diff options
author | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-03-14 00:07:33 +0800 |
---|---|---|
committer | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-03-14 00:07:33 +0800 |
commit | 88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1 (patch) | |
tree | 5a9e05c75ae2c165c6883ed6a09855f3ae9a7cb8 /help/es | |
parent | 825e963795172d4b93ff1435cf63137c5e217728 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.gz gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.bz2 gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.lz gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.xz gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.zst gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.zip |
Adding files to help translating evolution guide using a .po way
Adding initial release of the spanish translation of evolution guide.
svn path=/trunk/; revision=8671
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r-- | help/es/Makefile.am | 59 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/Makefile.in | 321 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/apx-authors.sgml | 75 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/apx-bugs.sgml | 23 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/apx-gloss.sgml | 462 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/config-prefs.sgml | 646 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/config-setupassist.sgml | 211 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/config-sync.sgml | 122 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/evolution.sgml | 147 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/menuref.sgml | 1477 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/preface.sgml | 444 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/usage-calendar.sgml | 373 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/usage-contact.sgml | 619 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/usage-mail.sgml | 1526 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/usage-mainwindow.sgml | 453 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/usage-notes.sgml | 49 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/usage-print.sgml | 104 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/usage-sync.sgml | 20 |
18 files changed, 7131 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/es/Makefile.am b/help/es/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000000..15f1e047b6 --- /dev/null +++ b/help/es/Makefile.am @@ -0,0 +1,59 @@ +evolution_helpdir = $(datadir)/gnome/help/evolution/C + +SGML_FILES = \ + apx-authors.sgml \ + apx-bugs.sgml \ + apx-fdl.sgml \ + apx-gloss.sgml \ + config-prefs.sgml \ + config-setupassist.sgml \ + config-sync.sgml \ + evolution-guide.sgml \ + preface.sgml \ + usage-calendar.sgml \ + usage-contact.sgml \ + usage-mail.sgml \ + usage-mainwindow.sgml \ + usage-sync.sgml + + +EXTRA_DIST = \ + $(SGML_FILES) + +all: evolution-guide + +evolution-guide: $(SGML_FILES) + -db2html evolution-guide.sgml + +dist-hook: + mkdir $(distdir)/evolution-guide + -cp evolution-guide/*.html evolution-guide/*.css $(distdir)/evolution-guide + mkdir $(distdir)/fig + -cp fig/*.png $(distdir)/fig + mkdir $(distdir)/evolution-guide/stylesheet-images + -cp evolution-guide/stylesheet-images/* $(distdir)/evolution-guide/stylesheet-images + +install-data-local: evolution-guide + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir) + -for file in $(srcdir)/evolution-guide/*.html $(srcdir)/evolution-guide/*.css; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/$$basefile; \ + done + + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/fig + -for file in $(srcdir)/fig/*.png; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/fig/$$basefile; \ + done + + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/stylesheet-images + -for file in $(srcdir)/evolution-guide/stylesheet-images/*; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/stylesheet-images/$$basefile; \ + done + +evolution.ps: evolution.sgml + -db2ps $< + +evolution.rtf: evolution.sgml + -db2rtf $< diff --git a/help/es/Makefile.in b/help/es/Makefile.in new file mode 100644 index 0000000000..dee738f8c3 --- /dev/null +++ b/help/es/Makefile.in @@ -0,0 +1,321 @@ +# Makefile.in generated automatically by automake 1.4 from Makefile.am + +# Copyright (C) 1994, 1995-8, 1999 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + + +SHELL = @SHELL@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ + +bindir = @bindir@ +sbindir = @sbindir@ +libexecdir = @libexecdir@ +datadir = @datadir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +libdir = @libdir@ +infodir = @infodir@ +mandir = @mandir@ +includedir = @includedir@ +oldincludedir = /usr/include + +DESTDIR = + +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ + +top_builddir = ../.. + +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ $(AM_INSTALL_PROGRAM_FLAGS) +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +transform = @program_transform_name@ + +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +host_alias = @host_alias@ +host_triplet = @host@ +AS = @AS@ +BONOBO_GNOME_CFLAGS = @BONOBO_GNOME_CFLAGS@ +BONOBO_GNOME_LIBS = @BONOBO_GNOME_LIBS@ +BONOBO_HTML_GNOME_CFLAGS = @BONOBO_HTML_GNOME_CFLAGS@ +BONOBO_HTML_GNOME_LIBS = @BONOBO_HTML_GNOME_LIBS@ +BONOBO_VFS_GNOME_CFLAGS = @BONOBO_VFS_GNOME_CFLAGS@ +BONOBO_VFS_GNOME_LIBS = @BONOBO_VFS_GNOME_LIBS@ +CAPPLET_LIBS = @CAPPLET_LIBS@ +CATALOGS = @CATALOGS@ +CATOBJEXT = @CATOBJEXT@ +CC = @CC@ +CPP = @CPP@ +DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ +DLLTOOL = @DLLTOOL@ +EVOLUTION_DIR = @EVOLUTION_DIR@ +EXTRA_GNOME_CFLAGS = @EXTRA_GNOME_CFLAGS@ +EXTRA_GNOME_LIBS = @EXTRA_GNOME_LIBS@ +GENCAT = @GENCAT@ +GLIB_CFLAGS = @GLIB_CFLAGS@ +GLIB_LIBS = @GLIB_LIBS@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +GNOMEGNORBA_LIBS = @GNOMEGNORBA_LIBS@ +GNOMEUI_LIBS = @GNOMEUI_LIBS@ +GNOME_APPLETS_LIBS = @GNOME_APPLETS_LIBS@ +GNOME_CAPPLET_LIBS = @GNOME_CAPPLET_LIBS@ +GNOME_CONFIG = @GNOME_CONFIG@ +GNOME_DOCKLETS_LIBS = @GNOME_DOCKLETS_LIBS@ +GNOME_INCLUDEDIR = @GNOME_INCLUDEDIR@ +GNOME_LIBDIR = @GNOME_LIBDIR@ +GNOME_LIBS = @GNOME_LIBS@ +GNOME_PILOT_CFLAGS = @GNOME_PILOT_CFLAGS@ +GNOME_PILOT_LIBS = @GNOME_PILOT_LIBS@ +GNOME_PRINT_CFLAGS = @GNOME_PRINT_CFLAGS@ +GNOME_PRINT_LIBS = @GNOME_PRINT_LIBS@ +GNOME_VFS_CFLAGS = @GNOME_VFS_CFLAGS@ +GNOME_VFS_LIBS = @GNOME_VFS_LIBS@ +GNOME_XML_CFLAGS = @GNOME_XML_CFLAGS@ +GNOME_XML_LIB = @GNOME_XML_LIB@ +GNORBA_CFLAGS = @GNORBA_CFLAGS@ +GNORBA_LIBS = @GNORBA_LIBS@ +GPG = @GPG@ +GTKDOC = @GTKDOC@ +GTKHTML_CFLAGS = @GTKHTML_CFLAGS@ +GTKHTML_LIBS = @GTKHTML_LIBS@ +GTKXMHTML_LIBS = @GTKXMHTML_LIBS@ +GTK_CFLAGS = @GTK_CFLAGS@ +GTK_CONFIG = @GTK_CONFIG@ +GTK_HTML_EDITOR_IDL = @GTK_HTML_EDITOR_IDL@ +GTK_LIBS = @GTK_LIBS@ +GT_NO = @GT_NO@ +GT_YES = @GT_YES@ +HAVE_GTK_DOC = @HAVE_GTK_DOC@ +INCLUDE_LOCALE_H = @INCLUDE_LOCALE_H@ +INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@ +INTLDEPS = @INTLDEPS@ +INTLLIBS = @INTLLIBS@ +INTLOBJS = @INTLOBJS@ +KRB4_CFLAGS = @KRB4_CFLAGS@ +KRB4_LDFLAGS = @KRB4_LDFLAGS@ +KRB5_CFLAGS = @KRB5_CFLAGS@ +KRB5_LDFLAGS = @KRB5_LDFLAGS@ +LDAP_LIBS = @LDAP_LIBS@ +LEX = @LEX@ +LIBTOOL = @LIBTOOL@ +LN_S = @LN_S@ +MAINT = @MAINT@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@ +OAF_CFLAGS = @OAF_CFLAGS@ +OAF_CONFIG = @OAF_CONFIG@ +OAF_LIBS = @OAF_LIBS@ +OBJDUMP = @OBJDUMP@ +ORBIT_CFLAGS = @ORBIT_CFLAGS@ +ORBIT_CONFIG = @ORBIT_CONFIG@ +ORBIT_IDL = @ORBIT_IDL@ +ORBIT_LIBS = @ORBIT_LIBS@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PGP = @PGP@ +PGP5 = @PGP5@ +PILOT_BINS = @PILOT_BINS@ +PILOT_LIBS = @PILOT_LIBS@ +PISOCK_INCLUDEDIR = @PISOCK_INCLUDEDIR@ +PISOCK_LIBDIR = @PISOCK_LIBDIR@ +PISOCK_LIBS = @PISOCK_LIBS@ +POFILES = @POFILES@ +POSUB = @POSUB@ +PTHREAD_LIB = @PTHREAD_LIB@ +PURIFY = @PURIFY@ +RANLIB = @RANLIB@ +SENDMAIL = @SENDMAIL@ +THREADS_CFLAGS = @THREADS_CFLAGS@ +THREADS_LIBS = @THREADS_LIBS@ +UNICODE_CFLAGS = @UNICODE_CFLAGS@ +UNICODE_LIBS = @UNICODE_LIBS@ +USE_INCLUDED_LIBINTL = @USE_INCLUDED_LIBINTL@ +USE_NLS = @USE_NLS@ +VERSION = @VERSION@ +XPM_LIBS = @XPM_LIBS@ +YACC = @YACC@ +ZVT_LIBS = @ZVT_LIBS@ +cflags_set = @cflags_set@ +cxxflags_set = @cxxflags_set@ +l = @l@ +localedir = @localedir@ + +evolution_helpdir = $(datadir)/gnome/help/evolution/C + +SGML_FILES = apx-authors.sgml apx-bugs.sgml apx-fdl.sgml apx-gloss.sgml config-prefs.sgml config-setupassist.sgml config-sync.sgml evolution-guide.sgml preface.sgml usage-calendar.sgml usage-contact.sgml usage-mail.sgml usage-mainwindow.sgml usage-sync.sgml + + +EXTRA_DIST = $(SGML_FILES) + +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = ../../config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +DIST_COMMON = Makefile.am Makefile.in + + +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(SOURCES) $(HEADERS) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) + +TAR = tar +GZIP_ENV = --best +all: all-redirect +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ Makefile.am $(top_srcdir)/configure.in $(ACLOCAL_M4) + cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu doc/C/Makefile + +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status $(BUILT_SOURCES) + cd $(top_builddir) \ + && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= $(SHELL) ./config.status + +tags: TAGS +TAGS: + + +distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) + +subdir = doc/C + +distdir: $(DISTFILES) + here=`cd $(top_builddir) && pwd`; \ + top_distdir=`cd $(top_distdir) && pwd`; \ + distdir=`cd $(distdir) && pwd`; \ + cd $(top_srcdir) \ + && $(AUTOMAKE) --include-deps --build-dir=$$here --srcdir-name=$(top_srcdir) --output-dir=$$top_distdir --gnu doc/C/Makefile + @for file in $(DISTFILES); do \ + d=$(srcdir); \ + if test -d $$d/$$file; then \ + cp -pr $$d/$$file $(distdir)/$$file; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || ln $$d/$$file $(distdir)/$$file 2> /dev/null \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file || :; \ + fi; \ + done + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" dist-hook +info-am: +info: info-am +dvi-am: +dvi: dvi-am +check-am: all-am +check: check-am +installcheck-am: +installcheck: installcheck-am +install-exec-am: +install-exec: install-exec-am + +install-data-am: install-data-local +install-data: install-data-am + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am +install: install-am +uninstall-am: +uninstall: uninstall-am +all-am: Makefile +all-redirect: all-am +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) AM_INSTALL_PROGRAM_FLAGS=-s install +installdirs: + + +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -rm -f Makefile $(CONFIG_CLEAN_FILES) + -rm -f config.cache config.log stamp-h stamp-h[0-9]* + +maintainer-clean-generic: +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-am + +clean-am: clean-generic mostlyclean-am + +clean: clean-am + +distclean-am: distclean-generic clean-am + -rm -f libtool + +distclean: distclean-am + +maintainer-clean-am: maintainer-clean-generic distclean-am + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + +maintainer-clean: maintainer-clean-am + +.PHONY: tags distdir info-am info dvi-am dvi check check-am \ +installcheck-am installcheck install-exec-am install-exec \ +install-data-local install-data-am install-data install-am install \ +uninstall-am uninstall all-redirect all-am all installdirs \ +mostlyclean-generic distclean-generic clean-generic \ +maintainer-clean-generic clean mostlyclean distclean maintainer-clean + + +all: evolution-guide + +evolution-guide: $(SGML_FILES) + -db2html evolution-guide.sgml + +dist-hook: + mkdir $(distdir)/evolution-guide + -cp evolution-guide/*.html evolution-guide/*.css $(distdir)/evolution-guide + mkdir $(distdir)/fig + -cp fig/*.png $(distdir)/fig + mkdir $(distdir)/evolution-guide/stylesheet-images + -cp evolution-guide/stylesheet-images/* $(distdir)/evolution-guide/stylesheet-images + +install-data-local: evolution-guide + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir) + -for file in $(srcdir)/evolution-guide/*.html $(srcdir)/evolution-guide/*.css; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/$$basefile; \ + done + + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/fig + -for file in $(srcdir)/fig/*.png; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/fig/$$basefile; \ + done + + $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/stylesheet-images + -for file in $(srcdir)/evolution-guide/stylesheet-images/*; do \ + basefile=`basename $$file`; \ + $(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(evolution_helpdir)/stylesheet-images/$$basefile; \ + done + +evolution.ps: evolution.sgml + -db2ps $< + +evolution.rtf: evolution.sgml + -db2rtf $< + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/help/es/apx-authors.sgml b/help/es/apx-authors.sgml new file mode 100644 index 0000000000..8af980555f --- /dev/null +++ b/help/es/apx-authors.sgml @@ -0,0 +1,75 @@ + <appendix id="authors"> + <title>Autores</title> + <para> + <application>Evolution</application> ha sido escrita por: +<simplelist> + <member>Seth Alves: <email>alves@helixcode.com</email></member> + <member>Anders Carlsson: <email>andersca@gnu.org</email></member> + <member>Damon Chaplin: <email>damon@helixcode.com</email></member> + <member>Clifford R. Conover: <email>rusty@zootweb.com</email></member> + <member>Miguel De Icaza: <email>miguel@helixcode.com</email></member> + <member> Radek Doulik: <email>rodo@helixcode.com</email></member> + <member>Arturo Espinoza: <email>arturo@nucleu.unam.mx</email></member> + <member>Larry Ewing: <email>lewing@helixcode.com</email></member> + <member>Bertrand Guiheneuf: <email>bertrand@helixcode.com</email></member> + <member>Tuomas Kuosmanen: <email>tigert@gimp.org</email></member> + <member>Christopher J. Lahey: <email>clahey@helixcode.com</email></member> + <member>Matthew Loper: <email>matt@loper.org</email></member> + <member>Federico Mena: <email>federico@helixcode.com</email></member> + <member>Eskil Heyn Olsen: <email>deity@eski.dk</email></member> + <member>Nat Friedman: <email>nat@helixcode.com</email></member> + <member>Ettore Perazzoli: <email>ettore@helixcode.com</email></member> + <member>Jeffrey Stedfast: <email>jeff@helixcode.com</email></member> + <member>Russell Steinthal: <email>rms39@columbia.edu</email></member> + <member>Peter Teichman: <email>peter@helixcode.com</email></member> + <member>Chris Toshok: <email>toshok@helixcode.com</email></member> + <member>Peter Williams: <email>peter@newton.cx</email></member> + <member>Dan Winship: <email>danw@helixcode.com</email></member> + <member>Michael Zucchi: <email>notzed@helixcode.com</email></member> +</simplelist> +y otros dedicados programadores de GNOME. +</para> + <para> + El código de <application>Evolution</application> debe mucho a las + aplicaciones <application>GNOME-pim</application> y + <application>GNOME-Calendar</application>, y a + <application>KHTMLW</application>. Los desarrolladores de + <application>Evolution</application> reconocen los esfuerzos y + contribuciones de todos los que ha trabajado en dichos proyectos. + </para> + + <para> + Para más información por favor visite la + <ulink url="http://www.helixcode.com/apps/evolution.php3" + type="http">página web</ulink> de <application>Evolution + </application>. Por favor envíe todos los comentarios, + sugerencias, y reportes de fallo al <ulink + url="http://bugs.gnome.org" type="http">sistema de seguimiento de + fallos de GNOME</ulink>. Las instrucciones para hacer reportes de + fallos se pueden encontrar en línea en <ulink + url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http"> + http://bugs.gnome.org/Reporting.html</ulink>. También puede usar el + comando <command>bug-buddy</command> para enviar reportes de fallo. + </para> + <para> + Este manual ha sido escrito por Aaron Weber + (<email>aaron@helixcode.com</email>) y Kevin Breit + (<email>battery841@mypad.com</email>) con la ayuda de los + programadores de la aplicación y el proyecto de documentación de + GNOME. Por favor envíe todos sus comentarios y sugerencias acerca de + este manual al proyecto de documentación de GNOME a + <email>docs@gnome.org</email>. También puede enviar comentarios a + del web usando la <ulink type="http" + url="http://www.gnome.org/gdp/doctable/">Tabla de Estado de la + Documentación de GNOME</ulink> (está en ingles). + </para> + <para> Traducción al español realizada por + Héctor García Álvarez (<email>hector@scouts-es.org</email>). + Por favor envíe todos los comentarios y sugerencias sobre esta + traducción a <email>hector@debian.org</email>. </para> + </appendix> + + + + + diff --git a/help/es/apx-bugs.sgml b/help/es/apx-bugs.sgml new file mode 100644 index 0000000000..544387481e --- /dev/null +++ b/help/es/apx-bugs.sgml @@ -0,0 +1,23 @@ + <appendix id="bugs"> + + <title>Errores y limitaciones conocidas</title> + <abstract> + <para> + Este apéndice describe errores y limitaciones conocidas de + <application>Evolution</application>. Por favor use la + <application>Herramienta de reporte de fallos</application> de GNOME + (<command>bug-buddy</command> en la línea de comandos) si encuentra + algún error que no este en esta lista. + </para> + </abstract> + + <para> + Evolution todavía es software en fase beta, así que el seguimiento + de errores es mejor dejárselo al sistema bugzilla y a los + programadores. Eso sí, hay cierto número de limitaciones que + no serán corregidas antes de la versión 1.0. Las más notables son: + Importación de los archivos .pst de Microsoft Outlook, y la + compatibilidad con el protocolo de Microsoft Exchange. + </para> + </appendix> + diff --git a/help/es/apx-gloss.sgml b/help/es/apx-gloss.sgml new file mode 100644 index 0000000000..dd7c1b50e1 --- /dev/null +++ b/help/es/apx-gloss.sgml @@ -0,0 +1,462 @@ +<glossary id="apx-gloss"> + + <title>Glosario</title> + + <glossentry id="attachment"> + <glossterm>Adjunto</glossterm> + <glossdef> + <para> + Cualquier archivo enviado junto con el mensaje de correo. Los adjuntos + pueden estar insertados dentro del mensaje o añadidos a el. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + +<glossentry id="automatic-indexing"> + <glossterm>Indexado Automático</glossterm> + <glossdef> + <para> + El procedimiento de pre-ordenado que permite a + <application>Evolution</application> encontrar la información + rápidamente. Permite búsquedas más rápidas y disminuye el uso de la + memoria para mostrar datos. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="bcc"> + <glossterm>Cco (Con Copia Oculta)</glossterm> + <glossdef> + <para> + Una manera de dirigir un mensaje. Bcc es usado para enviar un mensaje + a un grupo de personas, a la vez que se ocultan los nombres y + direcciones de unos a los otros. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="cc"> + <glossterm>Cc (Con Copia)</glossterm> + <glossdef> + <para> + Con-Copia es usado para enviar una copia del mensaje a una 3º persona, + para que puedan enterarse de la conversación, sin estar en la lista de + A: + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="conduit"> + <glossterm>Enlaze</glossterm> + <glossdef> + <para> + Un enlaze de sincronización es una pequeña aplicación que controla la + transferencia de información entre un dispositivo de mano y un + ordenador. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + + <glossentry id="druid"> + <glossterm>Ayudante</glossterm> + <glossdef> + <para> + Una herramienta que guía al usuario a través de una serie de pasos, + normalmente para configurar un programa. Equivalente a "Asistente" + y "Wizard". + </para> + </glossdef> + </glossentry> + +<glossentry id="emoticon"> + <glossterm>Emoticon</glossterm> + <glossdef> + <para> + También llamados "smileys", los emoticones son pequeñas caras puestas + de lado echas de puntos y paréntesis que la gente usa para expresar + emociones en los correos electrónicos. Ejemplos: :-) ó ;( . + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="evolution"> + <glossterm>Evolution</glossterm> + <glossdef> + <para> + <application>Evolution</application> es la aplicación de trabajo en + grupo de <acronym>GNOME</acronym>. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="execute"> + <glossterm>Ejecutar</glossterm> + <glossdef> + <para> + Para ejecutar un programa. Cualquier archivo que se puede ejecutar + se llama ejecutable. <application>Evolution</application> puede + descargar ejecutables adjuntos, pero antes de poder ejecutarlos, el + archivo debe ser marcado como ejecutable a través de una shell o un + administrador de archivos. Esta precaución de seguridad previene contra + la ejecución automática o accidental de programas maliciosos. Para más + información acerca de archivos ejecutables y permisos de archivos, + consulte la documentación de su administrador de archivos o de su shell. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + + <glossentry id="filetree"> + <glossterm>Árbol de Archivos</glossterm> + <glossdef> + <para> + Un forma de describir un conjunto de archivos en un ordenador. Con + la especial perversión de la típica nomenclatura de ordenadores + (y especialmente en Unix y Linux), la parte más alta del árbol se + llama el directorio raíz, y se denota por <systemitem><filename>/ + </filename></systemitem>. El resto de las "ramas" se extienden + desde la raíz. No confundir el directorio raíz (root en ingles) con + la cuenta <systemitem>root</systemitem>, o con el directorio del + usuario root, <systemitem><filename>/home/root</filename></systemitem>. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="filter"> + <glossterm>Filtro</glossterm> + <glossdef> + <para> + Dentro de <application>Evolution</application>, un filtro es un método + para ordenar el correo automáticamente. Puede crear filtros para + realizar una o más acciones sobre un mensaje que cumple alguno (o todos) + de los requisitos de un amplio rango de criterios. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="forward"> + <glossterm>Reenviar</glossterm> + <glossdef> + <para> + el usuario puede enviar un mensaje a una tercera persona que originalmente le fue enviado a el. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="groupware"> + <glossterm>Trabajo en Grupo</glossterm> + <glossdef> + <para> + Trabajo en Grupo es un término que describe la aplicación que ayuda a + grupos de persones a trabajar juntas. Típicamente, esta aplicación + varias herramientas de productividad integradas en un mismo programa. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="haiku"> + <glossterm>Haiku</glossterm> + <glossdef> + <para> + Una forma de poesía tradicional japonesa. Los poemas son de tres + líneas, donde la primera y la última tienen cinco sílabas, y la + segunda línea tiene siete sílabas. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="html"> + <glossterm>HTML</glossterm> + <glossdef> + <para> + Lenguaje de Marcas de Hyper-texto (<acronym>HTML</acronym>) es un + lenguaje para describir la forma de la página en documentos electrónicos + como páginas web, archivos de ayuda, y mensajes de correo. El HTML se + puede usar en el correo electrónico y en los grupos de noticias para + insertar imágenes o formatear el texto + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="hot-key"> + <glossterm>Tecla Rápida</glossterm> + <glossdef> + <para> + Teclas rápidas son combinaciones de teclado usadas para realizar + acciones en el ordenador en lugar de usar el ratón para la misma + acción. Las teclas rápidas pueden acelerar el uso del ordenador. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ical"> + <glossterm>iCal</glossterm> + <glossdef> + <para> + <application>iCal</application> es el programa que usa + <application>Evolution</application> para manejar la sección del + calendario. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="imap"> + <glossterm>IMAP</glossterm> + <glossdef> + <para> + Dependiendo a quien pregunte, IMAP significa Protocolo de Acceso al + Correo de Internet, o Protocolo de Acceso a Correo Interinamente. + Lo que sea que signifique, permite acceder al correo que está + típicamente (aunque no siempre) guardado remotamente en el servidor en + lugar de en el disco duro local. Algunas veces contrasta con + <glossterm>POP</glossterm>. + Esto no estará en la prueba. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + + <glossentry id="inline"> + <glossterm>En línea</glossterm> + <glossdef> + <para> + Mostrados como para de una mensaje u otro documento, en lugar de + incluido como un archivo separado. Contrasta con <glossterm + linkend="attachment">Adjunto</glossterm>. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="ldap"> + <glossterm>LDAP</glossterm> + <glossdef> + <para> + LDAP, el Protocolo Ligero de Acceso a Directorio, permite a un cliente + buscar en una gran base de datos de direcciones, números de teléfono y + y personas que se encuentra en un servidor. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="mail-client"> + <glossterm>Cliente de Correo</glossterm> + <glossdef> + <para> + Un cliente de correo es la aplicación con la que una persona lee y + envía correos electrónicos. En el otro lado están los distintos tipos + de servidores de correo, que se encargan de autentificar al usuario + y dirigir los mensajes desde el remitente hasta el destinatario. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + + <glossentry id="minicard"> + <glossterm>Minitarjeta</glossterm> + <glossdef> + <para> + Un formato para mostrar la información de contacto. Similar en + apariencia a una pequeña tarjeta de visita. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="nautilus"> + <glossterm>Nautilus</glossterm> + <glossdef> + <para> + <application>Nautilus</application> es la próxima generación del + gestor de archivos de <acronym>GNOME</acronym> que está desarrollando + la compañía Eazel. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="nickname"> + <glossterm>Apodo</glossterm> + <glossdef> + <para> + Un alias para una dirección de correo electrónico. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="pop"> + <glossterm>POP</glossterm> + <glossdef> + <para> + POP, el Protocolo de Oficina de Correos, es un mecanismo para el + transporte de correo. En contraste con IMAP, solo se usa para obtener + el correo del servidor y almacenarlo localmente en el disco duro. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="protocol"> + <glossterm>Protocolo</glossterm> + <glossdef> + <para> + Un método de comunicación acordado, especialmente uno acordado para + enviar tipos particulares de información entre ordenadores + Ejemplos son POP (Protocolo de Oficina de Correo), para el correo, y + HTTP (Protocolo de Transferencia de Hipertexto), para páginas web. + + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + + <glossentry id="regular-expression"> + <glossterm>Expresión Regular</glossterm> + <glossdef> + <para> + Una expresión regular, o "regex", es una forma de describir una + cadena de texto usando meta caracteres o símbolos wild-card. Por + ejemplo, la frase <userinput>tener.*pat[a|o]</userinput> significa + "cualquier frase que comience por 'tener' y que acabe en 'pata' o + 'pato'". Si usted busca esta expresión, encontrará entre otras + "tener mala pata" y "tener un pato". No hay sitio aquí para + entrar en profundidad, pero si lo desea, puede echar un vistazo a la + documentación del comando <command>grep</command>. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="script"> + <glossterm>Script</glossterm> + <glossdef> + <para> + Un programa escrito en un lenguaje interpretado (en lugar de + compilado). A menudo usado como sinónimo de "macro," para denotar + una serie de comando o acciones pre grabados en una aplicación. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="sendmail"> + <glossterm>Sendmail</glossterm> + <glossdef> + <para> + Como su nombre indica, <application>sendmail</application> es un + programa que envía correo. <application>Evolution</application> + puede usarlo en lugar de <glossterm>SMTP</glossterm>; algunas + personas lo prefieren porque permite más flexibilidad, pero es más + difícil de configurar. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + + <glossentry id="shortcut-bar"> + <glossterm>Barra de Atajos</glossterm> + <glossdef> + <para> + Una parte de <application>Evolution</application> que ofrece + a los usuarios un rápido acceso a la partes de la aplicación + usadas más frecuentemente. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="signature"> + <glossterm>Firma</glossterm> + <glossdef> + <para> + En términos de un correo electrónico, una firma es un texto situado + al final de todos los mensajes que usted mande, como una firma hecha + a mano al final de una carta escrita. Una firma puede ser cualquier + cosa desde su cita preferida hasta un enlace a una página web. La + cortesía dicta que debe tener una longitud inferior a cuatro líneas. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="SMTP"> + <glossterm>SMTP</glossterm> + <glossdef> + <para> + Esta es la manera más común de transportar mensajes desde el + ordenador cliente (el suyo) al servidor. SMTP significa Protocolo + Simple de Transferencia de Correo. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="spam"> + <glossterm>Spam</glossterm> + <glossdef> + <para> + Correo no deseado ó inútil. El spam normalmente aparece como cartas + encadenadas y publicidad de compañías sin escrúpulos o sin sentido. + Los mensajes que no valen para nada se conocen como "boletínes + opt-in" +. </para> + </glossdef> + </glossentry> + + + <glossentry id="tooltip"> + <glossterm>Mensaje de Ayuda</glossterm> + <glossdef> + <para> + Una paqueña caja con texto explicatorio que aparece cuando el puntero + del ratón permanece sin moverse sobre un botón o cualquier otro + elemento de la interfaz. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + + + + <glossentry id="virus"> + <glossterm>Virus</glossterm> + <glossdef> + <para> + Un programa malicioso que se inserta a si mismo en otros para así ser + ejecutado, permitiéndole expandirse a más programas y a otros ordenadores. + Un virus puede causar daños sustanciales colapsando redes y unidades de disco, + borrando archivos, o abriendo agujeros de seguridad. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="vcard"> + <glossterm>vCard</glossterm> + <glossdef> + <para> + Un formato de archivo para el intercambio de información de contactos. + Cuando recibe una tarjeta adjunta a un correo, esta probablemente en el + formato vCard. No confundir con <glossterm + linkend="vfolder">vFolder</glossterm>. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + + <glossentry id="vfolder"> + <glossterm>vFolder</glossterm> + <glossdef> + <para> + Una herramienta para organizar mensajes. vFolders le permite crear una + carpeta que contiene los resultados de una búsqueda compleja. Los + contenidos de la carpeta se actualizan dinámicamente. + </para> + </glossdef> + </glossentry> + +</glossary> + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/help/es/config-prefs.sgml b/help/es/config-prefs.sgml new file mode 100644 index 0000000000..ba159f51d5 --- /dev/null +++ b/help/es/config-prefs.sgml @@ -0,0 +1,646 @@ +<!-- <!DOCTYPE Chapter PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN"> --> +<chapter id="config-prefs"> + + <title>Configuración Avanzada</title> + <para> + Quizá su servidor de correo ha cambiado de nombre. Quizá se ha + cansado de cierto aspecto de la configuración de sus citas. + Cualquiera que sea la razón, usted quiere cambiar su configuración + de <application>Evolution</application>. Este capítulo le + dirá como hacer exactamente eso. + </para> + + <sect1 id="config-prefs-mail"> + <title>Configuración del Correo</title> + <para> + Para cambiar su configuración de correo, seleccione <menuchoice> + <guimenu>Configuración</guimenu> <guimenuitem>Configuración + de correo</guimenuitem></menuchoice> estando en Inbox. Esto + abrirá la <interface>ventana de preferencias del correo</interface>, + ilustrada en <xref linkend="config-prefs-mail-fig">. Las + preferencias de correo están separadas en varias categorías: + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guilabel>Identidades</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Esto le permite crear o alterar una o más identidades para + su correo electrónico. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>Fuentes</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Esta pestaña le permite indicar a + <application>Evolution</application> de donde obtener el + correo que le envíen y como obtenerlo. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + + <term><guilabel>Transporte de Correo</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Esta pestaña le permite indicar a + <application>Evolution</application> como enviar su correo. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Servidores de Noticias</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Si quisiera usar <application>Evolution</application> para + leer los grupos de noticias, puede especificar aquí las + características de su servidor de noticias.. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Otros</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Configuración miscelánea para el correo y las noticias, como + el uso de HTML, y cuanto tiempo debe esperar + <application>Evolution</application> antes de marcar un + mensaje como leído. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + + </para> + + <!-- ==============Figure===================== --> + <figure id="config-prefs-mail-fig"> + <title>Dialogo de Preferencias del Correo</title> + <screenshot> + <screeninfo>Setting mail preferences</screeninfo> + <graphic fileref="fig/config-mail" format="png" srccredit="Aaron Weber"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> + <!-- ==============End of Figure================--> + + + <sect2 id="config-prefs-mail-identity"> + <title>Configuración de Identidades</title> + <para> + Si solo tiene una cuenta de correo, o envía el correo desde una + sola dirección, tan solo deberá configurar una identidad. De todos + modos, si quiere puede tener múltiples identidades. Esto puede + resultar útil si quiere mantener separados su correo personal y + profesional, o si tiene varios puestos en su trabajo. + + </para> + <para> + Para añadir una nueva identidad, simplemente pulse + <guibutton>Añadir</guibutton>. Para modificar una identidad + ya existente, seleccione la de la pestaña + <guilabel>Identidad</guilabel> de la ventana de + <interface>Preferencias</interface>, y pulse + <guibutton>Editar</guibutton>. + </para> + + <para> + <application>Evolution</application> le presentará una caja de + dialogo que contiene cuatro campos: + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + <guilabel>Nombre Completo:</guilabel> por defecto, este es el + mismo nombre que el nombre completo descrito en su cuenta de + usuario en su ordenador. Puede seleccionar otro si lo desea. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <guilabel>Dirección de Correo:</guilabel> Escriba su dirección + de correo en este espacio. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <guilabel>Organización:</guilabel> Si envía mensajes en + representación de una compañía u otra organización, + escriba aquí el nombre de la misma. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <guilabel>Archivo de Firma:</guilabel> Puede elegir un + pequeño archivo de texto para que sea añadido a todos los + mensajes que mande. Típicamente, los archivos de firma + incluyen la dirección u otra información de contacto, o su + cita preferida. Es una buena costumbre hacer que no tenga + más de cuatro líneas. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="config-prefs-mail-network"> + <title>Configuración de la Red</title> + <para> + Para enviar correo con + <application>Evolution</application>, deberá conectarse a la red. + Para hacer esto deberá conocer su nombre de usuario y su clave, que + tipo de protocolos de recepción y envío usa su red, y los nombres + de los servidores que va a usar. Si está migrando desde otro + programa de trabajo en grupo o de correo, casi con toda seguridad + podrá usar la misma configuración que en dicho programa. La + configuración relacionada con la Red se encuentra en las pestañas + <guilabel>Fuentes de Correo</guilabel> y + <guilabel>Transportes de Correo</guilabel>. + </para> + + <sect3 id="config-prefs-network-sources"> + <title>Fuentes del Correo</title> + <para> + La pestaña <interface>Fuentes de Correo</interface> le permite + editar, añadir, o borrar métodos de obtener el correo de los + servidores. Pulsando en <guibutton>Añadir</guibutton> o + <guibutton>Editar</guibutton> aparecerá una caja de diálogo que + le ofrecerá las siguientes opciones: + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guilabel>Tipo de Fuente de Correo:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Seleccione entre servidores <glossterm + linkend="imap">IMAP</glossterm> o <glossterm + linkend="pop">POP</glossterm>, o archivos tipo + <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem> + o <systemitem><filename>mh</filename></systemitem> + al estilo Unix. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> <guilabel>Servidores:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Introduzca el nombre del servidor de su fuente de correo + en este campo. Si usa puede o no que sea el mismo que su + servidor <glossterm linkend="smtp">SMTP</glossterm>. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>Nombre de usuario:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Introduzca el nombre para la cuenta que tiene en el + servidor-- este debería ser la parte de delante de la @ + de su dirección de correo. Si usa archivos + <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem> + o <systemitem><filename>mh</filename></systemitem> + como fuentes de correo, no necesita escribir un nombre de + usuario. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>Autentificación:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Diga a <application>Evolution</application> como + verificar su identidad con el servidor. Sus opciones + varían dependiendo del tipo de servidor que esté usando, + y de la forma en que esté configurado. Dado el nombre del + servidor, + <application>Evolution</application> puede detectar que + tipos de autentificación ofrece. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>Probar Configuración</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Pulse este botón para que + <application>Evolution</application> compruebe si sus + fuentes de correo están configuradas correctamente. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + <para> + Si tiene varias fuentes de correo, pulsando <guibutton> + Obtener</guibutton> actualizará cualquier carpeta IMAP, + <systemitem><filename>mh</filename></systemitem>, o + <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem> + y comprobará y descargará el correo de todos los servidores POP. + En otras palabras, <guibutton>Obtener</guibutton> obtiene su + correo, sin importar cuantas fuentes tenga, o de que tipo sean. + </para> + </sect3> + + <sect3 id="config-prefs-mail-network-transports"> + <title>Transportes del Correo</title> + <para> + La pestaña <interface>Transporte del Correo</interface> le + permite especificar como enviará el correo. Evolution + actualmente soporta dos tipos de transporte: <glossterm linkend="smtp">SMTP</glossterm>, el cual usa un + servidor de correo remoto, y + <glossterm linkend="sendmail">sendmail</glossterm>, el cual usa el + programa <application>sendmail</application> de su sistema local. + <application>Sendmail</application> es más difícil de configurar, + pero ofrece más flexibilidad que + <glossterm>SMTP</glossterm>. + </para> + <para> + Para usar <guilabel>SMTP</guilabel>, necesitará introducir + el nombre de su servidor SMTP. Puede que sea el mismo nombre + que el del servidor de su fuente de correo. + </para> + <para> + <application>Evolution</application> puede intentar + determinar si ha introducido un nombre de servidor válido. Para + que lo haga, pulse el botón <guilabel>Comprobar + Configuración</guilabel>. + </para> + </sect3> + </sect2> + <sect2 id="config-prefs-network-news"> + <title>Servidores de Noticias</title> + <para> + Los grupos de noticias se parecen tanto a listas de correo que + no hay ninguna razón para no tenerlos al lado de su correo. La + primera vez que seleccione la pestaña <guilabel>Servidor de + Noticias</guilabel>, verá una caja vacía con tres botones ya + familiares a la derecha: <guibutton>Añadir</guibutton>, + <guibutton>Editar</guibutton>, y + <guibutton>Borrar</guibutton>. + </para> + <para> + Pulse <guibutton>Añadir</guibutton> para añadir un servidor de + noticias, será preguntado por su nombre. Introduzca el nombre, + pulse <guibutton>ACEPTAR</guibutton>, y ya está. Naturalmente, puede + tener tantos servidores de noticias como desee. Los servidores + de noticias aparecerán detrás de sus servidores IMAP en la + <interface>barra de carpetas</interface>. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="config-prefs-mail-other"> + <title>Otras Preferencias del Correo</title> + <para> + No todo encaja bien en categorías. Esta parte contiene + una miscelánea de configuraciones que no tienen demasiado que ver + unas con otras. + <variablelist> + + <varlistentry> + <term> + <guilabel>Enviar mensajes en formato HMTL</guilabel> + </term> + <listitem><para> + Si selecciona esta opción, enviará sus + mensajes en HTML por defecto. Si no la selecciona, sus + mensajes se enviarán sin formato HTML a menos que seleccione + <menuchoice> <guimenu>Formato</guimenu> <guimenuitem>HTML</guimenuitem> + </menuchoice> en la ventana de composición de mensajes. + Vea <xref linkend="usage-mail-getnsend-send-html"> + para más información acerca del correo en HTML. + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel>Marcar Mensajes como Leídos Pasados</guilabel> + </term> + <listitem><para> + Cuando selecciona un mensaje, + <application>Evolution</application> esperará un + momento antes de marcarlo como leído. Puede poner el + tiempo de espera, en milisegundos, aquí. + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> + <guilabel>Formato de Carpeta</guilabel> + </term> + <listitem> <para> Por defecto, + <application>Evolution</application> guarda el correo + en el formato + <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem>. + Si quiere puede cambiar al formato + <systemitem><filename>mh</filename></systemitem>. Sepa + que esta en una característica avanzada y que puede hacer + que pierda algunos mensajes, así que probablemente + primero debería hacer una copia de seguridad de su + directorio <systemitem><filename>evolution</filename> </systemitem> +. Además, llevará bastante tiempo si tiene + un mailbox grande. + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="config-prefs-cal"> + <title>Configuración del Calendario</title> + <para> + Para especificar sus preferencias sobre el calendario, selección + <menuchoice><guimenu>Configuraciones</guimenu> + <guimenuitem>Configuración del + Calendario</guimenuitem></menuchoice> desde la vista del + calendario. Esto abrirá la ventana de + <interface>Preferencias</interface>. Contiene cuatro pestañas: + <guilabel>Vista del tiempo</guilabel>, + <guilabel>Colores</guilabel>, <guilabel>Lista de Tareas</guilabel> + y <guilabel>Alarmas</guilabel>. La <interface>ventana de + preferencias del calendario</interface> está ilustrada en <xref + linkend="config-prefs-cal-fig">. + + <!-- ==============Figure===================== --> + <figure id="config-prefs-cal-fig"> + <title>Diálogo de Preferencias del Calendario</title> + <screenshot> + <screeninfo>Si esto funcionase en mi trabajo también como en mi calendario...</screeninfo> + <graphic fileref="fig/config-cal" format="png" srccredit="Aaron Weber"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> + <!-- ==============End of Figure================--> + </para> + + <sect2 id="config-prefs-cal-time"> + <title>Configuración de las Vistas del Tiempo</title> + <para> + La pestaña <guilabel>mostrar el Tiempo</guilabel> le permite + configurar lo siguiente: + <variablelist> + <varlistentry> + <term>Formato del tiempo</term> + <listitem> + <para>Puede elegir aquí entre los formatos de doce horas (AM/PM) y + de veinticuatro horas simplemente pulsando sobre el botón apropiado. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>La semana comienza</term> + <listitem> + <para>Puede fijar que las semanas comiencen en Domingos o en Lunes.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>Rango diario</term> + <listitem> + <para> + ¿Cuando comienza u jornada laboral y cuando termina? + En la vista diaria y semanal, + <application>Evolution</application> muestra todas las + horas del rango que seleccione aquí, incluso si no hay + citas a esas horas. Naturalmente, podrá poner una cita + fuera de estas horas, y si lo hace, la vista se extenderá + para mostrarla. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + <sect2 id="config-prefs-cal-color"> + <title>Colores del Calendario</title> + <para> + La pestaña de <interface>colores</interface> le permite decidir + de que color será su calendario. La pestaña consiste en un + calendario de ejemplo a la derecha y de una lista de diez elementos + que pueden ser coloreados en diferentes formas. Si pulsa en botón + de color a la derecha de cada elemento, mostrará una ventana de + selección de color donde podrá elegir a que color cambiar el + elemento. Pulsando <guibutton>ACEPTAR</guibutton> en el diálogo de + selección de colores, puede ver os resultados de los colores en el + calendario de ejemplo. + </para> + <para>Los elementos a mostrar cuyos colores puede fijar son: + + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + <guilabel>Marco:</guilabel> Las líneas entre los días y la + parte de arriba de la vista. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> <guilabel>Títulos:</guilabel> Color del texto para los + nombres de los días y los meses y para otros títulos. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> <guilabel>Días vacíos:</guilabel> Este es el color de + fondo para cualquier espacio de tiempo en el que no tiene citas. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + <guilabel>Citas:</guilabel> Este es el color de fondo para + cualquier espacio de tiempo en el que tenga citas. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> <guilabel>Día resaltado:</guilabel> El color de fondo + para un espacio de tiempo seleccionado. + </para> + </listitem> + + + <listitem> + <para> + <guilabel>Números de los días:</guilabel> Color del texto para los números de las fechas. + </para> + </listitem> + + + <listitem> + <para> + <guilabel>Número del día actual:</guilabel> Color del texto para la fecha del día de hoy. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> <guilabel>Elementos Por Hacer que dentro de plazo: + </guilabel> Color del texto para los elementos de la lista Por + Hacer que están aún dentro del plazo. + (¿Quizá sea el color de fondo? ¡averígualo!) + </para> + </listitem> + + + <listitem> + <para> <guilabel>Elementos Por Hacer de plazo hoy:</guilabel> + Color del texto para las tareas de hoy. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> <guilabel>Elementos Por Hacer fuera de plazo:</guilabel> + Color del texto para las tareas fuera de plazo. + </para> + </listitem> + + </itemizedlist> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="config-prefs-cal-todo"> + <title>Configuración de la Lista de Tareas Por-Hacer</title> + <para> + Puede elegir que información muestra la lista Por Hacer y la manera + como la muestra. Las dos áreas de la pestaña <interface>Lista Por + Hacer</interface> ofrecen varias opciones cada una: + <variablelist> + <varlistentry> + <term>Mostrar en la Lista Por Hacer</term> + <listitem> + <para> + Esta opción contiene tres elementos. Si marca las casillas + a su lado, esa información aparecerá en la lista Por Hacer + para cada tarea que contenga: + <itemizedlist> + <listitem> + <para><guilabel>Fecha de Plazo</guilabel></para> + </listitem> + <listitem> + <para><guilabel>Tiempo hasta el Plazo</guilabel></para> + </listitem> + <listitem> + <para><guilabel>Prioridad</guilabel></para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>Opciones de Estilo</term> + <listitem> + <para> + Seleccione entre las siguientes casillas para determinar + que aspecto tendrá la lista Por Hacer: + <itemizedlist> + <listitem> + <para><guilabel>Resaltar elementos fuera de plazo</guilabel></para> + </listitem> + <listitem> + <para><guilabel>Resaltar elementos de plazo hoy</guilabel></para> + </listitem> + <listitem> + <para><guilabel>Resaltar elementos dentro del plazo</guilabel></para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="config-prefs-cal-alarms"> + <title>Colocación de Alarmas</title> + <para> + La pestaña de <interface>alarmas</interface> le da la posibilidad de elegir entre tres opciones: + <itemizedlist> + <listitem> + <para><guilabel>Pitar al mostrar las alarmas</guilabel>: seleccione + esta opción para que <application>Evolution</application> emita un + pitido para la alarma que haya fijado. Si deja esta opción sin + marcar, <application>Evolution</application> tan solo le alertará de + los sucesos abriendo un ventana de diálogo. Estos pitidos son + distintos a los de las alarmas auditivas. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para><guilabel>Las alarmas auditivas cesan tras: </guilabel> + Seleccione esta opción para que las alarmas auditivas cesen + automáticamente pasados un número determinado de segundos. </para> + </listitem> + <listitem> + <para><guilabel>Activar recordatorio para:</guilabel> Si quiere + tener la posibilidad de decirle a + <application>Evolution</application> que repita la alarma en unos + minutos, elija esta opción y decida cuanto tiempo quiere que espere + antes de repetirla. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + </sect2> + + </sect1> + + <sect1 id="config-prefs-contact"> + <title>Administrando el Administrador de Contactos</title> + <para> + Para fijar el comportamiento de su Administrador de Contactos, + pulse en la pestaña + <guibutton>Administrador de Contactos</guibutton> en la ventana de + <interface>Preferencias</interface>. + </para> + <para> + Ha definido las siguientes opciones: <!--insertar aquí una lista + de variables--> + </para> + + <sect2 id="config-prefs-contact-ldap-add"> + <title>Añadiendo Servidores de Directorio</title> + <para> + Para añadir un nuevo servidor LDAP a su carpeta de contactos + disponibles, selección <menuchoice><guimenu>Acciones</guimenu> + <guimenuitem>Nuevo Servidor de Directorio</guimenuitem> + </menuchoice>. Esto mostrará una pequeña caja de diálogo que + le permitirá introducir los siguientes datos: + <itemizedlist> + <listitem><para> + <guilabel>Nombre</guilabel> — cualquier nombre que elija para el servidor. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guilabel>Descripción</guilabel> — un descripción larga del servidor. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guilabel>Servidor LDAP</guilabel> — la dirección de red del servidor. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guilabel>Puerto</guilabel> — por defecto, el puerto es el 389. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guilabel>DN Raíz</guilabel> — entre el DN raíz aquí. + </para></listitem> + </itemizedlist> + </para> + </sect2> + </sect1> + + + + <sect1 id="config-prefs-general"> + <title>Preferencias Generales</title> + <para> + Las opciones adicionales de configuración se cubrirán aquí, + según vayan estando disponibles. + </para> + </sect1> +</chapter> + + + + + + diff --git a/help/es/config-setupassist.sgml b/help/es/config-setupassist.sgml new file mode 100644 index 0000000000..f557b6e02a --- /dev/null +++ b/help/es/config-setupassist.sgml @@ -0,0 +1,211 @@ + <chapter id="config-setupassist"> + <title>Configuración Fácil con el Asistente</title> + <para> + La primera vez que intente usar el correo, el asistente de + configuración del correo le pedirá algunos datos básicos, para que + <application>Evolution</application> le deje usar el correo. Si + prefiere una configuración más detallada, o si quiere realizar + cambios en una configuración ya existente, vea <xref + linkend="config-prefs">. + </para> + + <sect1 id="config-setupassist-mail"> + <title>Configuración del Correo</title> + <para> + La primera vez que intente enviar o recibir correo con + <application>Evolution</application>, aparecerá el <interface>asistente de + configuración del correo</interface> para ayudarle con la configuración de + su correo. Si no piensa usar el correo electrónico, o si prefiere + ocuparse de la configuración de su correo más tarde, pulse + <guibutton>Cancelar</guibutton>. + </para> + +<!-- + + Antes de obtenerlo, eso si, debe decidir donde lo quiere conservar. + Sus opciones variarán ligeramente dependiendo de la configuración de su + red, pero quedan simplificadas a guardar su correo en su disco duro + (usando <glossterm linkend="pop">POP</glossterm>), o guardarlo en + la red (usando <glossterm linkend="imap">IMAP</glossterm>). + Si guarda el correo en su disco duro local, podrá leerlo tanto si + está conectado o como si no, pero tan solo podrá leerlo desde un + ordenador. Si lo guarda en la red, solo podrá leerlo cuando esté + conectado, pero podrá leerlo desde casi cualquier ordenador con conexión + a la red, incluso si no tiene + <application>Evolution</application>. + + + Si elige POP, pondrá el correo en el + <guilabel>Inbox</guilabel> en la carpeta <guilabel>Local</guilabel>. + Si elige IMAP, es el + <guilabel>Inbox</guilabel> de una carpeta con el mismo nombre que su + servidor de correo. Esto es así para que pueda tener varios + servidores IMAP distintos si quiere. Vea <xref + linkend="config-prefs-mail"> para más información acerca de los + servidores de correo. +--> + + <para> + El asistente para la configuración (algunas veces llamado + <glossterm>Druida</glossterm>, por analogía con los "Magos" + que usan otros programas) le guiará a través del proceso de configuración + de la red. Le preguntará acerca de alguna información básica. Su + administrador de sistemas o su proveedor de Internet debería tener + las respuestas que necesitará. El asistente para la configuración del + correo está representado en <xref linkend="usage-setup-fig">. + +<!-- ==============Figure=================================== --> +<!-- druid-pic should eventually become assistant-pic --> + + <figure id="usage-setup-fig"> + <title>Asistente para la Configuración del Correo</title> + <screenshot> + <screeninfo>Ventana del Correo de Evolution</screeninfo> + <graphic fileref="fig/mail-druid-pic" format="png" srccredit="Kevin Breit"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> +<!-- ==============End of Figure=================================== --> + + + + El asistente le pedirá la siguiente información: + <variablelist> + + <varlistentry> + <term> <guilabel>Nombre:</guilabel> </term> <listitem> + <para>Su nombre completo. </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Dirección de correo electrónico:</guilabel></term> + <listitem><para> + Su dirección de correo completa. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> <guilabel>Organización:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Cualquier organización a la que represente, o la compañía para + la que trabaja. Deje esto en blanco si lo prefiere, o ponga + "Yo mismo" así la gente sabrá que sus opiniones son solo suyas. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Archivo de Firma:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Un archivo de texto añadido a cualquier mensaje que envíe. Una + firma típica consiste en su nombre y su dirección de correo, + o una cita que le guste. Es una buena medida mantener su + "firma" corta: cuatro líneas son suficientes. Recuerde, + que esto se adjuntará a todos los mensajes que envíe. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> <guilabel>Tipo de fuente del correo:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + <application>Evolution</application> soporta varias fuentes + para el correo: servidores <glossterm + linkend="pop">POP</glossterm> e <glossterm + linkend="imap">IMAP</glossterm>, y archivos + <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem> y + <systemitem><filename>mh</filename></systemitem> al estilo UNIX. + Los servidores POP le permiten obtener su correo y guardarlo + localmente para que pueda consultarlo incluso cuando no esté + conectado a la red; los servidores <glossterm>IMAP</glossterm> + guardan el correo en el servidor para que puede acceder a el + desde varios sitios; los + archivos <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem> + son usados por su ordenador para el correo interno, y pueden + ser útiles si quiere cambiar desde otro cliente de correo como + <application>Spruce</application> o + <application>Netscape Communicator</application>. Pregunte + a su administrador de sistemas cual debe usar, o intente + hasta que alguno funcione. Puede usar múltiples fuentes si lo + desea; vea <xref + linkend="config-prefs-mail-network"> para más + información. + </para> + <para> + Si decide que <application>Evolution</application> + no use ningún servidor, los siguientes elementos no son + relevantes; tan solo debe indicar donde se encuentran los + archivos a los que desea acceder. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> <guilabel>Servidor:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Este debe ser el nombre del servidor de donde obtiene el + correo entrante. Puede (o puede no) ser el mismo servidor + al que envía su correo saliente. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Nombre de usuario:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Introduzca el nombre de usuario de la cuenta de su servidor de + correo, si tiene una. En casi todos los casos, esta es la parte + de su correo de antes del carácter @, y + <application>Evolution</application> elige ese valor como + valor por defecto. Si tiene un nombre de usuario distinto, + puede escribirlo aquí. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Autentificación:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Selección el tipo de autentificación que usará. Puede pulsar <guibutton>Detectar tipos soportados</guibutton> para + averiguar que protocolos de autentificación admite su sistema. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Transporte de Correo:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Este es el protocolo de envío de correo que quiera usar. + <application>Evolution</application> soporta ambos + <glossterm linkend="smtp">SMTP</glossterm> y + <application>sendmail</application>; SMTP es de lejos el más + común. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + <para> + Para aprender a configurar <application>Evolution</application> + con todo detalle, o para cambiar las preferencias una vez que las + ha fijado, mire <xref linkend="config-prefs">. + </para> + </sect1> + +</chapter> + + + + + + + + + diff --git a/help/es/config-sync.sgml b/help/es/config-sync.sgml new file mode 100644 index 0000000000..aeec2fba92 --- /dev/null +++ b/help/es/config-sync.sgml @@ -0,0 +1,122 @@ + <chapter id="config-sync"> + <title>Configurando su sistema de sincronización</title> + <para> + La sincronización le presenta dos temas de los que se tendrá que + ocupar. + <simplelist> + <member> + Su ordenador deberá reconocer y acceder a su dispositivo de + mano. En este momento, <application>Evolution</application> solo + soporta dispositivos con Palm-OS como el PalmPilot y el + Handspring Visor. + </member> + <member> + Debe decidir que estilo de sincronización quiere. + </member> + </simplelist> + + </para> + <para> + Si no ha usado antes un dispositivo de mano con su ordenador, debe + ejecutar el <application>Centro de Control</application> de GNOME + y asegurarse que <application>Enlaze con Pilot</application> está + configurado apropiadamente. Entonces, seleccione el <glossterm + linkend="conduit">enlaze</glossterm> de + <application>Evolution</application> bajo la sección + <guilabel>Enlazes de Pilot</guilabel> del Centro de Control. + </para> + <para> + Una vez que su ordenador y su dispositivo con Palm-OS se hablan el + uno al otro, debe decidir que quiere que hagan exactamente con los + datos que se intercambian. Sus opciones pueden variar dependiendo + del enlaze, pero tipicamente serán: + + <variablelist> + <varlistentry> + <term>Desactivar </term> + <listitem> + <para> + No hace nada. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Sincronizar</term> + <listitem> + <para> + Copia los datos nuevos del ordenador al dispositivo de + mano, y del dispositivo de mano al ordenador. Elimina + elementos que estaban en ambos sistemas pero han sido + borrados en uno de ellos. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Copiar desde Pilot</term> + <listitem> + <para> + Si hay datos nuevos en el dispositivo de mano, los copia + al ordenador. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Copiar a Pilot</term> + <listitem> + <para> + Copia datos nuevos del ordenador al dispositivo de mano. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Sincronizar desde Pilot</term> + <listitem> + <para> + Copia los datos nuevos del dispositivo de mano al + ordenador, y elimina cualquier información del ordenador + que haya sido borrada del dispositivo de mano. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Sincronizar en el Pilot</term> + <listitem> + <para> + Copia los datos nuevos del ordenador al dispositivo de + mano, y elimina cualquier información del dispositivo + de mano que haya sido borrada del ordenador. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + + <para> + Seleccione un comportamiento para cada enlaze disponible. Para la + mayoría, querra quedarse con <guilabel>Sincronizar</guilabel>. + Entoces, ponga el dispositivo de mano en su cuna y presione el + botón de sincronización. + </para> + + + <para> + <warning> + <title>Prevención de Pérdida de Datos</title> + <para> + Siempre es una buena idea hacer una copia de seguridad. Para hacerla, + haga una copia de su directorio + <systemitem><filename>~/evolution</filename></systemitem>. + </para> + </warning> + </para> + + </chapter> + + + + diff --git a/help/es/evolution.sgml b/help/es/evolution.sgml new file mode 100644 index 0000000000..869e9df781 --- /dev/null +++ b/help/es/evolution.sgml @@ -0,0 +1,147 @@ +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN"[ + +<!ENTITY PREFACE SYSTEM "preface.sgml"> +<!ENTITY USAGE-MAINWINDOW SYSTEM "usage-mainwindow.sgml"> +<!ENTITY USAGE-EXEC-SUMMARY SYSTEM "usage-exec-summary.sgml"> +<!ENTITY USAGE-MAIL SYSTEM "usage-mail.sgml"> +<!ENTITY USAGE-CONTACT SYSTEM "usage-contact.sgml"> +<!ENTITY USAGE-CALENDAR SYSTEM "usage-calendar.sgml"> +<!ENTITY USAGE-SYNC SYSTEM "usage-sync.sgml"> +<!ENTITY USAGE-PRINT SYSTEM "usage-print.sgml"> +<!ENTITY CONFIG-SETUPASSIST SYSTEM "config-setupassist.sgml"> +<!ENTITY CONFIG-PREFS SYSTEM "config-prefs.sgml"> +<!ENTITY CONFIG-SYNC SYSTEM "config-sync.sgml"> +<!ENTITY MENUREF SYSTEM "menuref.sgml"> +<!ENTITY APX-GLOSS SYSTEM "apx-gloss.sgml"> +<!ENTITY APX-BUGS SYSTEM "apx-bugs.sgml"> +<!ENTITY APX-AUTHORS SYSTEM "apx-authors.sgml"> + +]> + + +<!-- Almost every chapter is an entity. Files, Chapter id's, and +entity names correspond. APX is for appendix. Note that there is no +entity for apx-notes.sgml, which is still included in the file +set. Reinstate the entity if and when the Notes feature is +implemented. --> + +<book id="index"> + <bookinfo> + <title>Una guía para el usuario de Evolution</title> + <authorgroup> + <author><firstname>Aaron</firstname><surname>Weber</surname></author> + <author><firstname>Kevin</firstname><surname>Breit</surname></author> + </authorgroup> + <copyright> + <year>2000</year> + <holder> Ximian, Inc., </holder> + <holder> Kevin Breit </holder> + </copyright> + + <legalnotice id="legalnotice"> + + <para> + Se garantiza permiso para copiar, distribuir y/o modificar este + documento bajo los términos de la <ulink type="help" + url="gnome-help:fdl"><citetitle>Licencia de Documentación Libre + de GNU</citetitle></ulink>, Versión 1.1 o posteriores versiones + publicadas por la Fundación para el Software Libre (Free Software + Foundation) sin Secciones Invariantes, sin Textos de Portada y sin + Textos de Contraportada. Puede obtener una copia de la + <citetitle>Licencia de Documentación Libre de GNU</citetitle>n de la Fundación para el Software Libre visitando su + <ulink type="http" url="http://www.fsf.org">sitio Web</ulink> + o escribiendo a: Free Software Foundation, + Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, + USA. + </para> + <para> + Muchos de los nombres que usan las compañías para distinguir sus + productos y servicios están registrados como marcas. Cuando + aparecen esos nombres en la documentación de GNOME, y el Proyecto + de Documentación de GNOME tiene conocimiento de dichas marcas, + estos han sido escritos en mayúsculas o empiezan con mayúsculas. + </para> + </legalnotice> + + <releaseinfo> + This is version 0.9 of the Evolution manual. + </releaseinfo> + + </bookinfo> + + &PREFACE; + + <part id="usage"> + <title>Usando Evolution</title> + <partintro> + <para> + La primera parte del manual de + <application>Evolution</application> describe como usar + <application>Evolution</application> para el correo, el + administrador de contactos y como fijar citas y tareas. + Según vaya utilizando estas cosas descubrirá que hay más de + una manera de hacer las cosas, y puede puede elegir el método + que más le guste. + </para> + </partintro> + + &USAGE-MAINWINDOW; + &USAGE-EXEC-SUMMARY; + &USAGE-MAIL; + &USAGE-CONTACT; + &USAGE-CALENDAR; +<!-- &USAGE-NOTES; --> + &USAGE-SYNC; + &USAGE-PRINT; + </part> + <part id="config"> + <title>Configurando y administrando Evolution</title> + <partintro> + <para> + <application>Evolution</application> es altamente configurable. + Normalmente, cuando los desarrolladores dicen esto, significa que + no lo han probado a fondo y que dejan a otros programadores que se + "configuren" ellos mismos un sistema que funcione. En el caso de + <application>Evolution</application>, "configurable" significa + lo que debe. Significa que, aunque puede esperar que el programa + funcione perfectamente bien con sus opciones por defecto, además + es sencillo alterar su comportamiento entre una amplia gama, para + que encaje exactamente con sus necesidades. Esta parte del libro + describirá ese proceso, desde la vista superficial del Asistente + de Configuración hasta una visión a fondo de los diálogos de + preferencias. + </para> + </partintro> + + &CONFIG-SETUPASSIST; + &CONFIG-PREFS; + &CONFIG-SYNC; + </part> + + <part> + <title>Referencia extensa de los Menus</title> + <partintro> + <para> + La siguiente referencia cubre todos, o casi todos, los menús y los + comandos de los menús que le ofrece + <application>Evolution</application>. + </para> + </partintro> + &MENUREF; + </part> + + &APX-GLOSS; + &APX-BUGS; + &APX-AUTHORS; +</book> + + + + + + + + + + + diff --git a/help/es/menuref.sgml b/help/es/menuref.sgml new file mode 100644 index 0000000000..4e13032213 --- /dev/null +++ b/help/es/menuref.sgml @@ -0,0 +1,1477 @@ +<!-- +<!DOCTYPE Chapter PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN"> +--> + +<chapter id="menuref"> + <title>Referencias de los Menús</title> + <para> + Los menús de <application>Evolution</application> puede que no tengan el + secreto de la felicidad, pero lo que contienen son todas las + posibilidades de <application>Evolution</application>. Esta sección + servirá como referencia de todos esos menús, y las posibilidades que le + ofrecen. + </para> + <para> + Ademas, las herramientas de edición de mensajes, citas, y + contactos todas tienen barras de herramientas propias. De izquierda a + derecha, los menús que tiene disponible cuando está leyendo el correo + son: <guimenu>Archivo</guimenu>, <guimenu>Editar</guimenu>, + <guimenu>Vista</guimenu>, <guimenu>Configuración</guimenu>, + <guimenu>Mensaje</guimenu>, <guimenu>Carpeta</guimenu>and + <guimenu>Ayuda</guimenu>. + + </para> + <para> + Los menús en <application>Evolution</application> son sensitivos al + contexto, lo que significa que varian dependiendo de lo que esté + haciendo. Si está leyendo su correo, tendrá menús relacionados con el + correo; para su calendario, tendrá opciones relacionadas con + calendarios. Algunos menús, naturalmente, como + <guimenu>Ayuda</guimenu> y <guimenu>Archivo</guimenu> no cambian mucho, + si es que lo hacen, porque son funciones más universales. Pero usted + nunca marcará una tarjeta de dirección como "leidao", o pondra + recurrencia a un mensaje que ha recivido. Dependiendo de si esta mirando + el correo, los contactos, o la información del calendario. + </para> + + + + <sect1 id="menuref-universal"> + <title>Menús que son iguales en todas partes</title> + <para> + Los menús <guimenu>Archivo</guimenu> y <guimenu>Ayuda</guimenu> de la + ventana principal de <application>Evolution</application> no cambian, + porque se refieren a elementos globales. Otros menús tienen + contenidos que cambian dependiendo del contexto. + </para> + + <sect2 id="menuref-universal-file"> + <title>Menú Archivo</title> + <para> + <variablelist> + + <varlistentry> + <term><guisubmenu>Nuevo...</guisubmenu> Submenu</term> + <listitem><para> + <itemizedlist> + <listitem><para> + <guimenuitem>Carpeta</guimenuitem> — + Crear una nueva carpeta. Vea <xref + linkend="usage-mainwindow-folderbar"> + para más información acerca de las carpetas. + </para></listitem> + <listitem><para> + <guimenuitem>Atajo</guimenuitem> — + Crear un nuevo Atajo en la Barra de Atajos. + </para></listitem> + <listitem><para> + <guimenuitem>Mensaje de Correo</guimenuitem> — + Escribir un nuevo mensaje de correo. Cubierto en + <xref linkend="usage-mail-getnsend-send">. + </para></listitem> + <listitem><para> + <guimenuitem>Cita</guimenuitem> — + Concertar una nueva cita en su calendario. Vea <xref + linkend="usage-calendar-apts-basic"> para más información. + </para></listitem> + <listitem><para> + <guimenuitem>Tarea</guimenuitem> — + Escriba un nuevo elemento para-hacer en su lista de tareas. + Cubierto en + <xref linkend="usage-calendar-todo">. + </para></listitem> + </itemizedlist> + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Ir a Carpeta</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Ver los elementos de una carpeta en particular. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Crear Nueva Carpeta</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Este elemento ya no pertenece aquí. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Imprimir Mensaje</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Imprime el mensaje actual. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Salir</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Parar de usar <application>Evolution</application>. + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="menuref-universal-help"> + <title>El Menú Ayuda</title> + <para> + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Índice de la Ayuda</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Muestra la tabla de contenidos de este documento. + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Comenzando</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Una vista rápida, y un resumen de las cosas que + <application>Evolution</application> puede hacer por usted. + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Usando el Correo</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Una vista en profundidad del correo de <application>Evolution</application>. + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Usando el Calendario</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Una guía paso a paso sobre como usar el calendario. + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Usando el Administrador de Contactos</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Manejese con el administrador de contactos. + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Enviar Reportes de Fallo</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Si usted no se los dice, no podrán arreglarlos. Selececion esta opción para hacer saber a + los desarrolladores lo que falla. + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Acerca de Evolution</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Muestra una ventana con información sobre la aplicación y sus autores. + Tiene la misma información que <xref linkend="authors">. + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="menuref-exec"> + <title>Menús del Resumen de Trabajo</title> + <para> + Dejaremos esta sección en blanco hasta que la UI se estabilize un + poco más. + </para> + </sect1> + + + + <sect1 id="menuref-mail"> + <title>Menús del Correo</title> + <para> + El Correo de <application>Evolution</application> tiene más menús + especializados, y más opciones de menú especializadas, que cualquier + otra parte de la aplicación. + </para> + + <sect2 id="menuref-mail-edit"> + <title>El Menú Edición</title> + <para> + Este menú está actualmente vacio. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="menuref-mail-view"> + <title>El Menú Ver del Correo</title> + <para> + Este menú le permite controlar el modo en que + <application>Evolution</application> le muestra su información. + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Mostrar Barra de Atajos</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Active y desactive la barra de atajos con esta opción. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Mostrar Barra de Carpetas</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Active y desactive la barra de carpetas con esta opción. + Vea <xref linkend="usage-mainwindow-folderbar"> para + más información acerca de la barra de carpetas. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Lista de Mensajes Encadenados</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Esta opción controla si la lista de sus mensajes se muestra siguiendo la cadena de la discusión + o por otro criterio. La ordenación por defecto es por fecha. + Vea <xref linkend="usage-mail-listorder"> para más +información acerca de + como ordenar la lista de mensajes. + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="menuref-mail-tools"> + <title>El Menú Configuración del Correo</title> + <para> + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Filtros de Correo</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Edite aqui sus filtros de correo. + Vea <xref linkend="usage-mail-organize-filters"> + para más información acerca de los filtrar correo. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Editor de Carpetas Virtuales</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Cree, edite, y borre carpetas virtuales (<glossterm>vFolders</glossterm>) + con esta herramienta. + Para aprender acerca de como usar carpetas virtuales con su + correo, vea <xref linkend="usage-mail-organize-vfolders">. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Configuración del Correo</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Herramientas para configurar las preferencias de sus cuentas de correo. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Administrar Suscripciones</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Herramientas para suscribirse a grupos de noticias y para las carpetas IMAP. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Olvidar Contraseña</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Esta opción hara que <application>Evolution</application> + olvide sus contraseñas. + </para></listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="menuref-mail-folder"> + <title>El Menú Carpetas del Correo</title> + <para> + Estos elementos de este menú se refieren a las carpetas de + correo de <application>Evolution</application>. + </para> + <para> + Usted puede: + <variablelist> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Marcar todos como Leídos</guimenuitem></term> + <listitem><para> + <application>Evolution</application> se acuerda de que mensajes ha + leído; para marcar todos los mensajes de una carpeta como leídos elija esta opción. + Puede marcar un solo mensaje como leído pulsando con el botón derecho en la barra de mensajes. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Borrar Todos</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Esta es la opción favorita de todo aquel con demasiado correo basura: un click, y borra + todos los mensajes de la carpeta actual. + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Comprimir</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Vacia la carpeta de la papelera, borrando los mensajes permanentemente. + Un vez que ha echo esto, son eliminados para siempre. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Configurar Carpeta</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Use esta opción para seleccionar el formato de archivo en el + que <application>Evolution</application> guarda el correo. + Puede elegir entre archivos tipo + <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem> estandar + al estilo UNIX, o el formato + <systemitem><filename>mh</filename></systemitem>. + Convertir buzones grandes tarda mucho tiempo, y es una buena + idea tener una copia de seguridad antes de la conversión. + </para></listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="menuref-mail-message"> + <title>El Menú Mensajes del Correo</title> + <para> + Las opciones de este menú se refieren a los mensajes de correo de + <application>Evolution</application>. La mayoría de ellos + requieren que haya un mensaje seleccionado, y están tambien + disponibles pulsando con el botón derecho sobre un mensaje de la + lista de mensajes. + </para> + <para> + <variablelist> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Abrir en una Nueva Ventana</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Muestra el mensaje seleccionado en una nueva ventana. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Editar Mensaje</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Abre el mensaje seleccionado en el compositor de mensajes. Solo + puede editar mensajes que haya escrito usted: drafts y mensajes en + la carpeta <guilabel>Enviados</guilabel>. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Imprimir Mensaje</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Muestra la ventana de <interface>Vista Previa</interface>, + lista para imprimir. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Responder al Remitente</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección + puesta al autor del mensaje. Cubierto en detalle en + <xref linkend="usage-mail-getnsend-send-reply">. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Responder a Todos</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección + puesta al autor del mensaje y a todos los destinatarios conocidos. + Cubierto en detalle en <xref linkend="usage-mail-getnsend-send-reply">. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Reenviar</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Adjunta el cuerpo del mensaje seleccionado a un nuevo mensaje. + Cubierto en detalle en <xref linkend="usage-mail-getnsend-fwd">. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Borrar Mensaje</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Marca un mensaje para borrar. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Mover Mensaje</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Elije una carpeta a la cual enviar este mensaje. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Copiar Mensaje</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Copia el mensaje seleccionado a otra carpeta. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>VFolder según el Asunto</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Este elemento, y los tres que le siguen, crearán carpetas + virtuales que podrá personalizar más o guardar tal cual. Este creará una + carpeta virtual que mostrará todos los mensajes que contengan la + línea del asunto del mensaje seleccionado. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>VFolder según el Remitente</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Crea una carpeta virtual para poner en ella todos los mensajes del + remitente del mensaje seleccionado. + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>VFolder según Destinatarios</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Crea una carpeta virtaul para poner en ella todos enviados a los + destinatarios del mensaje seleccionado. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Filtro según el Asunto</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Este elemento, y los tres siguientes, crearán filtros para los que + debe elegir una acción. Puede conservar el criterio como + está, o modificarla como quiera. Este creará un filtro que + afectará a todos los mensajes que contengan la línea del + asunto del mensaje seleccionado. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Filtrar según Remitente</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Crea un filtro que afectará a todos los mensajes del remitente del + mensaje seleccionado. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Filtrar según Destinatarios</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Crea un filtro que afectará a todos los mensajes dirigidos a los + destinatarios del mensaje seleccionado. + </para></listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="menuref-mail-messagelistheader"> + <title>El Menú del Botón Derecho en la Cabecera</title> + <para> + En la parte superior de la lista de mensajes está la cabecera de + la lista de mensajes. Puede pulsar en cualquiera de los títulos + individuales — + <guilabel>Asunto</guilabel>, por ejemplo, para ordenar la lista + de mensajes por ese atributo. Eso si, si pulsa el botón derecho + sobre uno de los títulos, obtendrá el siguiente menú: + </para> + + <para> + <variablelist> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Ordenar Ascendentemente</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Ordenar la lista, en orden ascendente, según el atributo sobre el que + pulsó. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Ordenar Descendentemente</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Ordenar la lista en orden descendente. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Desordenar</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Deshacer cualquier ordenación mediante este atributo, y dejar la lista + según el orden anterior. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Agrupar según este Campo</guimenuitem></term> + <listitem><para> + En lugar de ordenar los mensajes, los agrupa en cajas. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Agrupar por Caja</guimenuitem></term> + <listitem><para> Si tiene los mensajes agrupados en cajas, + puede agrupar del mismo modo las cajas, eligiendo este + elemento. </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Quitar esta columna</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Elija esto para quitar una columna de la vista de la lista de mensajes. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Selector de Campos</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Abre una paleta de columnas. Usted puede arrastra las columnas + que quiera desde la paleta hasta la posición en la barra de cabecera + de la lista de mensajes; aparecen flechas rojas cunado se acerca los + suficiente a una posición posible.</para> + + <para> + Sus opciones son: + <itemizedlist> + <listitem><para> + <guiicon>Un Sobre</guiicon> el cual indica cuando un mensaje a sido leído (cerrado para no leído, abierto para leído). + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guiicon>Un Signo de Exclamación</guiicon> para la prioridad + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guiicon>Un Pingüino</guiicon> el cual indica algo, aunque no estoy seguro de que. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guiicon>Un Clip</guiicon> el cual indica que hay un adjunto en el mensaje. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guilabel>De</guilabel>, para el campo <guilabel>De</guilabel> del mensaje. + </para></listitem> + <listitem><para> + <guilabel>Asunto</guilabel>, para el campo <guilabel>Asunto</guilabel> del mensaje. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guilabel>Fecha</guilabel>, para la fecha y la hora en que se mandó el mensaje. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guilabel>Recibido</guilabel>, para la fecha y la hora en la que recibió en mensaje. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guilabel>A</guilabel>, para el campo <guilabel>A</guilabel>. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guilabel>Tamaño</guilabel>, para el tamaño del mensaje. + </para></listitem> + </itemizedlist> + </para> + + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Alineación</guimenuitem></term> + <listitem><para> Use este elemento para decidir sobre la alineación + de los atributos de los mensajes en sus columnas. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Mejor Colocación</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Modifica el ancho de las columnas de la lista de mensajes para +maximizar la cantidad de información mostrada. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Formato de las Columnas...</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Este elemento no está disponible todavía. + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Personalizar + Vistas...</guimenuitem></term> <listitem><para> Abre una + caja de diálogo que le permite elegir una ordenación compleja para + su lista de mensajes, así puede combinar ordenar y agrupar de tantas + maneras como quiera. + </para></listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </para> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="menuref-mail-editor"> + <title>Los Menús del Compositor de Mensajes</title> + <para> + La ventana de composición de mensajes tiene su propio juego de menús: + <guimenu>Archivo</guimenu>, que controla las operaciones sobre los + archivos y los datos, <guimenu>Editar</guimenu>, para la edición de + textos, <guimenu>Formato</guimenu>, que controla el formato de los + mensajes que envía, <guimenu>Vista</guimenu>, que determina como ve el + mensaje, y <guimenu>Insertar</guimenu>, que tiene herramientas para + incluir archivos y otros objetos en los mensajes. Aquí esta lo que +hay en ellos: + </para> + <sect2 id="menuref-mail-editor-file"> + <title>El Menú Archivo del Compositor de Mensajes</title> + <para> + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guimenu>Abrir</guimenu></term> + <listitem><para> + Abre un archivo de texto o el borrador de un mensaje. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenu>Guardar</guimenu></term> + <listitem><para> + Guarda un mensaje de correo como un archivo de texto. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenu>Guardar Como</guimenu></term> + <listitem><para> + Elija un nombre de archivo y un lugar para + el mensaje que quiere guardar como un archivo de texto. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenu>Guardar en una Carpeta</guimenu></term> + <listitem><para> + Guarda un mensaje como un borrador, en lugar de como + un archivo de texto independiente. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenu>Insertar Archivo de Texto</guimenu></term> + <listitem><para> + Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje + actual. (FIXME: belongs under "Insert"). + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenu>Enviar Ahora</guimenu></term> + <listitem><para> + Envia el mensaje inmediatamente. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenu>Enviar más Tarde</guimenu></term> + <listitem><para> + Lo pone en la cola de mensajes + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenu>Cerrar</guimenu></term> + <listitem><para> + Cierra el compositor de mensajes. Si no lo ha echo ya, + <application>Evolution</application> + le preguntará si quiere guardar su mensaje. + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + <sect2 id="menuref-mail-editor-edit"> + <title>El Menú Editar del Compositor de Mensajes</title> + <para> + El menú <guimenu>Editar</guimenu> en el compositor de mensajes + contiene los siguientes elementos. Los atajos de teclado están + al lado de los elementos en los propios menús. + + <variablelist> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Deshacer</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Deshace la última acción realizada. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Rehacer</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Si cambia de idea sobre Deshacer algo, + siempre puede usar esta opción. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Cotar</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Elimina el texto seleccionado de la ventana de edición y lo + guarda en la memoria del "portapapeles" del sistema, listo para pegarlo. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Copia</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Copia el texto seleccionado al portapapeles del sistema sin borrarlo. + Entoces el texto puede ser insertado en otra parte con el + comando <guimenuitem>Pegar</guimenuitem>. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Pegar</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Inserta el contenido del portapapeles del sistema en la + posición del cursor. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Buscar</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Escriba una frase y encuantra las coincidencias en el cuerpo + del mensaje. Como con + <guimenuitem>Buscar Expresión</guimenuitem>, + <guimenuitem>Buscar de nuevo</guimenuitem>, y + <guimenuitem>Remplazar</guimenuitem>, <application>Evolution</application> + le ofrecerá la opción de buscar hacia adelante o hacia atras. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Buscar Expresión</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Si esta familiarizado con las <glossterm>expresiones regulares</glossterm>, + ha veces llamadas "regexes", puede buscar cosas más complicadas, + usando comodines y lógica booleana. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Buscar de nuevo</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Repite la última búsqueda. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Remplazar</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Escriba una palabra o frase y la palabra o frase por la que le gustaría + reemplazarla. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Propiedades</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Esta opción muestra el Capplet de Propiedades del Compositor de Mensajes, + una parte del Centro de Control de GNOME ue determina la + asociación de teclas en el compositor de mensajes. La ayuda para este capplet está + disponible directamente en el Centro de Control. + (FIXME: Write that help doc too) (FIXME: this is in the wrong place!) + </para></listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </para> + </sect2> + <sect2 id="menuref-mail-composer-format"> + <title>El Menú Formato del Compositor de Mensajes</title> + <para> + El menú <guimenu>Formato</guimenu> solo tiene una opción: + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>HTML</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Activa el modo HTML para el compositor de mensajes. Cuando esta seleccionado, + los mensajes se muestran y se envian en HTML. Si ha escrito un mensaje + en HTML y desactiva la opción HTML, se perderá la mayor parte del formato. + Eso si, <application>Evolution</application> intentará consevar los + espacios y eliminar el formato con cuidado. + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + <sect2 id="menuref-mail-composer-view"> + <title>El Menú Ver del Compositor de Mensajes</title> + <para> + El menú <guimenu>Vista</guimenu> controla la manera en que se + muestran sus mensajes, y cuanto del mensaje, de su cabecera y de los + adjuntos se muestra. Contiene: + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Mostrar Adjuntos</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Activa el mostrar los adjuntos. Cuando esta opción está seleccionada, + <application>Evolution</application> creará una caja separada +de la ventana + del compositor de mensajes para mostrar que archivos adjuntos está añadiendo + al mensaje. + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + <sect2 id="menuref-mail-composer-insert"> + <title>El Menú Insertar del Compositor de Mensajes</title> + <para> + El menú <guimenu>Insertar</guimenu> contiene herramientas que le + permiten incluir imágenes, reglas horizontales, y otros objetos en + el cuerpo del mensaje. Las herramientas son: + <variablelist> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Imagen</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Esta herramienta le pedirá que seleccione una imagen para + insertarla en su mensaje en HTML. Para mensajes de texto, + esto es lo mismo que adjuntar la imagen. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Enlace</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Abre la <interface>ventana de creación de enlaces</interface>, + que le permite especificar la URL y un descripción para el + enlace de su mensaje. Tan solo funciona con mensajes en + HMTLs. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Regla</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Abre el <interface>diálogo de creación de reglas horizontales</interface>, el cual le permite + crear una regla horizontal en HTML. Para más información, vea + <xref linkend="usage-mail-getnsend-send-html">. + Esta herramienta solo funciona con mensajes en HTML. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Archivo de Texto</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje actual. + Esta herramienta funciona tanto con mensajes de texto como + mensajes en HTML. + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="menuref-cal"> + <title>Los Menús del Calendario</title> + <para> + La ventana principal del calendario tiene los mismos menús que la + ventana principal del cliente de correo. Aunque, sus contenidos + varian de varios modos. + </para> + <sect2 id="menuref-cal-edit"> + <title>El Menú Editar del Calendario</title> + <para> + El contenido del menu Editar no esta todavía fijo, así que no lo + voy a documentar todavía. (Esto significa ARREGLAME). Deberian + ser: + + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Elemento</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Descripción + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Elemento</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Descripción + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Elemento</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Descripción + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + <sect2 id="menuref-cal-view"> + <title>El Menú Ver del Calendario</title> + <para> + El menú <guimenu>Vista</guimenu> del calendario contiene las siguientesins opciones: + + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Mostrar la Barra de Atajos</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Active y desactive la barra de atajos con esta opción. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Mostrar la Barra de Carpetas</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Active y desactive la barra de carpetas con esta opción. + Vea <xref linkend="usage-mainwindow-folderbar"> para + más información acerca de la barra de carpetas. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Vista por Días</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Cambia el calendario a la vista diaria. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Vista Cinco Días</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Muestra cinco días del calendario de una vez. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Vista por Semanas</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Cambia el calendario a la vista semanal. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Vista por meses</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Vea todo un mes al tiempo. + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="menuref-cal-settings"> + <title>El Menú Configuración del Calendario</title> + <para> + Este menú está vacío. + </para> + </sect2> + + </sect1> + + <sect1 id="menuref-cal-editor"> + <title>Los Menús del Editor de Citas</title> + <para> + El editor de citas tiene sus propios menús, para ayudarle a usar sus + amplias posibilidades. + </para> + + <sect2 id="menuref-cal-editor-file"> + <title>El Menú Archivo del Editor de Citas</title> + <para> + Este menú contiene varias opciones, incluyendo un sub-menú <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> que es identico al del + <link linkend="menuref-universal-file">menú archivo de la ventana principal</link>. + Sus otros contenidos son: + <variablelist> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Enviar</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Abre un mensaje de correo con la cita adjunta a el. + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Guardar</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Guarda esta cita en la posición y nombre actual. Si todavía no ha elegido + una posición y un nombre, esto es lo mismo que <guimenuitem>Guardar Como</guimenuitem>. + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Guaradar Como</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Eliga una posición y un nombre para esta cita, y guardela. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Borrar</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Borra la cita. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Mover a una Carpeta</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Elija una carpeta, y mueva a ella la cita. + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Copiar a una Carpeta</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Elija una carpeta, y ponga en ella una copia de la cita. + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Sub-menú de Configuración de Página</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Este menú contiene dos opciones: + <itemizedlist> + <listitem><para> + <guimenuitem>Estilo del Memorando</guimenuitem> — + FIXME: What does this do? + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guimenuitem>Definir Estilos de Impresión</guimenuitem> — + FIXME: What does this do? + </para></listitem> + </itemizedlist> + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Vista Previa</guimenuitem></term> + <listitem><para> Muestra el aspecto que tendrán su cita si la + imprime. Vea <xref linkend="usage-print"> + para más detalles sobre imprimir y la función de Vista Previa. + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Imprime la cita sin vista previa. + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Propiedades</guimenuitem></term> + <listitem><para> + FIXME: What does this do? + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Cerrar</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Cierra la ventana del editor de citas. + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="menuref-cal-editor-edit"> + <title>El Menú Editar del Editor de Citas</title> + <para> + ARREGLAME: este menú esta copiado y pegado completamente de otro + sitio. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="menuref-cal-editor-view"> + <title>El Menú Ver del Editor de Citas</title> + <para> + Este menú le permite ver distintas citas, y configurar la forma de + verlas, sin tener que volver a la <interface>Ventana + Principal</interface>. Contiene: + <variablelist> + + <varlistentry> + <term><guisubmenu>Previa</guisubmenu></term> + <listitem><para> + La opción de este sub-menú le llevará a la cita anterior a + la actual. (FIXME: describe). + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guisubmenu>Suiguiente</guisubmenu></term> + <listitem><para> + La opción de este sub-menú le llevará a la cita programada + para despues de la actual. (FIXME: describe). + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Calendario</guimenuitem></term> + <listitem><para> + FIXME: What does this item do? + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guisubmenu>Barras de Herramientas</guisubmenu></term> + <listitem><para> + El sub-menú <guisubmenu>Barras de Herramientas</guisubmenu> + le permite elegir que barras de herramientas son mostradas en + el <interface>Editor de Citas</interface>. Estas son: + <itemizedlist> + <listitem><para> + <guimenuitem>Estandar</guimenuitem> — + Activa y desactiva la barra de herramientas estandar. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guimenuitem>Formato</guimenuitem> — + Activa y desactiva la barra de herramientas de formato. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guimenuitem>Personalizada</guimenuitem> — + Selecciona los contenidos de las barras de herramientas de formato y de la estandar. + </para></listitem> + </itemizedlist> + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="menuref-cal-editor-insert"> + <title>El Menú Insertar del Editor de Citas</title> + <para> + Este menú contiene: (FIXME: Insert Content Here) + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Archivo</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Elija un archivo para incluir a la cita o al petición de cita. + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Elemento</guimenuitem></term> + <listitem><para> + FIXME: ? + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Objeto</guimenuitem></term> + <listitem><para> + FIXME: ? + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="menuref-cal-editor-format"> + <title>El Menú Formato del Editor de Citas</title> + <para> + Thite menú contiene dos opciones, ninguna de las cuales tiene + funcionalidad alguna todavía: + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Fente</guimenuitem></term> + <listitem><para> + FIXME: ? + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Parrafo</guimenuitem></term> + <listitem><para> + FIXME: ? + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="menuref-cal-editor-tools"> + <title>El Menú Herramientas del Editor de Citas</title> + <para> + Este menú contiene cuatro opciones, incluyendo el sub-menú + <guisubmenu>Formularios</guisubmenu>, el caul le permite modificar + los formularios de los calendararios y crear sus propias entradas. + Esto todavia no funciona. + + <variablelist> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Corrector Ortográfico</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Comprueba la ortografía en las entradas del calendario. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Comprobar Nombres</guimenuitem></term> + <listitem><para> Comprueba los nombres aquí enumerados contra los de + su agenda de direcciones. + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Agenda de Direcciones</guimenuitem></term> + <listitem><para> + FIXME: ? + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guisubmenu>Formularios</guisubmenu> Sub-menú</term> + <listitem><para> + El sub-menú Formularios le permite modificar la apariencia de + de los Formularios del Calendario. + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + + </para> + </sect2> + + <sect2 id="menuref-cal-editor-actions"> + <title>El Menú Acciones del Editor de Citas</title> + <para> + Este menú contiene: + + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Fijar una Reunión</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Aparece la ventana de <interface>Invitación de Reunión</interface>, + descrita en <xref linkend="usage-calendar-apts">. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Cancelar Invitación</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Cancela el evento, notificandoselo a todos los asistentes. Puede que le pida que + especifique un mensaje. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Reenviar como vCalendar</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Abre el compositor de mensajes con el evento actual adjunto. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Reenviar como Texto</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Abre el compositor de mensajes con una descripción en texto del evento actual + incluida en el cuerpo del mensaje. + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="menuref-cal-editor-help"> + <title>El Menú Archivo del Editor de Citas</title> + <para> + Este menú está vacío. + </para> + </sect2> + + </sect1> + + <sect1> + <title>Menús del Administrador de Contactos</title> + <para> + El administrador de contactos tiene seis menús: + <guimenu>Archivo</guimenu>, <guimenu>Editar</guimenu>, + <guimenu>Vista</guimenu>, <guimenu>Configuración</guimenu>, + <guimenu>Herramientas</guimenu>, y + <guimenu>Ayuda</guimenu>. + </para> + + <sect2 id="menuref-contact-edit"> + <title>Menú Editar del Administrador de Contactos</title> + <para> + Este menú está vacío. + </para> + </sect2> + + + <sect2 id="menuref-contact-view"> + <title>Menú Ver del Administrador de Contactos</title> + <para> + Este menú contiene las siguiente opciones: + + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Mostrar Barra de Atajos</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Active y desactive la barra de atajos con esta opción. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Muestra la Barra de Carpetas</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Active y descative la barra de carpetas con esta opción. + Vea <xref linkend="usage-mainwindow-folderbar"> para + más información acerca de la barra de carpetas. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Como un Tabla</guimenuitem> / <guimenuitem>As Minicards</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Vea sus contactos como una tabla. + Cuando esta en el modo tabla, está opción del menú aparece + como <guimenuitem>Como Minitarjetas</guimenuitem>, y vuelve a + cambiar la vista al formato minitarjetas. + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="menuref-contact-tools"> + <title>Menú Herramientas del Administrador de Contactos</title> + <para> + Este menú contiene una opción: + + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Buscar un + Contacto</guimenuitem></term> <listitem><para> Abre una ventana + para una busqueda en profundidad. <xref + linkend="contact-search"> describe como usar esta característica. + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + + + + <sect2 id="menuref-contact-actions"> + <title>Menú Herramientas del Administrador de Contactos</title> + <para> + Este menú contiene unia sola opción: + + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Nuevo Servidor de Directorio</guimenuitem></term> <listitem><para> Muestra una ventana + de búsqueda en profundidad. <xref + linkend="config-prefs-contact-ldap-add"> describe como usar esta + característica. </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + + </para> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="menuref-contact-editor"> + <title>Los Menús del Editor de Contactos</title> + <para> + Esta ventana solo tiene un menú: el menú archivo. + </para> + + <sect2 id="menuref-contact-editor-file"> + <title>Menú Archivo del Editor de Contactos</title> + <para> + Este menú contiene cinco opciones: + <variablelist> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Guardar</guimenuitem></term> + <listitem><para> + + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Guardar como</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Le permite guardar el contacto como un archivo externo en el + formato <glossterm linkend="vcard">VCard</glossterm>. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Imprime el contacto actual. + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Borrar</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Borra el contacto actual. + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Cerrar</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Cierra el Editor de Contactos sin guardar. + </para></listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </para> + </sect2> + </sect1> + + +</chapter> + + + + + + + diff --git a/help/es/preface.sgml b/help/es/preface.sgml new file mode 100644 index 0000000000..82b5856eb0 --- /dev/null +++ b/help/es/preface.sgml @@ -0,0 +1,444 @@ +<!-- +<!DOCTYPE preface PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN"> +--> + + <preface id="introduction"> +<!-- =============Introduction ============================= --> + <title>Introducción</title> + + <sect1 id="what"> + <title>¿Qué es Evolution, y qué puede hacer por mi?</title> + <para> + La información no sirve a menos que este organizada y sea accesible. + Ni si quiera se merece ese nombre si no puede mirarla y estar + <emphasis>informado</emphasis>. + El objetivo de <application>Evolution</application> es hacer que las + tareas de guardar, organizar, y obtener su información personal sean + más fáciles, para que pueda trabajar y comunicarse con otros. Esto + es, programa de <glossterm + linkend="groupware">trabajo en grupo</glossterm> altamente + evolucionado, una parte integral del escritorio conectado a Internet. + Por dentro, es una potente base de datos. Por fuera, es una + herramienta para ayudarle ha hacer su trabajo. + </para> + <para> + Como parte de proyecto GNOME, + <application>Evolution</application> is Software Libre. El + programa y su código fuente están liberados bajo los términos de + la <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>General Public License "Licencia Pública + General" (GPL)</citetitle></ulink> de GNU, y la + documentación está bajo la <ulink type="help" + url="gnome-help:fdl"><citetitle>Free Documentation + License "Licencia Libre de Documentación"</citetitle></ulink> + (FDL). Para más información acerca de la GPL y de la FDL, + visite el sitio web de la Free Software Foundation "Fundación para + el Software Libre" en <ulink + url="http://www.fsf.org">http://www.fsf.org</ulink>. + </para> + <para> + <note> + <title>Esta es una liberación de prueba</title> + <para> + <application>Evolution</application> no esta completa, y + todavía tiene muchos fallos. Por favor ayúdenos a mejorarla + informandonos acerca de ellos. Debe hacerlo enviando reportes + de fallo con la <application>Herramienta de Reportes de + Fallo</application> de GNOME (conocida como + <command>bug-buddy</command> en la línea de comandos). + </para> + </note> + </para> + + <para> + <application>Evolution</application> le puede ayudar a trabajar en + grupo encargandose del correo, direcciones y otra información + de contacto, y uno o más calendarios. Puede hacerlo en uno o varios + ordenadores, conectados directamente o a traves de una red, para una + persona o para grandes grupos. + </para> + <para> + El proyecto de <application>Evolution</application> tiene cuatro + objetivos principales: + + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + La aplicación debe ser <emphasis>al mismo tiempo potente + y facil de usar</emphasis>. En otras palabras, necesita una + interfaz familiar e intuitiva que los usuarios puedan + personalizar a su gusto, y los usuarios deben tener acceso a + atajos para tareas complicadas. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <application>Evolution</application> debe cumplir y + sobrepasar los estandares impuestos por otros programas de + trabajo en grupo. Debe tener soporte para la mayor parte de + los <glossterm linkend="protocol">protocolos</glossterm> + de red para poder integrarse sin problemas con el hardware + y los entornos de red existentes. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + El proyecto debe apoyar a los estandares abiertos y estar + abierto a la expansion, para que se pueda convertir en una + plataforma de desarollo tanto como en una aplicación. + Desde los guiones más simples a la programación de red y + componentes más compleja, + <application>Evolution</application> debe ofrecer a los + desarrolladores un entorno para el desarrollo de aplicaciones + de vanguardia. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Los datos deben ser seguros: + <application>Evolution</application> no debe perder correo, + corromper buzones u otra información, ejecutar + <glossterm linkend="script">guiones</glossterm> de + instruciones arbitrarios o borrar archivos de su disco duro. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + <para> + <application>Evolution</application> está diseñada para hacer la + mayoría de las tareas diarias más rápido. Por ejemplo, solo + requiere una o dos pulsaciones introducir una nueva cita o una + tarjeta que le hayan enviado por correo, o enviar un correo a un + contacto o a una cita. <application>Evolution</application> + hace las vistas más rápidas y eficientes, para que las búsquedas + sean más rápidas y el uso de la memoria sea menor. Las personas + que reciben mucho correo apreciarán las características avanzadas + como las <link + linkend="usage-mail-organize-vFolders">Carpetas Virtuales</link>, + que le permiten guardar búsquedas como si fueran carpetas de correo + normales. + </para> + + </sect1> + + <sect1 id="aboutbook"> + <title>Acerca de este Libro</title> + <!-- ************** FOLLOWING PARAGRAPH FOR DRAFT ONLY ************* --> + <para> + Esta versión de la Guía de Usuario de + <application>Evolution</application> es un + <emphasis>borrador</emphasis>. Describe la versión 0.6 del + programa. Le faltan grandes piezas de información, y muchas de + las arecteristicas que describe no están implementadas. + Todo el contenido esta sujeto a cambios, especialmente si usted + colabora. Por favor ebvie comentarios sobre la guía a + <email>aaron@ximian.com</email> y sobre la traducción a + <email>hector@scouts-es.org</email>. Si le gustaría colaborar en la + guía por favor pongase en contacto conmigo o vea el <ulink + url="http://developer.gnome.org/projects/gdp">sitio + web</ulink> del proyecto de Documentación de GNOME. Este párrafo + será eliminado en futuras versiones del manual. + </para> + <!-- ************* END DRAFT ONLY PARAGRAPH ************** --> + + <para> + Thite libro está dividido en dos partes, con varios apendices. + La primera parte es una <link linkend="usage">visita + guiada</link>— le explicará como usar + <application>Evolution</application>. Si es nuevo en el uso de + <application>Evolution</application> o de los programas de trabajo + en grupo en general, esta sección es para usted. La segunda sección, + cubriendo la <link linkend="config">configuración</link>, está + dirijida a usuarios más avanzados, pero cualquiera que quiera + cambiar el aspecto o el comportamiento de + <application>Evolution</application> se beneficiará de su lectura. + Ademas, hay una <link linkend="menuref">referencia de menús</link> + que describe casi todas las posibilidades que ofrece + <application>Evolution</application>. + </para> + <formalpara> + <title>Convenios Tipográficos</title> + <para> + Algunas clases de palabras están escritas con una tipografía especial: + <simplelist> + <member><application>Aplicaciones</application></member> + <member><command>Comandos</command> escritos en la línea de comandos</member> + <member><guilabel>Etiquetas</guilabel> de elementos de la interfaz</member> + + <member> La opcciones de los menús aparecen así: + <menuchoice> + <guimenu>Menú</guimenu> + <guisubmenu>Sub-menú</guisubmenu> + <guimenuitem>Opción del Menú</guimenuitem> + </menuchoice> + </member> + <member><guibutton>Butones</guibutton> que puede pulsar</member> + <member><userinput>Cualquier cosa que + escribe</userinput></member> <member><computeroutput>Salida + del ordenador en texto</computeroutput></member> + <member><glossterm linkend="apx-gloss">Palabras</glossterm> + que están definidas en el <xref linkend="apx-gloss">.</member> + </simplelist> + </para> + </formalpara> + </sect1> + <sect1 id="commontasks"> + <title>Referencia Rápida para Tareas Comunes</title> + <para> + Puede que quiera copiar esta sección y pegarla a la pared de al lado + de su ordenador: es un resumen muy corto de la mayoría de las cosas + que querrá hacer con <application>Evolution</application>, y + referencias a las secciones del libro donde encontrará descripciones + más profundas de dichas tareas. + </para> + <sect2 id="quickref-newthings"> + <title>Abriendo o Creando algo</title> + <para> + Aquí están los atajos de teclado y las opciones del menú que + probablemente sean las que mas use: + + <variablelist> + + <varlistentry> + <term>Crear una nueva carpeta</term> + <listitem> + <para> + <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> + <guimenuitem>Carpeta</guimenuitem></menuchoice> o + <keycombo action="simul"> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>Shift </keycap> + <keycap>C</keycap> + </keycombo> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Crear un nuevo Atajo en la Barra de Evolution</term> + <listitem> + <para> + <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> + <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> + <guimenuitem>Atajo de Evolution</guimenuitem> </menuchoice> o + <keycombo action="simul"> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>Shift</keycap> + <keycap>A</keycap> + </keycombo> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Crear un nuevo mensaje de correo:</term> + <listitem> + <para> + Use + <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Nuevo</guisubmenu><guimenuitem>Mensaje de + Correo</guimenuitem> </menuchoice> o + <keycombo action="simul"> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>Shift </keycap> + <keycap>M</keycap> + </keycombo> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Crear una nueva Cita</term> + <listitem> + <para> + <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> + <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> + <guimenuitem>Cita</guimenuitem> </menuchoice> o + <keycombo action="simul"> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>Shift</keycap> + <keycap>T</keycap> + </keycombo> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term>Introducir un nuevo Contacto</term> + <listitem> + <para> + <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> + <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> + <guimenuitem>Contacto</guimenuitem> </menuchoice> o + <keycombo action="simul"> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>Shift</keycap> + <keycap>C</keycap> + </keycombo> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term>Crear una nueva Tarea</term> + <listitem> + <para> + <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> + <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> + <guimenuitem>Tarea</guimenuitem> </menuchoice> o + <keycombo action="simul"> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>Shift</keycap> + <keycap>T</keycap> + </keycombo> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </para> + </sect2> + <sect2 id="quickref-mail"> + <title>Enviar Tareas por Correo</title> + <para> + Aquí están las tareas más comunes con el correo, y los + atajos para manejarse por su buzón con el teclado en lugar + de con el ratón: + <variablelist> + <varlistentry> + <term>Comprobar Correo</term> + <listitem> + <para> + Pulse <guibutton>Obtener</guibutton> en la barra de + herramientas. No hay atajo de taclado para esto, + pero puede pedir a <application>Evolution</application> + que obtenga los nuevos mensajes periodicamente. Para + hacerlo, FIXME. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Responder a un Mensaje</term> + <listitem> + <para> + Para responder al remitente de un mensaje tan solo debe: + pulsar <guibutton>Responder</guibutton> en la barra de + herramientas, o pulsar + <keycombo action="simul"> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>R</keycap> + </keycombo> + </para> + <para> + Para responder al remitente y a todos los destinatarios + visibles del mensaje, pulse <guibutton>Responder a + Todos</guibutton> o seleccione el mensaje y pulse + <keycombo action="simul"> + <keycap>Shift</keycap> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>R</keycap> + </keycombo> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Reenviar un Mensaje</term> + <listitem> + <para> + Sleccione el mensaje o mensajes que quiere reenviar, + y pulse <guibutton>Reenviar</guibutton> en la barra de + herramientas, o pulse + <keycombo action="simul"> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>J</keycap> + </keycombo> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Abrir un Mensaje en una Nueva Ventana</term> + <listitem> + <para> + Pulse dos veces sobre el mensaje que quiere ver, o + seleccionelo y pulse + <keycombo action="simul"> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>O</keycap> + </keycombo> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Crear Filtros y Carpetas Virtuales</term> + <listitem> + <para> + Puede crear filtros y carpetas virtuales basados en las + caracteristicas de un mensaje específico desde el menú que + aparece al pulsar el botón derecho del ratón. + Alternativamente, seleccion un mensaje, y elija + <menuchoice><guimenu>Configuración</guimenu> + <guimenuitem>Filtros de Correo</guimenuitem> </menuchoice> + o <menuchoice> <guimenu>Configuración</guimenu> + <guimenuitem>Editor de Carpetas Virtuales</guimenuitem> + </menuchoice>. Los filtros se discuten en <xref + linkend="usage-mail-organize-filters">, y las carpetas + virtuales en <xref + linkend="usage-mail-organize-vfolders">. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + + </para> + </sect2> + <sect2 id="quickref-cal"> + <title>Calendario</title> + <para> + <variablelist> + <varlistentry> + <term></term> + <listitem> + <para> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + + </para> + </sect2> + <sect2 id="quickref-contact"> + <title>Administrador de Contactos</title> + <para> + + + <variablelist> + <varlistentry> + <term></term> + <listitem> + <para> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + + + </para> + </sect2> + </sect1> + </preface> + + + + + + + + + + + + diff --git a/help/es/usage-calendar.sgml b/help/es/usage-calendar.sgml new file mode 100644 index 0000000000..1abbace951 --- /dev/null +++ b/help/es/usage-calendar.sgml @@ -0,0 +1,373 @@ +<!-- +<!DOCTYPE Chapter PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN"> +--> + +<chapter id="usage-calendar"> + <title>El calendario de Evolution</title> + <para> + Para comenzar a usar el calendario, seleccione + <guibutton>Calendario</guibutton> de la <interface>barra de + atajos</interface>. Por defecto, el calendario empieza mostrando el + horario para hoy sobre un fondo reglado. Arriba a la derecha, hay un + calendario mensual que puede usar para cambiar de día. Debajo de eso, + hay una <guilabel>Lista de Tareas</guilabel>, donde puede tener una + lista de tareas separada de sus citas del calendario. La vista diaria + del calendario se muestra en <xref linkend="usage-calendar-fig">. + + <!-- ============== Figure ============================= --> + <figure id="usage-calendar-fig"> + <title>Vista del Calendario de Evolution</title> + <screenshot> + <screeninfo>Vista del Administrador de Contactos de Evolution</screeninfo> + <graphic fileref="fig/calendar" format="png" srccredit="Aaron Weber"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> + <!-- ============== End of Figure ============================= --> + + </para> + <sect1 id ="usage-calendar-view"> + <title>Maneras de ver su calendario</title> + + <para> + La barra de herramientas le ofrece cuatro vistas distintas de su + calendario: un día, cinco días, una semana, o un mes. Pulse sobre + los botones con forma de calendario a la derecha de la barra de + herramientas para alternar entre las distintas vistas. Tambien puede + seleccionar un rango de días— tres días, diez días, quinzenas + si quiere— en el pequeño calendario en la esquina superior + derecha. + </para> + <para> + Los botones <guibutton>Previo</guibutton> y <guibutton> + Siguiente</guibutton> le moverán hacia alante y hacia atrás en las + páginas de su calendario. Si está viendo solo a un día, verá la + página de mañana o la de ayer. Si esta viendo su calendario por + semanas, meses, quincenas, o cualquier otra cosa, se movera esa + cantidad de tiempo. Para volver al día de hoy, pulse + <guibutton>Hoy</guibutton>. + </para> + <para> + Para ver una fecha espefica del calendario, pulse + <guibutton>Ir A</guibutton> y seleccione la fecha en la ventana + de diálogo que aparece. + </para> + + +<!-- ############### FIXME FIXME FIXME ############ +Caracteristica no implementada y que puede que no se implemente por falta +de tiempo, recursos, e interes. + <para> + In addition, <application>Evolution</application> supports + Hebrew, Muslim, and other calendar formats. To switch to a + different calendar format, choose + <guimenuitem>GUIMENUITEM</guimenuitem> from the + <guimenu>GUIMENU</guimenu>. + </para> +################ END FIXME AREA ################## --> + + </sect1> + <sect1 id="usage-calendar-apts"> + <title>Programando Citas con el Calendario de Evolution</title> + <para> + Naturalmente, querra usar el calendario para hacer algo más que + saber que día es. Esta sección le contará como fijar eventos, poner + alarmas, y especificar recurrencias en los eventos. + </para> + <sect2 id="usage-calendar-apts-basic"> + <title>Creando eventos</title> + <para> + Para crear un nuevo evento de calendario, seleccione + <menuchoice> + <guimenu>Archivo</guimenu> + <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> + <guimenuitem>Cita</guimenuitem> + </menuchoice> + o pulse el botón <guibutton>Nuevo</guibutton> a la izquierda de la barra + de herramientas. El diálogo de <interface>Nueva Cita</interface> + aparecerá con la habitual barra de menú, barra de herramientas, y ventana + llenas de opciones. + </para> + <tip id="new-appointment-shortcut"> + <title>Atajo</title> + <para> + Si no necesita poner más información que la fecha y la hora de + la cita, puede pichar simplemente en cualquier espacio en blanco + del calendario y comenzar a escribir. Puede incluir otra + información más tarde con el editor de citas. + </para> + </tip> + + <para> + Su evento debe tener una fecha de inicio y de fin — por + defecto, hoy — pero puede elegir entre darle una hora de + inicio y de fin o marcarlo como un <guilabel>Evento de todo + el día</guilabel>. Un <guilabel>Evento de todo el día</guilabel> + aparece arriba en una lista de eventos diarios en lugar de dentro + del día. Eso hace que sea más facil tener eventos que se solapen y + que esten unos dentro de otros. Por ejemplo, una conferencia puede + ser un evento de todo el día, y los encuentros en la conferencia + serian eventos parciales. Naturalmente, los eventos con horarios + específicos de inicio y fin tambien pueden solaparse. Cuenado lo + hacen son mostrados como multiples columnas en la vista diaria del + calendario. + </para> + <note> + <title>Haciendo Dos Cosas A La Vez</title> + <para> + Si crea eventos de calendario que se superponen, + <application>Evolution</application> los mostrará uno al lado del + otro en su calendario. Eso si, + <application>Evolution</application> no puede ayudarle ha hacer + varias cosas al mismo tiempo. + </para> + </note> + <para> + Puede tener hasta cuatro <guilabel>Alarmas</guilabel> + distintas, para cualquier momento antes de la hora que ha fijado + para el evento. Puede tener una alarma de cada tipo: + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guilabel>Mostrar</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Aparecerá una ventana en la pantalla para recordarle el evento. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>Auditiva</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Eliga esta opción para que el ordenador emita una alarma + auditiva. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>Programa</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Seleccione esto si quiere que alguna aplicación adicional se + ejecute como recordatorio. Puede escribir su nombre en el campo + de texto, o buscarla con el botón + <guibutton>Buscar</guibutton>. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>Correo</guilabel></term> + <listitem> + <para> + <application>Evolution</application> enviará un mensaje + recordatorio a la dirección que haya escrito en el campo de + texto. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + + </para> + <para> + <guilabel>Clasificación</guilabel> es un poco más complicado, + y solo afecta a los calendarios en red. + <guilabel>Público</guilabel> es la categoría por defecto, + y un evento público puede ser visto por cualquiera en la red de + conpartición del calendario. <guilabel>Privado</guilabel> indica + un nivel de seguridad, y <guilabel>Confidencial</guilabel> un + nivel mayor. <!-- FIXME --> El significado y la implementecion de estas caracteristicas + todavia no se han determinado. <!-- FIXME --> + </para> + <para> + La pestaña <guilabel>Recurrencia</guilabel> le permite describir + repeticiones en eventos que van desde una vez cada día a una vez + cada 100 años. Puede tambien elegir cuando cesarán las + repeticiones, y, bajo <guilabel>Excepciones</guilabel>, elegir + días individuales en los que el evento <emphasis>no</emphasis> se + realizará. Haga sus selecciones de izquierda a derecha, y formará + una frase: "Cada dos semanas los lunes y los viernes hasta el 3 de + enero de 2003" o "Cada mes el primer viernes durante 12 + ocurrencias". + </para> + + <para> + Una vez que haya acabado con toda la configuración, pulse en el icono + del disco en la barra de herramientas. Esto guardará el evento y cerrará + la ventana de edición de eventos. Si quiere, puede alterar el resumen del + en la vista del calendario pulsando sobre ela y escribiendo. Puede + cambiar otros valores pulsando con el botón derecho del ratón sobre el + evento y eligiendo <guimenuitem>Editar esta cita</guimenuitem>. + </para> + </sect2> + +<!-- ############UNIMPLEMENTED FEATURES ################### + ################## NO LO VOY A TRADUCIR PORQUE NO SE MUESTRA ###### + + <sect2 id="usage-calendar-apts-group"> + <title>Appointments for Groups</title> + <para> + If you have your calendar set up to work with other + calendars over a network, you can see when others are + available to meet with you. + </para> + <note> + <title>Unimplemented Feature</title> + <para>This feature is not yet implemented.</para> + </note> + + <para> + In addition, you can use <application>Evolution</application> + to mark a meeting request on another person's calendar. To do + it, click <guibutton>New</guibutton> in the calendar toolbar, + or select <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> + <guisubmenu>New</guisubmenu> + <guimenuitem>Appointment</guimenuitem> </menuchoice> to bring + up the <interface>new event</interface> window. Then describe + the event as you would any other. Before you click + <guibutton>OK</guibutton>, (INSERT DESCRIPTION HERE...). + <application>Evolution</application> will automatically send + email to each person on the request list, notifying of the + time and date of the meeting you have requested with them. In + addition, it will mark the event on your calendar and on + theirs as tentative, rather than a confirmed, event. + </para> + <para> + To mark a tentative event as confirmed, click once on the + event in the <interface>calendar view</interface> to select + it, and then choose <guimenuitem>Event + Properties</guimenuitem> from the <guimenu>Settings</guimenu> + menu. In the <interface>Event Properties</interface> dialog + window, click the "tentative" button to De-select the + event. + </para> + </sect2> + + + <sect2 id="usage-calendar-apts-privs"> + <title>Scheduling privileges</title> + <para> + There are several levels of scheduling privileges. You + can set whether people can see your calendar, whether they + can request meetings or appointments, and whether they can + create appointments. This section may have to be deleted, + because I don't know if we are going to support privileges + at all. + </para> + </sect2> + ########## END UNIMPLEMENTED FEATURESET ############ --> + + </sect1> + + <sect1 id="usage-calendar-todo"> + <title>La lista de tareas</title> + <para> + La lista de tareas, situada en la esquina inferior derecha del + calendario, le permite mantener una lista de tareas separada de sus + eventos de calendario. Las tareas son coloreadas y ordenadas por + prioridad y fecha de vencimiento (vea <xref linkend="config-prefs"> + para más inforación), y son incluidas con la información del + calendario cuando se sincroniza con dispositivo de mano. Puede usar + la lista en un formato más grande eligiendo el botón + <guibutton>Tareas</guibutton> de la barra de atajos o del arbol de + carpetas. + </para> + <para> + Para guardar una nueva tarea, pulse sobre el botón + <guibutton>Añadir</guibutton>. <application>Evolution</application> + mostrará una pequeña ventana con cinco elementos en ella: + + <variablelist> + <varlistentry> + <term> <guilabel>Resumen:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + La descripción que escriba aquí aparecerá en la lista Por + Hacer. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> <guilabel>Fecha de Plazo:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Decida cuando vence el plazo para este elemnto. + Puede escribir una fecha y una hora, o seleccionar una del + <guibutton>Calendario</guibutton> y la hora de los menus desplegables. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>Prioridad:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Seleccione un nivel de importancia desde 1 (más importante) a 9 + (menos importante). + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> <guilabel>Comentarios sobre el elemento:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Si lo desea, puede escribir aquí una descripción más detallada + del elemento. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + <para> + Una vez que ha añadido una tarea a su lista "por hacer", su resumen + aparece en la sección <guilabel>Resumen</guilabel> de la lista de + tareas. Para ver o editar una descripción detallada en un + elemento, pulse dos veces sobre el, o seleccionelo y pulse + <guibutton>Editar</guibutton>. Puede borrar un elemento + seleccionandolo y pulsandolo en el botón <guibutton>Borrar</guibutton>. + </para> + </sect1> + + <sect1 id="usage-calendar-multiple"> + <title>Múltiples Calendarios</title> + <para> + <application>Evolution</application> le permite tener y mantener + múltiples calendarios. Esto es útil si mantiene horarios para otras + personas, si es el responsable de la búsqueda de recursos o + habitaciones, o si tiene múltiples personalidades. + </para> + + <example> + <title>Manteniendo Múltiples Calendarios</title> + <para> + Keelyn, la encargada de oficina de una pequeña compañía, tiene + un calendario para su propio horario. En la red local, mantiene + uno para la sala de reuniones, para que la gente sepa cuando pueden + concertar citas. Ademas de eso, mantiene un calendario que refleja + cuando van a estar disponibles los consultores, y otro donde + sigue los días en los que juegan los Red Sox. + </para> + </example> + <para> + Para crear un nuevo calendario, seleccione + <menuchoice> + <guimenu>Archivo</guimenu> <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> + <guimenuitem>Calendario</guimenuitem> + </menuchoice>. + Puede colocar el calendario en cualquier carpeta de calendario y + acceder a el desde la vista de carpetas. Las alarmas, la + configuración, y las vistas de cada calendario se mantienen separadas + unas de otras. + </para> + + </sect1> +</chapter> + + + + + + + + + + diff --git a/help/es/usage-contact.sgml b/help/es/usage-contact.sgml new file mode 100644 index 0000000000..c419b2e6b1 --- /dev/null +++ b/help/es/usage-contact.sgml @@ -0,0 +1,619 @@ +<!-- +<!DOCTYPE Chapter PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN"> +--> + +<chapter id="usage-contact"> + <title>La Agenda de Direcciones de Evolution</title> + <abstract> + <para> + The <application>Evolution</application> address book can + handle all of the functions of an address book, phone book, or + Rolodex. Of course, it's a lot easier to update + <application>Evolution</application> than it is to change an + actual paper book. <application>Evolution</application> also + allows easy synchronization with hand-held devices. Since + <application>Evolution</application> supports the <glossterm + linkend="ldap">LDAP</glossterm> directory protocol, you can use + it with almost any type of existing directory server on your + network. + </para> + <para> + Another advantage of the <application>Evolution</application> + address book is its integration with the rest of the + application. When you look for someone's address, you can also + see a history of appointments with that person. Or, you can + create address cards from emails with just a few clicks. In + addition, searches and folders work in the same way they do in + the rest of Evolution. + </para> + <para> + This chapter will show you how to use the + <application>Evolution</application> address book to organize + any amount of contact information, share addresses over a + network, and several ways to save time with everyday tasks. To + learn about configuring the address book, see <xref + linkend="config-prefs-contact">. + </para> + </abstract> + <sect1 id="usage-contact-basic"> + <title>Empezando con la Agenda de Direcciones</title> + + <para> + To open up your address book, click on + <guibutton>Contacts</guibutton> in the shortcut bar, or select + one of your contacts folders from the folder bar. <xref + linkend="usage-contact-fig"> shows the address book in all + its organizational glory. By default, the address book + shows all your cards in alphabetical order, in a <glossterm + linkend="minicard">minicard</glossterm> format. You can select + other views from the <guimenu>View</guimenu> menu, and adjust + the width of the columns by clicking and dragging the grey + column dividers. + </para> + + + <figure id="usage-contact-fig"> + <title>Agenda de Direcciones de Evolution</title> + <screenshot> + <screeninfo>Evolution Address Book Window</screeninfo> + <graphic fileref="fig/contact" format="png" srccredit="Aaron Weber"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> + + <para> + The toolbar for the address book is quite simple: + <itemizedlist> + <listitem><para> + <guibutton>New</guibutton> creates a new card. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guibutton>Find</guibutton> brings up an in-depth search window. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guibutton>Print</guibutton> sends one or more of your cards to the printer. + </para></listitem> + <listitem><para> + <guibutton>Delete</guibutton> deletes a selected card. + </para></listitem> + + <listitem><para> <guibutton>View All</guibutton> displays all + the address information in the folder. Use this button to + refresh the display for a network folder, or to switch from + viewing the results of a search and see the whole contents. + </para></listitem> + + <listitem><para> <guibutton>Stop</guibutton> stops loading + contact data from the network. This button is only + relevant if you are looking at contact information on a + network. </para></listitem> + </itemizedlist> + </para> + + <para> + Your contact information fills the rest of the display. Move + through the cards alphabetically with the buttons and the + scrollbar at the right of the window. Of course, if you have + more than a few people listed, you'll want some way of finding + them more quickly, which is why there's a search feature. + </para> + + <sect2 id="contact-search"> + <title>Buscando Contactos</title> + <para> + Entre <guilabel>Borrar</guilabel> y <guilabel>Ver + Todo</guilabel> hay un campo de búsqueda rápida. Para usarlo, + elija de la lista descendente que clase de búsqueda quiere hacer + (toda la tarjeta, solo el nombre, o solo la dirección de correo), + entonces escriba una o más palabras en la caja de entrada de texto, + y pulse <keycap>Enter</keycap>. + <application>Evolution</application> buscará en los contenidos + de todas las tarjetas mostradas para encontrar una que concuerde. + Puede refinar las búsquedas haciendo varias búsquedas sucesivas, + o empezar de nuevo pulsando el botón <guibutton>Ver + Todas</guibutton>. + </para> + <para> + Si no hay coincidencias, la tarjeta mostrada estará en blanco. + Cuando quiera volver a ver todas las tarjetas de nuevo, pulse + <guilabel>Mostrar Todas</guilabel>. + </para> + <example id="contact-quicksearch-ex"> + <title>Refinando una Búsqueda Rápida</title> + <para> + Tom vuelve de almorzar y se encuantra una nota en su teclado: + "Le ha llamado Curtis de ventas, pero no dejo un teléfono, + y se me olvidó anotar la compañía para la que trabaja. Eso si, dijo + que era importante." + Tom no está molesto en absoluto. + </para> + <para> + Abre la carpeta de contactos, y realiza una busqueda rápida por + "Curtis". Hay dieciocho personas diferentes con ese nombre en el + archivo. Entonces escribe "Ventas", y + <application>Evolution</application> lo reduce al Curtis correcto. + Tan solo se siente molesto cuando descubre que la llamada no era + realmente importante. + </para> + </example> + + <para> + Si prefiere realizar una búsqueda más compleja, pulse + <guibutton>Buscar</guibutton> o elija + <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Buscar + Contacto</guimenuitem></menuchoice>. Esto abrirá la ventana de + búsqueda a fondo, que le permitirá usar multiples criterios de + búsqueda de la misma manera que en los filtros de correo y las + <glossterm linkend="vfolder">carpetas virtuales</glossterm>. + </para> + <para> + Pulse <guibutton>Añadir Criterio</guibutton> para aumentar el + número de criterios que quiere usar en la búsqueda, y + <guibutton>Eliminar Criterio</guibutton> para eliminar uno del la + parte inferior de la lista. Su criterio puede ser una búsqueda en + los campos <guilabel>Nombre</guilabel> o + <guilabel>Correo</guilabel>. Alternativamente puede elegir buscar en + todos los campos con una expresión regular. Entonces, puede + seleccionar entre los requisistos <guilabel>Comienza con</guilabel> + y <guilabel>No contiene</guilabel>, decidir si deben conincidir + <guilabel>Todos</guilabel> o <guilabel>Alguno</guilabel> de sus + criterios, y pulsar <guibutton>Buscar</guibutton> para ejecutar + todo. + </para> + + </sect2> + + </sect1> + <sect1 id="usage-contact-cards"> + <title>Destruir, Crear, y Cambiar: El Editor de Contactos</title> + <para> + To delete a card, click on it once to select it, then press the + <guibutton>Delete</guibutton> button. If you have multiple + cards selected, you'll delete multiple cards. + </para> + <para> + Si quiere añadir o cambiar tarjetas, usará el editor de contactos. + Para cambiar una tarjeta que ya existe, pulse dos veces sobre ella + para abrir la ventana del editor de contactos con toda la información + actual. Si quiere crear una nueva, pulsando el botón + <guibutton>Nuevo</guibutton> el la barra de herramientas abrirá la + misma ventana, con los campos en blanco para que los rellene. + </para> + + <para> + La ventana del editor de contactos tiene dos pestañas, + <guilabel>General</guilabel>, para información contacto básica, + y <guilabel>Detalles</guilabel>, para una descripción más específica + de la persona. Ademas, contiene un menú + <guimenu>Archivo</guimenu>, (ver <xref + linkend="menuref-contact-editor">) y una barra de herramientas con + tres elementos: <guilabel>Guardar y Cerrar</guilabel>, + <guilabel>Imprimir</guilabel>, y <guilabel>Borrar</guilabel>. + </para> + + <figure id="usage-contact-editor-fig"> + <title>Editor de contactos de Evolution</title> + <screenshot> + <screeninfo>Evolution Contact Editor</screeninfo> + <graphic fileref="fig/contact-editor.png" format="png" srccredit="Aaron Weber"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> + + <para> La pestaña <guilabel>General</guilabel> tiene siete secciones, + cada una con un icono, una cara, para el nombre y la compañía, un + teléfono para números de teléfono, un sobre para direcciones de + correo, un globo terraqueo para direcciones de páginas web, una + casa para dirección postal, un archivador para contactos, y una + cartera para categorías. + </para> + <para> + <variablelist> + + <varlistentry> + <term>Full Name</term> + <listitem> + <para> + The <guilabel>Full Name</guilabel> field has two + major features: + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + You can enter a name into the <guibutton>Full + Name</guibutton> field, but you can also click the + <guibutton>Full Name</guibutton> button to bring + up a small dialog box with a few text boxes + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guilabel>Title: </guilabel></term> + <listitem> <para> + Enter an honorific or select one from the menu. + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>First: </guilabel></term> + <listitem> <para> + Enter the first, or given, name. + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>Middle: </guilabel></term> + <listitem> <para> + Enter the middle name or initial, if any. + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>Last: </guilabel></term> + <listitem> <para> + Enter the last name (surname). + </para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>Suffix: </guilabel></term> + <listitem> <para> + Enter suffixes such as "Jr." or "III." + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + The <guilabel>Full Name</guilabel> field also + interacts with the <guilabel>File As</guilabel> + box to help you organize your contacts. + </para> + <para> + To see how it works, type a name in the + <guilabel>Full Name</guilabel> field: + <userinput>Rupert T. Monkey</userinput>. You'll + notice that the <guilabel>File As</guilabel> field + also fills up, but in reverse: + <computeroutput>Monkey, Rupert</computeroutput>. + You can pick <computeroutput>Rupert Monkey + </computeroutput> from the drop-down, or type in + your own, such as <userinput> T. Rupert Monkey + </userinput>. + </para> + <tip> + <title>Filing Suggestion</title> + + <para> + Don't enter something entirely different from + the actual name, since you might forget that + you've filed Rupert's information under "F" for + "Fictitious Ximian Employee." + </para> + </tip> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>Multiple Values for Fields</term> + <listitem> + <para> + If you click on the small arrow buttons next to the + <guilabel>Primary Email</guilabel> field, you can also + choose <guilabel>Email 2</guilabel> and + <guilabel>Email 3</guilabel>. Although the contact + editor will only display one of those at any given + time, <application>Evolution</application> will + store them all. The arrow buttons next to the + telephone and postal address fields work in the same + way. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + <para> + El último elemento en la pestaña <guilabel>General</guilabel> es la + herramienta de organización de <guilabel>Categorias</guilabel>, para + ver información acerca de ella, lea <xref + linkend="usage-contact-organize">. + </para> + <para> + La pestaña de <guilabel>Detalles</guilabel> es, afortunadamente, + mucho más simple: tres secciones, las cuales son más o menos obvias: + la cartera al lado de los detalles acerca de la vida profesional del + contacto, la cara al lado de los detalles de su vida personal, + el globo terraqueo al lado de un gran espacio en blanco que puede + usar para cualquier cosa que quiera anotar. + Si alguna vez quiso tener ese poder sobrenatural de recordar oscuros + detalles como la fecha del aniversario de alguien (quiza del suyo + propio) esta es la manera de desarrollarlo. + </para> + + + + +<!--- ############# This section isn't implemented yet either: + <sect2> + <title></title> + <para> + <tip> + <title>Contact Shortcuts</title> + <para> + You can add cards from within an email message or calendar + appointment. While looking at an email, right-click on + any email address or message, and choose + <guimenuitem>Create Card for this Address</guimenuitem> or + <guimenuitem>Create Card for this Sender</guimenuitem> + from the menu. While looking at a calendar appointment, + right-click any email address, and choose + <guimenuitem>Create Card for this Address</guimenuitem>. + (NOTE that feature may change! unimplemented!) + </para> + </tip> + </para> + <para> + You can move cards around just as you would move email + messages: dragging and dropping works, as does right-clicking + and choosing <guimenuitem>Move</guimenuitem> from the menu + that appears. + </para> + </sect2> +############### SHORTCUT SECTION COMMENTED OUT FOR NOW --> + + </sect1> + + <sect1 id="usage-contact-organize"> + <title>Organizando su Agenda de Direcciones</title> + <para> + Organizing your address book is a lot like organizing your + mail. You can have folders and searches the same way you can + with mail, but the address book does not allow vFolders. It + does, however, allow each card to fall under several + categories, and allow you to create your own categories. To + learn about categories, read <xref + linkend="usage-contact-organize-group-category">. + </para> + +<!-- + <para> + Another useful <application>Evolution</application> feature is + its ability to recognize when people live or work together. If + several people in your address book share an address, and you + change the address for one of them, + <application>Evolution</application> will ask you if you wish to + change the address for all of them, or just for one. + </para> +--> + + <sect2 id="usage-contact-organize-group"> + <title>Grupos de contactos</title> + <para> + <application>Evolution</application> le ofrece dos maneras de + organizar sus tarjetas. La primera es usando carpetas. + Esto funciona igual que las carpetas de correo. Para más + flexibilidad, puede marcar los contactos como miembros de + diferentes categorías. + </para> + + <sect3 id="usage-contact-organize-group-folder"> + <title>Agrupando con Carpatas</title> + <para> + La manera más sencilla de agrupar tarjetas de direcciones es usar + carpetas. Por defecto, las tarjetas están en la carpeta + <guilabel>Contactos</guilabel>. Si ha leido <xref + linkend="usage-mainwindow"> entonces sabrá que puede crear una nueva + carpeta seleccionando + <menuchoice> + <guimenu>Archivo</guimenu> + <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> + <guimenuitem>Carpeta</guimenuitem> + </menuchoice> + y que puede poner nuevas carpetas en cualquier sitio que quiera. + Exactamente como con el correo, las tarjetas deben estar en una carpeta + de tarjetas, y ninguna tarjeta puede estar en dos sitios a la vez. Si + quiere más flexibilidad, pruebe <xref + linkend="usage-contact-organize-group-category">. + </para> + <para> + Para poner una tarjeta en una carpeta, simplemente arrastrela allí + desde la vista de carpetas. Recuerde que las tarjetas de + contactos solo pueden estar en carpetas de contactos, como el + correo solo puede estar en carpetas de correo, y los calendarios + en carpetas de calendarios. + </para> + </sect3> + + <sect3 id="usage-contact-organize-group-category"> + <title>Agrupando con Categorías</title> + <para> + La otra manera de agrupar tarjetas es marcarlas como + pertenecientes a distintas categorias. La diferencia entre + carpetas y categorias es que las carpetas contienen las tarjetas, + pero pertenecer a una categoría es una propiedad de cada tarjeta. + Lo que significa que puede marcar una tarjeta como perteneciente + a varias categorias o a ninguna. Por ejemplo, yo pongo la + tarjeta de mi amigo Matthew en la categoría "Negocios", porque + trabaja conmigo, en la categoría "Amigos", porque tambien es mi + amigo, y en la categoría "Frecuente", porque le llamo + continuamente y nunca me acuerdo de su número de teléfono. + </para> + <para> + Para marcar una tarjeta como perteneciente a una categoría, pulse + botón <guibutton>Categorias</guibutton> abajo a la derecha. + De la ventana de diálogo que aparece, puede marcar tantas + categorías como quiera. + </para> + <para> + Entonces, puede referirse a todas las tarjetas en esa categoría + haciendo: <!-- ARREGLAME --> Esperando a que Evolution soporte + la operación. + </para> + + <!-- ARREGLAME: Caracteristica no implementeada + <para> + + Si la lista principal de categorías no le es suficiente, puede + añadir las suyas propias. Simplemente escriba el nombre de la + nueva categoría en la caja de texto, entonces pulse + <guibutton>Categorias</guibutton> y elija + <guilabel>Añadir a la Lista Principal</guilabel> en la ventana + aparece. + </para> + --> + + </sect3> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="usage-contact-sharing"> + <title>Compartiendo sus Tarjetas</title> + <para> + Si tiene sus tarjetas en una red usando un servidor <glossterm + linkend="ldap">LDAP</glossterm>, puede compartir el acceso a ellas, + ver otras agendas, o mantener información de contacto compartida + para su compañía o su departamento. Esta es la clase de + características que querrá si su compañía tiene una lista de + vendedores y clientes que necesita ser actualizada constantemente. + Si se comparten calendarios al igual que agendas, la gente puede + evitar duplicar trabajo y mantenerse al día en los desarrollos de su + grupo de trabajo o de la compañía entera. + </para> + + <example id="usage-contact-sharing-ex"> + <title>Conpartiendo Tarjetas de Direcciones y Datos del Calendario</title> + <para> + Raul quiere concertar una reunión con la Compañía X, así que + busca en la red la tarjeta de la Compañía X para saber a quien tiene + que llamar. Dado que su compañia comparte un calendario, ve que su + compañera Diana ya ha concertado una reunión con la Compañía X para el + próximo jueves. Puede ir el mismo a la reunión o pedir a Diana que + trate el tema por el. De cualquier modo, evita concertar otra cita + co la Compañía X. + </para> + </example> + <para> + Of course, you don't want to share all of your cards— why + overload the network with a list of babysitters or tell + everyone in the office you're talking to new job prospects? If + you keep cards on your own computer, you can decide which items + you want to make accessible to others. + </para> + <para> + To learn how to add a remote directory to your available + contact folders, see <xref linkend="config-prefs-contact">. + Once you have a connection, the network contacts folder or + folders will appear inside the <guilabel>External + Directories</guilabel> folder in the folder bar. It will work + exactly like a local folder of cards, with the following + exceptions: + <itemizedlist> + + <listitem> + <para> + Network folders are only available when you are + connected to the network. If you use a laptop or have a + modem connection, you may wish to copy or cache the + network directory and then synchronize your copy with + the networked version periodically. <!-- FIXME: HOW? --> + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + To prevent excess network traffic, + <application>Evolution</application> will not normally + load the contents of LDAP folders immediately upon + opening. You must click <guilabel>Display + All</guilabel> before LDAP folder cards will be loaded + from the network. You can change this behavior in the + <interface>Contact Preferences</interface> window. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Your ability to view, change, add, and delete contacts + depends on the settings of the LDAP server. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + </sect1> + + <sect1 id="usage-contact-automate"> + <title>Herramientas de la Agenda de Direcciones</title> + <para> + The address book works closely with + <application>Evolution</application>'s mail and calendar tools. + For example, you can use the address book to help you manage + mailing lists, and send or recieve address cards over email. + More tools are on the way, and when they arrive, <!-- FIXME --> + they will be described in this section. + </para> + + <sect2 id="contact-automation-basic"> + <title>Envíame una Tarjeta: Añadiendo Tarjetas Rápidamente</title> + <para> + Como se ha visto antes, cuando obtiene información acerca de una + persona en el correo o en una entrada del calendario, puede añadirla + a una tarjeta de direcciones. Para hacerlo, pulse con el botón + derecho en cualquier dirección de correo o mensaje de correo, y + seleccione <guimenuitem>Añadir Tarjeta de Direcciones</guimenuitem> + del menú que aparece. Naturalmente, + <application>Evolution</application> tambien añade tarjetas desde un + dispositivo de mano durante la operación de sincronización. Para más + información acerca de eso, vea <xref linkend="usage-sync">. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="contact-automation-lists"> + <title>Administrando una Lista de Correo</title> + <para> + Ya sabe que cuando escribe un mensaje, puede dirigirlo a una o más + personas, y que <application>Evolution</application> rellenará las + direcciones con las direcciones de las tarjetas de su agenda si le + deja. Ademas, si quiere puede enviar mensajes a todos los de un + grupo en particular. + </para> + +<!-- FIXME this feature not yet implemented + + <para> + You can also use the address book to print postal addresses + on mailing labels. Future versions of + <application>Evolution</application> will allow you to you + export a group of cards to a spreadsheet, database, or word + processor so you can print address labels or prepare large + mailings. + </para> + --> + + </sect2> +<!--- FIXME this feature not yet implemented + <sect2 id="usage-contact-automation-extra"> + <title>Map It!</title> + <para> + Need a map or directions? Click + <guibutton>MapIt</guibutton> from within the contact + manager, and <application>Evolution</application> will + map the address for you online. + </para> + </sect2> +--> + + + </sect1> + +</chapter> + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/help/es/usage-mail.sgml b/help/es/usage-mail.sgml new file mode 100644 index 0000000000..e1e02327fc --- /dev/null +++ b/help/es/usage-mail.sgml @@ -0,0 +1,1526 @@ +<!-- +<!DOCTYPE Chapter PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN"> +--> + +<chapter id="usage-mail"> + <title>Correo en Evolution</title> + <abstract> + <title> Una Vista General del Correo en Evolution</title> + <para> + <application>Evolution</application> email is like other email + programs in all the ways you would hope: + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + It can sort and organize your mail in a wide variety of ways with + folders, searches, and filters. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + It can send and receive mail in HTML or as plain text, and + permits multiple file attachments. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + It supports multiple mail sources, including <glossterm + linkend="imap">IMAP</glossterm>, <glossterm + linkend="pop">POP3</glossterm>, local + <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem> and + <systemitem><filename>mh</filename></systemitem> files, and + even NNTP messages (newsgroups), which aren't technically + email. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + <para> + However, <application>Evolution</application> has some important + differences. First, it's built to handle very large amounts of + mail without slowing down or crashing. Both the <link + linkend="usage-mail-organize-filters">filtering</link> and <link + linkend="usage-mail-organize-search">searching</link> functions + were built for speed and efficiency on gargantuan volumes of + mail. There's also the <application>Evolution</application> + <link linkend="usage-mail-organize-vFolders">Virtual + Folder</link>, an advanced organizational feature not found in + other mail clients. If you get a lot of mail, or if you keep + every message you get in case you need to refer to it later, + you'll find this feature especially useful. + </para> + </abstract> + + <sect1 id="usage-mail-getnsend"> + <title>Leyendo, Obteniendo y Enviando Correo</title> + + <sect2 id="usage-mail-getnsend-read"> + <title>Leyendo el Correo</title> + <para> + You can start reading email by clicking + <guibutton>Inbox</guibutton> in the shortcut bar. The first + time you use <application>Evolution</application>, it will + start with the <interface>Inbox</interface> open and show you a + message from Ximian welcoming you to the application. + </para> + <para> + Your <application>Evolution</application> + <guilabel>Inbox</guilabel> will look something like the one in + <xref linkend="usage-mail-intro-fig">. Just below the toolbar + is the <interface>message list</interface>, showing message + header information like <guilabel>Subject</guilabel> and + <guilabel>Date</guilabel>. The message itself appears below + that, in the <interface>view pane</interface>. If you find + the <interface>view pane</interface> too small, you can resize + the pane, enlarge the whole window, or double-click on the + message in the <interface>message list</interface> to have it + open in a new window. Just like with folders, you can + right-click on messages in the message list and get a menu of + possible actions. + </para> + + <!-- ==============Figure=================================== --> + + <figure id="usage-mail-intro-fig"> + <title>Correo de Evolution</title> + <screenshot> + <screeninfo>Inbox</screeninfo> + <graphic fileref="fig/mail-pic" format="png" srccredit="Aaron Weber"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> +<!-- ==============End of Figure============================== --> + + <para> + Most of the mail-related actions you'll want to perform are + listed in the <guimenu>Message</guimenu> menu in the menu + bar. The most frequently used ones, like + <guimenuitem>Reply</guimenuitem> and + <guimenuitem>Forward</guimenuitem>, also appear as buttons in + the toolbar, and almost all of them are duplicated in the + right-click menu and as keyboard shortcuts, which tend to be + faster once you get the hang of them. You can choose + whichever way you like best; the idea is that the software + should work the way you want, rather than making you work the + way the it does. + <tip id="view-headers"> + <title>Take a look at the headers</title> + <para> + To look at the entire source of your email message, including + all the header information, select + <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Source</guimenuitem></menuchoice> + </para> + </tip> + </para> + + <sect3 id="usage-mail-listorder"> + <title>Ordenando la lista de mensajes</title> + <para> + One of the ways <application>Evolution</application> lets + you choose the way you work is the way it lets you sort your + message lists. To sort by sender, subject, or date, click + on the bars with those labels at the top of the message + list. The direction of the arrow next to the label indicates + the direction of the sort, and if you click again, you'll + sort them in reverse order. For example, click once on + <guilabel>Date</guilabel> to sort messages by date from + oldest to newest. Click again, and + <application>Evolution</application> sorts the list from + newest to oldest. You can also right-click on the message + header bars to get a set of sorting options, and add or + remove columns from the message list. You can find detailed + instructions on how to customize your message display + columns in <xref linkend="usage-mail-organize-columns">. + </para> + <para> + You can also choose a threaded message view. Select + <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> + <guimenuitem>Threaded</guimenuitem> </menuchoice> to turn + the threaded view on or off. When you select this option, + <application>Evolution</application> groups the replies to a + message with the original, so you can follow the thread of a + conversation from one message to the next. + </para> + </sect3> + <sect3 id="usage-mail-getnsend-delete"> + <title>Borrando Correo</title> + <para> + Once you've read your mail, you may want to get rid of + it. To mark a message for deletion, select it in the the + <interface>message list</interface> by clicking on it once. + Then click on the <guibutton>Delete</guibutton> button in + the tool bar. Or, right-click on a message and choose + <guimenuitem>Delete</guimenuitem> from the right-click + menu. The message will appear with a line through it, to + show that you've marked it for deletion. + </para> + <para> + If you change your mind and decide you want to keep it, + select <menuchoice> <guimenu>Message</guimenu> + <guimenuitem>Undelete</guimenuitem></menuchoice>. If you + really want to get rid of it, choose + <guimenuitem>Expunge</guimenuitem> from the + <guimenu>Folder</guimenu> menu. That will delete it + permanently. + </para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 id="usage-mail-getnsend-get"> + <title>Comprobando el Correo</title> + <para> + Now that you've had a look around the + <interface>Inbox</interface>, it's time to check for new mail. + Click <guibutton>Get mail</guibutton> in the toolbar to check + your mail. If it's the first time you've done so, the + <interface>mail setup assistant</interface> will ask you for + the information it needs to check your mail (see <xref + linkend="config-setupassist"> for more information). + </para> + <para> + Then, you need to enter your email + password. <application>Evolution</application> will remember + your password until until you select <menuchoice> + <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Forget + Passwords</guimenuitem> </menuchoice>. + </para> + <para> + Once it's validated the password, + <application>Evolution</application> will check your mail. + New mail will appear in the local <interface>Inbox</interface> + if you're using a <glossterm>POP</glossterm> account, and in + your <glossterm>IMAP</glossterm> folders if you use IMAP. If + you have chosen to use IMAP, and you have multiple folders on + your IMAP server, you may need to subscribe to them. To learn + how to use the subscription manager, read <xref + linkend="usage-mail-subscriptions">. + </para> + + <note id="badmailsettings"> + <title>¿No Puede Leer su Correo?</title> + <para> + If you get an error message instead of mail, you probably need + to change your network settings. To learn how to do that, + have a look at <xref linkend="config-prefs-mail-network">, or + ask your system administrator. + </para> + </note> + + <sect3 id="usage-mail-getnsend-get-news"> + <title>Usando Evolution para las Noticias </title> + <para> + Newsgroups are so similar to email that there's no reason not + to read them side by side. If you want to do that, add a + news source to your configuration (see <xref + linkend="config-prefs-network-news">). The news server will + appear as a remote server, and will look quite similar to an + IMAP folder. When you click <guibutton>Get Mail</guibutton>, + <application>Evolution</application> will also check for news + messages. + </para> + </sect3> + + <sect3 id="usage-mail-getnsend-get-attach"> + <title>Adjuntos y correo en HTML</title> + <para> + Si alguien le envía un <glossterm>adjunto</glossterm>, un + archivo adjunto aun mensaje, + <application>Evolution</application> mostrará en archivo en la + parte de abajo del mensaje al que está adjuntado. Texto, + HTML, y la mayoría de imágenes se mostrarán dentro del mensaje. + Para otros archivos, + <application>Evolution</application> mostrará un icono al final + del mensaje. Pulse con el botón derecho sobre el icono para obtener + una lista de opciones que variarán dependiendo del tipo de adjunto. + Tendrá la opción de mostrar la mayoría de los archivos como parte del + mensaje, exportarlos a otra aplicación (imágenes a Eye of GNOME, hojas + de cálculo a Gnumeric, y así sucesivamente), o guardarlo en el disco. + </para> + + <para> + <application>Evolution</application> tambien puede mostrar + correo formateado en HTML, completo con gráficos. El formateado + en HTML se mostrará automaticamente, aunque puede deshabilitarlo + si lo prefiere. + </para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 id="usage-mail-getnsend-send"> + <title>Escribiendo y Enviando Correo</title> + <para> + You can start writing a new email message by selecting + <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> + <guisubmenu>New</guisubmenu> <guimenuitem> + Mail Message</guimenuitem></menuchoice>, or by pressing the + <guibutton>Compose</guibutton> button in the Inbox toolbar. + When you do so, the <interface>New Message</interface> window + will open, as shown in <xref + linkend="usage-mail-newmsg-fig">. + </para> + +<!-- ==============Figure=================================== --> + <figure id="usage-mail-newmsg-fig"> + <title>Ventana de Nuevo Mensaje</title> + <screenshot> + <screeninfo>Evolution Main Window</screeninfo> + <graphic fileref="fig/newmsg-pic" format="png" srccredit="Kevin Breit"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> +<!-- ==============End of Figure=================================== --> + + <!-- Check the alignment of the following paragraph in the PS and + HTML output: it's indented for no good reason --> + <para> + Enter an address in the <guilabel>To:</guilabel> field, a + subject in the <guilabel>Subject:</guilabel> and a message in + the big empty box at the bottom of the window, and press + <guibutton>Send</guibutton>. + </para> + + <sect3 id="usage-mail-getnsend-send-delay"> + <title>Guardando Mensajes para más tarde</title> + <para> + Evolution enviará el mensaje inmediatamente a menos que le diga lo + contrario seleccionando <menuchoice> + <guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Enviar más + Tarde</guimenuitem></menuchoice>. Esto añadirá sus mensajes + a la cola de <guilabel>Outbox</guilabel>. Esntonces, + cuando pulse <guibutton>Enviar</guibutton> en otro + mensaje, u <guibutton>Obtener</guibutton> en la ventana principal + del correo, todos los mensajes no enviados se enviarán en ese momento. + Me gusta usar "Enviar más Tarde" porque me permite tener la oportunidad + de cambiar de opinión acerca de un mensaje antes de enviarlo. De esa forma + no envio nada de lo que me arrepentiré al día siguiente. + </para> + Para aprender más acerca de como puede especificar el comportamiento de + la cola de mensajes y de los filtros, vea <xref linkend="config-prefs-mail">. + </para> + + <para> + You can also choose to save messages as drafts or as text + files. Choose + <menuchoice> + <guimenu>File</guimenu> + <guimenuitem>Save</guimenuitem> + </menuchoice> + or <guimenuitem>Save As</guimenuitem> to save your message + as a text file. If you prefer to keep your message in a + folder (the <guilabel>Drafts</guilabel> folder would be the + obvious place), you can select <menuchoice> + <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save In + Folder</guimenuitem> </menuchoice>. + </para> + </sect3> + <sect3 id="usage-mail-getnsend-send-compose"> + <title>Composición Avanzada de Correo</title> + <para> + You can probably guess the purpose of the buttons labelled + <guibutton>Cut</guibutton>, <guibutton>Copy</guibutton>, + <guibutton>Paste</guibutton>, <guibutton>Undo</guibutton> + and <guibutton>Redo</guibutton>, but there's a bit more to + sending mail that's less obvious. In the next few sections, + you'll see how <application>Evolution</application> handles + additional features, including large recipient lists, + attachments, and forwarding. + </para> + <sect4 id="usage-mail-getnsend-send-attach"> + <title>Adjuntos</title> + <para> + Si quiere adjuntar un archivo a su mensaje de correo, puede + arrastrarlo desde su escritorio hasta la ventana del mensaje, o + pulsar el botón con un clip de la barra de herramientas, + con el título <guibutton>Adjuntar</guibutton>. Si presiona el + botón <guibutton>Adjuntar</guibutton>, + <application>Evolution</application> abrirá una ventana de selección + de archivos para preguntarle que archivo quiere enviar. + Seleccione el archivo y pulse <guilabel>Aceptar</guilabel>. + </para> + <para> + To hide the display of files you've attached to the + message, select <menuchoice> + <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Hide + Attachments</guimenuitem> </menuchoice>; to show them + again, choose <guimenuitem>Show Attachments</guimenuitem>. + </para> + <para> + When you send the message, a copy of the attached file + will go with it. Be aware that big attachments can take a + long time to download. + </para> + </sect4> + <sect4 id="usage-mail-getnsend-send-to-types"> + <title>Tipos de Destinatarios</title> + <para> + <application>Evolution</application>, como la mayoría de + los programas de correo reconoce tres tipos de direcciones + destinatarios principales, destinatarios secundarios, y + destinatarios escondidos ("oculto"). + </para> + <para> + La manera más simple de dirigir un mensaje es poner la dirección + o direcciones de correo en el campo <guilabel>A:</guilabel>, + el cual denota a los destinatarios principales. Para enviar + correo a más de una o dos personas, puede usar el campo + <guilabel>Cc:</guilabel>. + </para> + <para> + Volviendo la vista a las edades oscuras cuando la gente usaba máquinas + de escribir y no habia fotocopiadoras, "Cc" significa + "Copia de Carbón". Uselo cuando quiera compartir un mensaje que ha + escrito a otra persona. + <example id="ex-mail-cc"> + <title>Usando el campo Cc:</title> + <para> + Cuando Susan envia un mensaje a un cliente, pone a su compañero, + Tim, en el campo <guilabel>Cc:</guilabel>, para que sepa como van + las cosas. El cliente puede ver que Tim también recivió el + mensaje, y sabe que también puede hablar con Tim acerca del + mensaje. + </para> + </example> + </para> + <para> + Si tiene un gran número de destinatarios, o si quiere mandar mensajes + a varias personas sin mostrar la lista de destinatarios, debe usar + <guilabel>Cco:</guilabel>. "Cco" significa "Con Copia Oculta", + y envía los mensajes discretamente. En otras palabras, + las personas en el campo <guilabel>Cco:</guilabel> reciven el mensaje, + pero nadie vee que lo recibieron. Note que el contenido de los campos + <guilabel>A:</guilabel> y <guilabel>Cc:</guilabel> son visibles para + todos los destinatarios, incluso para las personas en la lista + <guilabel>Cco:</guilabel>. + + <example id="ex-mail-bcc"> + <title>Usando el campo Cco:</title> + <para> + Tim está enviando un anuncio por correo a todos los clientes + de su compañía, algunos de los cuales son competidores entre si, + y todos ellos valoran su privacidad. En este caso necesita usar + el campo <guilabel>Cco:</guilabel>. Si pone todas las + direcciones de su agenda de direcciones de "Clientes" en el + campo <guilabel>A:</guilabel> o en el campo + <guilabel>Cc:</guilabel>, hara que <emphasis>toda</emphasis> + la lista de clientes de la compañía sea pública. + Parece una pequeña diferencia, pero en ocasiones puede tener + una gran importancia. + </para> + </example> + </para> + </sect4> + + <sect4 id="usage-mail-getnsend-send-to"> + <title>Eligiendo Rápidamente a los Destinatarios</title> + <para> + Si ha creado tarjetas de direcciones en el administrador de contactos, + puede escribir apodos o otras porciones de los datos de la dirección, y + <application>Evolution</application> completará la dirección por usted + <!-- (INSERTAR descripción de la IU para esta caracteristica, + una vez que se decida). --> Si escribe un nombre oun apodo + puede coincidir con más de una tarjeta, Evolution abrirá una ventana de + diálogo y le preguntará a quien se refiere. + <!-- (TODAVIA NO) Tambien, <application>Evolution</application> + añadirá un dominio a cualquier direccion incompleta. Por defecto, será + su dominio, pero puede elegirlo en el diálogo de preferencias del + correo. --> + </para> + <para> + Alternativamente, puede pulsar en los botones + <guibutton>A:</guibutton>, <guibutton>Cc:</guibutton>, o + <guibutton>Cco:</guibutton> para obtener una lista — + potencialmente muy larga — de las direcciones de correo + de su administrador de contactos. Seleccione las direcciones y + pulse sobre las flechas para moverlas a la columna de direcciones + apropiada. + </para> + <para> + Para más información acerca de usar el correo junto con el + administrador de contactos y el calendario, vea <xref + linkend="usage-contact-automate"> y <xref + linkend="usage-calendar-apts">. + </para> + </sect4> + </sect3> + + <sect3 id="usage-mail-getnsend-send-reply"> + <title>Respondiendo Mensajes</title> + <para> + Para resonder a un mensaje, pulse el botón + <guibutton>Responder</guibutton> mientras está seleccionado, + o elija <guimenuitem>Responder al Remitente</guimenuitem> del menu + del botón derecho del mensaje. Esto abrirá el + <interface>compositor de mensajes</interface>. Los campos + <guilabel>A:</guilabel> y <guilabel>Asunto</guilabel> + ya estarán escritos, aunque puede alterarlos si lo desea. + Ademas, el texto completo del antiguo mensaje es insertado en el + nuevo mensaje, bien sea con itálicas (para vista en HTML) o con el + caracter > precediendo cada línea (en modo texto plano), para + indicar que es parte del mensaje previo. Habitualmente la gente + escribe su mensaje intercalado con el mensaje anterior, como se + muestra en <xref linkend="usage-mail-getnsend-reply-fig">. + +<!-- note que esta imagen debe tener un mensaje de respuesta listo para ser +enviado con partes quoteadas y las respuestas relevante intercaladas--> + <!-- ==============Imagen=================================== --> + <figure id="usage-mail-getnsend-reply-fig"> + <title>Ventana de Respuesta de Mensajes</title> + <screenshot> + <screeninfo>Ventana Principal de Evolution</screeninfo> + <graphic fileref="fig/replymsg" format="png" srccredit="Aaron Weber"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> +<!-- ==============Fin de la Imagen=================================== --> + </para> + + <para> + If you're reading a message with several recipients, you may + wish to use <guibutton>Reply to All</guibutton> instead of + <guibutton>Reply</guibutton>. If there are large numbers + of people in the <guilabel>Cc:</guilabel> or + <guilabel>To:</guilabel> fields, this can save substantial + amounts of time. + <example> + <title>Using the Reply to All feature</title> + <para> + Susan sends an email to a client and sends copies to Tim + and to an internal company mailing list of co-workers. + If Tim wants to make a comment for all of them to read, + he uses <guibutton>Reply to All</guibutton>, but if he + just wants to tell Susan that he agrees with her, he + uses <guibutton>Reply</guibutton>. Note that his reply + will not reach anyone that Susan put on her + <guilabel>Bcc</guilabel> list, since that list is not + shared with anyone. + </para> + </example> + </para> + </sect3> + <sect3 id="usage-mail-getnsend-send-find"> + <title>Searching and Replacing with the Composer</title> + <para> + You're probably familiar with search and replace features, + and if you come from a Linux or Unix background, you + probably know what <guimenuitem>Find Regex</guimenuitem> + does. If you aren't among the lucky who already know, + here's a quick rundown of an important section of the + <guimenu>Edit</guimenu> menu. + </para> + <para> + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Find</guimenuitem></term> + <listitem><para> Enter a word or phrase, and + <application>Evolution</application> will find it + in your message. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Find Regex</guimenuitem></term> + <listitem> + <para> + Find a regex, also called a + <glossterm linkend="regular-expression">regular + expression</glossterm>, in your composer window. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Find Again</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Select this item to repeat the last search you performed. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Replace</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Find a word or phrase, and replace it with + something else. + </para></listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </para> + <para> + For all of these menu items, you can choose whether or not + to <guilabel>Search Backwards</guilabel> in the document + from the point where your cursor is. For all but the + regular expression search (which doesn't need it), you are + offered a check box to determine whether the search is to + be <guilabel>Case Sensitive</guilabel> when it determines + a match. + </para> + </sect3> + <sect3 id="usage-mail-getnsend-send-html"> + <title>Embelleciendo su correo con HTML</title> + <para> + Normally, you can't set text styles or insert pictures in + emails, which is why you've probably seen people use far + too many exclamation points for emphasis, or use + <glossterm linkend="emoticon">emoticons</glossterm> to + convey their feelings. However, most newer email programs + can display images and text styles as well as basic + alignment and paragraph formatting. They do this with + <glossterm linkend="html">HTML</glossterm>, just like web + pages do. + </para> + <note> + <title>El correo con HTML no está seleccionado por defecto</title> + <para> + Algunas personas no tienen clientes con capacidad para mostrar HMTL, o + prefieren no recibir mensajes con HTML porque tarda más en descargar + y en ser mostrado. <emphasis>Algunas</emphasis> personas se hablan + correo con HTML como "la raíz de todos los males" y se enfadan + mucho si les envia correo con HTML, por lo cual + <application>Evolution</application> envía texto plano a menos que + pida explicitamente HTML. Para enviar correo con HTML, necesitará + seleccionar <menuchoice> <guimenu>Formato</guimenu> + <guimenuitem>HTML</guimenuitem></menuchoice>. + Alternativamente, puede elegir el formato por defecto de sus mensajes + en el diálogo de configuración del correo. + Vea <xref linkend="config-prefs-mail-other"> para más información. + </para> + </note> + <para> + HTML formatting tools are located in the toolbar just above + the space where you'll actually compose the message, and + they also appear in the <guimenu>Insert</guimenu> and + <guimenu>Format</guimenu> menus. + </para> + <para> + Los iconos de la barra de herramientas estan explicados en <glossterm + linkend="tooltip">Mensajes de Ayuda</glossterm>, los cuales aparecen + cuando detiene el ratón sobre los botónes. Los botones entran en cuatro + categorías: + <variablelist> + <varlistentry> + <term>Cabeceras y listas</term> + <listitem> + <para> + En el lado izquierdo de la barra de herramientas, puede elegir entre + <guilabel>Normal</guilabel> para un estilo de texto por defecto + o <guilabel>Cabecera 1</guilabel> a + <guilabel>Cabecera 6</guilabel> para variar los tamaños de las + cabeceras desde grande (1) hasta pequeño (6). Otros estilos + incluyen <guilabel>pre</guilabel>, para usar etiquetas HTML + para preformatear los bloques de texto, y tres tipos de + <guilabel>Elementos de Lista</guilabel> para los más + organizados. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>Estilo del texto</term> + <listitem> + <para> + Use estos botones para determinar el aspecto de sus cartas. + Si tiene un texto seleccionado, el estilo se aplicará al texto + seleccionado. Si no tiene texto seleccionado el estilo se + aplicará a lo siguiente que escriba. Los botones son: + <itemizedlist mark="none"> + <listitem><para>Presione <guibutton>B</guibutton> para texto en negrita</para></listitem> + <listitem><para>Presione <guibutton>I</guibutton> para itálicas</para></listitem> + <listitem><para>Presione <guibutton>U</guibutton> para subrayado</para></listitem> + <listitem><para>Presione <guibutton>S</guibutton> para tachado.</para></listitem> + </itemizedlist> + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>Alineación</term> + <listitem> + <para> + Localizado al lado de los botones de estilo del texto, estos tres + iconos de párrafo deberian ser familiares para aquellos usuarios de + la mayoría de los procesadores de texto. El botón más a la izquierda + hará que su texto se alinee a la izquierda, el botón central, lo + centrará, y el botón a la derecha, lo alinerá al lado derecho. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Reglas de indentación</term> + <listitem> + <para> + El botón con la flecha hacia la izquierda reducirá + la indentación de un párrafo, y la flecha a la derecha + incrementará su indentación. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Selección de colores</term> + <listitem> + <para> + En la parte derecha esta la herramienta de selección de color. + La caja coloreada muestra el color actual del texto. Para + elegir uno nuevo, pulse el botón con la flecha justo a su derecha. + Si tiene texto seleccionado, el color será aplicado al texto + seleccionado. Si no tiene texto seleccionado, el color será aplicado + a lo que escriba a continuación. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + + </variablelist> + </para> + <para> + There are three tools that you can find only in the + <guimenu>Insert</guimenu> menu. + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Insert Link</guimenuitem>:</term> + <listitem> + <para> + Use this tool to put hyperlinks in your HTML + messages. When you select it, + <application>Evolution</application> will prompt you + for the <guilabel>Text</guilabel> that will appear, + and the <guilabel>Link</guilabel>, where you should + enter the actual web address (URL). If you don't + want special link text, you can just enter the address + directly, and <application>Evolution</application> + will recognize it as a link. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> <guimenuitem>Insert Image</guimenuitem>:</term> + <listitem> + <para> + Select this item to embed an image into your email, as + was done in the welcome message. Images will appear at + the location of the cursor. This is different from + attaching them to a message, but not very different. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Insert Rule</guimenuitem>:</term> + <listitem><para> + This will insert a horizontal line, or rule, into your document. + You'll be presented with a dialog box which gives you + the choice of size, percentage of screen, shading, and + alignment; if you leave everything at the default + values you'll get a thin black rule all the way across + the screen.</para></listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </para> + <note> + <title>Una nota Técnica sobre las Etiquetas HTML</title> + <para> + El compositor de correo en un editor WYSIWYG (What You See Is What + You Get "Lo Que Ve Es Lo Que Obtiene") de HTML. Esto significa que + si escribe directamente HTML en el editor— digamos, + <markup role="html"><B>Bold Text</B></markup>, el + editor asumirá que quiere escribir exactamente esa cada de + caracteres, y no "hacer poner texto en Negrita," como haría una + herramienta de composición de HTML o un editor de texto. + </para> + </note> + </sect3> + + +<!-- Function not implemented, +possibly never will be due to security evil. --> +<!-- + <sect3 id="usage-mail-getnsend-send-live"> + <title>Live Documents</title> + <para> + Later versions of <application>Evolution</application> + will allow you to enliven your email with almost any + sort of document, and even with entire + applications. At this point, however, this feature has not + yet been implemented. + </para> + </sect3> +--> + + <sect3 id="usage-mail-getnsend-fwd"> + <title>Reenviando Correo</title> + <para> + The post office forwards your mail for you when you change + addresses, and you can forward mail when you get a letter by + mistake. The email <guilabel>Forward</guilabel> button + works in much the same way. It's particularly useful if you + have received a message and you think someone else would + like to see it. You can forward a message as an attachment + to a new message (this is the default) or + you can send it <glossterm linkend="inline">inline</glossterm> as a quoted + portion of the message you are sending. Attachment + forwarding is best if you want to send the full, unaltered + message on to someone else. Inline forwarding is best if + you want to send portions of a message, or if you have a + large number of comments on different sections of the + message you are forwarding. Remember to note from whom the + message came, and where, if at all, you have removed or + altered content. + </para> + <para> + To forward a message you are reading, press + <guibutton>Forward</guibutton> on the toolbar, or select + <menuchoice> <guimenu>Message</guimenu> + <guimenuitem>Forward</guimenuitem> </menuchoice>. If you + prefer to forward the message <glossterm linkend="inline">inline</glossterm> + instead of attached, select <menuchoice> + <guimenu>Message</guimenu> <guimenuitem>Forward + Inline</guimenuitem> </menuchoice> from the menu. Choose an + addressee as you would when sending a new message; the + subject will already be entered, but you can alter it. + Enter your comments on the message in the + <interface>composition frame</interface>, and press + <guibutton>Send</guibutton>. + </para> + </sect3> + <sect3 id="usage-mail-getnsend-ettiquette"> + <title>Siete Consejos de Cortesía en el Correo</title> + <para> + Comenze con diez, pero cuatro eran "No envie + <glossterm linkend="spam">spam</glossterm>." + <itemizedlist> + + <listitem> + <para> + No envie spam ni reenvie cartas encadenadas. Si debe hacerlo, + tenga cuidado con los timos y las leyendas urbanas, y asegurese + que el mensaje no tiene múltiples capas de signos mayor que, (>) + indicando multiples capas de reenvios desconsiderados. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + Siempre comienze y acabe con un saludo. Diga "por favor" + y "gracias", tal como hace en la vida real. Puede mantener + su cortesía excasa, pero ¡sea cortes! + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + ¡TODO EN MAYUSCULAS SIGNIFICA QUE ESTÁ GRITANDO! No escriba todo el + mensaje en mayusculas. Hace daño a los oidos de la gente. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + Nunca escriba en un mensaje electrónico nada que no diría en público. + Los mensajes antiguos tienen la mala costumbre de reaparecer cuando + menos se lo espera. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + Compruebe su ortografía y use frases completas. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + No envie mensajes desagradebles (broncas). Si recive uno, + no lo conteste. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + Cuando responde o reenvía, incluya justo lo suficiente del mensaje + anterior para tener un contexto: no incluya demasiado, + ni demasiado poco. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + <para> ¡Feliz envío de correo! </para> + </sect3> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="usage-mail-organize"> + <title>Organizando Su Correo</title> + <para> + Even if you only get a few email messages a day, you probably + want to sort and organize them. When you get a hundred a day + and you want to refer to a message you received six weeks ago, + you <emphasis>need</emphasis> to sort and organize them. + Fortunately, <application>Evolution</application> has the tools + to help you do it. + </para> + <sect2 id="usage-mail-organize-columns"> + <title>Ordenando el Correo según las Columnas</title> + <para> + By default, the message list has columns with the following + headings: an envelope icon indicating whether you have read + or replied to a message (closed for unread, open for read, + and open with an arrow on it to indicate you've sent a + reply), an exclamation point indicating priority, and the + <guilabel>From</guilabel>, <guilabel>Subject</guilabel>, and + <guilabel>Date</guilabel> fields. You can change their order + and remove them by dragging and dropping them. You can add + new ones with the <guimenuitem>Field Chooser</guimenuitem> + item in the right click menu for the column headings. + </para> + <para> + Right-click on one of the column headers to get a list of + options: + <variablelist> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Sort Ascending</guimenuitem>, + <guimenuitem>Sort Descending</guimenuitem>, and + <guimenuitem>Unsort</guimenuitem></term> + <listitem><para>Which should be pretty obvious. You + can also set these sorts by just clicking on the + column headers.</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Group By this Field</guimenuitem></term> + <listitem><para> + Groups messages instead of sorting them. (FIXME: Explain further) + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Remove this + Column</guimenuitem></term> <listitem><para> Remove + this column from the display. You can also remove + columns by dragging the header off the list and + letting it drop. </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guimenuitem>Field + Chooser</guimenuitem></term> <listitem><para> A list + of column headers; just drag and drop them into + place between two existing headers. A red arrow will + appear to show you where you're about to put the + column. </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect2> + + <sect2 id="usage-mail-organize-folders"> + <title>Estar Organizando con Carpetas</title> + <para> + <application>Evolution</application> keeps mail, as well as + address cards and calendars, in folders. You start out with a + few, like <guilabel>Inbox</guilabel>, + <guilabel>Outbox</guilabel>, and <guilabel>Drafts</guilabel>, + but you can create as many as you like. Create new folders by + selecting <guisubmenu>New</guisubmenu> and then + <guimenuitem>Folder</guimenuitem> from the + <guimenu>File</guimenu> menu. + <application>Evolution</application> will as you for the name + and the type of the folder, and will provide you with a folder + tree so you can pick where it goes. + </para> + <para> + When you click <guibutton>OK</guibutton>, your new folder will + appear in the <interface>folder view</interface>. You can + then put messages in it by dragging and dropping them, or by + using the <guibutton>Move</guibutton> button in the + toolbar. If you want to move several messages at once, click + on the ones you want to move while holding down the + <keycap>CTRL</keycap> key, or use <keycap>Shift</keycap> to + select a range of messages. If you create a filter with the + <interface>filter assistant</interface>, you can have mail + moved to your folder automatically. + </para> + </sect2> + + <sect2 id="usage-mail-organize-search"> + <title>Buscando Mensajes</title> + <para> + Most mail clients can search through your messages for you, + but <application>Evolution</application> does it faster. You + can search through just the message subjects, just the message + body, or both body and subject. + </para> + <para> + To start searching, enter a word or phrase in the text area + right below the toolbar, and choose a search type: + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guilabel>Body or subject contains:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + This will search message subjects and the messages + themselves for the word or phrase you've entered in + the search field. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term> <guilabel>Body contains:</guilabel> </term> + <listitem> + <para> + This will search only in message text, not the subject + lines. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>Subject contains:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + This will show you messages where the search text is + in the subject line. It will not search in the + message body. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>Body does not contain:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + This finds every email message that does not have the + search text in the message body. It will still show + messages that have the search text in the subject + line, if it is not also in the body. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term><guilabel>Subject does not contain:</guilabel></term> + <listitem> + <para> + This finds every mail whose subject does not contain + the search text. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + + When you've entered your search phrase, press + <keycap>Enter</keycap>. <application>Evolution</application> + will show your search results in the message list. + </para> + + <para> + If you think you'll want to return to a search again, you can + save it as a virtual folder by selecting <guilabel>Store + Search as Virtual Folder</guilabel>. + </para> + + <para> + When you're done with the search, go back to seeing all your + messages by choosing <guimenuitem>Show All</guimenuitem> from + the <guilabel>Search</guilabel> drop-down box. If you're + sneaky, just enter a blank search: since every message has at + least one space in it, you'll see every message in the + folder. + </para> + + <para> + If you'd like to perform a more complex search, open the + advanced search dialog by selecting + <guilabel>Advanced...</guilabel> from the + <guilabel>Search</guilabel> drop-down menu. Then, create your + search criteria (each with the same options you saw in the + regular search bar), and decide whether you want to find + messages that match all of them, or messages that match even + one. Then, click <guibutton>Search</guibutton> to go and find + those messages. + </para> + + <para> + You'll see a similar approach to sorting messages when you + create filters and virtual folders in the next few sections. + </para> + + </sect2> + + <sect2 id="usage-mail-organize-filters"> + <title>Estar organizado: Filtros de correo en Evolution</title> + <para> + I once worked in the mail room of a large company, where my + job was to bundle, sort, and distribute mail to the various + mail boxes and desks throughout the building. Filters do that + same job with email, but they lose much less mail than I did. + In addition, you can have multiple filters performing multiple + actions that may effect the same message in several ways. For + example, your filters could put copies of one message into + multiple folders, or keep a copy and send one to another + person as well, and it can do that in under a second. Which is + to say, it's faster and more flexible than an actual person + with a pile of envelopes. + </para> + <para> + Most often, you'll want to have + <application>Evolution</application> put mail into different + folders, but you can have it do almost anything you like. + People who get lots of mail, or who often need to refer to old + messages, find filters especially helpful, but they're good + for anybody who gets more than a few messages a day. To + create a filter, open the <interface>filter + assistant</interface> by selecting + <menuchoice> + <guimenu>Settings</guimenu> + <guimenuitem>Mail Filters</guimenuitem> + </menuchoice>. + </para> + + <figure id="usage-mail-filters-fig-assist"> + <title>El Asistente de Filtros</title> + <screenshot> + <screeninfo>The Filter Assistant</screeninfo> + <graphic fileref="fig/filter-assist-fig" format="png" srccredit="Aaron Weber"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> + + <para> + The <interface>filter assistant</interface> window contains a + list of your current filters, sorted by the order in which + they are used. From the drop-down box at the top of the + window, choose <guilabel>Incoming</guilabel> to display + filters for incoming mail, and <guilabel>Outgoing</guilabel> + for those which sort only outgoing mail. + </para> + <para> + The <interface>filter assistant</interface> also has a set of + buttons: + <itemizedlist> + + <listitem><para> + <guibutton>Add</guibutton> — Create a new filter. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guibutton>Edit</guibutton> — Edit an existing filter. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guibutton>Delete</guibutton> — Delete the selected filter. + </para></listitem> + + <listitem><para> <guibutton>Up</guibutton> — Move the + selected filter up in the list so it gets applied first. + </para></listitem> + + <listitem><para> + <guibutton>Down</guibutton> — Move the selected filter down + in the list, so it comes into play later. + </para></listitem> + </itemizedlist> + + If you don't have any filters set up, the only one of those + buttons you can click is <guibutton>Add</guibutton>, which + will open a dialog to let you add a filter rule. If you do + have filters, you can either add a new filter rule, or select + one from your list and click <guibutton>Edit</guibutton>. + </para> + <para> + The filter rule editor, shown in <xref + linkend="usage-mail-filters-fig-new">, is where you'll + actually create your filtering rule. + + <figure id="usage-mail-filters-fig-new"> + <title>Creating a new Filter</title> + <screenshot> + <screeninfo>Creating a new Filter</screeninfo> + <graphic fileref="fig/filter-new-fig" format="png" srccredit="Aaron Weber"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> + </para> + <para> + Enter a name for your filter in the <guilabel>Rule + Name</guilabel> field, and then begin choosing the criteria + you'd like to use as you sort your mail. Choose how many + criteria you'd like by pressing <guibutton>Add + Criterion</guibutton> and <guibutton>Remove + Criterion</guibutton>. If you have multiple criteria, you + should then decide whether to have the filter do its job only + <guilabel>if all criteria are met</guilabel>, or <guilabel>if + any criteria are met</guilabel>. + </para> + <para> + For each filter criterion, you must first select what + part of the message you want the filter to examine: + <variablelist> + <varlistentry> + <term><guilabel>Sender</guilabel></term> + <listitem><para> + The sender's address. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Recipients</guilabel></term> + <listitem><para> + The recipients of the message. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Subject</guilabel></term> + <listitem><para> + The subject line of the message. + </para></listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guilabel>Specific Header</guilabel></term> + <listitem><para> + The filter can look at any header you + want, even obscure or custom ones. Enter the header name + in the first text box, and put your search text in the + second one. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Message Body</guilabel></term> + <listitem><para> + Search in the actual text of the message. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Expression</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Enter a <glossterm linkend="regular-expression">regular + expression</glossterm>, and + <application>Evolution</application> will search the + entire message, including headers, to match it for you. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term><guilabel>Date Sent</guilabel></term> + <listitem><para> Filter messages by when they were sent: + First, choose the conditions you want a message to + meet— <guilabel>before</guilabel> a given time, + <guilabel>after</guilabel> it, and so forth. Then, choose + the time. The filter will compare the message's time-stamp + to the system clock when the filter is run, or to a + specific time and date you choose from a calendar. You + can even have it look for messages within a range of time + relative to the filter&mdash perhaps you're looking for + messages less than two days old. </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Date Recieved</guilabel></term> + <listitem><para> + This works the same way as the <guilabel>Date Sent</guilabel> + option, except that it compares the time you got the message + with the dates you specify. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Priority</guilabel></term> + <listitem><para> + Emails have a standard priority range from -3 (least + important) to 3 (most important). You can have filters set the + priority of messages you recieve, and then have other filters + applied only to those messages which have a certain priority. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Regex Match</guilabel></term> + <listitem> + <para> + If you know your way around a <glossterm + linkend="regular-expression">regex</glossterm>, or + regular expression, put your knowledge to use here. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Source</guilabel></term> + <listitem> + <para> + Filter messages according the server you got them from. + You can enter a URL or choose one from the drop-down + list. This ability is only relevant if you use more + than one mail source. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + <para> + Now, tell it what to do with those messages. If you want more + actions, click <guibutton>Add Action</guibutton>; if you want + fewer, click <guibutton>Remove Action</guibutton>. And choose + again: + <variablelist> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Copy to Folder</guilabel></term> + <listitem><para> + If you select this item, <application>Evolution</application> + will put the messages into a folder you specify. Click the + <guibutton><click here to select a folder></guibutton> button + to select a folder. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Move to Folder</guilabel></term> + <listitem><para> + If you select this item, <application>Evolution</application> + will put the messages into a folder you specify. Click the + <guibutton><click here to select a folder></guibutton> button + to select a folder. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Forward to Address</guilabel></term> + <listitem><para> + Select this, enter an address, and the addressee will + get a copy of the message. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Delete</guilabel></term> + <listitem><para> + Marks the message for deletion. You can still get the message + back, at least until you <guimenuitem>Expunge</guimenuitem> your + mail yourself. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Stop Processing</guilabel></term> + <listitem><para> + Select this if you want to tell all other filters to ignore + this message, because whatever you've done with it so far + is plenty. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Assign Color</guilabel></term> + <listitem><para> + Select this item, and <application>Evolution</application> + will mark the message with whatever color you please. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guilabel>Assign Score</guilabel></term> + <listitem><para> If you know that all mail with + "important" somewhere in the message body line is + important, you can give it a high priority score. In a subsequent filter you can + then arrange your messages by their priority score. + </para></listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> + </para> + <para> + You're done. Click <guibutton>OK</guibutton> to use this + filter, or <guibutton>Cancel</guibutton> to close the window + without saving any changes. + </para> + + + + <!-- FIXME: This needs to be in there. But the feature is temporarily + disabled and I don't know how it will be reimplemented. + + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + <guilabel>When mail arrives:</guilabel> Select + this option to have messages filtered as they + arrive. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <guilabel>When mail is sent:</guilabel> Select + this option to filter your outgoing mail. You + can use this feature to keep your + <interface>Outbox</interface> as organized as + your <interface>Inbox</interface>. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + + --> + + <note> + <title>Dos Características Notables de los Filtros</title> + <para> + <itemizedlist> + <listitem><para> + El correo de entrada que sus filtros no mueven va a la carpeta Inbox; + el correo de salida que no mueven acaba en la carpeta Sent. + </para> + </listitem> + + <listitem><para>Si mueve una carpeta, sus filtros + la seguirán. </para></listitem> + </itemizedlist> + </para> + </note> + </sect2> + + + + <sect2 id="usage-mail-organize-vFolders"> + <title>Estar Realmente Organizado con Carpetas Virtuales</title> + <para> + If filters aren't flexible enough for you, or you find + yourself performing the same search again and again, consider + a virtual folder. Virtual folders, or vFolders, are an + advanced way of viewing your email messages within + <application>Evolution</application>. If you get a lot of + mail or often forget where you put messages, virtual folders can help + you stay on top of things. + </para> + <para> + A virtual folder is really a hybrid of all the other organizational + tools: it looks like a folder, it acts like a search, and you + set it up like a filter. In other words, while a conventional + folder actually contains messages, a virtual folder is a view of + messages that may be in several different folders. The + messages it contains are determined on the fly using a set of + criteria you choose in advance. + </para> + + <para> + As messages that meet the virtual folder criteria arrive or are + deleted, <application>Evolution</application> will + automatically place them in and remove them from the + virtual folder contents list. When you delete a message, it gets + erased from the folder in which it actually exists, as well as + any virtual folders which display it. + </para> + + <para> + Imagine a business trying to keep track of mail from hundreds + of vendors and clients, or a university with overlapping and + changing groups of faculty, staff, administrators and + students. The more mail you need to organize, the less you + can afford the sort of confusion that stems from an + organizational system that's not flexible enough. Virtual folders + make for better organization because they can accept + overlapping groups in a way that regular folders and filing + systems can't. + </para> + + <example id="usage-mail-organize-vFolders-ex"> + <title>Usando Carpetas, Búsquedas, y Carpetas Virtuales</title> + <para> + Para organizar el correo en mi buzón, defino una carpeta virtual para + los mensajes de mi amiga y compañera Anna. Tengo otra para los + los mensajes que tienen "ximian.com" en la dirección y "Evolution" + en el asunto, así puedo registrar que personas del trabajo me escriben + acerca de <application>Evolution</application>. Si Anna me envía un + mensaje acerca de cualquier cosa excepto Evolution, solo aparece + en la carpeta "Anna". Cuando Anna me escribe acerca de la interfaz + de usuario de <application>Evolution</application>, puedo ver ese + mensaje en la carpeta virtual "Anna" y en la carpeta virtual + "Discusión Interna sobre Evolution". + </para> + </example> + + <!-- (INSERT SCREENSHOT HERE: virtual folders in action) --> + + <para> + To create a virtual folder, select <menuchoice> + <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Virtual Folder + Editor</guimenuitem> </menuchoice>. This will bring up a + dialog box that looks suspiciously like the filter window + (for more information on filters, see <xref + linkend="usage-mail-organize-filters">), and which + presents you with a list of virtual folders you have previously + created. If you have created any virtual folders, they are listed + here, and you can select, edit or remove them if you wish. + If you have not created any, there will be only one available + option: click <guibutton>Add</guibutton> to add a new + Virtual Folder. + </para> + <para> + You can enter a name for your virtual folder in the + <guilabel>Name</guilabel>. Then, tell + <application>Evolution</application> what messages to look + for. This process is exactly like filter creation: decide + between <guilabel>Match all parts</guilabel> and + <guilabel>Match any part</guilabel>, then choose what part of + the message to look in, what sort of matching to perform, and + specify exactly what it is that you want to find, be it a + line of text, a score, a regular expression, or a particular date or + range of dates. + </para> + <para> + The second part, however, is slightly different. In the + section of the window labelled <guilabel>Virtual Folder Sources + </guilabel> is a list of folders in which + <application>Evolution</application> will search for the + contents of your vFolder. Click <guibutton>Add</guibutton> + to add a folder, or <guibutton>Remove</guibutton> to remove + one. That way, you can have your vFolder search in + newsgroups, or just in one of your mailboxes, or just in a + select few folders you've already screened with filters. + </para> + <para> + The vFolder creation window is shown in <xref + linkend="usage-mail-vfolder-fig-createrule"> + + <figure id="usage-mail-vfolder-fig-createrule"> + <title>Selecting a vFolder Rule</title> + <screenshot> + <screeninfo>Creating a vFolder Rule</screeninfo> + <graphic fileref="fig/vfolder-createrule-fig" format="png" srccredit="Aaron Weber"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> + </para> + </sect2> + <sect2 id="usage-mail-subscriptions"> + <title>Subscription Management</title> + <para> + <application>Evolution</application> lets you handle your + IMAP and newsgroup subscriptions with the same tool: the + subscriptions manager. To start using it, choose + <menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Manage + Subscriptions</guimenuitem> </menuchoice>. + </para> + <para> + If you have configured any IMAP (mail) or NNTP (news) + servers, you will see them listed in the left half of the + subscription management window. Click on a server to select + it, and you will see the folders or newsgroups available to + you. You can then select individual folders and subscribe to + them, or remove yourself from the subscription list. + </para> + <para> + Once you have subscribed to a folder or newsgroup, your system + will check for new messages whenever you press the + <guibutton>Get Mail</guibutton> button. + </para> + + </sect2> + </sect1> +</chapter> + + diff --git a/help/es/usage-mainwindow.sgml b/help/es/usage-mainwindow.sgml new file mode 100644 index 0000000000..44dd90350a --- /dev/null +++ b/help/es/usage-mainwindow.sgml @@ -0,0 +1,453 @@ +<!-- + <!DOCTYPE Chapter PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN"> +--> +<chapter id="usage-mainwindow"> + + <title>La Ventana Principal: Conceptos Básicos de Evolution</title> + <para> + Start <application>Evolution</application> by selecting + <menuchoice><guimenu>Main Panel Menu</guimenu> + <guisubmenu>Applications</guisubmenu> + <guimenuitem>Evolution</guimenuitem></menuchoice> or by typing + <command>evolution</command> at the command line. The first time + you run the program, it will create a directory called + <filename>evolution</filename> in your home directory, where it + will keep all your <application>Evolution</application>-related + files. + </para> + <para> + After <application>Evolution</application> starts + up, you will see the <interface>main window</interface>, with the + <interface>Inbox</interface> open. It should look a lot like the + picture in <xref linkend="usage-mainwindow-fig">. On the left of + the <interface>main window</interface> is the <interface>shortcut + bar</interface>, with several buttons in it. Just underneath the + title bar is a series of menus in the <interface>menu + bar</interface>, and below that, the <interface>tool + bar</interface> with buttons for different functions. The largest + part of the <interface>main window</interface> is taken up by the + actual <interface>Inbox</interface>, where messages are listed + and displayed. If you're running the program for the first time, + you'll have just one message: a welcome from Ximian. + + +<!-- ==============Figure=================================== --> + <figure id="usage-mainwindow-fig"> + <title>Evolution Main Window and Inbox</title> + <screenshot> + <screeninfo>Evolution Main Window</screeninfo> + <graphic fileref="fig/mainwindow-pic" format="png" srccredit="Kevin Breit"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> +<!-- ==============End of Figure=================================== --> +</para> + + <para> + <note> + <title>The Way Evolution Looks</title> + <para> + The appearance of both <application>Evolution</application> + and <application>GNOME</application> is very easy to + customize, so your screen might not look like this picture. + You might decide to have <application>Evolution</application> + start with the calendar and a folder bar, or with the contact + manager occupying the entire window. + </para> + </note> + </para> + + <sect1 id="usage-mainwindow-shortcutbar"> + <title>La Barra de Atajos</title> + <para> + <application>Evolution</application>'s most important job is + to give you access to your information and help you use it + quickly. One way it does that is through the + <interface>shortcut bar</interface>, the column on the left + hand side of the main window. The large buttons with names + like <guilabel>Inbox</guilabel> and + <guilabel>Contacts</guilabel> are the shortcuts, and you can + select different groups of shortcuts by clicking the + rectangular group buttons. + </para> + <para> + The shortcut group buttons are <guibutton>Evolution + Shortcuts</guibutton> and <guibutton>Internet + Directories</guibutton>. When you click on them, they'll slide + up and down to give you access to different sorts of shortcuts. + When you first start <application>Evolution</application>, you + are looking at the <guilabel>Evolution Shortcuts</guilabel> + category. If you click <guilabel>Internet + Directories</guilabel>, it will slide up and you'll see buttons + for the <guilabel>Bigfoot</guilabel> and + <guilabel>Netcenter</guilabel> directories, as well as any + others you or your system administrator may have added. You can + add more groups by right-clicking on the background of the + shortcut bar and selecting <guimenuitem>Menu + Group</guimenuitem>. Internet directories behave a lot like + the local contact manager, which is covered in <xref + linkend="usage-contact">. + </para> + <para> + Take a look at the <guilabel>Evolution Shortcuts</guilabel> + again. The shortcut buttons in that category are: + + <variablelist> + +<!-- NOT IMPLEMENTED! + <varlistentry> + <term> <guibutton>Today:</guibutton></term> + <listitem> + <para> + This will bring up a summary of any new messages you've + received, along with the tasks and appointments you have + lined up for today. + </para> + </listitem> + </varlistentry> +--> + + + <varlistentry> + <term> <guibutton>Executive Summary:</guibutton></term> + <listitem> + <para> + Start your day here. The Executive summary gives you + lists of new or important messages, daily appointments + and urgent tasks. You can customize its appearance and + content, and use it to access Evolution services. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + + <varlistentry> + <term> <guibutton>Inbox:</guibutton></term> + <listitem> + <para> + Click the <guibutton>Inbox</guibutton> button to start + reading your mail. Your Inbox is also where you can + access Evolution's tools to filter, sort, organize, and + search your mail. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guibutton>Calendar:</guibutton></term> + <listitem> + <para> + The Calendar can store your appointments and To do lists + for you. Connected to a network, you can use it to keep + a group of people on schedule and up to date. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guibutton>Tasks:</guibutton></term> + <listitem> + <para> + A full-size view of your calendar's task pad. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term><guibutton>Contacts:</guibutton></term> + <listitem> + <para> + The Contact Manager holds your addresses, phone numbers, + and contact information. Like calendar information, + contact data can be synchronized with hand-held devices + and shared over a network. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + +<!-- NOT IMPLEMENTED YET + + + <varlistentry> + <term> <guibutton>Notes:</guibutton></term> + <listitem> + <para> The note pad is your catch-all tool: use it to take + messages from phone conversations, keep small things + organized, write <glossterm linkend="haiku">haiku</glossterm>, or whatever + you like. This feature is not yet implemented, but will be + soon. See <xref linkend="usage-notes"> for more + information. + </para> + </listitem> + </varlistentry> +--> + + </variablelist> + </para> + <para> + If you don't like the shortcut bar, you can use the folder bar + or the menu bar to navigate the main window. Press + <keycombo action="simul"> + <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>O</keycap> + </keycombo> + to choose from a list of folders you'd like to visit, or use the + drop-down folder bar. You can hide and show the folder bar and + the shortcut bar by selecting those items in the + <guimenu>View</guimenu> menu. + </para> + + <tip> + <title>Trucos de la Barra de Atajos</title> + <para> + To remove a shortcut from the shortcut bar, right-click on it + and select <guimenuitem>Remove</guimenuitem>. To add one, + select <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> + <guisubmenu>New</guisubmenu> <guimenuitem>Evolution Bar + Shortcut</guimenuitem> </menuchoice>. + </para> + <para> + To change the way the shortcut bar looks, right-click in an + empty space on the shortcut bar. From the menu that appears, + you can select icon sizes. + </para> + </tip> + </sect1> + + <sect1 id="usage-mainwindow-folderbar"> + <title>La Barra de Carpetas</title> + <para> + The <interface>folder bar</interface> is a more comprehensive + way to view the information you've stored with + <application>Evolution</application>. It displays all your + appointments, address cards, and email in a tree that's a lot + like a <glossterm linkend="filetree">file + tree</glossterm>— it starts small at the top, and branches + downwards. On most computers, there will be three or four + folders at the base. First is the <guilabel>Local</guilabel> + folder, which holds all the <application>Evolution</application> + data that's stored on your computer. After that come + <guilabel>Virtual Folders</guilabel>, or virtual folders, discussed in + <xref linkend="usage-mail-organize-vfolders">, followed by any + <glossterm linkend="imap">IMAP</glossterm> mail folders you may + have available to you over your network. Lastly, there are + <guilabel>External Directories</guilabel>, <glossterm + linkend="ldap">LDAP</glossterm> contact directories stored on a + network. + </para> + <para> + + A typical <guilabel>Local</guilabel> folder contains the following folders: + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + <guilabel>Calendar</guilabel>, for appointments and + event listings. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <guilabel>Contacts</guilabel>, for address cards. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <guilabel>Inbox</guilabel>, for incoming mail. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <guilabel>Drafts</guilabel>, for messages you started and didn't finish. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <guilabel>Sent</guilabel>, for sent mail. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <guilabel>Trash</guilabel>, which is used to store + messages you don't want, but keep around just in case you + change your mind. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <guilabel>Outbox</guilabel>, for messages you have written + but not yet sent. This will be empty unless you use + <application>Evolution</application> while offline. + </para> + </listitem> + + </itemizedlist> + + </para> + <tip id="foldertips"> + <title>Navegando sin la Barra de Carpetas</title> + <para> + You don't need the folder bar or the shortcut bar to move + around the main window. You can use <keycap>Tab</keycap> to + switch from one part of the window to another, and the folder + menu on the right side of the window just below the toolbar + to move about the folder tree. + </para> + </tip> + + <para> + To create a new folder, select <menuchoice> + <guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>New</guisubmenu> + <guimenuitem>Folder</guimenuitem></menuchoice>. You'll be asked where you want to + put it, and what kind of folder it should be. You can choose + from three types: <guilabel>Mail</guilabel>, for storing mail, + <guilabel>Calendar</guilabel> for storing calendars, and + <guilabel>Contacts</guilabel> for storing contacts. + </para> + + <note> + <title>Las Carpetas Tienen Limitaciones</title> + <para> + Los calendarios deben ir en carpetas de calendarios, el correo + en carpetas de correo, y los contactos en carpetas de contactos. + </para> + </note> + + <para> + Right-clicking will bring up a menu for just about anything + in GNOME, and <application>Evolution</application> is no + exception. If you right-click on a folder, you'll have a + menu with the following options: + <itemizedlist> + <listitem><para><guimenuitem>FIXME</guimenuitem>, for another purpose. </para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Something else</guimenuitem>, for another purpose. </para></listitem> + </itemizedlist>. + </para> + + <tip> + <title>Ayuda Sensible al Contexto</title> + <para> + GNOME 2.0 will support context-sensitive help, which means you + can almost always get help on an item by right-clicking it. + If you're not sure what something is, or don't know what you + can do with it, choosing <guimenuitem>Help</guimenuitem> from + the right-click menu is a good way to find out. + </para> + </tip> + + <para> + Any time new information arrives in a folder, that folder label + is displayed in bold text. + </para> + <para> + To delete a folder, right-click it and select + <guimenuitem>Delete</guimenuitem> from the menu that pops up. + To change the order of folders, or put one inside another, use + drag-and-drop. To move individual + messages, appointments, and address cards between folders, you + can do the same thing: drag them where you want them, and + they'll go. + </para> + </sect1> + <sect1 id="usage-mainwindow-menubar"> + <title>La Barra de Menú</title> + <para> + The <interface>menu bar</interface>'s contents will always + provide all the possible actions for any given view of your + data. That means that, depending on the context, menu bar items + will change. If you're looking at your Inbox, most of the menu + items will relate to mail; some will relate to other components + of <application>Evolution</application> and some, especially + those in the <guimenu>File Menu</guimenu> will relate to the + application as a whole. The contents of the menu bar are + described in <xref linkend="menuref">. + </para> + <para> + <variablelist> + <varlistentry> + <term> <guimenu>File</guimenu> Menu</term> + + <listitem><para> + Anything even related to a file or to the operations + of the application generally falls under this + menu: creating things, saving them to disk, + printing them, and quitting the program itself. + + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> <guimenu>Edit</guimenu> Menu </term> + <listitem><para> + The <guimenu>Edit</guimenu> menu holds + useful tools that help you edit text and move it around. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> <guimenu>View</guimenu> Menu </term> + <listitem><para> + This menu lets you decide how <application>Evolution</application> + should look. Some of the features control the appearance of + <application>Evolution</application> as a whole, and others + the way a particular kind of information appears. + </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> <guimenu>Settings</guimenu> Menu </term> + <listitem><para> Tools for configuring, changing, and + setting up go here. For mail, that means things like + <guimenuitem>Mail Configuration</guimenuitem> and the + <guimenuitem>Virtual Folder Editor</guimenuitem>. For the + <interface>Calendar</interface> and the <interface>Contact + Manager</interface>, it's color, network, and layout + configuration. </para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> <guimenu>Help</guimenu> Menu</term> + <listitem><para> + Select among these items to open the + <application>Help Browser</application> + and read the <application>Evolution</application> manual. + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + <para> + Other menus, like <guilabel>Folder</guilabel>, + <guilabel>Message</guilabel>, and <guilabel>Actions</guilabel>, + appear only occasionally. <guilabel>Message</guilabel> and + <guilabel>Folder</guilabel>, for example, have commands that only + relate to email, so they're only available when you're looking at + email. + </para> + <para> + Once you've familiarized yourself with the <interface>main + window</interface> you can start doing things with it. We'll + start with your email inbox, since you've got a letter waiting + for you already. + </para> + </sect1> +</chapter> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/help/es/usage-notes.sgml b/help/es/usage-notes.sgml new file mode 100644 index 0000000000..fb4e3289b2 --- /dev/null +++ b/help/es/usage-notes.sgml @@ -0,0 +1,49 @@ +<chapter id="usage-notes"> + <title>Notas de Evolution</title> + <abstract> + <title> Una Vista General de las Notas de Evolution</title> + <para> + En la edad oscura antes de que el correo electrónico fuera inventado, + habia pequeños trozos de papel que la gente usaba para guardar + información que se necesitaba durante poco tiempo. A estos trozos de + papel se les llamó notas. Ahora, las notas son casi una parte + necesaria de nuestras vidas, aunque ahora en formato electrónico. + Tiene sentido, entonces, que <application>Evolution</application> + eventualmente tenga una función de notas. + <application>Evolution</application> le ayuda a tomar notas de la + siguientes formas: + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + Apunte números de teléfono, notas de la escuela, tome notas de + mensajes telefónicos, o incluso escriba poesía. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Un código de colores para las notas pra poder organizarlas, o + simplemente para que tengan una apariencia bonita. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Convierta una nota en un mensaje electrónico o en un archivo de texto. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Escriba <glossterm>Haiku</glossterm> + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + <para> + Puede comenzar a escribir notas pulsando sobre + <guibutton>Notas</guibutton> en la barra de atajos. Naturalmente, + todavia no está ahí. Pero cuando esté, le llevara al editor. + </para> + </abstract> +</chapter> + + + diff --git a/help/es/usage-print.sgml b/help/es/usage-print.sgml new file mode 100644 index 0000000000..ef5b501f8e --- /dev/null +++ b/help/es/usage-print.sgml @@ -0,0 +1,104 @@ +<chapter id="usage-print"> +<title>Imprimiendo con Evolution</title> +<para> + Este es un capítulo muy corto, porque imprimir con + <application>Evolution</application> no es unatarea complicada. Como + la mayoría de las aplicaciones GNOME, <application>Evolution</application> + usa el sistema gnome-print, así que si ha usado otra aplicación GNOME + para imprimir, debería sera capaz de imprimir inmeditamente en + <application>Evolution</application>. +</para> +<para> + Tanto si esta imprimiendo un mensaje, una pagina del calendario, o una + selección de tarjetas de visita, puede elegir entre imprimirlo directamente + en la impresora, o guardar la salida de la impresión en un archivo + postscript. También puede usar la característica de vista previa para ver + como será la salida. +</para> + + <sect1 id="printpreview"> + <title>Vista Previa de la Impresión</title> + <para> + <guibutton>Vista Previa</guibutton> aparece como un botón en + el diálogo de impresión y como una opción en el menú + <guimenu>Archivo</guimenu>. En ambos sitios, hace lo mismo: + abre una nueva ventana que le muestra que pasaría si imprimiese + el mensaje, el calendario, la cita, o la tarjeta de actual. + </para> + <para> + Esa ventana le permite sleccionar que páginas quiere ver, + y como de cerca quiere verlas. Aumentar o disminuir el zoom, + ajustar la página a la ventana (el botón <guibutton>Ajustar</guibutton>) + o igualar el ancho del papel con el de la ventana (el botón + <guibutton>Ajustar Ancho</guibutton>). Ninguno de estos botones + modifica la manera en que se imprimen las páginas, pero le permiten + verlas mejor. Si está satisfecho con el aspecto que tienen, pulse + <guibutton>Imprimir</guibutton> para enviar su documento a su destino. + Si quisiera cambiarlo, cierre la ventana de la + <guilabel>Vista Previa</guilabel> y haga los cambios que quiera + en el Correo, el Calendario, o el Administrador de Contactos. + </para> + + + <!-- ==============Figure=================================== --> + + <figure id="print-preview"> + <title>Vista Previa de la Impresión</title> + <screenshot> + <screeninfo>Print Preview</screeninfo> + <graphic fileref="fig/print-preview" format="png" srccredit="Aaron Weber"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> +<!-- ==============End of Figure============================== --> + + </sect1> + + <sect1 id="print-destination"> + <title>¿Archivo o Impresora?</title> + <para> + La ventana de selección de impresora, mostrada en <xref + linkend="print-dest">, le permite elegir el formato de + impresión— en estos momentos, solo está disponible + <guilabel>Postscript Genérico</guilabel>— y si imprimir a un + archivo o a una impresora. Si elige una impresora, + le pedirá el comando que use su sistema para la impresora + (probablemente <guilabel>lpr</guilabel>). Si decide imprimir en un + archivo, debe decidir el nombre. Y naturalmente, debe decidor el + número de copias, y si deben ir o no intercaladas. + </para> + + <!-- ==============Figure=================================== --> + + <figure id="print-dest"> + <title>Eligiendo una Impresora</title> + <screenshot> + <screeninfo>Choosing a Printer</screeninfo> + <graphic fileref="fig/print-dest" format="png" srccredit="Aaron Weber"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> +<!-- ==============End of Figure============================== --> + + <para> + Si está imprimiendo un mensaje que ocupa más de una página, tiene la + opción de elegir que páginas imprimir. Si está imprimiendo las + entradas de un calendario, puede decidir el rango de fechas a imprimir. + Y, si está imprimiendo tarjetas, puede decidir si imprimir solo las + seleccionadas, o todas ellas. + </para> + <para> + Cuando este listo, pulse <guibutton>Imprimir</guibutton> para imprimir, + <guibutton>Vista Previa</guibutton> para echar un vistazo (u otro más) + a la vista previa, o <guibutton>Cancelar</guibutton> para cancelarlo + todo. + </para> + </sect1> +</chapter> + + + + + + + diff --git a/help/es/usage-sync.sgml b/help/es/usage-sync.sgml new file mode 100644 index 0000000000..878406c4b6 --- /dev/null +++ b/help/es/usage-sync.sgml @@ -0,0 +1,20 @@ + + <chapter id="usage-sync"> + <title>Sincronizando con un Dispositivo de mano</title> + <para> + Este capítulo cubre como sincronizar datos una vez instalado y + configurado. Si necesita información sobre como preparar un + sistema de sincronización, consulte <xref + linkend="config-sync">. + </para> + <sect1 id="hotsync"> + <title>Usando la Sincronización</title> + <para> + Ponga su dispositivo de mano en su cuna y apriete el botón + de sincronización. + </para> + <para> + No, de verdad. Esto es todo lo que hay que hacer. + </para> + </sect1> + </chapter>
\ No newline at end of file |