовков (как описано выше) с набором заголовков, которые нужны для основанных на списках рассылки фильтров на стороне клиента. Если у вас нет фильтров в Evolution, то рекомендуется установить параметр \"Только основные заголовки\"."
+
+#: C/evolution.xml:5586(title)
+msgid "Custom Headers:"
+msgstr "Особые заголовки:"
+
+#: C/evolution.xml:5587(para)
+msgid "These are the extra headers in addition to the above standard headers. You can add custom headers in addition to the standard headers. If you want to have filters based on some specific custom headers and you do not want to compromise on the network speed by downloading-all-mail-headers, Evolution provides a handy way of achieving this by the Custom Headers Option. Here, you can selectively Add/Remove headers based on your needs."
+msgstr "Дополнительные заголовки к указанным выше стандартным заголовкам. Вы можете добавить особые заголовки к стандартным заголовкам. Если вы хотите иметь фильтры, основанные на некоторых специфических особых заголовках и для вас не имеет значения скорость загрузки всех заголовков сообщений, Evolution предоставляет способ установки заголовков \"вручную\" через параметр Особые заголовки. Здесь вы можете избирательно Добавить/Удалить заголовки, которые вам нужны."
+
+#: C/evolution.xml:5590(para)
+msgid "This option may not be needed if you have chosen to download ALL Headers."
+msgstr "Этот параметр может не быть нужен если вы выбрали вариант загрузки Все заголовки."
+
+#: C/evolution.xml:5592(para)
+msgid "To set the IMAP Mail headers:"
+msgstr "Чтобы настроить заголовки почты IMAP:"
+
+#: C/evolution.xml:5595(para)
+msgid "Select Edit &gt; Preferences."
+msgstr "Выберите Правка &gt; Параметры."
+
+#: C/evolution.xml:5598(para)
+msgid "Select the IMAP account and click Edit to open the Account Editor."
+msgstr "Выберите учётную запись IMAP и щёлкните Правка для открытия Редактора учётных записей."
+
+#: C/evolution.xml:5601(para)
+msgid "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the Account Editor."
+msgstr "В Редакторе учётных записей щёлкните вкладку Заголовки IMAP."
+
+#: C/evolution.xml:5606(para)
+msgid "Click Fetch All Headers to download all the available header information."
+msgstr "Щёлкните Получить все заголовки для загрузки всей доступной о заголовках информации."
+
+#: C/evolution.xml:5608(para)
+msgid "The more headers you have, the more time it will consume to download. This option is not recommended."
+msgstr "Чем больше заголовков, тем больше потребуется времени на их загрузку. Этот параметр не рекомендован."
+
+#: C/evolution.xml:5612(para)
+msgid "Click Basic Headers to download basic headers"
+msgstr "Щёлкните Основные заголовки для загрузки основных заголовков."
+
+#: C/evolution.xml:5615(para)
+msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
+msgstr "Щёлкните Основные и Почтовые заголовки для их общей загрузки."
+
+#: C/evolution.xml:5618(para)
+msgid "Click Add to add any predefined custom headers."
+msgstr "Щёлкните Добавить для добавления предопределённых особых заголовков."
+
+#: C/evolution.xml:5621(para)
+msgid "Click Remove to remove the custom headers."
+msgstr "Щёлкните Удалить для удаления особых заголовков."
+
+#: C/evolution.xml:5628(para)
+msgid "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long to wait before marking a message as read, and other mail display settings."
+msgstr "Инструмент Настройка почты позволяет вам выбрать, как отображать цитаты, как долго ждать перед тем, как пометить письмо как прочитанное, и настроить другие параметры отображения почты."
+
+#: C/evolution.xml:5631(link) C/evolution.xml:5655(title)
+msgid "General Mail Settings"
+msgstr "Общие настройки почты"
+
+#: C/evolution.xml:5634(link) C/evolution.xml:5677(title)
+msgid "HTML Mail Preferences"
+msgstr "Настройка почты HTML"
+
+#: C/evolution.xml:5637(link) C/evolution.xml:5695(title)
+msgid "Color Preferences"
+msgstr "Настройка цвета"
+
+#: C/evolution.xml:5640(link) C/evolution.xml:5700(title)
+msgid "Mail Header Preferences"
+msgstr "Настройка заголовков почты"
+
+#: C/evolution.xml:5643(link) C/evolution.xml:5705(title)
+msgid "Junk Mail Preferences"
+msgstr "Параметры спама"
+
+#: C/evolution.xml:5646(link) C/evolution.xml:5714(title)
+msgid "Automatic Contacts Preferences"
+msgstr "Настройка автоматических контактов"
+
+#: C/evolution.xml:5649(link) C/evolution.xml:5720(title)
+msgid "Calendar and Tasks Preferences"
+msgstr "Настройка календаря и задач"
+
+#: C/evolution.xml:5652(para)
+msgid "For information on individual e-mail account settings, see <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
+msgstr "Для информации о настройках отдельной учётной записи смотрите <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Работа с почтовыми учётными записями</link>."
+
+#: C/evolution.xml:5656(para)
+msgid "The General page has the following options:"
+msgstr "Страница Общие содержит следующие параметры:"
+
+#: C/evolution.xml:5658(title)
+msgid "Message Fonts:"
+msgstr "Шрифты сообщений:"
+
+#: C/evolution.xml:5659(para)
+msgid "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications and select one font for standard typefaces and a second for monospace, terminal, or display."
+msgstr "Обычно Evolution использует те же самые шрифты, что и другие приложения GNOME. Чтобы выбрать другой шрифт, снимите флажок Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения и выберите один шрифт для стандартной печати и второй - для моноширинной печати, терминала или дисплея."
+
+#: C/evolution.xml:5662(title)
+msgid "Message Display:"
+msgstr "Отображение сообщений:"
+
+#: C/evolution.xml:5663(para)
+msgid "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to highlight quotations, and the default encoding .Enable &lsquo;Fall back to threading message by subject' to group the messages as message threads. You can also set the limit to the number of addresses displayed in the message header by enabling &lsquo;Shrink To/CC/BCC header to' option.You can also set the limit for rendering text content in the message you recive.By default, when you receive a message with text content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not render the message in the preview pane. You can view unformatted text either inline or using an external application."
+msgstr "Выберите, как долго вы хотите ждать до пометки сообщения как прочитанное, как подсвечивать цитирование и установить кодировку по умолчанию. Включите &lsquo;Вернуться к подшивке сообщений по теме' чтобы группировать сообщения по группам. Вы можете также установить ограничение количества адресов, отображающихся в заголовке сообщения, включив &lsquo;Обрезать заголовки To/CC/BCC до'. Вы можете также установить ограничение для интерпретации содержимого текста в полученном сообщении. По умолчанию, когда вы получаете сообщение с содержимым текста превышающим 4096 килобайт, Evolution не отобразит содержимое текста в панели предварительного просмотра. Вы можете просмотреть неформатированный текст или встроенным просмотрщиком, или используя внешнее приложение."
+
+#: C/evolution.xml:5665(para)
+msgid "To group the messages as threads select View &gt; Group By threads or press Ctrl +T."
+msgstr "Чтобы группировать сообщения по подшивкам, выберите Вид &gt; Группировать по подшивкам или нажмите Ctrl +T."
+
+#: C/evolution.xml:5667(title)
+msgid "Deleting Mail:"
+msgstr "Удаление почты:"
+
+#: C/evolution.xml:5668(para)
+msgid "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution and how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final deletion of messages.Select Confirm when expunging a folder to confirm the final deletion. You can have four different options to set the frequency for deletion: Everytime,Once per day,Once per week, and Once per month."
+msgstr "Выберите, удалять ли сообщения автоматически при выходе из Evolution и как часто, и хотите ли вы, чтобы запрашивалось подтверждение окончательного удаления сообщений. Выберите Запрашивать подтверждение очистки папки от удалённых сообщений для подтверждения окончательного удаления. Вы можете выбрать из четырёх различных вариантов для настройки частоты удаления: Каждый раз, Один раз в день, Один раз в неделю, Один раз в месяц."
+
+#: C/evolution.xml:5671(title)
+msgid "New Mail Notifications:"
+msgstr "Уведомление о новой почте:"
+
+#: C/evolution.xml:5672(para)
+msgid "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer. You can choose not to notify on new mail arrival."
+msgstr "Evolution может уведомлять вас о получении новых писем системным сигналом или проигрыванием звукового файла. Выберите звуковое уведомление или выберите не уведомлять, как пожелаете. Можете выбрать не уведомлять о приходе новой почты."
+
+#: C/evolution.xml:5678(para)
+msgid "The HTML Mail page has the following options:"
+msgstr "Вкладка Почта HTML содержит следующие настройки:"
+
+#: C/evolution.xml:5680(title)
+msgid "Show Image Animations:"
+msgstr "Включить анимацию изображений:"
+
+#: C/evolution.xml:5681(para)
+msgid "Turns animation on or off."
+msgstr "Включает или выключает анимацию."
+
+#: C/evolution.xml:5684(title)
+msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
+msgstr "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого:"
+
+#: C/evolution.xml:5685(para)
+msgid "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people in your contacts who are listed as disliking HTML."
+msgstr "Некоторым людям не нравится почта в формате HTML, и вы можете настроить Evolution для своего уведомления об этих предпочтениях. Это предупреждение появляется только тогда, когда вы отправляете сообщения в формате HTML людям в ваших контактах, которые отмечены как люди, которым не нравится HTML."
+
+#: C/evolution.xml:5688(title)
+msgid "Loading Images:"
+msgstr "Загрузка изображений:"
+
+#: C/evolution.xml:5689(para)
+msgid "You can embed a image in an e-mail and have it load only when the message arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm &ldquo;live&rdquo; addresses and invade your privacy. You can elect to never load images automatically, to load images only if the sender is in your contacts, or always load images."
+msgstr "Вы можете внедрить рисунок в электронное письмо и загружать его только при поступлении сообщения. Однако, спамеры могут использовать загрузку изображений для подтверждения &ldquo;живых&rdquo; адресов и вторгнуться в вашу конфиденциальность. Вы можете выбрать вариант никогда не загружать изображения автоматически, загружать изображения только если получатель присутствует в ваших контактах, или всегда загружать изображения."
+
+#: C/evolution.xml:5691(para)
+msgid "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see the images in one message at a time by selecting View &gt; Load Images or press Ctrl +I."
+msgstr "Если вы выбрали не загружать изображения автоматически, вы можете просмотреть изображения в сообщении, выбрав Вид &gt; Загрузить изображения или нажать Ctrl +I."
+
+#: C/evolution.xml:5696(para)
+msgid "The Mail Color preferences tool lets you select color labels for different kinds of messages. Click a color to change the color, or change the label associated with that color. Click revert to go back to previous settings."
+msgstr "Инструмент настройки Цвета позволяет вам выбрать цветные ярлыки для разных видов сообщений. Щёлкните по цвету для изменения цвета или измените метку (ярлык), ассоциированную с цветом. Щёлкните Восстановить для возвращения к первоначальным настройкам."
+
+#: C/evolution.xml:5701(para)
+msgid "The headers on an incoming message are the information about the message that isn't the content of the message itself, such as the sender and the time it was sent. Select the options here to show or hide different amounts of information about the messages you read. You can also add or remove new mail headers to the list. The defult mail headers cannot be removed."
+msgstr "Заголовки входящих сообщений являются информацией о сообщении, которая не является содержанием сообщения, например, получатель и время отправления. Выберите здесь параметры для отображения или скрытия разного количества информации о читаемых вами сообщениях. Вы можете также удалить или добавить новые заголовки сообщений к списку. Заголовки сообщений по умолчанию не могут быть удалены."
+
+#: C/evolution.xml:5706(para)
+msgid "There are only two items in this section: Check Incoming Mail for Junk and Include Remote Tests. Checking for junk mail uses the SpamAssassin tool with trainable Bayesian filters.Note that you need to install SpamAssassin separately to enable junk filtering."
+msgstr "В этой вкладке только два элемента: Проверять, являются ли входящие сообщения спамом и Включить удалённые тесты. Проверка на спам использует инструмент SpamAssassin с обучаемыми фильтрами Bayesian. Отметьте, что вам нужно установить отдельно SpamAssassin для включения возможности фильтрации на спам."
+
+#: C/evolution.xml:5707(para)
+msgid "Remote test performs filtering junk mails on remote servers.It also includes online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs. Online tests can make filtering slower, but more accurate. Select the options given here to choose your mail filtering method."
+msgstr "Удалённые тесты выполняют фильтрацию почты на спам на удалённых серверах. Это также включает тесты в сети, такие, как сверка с \"черными списками\" отправителей сообщений и интернет-провайдерами. Удалённые тесты могут выполнять фильтрацию медленнее, но более качественно. Выберите данные здесь параметры для выбора вашего способа фильтрации почты."
+
+#: C/evolution.xml:5709(para)
+msgid "Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences &gt; Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving option is enabled only for IMAP. Check incoming mail for junk option under Edit &gt; Prefernces &gt; Mail Preferences &gt; Junk &gt; General refers only to POP and Local Delivery."
+msgstr "Проверка новых сообщений на спам в Правка &gt; Параметры &gt; Учётные записи &gt; Правка &gt; Параметры получения доступна только для IMAP. Проверка входящей почты на спам в Правка &gt; Параметры &gt; Настройка почты &gt; Спам &gt; Общие предназначена только для POP и Локальная доставка."
+
+#: C/evolution.xml:5715(para)
+msgid "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds people that you respond to into your address book. You can select the default address book for automatic contacts from the list."
+msgstr "В этой секции два элемента: Автоматические контакты автоматически добавляют людей, которые вам отвечают, в вашу адресную книгу. Вы можете выбрать адресную книгу по умолчанию для автоматических контактов из списка."
+
+#: C/evolution.xml:5716(para)
+msgid "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and images with your instant messaging program. Currently this only works with Gaim.Your address book must not be a read only one for both these features to function properly."
+msgstr "Контакты мгновенных сообщений периодически синхронизируют контактную информацию и изображения с вашей программой мгновенных сообщений. В настоящий момент работает только с Gaim. Чтобы эта или обе функции работали нормально, ваша адресная книга не должна быть доступна только для чтения."
+
+#: C/evolution.xml:5721(para)
+msgid "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
+msgstr "Позволяет вам удалять сообщения после совершения касающегося встречи действия. Здесь также есть возможность выбрать календари для поиска накладок в собраниях."
+
+#: C/evolution.xml:5727(para)
+msgid "There are three tabs for message composer settings where you can set the composer preferences. The General tab covers shortcuts and assorted behavior, the Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab controls spell checking."
+msgstr "Для настройки Редактора сообщений есть три вкладки, где вы можете установить параметры редактора. Вкладка Общие охватывает поведение, вкладка Подписи настраивает ваши подписи и вкладка Проверка орфографии управляет проверкой грамотности."
+
+#: C/evolution.xml:5733(link) C/evolution.xml:5769(title)
+msgid "Signature"
+msgstr "Подписи"
+
+#: C/evolution.xml:5736(link) C/evolution.xml:5774(title)
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Проверка орфографии"
+
+#: C/evolution.xml:5742(para)
+msgid "In the General tab, you can set the following options:"
+msgstr "Во вкладке Общие вы можете настроить следующие параметры:"
+
+#: C/evolution.xml:5744(title)
+msgid "Default Behavior:"
+msgstr "Поведение по умолчанию:"
+
+#: C/evolution.xml:5745(para)
+msgid "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain graphic emoticons."
+msgstr "Выберите, как пересылать и отвечать на сообщения, какой набор символов они будут использовать, будут ли они в формате HTML и должен ли текст HTML содержать изображения эмоций."
+
+#: C/evolution.xml:5747(para)
+msgid "You can forward messages either as an attachment or inline,or else as quoted. Choose reply style from the drop down list: Quote original message, Do not quote original message, Attach original message."
+msgstr "Вы можете переслать сообщение или как вложение, или встроенное сообщение, или как процитированное. Выберите стиль ответа из выпадающего списка: Цитировать исходное сообщение, Не цитировать исходное сообщение, Вложить оригинальное сообщение."
+
+#: C/evolution.xml:5749(title) C/evolution.xml:5821(title)
+msgid "Alerts:"
+msgstr "Сигналы:"
+
+#: C/evolution.xml:5750(para)
+msgid "There are two optional alerts you can select:"
+msgstr "Здесь даны два возможных предупреждения, из которых вы можете выбрать:"
+
+#: C/evolution.xml:5755(title)
+msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
+msgstr "Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой:"
+
+#: C/evolution.xml:5756(para)
+msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
+msgstr "Редактор предупредит вас, если вы попытаетесь отправить сообщения без темы."
+
+#: C/evolution.xml:5761(title)
+msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
+msgstr "Предупреждать при отправке сообщений, в которых определены только получатели скрытой копии:"
+
+#: C/evolution.xml:5762(para)
+msgid "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc recipients. This is important because some mail servers fail to transmit blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is visible to all readers."
+msgstr "Редактор предупредит вас если вы попытаетесь отправить сообщение, которое содержит только получателей скрытой копии. Это важно потому, что некоторые почтовые серверы не смогут передать скрытую копию, если у вас отсутствует по крайней мере один получатель, видимый для всех читателей."
+
+#: C/evolution.xml:5770(para)
+msgid "The signature editor allows you to create several different signatures in plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to e-mail you create in the message composer. If you prefer to use an alternate signature or none at all, you can select it from the mail composer itself."
+msgstr "Редактор подписей позволяет вам создать несколько разных подписей в простом тексте или HTML и указать, какие из них должны добавляться к сообщениям, создаваемым вами в редакторе сообщений. Если вы предпочитаете использовать альтернативную подпись или вообще без неё, вы можете выбрать из самого редактора сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:5775(para)
+msgid "To choose a spell-checking language, select it here. You must install the gnome-spell package, available through ZENworks&reg; Linux Management, for spell-checking to be available in Evolution. Additional dictionaries are also available through Red Carpet&reg; and are detected automatically if you have installed them. You must also install the aspell package. If this is the case, please contact your packager. To have the composer automatically check your spelling while you type, select Check Spelling While I Type. You can set the color for misspelled words."
+msgstr "Выберите здесь язык проверки орфографии. Вы должны установить пакет gnome-spell, доступный через ZENworks&reg; Linux Management, для того, чтобы сделать доступной проверку орфографии в Evolution. Дополнительные словари также доступны через Red Carpet&reg; и определяются автоматически, если вы их установите. Вы также должны установить пакет aspell. При необходимости свяжитесь с вашим составителем дистрибутива. Чтобы редактор автоматически проверял вашу орфографию во время написания, отметьте флажок Проверять орфографию в процессе ввода текста. Вы можете настроить цвет для ошибочных слов."
+
+#: C/evolution.xml:5781(para)
+msgid "The calendar configuration tool has four pages:"
+msgstr "Инструмент настройки календаря содержит четыре страницы:"
+
+#: C/evolution.xml:5787(link) C/evolution.xml:5827(title)
+msgid "Display"
+msgstr "Отображение"
+
+#: C/evolution.xml:5790(link) C/evolution.xml:5860(title)
+msgid "Alarms"
+msgstr "Сигналы"
+
+#: C/evolution.xml:5793(link) C/evolution.xml:5873(title)
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Публикация календарей"
+
+#: C/evolution.xml:5799(para)
+msgid "The General page lets you set the following options:"
+msgstr "Страница Общие позволяет вам настроить следующие параметры:"
+
+#: C/evolution.xml:5801(title)
+msgid "Time Zone:"
+msgstr "Часовой пояс:"
+
+#: C/evolution.xml:5802(para)
+msgid "The city you're located in, to specify your time zone."
+msgstr "Для установки часового пояса выберите город, в котором вы находитесь."
+
+#: C/evolution.xml:5805(title)
+msgid "Time Format:"
+msgstr "Формат времени:"
+
+#: C/evolution.xml:5806(para)
+msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
+msgstr "Выберите между 12-часовым (AM/PM) и 24-часовым форматами."
+
+#: C/evolution.xml:5809(title)
+msgid "Week Starts:"
+msgstr "Неделя начитается с:"
+
+#: C/evolution.xml:5810(para)
+msgid "Select the day to display as the first in each week."
+msgstr "Выберите день для отображения первого дня каждой недели."
+
+#: C/evolution.xml:5813(title)
+msgid "Day Begins:"
+msgstr "День начинается:"
+
+#: C/evolution.xml:5814(para)
+msgid "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can select your preferred hours to make sure that all your events are displayed properly."
+msgstr "Для Evolution нормальный рабочий день начинается в 9 a.m. и заканчивается в 5 p.m. Вы можете выбрать ваши предпочитаемые часы чтобы быть уверенным, что все ваши события отображаются правильно."
+
+#: C/evolution.xml:5817(title)
+msgid "Day Ends:"
+msgstr "День заканчивается:"
+
+#: C/evolution.xml:5818(para)
+msgid "Sets the end of a normal workday."
+msgstr "Установка окончания обычного рабочего дня."
+
+#: C/evolution.xml:5822(para)
+msgid "If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a reminder automatically appear for each event, select the options here."
+msgstr "Если вы хотите получить предупреждение до удаления какой-либо встречи или иметь автоматически отображающиеся для каждого события напоминания, выберите данные параметры."
+
+#: C/evolution.xml:5828(para)
+msgid "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in your calendar."
+msgstr "Страница Отображение позволяет вам определить, как ваши встречи и задачи отображаются в вашем календаре."
+
+#: C/evolution.xml:5830(title)
+msgid "Time Divisions:"
+msgstr "Разделители времени:"
+
+#: C/evolution.xml:5831(para)
+msgid "Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the calendar."
+msgstr "Настраивает дробление времени, отображающееся в виде линий в календаре в режиме обзора дня."
+
+#: C/evolution.xml:5834(title)
+msgid "Show appointment end times in week and month views:"
+msgstr "Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца:"
+
+#: C/evolution.xml:5835(para)
+msgid "If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views for each appointment."
+msgstr "Если есть место, Evolution отобразит окончание времени в обзорах недели и месяца для каждой встречи."
+
+#: C/evolution.xml:5838(title)
+msgid "Compress weekends in month view:"
+msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца:"
+
+#: C/evolution.xml:5839(para)
+msgid "Select this option to display weekends in one box instead of two in the month view."
+msgstr "Выберите этот параметр для отображения выходных в одной клетке вместо двух в режиме обзора недели и месяца."
+
+#: C/evolution.xml:5842(title)
+msgid "Show week numbers in date navigator:"
+msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам:"
+
+#: C/evolution.xml:5843(para)
+msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
+msgstr "Показывает номера недель в календаре."
+
+#: C/evolution.xml:5846(title)
+msgid "Tasks due today:"
+msgstr "Задачи на сегодняшний день:"
+
+#: C/evolution.xml:5847(para)
+msgid "Select the color for tasks due today."
+msgstr "Выберите цвет для задач на сегодняшний день."
+
+#: C/evolution.xml:5850(title)
+msgid "Overdue tasks:"
+msgstr "Просроченные задачи:"
+
+#: C/evolution.xml:5851(para)
+msgid "Select the color for overdue tasks."
+msgstr "Выберите цвет для просроченных задач."
+
+#: C/evolution.xml:5854(title)
+msgid "Hide completed tasks after:"
+msgstr "Скрывать выполненные задачи через:"
+
+#: C/evolution.xml:5855(para)
+msgid "Select this option to have completed tasks hidden after a period of time measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, completed tasks remain in your task list, marked as complete."
+msgstr "Выберите этот параметр чтобы скрывать выполненные задачи после периода времени, измеряемого в днях, часах или минутах. Если вы не выберете этот параметр, выполненные задачи останутся в вашем списке, помеченные как выполненные."
+
+#: C/evolution.xml:5862(title)
+msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
+msgstr "Выберите календари для сигналов:"
+
+#: C/evolution.xml:5863(para)
+msgid "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't select the calendar, you will not have an alarm notification for any event in this calendar."
+msgstr "Выберите календари, для которых вы хотите установить уведомление сигналом. Если вы не выберете календарь, вы не получите уведомление сигналом для каждого события в этом календаре."
+
+#: C/evolution.xml:5868(title)
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Свободен/Занят"
+
+#: C/evolution.xml:5869(para)
+msgid "Allows you to specify a template to use while posting your Free/Buy information to a server."
+msgstr "Позволяет вам указать шаблон для использования во время отправки информации Свободен/Занят на сервер."
+
+#: C/evolution.xml:5875(title)
+msgid "Publishing:"
+msgstr "Публикация:"
+
+#: C/evolution.xml:5876(para)
+msgid "Allows you to select a URL to post your calendar information to. When you add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of publishing, which calendar to publish, and who to authenticate as."
+msgstr "Позволяет вам выбрать URL для отправки информации вашего календаря. Когда вы добавляете URL, вы можете указать размещение публикации, частоту, с которой публикуется календарь и кто имеет доступ."
+
+#: C/evolution.xml:5883(para)
+msgid "Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for contacts. This allows you to communicate with others securely over an encrypted connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These settings only apply to S/MIME encryption."
+msgstr "Evolution позволяет вам добавлять как свои сертификаты, так и сертификаты контактов. Это делает для вас возможным безопасно связываться с другими или подписывать сообщения, подтверждая вашу подлинность для контакта. Эти настройки применяются только к шифрованию S/MIME."
+
+#: C/evolution.xml:5885(title)
+msgid "Your Certificates:"
+msgstr "Ваши сертификаты:"
+
+#: C/evolution.xml:5886(para)
+msgid "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you own. You can import, view, back up and delete your certificates from this page."
+msgstr "Щёлкните вкладку Ваши сертификаты для отображения списка ваших собственных сертификатов. Вы можете импортировать, просматривать, сохранять и удалять ваши сертификаты из этого окна."
+
+#: C/evolution.xml:5889(title)
+msgid "Contact Certificates:"
+msgstr "Сертификаты контактов:"
+
+#: C/evolution.xml:5890(para)
+msgid "Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well verify signed messages. You can import, view, edit, and delete your contact certificates from this page."
+msgstr "Щёлкните вкладку Сертификаты контактов для отображения списка сертификатов, которые имеют ваши контакты. Эти сертификаты позволяют вам расшифровывать сообщения, также как и проверять подписанные сообщения. Вы можете импортировать, просматривать, изменять и удалять сертификаты контактов в этом окне."
+
+#: C/evolution.xml:5893(title)
+msgid "Authorities:"
+msgstr "Поставщики:"
+
+#: C/evolution.xml:5894(para)
+msgid "Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate authorities who verify that the certificate you have is valid. You can import, view, edit, and delete certificate authorities from this page."
+msgstr "Щёлкните вкладку Поставщики для отображения списка доверенных поставщиков сертификатов, которые проверяют, что имеющийся у вас сертификат настоящий. Вы можете импортировать, просматривать, изменять и удалять сертификаты поставщиков из этого окна."
+
+#: C/evolution.xml:5899(title)
+msgid "<computeroutput/>Contact Management"
+msgstr "<computeroutput/>Управление контактами"
+
+#: C/evolution.xml:5900(para)
+msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
+msgstr "Существуют две основные задачи для настройки контактной информации:"
+
+#: C/evolution.xml:5903(link) C/evolution.xml:5911(title)
+msgid "Creating a Contact"
+msgstr "Создание контакта"
+
+#: C/evolution.xml:5906(link) C/evolution.xml:5933(title)
+msgid "Creating an Address Book"
+msgstr "Создание адресной книги"
+
+#: C/evolution.xml:5912(para)
+msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
+msgstr "Чтобы добавить новый список контактов, локальный либо удалённый:"
+
+#: C/evolution.xml:5915(para)
+msgid "Click Contacts."
+msgstr "Щёлкните Контакты."
+
+#: C/evolution.xml:5918(para)
+msgid "Click the down-arrow next to New."
+msgstr "Щёлкните направленную вниз стрелку около кнопки Создать."
+
+#: C/evolution.xml:5921(para)
+msgid "Select Contact List."
+msgstr "Выберите Список контактов."
+
+#: C/evolution.xml:5924(para)
+msgid "Type a name and location for the Address Book."
+msgstr "Введите имя и размещение для адресной книги."
+
+#: C/evolution.xml:5936(para)
+msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
+msgstr "Щёлкните Файл &gt; Создать &gt; Адресная книга."
+
+#: C/evolution.xml:5939(para)
+msgid "Select the type of Address Book."
+msgstr "Выберите тип адресной книги."
+
+#: C/evolution.xml:5941(title)
+msgid "On This Computer:"
+msgstr "На этом компьютере:"
+
+#: C/evolution.xml:5942(para)
+msgid "Creates a local address book on the computer."
+msgstr "Создание локальной адресной книги на этом компьютере."
+
+#: C/evolution.xml:5945(title)
+msgid "On LDAP Server:"
+msgstr "На серверах LDAP:"
+
+#: C/evolution.xml:5946(para)
+msgid "Creates an address book on the LDAP server."
+msgstr "Адресная книга создаётся на серверах LDAP."
+
+#: C/evolution.xml:5949(title)
+msgid "Specific Account:"
+msgstr "Особая учётная запись:"
+
+#: C/evolution.xml:5950(para)
+msgid "If you have an account that allows you to create an address book on that server, you can select that account."
+msgstr "Если вы имеете учётную запись, которая позволяет вам создавать адресные книги на этом сервере, вы можете выбрать эту учётную запись."
+
+#: C/evolution.xml:5954(para)
+msgid "If you selected On This Computer, specify the name of the computer, and choose whether you want to the new address book as your default folder."
+msgstr "Если вы выбрали На этом компьютере, укажите имя компьютера и выберите, хотите ли вы, чтобы новая адресная книга была вашей адресной книгой по умолчанию."
+
+#: C/evolution.xml:5956(para)
+msgid "If you are creating an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> server, enter the server information as requested by the assistant:"
+msgstr "Если вы создаёте на сервере <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>, введите информацию сервера, как запрашивает помощник:"
+
+#: C/evolution.xml:5958(title)
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Имя сервера:"
+
+#: C/evolution.xml:5959(para)
+msgid "The Internet address of the contact server you are using."
+msgstr "Интернет-адрес сервера контактов, который вы используете."
+
+#: C/evolution.xml:5962(title)
+msgid "Login Method:"
+msgstr "Метод подключения:"
+
+#: C/evolution.xml:5963(para)
+msgid "Specify whether your login is anonymous, uses an e-mail address, or uses a distinguished name. If the login is not anonymous, specify the e-mail address or distinguished name (DN) required by the server."
+msgstr "Укажите, соединяетесь ли вы анонимно, используете адрес электронной почты или используете отличительное имя. Если ваше соединение не анонимное, укажите адрес электронной почты или отличительное имя (DN), затребованное сервером."
+
+#: C/evolution.xml:5966(title)
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: C/evolution.xml:5967(para)
+msgid "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP database. This is normally 389."
+msgstr "Через интернет-порт Evolution соединяется и получает доступ к базе данных LDAP. Обычно он 389."
+
+#: C/evolution.xml:5970(title)
+msgid "Use SSL/TLS:"
+msgstr "Использовать SSL/TLS:"
+
+#: C/evolution.xml:5971(para)
+msgid "SSL and TLS are security mechanisms. If you select Always, Evolution does not connect unless secure connections are available. The default value is Whenever Possible, which uses secure connections if they are available, but does not cause failure if they are not."
+msgstr "SSL и TLS - механизмы безопасности. Если вы выбрали Всегда, Evolution не будет соединяться до тех пор, пока не будет доступно безопасное соединение. Значение по умолчанию Когда это возможно, оно использует безопасное соединение если доступно, но не вызывает ошибку, если его нет."
+
+#: C/evolution.xml:5974(title)
+msgid "Details: Search Base:"
+msgstr "Детали: Базы поиска:"
+
+#: C/evolution.xml:5975(para)
+msgid "The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point for a directory search. Contact your network administrator for information about the correct settings."
+msgstr "<link linkend=\"search-base\">Базы поиска</link> - это начальная точка для директории поиска. Свяжитесь в вашим сетевым администратором для получения информации о правильной настройке."
+
+#: C/evolution.xml:5978(title)
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "Диапазон поиска:"
+
+#: C/evolution.xml:5979(para)
+msgid "The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a given search. The following options are available:"
+msgstr "<link linkend=\"search-scope\">Диапазон поиска</link> - это ширина заданного поиска. Доступны следующие параметры:"
+
+#: C/evolution.xml:5984(title)
+msgid "One:"
+msgstr "Один:"
+
+#: C/evolution.xml:5985(para)
+msgid "Searches the Search Base and one entry below it."
+msgstr "Поиск осуществляется в Базе поиска и одной записи ниже."
+
+#: C/evolution.xml:5990(title)
+msgid "Sub:"
+msgstr "Под:"
+
+#: C/evolution.xml:5991(para)
+msgid "Searches the Search Base and all entries below it."
+msgstr "Поиск происходит в Базе поиска и во всех записях ниже её."
+
+#: C/evolution.xml:5996(title)
+msgid "Timeout (minutes):"
+msgstr "Задержка (минут):"
+
+#: C/evolution.xml:5997(para)
+msgid "The maximum time Evolution attempts to download data from the server before giving up."
+msgstr "Максимальное время, в течение которого Evolution будет пытаться загрузить данные с сервера до прекращения попыток."
+
+#: C/evolution.xml:6002(title)
+msgid "Download Limit:"
+msgstr "Ограничение загрузки:"
+
+#: C/evolution.xml:6003(para)
+msgid "The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten downloads for very broad searches."
+msgstr "Максимальное количество результатов для данного поиска. Большинство серверов отказываются отправлять больше 500, но вы можете установить число меньше, если вы хотите сократить загрузку для очень широкого поиска."
+
+#: C/evolution.xml:6008(title)
+msgid "Display Name:"
+msgstr "Отображать имя:"
+
+#: C/evolution.xml:6009(para)
+msgid "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you choose."
+msgstr "Имя, которое вы хотите использовать как метку для этой папки. Это может быть любое имя на ваш выбор."
+
+#: C/evolution.xml:6014(title)
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "Фильтр поиска:"
+
+#: C/evolution.xml:6015(para)
+msgid "The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:"
+msgstr "Здесь фильтр поиска может быть настроен для всех запросов LDAP. Например:"
+
+#: C/evolution.xml:6017(para)
+msgid "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists only the user objects.Filter (&verbar;(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects.(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the e-mail addresses."
+msgstr "ObjectClass=*: Выводит все объекты с этого сервера. ObjectClass=User: Выводит все объекты пользователя. Фильтр (&verbar;(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): Выводит объекты пользователя и объекты списка контактов. (&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Отображает объекты, ассоциированные с адресом электронной почты."
+
+#: C/evolution.xml:6019(para)
+msgid "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
+msgstr "Если вы измените какую-либо настройку адресной книги LDAP, Evolution и Evolution Data Server необходимо перезапустить для того, чтобы увидеть изменения."
+
+#: C/evolution.xml:6022(para)
+msgid "If you are creating the address book for a specific account, type the name of the address book if you want the address book stored locally when offline, and if you want the address book to be your default folder."
+msgstr "Если вы создаёте адресную книгу для специфической учётной записи, введите имя адресной книги, если вы хотите, чтобы адресная книга хранилась локально при автономной работе, и если вы хотите, чтобы адресная книга была вашей книгой по умолчанию."
+
+#: C/evolution.xml:6034(para)
+msgid "Synchronization presents you with three issues you need to address. First, you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your handheld. At this time, Evolution&trade; only supports Palm OS devices like the PalmPilot* and the Handspring Visor. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you want."
+msgstr "При синхронизации необходимо учитывать три момента. Во-первых, вам нужно включить синхронизацию. Во-вторых, ваш компьютер должен распознать и получить доступ к вашему переносному устройству. В настоящее время Evolution&trade; поддерживает только устройства Palm OS, например, PalmPilot* и Handspring Visor. В-третьих, вы должны решить какой вид синхронизации вы хотите произвести."
+
+#: C/evolution.xml:6037(link) C/evolution.xml:6048(title)
+msgid "Enabling Synchronization"
+msgstr "Включение синхронизации"
+
+#: C/evolution.xml:6040(link) C/evolution.xml:6053(title)
+msgid "Selecting Conduits"
+msgstr "Выбор каналов"
+
+#: C/evolution.xml:6043(link) C/evolution.xml:6076(title)
+msgid "Synchronizing Information"
+msgstr "Информация синхронизации"
+
+#: C/evolution.xml:6049(para)
+msgid "If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to run the GNOME Control Center by clicking System &gt; Settings, and make sure that Pilot Link is properly configured. Make sure that you have read and write permissions on the device, which is normally n /dev/pilot. If that does not work, check in /dev/ttyS0 if you have a serial connection, or in /dev/ttyUSB1 for a USB connection. You can do this by becoming root and adding your username to the group that owns this device node. For a USB device on sync, two device nodes are created, ttyUSB0 and ttyUSB1. The second node is the one to be used in configuring the device."
+msgstr "Если вы ранее не использовали переносное устройство с вашим компьютером, вам нужно запустить Центр управления GNOME, щёлкнув Система &gt; Параметры, и убедиться, что ярлык Pilot (Palm OS) присутствует. Убедитесь, что вы имеете права на чтение и запись в устройство, которое, как правило, находится в /dev/pilot. Если это не работает, проверьте в /dev/ttyS0 если вы имеете несколько последовательных соединений, или в /dev/ttyUSB1 для USB-соединения. Вы можете сделать это, став суперпользователем и добавив своё имя (логин) к группе, которая является владельцем этой ноды устройства. Для устройства USB на sync создаются две ноды устройства, ttyUSB0 и ttyUSB1. Вторая нода - для настройки устройства."
+
+#: C/evolution.xml:6054(para)
+msgid "After your computer and your Palm OS device are communicating, select the <link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits section of the Control Center. You can use conduits to synchronize data with several applications; the Evolution conduits are labeled EAddress, for the contacts in your address book; ECalendar, for your calendar; and ETodo, for your task list."
+msgstr "После того, как ваш компьютер и ваше устройство Palm OS соединились, выберите <link linkend=\"conduit\">каналы</link>, которые вы хотите использовать в секции Устройства Palm OS (Pilot) Центра управления. Вы можете использовать каналы для синхронизации данных с несколькими приложениями; каналы Evolution помечены как EAddress для контактов в вашей адресной книге; ECalendar для вашего календаря; ETodo для вашего списка задач."
+
+#: C/evolution.xml:6055(para)
+msgid "Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically they are as follows:"
+msgstr "Щёлкните Включить, затем щёлкните Настройки чтобы изменить, что делает канал при активации. Ваши параметры могут отличаться в зависимости от канала, но обычно они следующие:"
+
+#: C/evolution.xml:6057(title)
+msgid "Disabled:"
+msgstr "Отключён:"
+
+#: C/evolution.xml:6058(para)
+msgid "Do nothing."
+msgstr "Ничего не делать."
+
+#: C/evolution.xml:6061(title)
+msgid "Synchronize:"
+msgstr "Синхронизировать:"
+
+#: C/evolution.xml:6062(para)
+msgid "Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted on one."
+msgstr "Копировать новые данные из компьютера в переносное устройство и из переносного устройства в компьютер. Удаляются элементы, которые были на обеих системах, но потом на одной из них удалены."
+
+#: C/evolution.xml:6065(title)
+msgid "Copy From Pilot:"
+msgstr "Копировать из Pilot:"
+
+#: C/evolution.xml:6066(para)
+msgid "If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer."
+msgstr "Если есть любая новая информация на переносном устройстве, то происходит копирование её на компьютер."
+
+#: C/evolution.xml:6069(title)
+msgid "Copy To Pilot:"
+msgstr "Копировать в Pilot:"
+
+#: C/evolution.xml:6070(para)
+msgid "Copy new data from the computer to the handheld."
+msgstr "Копирование новых данных из компьютера в переносное устройство."
+
+#: C/evolution.xml:6072(para)
+msgid "Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're not sure, use Synchronize."
+msgstr "Выберите поведение для каждого канала, которые вы выбрали для использования. Если не уверены, используйте Синхронизировать."
+
+#: C/evolution.xml:6077(para)
+msgid "Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device with the data you store in Evolution."
+msgstr "Используйте следующую процедуру для синхронизации данных на вашем устройстве Palm OS с данными, хранящимися в Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:6078(para)
+msgid "If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of the <command>evolution</command> directory inside your home directory."
+msgstr "Если вы хотите сохранить вашу информацию до синхронизации, сделайте копию каталога <command>evolution</command> в вашем домашнем каталоге."
+
+#: C/evolution.xml:6081(para)
+msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button."
+msgstr "Поместите ваше переносное устройство в его панель и нажмите кнопку HotSync."
+
+#: C/evolution.xml:6082(para)
+msgid "If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize it with your desktop computer, and then re-enable password protection on your handheld."
+msgstr "Если вы используете Palm OS версии 4.0 и защита паролем для вашего переносного устройства активирована, вы можете получить проблемы при синхронизации. Если это случилось, попытайтесь выключить защиту паролем на вашем переносном устройстве, синхронизируйте его с вашим компьютером и снова включите защиту паролем на вашем переносном устройстве."
+
+#: C/evolution.xml:6085(para)
+msgid "If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
+msgstr "Если вы правильно следовали инструкциям по настройке, ваше устройство Palm OS будет синхронизировать данные с Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:6091(para)
+msgid "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section helps you switch to Evolution&trade;."
+msgstr "Если вы используете Microsoft Outlook, но не Microsoft Exchange, эта секция поможет вам перейти на Evolution&trade;."
+
+#: C/evolution.xml:6094(title)
+msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
+msgstr "Перенос локальных почтовых папок Outlook"
+
+#: C/evolution.xml:6095(para)
+msgid "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on your computer, you might want to make it accessible to Evolution."
+msgstr "Почта Exchange и IMAP хранится на сервере, так что вам не нужно переносить их на ваш раздел Linux*. Однако, если вы хранили почту на вашем компьютере, вы можете захотеть сделать её доступной для Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:6096(para)
+msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:"
+msgstr "Во-первых, во время использования Windows приготовьте сообщения для импорта:"
+
+#: C/evolution.xml:6099(para)
+msgid "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to erase old, deleted messages from your PST file."
+msgstr "Почистите вашу почту. Удалите сообщения и папки, которые вам больше не нужны, после чего щёлкните Файл &gt; Папки &gt; Свойства &gt; Дополнительно &gt; Сжать для удаления старых, удалённых сообщений из вашего файла PST."
+
+#: C/evolution.xml:6102(para)
+msgid "If you nest your folders one inside another, you might want to rename subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-nest them after you load them into Evolution."
+msgstr "Если вы размещаете ваши папки одна в другую, вы можете захотеть переименовать подкаталоги так, чтобы сказать, какой папке они принадлежат. Вы должны переразместить их после загрузки их в Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:6105(para)
+msgid "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or Eudora, that uses the standard mbox format)."
+msgstr "Импортируйте файлы в Mozilla Mail (или другой почтовый клиент, такой, как Netscape или Eudora, которые используют стандартный формат mbox)."
+
+#: C/evolution.xml:6106(para)
+msgid "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail &amp; Newsgroups Tools Import."
+msgstr "Почтовые клиенты под Linux не могут выполнить это самостоятельно, поскольку требуется библиотека, доступная только под Windows. Произведите импорт в Mozilla, выбрав Window Mail &amp; Newsgroups Tools Import."
+
+#: C/evolution.xml:6109(para)
+msgid "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that have no file extension."
+msgstr "Mozilla создаёт набор файлов в каталоге <command> Windows\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Файлы данных - те, которые не имеют расширения файла."
+
+#: C/evolution.xml:6110(para)
+msgid "If you are using Windows XP or Windows 2000, your Windows hard drive is probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot read without additional software. You might find it simpler to copy the mail folders to a different drive or to burn a CD."
+msgstr "Если вы используете Windows XP или Windows 2000, ваш логический диск Windows вероятно в формате NTFS, который некоторые системы Linux не могут прочитать без дополнительных программ. Вы можете сделать проще, скопировав почтовые папки на другой диск или записав на CD."
+
+#: C/evolution.xml:6111(para)
+msgid "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for your files:"
+msgstr "Когда вы получили почту в формате, который может распознать Evolution, перезагрузитесь в Linux. Затем продолжайте, выполнив следующие действия. Чтобы создать новые папки для ваших файлов:"
+
+#: C/evolution.xml:6114(para)
+msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
+msgstr "Примонтируйте ваш диск Windows или диск, где вы сохранили почтовые файлы."
+
+#: C/evolution.xml:6117(para)
+msgid "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
+msgstr "Скопируйте все почтовые файлы в ваш домашний каталог или другое удобное место."
+
+#: C/evolution.xml:6120(para)
+msgid "Start Evolution."
+msgstr "Запустите Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:6123(para)
+msgid "Select File &gt; New Folder to create the folders you want."
+msgstr "Выберите Файл &gt; Создать &gt; Почтовая папка для создания нужных вам папок."
+
+#: C/evolution.xml:6126(para)
+msgid "To import the data files:"
+msgstr "Чтобы импортировать файлы данных:"
+
+#: C/evolution.xml:6129(para)
+msgid "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
+msgstr "В Evolution откройте Помощник по импорту, щёлкнув Файл &gt; Импорт."
+
+#: C/evolution.xml:6132(para)
+msgid "Click Next, then select Import A Single File."
+msgstr "Щёлкните Вперёд, затем выберите Импорт одного файла."
+
+#: C/evolution.xml:6135(para)
+msgid "Leave the file type as Automatic, then click Browse to select the data file."
+msgstr "Оставьте тип файла как Автоматический, затем щёлкните Выбрать файл, чтобы выбрать файл данных."
+
+#: C/evolution.xml:6136(para)
+msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
+msgstr "Помните, что файлы данных - те файлы, которые не имеют расширения."
+
+#: C/evolution.xml:6139(para)
+msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
+msgstr "Выберите папку, в которую вы хотите поместить импортируемые данные файла."
+
+#: C/evolution.xml:6145(para)
+msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail."
+msgstr "Повторите шаги импорта до тех пор, пока не импортируете всю почту."
+
+#: C/evolution.xml:6153(para)
+msgid "You can print this section to use it as a quick reference for most of the things you want to do with Evolution&trade;. You can also find this information online by selecting Help &gt; Quich Reference in the Menubar."
+msgstr "Вы можете напечатать эту секцию для использования в качестве быстрого ознакомления для большинства действий, которые вы хотите выполнить с помощью Evolution&trade;. Вы можете также найти эту информацию в сети, выбрав в меню Справка &gt; Быстрая справка."
+
+#: C/evolution.xml:6156(link) C/evolution.xml:6170(title)
+msgid "Opening or Creating Items"
+msgstr "Открытие или создание элементов"
+
+#: C/evolution.xml:6159(link) C/evolution.xml:6184(title)
+msgid "Mail Tasks"
+msgstr "Почтовые задачи"
+
+#: C/evolution.xml:6165(link) C/evolution.xml:6214(title)
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: C/evolution.xml:6171(bridgehead)
+msgid "New Item"
+msgstr "Новый элемент"
+
+#: C/evolution.xml:6172(para)
+msgid "Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're working in. In mail, this means you create a new message. If you're looking at your address book, Ctrl+N creates a new contact card, and in the calendar, a new appointment."
+msgstr "Нажмите Ctrl+N чтобы открыть новый элемент для той части Evolution, в который вы сейчас работаете. В почте это будет означать создание нового сообщения. Если вы просматриваете свою адресную книгу, Ctrl+N создаёт новую карточку контакта, в календаре - новую встречу."
+
+#: C/evolution.xml:6173(bridgehead)
+msgid "Creating a New E-Mail Message"
+msgstr "Создание нового электронного сообщения"
+
+#: C/evolution.xml:6174(para)
+msgid "Use File &gt; New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M."
+msgstr "Используйте Файл &gt; Создать &gt; Почтовое сообщение или Shift+Ctrl+M."
+
+#: C/evolution.xml:6175(bridgehead) C/evolution.xml:6206(bridgehead)
+msgid "Creating a New Appointment"
+msgstr "Создание новой встречи"
+
+#: C/evolution.xml:6176(para) C/evolution.xml:6207(para)
+msgid "Use File &gt; New Appointment or Shift+Ctrl+A."
+msgstr "Используйте Файл &gt; Создать &gt; Встреча или Shift+Ctrl+A."
+
+#: C/evolution.xml:6177(bridgehead)
+msgid "Entering a New Contact"
+msgstr "Создание нового контакта"
+
+#: C/evolution.xml:6178(para)
+msgid "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new address card. You can also use File &gt; New Contact or Shift+Ctrl+C."
+msgstr "Дважды щёлкните по пустому месту в менеджере контактов, чтобы создать новую адресную карточку. Вы также можете использовать Файл &gt; Создать &gt; Контакт или Shift+Ctrl+C."
+
+#: C/evolution.xml:6180(para)
+msgid "File &gt; New Task or Shift+Ctrl+T."
+msgstr "Файл &gt; Создать &gt; Задача или Shift+Ctrl+T."
+
+#: C/evolution.xml:6185(bridgehead)
+msgid "Send and Receive Mail"
+msgstr "Отправка и получение почты"
+
+#: C/evolution.xml:6186(para)
+msgid "Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File &gt; Send/Receive."
+msgstr "Нажмите F9, щёлкните на панели инструментов кнопку Отправить/Получить, или щёлкните Файл &gt; Отправить/Получить."
+
+#: C/evolution.xml:6187(bridgehead)
+msgid "Navigating the Message List with the Keyboard"
+msgstr "Перемещение по списку сообщений с помощью клавиатуры"
+
+#: C/evolution.xml:6188(para)
+msgid "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to the previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in the list of all messages."
+msgstr "Нажмите (]) или (.) чтобы переместиться к следующему непрочитанному сообщению. ([) или (,) перемещает к предыдущему непрочитанному сообщению. Используйте стрелки перемещения курсора для передвижения вверх и вниз в списке всех сообщений."
+
+#: C/evolution.xml:6189(bridgehead)
+msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane"
+msgstr "Перемещение экрана вверх и вниз в панели предварительного просмотра"
+
+#: C/evolution.xml:6190(para)
+msgid "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
+msgstr "Нажмите пробел для постраничного перемещения страницы вниз. Нажмите Backspace для постраничного перемещения вверх."
+
+#: C/evolution.xml:6191(bridgehead)
+msgid "Replying To a Message"
+msgstr "Ответ на сообщение"
+
+#: C/evolution.xml:6192(para)
+msgid "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, or press Ctrl+R."
+msgstr "Чтобы ответить только отправителю сообщения, щёлкните на панели инструментов Ответить или нажмите Ctrl+R."
+
+#: C/evolution.xml:6193(para)
+msgid "To reply to the sender and all the other visible recipients of the message, click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
+msgstr "Чтобы ответить отправителю и всем другим видимым получателям сообщения, щёлкните Ответить всем или выберите сообщение и нажмите Shift+Ctrl+R."
+
+#: C/evolution.xml:6194(bridgehead)
+msgid "Forwarding a Message"
+msgstr "Пересылка сообщения"
+
+#: C/evolution.xml:6195(para)
+msgid "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in the toolbar, or press Ctrl+F."
+msgstr "Выберите сообщение или сообщения, которые вы хотите переслать, затем щёлкните на панели инструментов Переслать или нажмите Ctrl+F."
+
+#: C/evolution.xml:6196(bridgehead)
+msgid "Opening a Message In a New Window"
+msgstr "Открытие сообщения в новом окне"
+
+#: C/evolution.xml:6197(para)
+msgid "Double-click the message you want to view, or select it and press Enter or Ctrl+O."
+msgstr "Дважды щёлкните на сообщении, которое вы хотите просмотреть, или выберите его и нажмите Enter либо Ctrl+O."
+
+#: C/evolution.xml:6198(bridgehead)
+msgid "Creating Filters and Search Folders"
+msgstr "Создание фильтров и папок поиска"
+
+#: C/evolution.xml:6199(para)
+msgid "Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also create filters and Search folders in the Edit menu."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой на сообщении и выберите Создать правило из сообщения. Вы можете также создать фильтры и папки поиска через меню Правка."
+
+#: C/evolution.xml:6200(bridgehead)
+msgid "Adding a Sender to the Address Book"
+msgstr "Добавление отправителя в адресную книгу"
+
+#: C/evolution.xml:6201(para)
+msgid "Right-click a message and select Add Sender to Address Book. You can also right-click on any e-mail address to add it to your address book."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой и выберите Добавить отправителя в адресную книгу. Вы также можете щёлкнуть правой кнопкой по любому электронному адресу и добавить его в адресную книгу."
+
+#: C/evolution.xml:6208(para)
+msgid "You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to create a new appointment entry."
+msgstr "Вы можете также щёлкнуть в любом пустом месте в календаре и начать печатать для создания новой записи встречи."
+
+#: C/evolution.xml:6210(para)
+msgid "Use File &gt; New Task or Shift+Ctrl+T."
+msgstr "Используйте Файл &gt; Создать &gt; Задача или Shift+Ctrl+T."
+
+#: C/evolution.xml:6215(bridgehead)
+msgid "Editing a Contact"
+msgstr "Изменение контакта"
+
+#: C/evolution.xml:6216(para)
+msgid "Double-click the contact's address card to change details."
+msgstr "Дважды щёлкните по адресной карточке контакта для изменения деталей."
+
+#: C/evolution.xml:6217(bridgehead)
+msgid "Deleting a Contact"
+msgstr "Удаление контакта"
+
+#: C/evolution.xml:6218(para)
+msgid "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click Delete on the toolbar."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой на контакте, затем выберите Удалить; или выберите контакт, затем щёлкните Удалить на панели инструментов."
+
+#: C/evolution.xml:6219(bridgehead)
+msgid "Sending E-Mail To a Contact"
+msgstr "Отправление электронной почты к контакту"
+
+#: C/evolution.xml:6220(para)
+msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой на контакте, затем выберите Отправить сообщение к контакту."
+
+#: C/evolution.xml:6221(bridgehead)
+msgid "Creating a New Contact"
+msgstr "Создание нового контакта"
+
+#: C/evolution.xml:6222(para)
+msgid "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new address card, or right-click anywhere in the address book and select New Contact. You can also click File &gt; New Contact or press Shift+Ctrl+C."
+msgstr "Дважды щёлкните в любом пустом месте в менеджере контактов для создания новой адресной карточки, или щёлкните правой кнопкой где-нибудь в адресной книге и выберите Новый контакт. Вы можете также щёлкнуть Файл &gt; Создать &gt; Контакт или нажать Shift+Ctrl+C."
+
+#: C/evolution.xml:6228(para)
+msgid "Evolution&trade; bug tracking is done at the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command line) if you find bugs or want to request new features."
+msgstr "Система отслеживания ошибок Evolution&trade; имеется в <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. Вы можете использовать её или Инструмент сообщения об ошибках (Известный в командной строке как bug-buddy), если вы нашли ошибку или хотите сделать запрос о новых возможностях."
+
+#: C/evolution.xml:6229(para)
+msgid "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome.org/projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
+msgstr "Полный список запросов возможностей и другие записи об Evolution доступны в сети в системе отслеживания ошибок GNOME. Вы можете узнать больше о процессе разработки Evolution на <ulink url=\"http://gnome.org/projects/evolution/developer.shtml\">сайте разработчиков Evolution</ulink>."
+
+#: C/evolution.xml:6230(para)
+msgid "If you need additional help with Evolution, visit the <ulink url=\"http://support.novell.com\">Novell&reg; support site at</ulink>."
+msgstr "Если вам нужна дополнительная помощь по Evolution, посетите <ulink url=\"http://support.novell.com\">сайт поддержки Novell&reg;</ulink>."
+
+#: C/evolution.xml:6235(para)
+msgid "Evolution was written by the Evolution&trade; team and numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by clicking Help &gt; About from any Evolution window."
+msgstr "Evolution была написана командой Evolution&trade; и значительным числом других заинтересованных в GNOME программистов. Вы можете видеть их имена, щёлкнув Справка &gt; О программе из окна Evolution."
+
+#: C/evolution.xml:6236(para)
+msgid "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the efforts and contributions of all who worked on those projects."
+msgstr "Код Evolution значительным образом обязан приложениям GNOME-pim и GNOME-Calendar, и KHTMLW. Разработчики Evolution выражают признательность успехам и достижениям всех, кто работал над этими проектами."
+
+#: C/evolution.xml:6237(para)
+msgid "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www.novell.com/products/desktop/features/evolution.html\">Web page</ulink>. Please send all comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.com\">bug tracking database</ulink>. Instructions for submitting bug reports can be found on-line at the same location. You can also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect reports."
+msgstr "Для большей информации, пожалуйста, посетите <ulink url=\"http://www.novell.com/products/desktop/features/evolution.html\">Веб-страницу Evolution</ulink>. Пожалуйста, направляйте все замечания, предложения и отчёты об ошибках в <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.com\">базу данных ошибок</ulink>. Инструкции для включения отчёта об ошибке могут быть найдены в сети по тому же адресу. Вы также можете использовать Инструмент сообщений об ошибках GNOME, bug-buddy, чтобы присылать ваши отчёты об ошибках."
+
+#: C/evolution.xml:6238(para)
+msgid "This manual was written by:"
+msgstr "Это руководство было написано:"
+
+#: C/evolution.xml:6241(para)
+msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
+msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
+
+#: C/evolution.xml:6244(para)
+msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
+msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
+
+#: C/evolution.xml:6247(para)
+msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
+msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
+
+#: C/evolution.xml:6250(para)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
+
+#: C/evolution.xml:6253(para)
+msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
+msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
+
+#: C/evolution.xml:6256(para)
+msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
+msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
+
+#: C/evolution.xml:6259(para)
+msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
+msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
+
+#: C/evolution.xml:6262(para)
+msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
+msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
+
+#: C/evolution.xml:6265(para)
+msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
+msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
+
+#: C/evolution.xml:6268(para)
+msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
+msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
+
+#: C/evolution.xml:6271(para)
+msgid "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation Project."
+msgstr "С помощью программистов приложения и Проекта документации GNOME."
+
+#: C/evolution.xml:6274(para)
+msgid "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or Sreenivasa Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you."
+msgstr "Пожалуйста, направляйте замечания и предложения по этому руководству в систему отслеживания ошибок GNOME как ошибки. Если вы участвовали в разработке этого проекта, но не нашли здесь своё имя, пожалуйста, свяжитесь с Radhika PC (pradhika@novell.com) или с Sreenivasa Ragavan (sragavan@novell.com) и кто-то из них внесёт вас в список."
+
+#: C/evolution.xml:6275(para)
+msgid "Partial list of Documentation Translators (application translated to numerous additional languages):"
+msgstr "Частичный список переводчиков документации (приложение переведено на значительное количество языков):"
+
+#: C/evolution.xml:6278(para)
+msgid "Daniel Persson for Swedish (.se)"
+msgstr "Daniel Persson на шведский (.se)"
+
+#: C/evolution.xml:6281(para)
+msgid "Hector Garcia Alvarez and Francisco Javier F. Serrador for Spanish (.es)"
+msgstr "Hector Garcia Alvarez и Francisco Javier F. Serrador на испанский (.es)"
+
+#: C/evolution.xml:6284(para)
+msgid "Kjartan Maraas for Norwegian (.no)"
+msgstr "Kjartan Maraas на норвежский (.no)"
+
+#: C/evolution.xml:6291(para)
+msgid "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well as in Evolution&trade;."
+msgstr "Этот словарь содержит термины, которые часто используются в этом руководстве, также, как и в Evolution&trade;."
+
+#: C/evolution.xml:6293(glossterm)
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistant (Помощник)"
+
+#: C/evolution.xml:6295(para)
+msgid "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
+msgstr "Инструмент, который проводит пользователя через серию шагов, обычно для настройки или установки программы. Эквивалентен Помощнику (Wizard) и Druid."
+
+#: C/evolution.xml:6299(glossterm)
+msgid "attachment"
+msgstr "attachment (вложение)"
+
+#: C/evolution.xml:6301(para)
+msgid "Any file sent with an e-mail. Attachments can be embedded in a message or appended to it."
+msgstr "Любой файл, отправляемый по электронной почте. Вложения могут быть внедрены в сообщение или приложены к нему."
+
+#: C/evolution.xml:6305(glossterm)
+msgid "automatic indexing"
+msgstr "automatic indexing (автоматическая индексация)"
+
+#: C/evolution.xml:6307(para)
+msgid "A pre-downloading procedure that allows Novell&reg; Evolution&trade; to quickly refer to data. It enables faster searches and decreases memory usage for data displays."
+msgstr "Процедура до загрузки, которая позволяет Novell&reg; Evolution&trade; быстро обратиться к данным. Она предоставляет быстрые поиски и сокращает использование памяти для отображения данных."
+
+#: C/evolution.xml:6311(glossterm)
+msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
+msgstr "Bcc (Blind Carbon Copy) (скрытая, слепая копия)"
+
+#: C/evolution.xml:6313(para)
+msgid "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients receive no information about blind copies. Only the sender and the blind copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies and chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the reply."
+msgstr "Получатели скрытой копии (Bcc) получают копию элемента. Другие получатели не получают информации о скрытых копиях. Только отправитель и получатель скрытой копии знают, что скрытая копия была отправлена. Если получатель отвечает и выбирает Ответить всем, получатель скрытой копии не получает ответ."
+
+#: C/evolution.xml:6317(glossterm)
+msgid "Cc (Carbon Copy)"
+msgstr "Cc (Carbon Copy) (копия)"
+
+#: C/evolution.xml:6319(para)
+msgid "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are users who would benefit from the information in an item, but are not affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients."
+msgstr "Получатели копии (CC) получают копию элемента. Получатели копии - пользователи, которые должны получить пользу от информации в элементе, но она не повлияет на них или не заставит отвечать немедленно. Все получатели могут видеть, что была отправлена копия. Они могут также видеть имена получателей копии."
+
+#: C/evolution.xml:6323(glossterm)
+msgid "conduit"
+msgstr "conduit (канал)"
+
+#: C/evolution.xml:6325(para)
+msgid "A small application that controls the transfer of data between a handheld device and a desktop computer."
+msgstr "Маленькая программа, которая контролирует передачу данных между переносным устройством и настольным компьютером."
+
+#: C/evolution.xml:6331(para)
+msgid "The GNOME groupware application."
+msgstr "Приложение GNOME для группового использования."
+
+#: C/evolution.xml:6335(glossterm)
+msgid "execute"
+msgstr "execute (выполнить)"
+
+#: C/evolution.xml:6337(para)
+msgid "To run a program. Any file that can be run is called an executable. Evolution can download executable attachments, but before they can be run, the files must be marked as executable with a shell or file manager. This security precaution prevents the automatic or accidental execution of malicious programs. For more information on executables and file permissions, see the documentation for your file manager or shell."
+msgstr "Запустить программу. Любой файл, который может быть запущен, называется исполняемым (executable). Evolution может загружать исполняемые вложения, но до того, как они будут запущены, файлы должны быть помечены как исполняемые с помощью оболочки или файлового менеджера. Эта мера безопасности предотвращает автоматический или случайный запуск злоумышленных программ. Для большей информации об исполнении и разрешениях файла смотрите документацию в вашем файловом менеджере или оболочке."
+
+#: C/evolution.xml:6341(glossterm)
+msgid "expunge"
+msgstr "expunge (удалять, стирать)"
+
+#: C/evolution.xml:6343(para)
+msgid "When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was marked for deletion."
+msgstr "Когда сообщения помечены для удаления, они остаются до тех пор, пока не будут стёрты. Когда сообщение стирается, оно удаляется полностью, как бы долго оно не было помечено для удаления."
+
+#: C/evolution.xml:6347(glossterm)
+msgid "file tree"
+msgstr "file tree (дерево файлов)"
+
+#: C/evolution.xml:6349(para)
+msgid "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest of the branches spread downward from the root. Don't confuse the root directory with the root account or root's home directory, normally <command>/root</command>."
+msgstr "Способ описания групп файлов на компьютере. Вершина дерева называется корневым каталогом (root directory), и обозначается <command>/</command>. Остальные ветви распространяются от корневого каталога. Не смешивайте корневой каталог с учётной записью суперпользователя или домашним каталогом суперпользователя, которым обычно является <command>/root</command>."
+
+#: C/evolution.xml:6353(glossterm)
+msgid "filter"
+msgstr "filter (фильтр)"
+
+#: C/evolution.xml:6355(para)
+msgid "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
+msgstr "В Evolution фильтр - это способ автоматической сортировки почты при загрузке. Вы можете создать фильтры для выполнения одного или более действий над сообщениями, которые встречаются по какой-либо (или всем) группе критериев."
+
+#: C/evolution.xml:6359(glossterm)
+msgid "forward"
+msgstr "forward (переслать)"
+
+#: C/evolution.xml:6361(para)
+msgid "Forwards a copy of the message and any additional comments to a different e-mail address."
+msgstr "Пересылка копии сообщения и любых дополнительных замечаний на другой электронный адрес."
+
+#: C/evolution.xml:6365(glossterm)
+msgid "groupware"
+msgstr "groupware (групповая работа)"
+
+#: C/evolution.xml:6367(para)
+msgid "A term describing an application that helps groups of people work together. Typically, a groupware application has several productivity features built into one program, including e-mail, calendar, and address book tools."
+msgstr "Термин, описывающий приложение, которое помогает группе людей работать совместно. Обычно приложение для групповой работы содержит несколько производительных возможностей, встроенных в одну программу, включая инструменты электронной почты, календаря и адресной книги."
+
+#: C/evolution.xml:6371(glossterm)
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: C/evolution.xml:6373(para)
+msgid "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in electronic documents such as Web pages, help files, and e-mail messages. HTML can be used in e-mail and news posts to insert images and apply text treatments."
+msgstr "Hypertext Markup Language (HTML) - язык разметки гипертекста для описания форматирования страниц в электронных документах, таких, как веб-страницы, файлы справки и электронные сообщения. HTML может быть использован в электронной почте и новостных сообщениях для вставки изображений и применения оформления текста."
+
+#: C/evolution.xml:6377(glossterm)
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
+
+#: C/evolution.xml:6379(para)
+msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
+msgstr "iCal - это протокол, который использует Evolution для управления инструментом Календарь."
+
+#: C/evolution.xml:6383(glossterm)
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: C/evolution.xml:6385(para)
+msgid "Internet Mail Access Protocol. It allows access to e-mail that is typically stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often contrasted with POP."
+msgstr "Internet Mail Access Protocol. Протокол доступа к электронной почте, позволяет получать доступ к электронным сообщениям, которые чаще хранятся удалённо на сервере, чем на локальном жёстком диске. Часто противопоставляется с POP."
+
+#: C/evolution.xml:6389(glossterm)
+msgid "inline"
+msgstr "inline (встроенный)"
+
+#: C/evolution.xml:6391(para)
+msgid "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
+msgstr "Отображение как части сообщений или других документов, нежели как вложенный отдельный файл. Противопоставляется с <emphasis>вложением</emphasis>."
+
+#: C/evolution.xml:6395(glossterm)
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: C/evolution.xml:6397(para)
+msgid "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server."
+msgstr "Lightweight Directory Access Protocol. Позволяет клиенту осуществлять поиск адресов, телефонных номеров и информации о людях, по большим базам данных, хранящимся на сервере."
+
+#: C/evolution.xml:6401(glossterm)
+msgid "mail client"
+msgstr "mail client (почтовый клиент)"
+
+#: C/evolution.xml:6403(para)
+msgid "The application with which a person reads and sends e-mail. Its counterparts are the various types of mail servers, which handle user authentication and direct messages from the sender to the recipient."
+msgstr "Приложение, с помощью которого человек читает и отправляет электронные сообщения. По другую его сторону - различные типы почтовых серверов, которые управляют аутентификацией пользователя и переправляют сообщения от отправителя к получателю."
+
+#: C/evolution.xml:6407(glossterm)
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
+
+#: C/evolution.xml:6409(para)
+msgid "Post Office Protocol. A mechanism for e-mail transport. In contrast to IMAP, it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard disk."
+msgstr "Post Office Protocol. Механизм для передачи электронной почты. В противоположность IMAP, он используется только для получения почты с сервера и хранения её локально на жёстком диске."
+
+#: C/evolution.xml:6413(glossterm)
+msgid "protocol"
+msgstr "protocol (протокол)"
+
+#: C/evolution.xml:6415(para)
+msgid "An agreed-upon method of communication, especially one for sending particular types of information between computer systems. Examples include POP (Post Office Protocol), for e-mail, and HTTP (HypterText Transfer Protocol) for Web pages."
+msgstr "Согласованный метод связи, особенно для отправки различной информации между компьютерными системами. Примерами являются POP (Post Office Protocol) для электронной почты и HTTP (HypterText Transfer Protocol) для веб-страниц."
+
+#: C/evolution.xml:6419(glossterm)
+msgid "public key encryption"
+msgstr "public key encryption (публичный ключ шифрования)"
+
+#: C/evolution.xml:6421(para)
+msgid "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public key can only be decrypted using the private key. The longer the keys, the more difficult it is to break the encryption."
+msgstr "Способ сложного шифрования, который использует набор двух ключей, один из которых сделан публичным, и другой хранится как личный. Данные, зашифрованные с помощью публичного ключа, могут быть расшифрованы с использованием личного ключа. Чем длиннее ключ, тем более сложной является его расшифровка."
+
+#: C/evolution.xml:6425(glossterm)
+msgid "regular expression"
+msgstr "regular expression (регулярное выражение)"
+
+#: C/evolution.xml:6427(para)
+msgid "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p means any phrase beginning with &ldquo;fly&rdquo; and ending in &ldquo;soup&rdquo; or &ldquo;soap&rdquo;. If you searched for that expression, you'd find both &ldquo;fly in my soup&rdquo; and &ldquo;fly in my soap.&rdquo; For more information, enter <command>man grep</command> from the command line."
+msgstr "Регулярное выражение (regex) - это способ описания строки текста с использованием метасимволов или символов \"wildcard\". Например, утверждение fly.*so[au]p означает любую фразу, начинающуюся с &ldquo;fly&rdquo; и заканчивающуюся на &ldquo;soup&rdquo; или &ldquo;soap&rdquo;. Если вы осуществили поиск этого выражения, вы найдёте как &ldquo;fly in my soup&rdquo; так и &ldquo;fly in my soap.&rdquo; Для большей информации введите в командной строке <command>man grep</command>."
+
+#: C/evolution.xml:6431(glossterm)
+msgid "script"
+msgstr "script (скрипт)"
+
+#: C/evolution.xml:6433(para)
+msgid "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or actions within an application. Scripts are used to accomplish repetitive and tedious tasks, to save the user time."
+msgstr "Программа, написанная на языке интерпретации (вместо скомпилированного). Часто используется как синоним макроса для обозначения серии предзаписанных команд или действий внутри приложения. Скрипты используются для выполнения повторяющихся и нудных задач для экономии времени пользователя."
+
+#: C/evolution.xml:6437(glossterm)
+msgid "search base"
+msgstr "search base (база поиска)"
+
+#: C/evolution.xml:6439(para)
+msgid "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the Search Scope option."
+msgstr "LDAP может разбить списки контактов на множество групп. База поиска сообщает LDAP верхнюю группу для использования. В каком объёме искать в Базе Поиска устанавливает параметр Диапазон поиска."
+
+#: C/evolution.xml:6443(glossterm)
+msgid "search folder"
+msgstr "search folder (папка поиска)"
+
+#: C/evolution.xml:6445(para)
+msgid "An e-mail organization tool. Search folders allow you to create a folder that contains the results of a complex search. Search folder contents are updated dynamically."
+msgstr "Средство организации электронной почты. Папки поиска позволяют вам создавать папки, которые содержат результаты сложного поиска. Содержимое папки поиска обновляется динамически."
+
+#: C/evolution.xml:6449(glossterm)
+msgid "search scope"
+msgstr "search scope (диапазон поиска)"
+
+#: C/evolution.xml:6451(para)
+msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
+msgstr "Диапазон поиска устанавливает глубину поиска в базе поиска."
+
+#: C/evolution.xml:6455(glossterm)
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: C/evolution.xml:6457(para)
+msgid "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult to set up."
+msgstr "Программа, которая отправляет почту. Evolution может использовать её вместо SMTP; некоторые люди предпочитают её, так как она предлагает больше гибкости; однако, она более сложная в настройке."
+
+#: C/evolution.xml:6461(glossterm)
+msgid "switcher"
+msgstr "switcher (переключатель)"
+
+#: C/evolution.xml:6463(para)
+msgid "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently used features of the application."
+msgstr "Часть Evolution, которая предлагает пользователям возможность быстрого доступа к наиболее часто использующимся возможностям приложения."
+
+#: C/evolution.xml:6467(glossterm)
+msgid "signature"
+msgstr "signature (подпись)"
+
+#: C/evolution.xml:6469(para)
+msgid "Text placed at the end of every e-mail sent, similar to a hand-written signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that it be fewer than four lines long."
+msgstr "Текст, размещаемый в конце каждого отправляемого электронного сообщения, подобно набранной вручную подписи внизу написанного письма. Подписью может быть всё, что угодно, от любимой цитаты до ссылки на веб-страницу; правила этикета предусматривают, что она должна быть меньше четырёх строк длиной."
+
+#: C/evolution.xml:6473(glossterm)
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: C/evolution.xml:6475(para)
+msgid "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail messages from your computer to the server."
+msgstr "Simple Mail Transfer Protocol. Наиболее общий способ передачи электронных сообщений от компьютера к серверу."
+
+#: C/evolution.xml:6479(glossterm)
+msgid "tooltip"
+msgstr "tooltip (подсказка)"
+
+#: C/evolution.xml:6481(para)
+msgid "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held over a button or other interface element."
+msgstr "Маленькое поле с объясняющим текстом, которое появляется, когда курсор мыши удерживается над кнопкой или другим элементом интерфейса."
+
+#: C/evolution.xml:6485(glossterm)
+msgid "virus"
+msgstr "virus (вирус)"
+
+#: C/evolution.xml:6487(para)
+msgid "A program that inserts itself into other files or programs. When executed, it spreads to more programs and other computers. A virus can cause substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting files, or opening security holes."
+msgstr "Программа, которая вставляет себя в другие файлы или программы. При исполнении он распространяется к другим программам и компьютерам. Вирус может причинить существенный урон, засоряя сеть или жёсткий диск, удаляя файлы или открывая дыры безопасности."
+
+#: C/evolution.xml:6491(glossterm)
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: C/evolution.xml:6493(para)
+msgid "A file format for the exchange of contact information. When you get an address card attached to an e-mail, it is probably in vCard format."
+msgstr "Формат файла для обмена контактной информацией. Когда вы получаете прикреплённую к электронному сообщению адресную карточку, она, вероятно, будет в формате vCard."
+
+#: C/evolution.xml:6499(title)
+msgid "Legal Notices"
+msgstr "Надлежащее уведомление"
+
+#: C/evolution.xml:6501(member)
+msgid "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the contents or use of this documentation, and specifically disclaims any express or implied warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise this publication and to make changes to its content, at any time, without obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
+msgstr "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the contents or use of this documentation, and specifically disclaims any express or implied warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise this publication and to make changes to its content, at any time, without obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
+
+#: C/evolution.xml:6502(member)
+msgid "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to any software, and specifically disclaims any express or implied warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify any person or entity of such changes."
+msgstr "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to any software, and specifically disclaims any express or implied warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify any person or entity of such changes."
+
+#: C/evolution.xml:6505(member)
+msgid "You may not use, export, or re-export this product in violation of any applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export regulations or the laws of the country in which you reside."
+msgstr "You may not use, export, or re-export this product in violation of any applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export regulations or the laws of the country in which you reside."
+
+#: C/evolution.xml:6508(member)
+msgid "Copyright &copy; 2007 Novell, Inc. All rights reserved. Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.2 or any later version, published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf.org/licenses/fdl.html."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Novell, Inc. All rights reserved. Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.2 or any later version, published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf.org/licenses/fdl.html."
+
+#: C/evolution.xml:6509(member)
+msgid "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:"
+msgstr "ЭТОТ ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО:"
+
+#: C/evolution.xml:6510(member)
+msgid "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "1. ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#: C/evolution.xml:6511(member)
+msgid "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "2. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ."
+
+#: C/evolution.xml:6514(member)
+msgid "Novell, Inc."
+msgstr "Novell, Inc."
+
+#: C/evolution.xml:6515(member)
+msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
+msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
+
+#: C/evolution.xml:6516(member)
+msgid "Waltham, MA 02451"
+msgstr "Waltham, MA 02451"
+
+#: C/evolution.xml:6517(member)
+msgid "U.S.A."
+msgstr "U.S.A."
+
+#: C/evolution.xml:6518(member)
+msgid "www.novell.com"
+msgstr "www.novell.com"
+
+#: C/evolution.xml:6523(member)
+msgid "To access the online documentation for this and other Novell products, and to get updates, see www.novell.com/documentation."
+msgstr "Чтобы получить доступ к документации по этому и другому продукту Novell в сети, а также получить обновления, смотрите www.novell.com/documentation."
+
+#: C/evolution.xml:6526(member)
+msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
+msgstr "Evolution является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc."
+
+#: C/evolution.xml:6527(member)
+msgid "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and other countries."
+msgstr "GroupWise является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. в США и других странах."
+
+#: C/evolution.xml:6528(member)
+msgid "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and other countries."
+msgstr "Novell является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. в США и других странах."
+
+#: C/evolution.xml:6529(member)
+msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
+msgstr "SUSE является зарегистрированной торговой маркой SUSE AG, компании Novell."
+
+#: C/evolution.xml:6530(member)
+msgid "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and other countries."
+msgstr "Ximian является зарегистрированной торговой маркой Novell, Inc. в США и других странах."
+
+#: C/evolution.xml:6533(member)
+msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
+msgstr "Все остальные торговые марки третьих сторон являются собственностью их владельцев."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/evolution.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Сергей В. Миронов <sergo@bk.ru>, 2007"
+