diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-04-14 00:01:15 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-04-14 00:01:15 +0800 |
commit | f8f956c959bf5485dfa12490175cc951787c0802 (patch) | |
tree | 2768fd98cea097f25a1f5a5bd3c786ec19108bc7 /help | |
parent | 332a16bbb6c93ccb5091fa3654f383d4a15955a8 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-f8f956c959bf5485dfa12490175cc951787c0802.tar gsoc2013-evolution-f8f956c959bf5485dfa12490175cc951787c0802.tar.gz gsoc2013-evolution-f8f956c959bf5485dfa12490175cc951787c0802.tar.bz2 gsoc2013-evolution-f8f956c959bf5485dfa12490175cc951787c0802.tar.lz gsoc2013-evolution-f8f956c959bf5485dfa12490175cc951787c0802.tar.xz gsoc2013-evolution-f8f956c959bf5485dfa12490175cc951787c0802.tar.zst gsoc2013-evolution-f8f956c959bf5485dfa12490175cc951787c0802.zip |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=35361
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 123 |
2 files changed, 59 insertions, 68 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 1fc9469ec9..464b9390d3 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-13 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es/es.po: Updated Spanish translation + 2008-04-12 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es/es.po: Updated Spanish translation diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index b0280b7707..72e3593079 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-26 07:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-12 21:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-12 20:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-13 17:55+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -734,8 +734,8 @@ msgid "" "This guide describes how to use and manage Evolution™ 2.22 client software. " "This guide is intended for users and is divided into the following sections:" msgstr "" -"Esta guía describe cómo usar y gestionar el cliente de Evolution™ 2.22. Esta guía " -"está dirigida a los usuarios y se divide en las siguientes secciones:" +"Esta guía describe cómo usar y gestionar el cliente de Evolution™ 2.22. Esta " +"guía está dirigida a los usuarios y se divide en las siguientes secciones:" #: C/evolution.xml:88(link) C/evolution.xml:152(title) msgid "Getting Started" @@ -844,11 +844,11 @@ msgid "" "retrieving your personal information easy, so you can work and communicate " "more effectively with others." msgstr "" -"Evolution es una aplicación de <link linkend=\"groupware\">trabajo en grupo</link> " -"que le ayuda a trabajar en grupo gestionando correo-e, direcciones, notas, tareas y " -"uno o más calendarios. Esto hace sencillo el almacenamiento, organización y obtención " -"de su información personal, de tal forma que puede trabajar y comunicarse de una forma " -"más efectiva con los demás." +"Evolution es una aplicación de <link linkend=\"groupware\">trabajo en grupo</" +"link> que le ayuda a trabajar en grupo gestionando correo-e, direcciones, " +"notas, tareas y uno o más calendarios. Esto hace sencillo el almacenamiento, " +"organización y obtención de su información personal, de tal forma que puede " +"trabajar y comunicarse de una forma más efectiva con los demás." #: C/evolution.xml:156(link) C/evolution.xml:164(title) msgid "Starting Evolution for the First Time" @@ -1057,7 +1057,6 @@ msgid "Novell GroupWise:" msgstr "Novell GroupWise:" #: C/evolution.xml:271(para) -#, fuzzy msgid "" "Select this option if you connect to Novell GroupWise®. Novell GroupWise " "keeps e-mail, calendar, and contact information on the server. For " @@ -1066,7 +1065,7 @@ msgid "" msgstr "" "Seleccione esta opción si se conecta a Novell GroupWise®. Novell GroupWise " "conserva la información de correo-e, calendario, y contactos en el servidor. " -"Para las instrucciones de configuración, vea <link linkend=\"bstfw13" +"Para las instrucciones de configuración, consulte <link linkend=\"bstfw13" "\">Opciones de configuración remotas</link>." #: C/evolution.xml:274(title) @@ -1121,7 +1120,6 @@ msgid "Hula:" msgstr "Hula:" #: C/evolution.xml:287(para) -#, fuzzy msgid "" "Select this option if you want Hula account. Evolution provide you " "connectivity to Hula® servers through IMAP and calendaring support through " @@ -1130,7 +1128,7 @@ msgid "" msgstr "" "Seleccione esta opción si quiere una cuenta Hula. Evolution le proporciona " "conectividad con servidores Hula® a través de IMAP y a través de soporte " -"CalDAV. Para obtener más información vea <link linkend=\"b1012tkg\">Concetar " +"CalDAV. Para obtener más información consulte <link linkend=\"b1012tkg\">Concetar " "con Hula</link>." #: C/evolution.xml:290(title) @@ -1469,13 +1467,12 @@ msgid "Select if you want to check new messages for junk content." msgstr "Seleccione si quiere comprobar si los mensajes nuevos son basura." #: C/evolution.xml:408(para) -#, fuzzy msgid "" "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-mail-" "organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=\"mail-" "prefs-junk\">Junk </link>." msgstr "" -"Para información adicional acerca del correo basura, vea <link linkend=" +"Para obtener información adicional acerca del correo basura, consulte <link linkend=" "\"usage-mail-organize-spam\">Parar el correo basura (SPAM)</link> y <link " "linkend=\"mail-prefs-junk\">Preferencias de spam</link>." @@ -3078,8 +3075,8 @@ msgid "" "Click Edit > Preferences > Mail Preferences and select the Enable " "Magic Spacebar check box." msgstr "" -"Pulse Editar > Preferencias > Opciones de correo y seleccione la casilla de selección " -"Activar la barra espaciadora mágica." +"Pulse Editar > Preferencias > Opciones de correo y seleccione la " +"casilla de selección Activar la barra espaciadora mágica." #: C/evolution.xml:1147(para) #, fuzzy @@ -4102,9 +4099,8 @@ msgstr "" "que falta o pulse Enviar para enviar el mensaje sin ningún adjunto." #: C/evolution.xml:1527(para) -#, fuzzy msgid "To enable the Attachment Reminder:" -msgstr "Para activar el Recuerdo de adjuntos," +msgstr "Para activar el Recuerdo de adjuntos:" #: C/evolution.xml:1530(para) msgid "Select Edit > Plugins > Attachment Reminder." @@ -4114,11 +4110,11 @@ msgstr "Seleccione Editar > Complementos > Recuerdo de adjuntos." msgid "" "Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is " "selected." -msgstr "" +msgstr "Pulse Configuración, después asegúrese de que Recordar los adjuntos faltantes está seleccionado." #: C/evolution.xml:1537(para) msgid "Select keywords such as \"Attach\" or \"Attachment\" and click Add." -msgstr "" +msgstr "Seleccione las palabras clave tales como «Adjuntar» o «Adjunto» y pulse Añadir." #: C/evolution.xml:1538(para) #, fuzzy @@ -4134,20 +4130,20 @@ msgstr "" "adjuntos." #: C/evolution.xml:1541(para) -#, fuzzy msgid "" "To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, then " "modify the word as desired." msgstr "" -"Para editar cualquiera de las palabras clave existentes, seleccione la " -"palabra clave y pulse EditarPara editar un campo, seleccione el campo y " -"pulse Editar para modificarla." +"Para editar cualquiera de las palabras clave existentes, seleccione la palabra clave y pulse Editar, después " +"modifique la palabra como desee." #: C/evolution.xml:1544(para) msgid "" "When you have finished making your selections, click Close to exit the " "Plugin Manager." msgstr "" +"Cuando haya terminado de marcar su selección, pulse Cerrar para salir " +"del Gestor de complementos." #: C/evolution.xml:1550(para) msgid "" @@ -9725,6 +9721,8 @@ msgid "" "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to " "search for Calendar items." msgstr "" +"Puede usar una búsqueda personalizada, una búsqueda avanzada o una búsqueda rápida para " +"buscar elementos del Calendario." #: C/evolution.xml:4116(para) #, fuzzy @@ -10239,7 +10237,7 @@ msgstr "Tareas de los próximos 7 días:" #: C/evolution.xml:4488(para) msgid "Displays all the active tasks that are due within the next seven days." -msgstr "" +msgstr "Muestra todas las tareas activas que vencerán en los próximos siete días." #: C/evolution.xml:4491(title) msgid "Active Tasks:" @@ -10416,6 +10414,8 @@ msgid "" "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to " "search for Memo Items." msgstr "" +"Puede usar una búsqueda personalizada, una búsqueda avanzada o una búsqueda rápida para " +"buscar elementos de las notas." #: C/evolution.xml:4666(para) #, fuzzy @@ -11201,6 +11201,8 @@ msgid "" "When the recipient receives the calendar item, a message indicates that the " "item was created by someone on behalf of the Delegator." msgstr "" +"Cuando el destinatario recibe el elemento del calendario, un mensaje indicará que el " +"elemento se creó por alguien en nombre del Delegador." #: C/evolution.xml:5239(para) msgid "" @@ -11554,7 +11556,7 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:5430(para) msgid "Evolution™ can access accounts on Novell® GroupWise® 7 system." -msgstr "" +msgstr "Evolution™ puede acceder a cuentas en sustemas Novell® GroupWise® 7." #: C/evolution.xml:5433(link) C/evolution.xml:5456(title) msgid "GroupWise Features" @@ -12268,6 +12270,8 @@ msgid "" "Use the Date and Time options to specify how long the message should remain " "in the Outbox before it is sent to the recipient." msgstr "" +"Use las opciones de Fecha y hora para especificar cuánto tiempo debe permanecer el mensaje " +"en la Bandeja de salida antes de que se envíe a su destinatario." #: C/evolution.xml:5908(para) msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List." @@ -13508,14 +13512,12 @@ msgstr "" "etiquetas. También puede asignar colores a cada etiqueta que haya creado." #: C/evolution.xml:6470(para) -#, fuzzy msgid "To create a label:" -msgstr "Para crear una carpeta nueva:" +msgstr "Para crear una etiqueta:" #: C/evolution.xml:6473(para) -#, fuzzy msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box." -msgstr "Pulse Añadir y especifique el nombre en la el diálogo Nombre de la etiqueta." +msgstr "Pulse Añadir y especifique el nombre en la caja de diálogo Nombre de la etiqueta." #: C/evolution.xml:6476(para) msgid "Click the color tab and select a color, then click OK." @@ -13535,9 +13537,8 @@ msgstr "Edite el nombre y color, después pulse Aceptar." # index.docbook:41, index.docbook:293 #: C/evolution.xml:6488(para) -#, fuzzy msgid "To assign a label to a specific e-mail message:" -msgstr "Para asignar una etiqueta para el correo:" +msgstr "Para asignar una etiqueta a un mensaje de correo-e específico:" #: C/evolution.xml:6491(para) msgid "Right-click the message from the message preview." @@ -13627,9 +13628,8 @@ msgstr "" "de SPAM." #: C/evolution.xml:6515(para) -#, fuzzy msgid "To enable Junk plugins:" -msgstr "Complemento spam predeterminado:" +msgstr "Activar complementos anti SPAM:" #: C/evolution.xml:6518(para) msgid "Select Edit > Plugins" @@ -13640,6 +13640,8 @@ msgid "" "Select the junk plugins you want. You can select either Bogofilter or " "SpamAssassin, or you can select both." msgstr "" +"Seleccione los complementos de filtro de SPAM que quiera. Puede seleccionar tanto Bogofilter como " +"SpamAssasin, o puede seleccionar los dos." #: C/evolution.xml:6525(title) msgid "General:" @@ -14457,7 +14459,6 @@ msgstr "" "después el mensaje se mueve al archivo de depuración." #: C/evolution.xml:6882(para) -#, fuzzy msgid "From the Help menu, select Debug Logs." msgstr "Desde el menú Ayuda seleccione la Depuración de sucesos." @@ -14470,7 +14471,6 @@ msgid "The messages remain in the statusbar for this specified time." msgstr "El mensaje permanece en la barra de estado durante el tiempo especificado." #: C/evolution.xml:6891(para) -#, fuzzy msgid "" "The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/" "> icon indicates that the error message is a warning. The <inlinegraphic " @@ -14479,11 +14479,10 @@ msgid "" msgstr "" "El icono <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning." "png\"/> indica que el mensaje de error mostrado es una advertencia. El " -"icono<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> " +"icono <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> " "se muestra con un mensaje «para-su-información»." #: C/evolution.xml:6898(para) -#, fuzzy msgid "" "Synchronization presents you with three issues you need to address. First, " "you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize " @@ -14493,9 +14492,9 @@ msgid "" msgstr "" "La sincronización se le presenta con tres temas que debe tratar. Primero, " "debe activar la sincronización. Segundo, su equipo debe reconocer y acceder " -"a su dispositivo portátil. En este momento, <trademark>Evolution</trademark> " -"sólo soporta dispositivos Palm OS como PalmPilot* y Handspring Visor. " -"Tercero, debe decidir que tipo de sincronización quiere." +"a su dispositivo portátil. En este momento, Evolution™ sólo soporta dispositivos Palm OS " +"como PalmPilot* y Handspring Visor. Tercero, debe decidir " +"que tipo de sincronización quiere." #: C/evolution.xml:6901(link) C/evolution.xml:6912(title) msgid "Enabling Synchronization" @@ -14649,13 +14648,12 @@ msgstr "" "dispositivo Palm OS se podrán sincronizar con Evolution." #: C/evolution.xml:6955(para) -#, fuzzy msgid "" "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section " "helps you switch to Evolution™." msgstr "" "Si está usando Microsoft Outlook pero no Microsoft Exchange, esta sección le " -"ayuda a cambiarse a <trademark>Evolution</trademark>." +"ayuda a cambiarse a Evolution™." #: C/evolution.xml:6958(title) msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders" @@ -14802,16 +14800,14 @@ msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail." msgstr "Repita los pasos de importación hasta que haya importado todo su correo." #: C/evolution.xml:7017(para) -#, fuzzy msgid "" "You can print this section to use it as a quick reference for most of the " "things you want to do with Evolution™. You can also find this information by " "selecting Help > Quick Reference in the Menubar." msgstr "" "Puede imprimir esta sección para usarla como una referencia rápida para la " -"mayoría de operaciones que quiera hacer con <trademark>Evolution</" -"trademark>. También puede encontrar esta información seleccionando Ayuda " -"> Referencia rápida en la barra de menú." +"mayoría de operaciones que quiera hacer con Evolution™. También puede encontrar " +"esta información seleccionando Ayuda > Referencia rápida en la barra de menú." #: C/evolution.xml:7020(link) C/evolution.xml:7034(title) msgid "Opening or Creating Items" @@ -15048,19 +15044,16 @@ msgstr "" "También puede pulsar Archivo > Nuevo > Contacto o pulsar Mayús+Ctrl+C." #: C/evolution.xml:7131(para) -#, fuzzy msgid "" "Evolution™ bug tracking is done at the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org" "\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use that, or the GNOME Bug " "Report Tool (known as bug-buddy at the command line) if you find bugs or " "want to request new features." msgstr "" -"El control de calidad de <trademark>Evolution</trademark> se realiza desde " -"el <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">sistema de seguimiento de " -"errores de GNOME</ulink>. Si encuentra errores o quiere pedir nuevas " -"características, puede utilizarlo o bien optar por la herramienta de " -"información de errores de GNOME (conocida como bug-buddy en la línea de " -"comandos)." +"El control de calidad de Evolution™ se realiza desde el <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org " +"\">sistema de seguimiento de errores de GNOME</ulink>. Si encuentra errores o quiere pedir nuevas " +"características, puede utilizarlo o bien optar por la herramienta de información de " +"errores de GNOME (conocida como bug-buddy en la línea de comandos)." #: C/evolution.xml:7132(para) msgid "" @@ -15076,15 +15069,14 @@ msgstr "" "desarrolladores de Evolution</ulink>." #: C/evolution.xml:7137(para) -#, fuzzy msgid "" "Evolution was written by the Evolution™ team and numerous other dedicated " "GNOME programmers. You can see their names by clicking Help > About from " "any Evolution window." msgstr "" -"Evolution ha sido creado por el equipo de <trademark>Evolution</trademark> y " -"otros muchos programadores dedicados a GNOME. Para ver sus nombres, " -"seleccione Ayuda > Acerca de en cualquiera de las ventanas de Evolution." +"El equipo de Evolution™ junto conuna numerosa cantidad de programadores de GNOME " +"escribieron Evolution. Para ver sus nombres, seleccione Ayuda > Acerca de en " +"cualquiera de las ventanas de Evolution." #: C/evolution.xml:7138(para) msgid "" @@ -15208,13 +15200,12 @@ msgid "Sergey V. Mironov for Russian (.ru)" msgstr "Sergey V. Mironov al ruso (.ru)" #: C/evolution.xml:7196(para) -#, fuzzy msgid "" "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well " "as in Evolution™." msgstr "" "Este glosario contiene términos que se usan frecuentemente en esta guía así " -"como en <trademark>Evolution</trademark>." +"como en Evolution™." #: C/evolution.xml:7198(glossterm) msgid "Assistant" @@ -15246,13 +15237,11 @@ msgid "automatic indexing" msgstr "indexado automático" #: C/evolution.xml:7212(para) -#, fuzzy msgid "" "A pre-downloading procedure that allows Evolution to quickly refer to data. " "It enables faster searches and decreases memory usage for data displays." msgstr "" -"Un procedimiento de predescarga que permite a <trademark class=\"registered" -"\">Novell</trademark><trademark>Evolution</trademark> acceder rápidamente a " +"Un procedimiento de predescarga que permite que Evolution acceda rápidamente a " "los datos. Permite búsquedas más rápidas y reduce el uso de memoria para " "mostrar los datos." @@ -15536,7 +15525,6 @@ msgid "regular expression" msgstr "expresión regular" #: C/evolution.xml:7332(para) -#, fuzzy msgid "" "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using " "metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p " @@ -15546,7 +15534,7 @@ msgid "" "command line." msgstr "" "Una expresión regular (regex) es una manera de describir una cadena de texto " -"mediante meta-caracteres o símbolos comodín. Por ejemplo la sentencia fly.*so" +"mediante metacaracteres o símbolos comodín. Por ejemplo la sentencia fly.*so" "[au]p encuentra cualquier frase que empiece por «fly» y acabe en «soup» o en " "«soap». Si hace una búsqueda con esa expresión podría encontrar tanto «fly " "in my soup» como «fly in soap». Para obtener más información introduzca " @@ -15748,7 +15736,6 @@ msgstr "" "exportación de los EE.UU. o las leyes del país en el que resida." #: C/evolution.xml:7413(member) -#, fuzzy msgid "" "Copyright © 2007 Novell, Inc. All rights reserved. Permission is granted to " "copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the GNU " @@ -15757,7 +15744,7 @@ msgid "" "Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found " "at http://www.fsf.org/licenses/fdl.html." msgstr "" -"<copyright><placeholder-1/><placeholder-2/></copyright> Se concede " +"Copyright © 2007 Novell, Inc. Todos los derechos reservados. Se concede " "autorización para copiar, distribuir o modificar este documento según los " "términos de la GFDL (GNU Free Documentation License), Versión 1.2, o " "cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Foundation sin " |