diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-06-24 22:45:43 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-06-24 22:45:43 +0800 |
commit | 50990215a943100171cd09e501824e7d60555e6b (patch) | |
tree | 087b0eadc63c480b4239eff8e5bc2a30651f4efb /help | |
parent | e6f440aed8fe2317f96ffb7bc464d89b20ef0a00 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-50990215a943100171cd09e501824e7d60555e6b.tar gsoc2013-evolution-50990215a943100171cd09e501824e7d60555e6b.tar.gz gsoc2013-evolution-50990215a943100171cd09e501824e7d60555e6b.tar.bz2 gsoc2013-evolution-50990215a943100171cd09e501824e7d60555e6b.tar.lz gsoc2013-evolution-50990215a943100171cd09e501824e7d60555e6b.tar.xz gsoc2013-evolution-50990215a943100171cd09e501824e7d60555e6b.tar.zst gsoc2013-evolution-50990215a943100171cd09e501824e7d60555e6b.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 1398 |
1 files changed, 801 insertions, 597 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 13e1be1c8b..8169431d52 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-29 13:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-29 18:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-23 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-24 14:42+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -56,197 +56,6 @@ msgctxt "text" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Correo y calendario de Evolution" -#: C/index.page:18(license/p) C/backup-restore.page:16(license/p) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(license/p) -#: C/calendar-caldav.page:18(license/p) -#: C/calendar-classifications.page:18(license/p) -#: C/calendar-free-busy.page:18(license/p) -#: C/calendar-google.page:19(license/p) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(license/p) -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(license/p) -#: C/calendar-layout.page:15(license/p) -#: C/calendar-layout-views.page:18(license/p) -#: C/calendar-local.page:15(license/p) -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(license/p) -#: C/calendar-meetings-delegating.page:18(license/p) -#: C/calendar-meetings.page:15(license/p) -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(license/p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(license/p) -#: C/calendar-organizing.page:16(license/p) -#: C/calendar-publishing.page:18(license/p) -#: C/calendar-recurrence.page:18(license/p) -#: C/calendar-searching.page:23(license/p) -#: C/calendar-sharing-information.page:15(license/p) -#: C/calendar-timezones.page:18(license/p) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(license/p) -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(license/p) -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(license/p) -#: C/calendar-usage.page:16(license/p) -#: C/calendar-using-several-calendars.page:18(license/p) -#: C/calendar-weather.page:15(license/p) C/calendar-webdav.page:15(license/p) -#: C/change-switcher-appearance.page:14(license/p) -#: C/contacts-add-automatically.page:19(license/p) -#: C/contacts-autocompletion.page:22(license/p) -#: C/contacts-google.page:16(license/p) C/contacts-ldap.page:18(license/p) -#: C/contacts-libreoffice.page:15(license/p) -#: C/contacts-local.page:15(license/p) -#: C/contacts-organizing.page:16(license/p) -#: C/contacts-searching.page:23(license/p) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(license/p) -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(license/p) -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(license/p) -#: C/contacts-usage.page:15(license/p) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(license/p) -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(license/p) -#: C/credits.page:15(license/p) C/data-storage.page:15(license/p) -#: C/default-browser.page:17(license/p) -#: C/deleting-appointments.page:15(license/p) -#: C/deleting-emails.page:21(license/p) -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(license/p) -#: C/exchange-connectors-overview.page:17(license/p) -#: C/exchange-placeholder.page:15(license/p) -#: C/exporting-data-calendar.page:15(license/p) -#: C/exporting-data-contacts.page:18(license/p) -#: C/exporting-data-mail.page:15(license/p) -#: C/exporting-data.page:15(license/p) C/google-services.page:13(license/p) -#: C/import-apps-mozilla.page:15(license/p) -#: C/import-apps-outlook.page:18(license/p) C/import-data.page:15(license/p) -#: C/import-single-files.page:15(license/p) -#: C/import-supported-file-formats.page:18(license/p) -#: C/intro-application.page:19(license/p) C/intro-first-run.page:17(license/p) -#: C/intro-main-window.page:24(license/p) -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(license/p) -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(license/p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(license/p) -#: C/mail-account-management.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(license/p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(license/p) -#: C/mail-attachments.page:13(license/p) -#: C/mail-attachments-received.page:19(license/p) -#: C/mail-attachments-sending.page:19(license/p) -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(license/p) -#: C/mail-cannot-see.page:15(license/p) -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(license/p) -#: C/mail-change-time-format.page:14(license/p) -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:19(license/p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(license/p) -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:17(license/p) -#: C/mail-composer-forward.page:18(license/p) -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(license/p) -#: C/mail-composer-html-image.page:17(license/p) -#: C/mail-composer-html-link.page:17(license/p) -#: C/mail-composer-html.page:14(license/p) -#: C/mail-composer-html-rule.page:17(license/p) -#: C/mail-composer-html-table.page:17(license/p) -#: C/mail-composer-html-text.page:17(license/p) -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(license/p) -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(license/p) -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:24(license/p) -#: C/mail-composer-message-templates.page:18(license/p) -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:18(license/p) -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:18(license/p) -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:18(license/p) -#: C/mail-composer-plain-text.page:17(license/p) -#: C/mail-composer-priority.page:18(license/p) -#: C/mail-composer-reply.page:18(license/p) -#: C/mail-composer-search.page:16(license/p) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(license/p) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:17(license/p) -#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(license/p) -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:24(license/p) -#: C/mail-default-folder-locations.page:24(license/p) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(license/p) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(license/p) -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(license/p) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:22(license/p) -#: C/mail-displaying-message.page:15(license/p) -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(license/p) -#: C/mail-display-message-source.page:15(license/p) -#: C/mail-duplicates.page:19(license/p) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(license/p) -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(license/p) -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(license/p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(license/p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(license/p) -#: C/mail-encryption.page:25(license/p) -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(license/p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(license/p) -#: C/mail-filters-actions.page:18(license/p) -#: C/mail-filters-conditions.page:18(license/p) -#: C/mail-filters-not-working.page:20(license/p) -#: C/mail-filters.page:18(license/p) C/mail-folders.page:23(license/p) -#: C/mail-follow-up-flag.page:18(license/p) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:19(license/p) -#: C/mail-labels.page:16(license/p) C/mail-layout-changing.page:15(license/p) -#: C/mail-localized-re-subjects.page:15(license/p) -#: C/mail-moving-emails.page:19(license/p) C/mail-not-sent.page:15(license/p) -#: C/mail-organizing.page:16(license/p) -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(license/p) -#: C/mail-read-receipts.page:27(license/p) -#: C/mail-received-notification.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(license/p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options.page:13(license/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(license/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(license/p) -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(license/p) -#: C/mail-refresh-folders.page:15(license/p) -#: C/mail-save-as-pdf.page:15(license/p) -#: C/mail-search-folders-add.page:18(license/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(license/p) -#: C/mail-search-folders-enable.page:15(license/p) -#: C/mail-search-folders.page:18(license/p) -#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(license/p) -#: C/mail-searching-attachment-type.page:16(license/p) -#: C/mail-searching.page:23(license/p) -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(license/p) -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(license/p) -#: C/mail-send-and-receive.page:15(license/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:21(license/p) -#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(license/p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:23(license/p) -#: C/mail-spam-marking.page:25(license/p) C/mail-spam.page:15(license/p) -#: C/mail-spam-settings.page:31(license/p) -#: C/mail-two-trash-folders.page:20(license/p) -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(license/p) -#: C/mail-vertical-view.page:17(license/p) C/mail-word-wrap.page:15(license/p) -#: C/mail-working-offline.page:18(license/p) -#: C/memos-searching.page:23(license/p) -#: C/memos-usage-add-memo.page:18(license/p) -#: C/memos-usage-delete-memo.page:15(license/p) -#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(license/p) C/memos-usage.page:15(license/p) -#: C/minimize-to-system-tray.page:19(license/p) C/offline.page:19(license/p) -#: C/organizing.page:13(license/p) C/problems-debug-how-to.page:16(license/p) -#: C/problems-getting-help.page:16(license/p) -#: C/problems-reporting-bugs.page:16(license/p) -#: C/searching-items.page:13(license/p) -#: C/sync-with-other-devices.page:18(license/p) -#: C/tasks-caldav.page:15(license/p) -#: C/tasks-display-settings.page:18(license/p) -#: C/tasks-local.page:15(license/p) C/tasks-organizing.page:16(license/p) -#: C/tasks-searching.page:23(license/p) -#: C/tasks-usage-add-task.page:18(license/p) -#: C/tasks-usage-delete-task.page:15(license/p) -#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(license/p) C/tasks-usage.page:15(license/p) -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(license/p) -#: C/tasks-webdav.page:15(license/p) C/using-categories.page:20(license/p) -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" - #: C/index.page:25(media/span) msgid "Evolution logo" msgstr "Logo de Evolution" @@ -267,59 +76,66 @@ msgstr "Gestión del correo" msgid "Advanced Mail Management" msgstr "Gestión avanzada del correo" -#: C/index.page:39(section/title) -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" +#: C/index.page:40(info/title) +#| msgid "Advanced Mail Management" +msgctxt "link" +msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)" +msgstr "Gestión avanzada del correo(cuentas IMAP+)" -#: C/index.page:45(section/title) +#: C/index.page:42(section/title) C/intro-first-run.page:54(section/title) +#| msgid "IMAP" +msgid "IMAP+" +msgstr "IMAP+" + +#: C/index.page:48(section/title) msgid "Mail Composing" msgstr "Edición de correo" -#: C/index.page:47(section/title) +#: C/index.page:50(section/title) msgid "Advanced Mail Composing" msgstr "Edición avanzada de correos" -#: C/index.page:52(section/title) +#: C/index.page:55(section/title) msgid "Calendar Management" msgstr "Gestión del calendario" -#: C/index.page:54(section/title) +#: C/index.page:57(section/title) msgid "Advanced Calendar Management" msgstr "Gestión avanzada de calendarios" -#: C/index.page:59(section/title) +#: C/index.page:62(section/title) msgid "Contacts Management" msgstr "Gestión de contactos" -#: C/index.page:63(section/title) +#: C/index.page:66(section/title) msgid "Memos and Tasks Management" msgstr "Gestión de notas y tareas" -#: C/index.page:67(section/title) +#: C/index.page:70(section/title) msgid "Data Migration and Synchronization" msgstr "Migración de datos y sincronización" -#: C/index.page:71(section/title) +#: C/index.page:74(section/title) msgid "Corporate Environments" msgstr "Entornos corporativos" -#: C/index.page:73(section/title) +#: C/index.page:76(section/title) msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" -#: C/index.page:78(section/title) +#: C/index.page:81(section/title) msgid "Tracking down Problems" msgstr "Localizar problemas" -#: C/index.page:82(section/title) +#: C/index.page:85(section/title) msgid "Common Mail Questions and Problems" msgstr "Preguntas y problemas comunes" -#: C/index.page:86(section/title) +#: C/index.page:89(section/title) msgid "Common Other Questions and Problems" msgstr "Otras preguntas y problemas comunes" -#: C/index.page:90(section/title) +#: C/index.page:93(section/title) msgid "Further reading" msgstr "Lecturas recomendadas" @@ -384,6 +200,7 @@ msgstr "" "deberá respaldar <file>~/.spamassassin/</file>." #: C/backup-restore.page:36(section/title) +#: C/intro-first-run.page:39(section/title) msgid "Restoring" msgstr "Restaurar" @@ -2594,12 +2411,16 @@ msgstr "" "lista</gui>." #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(info/desc) -msgid "Adding and using more than one address book and different types." +#, fuzzy +#| msgid "Adding and using more than one address book and different types." +msgid "" +"Adding different types of address books and using more than one address book." msgstr "Añadir y usar más de una libreta de direcciones y de diferentes tipos." #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(page/title) -msgid "Using several address books" -msgstr "Usar varias libretas de direcciones" +#| msgid "Adding an LDAP address book" +msgid "Adding and creating address books" +msgstr "Añadir y crear libretas de direcciones" #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(page/p) msgid "" @@ -2986,7 +2807,7 @@ msgstr "" "paquete <sys>evolution-ews</sys>." #: C/exchange-connectors-overview.page:30(note/p) -#: C/intro-first-run.page:63(when/p) +#: C/intro-first-run.page:108(when/p) msgid "" "<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/" "evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>" @@ -3010,7 +2831,7 @@ msgstr "" "sys>." #: C/exchange-connectors-overview.page:41(note/p) -#: C/intro-first-run.page:74(when/p) +#: C/intro-first-run.page:132(when/p) msgid "" "<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/" "evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-mapi</link>" @@ -3605,12 +3426,20 @@ msgstr "" "libreta de direcciones y tareas en un único lugar." #: C/intro-application.page:27(page/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By default Evolution opens the mail view. This is were you can view all " +#| "your mail. You can change to other views of the application by going to " +#| "the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") " +#| "and selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-" +#| "window\">Click here</link> for more information on the elements of the " +#| "window." msgid "" "By default Evolution opens the mail view. This is were you can view all your " "mail. You can change to other views of the application by going to the " "bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") and " -"selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window" -"\">Click here</link> for more information on the elements of the window." +"selecting the desired view. <link xref=\"intro-main-window\">Learn more " +"about the elements of the main window.</link>" msgstr "" "De manera predeterminada, Evolution abre la vista de cliente de correo. Aquí " "es donde puede ver su correo. Puede cambiar a otros aspectos del programa " @@ -3633,15 +3462,15 @@ msgstr "" "<app>Terminal</app>. Otras opciones disponibles son «mail», «contacts», " "«tasks», y «memos»." -#: C/intro-first-run.page:7(info/desc) +#: C/intro-first-run.page:8(info/desc) msgid "Running Evolution for the very first time." msgstr "Inicio de Evolution por primera vez." -#: C/intro-first-run.page:22(page/title) +#: C/intro-first-run.page:23(page/title) msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time" msgstr "Iniciar <app>Evolution</app> por primera vez" -#: C/intro-first-run.page:24(page/p) +#: C/intro-first-run.page:25(page/p) msgid "" "The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help " "you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data from " @@ -3651,46 +3480,32 @@ msgstr "" "ejecución que le ayuda a configurar sus cuentas de correo electrónico e " "<link xref=\"import-data\">importar datos de otras aplicaciones</link>." -#: C/intro-first-run.page:27(section/title) -#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:4(section/title) -msgid "Identity" -msgstr "Identidad" - -#: C/intro-first-run.page:28(section/p) -#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:5(section/p) -msgid "Here you define your name and your email address." -msgstr "Introduzca aquí su nombre y su dorección de correo electrónico." - -#: C/intro-first-run.page:29(section/p) -#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6(section/p) -msgid "" -"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " -"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " -"to a different address), and set an organization (the company where you " -"work, or the organization you represent when you send email from this " -"account)." -msgstr "" -"Opcionalmente puede hacer que esta cuenta sea su cuenta predeterminada (ej. " -"al escribir correos), establezca una dirección para «Responder a» (si quiere " -"que se envíen los correos de respuestas a una dirección diferente) y escriba " -"una organización (el nombre de la empresa para la que trabaja, o la " -"organización a la que representa cuando envía correo desde esta cuenta)." - -#: C/intro-first-run.page:33(section/title) +#: C/intro-first-run.page:32(section/title) msgid "Restore from backup" msgstr "Restaurar desde un respaldo" -#: C/intro-first-run.page:34(section/p) +#: C/intro-first-run.page:33(section/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. " +#| "If you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore" +#| "\">here</link>. Otherwise, go to the next page." msgid "" "You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " -"you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</" -"link>. Otherwise, go to the next page." +"you do not have a backup, go to the next page." msgstr "" "Se le preguntará si quiere restaurar un respaldo de una versión anterior. Si " "tiene tal respaldo, continúe <link xref=\"backup-restore#restore\">aquí</" "link>. De lo contrario, continúe con la siguiente página." -#: C/intro-first-run.page:38(section/title) +#: C/intro-first-run.page:37(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Restore from backup" +msgctxt "ui:collapsed" +msgid "Show how to restore from a backup" +msgstr "Restaurar desde un respaldo" + +#: C/intro-first-run.page:47(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(section/title) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(section/title) @@ -3704,14 +3519,14 @@ msgstr "" msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" -#: C/intro-first-run.page:39(section/p) +#: C/intro-first-run.page:48(section/p) msgid "" "First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list." msgstr "" "Primero, elija el tipo de servidor en la lista desplegable <gui>Tipo de " "servidor</gui>." -#: C/intro-first-run.page:40(section/p) +#: C/intro-first-run.page:49(section/p) msgid "" "If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " "administrator or Internet Service Provider." @@ -3719,132 +3534,142 @@ msgstr "" "Si no está seguro del tipo de servidor que elegir, pregúntele a su " "administrador de sistemas o a su proveedor de servicios de Internet." -#: C/intro-first-run.page:44(section/title) -#: C/mail-receiving-options.page:21(section/title) -msgid "Common server types" -msgstr "Tipos comunes de servidor" - -#: C/intro-first-run.page:45(section/p) -msgid "The most common available server types for normal users are:" -msgstr "Los tipos más comunes de servidores disponibles son:" - -#: C/intro-first-run.page:47(item/p) -msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email." -msgstr "Ninguno: si no tiene intención de usar Evolution para recibir correo." - -#: C/intro-first-run.page:47(item/p) -msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration." -msgstr "Continúe <link xref=\"#sending\">aquí</link> para la configuración." - -#: C/intro-first-run.page:48(item/p) +#: C/intro-first-run.page:51(note/p) msgid "" -"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " -"multiple systems." +"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " +"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style=" +"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style=" +"\"button\">Add</gui>." msgstr "" -"IMAP+: conserva su correo-e en el servidor para que pueda acceder a él de " -"diversas formas." +"Más tarde, si quiere cambiar esta cuenta, o si quiere crear una nueva, pulse " +"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Cuentas de correo</" +"gui></guiseq>. Seleccione la cuenta que quiera cambiar y pulse <gui style=" +"\"button\">Editar</gui>. Alternativamente, añada una cuenta nueva pulsando " +"<gui style=\"button\">Añadir</gui>." -#: C/intro-first-run.page:48(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for " -"configuration." -msgstr "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">aquí</link> para la " -"configuración." +#: C/intro-first-run.page:55(section/p) +#| msgid "" +#| "IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " +#| "multiple systems." +msgid "" +"Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " +"systems." +msgstr "" +"Conserva su correo-e en el servidor para que pueda acceder a él de diversas " +"formas." + +#: C/intro-first-run.page:59(info/title) C/intro-first-run.page:75(info/title) +#: C/intro-first-run.page:91(info/title) +#: C/intro-first-run.page:115(info/title) +#: C/intro-first-run.page:139(info/title) +#: C/intro-first-run.page:155(info/title) +#: C/intro-first-run.page:171(info/title) +#: C/intro-first-run.page:187(info/title) +#: C/intro-first-run.page:203(info/title) +#: C/intro-first-run.page:219(info/title) +#: C/intro-first-run.page:246(info/title) +msgctxt "ui:collapsed" +msgid "Show how to configure this account type" +msgstr "" + +#: C/intro-first-run.page:61(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(page/title) +msgid "IMAP+ receiving options" +msgstr "Opciones de recepción IMAP+" -#: C/intro-first-run.page:49(item/p) -msgid "POP: Downloads your email to your hard disk." -msgstr "POP: descarga su corre-e a su disco duro" +#: C/intro-first-run.page:70(section/title) +msgid "POP" +msgstr "POP" -#: C/intro-first-run.page:49(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for " -"configuration." -msgstr "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">aquí</link> para la " -"configuración." +#: C/intro-first-run.page:71(section/p) +#| msgid "POP: Downloads your email to your hard disk." +msgid "Downloads your email to your hard disk." +msgstr "Descarga su correo-e a su disco duro" -#: C/intro-first-run.page:50(item/p) -msgid "" -"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available " -"news digests." -msgstr "" -"Noticias USENET: conecta con un servidor de noticias y descarga una lista de " -"los compendios de noticias disponibles." +#: C/intro-first-run.page:77(section/title) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(page/title) +msgid "POP receiving options" +msgstr "Opciones de recepción POP" + +#: C/intro-first-run.page:86(section/title) +msgid "USENET News" +msgstr "Noticias USENET" -#: C/intro-first-run.page:50(item/p) +#: C/intro-first-run.page:87(section/p) +#| msgid "" +#| "USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available " +#| "news digests." msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> for " -"configuration." +"Connects to a news server and downloads a list of available news digests." msgstr "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">aquí</link> para " -"la configuración." - -#: C/intro-first-run.page:55(section/title) -#: C/mail-receiving-options.page:24(section/title) -msgid "Corporate server types" -msgstr "Tipos de servidor corporativos" +"Conecta con un servidor de noticias y descarga una lista de los compendios " +"de noticias disponibles." -#: C/intro-first-run.page:56(section/p) -msgid "Available server types for corporate users are:" -msgstr "Los servidores disponibles para usuarios corporativos son:" +#: C/intro-first-run.page:93(section/title) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(page/title) +msgid "Usenet news receiving options" +msgstr "Opciones de recepción de noticias de Usenet" -#: C/intro-first-run.page:58(item/p) -msgid "" -"Exchange EWS: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange " -"server. Note that this is currently under development and will replace the " -"<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be " -"available yet for your distribution." -msgstr "" -"Exchange EWS: para conectarse a un servidor de Microsoft Exchange 2007/2010 " -"u OpenChange server. Tenga en cuenta que esto está en desarrollo y que " -"reemplazará al tipo de cuenta <gui>Exchange MAPI</gui> en el futuro. Es " -"posible que todavía no esté disponible para su distribución." +#: C/intro-first-run.page:102(section/title) +#| msgid "Exchange Settings" +msgid "Exchange EWS" +msgstr "Exchange EWS" -#: C/intro-first-run.page:58(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> for " -"configuration." +#: C/intro-first-run.page:103(section/p) +#| msgid "" +#| "Exchange EWS: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or " +#| "OpenChange server. Note that this is currently under development and will " +#| "replace the <gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might " +#| "not be available yet for your distribution." +msgid "" +"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note " +"that this is currently under development and will replace the <gui>Exchange " +"MAPI</gui> account type in the future. It might not be available yet for " +"your distribution." msgstr "" -"Continúe <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">aquí</link> para " -"la configuración." +"Para conectarse a un servidor de Microsoft Exchange 2007/2010 u OpenChange " +"server. Tenga en cuenta que esto está en desarrollo y que reemplazará al " +"tipo de cuenta <gui>Exchange MAPI</gui> en el futuro. Es posible que todavía " +"no esté disponible para su distribución." -#: C/intro-first-run.page:60(note/p) +#: C/intro-first-run.page:105(note/p) msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed." msgstr "Esto requiere tener instalado el paquete <sys>evolution-ews</sys>." -#: C/intro-first-run.page:69(item/p) -msgid "" -"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or " -"OpenChange server." -msgstr "" -"Exchange MAPI: para conectar con servidores Microsoft Exchange 2007/2010 u " -"OpenChange." +#: C/intro-first-run.page:117(section/title) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title) +msgid "Exchange Web Services receiving options" +msgstr "Opciones de recepción Exchange Web Services" -#: C/intro-first-run.page:69(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> for " -"configuration." +#: C/intro-first-run.page:126(section/title) +#| msgid "Exchange MAPI account settings" +msgid "Exchange MAPI" +msgstr "Exchange MAPI" + +#: C/intro-first-run.page:127(section/p) +#| msgid "" +#| "Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or " +#| "OpenChange server." +msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server." msgstr "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">aquí</link> " -"para la configuración." +"Para conectar con servidores Microsoft Exchange 2007/2010 u OpenChange." -#: C/intro-first-run.page:71(note/p) +#: C/intro-first-run.page:129(note/p) msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed." msgstr "Esto requiere tener instalado el paquete <sys>evolution-mapi</sys>." -#: C/intro-first-run.page:83(section/title) -#: C/mail-receiving-options.page:27(section/title) -msgid "Local account server types" -msgstr "Tipos de servidor de cuentas locales" +#: C/intro-first-run.page:141(section/title) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(page/title) +msgid "Exchange MAPI receiving options" +msgstr "Opciones de recepción Exchange MAPI" -#: C/intro-first-run.page:84(section/p) -msgid "Available local account server types for advanced users are:" -msgstr "" -"Los tipos de servidor para cuentas locales disponibles para usuarios " -"avanzados son:" +#: C/intro-first-run.page:150(section/title) +#| msgid "Local delivery receiving options" +msgid "Local delivery" +msgstr "Envío local" -#: C/intro-first-run.page:86(item/p) +#: C/intro-first-run.page:151(section/p) msgid "" "Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " "mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " @@ -3857,36 +3682,37 @@ msgstr "" "quiere usar, Si quiere dejar el correo en los archivos de spools del " "sistema, elija la opción «Mbox estándar de Unix»." -#: C/intro-first-run.page:86(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> " -"for configuration." -msgstr "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">aquí</link> " -"para la configuración." +#: C/intro-first-run.page:157(section/title) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(page/title) +msgid "Local delivery receiving options" +msgstr "Opciones de recepción para envío local" -#: C/intro-first-run.page:88(item/p) -msgid "" -"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-" -"style application." +#: C/intro-first-run.page:166(section/title) +#| msgid "MH Format Mail Directories account settings" +msgid "MH-Format Mail Directories" +msgstr "Directorios de correo en formato MH" + +#: C/intro-first-run.page:167(section/p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-" +#| "style application." +msgid "For downloading email using MH or another MH-style application." msgstr "" "Directorios de correo en formato MH: para descargar correo electrónico " "usando MH u otro programa de estilo MH." -#: C/intro-first-run.page:88(item/p) C/intro-first-run.page:90(item/p) -#: C/intro-first-run.page:94(item/p) -msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." -msgstr "Debe proporcionar la ruta a la carpeta que quiere usar." +#: C/intro-first-run.page:173(section/title) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(page/title) +msgid "MH-format mail directories receiving options" +msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato MH" -#: C/intro-first-run.page:88(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</" -"link> for configuration." -msgstr "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">aquí</" -"link> para la configuración." +#: C/intro-first-run.page:182(section/title) +#| msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" +msgid "Maildir-Format Mail Directories" +msgstr "Directorios de correo en formato Maildir" -#: C/intro-first-run.page:90(item/p) +#: C/intro-first-run.page:183(section/p) msgid "" "Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " "another Maildir-style application." @@ -3894,15 +3720,16 @@ msgstr "" "Directorios de correo en formato Maildir: para descargar correo electrónico " "usando Qmail u otro programa de estilo Maildir." -#: C/intro-first-run.page:90(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" -"\">here</link> for configuration." -msgstr "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" -"\">aquí</link> para la configuración." +#: C/intro-first-run.page:189(section/title) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(page/title) +msgid "Maildir-format mail directories receiving options" +msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato Maildir" -#: C/intro-first-run.page:92(item/p) +#: C/intro-first-run.page:198(section/title) +msgid "Standard Unix mbox spool file" +msgstr "Archivo spool mbox estándar de Unix" + +#: C/intro-first-run.page:199(section/p) msgid "" "Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " "spool file on your local system." @@ -3910,19 +3737,17 @@ msgstr "" "Archivo spool mbox estándar de Unix: para leer y almacenar correo en el " "archivo de correo spool de su sistema local." -#: C/intro-first-run.page:92(item/p) -msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." -msgstr "Debe proporcionar la ruta la carpeta de correo que quiere usar." +#: C/intro-first-run.page:205(section/title) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title) +msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" +msgstr "Opciones de recepción para el archivo spool mbox estándar de Unix" -#: C/intro-first-run.page:92(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</" -"link> for configuration." -msgstr "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">aquí</" -"link> para la configuración." +#: C/intro-first-run.page:214(section/title) +#| msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" +msgid "Standard Unix mbox spool directory" +msgstr "Directorios de correo mbox en formato estándar de Unix" -#: C/intro-first-run.page:94(item/p) +#: C/intro-first-run.page:215(section/p) msgid "" "Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " "mail spool directory on your local system." @@ -3931,76 +3756,83 @@ msgstr "" "almacenar correo electrónico en la carpeta de correo spool en su sistema " "local." -#: C/intro-first-run.page:94(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" -"\">here</link> for configuration." +#: C/intro-first-run.page:221(section/title) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title) +msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" msgstr "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" -"\">aquí</link> para la configuración." +"Opciones de recepción para directorios de correo mbox en formato estándar de " +"Unix" -#: C/intro-first-run.page:97(note/p) -msgid "" -"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " -"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style=" -"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style=" -"\"button\">Add</gui>." -msgstr "" -"Más tarde, si quiere cambiar esta cuenta, o si quiere crear una nueva, pulse " -"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Cuentas de correo</" -"gui></guiseq>. Seleccione la cuenta que quiera cambiar y pulse <gui style=" -"\"button\">Editar</gui>. Alternativamente, añada una cuenta nueva pulsando " -"<gui style=\"button\">Añadir</gui>." +#: C/intro-first-run.page:230(section/title) +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: C/intro-first-run.page:231(section/p) +#| msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email." +msgid "If you do not plan to use Evolution for receiving email." +msgstr "Si no tiene intención de usar Evolution para recibir correo." -#: C/intro-first-run.page:103(section/title) +#: C/intro-first-run.page:237(section/title) #: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(section/title) msgid "Sending mail" msgstr "Envío de correo" -#: C/intro-first-run.page:104(section/p) +#: C/intro-first-run.page:238(section/p) msgid "Available server types are:" msgstr "Los tipos de servidor disponibles son:" -#: C/intro-first-run.page:106(item/p) -msgid "" -"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common " -"choice for sending mail." -msgstr "" -"SMTP: envía correo usando un servidor de correo saliente. Esta es la opción " -"más común para enviar correo." +#: C/intro-first-run.page:241(section/title) +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" -#: C/intro-first-run.page:106(item/p) +#: C/intro-first-run.page:242(section/p) +#| msgid "" +#| "SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common " +#| "choice for sending mail." msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for " -"configuration." +"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for " +"sending mail." msgstr "" -"Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">aquí</link> para la " -"configuración." +"Envía correo usando un servidor de correo saliente. Esta es la opción más " +"común para enviar correo." + +#: C/intro-first-run.page:248(section/title) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:26(page/title) +msgid "SMTP sending options" +msgstr "Opciones de envío SMTP" + +#: C/intro-first-run.page:257(section/title) +#| msgid "Sending mail" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: C/intro-first-run.page:107(item/p) +#: C/intro-first-run.page:258(section/p) +#| msgid "" +#| "Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your " +#| "system. It is not easy to configure, so you should select this option " +#| "only if you know how to set up a Sendmail service." msgid "" -"Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your " -"system. It is not easy to configure, so you should select this option only " -"if you know how to set up a Sendmail service." +"Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your system. It " +"is not easy to configure, so you should select this option only if you know " +"how to set up a Sendmail service." msgstr "" -"Sendmail: utiliza el programa <app>Sendmail</app> para enviar el correo " -"desde su sistema. No es fácil de configurar por lo que sólo debería elegir " -"esta opción si sabe cómo poner en marcha un servicio Sendmail." +"Utiliza el programa <app>Sendmail</app> para enviar el correo desde su " +"sistema. No es fácil de configurar por lo que sólo debería elegir esta " +"opción si sabe cómo poner en marcha un servicio Sendmail." -#: C/intro-first-run.page:112(section/title) +#: C/intro-first-run.page:264(section/title) msgid "Account Information" msgstr "Información de la cuenta" -#: C/intro-first-run.page:113(section/p) +#: C/intro-first-run.page:265(section/p) msgid "Give the account any name you prefer." msgstr "Dé a la cuenta el nombre que prefiera." -#: C/intro-first-run.page:117(section/title) +#: C/intro-first-run.page:269(section/title) msgid "Importing Mail (Optional)" msgstr "Importar correo (opcional)" -#: C/intro-first-run.page:118(section/p) +#: C/intro-first-run.page:270(section/p) msgid "" "Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another " "application</link>." @@ -4360,9 +4192,6 @@ msgstr "" "\">Cambiar la apariencia del selector</link>." #: C/intro-main-window.page:78(note/p) -#| msgid "" -#| "You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " -#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq>." msgid "" "You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " "<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq> or " @@ -4543,6 +4372,16 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Ver</gui><gui>Vista previa</gui><gui>Vista previa de contactos</" "gui></guiseq>." +#: C/legal.xml:5(p/link) +#, fuzzy +#| msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" + +#: C/legal.xml:4(license/p) +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>." + #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(info/desc) msgid "How to set up a Gmail IMAP Account." msgstr "Cómo configurar una cuenta IMAP de GMail." @@ -4719,63 +4558,97 @@ msgid "The following settings are available when editing an existing account:" msgstr "" "La siguiente configuración está disponible al editar una cuenta existente:" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:35(section/title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:35(section/title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:35(section/title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:35(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:35(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:35(section/title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:35(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:35(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:35(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:35(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Email and Receiving options" +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (IMAP+ accounts)" +msgstr "Recibir correo y opciones de recepción" + +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:38(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:38(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:38(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:38(section/title) msgid "Receiving Email and Receiving options" msgstr "Recibir correo y opciones de recepción" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:39(section/title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:39(section/title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39(section/title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:39(section/title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:39(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:39(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:39(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:39(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Email Accounts" +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (IMAP+ accounts)" +msgstr "Cuentas de correo-e" + +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:45(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:45(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:45(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:45(section/title) msgid "Sending Email" msgstr "Envío de correo" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43(section/title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(section/title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(section/title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:39(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:39(section/title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:43(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:50(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Select the IMAP account." +msgctxt "link" +msgid "Defaults (IMAP+ accounts)" +msgstr "Seleccione la cuenta IMAP." + +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:52(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:52(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:52(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:52(section/title) msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:47(section/title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:47(section/title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:47(section/title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:47(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:48(section/title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:47(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:47(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:47(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:47(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(info/title) +#| msgid "Select the IMAP account." +msgctxt "link" +msgid "Security (IMAP+ accounts)" +msgstr "Seguridad (cuentas IMAP+)" + +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:59(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:59(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:59(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:59(section/title) msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:55(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:53(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:68(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Other settings" +msgctxt "link" +msgid "Other settings (IMAP+ accounts)" +msgstr "Otros ajustes" + +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:70(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:68(section/title) msgid "Other settings" msgstr "Otros ajustes" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(section/p) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:71(section/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:69(section/p) msgid "" "Other account related settings that are not located in the <gui>Account " "Editor</gui>:" @@ -4803,6 +4676,33 @@ msgstr "" "gui><gui>Preferencias</gui><gui>Cuentas de correo</gui><gui style=\"button" "\">Editar</gui></guiseq>." +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Email and Receiving options" +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts)" +msgstr "Recibir correo y opciones de recepción" + +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Receiving options for Local delivery accounts." +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Local Delivery accounts)" +msgstr "Opciones de recepción para cuentas de envío de correo local." + +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:50(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Local Delivery account settings" +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Local Delivery accounts)" +msgstr "Configuración de cuenta de envío local" + +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:57(info/title) +#| msgid "Local Delivery account settings" +msgctxt "link" +msgid "Security (Local Delivery accounts)" +msgstr "Seguridad (cuentas de envío local)" + #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution." msgstr "" @@ -4813,6 +4713,38 @@ msgstr "" msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" msgstr "Configuración de cuenta para directorios de correo en formato Maildir" +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts." +msgctxt "link" +msgid "" +"Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories " +"accounts)" +msgstr "" +"Opciones de recepción para cuentas de directorios de correo en formato " +"Maildir." + +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Configuración de cuenta para directorios de correo en formato Maildir" + +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:50(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Configuración de cuenta para directorios de correo en formato Maildir" + +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:57(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" +msgctxt "link" +msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Configuración de cuenta para directorios de correo en formato Maildir" + #: C/mail-account-management.page:5(info/desc) msgid "Adding, editing and managing mail accounts." msgstr "Añadir, editar y gestionar cuentas de correo." @@ -4843,6 +4775,37 @@ msgstr "" msgid "MH Format Mail Directories account settings" msgstr "Configuración de cuenta para directorios de correo en formato MH" +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts." +msgctxt "link" +msgid "" +"Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "" +"Opciones de recepción para las cuentas de directorios de correo en formato " +"MH." + +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "MH Format Mail Directories account settings" +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Configuración de cuenta para directorios de correo en formato MH" + +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:50(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "MH Format Mail Directories account settings" +msgctxt "link" +msgid "Defaults (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Configuración de cuenta para directorios de correo en formato MH" + +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:57(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "MH Format Mail Directories account settings" +msgctxt "link" +msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Configuración de cuenta para directorios de correo en formato MH" + #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in Evolution." msgstr "" @@ -4852,6 +4815,26 @@ msgstr "" msgid "Exchange Web Services account settings" msgstr "Configuración de cuenta para Exchange Web Services" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)" +msgstr "Opciones de recepción para cuentas Exchange Web Services." + +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Exchange Web Services account settings" +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)" +msgstr "Configuración de cuenta para Exchange Web Services" + +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50(info/title) +#| msgid "Exchange Web Services account settings" +msgctxt "link" +msgid "Security (Exchange Web Services accounts)" +msgstr "Seguridad (cuentas Exchange Web Services)" + #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution." msgstr "Añadir y editar una cuenta de Microsoft Exchange MAPI en Evolution." @@ -4860,14 +4843,34 @@ msgstr "Añadir y editar una cuenta de Microsoft Exchange MAPI en Evolution." msgid "Exchange MAPI account settings" msgstr "Configuración de cuenta para Exchange MAPI" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts)" +msgstr "Opciones de recepción para cuentas Exchange MAPI." + +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Exchange MAPI account settings" +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Exchange MAPI accounts)" +msgstr "Configuración de cuenta para Exchange MAPI" + +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49(section/title) msgid "Exchange Settings" msgstr "Configuración de Exchange" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:44(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(section/p) msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." msgstr "En esta sección puede ver el tamaño de todas sus carpetas Exchange." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:55(info/title) +#| msgid "Exchange MAPI account settings" +msgctxt "link" +msgid "Security (Exchange MAPI accounts)" +msgstr "Seguridad (cuentas Exchange MAPI)" + #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." msgstr "Añadir y editar una cuenta de Microsoft Exchange en Evolution." @@ -4893,6 +4896,31 @@ msgstr "Añadir y editar una cuenta de correo POP en Evolution." msgid "POP mail account settings" msgstr "Configuración de cuenta de correo POP" +#: C/mail-account-manage-pop.page:36(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Email and Receiving options" +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (POP accounts)" +msgstr "Recibir correo y opciones de recepción" + +#: C/mail-account-manage-pop.page:43(info/title) +#| msgid "Sending Email" +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (POP accounts)" +msgstr "Envío de correo (cuentas POP)" + +#: C/mail-account-manage-pop.page:50(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Default account signature" +msgctxt "link" +msgid "Defaults (POP accounts)" +msgstr "Firma de la cuenta predeterminada" + +#: C/mail-account-manage-pop.page:57(info/title) +msgctxt "link" +msgid "Security (POP accounts)" +msgstr "Seguridad (cuentas POP)" + #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution." msgstr "" @@ -4905,6 +4933,44 @@ msgstr "" "Configuración de cuenta de directorios de correo mbox en formato estándar de " "Unix" +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts." +msgctxt "link" +msgid "" +"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory " +"accounts)" +msgstr "" +"Opciones de recepción para las cuentas de carpetas spool mbox estándar de " +"Unix." + +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings" +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" +msgstr "" +"Configuración de cuenta de directorios de correo mbox en formato estándar de " +"Unix" + +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings" +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" +msgstr "" +"Configuración de cuenta de directorios de correo mbox en formato estándar de " +"Unix" + +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:57(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings" +msgctxt "link" +msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" +msgstr "" +"Configuración de cuenta de directorios de correo mbox en formato estándar de " +"Unix" + #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution." msgstr "Añadir y editar una cuenta de Archivo spool mbox estándar de Unix." @@ -4913,6 +4979,35 @@ msgstr "Añadir y editar una cuenta de Archivo spool mbox estándar de Unix." msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings" msgstr "Configuración de cuenta de Archivo spool mbox estándar de Unix" +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts." +msgctxt "link" +msgid "" +"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool File " +"accounts)" +msgstr "Opciones de recepción para el archivo spool mbox estándar de Unix." + +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings" +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool File accounts)" +msgstr "Configuración de cuenta de Archivo spool mbox estándar de Unix" + +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:50(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings" +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool File accounts)" +msgstr "Configuración de cuenta de Archivo spool mbox estándar de Unix" + +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:57(info/title) +#| msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings" +msgctxt "link" +msgid "Security (Standard Unix mbox Spool File accounts)" +msgstr "Seguridad (cuentas de Archivo spool mbox estándar de Unix)" + #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution." msgstr "Añadir y editar una cuenta de noticias de Usenet en Evolution." @@ -4921,6 +5016,40 @@ msgstr "Añadir y editar una cuenta de noticias de Usenet en Evolution." msgid "Usenet news account settings" msgstr "Configuración de cuenta de noticias de Usenet" +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Email and Receiving options" +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts)" +msgstr "Recibir correo y opciones de recepción" + +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Receiving options for Usenet news accounts." +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Usenet News accounts)" +msgstr "Opciones de recepción para cuentas de noticias de Usenet." + +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Usenet news account settings" +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Usenet News accounts)" +msgstr "Configuración de cuenta de noticias de Usenet" + +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:57(info/title) +#| msgid "Receiving options for Usenet news accounts." +msgctxt "link" +msgid "Security (Usenet News accounts)" +msgstr "Seguridad (cuentas de noticias de Usenet)" + +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66(info/title) +#, fuzzy +#| msgid "Receiving options for Usenet news accounts." +msgctxt "link" +msgid "Other settings (Usenet News accounts)" +msgstr "Opciones de recepción para cuentas de noticias de Usenet." + #: C/mail-attachments.page:5(info/desc) msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail" msgstr "Gestión de los adjuntos de correos para escribibr y leer correos" @@ -9058,7 +9187,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-received-notification.page:24(media) +#: C/mail-received-notification.page:25(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='./figures/new-mail-switcher.png' " @@ -9071,7 +9200,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-received-notification.page:29(media) +#: C/mail-received-notification.page:31(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='./figures/new-mail-notification.png' " @@ -9084,11 +9213,11 @@ msgstr "" msgid "Options on notifications of newly received mail." msgstr "Opciones de notificación para el nuevo correo recibido." -#: C/mail-received-notification.page:20(page/title) +#: C/mail-received-notification.page:21(page/title) msgid "Getting notified of new mail" msgstr "Notificar la recepción de correo nuevo" -#: C/mail-received-notification.page:22(page/p) +#: C/mail-received-notification.page:23(page/p) msgid "" "Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the " "mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance" @@ -9098,12 +9227,12 @@ msgstr "" "al icono del correo en la ventana del <link xref=\"change-switcher-appearance" "\">selector</link>." -#: C/mail-received-notification.page:25(media/p) -#: C/mail-received-notification.page:30(media/p) +#: C/mail-received-notification.page:26(media/p) +#: C/mail-received-notification.page:32(media/p) msgid "Switcher layout when a new message has arrived" msgstr "Distribución del selector cuando llega un correo nuevo" -#: C/mail-received-notification.page:28(page/p) +#: C/mail-received-notification.page:29(page/p) msgid "" "In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area " "at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</" @@ -9120,10 +9249,6 @@ msgstr "" msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." msgstr "Opciones de recepción para cuentas Exchange Web Services." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title) -msgid "Exchange Web Services receiving options" -msgstr "Opciones de recepción Exchange Web Services" - #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(section/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(section/p) @@ -9191,7 +9316,7 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(section/title) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(section/title) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(section/title) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:46(section/title) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(section/title) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(section/title) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(section/title) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41(section/title) @@ -9204,7 +9329,7 @@ msgstr "Opciones de recepción" #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(section/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(section/p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(section/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(section/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:47(section/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(section/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(section/p) @@ -9224,7 +9349,7 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(item/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(item/p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(item/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:50(item/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(item/p) msgid "" @@ -9257,7 +9382,7 @@ msgstr "" "\">Obtener lista</gui>. Después, seleccione la libreta de direcciones de las " "opciones dispobibles." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(list/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(item/p) msgid "" "If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " "used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " @@ -9267,32 +9392,10 @@ msgstr "" "automáticamente para los correos nuevos en su Bandeja de entrada, active " "<gui>Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada</gui>." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(section/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(section/p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(section/p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(section/p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(section/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(section/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(section/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(section/p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(section/p) -msgid "" -"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " -"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step." -msgstr "" -"Si ha llegado a esta página desde la página del asistente de primera " -"ejecución, pulse <link xref=\"intro-first-run#sending\">aquí</link> para " -"continuar con el siguiente paso." - #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(info/desc) msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." msgstr "Opciones de recepción para cuentas Exchange MAPI." -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(page/title) -msgid "Exchange MAPI receiving options" -msgstr "Opciones de recepción Exchange MAPI" - #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:35(item/p) @@ -9324,10 +9427,6 @@ msgstr "" msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." msgstr "Opciones de recepción para cuentas IMAP+." -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(page/title) -msgid "IMAP+ receiving options" -msgstr "Opciones de recepción IMAP+" - #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p) @@ -9336,7 +9435,6 @@ msgstr "Debería activar esta opción si su servidor la soporta." #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(note/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:37(note/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(note/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(note/p) #: C/mail-sending-options-smtp.page:30(note/p) msgid "" @@ -9350,7 +9448,7 @@ msgstr "" "su sistema para obtener más información." #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(item/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:40(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(item/p) msgid "Select if you want Evolution to remember your password." msgstr "Marque si quiere que Evolution recuerde su contraseña." @@ -9400,10 +9498,6 @@ msgstr "" msgid "Receiving options for Local delivery accounts." msgstr "Opciones de recepción para cuentas de envío de correo local." -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(page/title) -msgid "Local delivery receiving options" -msgstr "Opciones de recepción para envío local" - #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28(item/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28(item/p) msgid "" @@ -9419,10 +9513,6 @@ msgstr "" "Opciones de recepción para cuentas de directorios de correo en formato " "Maildir." -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(page/title) -msgid "Maildir-format mail directories receiving options" -msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato Maildir" - #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(item/p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(item/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(item/p) @@ -9455,10 +9545,6 @@ msgstr "" "Opciones de recepción para las cuentas de directorios de correo en formato " "MH." -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(page/title) -msgid "MH-format mail directories receiving options" -msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato MH" - #: C/mail-receiving-options.page:5(info/desc) msgid "Available mail receiving options for several server types." msgstr "Opciones de recepción de correo para diversos tipos de servidores." @@ -9467,15 +9553,28 @@ msgstr "Opciones de recepción de correo para diversos tipos de servidores." msgid "Mail Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción de correo" +#: C/mail-receiving-options.page:21(section/title) +#, fuzzy +#| msgid "Available mail receiving options for several server types." +msgid "Mail receiving options for common server types" +msgstr "Opciones de recepción de correo para diversos tipos de servidores." + +#: C/mail-receiving-options.page:24(section/title) +#| msgid "Available mail receiving options for several server types." +msgid "Mail receiving options for corporate server types" +msgstr "Opciones de recepción de correo para tipos de servidores corporativos." + +#: C/mail-receiving-options.page:27(section/title) +#| msgid "Available mail receiving options for several server types." +msgid "Mail receiving options for local account server types" +msgstr "" +"Opciones de recepción de correo para tipos de servidores de cuentas locales." + #: C/mail-receiving-options-pop.page:5(info/desc) msgid "Receiving options for POP accounts." msgstr "Opciones de recepción para cuentas POP." -#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(page/title) -msgid "POP receiving options" -msgstr "Opciones de recepción POP" - -#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(item/p) msgid "" "If you want the messages to remain on the server for a period of time, click " "the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... " @@ -9487,7 +9586,7 @@ msgstr "" "de ... días</gui> y seleccione el número de días que los mensajes se " "almacenarán en el servidor." -#: C/mail-receiving-options-pop.page:53(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(item/p) msgid "" "The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful " "when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools." @@ -9508,28 +9607,14 @@ msgstr "" "Opciones de recepción para las cuentas de carpetas spool mbox estándar de " "Unix." -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title) -msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" -msgstr "" -"Opciones de recepción para directorios de correo mbox en formato estándar de " -"Unix" - #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc) msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts." msgstr "Opciones de recepción para el archivo spool mbox estándar de Unix." -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title) -msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" -msgstr "Opciones de recepción para el archivo spool mbox estándar de Unix" - #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(info/desc) msgid "Receiving options for Usenet news accounts." msgstr "Opciones de recepción para cuentas de noticias de Usenet." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(page/title) -msgid "Usenet news receiving options" -msgstr "Opciones de recepción de noticias de Usenet" - #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47(item/p) msgid "Select if you want to show folders in short notation." msgstr "Seleccione si quiere mostrar las carpetas en notación corta." @@ -10026,12 +10111,6 @@ msgid "Manually send and receive messages" msgstr "Enviar y recibir mensajes manualmente" #: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(page/p) -#| msgid "" -#| "To receive new messages from the mail server and to send messages you " -#| "have written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button" -#| "\">Send / Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or " -#| "choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the " -#| "main menu." msgid "" "To receive new messages from the mail server and to send messages you have " "written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / " @@ -10087,10 +10166,6 @@ msgstr "" msgid "Sending options for SMTP." msgstr "Opciones de envío para SMTP." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:26(page/title) -msgid "SMTP sending options" -msgstr "Opciones de envío SMTP" - #: C/mail-sending-options-smtp.page:29(item/p) msgid "" "Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</" @@ -10121,16 +10196,6 @@ msgstr "" "Algunos servidores no soportan esto, así que pulsar este botón no garantiza " "que los mecanismos disponibles actualmente funcionen." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(page/p) -msgid "" -"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " -"xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with " -"the next step." -msgstr "" -"Si ha llegado a esta página desde la página del asistente de primera " -"ejecución, pulse <link xref=\"intro-first-run#account-information\">aquí</" -"link> para continuar con el siguiente paso." - #: C/mail-several-pop-accounts.page:5(info/desc) msgid "How to split and sort mail when using more than one local account." msgstr "Cómo partir y ordenar el correo al usar más de una cuenta local." @@ -12298,6 +12363,28 @@ msgstr "" "usar las expresiones regulares examine la página del manual del comando <_:" "cmd-2/>." +#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:4(section/title) +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" + +#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:5(section/p) +msgid "Here you define your name and your email address." +msgstr "Introduzca aquí su nombre y su dorección de correo electrónico." + +#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6(section/p) +msgid "" +"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " +"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " +"to a different address), and set an organization (the company where you " +"work, or the organization you represent when you send email from this " +"account)." +msgstr "" +"Opcionalmente puede hacer que esta cuenta sea su cuenta predeterminada (ej. " +"al escribir correos), establezca una dirección para «Responder a» (si quiere " +"que se envíen los correos de respuestas a una dirección diferente) y escriba " +"una organización (el nombre de la empresa para la que trabaja, o la " +"organización a la que representa cuando envía correo desde esta cuenta)." + #: C/xinclude-searching.xml:4(section/title) #: C/xinclude-searching.xml:6(guiseq/gui) msgid "Advanced Search" @@ -12435,6 +12522,140 @@ msgstr "Edite el título o el criterio de búsqueda desde el cuadro de diálogo. msgid "Click <_:gui-1/>." msgstr "Pulse <_:gui-1/>." +#~ msgid "Using several address books" +#~ msgstr "Usar varias libretas de direcciones" + +#~ msgid "Common server types" +#~ msgstr "Tipos comunes de servidor" + +#~ msgid "The most common available server types for normal users are:" +#~ msgstr "Los tipos más comunes de servidores disponibles son:" + +#~ msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration." +#~ msgstr "Continúe <link xref=\"#sending\">aquí</link> para la configuración." + +#~ msgid "" +#~ "IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " +#~ "multiple systems." +#~ msgstr "" +#~ "IMAP+: conserva su correo-e en el servidor para que pueda acceder a él de " +#~ "diversas formas." + +#~ msgid "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for " +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">aquí</link> para " +#~ "la configuración." + +#~ msgid "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for " +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">aquí</link> para la " +#~ "configuración." + +#~ msgid "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> " +#~ "for configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">aquí</link> " +#~ "para la configuración." + +#~ msgid "Corporate server types" +#~ msgstr "Tipos de servidor corporativos" + +#~ msgid "Available server types for corporate users are:" +#~ msgstr "Los servidores disponibles para usuarios corporativos son:" + +#~ msgid "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> " +#~ "for configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Continúe <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">aquí</link> " +#~ "para la configuración." + +#~ msgid "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> " +#~ "for configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">aquí</link> " +#~ "para la configuración." + +#~ msgid "Local account server types" +#~ msgstr "Tipos de servidor de cuentas locales" + +#~ msgid "Available local account server types for advanced users are:" +#~ msgstr "" +#~ "Los tipos de servidor para cuentas locales disponibles para usuarios " +#~ "avanzados son:" + +#~ msgid "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> " +#~ "for configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">aquí</link> " +#~ "para la configuración." + +#~ msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." +#~ msgstr "Debe proporcionar la ruta a la carpeta que quiere usar." + +#~ msgid "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories" +#~ "\">here</link> for configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories" +#~ "\">aquí</link> para la configuración." + +#~ msgid "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" +#~ "\">here</link> for configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" +#~ "\">aquí</link> para la configuración." + +#~ msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." +#~ msgstr "Debe proporcionar la ruta la carpeta de correo que quiere usar." + +#~ msgid "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</" +#~ "link> for configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">aquí</" +#~ "link> para la configuración." + +#~ msgid "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" +#~ "\">here</link> for configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" +#~ "\">aquí</link> para la configuración." + +#~ msgid "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for " +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">aquí</link> para la " +#~ "configuración." + +#~ msgid "" +#~ "If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " +#~ "xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next " +#~ "step." +#~ msgstr "" +#~ "Si ha llegado a esta página desde la página del asistente de primera " +#~ "ejecución, pulse <link xref=\"intro-first-run#sending\">aquí</link> para " +#~ "continuar con el siguiente paso." + +#~ msgid "" +#~ "If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " +#~ "xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with " +#~ "the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Si ha llegado a esta página desde la página del asistente de primera " +#~ "ejecución, pulse <link xref=\"intro-first-run#account-information\">aquí</" +#~ "link> para continuar con el siguiente paso." + #~ msgid "" #~ "<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </" #~ "media> Evolution Mail and Calendar" @@ -12516,13 +12737,6 @@ msgstr "Pulse <_:gui-1/>." #~ msgstr "Seleccione los archivos de Thunderbird que quiere importar." #~ msgid "" -#~ "IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " -#~ "multiple systems." -#~ msgstr "" -#~ "IMAP: conserva su correo-e en el servidor para que pueda acceder a él de " -#~ "diversas formas." - -#~ msgid "" #~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for " #~ "configuration." #~ msgstr "" @@ -12966,9 +13180,6 @@ msgstr "Pulse <_:gui-1/>." #~ msgid "To set the IMAP Mail headers:" #~ msgstr "Para establecer las cabeceras de correo IMAP:" -#~ msgid "Select the IMAP account." -#~ msgstr "Seleccione la cuenta IMAP." - #~ msgid "Click <gui>Edit</gui>." #~ msgstr "Pulse <gui>Editar</gui>." @@ -14658,9 +14869,6 @@ msgstr "Pulse <_:gui-1/>." #~ msgid "Show Hidden Messages" #~ msgstr "_Mostrar mensajes ocultos" -#~ msgid "Email Accounts" -#~ msgstr "Cuentas de correo-e" - #, fuzzy #~ msgid "Forward as iCalendar" #~ msgstr "Reenviar como i_Calendar…" @@ -14717,10 +14925,6 @@ msgstr "Pulse <_:gui-1/>." #~ msgstr "_Tipo de servidor:" #, fuzzy -#~ msgid "Standard Unix Mbox Spool" -#~ msgstr "Archivo spool mbox estándar de Unix:" - -#, fuzzy #~ msgid "Continue with <placeholder-1/>." #~ msgstr "gpg <placeholder-1/>" |